1
00:03:31,411 --> 00:04:32,587
إنه عالم مجنون مجنون مجنون مجنون
 lonelyvampir77 ترجمة : إسلام محمد   

2
00:05:29,128 --> 00:05:31,961
هل رأيت ذلك؟ الطريقة التي قفز بها إلى هناك؟

3
00:05:33,166 --> 00:05:36,067
لقد طار إلى هناك
ياله من شيء فظيع

4
00:05:36,169 --> 00:05:37,864
لا بد أنه كان يقود فوق ال80

5
00:05:37,970 --> 00:05:41,030
الإسعاف
يجب أن نطلب الإسعاف

6
00:05:42,141 --> 00:05:43,574
انظروا إلى تلك السيارة

7
00:05:44,177 --> 00:05:46,873
لا بد أنه تجاوزك بسرعة 90 ميلا في الساعة

8
00:05:46,979 --> 00:05:50,506
لقد كان يتجاوزني
لم أرى ابدا في حياتي شيئا مجنونا كهذا 

9
00:05:50,616 --> 00:05:52,709
- هيا بنا نذهب للأسفل هناك
- هيا بنا

10
00:05:53,219 --> 00:05:54,777
سنذهب إلى أسفل هناك

11
00:05:54,887 --> 00:05:57,685
راسل , كن حذرا
تذكر حالتك

12
00:05:59,192 --> 00:06:01,490
أرأيت الطريقة التي قفز بها إلى هناك ؟

13
00:06:03,196 --> 00:06:05,061
انظر هناك

14
00:06:07,867 --> 00:06:09,630
لا يوجد أحد في السيارة

15
00:06:10,436 --> 00:06:12,370
إنه محق-
ماذا تعني أنه لا يوجد أحدا -

16
00:06:12,472 --> 00:06:13,632
ها هو

17
00:06:13,973 --> 00:06:15,338
! يا إلهي

18
00:06:21,013 --> 00:06:23,413
ماذا عنه ؟ 
الرجل مازال حيا

19
00:06:23,649 --> 00:06:25,014
إنه مازال حيا

20
00:06:25,251 --> 00:06:26,946
يجب أن نطلب الإسعاف

21
00:06:27,053 --> 00:06:30,454
لا أعلم كيف نجا من تلك القفزة

22
00:06:30,823 --> 00:06:33,690
أنا لست طبيبا بشريا ولكنني لديّ بعض الخبرة الطبية

23
00:06:33,760 --> 00:06:34,852
فأنا طبيب أسنان

24
00:06:35,128 --> 00:06:37,494
هل تظن أنك جُرِحت جرحا بليغا؟

25
00:06:39,899 --> 00:06:41,298
هل يمزح؟

26
00:06:41,534 --> 00:06:43,832
اصمد , سوف نأخذك للمستشفى

27
00:06:43,936 --> 00:06:47,599
لو حركتموني فستأكسر إلى قطع صغيرة

28
00:06:48,241 --> 00:06:49,606
ماذا يعني هذا

29
00:06:49,976 --> 00:06:51,807
انظروا , هناك هذا المال, أترون ؟

30
00:06:52,445 --> 00:06:56,245
هناك كل ذلك المال , 350.000 $ دولار

31
00:06:56,616 --> 00:06:58,345
هل تسمعون ما أقوله؟

32
00:06:58,751 --> 00:07:01,618
$350,000!

33
00:07:02,121 --> 00:07:06,649
في المنتزه , منتزه شاطيء سانتا روزيتا

34
00:07:06,793 --> 00:07:09,853
.. هناك جنوب داجو في سانتا روزيتا

35
00:07:10,363 --> 00:07:13,059
.. في صندوق مدفون تحت ..

36
00:07:16,769 --> 00:07:18,600
مدفون تحت علامة دبليو كبيرة
 (W).

37
00:07:19,038 --> 00:07:20,130
ستجدونه

38
00:07:20,406 --> 00:07:24,308
ستجدونه تحت علامة دبليو الكبيرة
 W.

39
00:07:24,544 --> 00:07:28,344
لن تخطئونها . دبليو كبيرة
W.

40
00:07:28,748 --> 00:07:32,878
لقد كانت مدفونة هناك طوال خمسة عشرة عاما

41
00:07:34,287 --> 00:07:36,482
إنه مريض جدا. ربما يموت

42
00:07:36,689 --> 00:07:39,214
إسمعوا . أقول لكم ، أنا أعطيكم إياه

43
00:07:39,625 --> 00:07:42,423
ولا تدعوهم يخدعوكم

44
00:07:42,528 --> 00:07:47,261
لا تدعوهم يعطونكم شيئا لأنه ملكي وقد دفعت الثمن

45
00:07:47,500 --> 00:07:50,594
ثمن كل رزمة حقيرة

46
00:07:50,903 --> 00:07:52,097
لكن احترسوا

47
00:07:52,371 --> 00:07:53,804
إحترسوا من رجال الشرطة

48
00:07:54,474 --> 00:07:57,671
رجال الشرطة القذرين الحقراء في كل مكان

49
00:07:58,244 --> 00:08:00,007
رجال الشرطة في كل مكان

50
00:08:00,480 --> 00:08:02,505
اذهبوا فقط إلى هناك وقوموا بالحفر

51
00:08:03,049 --> 00:08:04,573
أخرجوه كله

52
00:08:09,188 --> 00:08:11,315
ثم أصلحوا من أحوالكم بعد ذلك

53
00:08:11,624 --> 00:08:13,114
أصلحوا أنفسكم كلكم

54
00:08:13,226 --> 00:08:16,662
سيروا في الشوارع كالملوك في الحي القديم

55
00:08:17,263 --> 00:08:20,061
انظروا للرجال والنساء

56
00:08:20,466 --> 00:08:23,264
.. النساء ذوات

57
00:08:24,136 --> 00:08:26,866
ذوات النظرات المرحبة لسمايلر لعجوز 

58
00:08:27,640 --> 00:08:29,039
 سمايلر العجوز الطيب 

59
00:08:30,610 --> 00:08:33,511
.. صديق كل شخص

60
00:08:35,181 --> 00:08:36,808
.. كل شخص 

61
00:08:42,288 --> 00:08:46,190
خالتي بيلي .. أنا لم أقصد أن أفعل ذلك -
 ! يا ميكيريل المقدسة ! هون عليك -

62
00:08:46,425 --> 00:08:50,418
من فضلك , قولي لي أنها لا تشكل معكي فارقا يا خالة بيلي

63
00:08:50,530 --> 00:08:52,691
من فضلك , يجب أن تقولي

64
00:08:53,199 --> 00:08:56,691
يجب أن تقولي أنها لا تشكل معكي فارقا

65
00:08:57,570 --> 00:08:59,435
لأجل السماء ، أخبره

66
00:08:59,539 --> 00:09:01,530
إنها لا تشكل فارقا

67
00:09:24,864 --> 00:09:27,560
مات الرجل . من الأفضل أن تصدقوا

68
00:09:27,900 --> 00:09:29,060
أصدق ، حسن

69
00:09:29,168 --> 00:09:32,160
لكن إذا قفز مرة أخرى ، سأرحل من هنا بحق الجحيم

70
00:09:32,505 --> 00:09:36,407
 ياله من موقف مر به -
 شخص ما عليه أن يغطيه -

71
00:09:37,310 --> 00:09:39,778
علام تنظر ؟ كل ما أملكه هو هذه السترة

72
00:09:39,879 --> 00:09:41,779
لدي بطانية في شاحنتي

73
00:09:42,048 --> 00:09:44,608
هل تعتقد أنه هناك أي شيء من كل ذاك ؟

74
00:09:44,850 --> 00:09:47,114
لقد كان يهذي . لقد انقلب

75
00:09:48,454 --> 00:09:50,149
لابد أنها الشرطة

76
00:09:50,823 --> 00:09:53,314
أتعتقدوا أنه يجب علينا أن نخبرهم بما قاله؟

77
00:09:53,459 --> 00:09:56,394
لا تقل أي شيء وإلا سنظل هنا طوال اليوم

78
00:09:56,495 --> 00:09:59,225
علينا أن نكون في فيجاس هذه الظهيرة

79
00:09:59,365 --> 00:10:01,390
وانا لدي عربة نقل أثاث ليوما

80
00:10:01,500 --> 00:10:04,230
زوجتي وأنا في شهر عسل ثان لنا

81
00:10:04,337 --> 00:10:08,467
زوجتي هناك هي وأمها . نحن في طريقنا لبحيرة ميد

82
00:10:08,574 --> 00:10:11,634
علام نتجادل ؟ إهدأوا . لا تقولوا شيئا

83
00:10:11,744 --> 00:10:13,609
من هنا . نحن هنا

84
00:10:15,181 --> 00:10:17,877
هل أنت ضابط شرطة ؟

85
00:10:25,958 --> 00:10:26,890
! نعم

86
00:10:32,431 --> 00:10:35,229
منذ متى حدث ذلك ؟ -
منذ دقائق قليلة -

87
00:10:35,368 --> 00:10:37,427
منذ حوالي خمس دقائق

88
00:10:37,903 --> 00:10:40,167
هل منكم أحد شاهد ما حدث ؟

89
00:10:41,073 --> 00:10:44,270
.. لقد تجاوزني عند المنحنى -
هل هناك أحد فعلا شاهد ما حدث؟ -

90
00:10:44,377 --> 00:10:46,937
لقد تجاوزني عندما قفز من هناك

91
00:10:47,113 --> 00:10:49,946
من هناك بالأعلى -
من وصل هنا أولا ؟ -

92
00:10:50,049 --> 00:10:51,380
لقد نزلنا كلنا معا

93
00:10:52,852 --> 00:10:54,217
هل كان ميتا ؟

94
00:10:54,754 --> 00:10:56,381
 هل كان ميتا في ذلك الحين ؟

95
00:10:57,823 --> 00:11:00,519
قلت .. هل كان ميتا في ذلك الحين عندما وصلتم ؟ 

96
00:11:01,727 --> 00:11:02,819
عمليا

97
00:11:03,796 --> 00:11:06,424
لقد كان حيا . هل قال أي شيء ؟

98
00:11:08,901 --> 00:11:12,200
هل قال أي شيء قبل أن يموت ؟ -
عن ماذا ؟ -

99
00:11:12,705 --> 00:11:14,400
ماذا تعني .. عن ماذا ؟ 

100
00:11:14,540 --> 00:11:17,338
هل قال أي شيء أو لم يقل شيئا ؟

101
00:11:22,181 --> 00:11:25,150
 لقد كان يهذي أيها الضابط -
 يهذي ؟ عن ماذا ؟ -

102
00:11:26,452 --> 00:11:28,886
 ...ما قاله كان نوعا ما 

103
00:11:28,988 --> 00:11:30,387
 ...محرجا

104
00:11:30,489 --> 00:11:32,457
ماذا كان ؟

105
00:11:33,759 --> 00:11:35,954
كان يظن أن هذا الرفيق خالته

106
00:11:36,629 --> 00:11:38,859
خالته ؟ -
 نعم . خالته بيلي -

107
00:11:38,998 --> 00:11:40,966
لا بد أنه كان لديه خالة تدعى بيلي

108
00:11:41,434 --> 00:11:42,526
! حسنا

109
00:11:43,469 --> 00:11:46,802
هل أدلى بأي إعتراف أخير . أية رسائل ؟

110
00:11:46,906 --> 00:11:49,739
لم يفعل ذلك على الإطلاق

111
00:11:49,842 --> 00:11:52,402
لم يبد واضحا مطلقا . هل ممكن أن نرحل ؟

112
00:11:52,511 --> 00:11:54,411
دقيقة

113
00:11:54,513 --> 00:11:56,947
سآخد أسماؤكم وعناونيكم

114
00:11:57,049 --> 00:11:59,609
نحن في شهر عسل ولا نعلم متى سنعود

115
00:11:59,719 --> 00:12:00,981
نحن لسنا بالجوار

116
00:12:01,120 --> 00:12:05,079
نحن متجهين إلى لاس فيجاس ، ولا نعلم إلى متى سنظل هناك

117
00:12:05,224 --> 00:12:08,591
...لدي مقطورة محملة بالأثاث إلى يوما قبل أن أعود مرة أخرى إلى

118
00:12:08,728 --> 00:12:10,662
لقد توقفنا لنرى إن كان بإمكاننا المساعدة 

119
00:12:10,730 --> 00:12:12,823
 ! لقد تأخرنا . لنرحل . حسن 

120
00:12:12,965 --> 00:12:15,798
سنقدم خدماتنا إليه لاحقا . فلدينا حيواتنا لنعيشها

121
00:12:15,901 --> 00:12:18,495
 لم نتناول الإفطار بعد
 حسنا

122
00:12:19,038 --> 00:12:21,302
على أية حال يجب أن آخذ أسماؤكم

123
00:12:22,541 --> 00:12:23,633
انتظر

124
00:12:25,778 --> 00:12:26,767
أنا ؟

125
00:12:27,713 --> 00:12:31,205
لماذا ؟ -
في حالة إذا أراد محقق الوفيات أن تدلوا بتصريحاتكم -

126
00:12:32,551 --> 00:12:35,884
جي راسل فينش . 2790  جادة بينروز , فرنزو 

127
00:12:35,988 --> 00:12:39,924
لن أكون في المنزل قبل بضعة أسابيع لكن يمكنك أن تستدعيني لمكتبك

128
00:12:40,059 --> 00:12:42,027
- ماذا قلت ؟
- أين مكتبك ؟

129
00:12:42,528 --> 00:12:46,396
 شركة باسيفيك إديبل سيويد في فرينزو

130
00:12:46,499 --> 00:12:49,127
- يمكنك مخاطبة سكرتيرتي
- الإسعاف في الطريق

131
00:12:49,268 --> 00:12:50,235
نعم

132
00:12:50,369 --> 00:12:51,893
- هل مات ؟
- نعم

133
00:12:53,506 --> 00:12:55,940
يجب أن ننقل تلك السيارات من جانب الحاجز

134
00:12:56,075 --> 00:12:58,009
هذا كل مااستطعنا إستخلاصه منهم

135
00:12:58,544 --> 00:13:00,205
شكرا أيها السادة

136
00:13:00,446 --> 00:13:01,538
شكرا

137
00:13:11,023 --> 00:13:13,014
ستتلقى توبيخا غير متوقعا

138
00:13:13,526 --> 00:13:16,017
لن يحبوا ذلك في سانتا روزيتا

139
00:13:16,929 --> 00:13:19,090
كلبيبر سيجن -
نعم -

140
00:13:19,298 --> 00:13:22,563
يجب أن نحبك القصة جيدة وإلا .. -
أية قصة ؟ -

141
00:13:22,668 --> 00:13:25,262
لقد استيقظ كالعادة ثم قاد سيارته

142
00:13:25,371 --> 00:13:26,895
ثم توقف للإفطار

143
00:13:27,006 --> 00:13:29,668
ذهب إلى دورة المياه ثم فر من النافذة الخلفية

144
00:13:29,775 --> 00:13:33,438
ماذا بعد ؟ حتى كلبيبر لن يستطع التحدث بأننا كان يجب علينا أن ندخل معه

145
00:13:33,813 --> 00:13:36,748
ما أخذني هي الطريقة التي قفز بها من هناك

146
00:13:38,017 --> 00:13:41,145
لو كان بقدرتي القفز أعلى لكنت الآن معه

147
00:13:41,320 --> 00:13:42,617
يا للمسكين

148
00:13:51,463 --> 00:13:53,328
ميلفيل ، ماذا حدث ؟

149
00:13:54,133 --> 00:13:57,227
لم نقدر على فعل أي شيء له . لا شيء مطلقا . تعال

150
00:13:57,536 --> 00:13:58,730
حسن

151
00:14:02,942 --> 00:14:05,706
لقد كان شيئا رهيبا -
راسل ، أشعر بتوعك -

152
00:14:05,811 --> 00:14:07,335
هوني عليكي . هذه الأشياء تحدث

153
00:14:07,446 --> 00:14:10,176
اي نوع من التصرف هذا .. هذه الأشياء تحدث !؟

154
00:14:10,282 --> 00:14:13,445
إنها تحدث لأن هذه البلاد ملأى بالكثير من الناس ...

155
00:14:13,552 --> 00:14:16,385
.. من ، عندما تحدث الأشياء ، قلها .. هذه الأشياء تحدث 

156
00:14:16,488 --> 00:14:19,855
ولذلك هذه الأشياء تحدث -
دعونا لا نحزن لهذا -

157
00:14:20,359 --> 00:14:21,326
هون عليك

158
00:14:21,827 --> 00:14:24,125
يجب علينا أن نتحكم فيما يحدث لنا

159
00:14:24,230 --> 00:14:26,926
إذا تركنا الأمر لك ، فلن ننتهي أبدا

160
00:14:28,133 --> 00:14:29,691
انتي على حق

161
00:14:34,440 --> 00:14:38,774
هل تعلم ماذا يفعل هؤلاء الحمقى المغفلين في ساكرامنتوا بشأن ذلك ؟

162
00:14:38,944 --> 00:14:42,471
يجلسون هناك  بأقدامهم الكبيرة على مكاتبهم الكبيرة ...

163
00:14:42,648 --> 00:14:47,017
.. يحلبون 15 مليونا من أناس .. - 
إسمعي .. أريد أن أقول شيئا -

164
00:14:47,119 --> 00:14:50,054
آسف على المقاطعة ، لكن يجب أن أقول شيئا

165
00:14:50,155 --> 00:14:52,953
علام تنظر ؟ - 
أراقب شيئا -

166
00:14:53,158 --> 00:14:55,422
بينجي ، در واثبت مكانك


167
00:14:55,561 --> 00:14:58,860
إلعبوا بإستقامة -
إنهم لا يمزحون . إنهم ذاهبون إليها -

168
00:14:59,131 --> 00:15:01,156
حقا ؟ ماذا ستفعلون الآن ؟

169
00:15:01,300 --> 00:15:04,667
أريدك أن تخبرني عن كل شيء قاله ذلك الرجل لك . 
كلمة كلمة .

170
00:15:04,770 --> 00:15:06,135
لا تترك شيئا

171
00:15:06,238 --> 00:15:08,069
لكن هل تعتقد أنه كان يعني ما يقول ؟

172
00:15:10,376 --> 00:15:14,210
مونيكا ، لا أعلم عن الباقين ، لكن بعضهم صدق ما قيل

173
00:15:14,313 --> 00:15:17,214
مثل هذان الإثنان خلفنا 
 لا تنظري هناك

174
00:15:17,683 --> 00:15:21,084
أنا أعلم أين هي ، تحت علامة
دبليو الكبيرة . هذا ما قاله

175
00:15:21,186 --> 00:15:23,552
كطاحونة هواى أو شلال ماء أو شيء ما


176
00:15:23,656 --> 00:15:25,521
ارجو ألا تكون تحت شلال ماء

177
00:15:26,525 --> 00:15:28,925
فكر في شيء يبدأ بحرف دبليو 

178
00:15:29,228 --> 00:15:31,719
Wealth. ثراء
 Which. أي

179
00:15:32,531 --> 00:15:33,896
لنر
أين Where.

180
00:15:34,199 --> 00:15:36,633
Work عمل
هذه هي . أنا أذهب للعمل أينما كان

181
00:15:36,735 --> 00:15:40,193
لقد قال الدكتور كارول أن لا يجب على راسل ألا يفرط في الإجهاد ..

182
00:15:40,339 --> 00:15:42,637
.. لإسبوعين على الأقل تبعا لحالته

183
00:15:42,741 --> 00:15:44,800
لكن -
لهذا خرجنا إلى هذه الرحلة .. -


184
00:15:44,910 --> 00:15:47,674
.. لذا يجب على راسل أن يستريح -
كان يجب أن تخبروا الشرطة -

185
00:15:47,780 --> 00:15:50,442
استمري في قول ذلك . ماذا كانت الشرطة ستفعل ؟

186
00:15:50,549 --> 00:15:53,780
أعتقد أن الشرطة كان تطارده . لقد كان يقود بسرعة

187
00:15:53,886 --> 00:15:56,878
لماذا كانوا يطاردونه ؟ 
لقد كان مسرعا

188
00:15:56,989 --> 00:15:58,718
أنا أفكر فقط في حالة راسل

189
00:15:58,924 --> 00:16:02,655
تعنين حالته المادية، لأنها الحالة الوحيدة التي لديه 

190
00:16:03,495 --> 00:16:07,090
هل تعلمين لماذا زجك مصابا بإنهيارا عصبيا ؟

191
00:16:07,232 --> 00:16:11,896
لنه خسر 40 ألف دولار إلى جانب 15 ألف دولار من أموالي ...

192
00:16:12,004 --> 00:16:15,235
.. في شركة تقدم الطحالب البحرية للأكل 

193
00:16:15,607 --> 00:16:18,838
ليس فقط لأن أحدا لا يأكلها فحسب ، أيضا كانت العلبة تساوي 4 دولارات

194
00:16:18,944 --> 00:16:20,912
نعم ، لكن -
نعم لكن ماذا ؟!

195
00:16:21,213 --> 00:16:23,272
معظم الناس أحبوها كذلك أنا 

196
00:16:23,382 --> 00:16:25,680
أنا أعمل بجد كي أبقي السعر منخفضا

197
00:16:25,784 --> 00:16:27,877
لقد كنت تعمل بجد كي تبقي السعر منخفضا ..

198
00:16:28,053 --> 00:16:31,216
حتى اليوم الذي تركض في الشارع صارخا

199
00:16:31,390 --> 00:16:34,450
أماه ! -
إيميلن .. إخرسي ، وأنت أيضا -

200
00:16:35,094 --> 00:16:37,324
ربما كان يمارس حيلة علينا

201
00:16:37,429 --> 00:16:40,865
هل تظن ذلك ؟
ربما كان يمزح بالفعل

202
00:16:41,200 --> 00:16:43,395
مونيكا!! بالفعل !!

203
00:16:43,669 --> 00:16:47,298
أي رجل هذا الذي يمزح مع مجموعة كاملة من الغرباء .. 

204
00:16:47,473 --> 00:16:49,703
وكل عظمة في جسدة محطمة ؟

205
00:16:50,275 --> 00:16:52,766
-Watch! ساعة
 Watchtower! ساعة برج
-لا

206
00:16:53,479 --> 00:16:54,571
-Wall جدار
لا -

207
00:16:54,680 --> 00:16:56,341
-Walnut tree. شجرة جوز
لا لا -

208
00:16:56,582 --> 00:16:57,776
-Walnuts. جوز
لا -

209
00:16:57,883 --> 00:16:59,350
في حقائب -
لا -

210
00:17:00,452 --> 00:17:03,785
لماذا نسير على 35 ميلا ؟
زد السرعة لترى ماذا سيحدث 

211
00:17:03,889 --> 00:17:05,948
أماه ! -
سيرون ماذا نفعل -

212
00:17:06,091 --> 00:17:08,059
إنطلق وحاول ، ما الذي ستخسره ؟

213
00:17:08,193 --> 00:17:10,457
أماه ، إنه ليس سائقا ماهرا لهذه الدرجة 

214
00:17:21,974 --> 00:17:23,874
ستتركون الفتى الكبير بالخلف ؟

215
00:17:44,029 --> 00:17:46,361
ما الذي تفعله ؟
لماذا تبطيء ؟

216
00:17:46,465 --> 00:17:48,592
لا فائدة . لا يمكننا أن تهرب منهم بهذه الطريقة

217
00:17:48,901 --> 00:17:50,732
معدتي !

218
00:18:06,385 --> 00:18:08,512
ماالذي يفعله هذا الأحمق في الشاحنة ؟

219
00:18:09,188 --> 00:18:10,655
ما الذي يفعله هناك ؟

220
00:18:11,924 --> 00:18:13,892
أراهن أنه نفد منه الوقود . جيد !

221
00:19:03,208 --> 00:19:04,573
ما الذي حدث لك ؟

222
00:19:05,177 --> 00:19:07,839
لديك مشكلة بالمحرك ؟ -
نفد منك الوقود ؟ -

223
00:19:08,180 --> 00:19:12,276
ماذا ؟ هل ثنيت الشكمان ؟ -
لا . إنها واحدة من الإطارات -

224
00:19:12,584 --> 00:19:13,983
أعتقدت ... -

225
00:19:14,386 --> 00:19:16,980
تبا ! حسن ، كنت أحاول ..

226
00:19:17,256 --> 00:19:18,245
جرذان 

227
00:19:18,390 --> 00:19:20,881
هذا الأمر برمته ...
أعتقد أننا نرتكب خطأ كبيرا

228
00:19:20,993 --> 00:19:22,984
قطعا أوافق -
ثم ؟ -

229
00:19:23,395 --> 00:19:25,556
إننا نتصرف بسخافة باللف والدوران بهذا الشكل

230
00:19:25,664 --> 00:19:28,098
بالتأكيد . إننا نتصرف للاشيء-
 بحق جورج ، إنه على صواب -

231
00:19:28,233 --> 00:19:31,396
لنفعل شيئا معقولا
لنناقش فقط هذا الأمر

232
00:19:31,503 --> 00:19:33,937
كي نخرج بسبب ما .. -
أوافقك -

233
00:19:34,106 --> 00:19:37,075
عندها يمكننا أن نصل إلى إتفاق كالناس المتحضرين

234
00:19:37,209 --> 00:19:39,040
لنفعل ذلك .. كما قال

235
00:19:39,144 --> 00:19:42,341
لن يكون هناك أي إمتياز لشخص عن آخر ، حسن ؟

236
00:19:42,447 --> 00:19:43,607
هذا يبدو عادلا

237
00:19:43,782 --> 00:19:45,511
يستحسن أن نأتي بسياراتنا من هذا المنعطف

238
00:19:45,617 --> 00:19:48,552
دعونا لا نتحدث هنا بل هناك
هناك المزيد من الفسحة

239
00:19:48,654 --> 00:19:50,212
حسنا ، نراك هناك

240
00:19:50,322 --> 00:19:52,415
هناك

241
00:19:54,826 --> 00:19:56,760
معك قسم جرائم القتل

242
00:19:58,997 --> 00:20:00,965
قسم شرطة سانتا روزيتا

243
00:20:01,500 --> 00:20:02,865
قسم التحريات

244
00:20:02,968 --> 00:20:06,199
أنا معك الآن
قسم شرطة سانتا روزيتا

245
00:20:06,471 --> 00:20:08,166
قسم التحريات . ماثيوز

246
00:20:08,807 --> 00:20:12,106
كلا أيها المأمور ، الرئيس لم يصل بعد .
لقد تأخر قليلا هذا الصباح

247
00:20:12,578 --> 00:20:14,944
سأظل متأخرا بعد المدرسة . من هذا ؟

248
00:20:15,047 --> 00:20:17,174
أيها المأمور .. مقاطعة كاونتي -
من ؟ -

249
00:20:17,516 --> 00:20:20,314
هذا مكان ذا سمايلر = المبتسم -
إني لأتسائل إن كان حدث شيئا ما -

250
00:20:20,419 --> 00:20:22,785
جيرتي ، هل لكي أن تحولي المكالمة إلى هناك ؟

251
00:20:23,155 --> 00:20:25,146
ماذا عن بعض القهوة يا شوارتز ؟

252
00:20:33,398 --> 00:20:35,195
مرحبا أيها المأمور . كلبيبر معك

253
00:20:35,500 --> 00:20:37,593
ماذا فعل ، عمل حادثا ؟
ماذا حدث؟

254
00:20:37,803 --> 00:20:39,600
أخشى أنه لدي أنباء سيئة

255
00:20:39,905 --> 00:20:42,931
جروجان تحطمت عظامه -
- ماذا حدث له ؟-

256
00:20:43,141 --> 00:20:45,735
لقد تحطمت سيارته منذ نحو 20 دقيقة

257
00:20:46,345 --> 00:20:48,404
لقد كان يحاول الهروب . حسن

258
00:20:49,348 --> 00:20:52,146
كيف حدث ذلك ؟وأين حدث ذلك ؟

259
00:20:53,752 --> 00:20:58,587
على الطريق 39 ، على بعد حوالي 18 ميلا شرق مقاطعة دانبي

260
00:20:58,690 --> 00:21:02,649
9 أميال غرب مركز الوادي -
هل هناك أي شهود ؟ -

261
00:21:02,995 --> 00:21:05,520
بضع أناس ذهبوا هناك ليروا إن كان بوسعهم فعل شيء

262
00:21:05,697 --> 00:21:08,860
هل قُتِل على الفور ؟ -
لا أعلم ، ولكنني يمكنني البحث -

263
00:21:08,967 --> 00:21:10,594
فلتفعل ذلك . وانظر ماذا قالوا

264
00:21:10,836 --> 00:21:12,804
شكرا جزيلا أيها المأمور

265
00:21:19,344 --> 00:21:21,403
يا لها من طريقة عظيمة لبدء اليوم

266
00:21:22,314 --> 00:21:25,477
تنتظر 15 سنة كي تحل قضية مهمة ...

267
00:21:25,584 --> 00:21:27,279
وعندما ..

268
00:21:30,989 --> 00:21:33,389
لا عليك أيها الرئيس ، سأحضرها لك

269
00:21:37,062 --> 00:21:38,393
لقد فعلها مرة أخرى

270
00:21:56,815 --> 00:21:58,874
فلتأخذ ارقام هذا الرجل ! خذ أرقامه !

271
00:21:59,151 --> 00:22:01,642
فلتأخذ ارقام هذا الرجل ! خذ أرقامه !

272
00:22:07,059 --> 00:22:11,086
<i>Item: عدد واحد سيارة نقل أثاث.</i>
<i>Item: عدد واحد سيارة فواكس حمراء.</i>

273
00:22:11,430 --> 00:22:13,625
هاهم أولاء . اتصل

274
00:22:14,433 --> 00:22:16,264
2-1-6-2, 2-1-5-8.

275
00:22:16,535 --> 00:22:19,095
لقد وجدنا للتو أربعتهم على جانب الطريق

276
00:22:19,338 --> 00:22:21,533
إنهم يقفون هناك يتحدثون . حوّل

277
00:22:21,973 --> 00:22:26,205
<i>سامي ، دع عربة الإسعاف تذهب.</i>
<i>وكن على المذياع.</i>

278
00:22:26,645 --> 00:22:30,547
لقد قال الرجل أنه ثمة مبلغ من المال مدفون في ذلك المنتزه

279
00:22:31,016 --> 00:22:32,005
تحت علامة دبليو W كبيرة

280
00:22:32,217 --> 00:22:33,775
ماذا تكون ؟

281
00:22:33,919 --> 00:22:35,910
سنبحث عن ذلك وسنخبرك

282
00:22:37,322 --> 00:22:40,655
إنه مجرد إحتمال أن ذلك الرجل كان يقول الحقيقة

283
00:22:40,959 --> 00:22:45,794
لو كان حقيقا إذن فهو واقع .
ذلك المكان يقع على بعد مائتي ميل تقريبا

284
00:22:46,398 --> 00:22:48,730
أقترح أن نركب جميعا سياراتنا بهدوء..
I suggest we quietly get into our cars...

285
00:22:49,201 --> 00:22:52,864
ثم نقود إلى هناك ، في أمان وسرعة معقولة

286
00:22:53,105 --> 00:22:55,539
تحت أعين بعضنا البعض

287
00:22:55,874 --> 00:22:59,275
وعندما نصل إلى هناك ، نحفر للنقود ، على إحتمال أنها هناك ..

288
00:22:59,544 --> 00:23:02,843
وإذا وجدناها نتقاسمها بطريقة بسيطة 

289
00:23:02,948 --> 00:23:04,609
لديه وجهة نظر 

290
00:23:04,716 --> 00:23:07,776
أعتقد أنه يجب علينا أن نذهب للشرطة -
الشرطة ؟ لماذا ؟ -

291
00:23:07,919 --> 00:23:11,753
لا عليكم ، إنها معنا .
ما معنى نصيبا عادلا لكل فرد ؟

292
00:23:12,224 --> 00:23:16,820
لقد حضرنا في أربع عربات . 
أعتقد بأننا يجب أن نقسمها على أربعة أرباع

293
00:23:18,196 --> 00:23:20,687
أربعة أرباع ؟
ما الذي تقوله ؟ أرباع ؟

294
00:23:20,866 --> 00:23:24,324
هل تعني أنكم أنتم الثلاثة تحصلون على ربع ونحن نقتسم ربعا ؟

295
00:23:24,669 --> 00:23:26,796
هذا صحيح . ما الذي تسعى إليه ؟

296
00:23:26,905 --> 00:23:30,033
يبدو عادلا لي -
طبيعيا ، هذا يبدو عادلا لك -

297
00:23:30,342 --> 00:23:35,245
هذا يبدو غشا ، هذا كل ما هنالك -
-$350,000 تقسم على أربعة

298
00:23:35,947 --> 00:23:38,541
لنقل حوالي 87,500 ألف دولار 

299
00:23:38,717 --> 00:23:40,275
بالضبط

300
00:23:40,385 --> 00:23:43,821
ستحصلون ثلاثتكم على 87.500 ألف دولار وأنا وبينجي علينا أن نقتسم نفس المبلغ

301
00:23:43,922 --> 00:23:47,289
لقد كان هناك خمسة منا عند الحطام.
يجب أن تقّسم على هذا النحو إذن

302
00:23:47,392 --> 00:23:48,654
إنه مصيب . يجب علينا ذلك

303
00:23:48,760 --> 00:23:51,354
إنني أرجو أن نناقش ذلك على نحو خمسة وسائل

304
00:23:51,563 --> 00:23:54,225
يمكننا أن نناقش ذلك على نحو خمسة وسائل ، خمسة أنصبة ...

305
00:23:54,366 --> 00:23:56,596
كل نصيب يبلغ 70.000 دولار

306
00:23:56,701 --> 00:23:58,328
$70,000?

307
00:23:58,537 --> 00:23:59,526
يا إلهى !

308
00:23:59,638 --> 00:24:03,631
أتدرك كم حمولة ينبغي أن أنقل من موديستو إلى يوما ..

309
00:24:03,742 --> 00:24:05,232
لقد غفلت شيئا واحدا

310
00:24:05,343 --> 00:24:07,402
غفلنا ... -
ما الذي غفلناه ؟ -

311
00:24:07,512 --> 00:24:09,844
ما الذي غفلناه ؟ -
يمكننا أن نعدّ -

312
00:24:09,948 --> 00:24:12,348
لقد كان هناك ثمانية منا -
لقد كان هناك ثمانية منا -

313
00:24:12,617 --> 00:24:15,279
 بالنيابة عن زوجتي وعن نفسي سنكون سعداء .. 

314
00:24:15,520 --> 00:24:18,853
سعداء مع ثُمنين بدلا من ربعا واحدا ؟
يا لك من مريع

315
00:24:19,024 --> 00:24:21,891
إنتتظروا دقيقة ، تمهلوا
فلنعد إلى ما كنا عليه في البداية

316
00:24:22,194 --> 00:24:27,063
إما ربعا واحدا لكل سيارة إلى جانب المقطورة ، أو خمسا واحدا لكل شخص

317
00:24:27,699 --> 00:24:31,100
فقط لأن هذه الحقيبة العجوز عليها أن تلتصق بنا -
كيف تجرؤ !؟ -

318
00:24:32,637 --> 00:24:36,937
أيها الرئيس ، لدينا وضعا يبدو عجيبا

319
00:24:37,075 --> 00:24:40,101
سمايلر جروجان ، أتذكره ؟ -
بلى -

320
00:24:40,345 --> 00:24:42,677
لقد قضى سمايلر جروجان ليلته هنا ، أترى ؟

321
00:24:43,148 --> 00:24:45,345
ثم هرب هذا الصباح

322
00:24:45,417 --> 00:24:49,683
قاد على هذا الطريق ، وصل هنا ، وقع الحادث وقتل نفسه

323
00:24:49,955 --> 00:24:53,118
لكن قبل أن يموت ، بعض الناس توقفوا لمساعدته

324
00:24:53,492 --> 00:24:56,427
والآن توقفوا هنا ، يتحدثون

325
00:24:56,828 --> 00:24:59,160
أعتقد أنهم يتجادلون حول شيء ما

326
00:24:59,998 --> 00:25:04,230
ووحدة مقاطعة كاونتي وضعتهم تحت المراقبة

327
00:25:04,736 --> 00:25:07,364
سنعطي أنصبة لكل شخص ولكل شيء

328
00:25:07,672 --> 00:25:09,663
هناك ثمانية منا

329
00:25:09,774 --> 00:25:12,607
إذن هناك ثمانية أنصبة لذلك 
، وهناك أربعة سيارات 

330
00:25:12,744 --> 00:25:15,542
إذا أضفنا أربعة أنصبة فسيصبح المجموع 12 نصيبا

331
00:25:16,081 --> 00:25:18,345
وكان هناك خمسة منا عند الحطام

332
00:25:18,450 --> 00:25:19,974
سنعطي خمسة أنصبة لذلك

333
00:25:20,085 --> 00:25:21,882
سيصبح المجموع 17 ، أليس كذلك ؟

334
00:25:21,987 --> 00:25:23,852
الآن ، 17 نصيبا ثم نضيف ..

335
00:25:23,989 --> 00:25:26,890
... نفس العدد من الأنصبة على حسب عدد الناس في السيارات

336
00:25:27,025 --> 00:25:30,392
ثلاثة لكم ، وإثنان لكما ، وإثنان لنا ، وواحد لك

337
00:25:30,495 --> 00:25:33,020
يصبح المجموع 25 نصيبا

338
00:25:33,164 --> 00:25:38,101
 25 نصيبا تقسم على 350 ألف دولار ، فتصبح 14 ألف دولار لكل نصيب

339
00:25:38,470 --> 00:25:40,267
بالتقسيم على هذا النحو ..

340
00:25:40,372 --> 00:25:43,739
.. ستأخذون ثلاثة أنصبة ، بإعتباركم ثلاثة أفراد ، ونصيبا للسيارة ...

341
00:25:43,842 --> 00:25:46,470
ونصيبا لنزولك إلى أسفل للحطام ...

342
00:25:46,578 --> 00:25:48,944
وثلاثة لوجود ثلاثة أفراد زيادة في السيارة

343
00:25:49,214 --> 00:25:53,708
يصبح المجموع ثمانية أنصبة ، أي 112 ألف دولار

344
00:25:54,286 --> 00:25:57,778
ذلك يغطي كل شيء ، إضافة لحقوق النساء

345
00:25:57,889 --> 00:25:59,015
لنر الآن

346
00:25:59,124 --> 00:26:02,116
آخذ نصيبا لكوني فردا واحدا 

347
00:26:02,294 --> 00:26:05,786
ونصيبا لنزولي أسفل التل ، ونصيبا للشاحنة

348
00:26:05,931 --> 00:26:08,331
ونصيبا لكوني فردا في الشاحنة

349
00:26:08,733 --> 00:26:13,670
لكن لا يهم كيف يبدو هذا الأمر . لأني لازلت لا أفهم كأي شخص آخر 

350
00:26:14,372 --> 00:26:16,169
دعني أشرح لك مرة أخرى

351
00:26:16,675 --> 00:26:21,237
مجموعتهم ، هم ، هؤلاء الثلاثة ، سيحصلون على 112 ألف دولار ، حسن ؟

352
00:26:21,880 --> 00:26:24,940
وهذان هناك ، سيحصلان على 97 ألف دولار

353
00:26:25,317 --> 00:26:27,877
ونحن سنحصل على 84 ألف دولار

354
00:26:28,086 --> 00:26:32,022
وأنت لوحدك ستحصل على 56 ألف دولار

355
00:26:32,424 --> 00:26:33,356
بمفردك

356
00:26:33,458 --> 00:26:36,450
وهذه نقود معفاة من الضرائب -
ماذا تعني معفاة من الضرائب ؟ -

357
00:26:36,628 --> 00:26:40,587
إذا ذهب إلى ذلك المنتزه هناك ، وأخرجنا النقود ..

358
00:26:40,765 --> 00:26:43,495
أنا متأكد أنه لن يعلن شيئا

359
00:26:43,635 --> 00:26:46,195
أعلم أنه لن يعلن شيئا

360
00:26:46,304 --> 00:26:49,933
أنا لن أعلن .. -
ما الذي تتكلمون عنه ، نعلن عنه ؟ -

361
00:26:50,308 --> 00:26:53,106
أعني أنه كدخل لا دخل للضرائب به

362
00:26:53,345 --> 00:26:54,869
إنه كهبة

363
00:26:55,380 --> 00:26:58,713
إذا وجدنا النقود ، فيجب علينا أن نبلغ الضرائب

364
00:26:58,817 --> 00:27:01,183
وإلا سيصبح كأننا نسرق من الحكومة

365
00:27:02,554 --> 00:27:04,181
فلتشرح له من فضلك

366
00:27:04,889 --> 00:27:06,186
من ؟ أنا ؟

367
00:27:06,424 --> 00:27:10,258
إذا وجدنا النقود، فربما لن يتبقى ضرائب لندفعها

368
00:27:10,362 --> 00:27:11,920
لأننا وجدناها

369
00:27:12,063 --> 00:27:15,658
الذي يريد أن يقوله  .. -
أن كل شخص يدفع الضرائب -

370
00:27:16,167 --> 00:27:20,331
حتى رجال الأعمال الذين يسرقون ، يسطون ويغشون الناس كل يوم ...

371
00:27:20,538 --> 00:27:22,165
حتى هؤلاء يدفعون الضرائب

372
00:27:23,041 --> 00:27:26,101
أنا أستسلم
هل لدي أحد منكم اي أفكر أخر أفضل فليتقدم 

373
00:27:26,211 --> 00:27:29,977
لقد كان هناك ثمانية أفراد ، إذن ببساطة ذلك يعني ثمانية أنصبة  

374
00:27:30,215 --> 00:27:33,082
ثلاثة لنا ، إثنان لكما -
هذا وضع محبط -

375
00:27:33,184 --> 00:27:36,312
لن نصل إلى شيء إذا استمعنا لهذه الحقيبة العجوز

376
00:27:36,421 --> 00:27:40,084
سيدتي ، إنك تحاولين أن تفرقي بيننا .
إذن كل شخص لحاله ؟

377
00:27:40,225 --> 00:27:41,692
وكل إمرأة لحالها ؟

378
00:27:41,826 --> 00:27:43,487
ملاحظة أخرى مضحكة منك .. 

379
00:27:43,628 --> 00:27:46,791
دعونا نذهب لهناك -
أرجوكم ، دعونا لا نتجادل ثانية -

380
00:27:47,232 --> 00:27:50,065
لقد بحثنا الأمر على نحو 17 طريقة

381
00:27:50,268 --> 00:27:52,566
في كل مرة ، لم نصل إلى شيء

382
00:27:52,671 --> 00:27:56,163
لا يهم كيف نتخيل ذك الأمر ، لأن شخصا ما لم يعجبه الأمر

383
00:27:56,574 --> 00:27:59,566
هناك طريقة واحدة الآن كي نتخيل الأمر برمته

384
00:27:59,711 --> 00:28:01,440
أنه .. كل رجل ..

385
00:28:01,880 --> 00:28:04,280
بالإضافة إلى الحقيبة العجوز ، عن نفسه!!

386
00:28:04,482 --> 00:28:07,246
حظا سعيدا وليربح الأفضل -
صحيح ! -

387
00:28:07,519 --> 00:28:11,455
ما عدا أنت أيتها السيدة . فلتسقطي ميتة .

388
00:28:11,723 --> 00:28:13,657
حسنا . كلنا متفقون على ذلك .

389
00:28:14,092 --> 00:28:18,859
فلنكن عقلانيين حول هذا الأمر 
هناك مالا هناك يكفينا جميعا

390
00:28:19,230 --> 00:28:22,358
هناك ما يكفيك
وهناك ما يكفيك

391
00:28:23,568 --> 00:28:24,762
ويكفيني ..

392
00:28:26,004 --> 00:28:27,164
يكفيك ...

393
00:28:27,572 --> 00:28:29,199
وهناك ما يكفي ل...

394
00:28:31,209 --> 00:28:32,471
ميلفيل ، حذائي !

395
00:28:33,445 --> 00:28:34,605
إركبوا السيارة

396
00:29:03,508 --> 00:29:08,002
2-1-5-8, 2-1-6-2,
أربع سيارات تحت المراقبة إجتازوا الان نقطة المراقبة

397
00:29:08,179 --> 00:29:09,942
السيارة الرمادية بلايموث ستايشون 

398
00:29:10,181 --> 00:29:12,081
تليها مقطورة فورد ثم سيارة فولكس فاجن

399
00:29:12,183 --> 00:29:14,981
<i>...ثم سيارة كرايزلر إمبريال بسقف متحرك,</i>
<i> كلهم على سرعة فوق الخمسين ميلا في الساعة.</i>

400
00:29:15,086 --> 00:29:17,020
حسنا ، إنهم على الطريق

401
00:29:17,322 --> 00:29:21,019
<i>-هل الكل مسافرين على نفس الطريق ؟-</i>
باى ، تبعا لأقوال رجالي .. كلهم

402
00:29:21,192 --> 00:29:23,717
كلهم يقودون بسرعة طائشة

403
00:29:23,995 --> 00:29:28,159
يجب على أي شخص من هؤلاء ألا يشعر أنه مراقب

404
00:29:28,800 --> 00:29:31,428
<i>الآن أيها الشريف,</i>
<i>هل لك بأن توصلني بالكابتن هارديستي...</i>

405
00:29:31,536 --> 00:29:33,970
<i>...كم طائرة مروحيةيمكن أن يوفرها لنا ؟</i>

406
00:29:34,105 --> 00:29:36,972
سأرى ما يمكننا فعله وسأتصل بك لاحقا

407
00:29:38,877 --> 00:29:42,608
الآن . ماذا كنت أقول لك دوما أين أخفى سمايلر المال ؟

408
00:29:42,814 --> 00:29:44,441
أعلم -
أين ؟ -

409
00:29:44,916 --> 00:29:47,714
هنا -
هذا صحيح -

410
00:29:48,520 --> 00:29:51,387
إذا كان هؤلاء الحمقى قد قرروا للذهاب إلى هناك 

411
00:29:51,489 --> 00:29:54,390
إذن فسوف يذهبون إلى تقاطع الطرق ثم سيتجهوا جنوبا

412
00:29:55,226 --> 00:29:57,888
لكن لماذا اتجه سمايلر شرقا عندما قام بالهروب


413
00:29:58,029 --> 00:30:00,520
إذا كان المال مدفونا هنا بالأسفل بمكان ما ؟

414
00:30:01,766 --> 00:30:05,497
ألوسيوس ، الرجل كان ذكيا .. لا يمكنك ..

415
00:30:06,237 --> 00:30:08,000
خمسة يتصل بعشرة

416
00:30:08,473 --> 00:30:11,965
- لقد اتجهوا جنوبا على تقاطع الطرق
- لقد قمت بالمراهنة الآن

417
00:30:26,691 --> 00:30:28,955
غابة جبل شاستا المحلية 
هل نحن بالقرب ....

418
00:30:29,060 --> 00:30:31,620
هذه بالأعلى إنظري بالأسفل

419
00:30:33,031 --> 00:30:36,296
-هل نحن بالقرب من أوريجون ؟
-تلك على بعد 700 ميلا من هنا

420
00:30:50,381 --> 00:30:51,871
لا تفوته !

421
00:30:59,123 --> 00:31:00,750
ستفقد رخصتك

422
00:31:06,164 --> 00:31:08,689
لدينا السيارة الإمبريال ونجري في المؤخرة ؟؟

423
00:31:08,833 --> 00:31:10,994
لا أستطيع تجاوزهم عند المنعطفات

424
00:31:11,102 --> 00:31:13,696
هيا إنطلق ! إلى الأمام ! هناك مساحة 

425
00:31:14,472 --> 00:31:16,838
هل تنتظر دعوة مطبوعة ؟

426
00:31:17,141 --> 00:31:19,541

427
00:31:19,777 --> 00:31:21,711
فلتثب على هذا الجانب

428
00:32:16,367 --> 00:32:18,699
لقد قلتها من قبل وها أنا اقولها مرة أخرى

429
00:32:18,803 --> 00:32:21,203
لم أرد الإنتقال إلى كاليفورنيا

430
00:32:32,150 --> 00:32:34,584
- هل وجدتيها ؟
- لم أعثر عليها في أي مكان

431
00:32:34,686 --> 00:32:36,278
تولي القيادة . أعطيني الخريطة

432
00:32:36,387 --> 00:32:38,480
تولي القيادة . أعطيني الخريطة

433
00:32:39,157 --> 00:32:41,751
يجب أن تكون هنا . مركز الوادي

434
00:32:41,859 --> 00:32:43,053
ها هي هنا 

435
00:32:43,161 --> 00:32:44,924
يوجد ميناء جوي يبعد حوالي ..

436
00:32:45,763 --> 00:32:47,526
إنزعها من على وجهك 

437
00:32:50,201 --> 00:32:52,726
إنزعيها - 
لا تذهب هناك -

438
00:32:52,870 --> 00:32:55,100
إلتف هناك ! إحترس 

439
00:32:59,844 --> 00:33:01,835
إنزعيها -
دعها -

440
00:33:01,946 --> 00:33:03,504
لقد إكتفيت


441
00:33:18,997 --> 00:33:21,261
سوف يستأجرون طائرات -
لا عليك . إنطلق -

442
00:33:21,366 --> 00:33:24,733
ولكنهم سوف يصلون بضع ساعات مبكرين قبل ... -
قلت لا عليك ! فلننطلق -

443
00:33:24,836 --> 00:33:27,168
لن يأخذني أحد فوق إلى الجو

444
00:33:40,852 --> 00:33:43,480
أردت أن أكون منطقيا ، أعطيهم أنصبة منطقية

445
00:33:43,588 --> 00:33:46,022
لكن لا !! أرادوا كل رجل لنفسه فقط

446
00:33:46,257 --> 00:33:49,556
سوف أريهم أي رجل يتعاملون معه

447
00:33:57,902 --> 00:34:00,598
لقد توقفت يا بينجي . لدينا غبار في الكاربيراتور

448
00:34:07,645 --> 00:34:11,081
عندما يرون من الذي يملك في النهاية .. أكره ان أفكر ..

449
00:34:11,182 --> 00:34:13,480
لا عليك

450
00:34:13,785 --> 00:34:17,744
ها هي الدراجة . إذهب إلى أقرب هاتف واستأجر أفضل سيارة تجدها

451
00:34:18,589 --> 00:34:22,582
ولكنها دراجة فتاة ! هذه لفتاة صغيرة 

452
00:34:22,727 --> 00:34:25,594
يجب أن أعيد هذه الأغراض ثانية كي أغلق الشاحنة

453
00:34:25,696 --> 00:34:28,392
سنعيد كل شيء ثانية . هلاّ تذهب ؟ 
أسرع

454
00:34:29,434 --> 00:34:30,594
حسنا

455
00:34:31,502 --> 00:34:32,935
يجب أن أعترف 

456
00:34:34,405 --> 00:34:36,134
أشعر بسخافة

457
00:34:36,574 --> 00:34:38,303
أتدرك ما أعنيه ؟

458
00:34:47,351 --> 00:34:49,251
هل ستأخذنا أم لا ؟

459
00:34:49,654 --> 00:34:51,383
من أجل 250 دولارا ! أعتقد ذلك

460
00:34:52,090 --> 00:34:55,924
أعتني بالطائرة ، وسنترك سيارتنا هنا حتى الغد

461
00:34:56,060 --> 00:34:58,221
سأعطيك شيكا -
شيكا ؟ -

462
00:34:58,362 --> 00:35:01,195
شيكا سياحيا من بنك أمريكا .
لا تقلق

463
00:35:03,434 --> 00:35:05,902
هل أنت طيار ؟ أتوجد طائرة بالجوار ؟

464
00:35:06,070 --> 00:35:07,128
في الميعاد مرة أخرى

465
00:35:07,238 --> 00:35:09,365
أين الطائرة ؟ لا أرى شيئا 

466
00:35:09,474 --> 00:35:11,408
هناك واحدة وقد استأجرناها

467
00:35:11,509 --> 00:35:14,273
إذن أنت وصديقك .. -
هل عقدت صفقة معهم ؟ -

468
00:35:14,378 --> 00:35:17,609
بلى -
أين يمكننا استئجار طائرة أخرى ؟ -

469
00:35:17,715 --> 00:35:20,309
أقرب مكان في الوادي الشمالي -
أين ذلك ؟ -

470
00:35:20,585 --> 00:35:24,214
في الجهة الأخرى من مركز الوادي على بعد 12 أو 15 ميلا

471
00:35:24,489 --> 00:35:27,390
معذرة

472
00:35:27,625 --> 00:35:29,718
يمكنكما المكوث بالجوار ومشاهدتنا نقلع

473
00:35:29,827 --> 00:35:32,295
إسمع يا طبيب الأسنان .. أنا أكره أطباء الأسنان

474
00:35:32,430 --> 00:35:36,389
وأكرهك كثيرا بقدر لا يسمح لي بأن أقوله أمام زوجتك

475
00:35:36,534 --> 00:35:37,865
والعكس بالعكس

476
00:35:39,537 --> 00:35:42,472
تعال هنا ! تعال

477
00:35:54,418 --> 00:35:55,407
صباح الخير

478
00:35:55,520 --> 00:35:57,351
صباح الخير - 
هل أصبتم بحادث ؟ -

479
00:35:57,688 --> 00:36:00,486
هل جُرٍح أحد ؟-
لا ، ولكننا نريد هاتفا -

480
00:36:00,591 --> 00:36:02,218
هل لكن أن تُقلنا ؟

481
00:36:02,894 --> 00:36:05,761
بالتأكيد . سأكون مسرورا بالطبع

482
00:36:07,665 --> 00:36:10,361
أخشى أنكم وجدتموني على هذا المنعطف

483
00:36:10,902 --> 00:36:13,837
إحترسي يا سيدتي ، فلدي بعض عينات نبتة الصبار

484
00:36:14,405 --> 00:36:16,430
أعتذر بشدة

485
00:36:16,874 --> 00:36:20,640
لقد كنت أجمع بعض العينات من الصحراء

486
00:36:20,811 --> 00:36:22,301
أين أضع هذه ؟

487
00:36:23,681 --> 00:36:24,875
أهلا 

488
00:36:26,584 --> 00:36:28,415
صباح الخير

489
00:36:29,053 --> 00:36:32,113
يبدو أنه كذلك . نحن في عجلة 
يجب أن نصل إلى هاتف.

490
00:36:32,223 --> 00:36:34,316
بالتأكيد . بكل سرور

491
00:36:34,425 --> 00:36:37,485
حادثة سيئة إلى حد بعيد .
لحسن الحظ لم يجرح أحد

492
00:36:37,728 --> 00:36:41,095
من أين لك هذه اللكنة المضحكة ؟ هل أنت من هارفارد أو شيء ما ؟

493
00:36:41,265 --> 00:36:43,790
هارفارد ؟ لا أفضّل ذلك . أنا إنجليزي

494
00:36:44,101 --> 00:36:45,693
تبدو أجنبيا للغاية

495
00:36:45,970 --> 00:36:48,837
حقا ؟  إننا لم نتعارف بعد

496
00:36:48,940 --> 00:36:51,431
إسمي ألجرنون هاوثورن .. العقيد هاوثورن

497
00:36:51,542 --> 00:36:54,705
هل أنت كولونيل ؟ -
 في الحقيقة مقدم -

498
00:36:55,012 --> 00:36:56,604
إسمي فينش . وهذه زوجتى

499
00:36:56,847 --> 00:36:59,281
وهذه حماتي السيدة ماركوس

500
00:37:00,017 --> 00:37:02,076
ما هذه الأشياء في الخلف ؟

501
00:37:02,653 --> 00:37:04,917
صبار . هواية لي نوعا ما 

502
00:37:05,022 --> 00:37:08,116
قضيت العشرة أيام الأخيرة في تجميع هذه المجموعة

503
00:37:08,226 --> 00:37:10,285
لا شيء مثير في الحقيقة

504
00:37:10,561 --> 00:37:13,860
<i>Cereus echinocactus, opuntia</i>.
شيء من هذا القبيل

505
00:37:14,065 --> 00:37:16,431
مستمتعا قليلا بالرحيل من فاندنبرج

506
00:37:16,567 --> 00:37:18,558
من ماذا ؟-
فاندنبرج -

507
00:37:19,036 --> 00:37:20,435
قاعدة إطلاق صواريخ

508
00:37:20,605 --> 00:37:24,006
كنت مرتبطا هناك طوال العشرة أشهر الأخيرة . عملا وطيد الصلة

509
00:37:24,141 --> 00:37:26,666
الكل في صمت تام 

510
00:37:28,312 --> 00:37:30,246
هذا الشيء كما تعلم

511
00:37:32,149 --> 00:37:34,049
من فضلك ، هلا نظرت إلى الطريق ؟

512
00:37:35,119 --> 00:37:37,087
بلى

513
00:37:42,927 --> 00:37:45,395
لا تتوقف ! واصل التحرك - 
أماه -

514
00:37:45,529 --> 00:37:48,930
هذا الغبي الأخرق الضخم . لقد إصطدم بنا . واصل التحرك

515
00:37:57,241 --> 00:38:00,039
لن أطير بهذا الشيء القديم .. إستمع إليها

516
00:38:00,778 --> 00:38:02,575
أنظر إليها كيف تهتز

517
00:38:02,680 --> 00:38:06,707
ألا يمكننا الذهاب لشهر عسلنا الثاني وننسى كل ذاك ؟

518
00:38:06,817 --> 00:38:10,184
حبيبتي ، من فضلك يا عزيزتي
صدقيني ، كل شيء على ما يرام

519
00:38:10,288 --> 00:38:14,622
هل تظنينني أغامر معكي إذا كان هناك خطرا بالطيران بهذا الشيء ؟

520
00:38:14,725 --> 00:38:16,659
هذه الطائرة مصممة جيدا

521
00:38:17,595 --> 00:38:19,256
متى صنعت هذه الطائرة ؟

522
00:38:19,697 --> 00:38:20,629
1916

523
00:38:21,198 --> 00:38:22,130
1916.

524
00:38:22,900 --> 00:38:26,859
هذه الطائرة صنعت في الزمن الحقيقي

525
00:38:27,071 --> 00:38:29,733
ليس هناك شيئا تجريبيا حول هذه الطائرات

526
00:38:29,840 --> 00:38:32,832
إذن هيا بنا ولنحظى على مغامرتنا الكبرى

527
00:38:32,943 --> 00:38:35,309
إصعدي هناك ونالي بعض المرح
ها نحن ننطلق

528
00:38:40,518 --> 00:38:42,816
لقد خدشت الطلاء -
! النجدة -

529
00:39:02,973 --> 00:39:04,770
أليس لديك سيارة أخرى ؟

530
00:39:05,042 --> 00:39:07,670
ماذا ؟ حسنا . شكرا

531
00:39:07,778 --> 00:39:11,214
هل أنت واثق أنك لا تقدر أن تؤجر لنا هذه الشاحنة ؟
سأدفع

532
00:39:11,415 --> 00:39:13,110
أخبرتك  . لا نستطيع.

533
00:39:13,351 --> 00:39:16,411
هذا إسبوعنا الأول للإفتتاح . كيف نمارس عملنا بدون شاحنة ؟

534
00:39:16,520 --> 00:39:18,147
نحن مشغولين

535
00:39:18,489 --> 00:39:21,925
يجب أنت نتحدث للرجل الإنجليزي . إذا أخبرناه بما حدث ..

536
00:39:22,026 --> 00:39:23,618
كيف تصرح له بإننا تورطنا ...

537
00:39:23,761 --> 00:39:27,663
سيقول إنه سيريد نصيبا -
سيفعل ذلك ماذام سيوصلنا إلى هناك -

538
00:39:27,798 --> 00:39:30,767
إذا لم نخبره ، فلن يفعل

539
00:39:31,635 --> 00:39:33,728
يا لك من عبقري

540
00:39:34,338 --> 00:39:36,067
إسمع ! عشرة بالمائة فقط

541
00:39:36,173 --> 00:39:38,403
فلا يتوقع أن يحصل على أي مزيد 

542
00:39:51,489 --> 00:39:54,219
شكرا على التوقف . هل ممكن أن تقلني ؟

543
00:39:55,226 --> 00:39:58,491
ماذا عن دراجة الأطفال هذه ؟ هل أنت معتوه ؟

544
00:39:58,629 --> 00:40:01,894
كلا . لقد أصبت بحادث . أريد الذهاب إلى سانتا روزيتا بأقصى سرعة .

545
00:40:01,999 --> 00:40:04,433
لا أستطيع مساعدتك 
سأتوقف بعض قليل

546
00:40:04,602 --> 00:40:06,797
إنتظر . دعني أفكر

547
00:40:06,904 --> 00:40:10,271
يجب أن أخبر شخصا ما . هل لديك ساعتين ؟

548
00:40:10,508 --> 00:40:11,702
ساعتان

549
00:40:11,809 --> 00:40:15,006
لقد وقفت في الشمس مدة طويلة .لقد بدأت تهذي

550
00:40:15,279 --> 00:40:17,144
إنتظر دقيقة . إستمع

551
00:40:17,248 --> 00:40:18,772
فقط اسمعني

552
00:40:19,850 --> 00:40:24,219
مسأخبرك إياه لن تصدق بأنه حدث فعلا

553
00:40:24,321 --> 00:40:26,846
لقد وقعت حادثة هنا منذ قليل

554
00:40:26,991 --> 00:40:30,449
على بعد 20 ميلا . الأمر يتعلق ب350 ألف دولار

555
00:40:31,061 --> 00:40:32,619
الآن وكما قلت

556
00:40:33,297 --> 00:40:37,324
.. عندما سأخبرك ، لن تصدق بأنه حدث

557
00:40:38,702 --> 00:40:40,727
جربني . فأنا ساذج نوعا ما 

558
00:41:21,745 --> 00:41:24,339
ما يؤرقني هو علامة الدبليو الكبيرة هذه

559
00:41:24,648 --> 00:41:28,948
هل أنت واثق بأنك أخبرتني كل ما تعلمه ؟
ألا تعلم ماذا قصد الرجل ؟

560
00:41:29,186 --> 00:41:32,519
لا ، لم يعلم أحد منهم . الأمر فقط هو من يصل أولا 

561
00:41:32,723 --> 00:41:34,816
ماذا تقول ؟ هل اتفقنا ؟

562
00:41:36,527 --> 00:41:37,721
اتفقنا

563
00:41:40,231 --> 00:41:44,600
بني ، من الأفضل أن تبعد الدراجة من هنا 
من الممكن أن يمر عليها أحد في الظلام

564
00:43:05,883 --> 00:43:09,046
أيها الرفاق ، أنا سعيد بوجودكم
أنا بحاجة لتعاونكم

565
00:43:09,186 --> 00:43:11,711
لقد انفجر لدي الإطار
اعتقد أن الإحتياطي بالخلف

566
00:43:11,822 --> 00:43:15,155
ربما تكون نائمة
هل يوجد أي مطار بالجوار ؟ 

567
00:43:15,259 --> 00:43:18,251
إذا الإحتياطي نائما فلا تصلحه
أعطني إطارا جديدا

568
00:43:18,395 --> 00:43:20,590
لو ليس لديك إطارا جديدا فلتصلح الإحتياطي

569
00:43:20,698 --> 00:43:23,292
لكن لا تنظر إلي هكذا، تحرك
وأنت إملأ السيارة بالوقود

570
00:43:23,767 --> 00:43:27,999
ماهذا ؟ مسابقة في الحملقة ؟
هلا تحركت ؟ هيا

571
00:43:28,672 --> 00:43:30,230
المعاش في درجتي هذه

572
00:43:30,341 --> 00:43:35,005
لم يزد مليما أحمر منذ 1934

573
00:43:39,016 --> 00:43:41,712
إذا أمكن الإتفاق مع الحاكم على تسوية

574
00:43:41,819 --> 00:43:44,720
ماذا أفعل ؟
لا أستطيع ممارسة أي ضغط على الحاكم

575
00:43:44,822 --> 00:43:46,551
بلى يا آل تستطيع

576
00:43:46,991 --> 00:43:48,424
هذا هو بيت القصيد.

577
00:43:48,492 --> 00:43:50,824
بحلول الليل سأكون انتهيت من هذه القضية

578
00:43:50,928 --> 00:43:54,125
من خلال كل ما تعلمناه في الكتب ، تبقى هذه القضية هي الأكبر.

579
00:43:54,298 --> 00:43:56,163
أخبر الحاكم عنها

580
00:43:56,433 --> 00:44:00,563
أخبره أن النقود هنا كما كنت أقول دوما

581
00:44:00,671 --> 00:44:02,605
هنا في الجوار

582
00:44:02,840 --> 00:44:06,469
أخبره كيف سينعكس هذا الرصيد على القسم

583
00:44:06,644 --> 00:44:10,637
تعال هنا يا ألوسيوس وكن بجانبي

584
00:44:10,848 --> 00:44:12,748
بإمكاني المحاولة

585
00:44:14,084 --> 00:44:15,642
سيستمع إليك

586
00:44:15,986 --> 00:44:19,649
لو وافق على ذلك فسيتم ذلك بالإجماع

587
00:44:20,624 --> 00:44:22,091
الآن .. كما تعلم

588
00:44:22,526 --> 00:44:24,391
أتعلم يا آل . أكاد أشعر بها

589
00:44:24,728 --> 00:44:26,889
سأفعل كل ما بوسعي

590
00:44:27,531 --> 00:44:29,590
أنت تعلم ذلك ، أليس كذلك ؟ -
بلى -

591
00:44:29,767 --> 00:44:32,531
هناك شيئا آخر صغيرا

592
00:44:33,137 --> 00:44:35,037
لا . لاشيء

593
00:44:35,205 --> 00:44:36,399
عطلة

594
00:44:36,507 --> 00:44:40,409
بمجرد أن أنتهي من قضية سمايلر جروجان ، سأخلي مكتبي

595
00:44:40,544 --> 00:44:45,413
أريد أن آخذ عطلة لثلاثة أسابيع
آخذ جينجر في عطلة رائعة حقيقية

596
00:44:46,150 --> 00:44:48,846
هل يناسبك ذلك ؟ -
بالطبع -

597
00:44:48,986 --> 00:44:51,716
شكرا . لا أطيق صبرا لأخبرها

598
00:44:51,822 --> 00:44:54,222
لن تنسى بشأن الحاكم -
كلا -

599
00:44:54,858 --> 00:44:57,725
سأفعل كل ما بوسعي . أعدك بذلك

600
00:44:58,562 --> 00:45:00,928
ألوسيوس
لن أنسى لك ذلك

601
00:45:01,231 --> 00:45:04,462
أتعرف يا آل ؟
هذا الصباح ، راودني ذلك الشعور

602
00:45:05,135 --> 00:45:07,296
أن كل شيء سيأتي في صالحي

603
00:45:16,013 --> 00:45:17,310
!! سيلفستر

604
00:45:23,754 --> 00:45:26,518
لماذا فعلتي ذلك ؟ -
لماذا تصيح ؟ -

605
00:45:26,623 --> 00:45:29,319
هل يجب أن تفزعي كل شخص ؟ -
هل أنت مجنون ؟ -

606
00:45:29,426 --> 00:45:30,688
لماذا لم أفكر في ذلك ؟

607
00:45:30,828 --> 00:45:32,819
إننا نجري كالمجانين

608
00:45:32,930 --> 00:45:36,764
لماذا لم أفكر في سيلفستر ؟
إنه جالس هناك الآن 

609
00:45:36,867 --> 00:45:39,802
إنه يقطن على شاطيء سيلفر ستراند -
لم أفكر في ذلك قط -

610
00:45:39,937 --> 00:45:42,735
من سيلفستر هذا ؟ -
إنه إبني ، وشقيق إميلين -

611
00:45:42,840 --> 00:45:44,330
إنه يعمل حارسا هناك

612
00:45:44,441 --> 00:45:47,569
لست متأكدا كلية ولكني أعتقد إنك قد دمرتي هذه السيارة

613
00:45:52,816 --> 00:45:56,274
بني ، لا تفكر في التلميع فلدي الكثير من السيارات . لا تقلق

614
00:45:56,487 --> 00:45:58,318
قمتم بعمل جيد

615
00:45:58,422 --> 00:46:00,219
خذ مشروبا على حسابي . وإحتفظ بالباقي

616
00:46:00,324 --> 00:46:02,087
لقد إعتنيت بزميلك . دعني أذهب الآن

617
00:46:02,192 --> 00:46:03,159
! أنت

618
00:46:03,293 --> 00:46:06,626
لا .. إنه ذلك المجنون الذي هرب من مصح الأمراض العقلية

619
00:46:06,730 --> 00:46:09,096
إحترسوا ! هذا قاتل مهووس

620
00:46:09,199 --> 00:46:11,326
إذهب للهاتف وأصرخ .. ساعدوني

621
00:46:11,435 --> 00:46:13,266
إسمعوني ! أنا طبيب نفسي

622
00:46:13,370 --> 00:46:15,930
هذا الرجل مجنون .. أنت لست ممرضك

623
00:46:16,039 --> 00:46:17,370
لديه عقدة كراهية

624
00:46:17,474 --> 00:46:19,499
! إهدأ

625
00:46:20,077 --> 00:46:22,841
شخص ما سيتعثر بالدراجة في الظلام ، هه ؟

626
00:46:22,946 --> 00:46:26,643
عندما سأنتهي منك ، سيتعثرون بك أنت في الظلام 

627
00:46:26,950 --> 00:46:28,645
إذهب إلى الهاتف

628
00:46:32,356 --> 00:46:33,653
!! إحترس

629
00:46:35,926 --> 00:46:37,325
أنظر .. لقد كنت أمزح

630
00:46:37,494 --> 00:46:40,463
إخرج من هنا ! سيدي ، إنتظر دقيقة

631
00:46:40,597 --> 00:46:42,792
لديكم كل هذا .. لماذا لا تتوقف ؟

632
00:46:42,900 --> 00:46:45,494
سأخبرك لماذا.. لأني سأقتلك

633
00:46:47,004 --> 00:46:48,266
 !!لك هذا .. إنتظر 

634
00:46:49,439 --> 00:46:51,236
 ..لا تأخذ ذلك 

635
00:46:51,341 --> 00:46:53,901
...هلا كففتم عن الحملقة و

636
00:46:54,678 --> 00:46:56,145
 ! ضربتموه على رأسه

637
00:46:56,814 --> 00:46:59,647
إنه مجنون -
يريدنا أن نتصل ... راي ؟ -

638
00:47:00,684 --> 00:47:02,311
إنها مضخة جديدة

639
00:47:02,452 --> 00:47:05,615
إخرج من هنا -
توقف عن ذلك -

640
00:47:05,722 --> 00:47:07,519
توقف عن ذلك ..إنه مجنون

641
00:47:10,160 --> 00:47:12,355
جيد جدا . تفكير سريع 
أنا فخور بكما

642
00:47:12,462 --> 00:47:14,157
جيد جدا .. إربطاه

643
00:47:14,398 --> 00:47:17,299
سأبعث بعض الممرضين و معهم سترة المجانين

644
00:47:17,401 --> 00:47:19,961
جيد جدا . أنا فخور بكما -
لم أرى شيئا قط -

645
00:47:20,304 --> 00:47:22,738
كم قتل من الناس ؟ -
سيكون هناك المزيد -

646
00:47:22,840 --> 00:47:24,899
إربطاه جيدا حتى يأتي الممرضون

647
00:47:25,008 --> 00:47:27,909
أنا فخور بكما أيها الأولاد
لقد أديتما عملا رائعا

648
00:47:28,078 --> 00:47:30,444
إبحث عني . أنا في الدفتر يا دكتور زيلمان

649
00:47:32,249 --> 00:47:35,582
سيدي ، يجدب أن نذهب إلى سانتا روزيتا -
دعني أقل لكما ، هذا ناد -

650
00:47:35,686 --> 00:47:38,154
نحن لا نؤجر وسائل نقل
لا أحد هنا يقدر أن يأخذكما

651
00:47:38,255 --> 00:47:42,214
لمن هذه الطائرة ؟ -
هذه تخص السيد تايلر فيتزجيرالد -

652
00:47:42,326 --> 00:47:43,987
لن يذهب اليوم إلى أي مكان

653
00:47:44,127 --> 00:47:47,494
هل هو هنا ؟ هل نقدر أن نراه ؟ -
السيد فيتزجيرالد في قاعة البلياردو -

654
00:47:47,965 --> 00:47:52,061
إنه نائم . لا أحد يستطيع أن يكلمه -
هل نستطيع أن نسأله سؤالا ؟ -

655
00:47:52,169 --> 00:47:53,534
كلا لا تستطيع

656
00:47:54,204 --> 00:47:56,297
إنتظر دقيقة ! عندك

657
00:48:00,344 --> 00:48:03,711
تعال يا بينجي . لا بد أن ذلك هو السيد فيتزجيرالد

658
00:48:03,814 --> 00:48:07,511
 لا يمكن أن تزعج السيد فيتزجيرالد-
نريد فقط أن نتحدث إليه -

659
00:48:07,651 --> 00:48:09,642
من فضلك .. دعه يستريح -
مرحبا -

660
00:48:09,987 --> 00:48:12,615
لا تقل لي اصمت !! نحن نحاول أن نكلمه

661
00:48:13,090 --> 00:48:15,183
من فضلك .. هلا إسيقظت ؟

662
00:48:16,093 --> 00:48:18,061
أعتقد أنه مصاب بالبرد

663
00:48:18,295 --> 00:48:21,230
سيد فيتزجيرالد ، إسمع .. من فضلك يا سيدي

664
00:48:21,965 --> 00:48:25,059
نكره ان نزعج نومك ولكنها حالة طواريء

665
00:48:25,168 --> 00:48:27,261
ليس لديك الحق بأن تقتحم المكان هنا

666
00:48:29,673 --> 00:48:30,970
ربما لديه بردا في الرأس

667
00:48:31,074 --> 00:48:33,634
سيد فيتزجيرالد . هل تعلم أين يقع شاطي سانتا روزيتا ؟

668
00:48:33,744 --> 00:48:37,441
أنت فقط يمكنك أن توصلنا إلى هناك -
إنها مسألة حياة أو موت -

669
00:48:37,614 --> 00:48:39,377
صحيح .. مسألة حياة أو موت

670
00:48:39,549 --> 00:48:42,382
إنها جدتنا . إنها تحتضر -
من يحتضر ؟ -

671
00:48:42,486 --> 00:48:45,580
جدتنا تحتضر وقد بعثت إلينا

672
00:48:46,290 --> 00:48:49,748
إنها في سانتا روزيتا .
إنها تحتضر ونحن عالقون هنا 

673
00:48:50,327 --> 00:48:53,296
تريدنا بجوارها قبل أن ترحل 

674
00:48:53,563 --> 00:48:55,394
وإلا لن ترحل

675
00:48:55,666 --> 00:48:58,999
سوف ترحل  -
سيدي ، لقد دخلا هنا بالقوة -

676 
00:48:59,102 --> 00:49:01,900
لا لم نفعل . دعني أقدم نفسي.

677
00:49:02,005 --> 00:49:03,939
أنا دينجي بل وهذا بينجي بينجامين

678
00:49:04,041 --> 00:49:06,771
كيف حالك ؟ -
لا تبدأ ذلك -

679
00:49:06,877 --> 00:49:10,210
... سيدي ،  نحن نرغب في أن تساعدنا بأن تأخذنا

680
00:49:12,082 --> 00:49:14,880
ما الأمر ؟ -
إنتظر دقيقة -

681
00:49:16,453 --> 00:49:19,513
لا أستطيع أن أرى 
شيء ما حدث لعينيّ

682
00:49:19,623 --> 00:49:21,181
لا أستطيع أن أرى

683
00:49:21,291 --> 00:49:22,918
لا تستطيع أن ترى
لا يستطيع أن يرى

684
00:49:23,026 --> 00:49:26,962
ربما لديا بردا في عينيه -
جورج ، لا أستطيع أن أرى -

685
00:49:27,097 --> 00:49:30,362
دقيقة واحدة سيد فيتزجيرالد -
لا أستطيع أن أرى يا جورج -

686
00:49:30,634 --> 00:49:31,760
! جورج

687
00:49:35,305 --> 00:49:36,533
! سيد فيتزجيرالد

688
00:49:37,607 --> 00:49:40,041
يجب أن نتأكد بأنه لن يهرب

689
00:49:42,112 --> 00:49:44,307
سأقتل هذا القذر المتعفن

690
00:49:44,748 --> 00:49:47,546
لو وضعت يدي عليه
مالأمر ؟

691
00:49:48,318 --> 00:49:49,683
كيف ربطّ هنا ؟

692
00:49:49,786 --> 00:49:52,220
فقط أقعد هنا وكل شيء سيصبح على ما يرام

693
00:49:52,322 --> 00:49:54,882
نعم . سيأتي أصدقائك ليعتنوا بك

694
00:49:55,025 --> 00:49:59,223
أي أصدقاء ؟ ما الذي تتحدثون عنه ؟
فك هذا الشيء عني 

695
00:49:59,529 --> 00:50:01,224
هون عليك . لقد كنت مريضا

696
00:50:01,365 --> 00:50:04,994
من المريض ؟
وأين الوغد ذو النظارات ؟

697
00:50:05,635 --> 00:50:08,570
..أقعد ساكنا الآن فقد ذهب الطبيب

698
00:50:08,772 --> 00:50:12,640
أي طبيب ؟ أنا لا أعرف أي طبيب
ماذا بكم ، هل أنتم مجانين أم ماذا ؟

699
00:50:12,776 --> 00:50:15,506
أن أحذركم
حلّ هذا الشيء عني ، هل تفهم ؟

700
00:50:15,612 --> 00:50:18,672
إنزع هذا الشيء عني -
راقبه ، راي .. إحترس منه 

701
00:50:18,782 --> 00:50:22,548
أنا أحذركم
سأضربكم مرة أخرى

702
00:50:24,921 --> 00:50:27,253
ذراعي !! لقد كسرت ذراعي

703
00:50:42,873 --> 00:50:46,400
إبقي هذا عاليا ، وسأوجعك ضربا 

704
00:50:52,082 --> 00:50:56,416
حسنا .. أنتم أردتم ذلك ، وستحصلون عليه

705
00:51:01,124 --> 00:51:02,421
سأقتلكما

706
00:51:06,730 --> 00:51:10,496
النجدة !! إنه يدمر مكاننا -
راي !! تعال -

707
00:51:21,178 --> 00:51:24,579
ينبغي عليك أن ترحل منها أيها السيد -
دعنا لحالنا -

708
00:51:29,886 --> 00:51:32,650
ها انتما -
ما الذي ستفعله ؟ -

709
00:51:35,158 --> 00:51:38,093
! دكتور زيلمان

710
00:51:49,606 --> 00:51:54,509
النجدة . دعني أرضا .
أنزلني الآن

711
00:51:58,281 --> 00:52:01,739
هذا ما أردتماه -
النجدة -

712
00:52:09,726 --> 00:52:12,490
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

713
00:52:16,433 --> 00:52:20,460
انت لست على الخط . أنا لا أمزح . لقد أخذت كل ما يمكنني

714
00:52:20,570 --> 00:52:22,470
إيروين .. سينبغي علينا أن نقتله 

715
00:52:23,240 --> 00:52:24,639
مستعد ؟ -
مستعد -

716
00:52:24,741 --> 00:52:26,003
حددت ؟ -
حددت -

717
00:52:26,109 --> 00:52:27,201
إشحن

718
00:52:34,084 --> 00:52:36,644
لقد جن تماما

719
00:52:37,787 --> 00:52:40,688
إذهب -
من الأفضل لك أن ترحل -

720
00:52:41,892 --> 00:52:43,587
 ...أنا أعني ذلك ، لا أريد

721
00:52:47,464 --> 00:52:49,227
ماذا سنفعل ؟

722
00:52:50,033 --> 00:52:52,627
أغرب 

723
00:53:55,432 --> 00:53:57,127
هيا يا طفلي هيا

724
00:54:31,468 --> 00:54:32,594
لا بد أن يكون بالمنزل

725
00:54:32,736 --> 00:54:35,933
إنه لا يستيقظ مبكرا أبدا . لماذا لا يرد ؟

726
00:54:39,876 --> 00:54:42,674
أرجو ألا تمانع سؤالي ، لكن ...

727
00:54:42,779 --> 00:54:44,508
.أي نوع من الفتيان هو شقيق زوجتك ؟

728
00:54:44,614 --> 00:54:46,172
إنه مجنون .. لماذا ؟

729
00:54:46,449 --> 00:54:49,543
أتمنى الا يكون كشقيق زوجتي. فتى مميزا

730
00:54:49,653 --> 00:54:51,644
سكرتارية نادي الجولف بالقلاب من بانجبورن

731
00:54:51,755 --> 00:54:53,017
إذن ماذا عنه ؟

732
00:54:53,156 --> 00:54:56,683
كنت أفكر لو أن ريجي - شقيق زوجتي..

733
00:54:56,793 --> 00:55:00,058
قد عثر على معلومة مثل هذه المعلومة

734
00:55:00,263 --> 00:55:02,629
فستكون آخر مرة 

735
00:55:02,732 --> 00:55:05,963
لأي شخص بأن يراه أو يسمع عنه

736
00:55:06,536 --> 00:55:11,371
أشك في أن ريجي العجوز سيكون في إنتظارنا في سانتا روزيتا

737
00:55:13,443 --> 00:55:14,603
في صحتك

738
00:55:20,183 --> 00:55:22,651
تايلر ! لا بد أن تايلر مازال في الحمام

739
00:55:22,752 --> 00:55:25,880
ها هو ! تايلر

740
00:55:26,289 --> 00:55:28,689
تايلر -
لقد وعدت -

741
00:55:29,759 --> 00:55:31,784
سأوقظه

742
00:55:34,531 --> 00:55:38,433
هيا إستيقظ

743
00:55:39,169 --> 00:55:41,194
! إخرج من هنا -
إنتظر -

744
00:55:42,706 --> 00:55:44,139
سيد فيتزجيرالد

745
00:55:49,546 --> 00:55:52,777
أتعتقد بأنني سوف أجلس بينما أجنبيا غير أمريكي

746
00:55:52,916 --> 00:55:55,749
يختلق الإتهامات حول إبني من لحمي ودمي ؟

747
00:55:55,852 --> 00:55:58,082
سنرىذلك . أوقف هذه السيارة

748
00:55:59,322 --> 00:56:01,756
سيدتي.. في الواقع -
أماه ، هذا مريع -

749
00:56:01,891 --> 00:56:04,325
إذن سنرى -
أماه ، ماذا تفعلين ؟ -

750
00:56:04,461 --> 00:56:07,362
لا تثق في صهرك ؟
دعني أقل  لك شيئا 

751
00:56:07,464 --> 00:56:10,160
لو ابني خارج المسألة فالكل خارج المسألة 
سنرى ذلك

752
00:56:10,300 --> 00:56:13,360
إننا حتى لا نلك السيارة و ليس لديكي الحق بأن تفعلي ذلك

753
00:56:13,503 --> 00:56:17,769
حقوق ؟ انت تتكلم عن الحقوق ؟

754
00:56:19,843 --> 00:56:22,505
أنت تخاطبني عن مادة الحقوق ؟

755
00:56:25,915 --> 00:56:27,883
مشكلة ؟ هل هناك أي مشكلة ؟

756
00:56:28,284 --> 00:56:31,412
نعم . ولا نريد منك أي مساعدة

757
00:56:37,527 --> 00:56:38,585
حسنا

758
00:56:39,229 --> 00:56:42,562
أماه ، من فضلك . مع كل الإحترام . هذا كثير جدا

759
00:56:42,665 --> 00:56:45,133
أعطي السيد هاوثورن المفاتيح وإلا لن نصل إلى هناك

760
00:56:45,268 --> 00:56:46,200
سيء للغاية

761
00:56:46,336 --> 00:56:50,295
سيتي ، يجب أن أقول بأنني أجد تصرفك لا يساعد على الإطلاق

762
00:56:50,473 --> 00:56:54,204
وماالذي ستفعله إذا لم تمانع بأن تخبرني ؟ 

763
00:56:54,344 --> 00:56:57,973
لو اتفقنا على الإنسحاب من هذا الموقف

764
00:56:58,081 --> 00:57:02,643
فسأتوقع بأن تعطينني المفاتيحكي أواصل المسير

765
00:57:02,752 --> 00:57:06,813
فلتبتعد عن ذلك ! هل سنتصل بسيلفستر أم لا ؟

766
00:57:09,192 --> 00:57:10,159
لا

767
00:57:10,593 --> 00:57:14,029
لن نتصل ، وسأقول لك لماذا . 

768
00:57:14,164 --> 00:57:18,362
لأن ابنك سيلفستر غير متحمل للمسؤلية ، لا يعتمد عليه ، جعجاع ، لا خير فيه

769
00:57:18,501 --> 00:57:20,696
ولو أنه ليس محتالا ، فذلك فقط ..

770
00:57:20,804 --> 00:57:23,830
 لأنه ليس لديه أي عقل أو طموح لأن يصبح محتالا

771
00:57:23,940 --> 00:57:24,998
عرض رائع

772
00:57:25,108 --> 00:57:28,703
لو أردتي الحضور ، فأهلا بكي
إذا لم تردي الحضور ، فلا عليكي

773
00:57:28,812 --> 00:57:32,680
لكن يجب أن تعطينا هذه المفاتيح وإلا ستجبريننا بأن نأخذها منك 

774
00:57:32,782 --> 00:57:34,079
هاهي

775
00:57:40,824 --> 00:57:43,952
أعطينا هذه المفاتيح

776
00:57:44,194 --> 00:57:46,560
لا أهتم اين تحتفظين بها ، فسأحصل عليها

777
00:57:46,629 --> 00:57:48,790
كيف تجرؤ -
أعطينا هذه المفاتيح -

778
00:57:48,898 --> 00:57:52,163
.. حاول أن تخطو خطوة واحدة أخرى
سأخطو خطوة أخرى -

779
00:57:52,268 --> 00:57:55,533
أنا أحذرك . ستأسف على ذلك

780
00:57:55,705 --> 00:57:58,640
أعطيني المفاتيح -
ستحصل عليها لكن جيدا -

781
00:58:00,743 --> 00:58:03,712
إيميلين -
إيميلين . أنتظري في السيارة -

782
00:58:04,781 --> 00:58:06,248
امسكها

783
00:58:09,052 --> 00:58:11,612
راسل .. لا! أمي

784
00:58:12,255 --> 00:58:14,917
- أنزلني
- لابد أنها عالقة

785
00:58:15,492 --> 00:58:18,256
راسل ، لا تفعل ، لا يجب أن تفعل 

786
00:58:18,795 --> 00:58:21,059
دعني أذهب من هنا

787
00:58:21,197 --> 00:58:23,757
لقد حصلت عليها . هاهي

788
00:58:24,567 --> 00:58:29,027
حقيقة لم نرد أن نفعل ذلك ، ولكنها كانت الطريقة الوحيدة

789
00:58:30,306 --> 00:58:31,830
لا تؤذينه

790
00:58:35,912 --> 00:58:38,403
سيدتي من فضلك

791
00:58:38,515 --> 00:58:40,278
لقد أجبرتينا.

792
00:58:40,383 --> 00:58:42,681
أنوي أن أعتذر ، لكنك أجبرتينا

793
00:58:42,785 --> 00:58:46,687
سدي إلينا معروفا وإرجعي للسيارة -
أغرب عني !! لا تلمسني -

794
00:58:46,789 --> 00:58:49,724
كان يجب علينا فعل ذلك ، حبيبتي ، لقد رأيتي -
راسل ، دعني أذهب -

795
00:58:49,826 --> 00:58:52,420
إنتظر عندك ، لا يمكنك معاملة إمرأة محترمة بهذه الخشونة

796
00:58:52,529 --> 00:58:55,020
ستذهب للسجن لذلك ! سيقبض عليك بتهمة التحرش

797
00:58:55,164 --> 00:58:58,998
سأقاضيك على كل ما تملكه . إرفع يديك عن ابنتي

798
00:58:59,102 --> 00:59:01,502
دعني أقول إذا كنا سنذهب فيجب علينا أن نتحرك الآن.

799
00:59:01,604 --> 00:59:02,832
راسل ! كيف تجرؤ ؟

800
00:59:02,939 --> 00:59:04,702
 .. تعلمين إننا إضطررنا -
! سيد فينش -

801
00:59:04,807 --> 00:59:08,937
من فضلك لا تذهبين . سنوافيكي حالا
أرأيتي ، لقد إضطرتنا لذلك

802
00:59:09,045 --> 00:59:11,206
لننس الأمر برمته ولنكن عقلانيين

803
00:59:11,314 --> 00:59:14,306
من فضلك عودي للسيارة -
ليس أنا -

804
00:59:14,417 --> 00:59:17,079
إننا نضيّع وقتا . أعطيني المفاتيح

805
00:59:34,203 --> 00:59:38,435
السيارات أسرع منّا . ألا تستطيع الإسراع قليلا بهذا الشيء ؟

806
00:59:38,541 --> 00:59:42,568
بالطبع أقدر ، ولكن ذلك يأكل وقودا أكثر

807
00:59:42,779 --> 00:59:45,441
إذا أسرع ، سأدفع لك ثمن الوقود

808
00:59:45,582 --> 00:59:49,211
سيكلفك ذلك 50 دولارا -
حسنا ، سأدفع لك عندما نهبط -

809
00:59:49,352 --> 00:59:51,513
الآن -
تريدني أن أدفع الآن ؟ -

810
00:59:51,654 --> 00:59:54,555
الآن -
حسنا ، سأدفع لك الآن -

811
00:59:54,857 --> 00:59:56,188
ميلفيل -
ماذا ؟ -

812
00:59:56,359 --> 00:59:58,054
هناك حشرة ! تخلص منها 

813
00:59:58,528 --> 01:00:02,191
هاهي .. تخلص منه

814
01:00:02,332 --> 01:00:05,665
! إنك تحطم الطائرة -
هل هي بالأسفل ؟ -

815
01:00:07,136 --> 01:00:08,797
أنت تحطم الأرضية الآن

816
01:00:09,238 --> 01:00:10,967
! النجدة

817
01:00:11,407 --> 01:00:14,433
لا أحد من الأشخاص العشرة لديه سجلا

818
01:00:14,577 --> 01:00:17,375
ونحن بصدد توقيفهم بتهمة إخفاء المعلومات

819
01:00:17,480 --> 01:00:20,313
التسبب في حوادث ، الإخفاق في الإبلاغ عن الحوادث

820
01:00:20,450 --> 01:00:24,250
قيادة طائشة ، سرقة ، على الأقل ثلاث قضايا إعتداء وضرب

821
01:00:24,354 --> 01:00:26,288
كابتن كلبيبر ؟ -
نعم -

822
01:00:26,389 --> 01:00:28,289
أهذا بيتي ؟ -
نعم  يا سيدي -

823
01:00:28,491 --> 01:00:31,460
معذرة أيها الشريف فلدي مكالمة أخرى

824
01:00:31,561 --> 01:00:34,928
حوّل الشريف إليك ، سآخذ المكالمة هنا

825
01:00:35,064 --> 01:00:37,532
فريدي ، حوّل مكالمة السيدة كلبيبر لمكتب كلبيبر

826
01:00:40,970 --> 01:00:44,167
مرحبا جينجر -
<i>-أبي ، أنا بيلي سو</i>

827
01:00:44,374 --> 01:00:47,275
دعيني أكلم أمك يا صغيرتي

828
01:00:50,213 --> 01:00:51,680
<i>حسنا </i>

829
01:00:52,515 --> 01:00:53,880
عزيزتي

830
01:00:54,250 --> 01:00:57,845
أخبريني شيئا يا جينجر

831
01:00:57,954 --> 01:01:01,549
ما هو شعورك بكونك متزوجة بألمع شخصية عبقرية في سلك القانون ؟

832
01:01:01,824 --> 01:01:04,156
<i>هل تتحدث عن نفسك ؟</i>

833
01:01:04,360 --> 01:01:08,490
جينجر ، أريدك أن تستعدي لصدمة صغيرة

834
01:01:09,399 --> 01:01:13,836
عندما أخبرك بماذا حدث
<i>-فالبسكويت في الفرنi>'<i إذن أخبرني</i>

835
01:01:13,970 --> 01:01:16,996
لقد حلت قضية سمايلر جروجان

836
01:01:17,573 --> 01:01:18,733
<i>الماذا ؟؟</i>

837
01:01:19,242 --> 01:01:23,474
<i>ما هي قضية سمايلر جروجان بحق الجحيم ؟</i>

838
01:01:26,149 --> 01:01:28,447
سرقة مصنع التونة

839
01:01:28,651 --> 01:01:32,246
القضية التي أحدثك عنها طوال 15 سنة

840
01:01:33,222 --> 01:01:36,817
كل ما أطلبه منك هو القيام بكل التجهيزات

841
01:01:37,060 --> 01:01:39,995
لرحلة صغيرة إلى هاواي صباح الأحد

842
01:01:40,229 --> 01:01:43,130
<i>-أين الحيلة ؟</i>'<i>إذن ؟</i>
ليس هناك حيلة -

843
01:01:43,366 --> 01:01:46,301
هل أنت جاد بشأن السفر لهاواي ؟

844
01:01:48,137 --> 01:01:50,799
الرحلة رقم 7 صباح الأحد

845
01:01:50,940 --> 01:01:53,465
<i>-هل سنأخذ بيلي سو ؟</i>
كلا -

846
01:01:54,377 --> 01:01:59,007
نحن الإثنان فقط ولمدة ثلاثة أسابيع . سنحتفل سويا يا جينجر

847
01:01:59,782 --> 01:02:02,683
إحساسي أنه وبعد 27 عاما

848
01:02:04,053 --> 01:02:05,680
قد إستحققنا ذلك

849
01:02:22,338 --> 01:02:23,396
ما الأمر ؟

850
01:02:23,506 --> 01:02:25,736
بحاجة للمساعدة ، هلا تقلني ؟ -
ماذا ؟ -

851
01:02:25,842 --> 01:02:28,777
زوجتي مريضة ، والطبيب أرسلني لشراء بعض الأدوية 

852
01:02:28,878 --> 01:02:29,867
حسنا ، تعال

853
01:02:29,979 --> 01:02:31,913
لقد نفذ مني الوقود -
إصعد -

854
01:02:47,263 --> 01:02:48,457
أنت ؟ -
أنت ؟ -

855
01:02:48,564 --> 01:02:50,156
إنتظر دقيقة نحن في مأزق

856
01:02:50,299 --> 01:02:52,733
الكل في مأزق . إبتعدي عن الطريق

857
01:02:52,835 --> 01:02:55,201
هل إعتقدت إننا أردنا أن نتركك هناك ؟

858
01:02:55,304 --> 01:02:59,263
لقد كان زوج ابنتي وذلك الإنجليزي -
أي إنجليزي ؟ إبتعدي عن الطريق -

859
01:02:59,408 --> 01:03:03,037
إتركنا هنا ، وهل تعلم م الذي ستحصل عليه ؟

860
01:03:03,146 --> 01:03:05,273
لا شيء ! لأننا سنحصل عليه كله

861
01:03:05,381 --> 01:03:06,405
وكيف ستفعلين ذلك ؟

862
01:03:06,516 --> 01:03:09,451
سأتصل بإبني فهو يعيش على بعد عشرة أميال من شاطيء سانتا روزيتا

863
01:03:09,552 --> 01:03:13,784
سيقود حتى هناك ويستخرج المال ونحصل عليه . هكذا سيتم الأمر

864
01:03:13,923 --> 01:03:17,290
كنت سأعرض عليك نصيبا إذا أخذتنا لأقرب هاتف

865
01:03:17,426 --> 01:03:21,192
لكن طالما إنك غير مهتم ،فسننتظر سيارة أخرى

866
01:03:21,330 --> 01:03:22,820
إننا نرتكب خطئا رهيبا

867
01:03:22,965 --> 01:03:24,899
يجب أن نعود مرة أخرى ونأخذ حماتي

868
01:03:25,001 --> 01:03:26,366
نعود مرة أخرى ؟ -
نعم -

869
01:03:26,469 --> 01:03:27,697
لا يمكن أن تكون جادا

870
01:03:27,804 --> 01:03:31,706
إنها ستتصل هاتفيا بشقيق زوجتي الذي سيصل أولا 

871
01:03:31,841 --> 01:03:35,868
سيحصلون عليه ولن نحصل على فلسا واحدا. صدّق ذلك

872
01:03:39,048 --> 01:03:40,675
لكن أنظر هنا.

873
01:03:40,917 --> 01:03:44,216
 حتى لو حصلت على كل المال ، فلن يشكّل ذلك فارقا حول إتفاقنا

874
01:03:44,320 --> 01:03:47,289
لا يمكن أن ترجع عن كلمتها

875
01:03:47,490 --> 01:03:52,154
أعني أنني لازلت أهلا للعشرة بالمائة كما وافقت 

876
01:03:53,029 --> 01:03:55,896
بالتأكيد .. هيا بنا.

877
01:04:18,855 --> 01:04:21,983
<i>-العامل</i>
سانتا روزيتا 71965 -

878
01:04:22,458 --> 01:04:26,394
ثم هرب مني ذلك القذر العفن الوغد

879
01:04:26,529 --> 01:04:29,692
عندما أمسك به ، ما سأفعله به

880
01:04:29,832 --> 01:04:32,562
لو كنتي هناك ، أرجو ان تديري وجهك بعيدا

881
01:04:32,735 --> 01:04:35,704
هذا كل شيء .. أن تديري وجهك بعيدا

882
01:04:38,908 --> 01:04:39,966
هل اتصلتي به ؟

883
01:04:40,076 --> 01:04:42,510
ربما ذهب لشراء الجرائد أو شيئا آخر

884
01:04:42,612 --> 01:04:44,170
يمكننا الإستمرار بالمحاولةing.

885
01:04:44,714 --> 01:04:49,208
هبي أننا لم نصل إليه ؟ ربما نكون آخر من يصل

886
01:05:02,899 --> 01:05:05,959
دقيقة واحدة .. هناك بالأسفل ؟

887
01:05:06,068 --> 01:05:07,729
أنت تمزح . إنها شديدة الإنحدار.

888
01:05:07,837 --> 01:05:10,567
أنا أقود سيارتي الجيب إلى هنا كل يوم . هيا بنا

889
01:05:10,673 --> 01:05:11,935
.. نعم ، هيا بنا

890
01:05:29,959 --> 01:05:33,395
يمكنك أن تستدير من هنا . إنني أقدّر ما فعلته يا حضرة . شكرا

891
01:05:33,496 --> 01:05:35,396
نعم .. رائع  

892
01:05:39,168 --> 01:05:40,465
هاي إيدي

893
01:06:34,924 --> 01:06:36,391
يجب أن أخرج من هنا.

894
01:06:36,525 --> 01:06:39,961
هلا سألت والدك ليريني ؟ لا بد أنه هناك مخرجا ما 

895
01:06:40,329 --> 01:06:41,921
! تعال ! أسرع

896
01:06:47,503 --> 01:06:51,303
يمكنني أن أريك المخرج ، هناك طريقا آخر موصلا للطريق

897
01:06:51,507 --> 01:06:55,705
أتعرف طريقا آخر للطريق . جيد . تعال ، لا تقف عندك

898
01:06:55,811 --> 01:06:58,871
سأعطيك دولارا إذا أريتني الطريق للخارج 

899
01:06:59,081 --> 01:07:01,276
ثلاثة دولارات-
ثلاثة دولارات ؟ لماذا ؟ أنت -

900
01:07:01,384 --> 01:07:03,352
حسنا . سأعطيك ثلاثة دولارات

901
01:07:03,452 --> 01:07:08,014
لكن لا تقف هكذا ، اقفز في السيارة .
أسرع أيها الصبي ، يجب أن أخرج من هنا

902
01:07:21,804 --> 01:07:23,863
إنهما ليسا هنا -
على الأرجح إستقلا توصيلة -

903
01:07:24,006 --> 01:07:26,839
لقد مرّ بجوارنا 6 أو 7 سيارات ولم يكونا بأي منهم

904
01:07:26,942 --> 01:07:28,876
ربما أقلهما شخص ما للطريق الآخر

905
01:07:28,978 --> 01:07:31,538
أعتقد من الأفضل أن نعود إلى المكان الذي استعملنا فيه الناتف

906
01:07:31,647 --> 01:07:33,740
ماذا ؟ هذا يعني العديد من الأميال في الإتجاه الخاطيء

907
01:07:33,849 --> 01:07:35,908
إلى جانب ذلك ، فإننا لسنا  متأكدين بأنهما هناك

908
01:07:36,018 --> 01:07:39,181
لا أدري . يجب أن أجد زوجتي
ولا أعرف ماذا أفعل

909
01:07:39,288 --> 01:07:40,755
.. أينما تواجدوا

910
01:07:40,856 --> 01:07:44,223
فمن المؤكد أن الشيء المؤكد هو أننا نمضي قدما

911
01:07:44,360 --> 01:07:47,523
كل ما نعرفه ، هو أن شقيق زوجتك ربما يكون بالخارج أو بأي مكان آخر

912
01:07:47,696 --> 01:07:51,530
حتى لو كان أول من يصل ، فعليه أن يعثر على النقود

913
01:07:51,667 --> 01:07:54,568
أنا أرشّح جديا لأن ننسى السيدتان

914
01:07:54,670 --> 01:07:56,604
ونمضي قدما لإنجاز عملنا بأقصى سرعة

915
01:07:56,705 --> 01:07:59,401
حسنا . سنمضي لإنجاز عملنا بأقصى سرعة

916
01:07:59,508 --> 01:08:02,238
ولا أعتقد حقيقة أن أي حقدا شخصيا.

917
01:08:02,344 --> 01:08:05,745
سيساعدنا في هذا الموقف . لو سمحت لي بذلك 

918
01:08:21,964 --> 01:08:25,365
حسنا ياحبيبتي ، تعالي . هيا بنا ، لقد وصلنا

919
01:08:25,568 --> 01:08:30,062
لقد وصلنا أولا ! هيا بنا ، تعالي .. سأمسكك

920
01:08:30,172 --> 01:08:31,366
هيا يا حبيبتي

921
01:08:31,507 --> 01:08:33,407
لقد فعلناها ووصلنا أولا

922
01:08:33,709 --> 01:08:35,973
إعتني بسيارتي حتى أعود إليك ، حسن ؟

923
01:08:36,145 --> 01:08:40,081
هيا بنا تعالي . هلا ذهبتي ؟ تعالي

924
01:08:46,722 --> 01:08:47,916
إلى هناك ؟

925
01:08:48,791 --> 01:08:49,883
هناك ؟؟

926
01:08:50,659 --> 01:08:52,183
إلى الأسفل هناك ؟

927
01:09:24,994 --> 01:09:26,586
الحساب 2.90 دولارا

928
01:09:26,795 --> 01:09:30,754
الحساب 2.90 دولارا ؟ هاك 3 دولارات
إحتفظ بالباقي، لكن إنتظرنا ، حسن ؟ 

929
01:09:30,900 --> 01:09:32,162
بالتأكيد

930
01:09:32,801 --> 01:09:35,497
رجل حكيم . هيا بنا تعالي

931
01:09:36,038 --> 01:09:38,939
كل لقد أغلقنا . الساعة الآن 12 ظهرا -
الساعة 12 ظهراوقد أغلقوا -

932
01:09:39,041 --> 01:09:42,977
! دقيقة 
كل ما نريده هو منقابا ومجرفة

933
01:09:43,712 --> 01:09:44,974
السيد دينكلر بالداخل

934
01:09:45,114 --> 01:09:47,981
دينكلر ! هذا هو . سنجده . تعالي

935
01:09:51,220 --> 01:09:52,778
بالأسفل . تعالي.

936
01:09:53,022 --> 01:09:56,082
لا بد أن تكون بمكان ما ، بالأسفل .. نعم

937
01:09:57,927 --> 01:09:59,861
إبحثي عن منفبا ومجرفة ، حسن ؟

938
01:09:59,995 --> 01:10:02,725
منقاب ومجرفة ، لا بد أن يكونا هنا

939
01:10:02,998 --> 01:10:04,295
هذا كل ما أحتاجه

940
01:10:04,767 --> 01:10:08,396
هذا كل ما أحتاجه
منقاب ومجرفة

941
01:10:08,504 --> 01:10:09,436
!! وجدتها

942
01:10:16,445 --> 01:10:17,810
حصلت عليهما

943
01:10:18,347 --> 01:10:20,144
 ..لكن هناك- 
لقد حصلت عليهما -

944
01:10:24,753 --> 01:10:28,052
ليس لدي أي رغبة للعراك معك ، ولكنني أتحدث

945
01:10:28,157 --> 01:10:31,593
بصفتي ممثلا لقوات صاحبة الجلالة ....
آخذا في الإعتبار ..

946
01:10:31,694 --> 01:10:34,527
أتريدني أن أخبرك شيئا ؟
آخذا في إعتباري 

947
01:10:34,630 --> 01:10:36,825
أن العِرق البريطاني قد إنتهى عمليا ..

948
01:10:36,966 --> 01:10:39,901
لو لم نكن نحتفظ ببلدكم على مجرى الأحداث

949
01:10:40,002 --> 01:10:42,994
عبر إعطائكم المليارات ، والتي لم توجهوا كلمة شكر واحدة


950
01:10:43,105 --> 01:10:47,132
لكنتم الآن غرقى بغطرستكم في أعماق الأطلنطي منذ سنوات

951
01:10:48,811 --> 01:10:51,712
لماذا تتوقف ؟ -
أخرج من هذه السيارة -

952
01:10:51,814 --> 01:10:53,441
! أخرج ؟ أنت مجنون 

953
01:10:53,549 --> 01:10:56,017
إنها سيارتي
سأفعل ما يحلو لي . من فضلك أخرج

954
01:10:56,118 --> 01:10:59,315
أنا آسف جدا
أعصابي متوترة للغاية اليوم

955
01:10:59,521 --> 01:11:02,217
لو كنت قلت أي شيء بخصوص إنجلترا فأنا أعتذر

956
01:11:02,925 --> 01:11:04,859
أنا مسرور بأني أسمع منك ذلك

957
01:11:04,960 --> 01:11:09,124
يجب أن أقول بأنه لو كان حظي سيئا بأن أكون مواطنا في هذا البلد الجاهل

958
01:11:09,265 --> 01:11:13,292
لترددت كثيرا بإبداء أي نقد على أي شيء

959
01:11:13,435 --> 01:11:15,403
دقيقة عندك ! هل تنتقد هذا البلد ؟

960
01:11:15,504 --> 01:11:17,597
هل تقول شيئا ضد أمريكا ؟

961
01:11:17,840 --> 01:11:18,704
ضدها ؟

962
01:11:18,807 --> 01:11:22,038
سأصعق لو سمعت شيئا يقال في صفها

963
01:11:22,311 --> 01:11:25,178
هذا المكان برمته هو أكثر النظم الأمومية 

964
01:11:25,281 --> 01:11:26,771
في تاريخ الحضارة ..

965
01:11:26,882 --> 01:11:30,818
أنظر لنفسك وللطريقة التي تدفعك بها زوجتك وحماتك الشمطاء

966
01:11:30,919 --> 01:11:32,386
كالخاتم في الإصبع

967
01:11:32,488 --> 01:11:35,480
إنني كما أرى أن الرجال الأمريكيين كالخصيان 

968
01:11:35,591 --> 01:11:36,717
تماما كالعبيد

969
01:11:36,859 --> 01:11:39,089
يموتون كالحشرات من تصلب الشرايين

970
01:11:39,228 --> 01:11:42,220
يبنما زوجاتهن يجلس تحت مجففات الشعر يأكلون الشيكولاتة

971
01:11:42,364 --> 01:11:46,630
وينظمون كل يوم ثلاثاء ليكون بمثابة عيد للأم

972
01:11:46,735 --> 01:11:50,466
وهذا الإنهماك الصبياني الغير مسبوق حول تكبير الصدور

973
01:11:50,739 --> 01:11:52,798
في كل الأوقات التي قضيتها في هذا البلد البائس

974
01:11:52,908 --> 01:11:57,345
هناك شيئا واحدا أرعبني هو موضوع تكبير الصدور

975
01:11:57,446 --> 01:12:00,677
لقد أصبحت تيمة رئيسية في الثقافة الأمريكية

976
01:12:00,783 --> 01:12:03,946
في الأدب ، في الإعلان ، في التسلية ، في كل شيء

977
01:12:04,086 --> 01:12:05,883
سأراهنك على أي شيء

978
01:12:05,988 --> 01:12:08,479
بأن لو أن النساء الأمريكيات توفقن عن إرتداء الصديريات.

979
01:12:08,590 --> 01:12:12,117
فسينهار إقتصادكم القومي في ليلة واحدة

980
01:12:13,595 --> 01:12:15,563
<i>F-7 إلى المركز الرئيسي </i>

981
01:12:15,698 --> 01:12:18,599
<i>.الشخصان المراقبان محتجزان في قبو محل الخردوات</i>
<i>هل أخرجهما ؟ حوّل </i>

982
01:12:18,701 --> 01:12:21,295
كيف حُبسا في القبو ؟

983
01:12:21,470 --> 01:12:23,961
من الأفضل أن نخرجهما -
هذا ليس عادلا -

984
01:12:24,640 --> 01:12:28,337
ليس عادل ؟ ما الذي ليس عادلا ؟ -
لقد حبسا نفسيهما هناك -

985
01:12:28,444 --> 01:12:31,106
لذا عليهما أن يخرجا  أنفسهما بأنفسهما

986
01:12:31,213 --> 01:12:34,910
عل كل .. إذا ساعدتهما فلن تكون منصفا مع الآخرين

987
01:12:35,117 --> 01:12:37,950
لكن في اللحظة التي يتقدم فيها أي شخص للمكان الذي يذهبون عليه

988
01:12:38,053 --> 01:12:39,111
فسنأخذهم جميعا

989
01:12:39,221 --> 01:12:41,485
أي فرق حول من يصل أولا ؟

990
01:12:41,590 --> 01:12:42,921
إنه سباق ، أليس كذلك ؟

991
01:12:43,058 --> 01:12:44,685
لماذا تريد مساعدة طبيب الأسنان ؟

992
01:12:44,793 --> 01:12:49,059
عن نفسي ؟ فأنني مع  بايك سائق عربة الأثاث

993
01:12:49,164 --> 01:12:51,155
يجب أن تظل القواعد ثابتة للجميع

994
01:12:51,300 --> 01:12:53,097
وإلا .. سيكون ذلك ظلما

995
01:13:01,377 --> 01:13:03,106
من المركز الرئيس إلى إف 7

996
01:13:04,012 --> 01:13:07,448
لا .. دعهما هناك حتى نرى ماذا سيحدث 

997
01:13:07,549 --> 01:13:11,007
راقب كل المخارج ولكن لا تقدم أي مساعدة . حوّل 

998
01:13:14,890 --> 01:13:16,289
هل أنت سعيد ؟

999
01:13:39,615 --> 01:13:40,877
أنا بحاجة لشراب

1000
01:13:40,983 --> 01:13:44,384
هناك بعض الثلج والشراب بالخلف 
جهز لنا بعضا على الطريقة القديمة

1001
01:13:44,486 --> 01:13:46,716
أتعتقد أنه من الصواب أن تشرب وأنت تطير ؟

1002
01:13:46,822 --> 01:13:48,881
كف عن المزاح وجهز بعض المشروبات

1003
01:13:48,991 --> 01:13:52,051
فقط أضغط على زر (الخمر) بالخلف

1004
01:13:53,228 --> 01:13:55,219
إنها الطريقة الوحيدة للطيران

1005
01:14:10,579 --> 01:14:15,414
السرعة التقريبية حوالي 175 ميلا . لن نتمكن من المواصلة معه.

1006
01:14:15,918 --> 01:14:19,046
من الأفضل تواجد بعض الوحدات الإضافية. حول 

1007
01:14:20,856 --> 01:14:23,188
هالو جينجر . ما الأمر الآن ؟

1008
01:14:23,325 --> 01:14:26,294
<i>It</i>'<i>s إنها بيلي سو ، كان من المفترض</i>

1009
01:14:26,428 --> 01:14:29,795
<i>.أن يأتي صديقها للبلدة</i>
<i>من بومونا .. فقط ليقابلنا</i>

1010
01:14:29,932 --> 01:14:34,096
<i>-قد أخبرته الآن بأننا سنرحل.</i>
-ماذا ؟ ما الأمر ؟ -

1011
01:14:34,336 --> 01:14:37,999
<i>إنك تنسى دوما</i>
<i>لو أن هناك فتاة طولها 6 أقدام و 5 بوصات</i>

1012
01:14:38,106 --> 01:14:40,301
<i>.لا بد بأن يكون لديها مشاكل.</i>

1013
01:14:40,409 --> 01:14:42,343
لكن جينجر -
<i>-لقد تجادلا سويا</i>

1014
01:14:42,444 --> 01:14:43,411
أخرج

1015
01:14:43,512 --> 01:14:46,538
<i>.صرخا لبعضيهما البعض</i>
<i>والآن قد فُسخت الخطوبة</i>

1016
01:14:46,682 --> 01:14:48,309
<i>وتقول الآن بأنها سترحل</i>

1017
01:14:48,450 --> 01:14:50,748
سترحل ماذا ؟ سترحل من المنزل ؟

1018
01:14:51,019 --> 01:14:54,955
إعطيها السماعة دعيني أكلمها
<i>-سأحاول دعني أناديها</i>

1019
01:14:55,057 --> 01:14:58,720
<i>كلمي أباكي</i>
<i>-لا أريد ولن أكلمه أبدا.</i>

1020
01:14:58,794 --> 01:15:02,662
<i>لاتكوني سخيفة</i>
<i>مهما كان ، فهو أباكي</i>

1021
01:16:07,596 --> 01:16:09,359
هل تسمعين الجرس يا صغيرتي ؟

1022
01:16:14,002 --> 01:16:14,969
نعم ؟

1023
01:16:15,070 --> 01:16:18,005
<i>من هذا ؟</i>
من هذا ؟ -

1024
01:16:18,206 --> 01:16:19,798
أنا أريد ولدي

1025
01:16:22,344 --> 01:16:25,973
من هذا ؟ أريد التحدث إلى سيلفستر ماركوس

1026
01:16:26,381 --> 01:16:29,145
سيلفستر ؟ -
نعم يا صغيرتي ؟ -

1027
01:16:29,351 --> 01:16:30,841
أنا والدتك

1028
01:16:33,922 --> 01:16:36,891
أمي العجوز الطيبة . أهلا 

1029
01:16:37,025 --> 01:16:39,619
سيلفستر ؟ -
<i>-أهذا أنت يا أمي ؟</i>

1030
01:16:39,728 --> 01:16:42,288
بالطبع أنا . إنني أحول الإتصال بك منذ الصباح

1031
01:16:42,531 --> 01:16:44,499
لقد كنت مشغولا قليلا

1032
01:16:45,334 --> 01:16:47,996
لقد كنت أعمل ولم أسمع الهاتف

1033
01:16:48,170 --> 01:16:50,070
هلا إنتظرتي دقيقة يا أمي ؟

1034
01:16:50,272 --> 01:16:53,833
صغيرتي ، ما رأيك في بيرة أو شيئا آخر ؟
.. أشعر

1035
01:16:53,942 --> 01:16:56,172
هلا سمعت ؟ لقد حدث شيئا

1036
01:16:56,511 --> 01:16:59,275
<i>لقد وقع حادثا هذا الصباح</i>
<i>وقُتل رجل</i>

1037
01:16:59,848 --> 01:17:00,974
من الذي قُتٍل ؟

1038
01:17:01,083 --> 01:17:02,812
<i>-إستمع الآن</i>
هل أنت بخير ؟ -

1039
01:17:02,918 --> 01:17:04,442
<i>-إنتبه</i>
هل شقيقتي بخير ؟ -

1040
01:17:04,553 --> 01:17:06,248
<i>-هلا سمعت ؟</i>
ما الأمر ؟ -

1041
01:17:06,355 --> 01:17:07,754
<i>هل تسمعني ؟</i>

1042
01:17:08,090 --> 01:17:09,751
هناك ثروة نقدية

1043
01:17:09,891 --> 01:17:13,122
يمكنك الحصول عليها قبل أي شخص آخر ولكن عليك ان تسرع 

1044
01:17:13,395 --> 01:17:16,455
ما الأمر ؟ ما الذ ي يحدث ؟هل أنت ما يرام ؟

1045
01:17:16,598 --> 01:17:18,566
بالطبع أنا على ما يرام

1046
01:17:19,034 --> 01:17:20,763
هل راسل وإميلين معكي ؟

1047
01:17:20,902 --> 01:17:24,838
إنسى بشأن راسل . هلا خرست وتركتني أتحدث ؟

1048
01:17:25,073 --> 01:17:27,337
ما الذي يحدث ؟ وأين راسل ؟

1049
01:17:27,542 --> 01:17:29,237
لا تذكر راسل أبدا

1050
01:17:29,344 --> 01:17:32,745
.. عندما أخبرك ما فعله راسل  -
فقط أخبريه عن المال -

1051
01:17:32,848 --> 01:17:34,509
إخرج من هذا الموضوع . إخرس

1052
01:17:34,950 --> 01:17:37,282
<i>-لا تتكلم .. فقط اسمع</i>
ما الذي فعله راسل ؟ -

1053
01:17:37,419 --> 01:17:41,219
إذا أردت أن تعرف فقد تحرش بي ! وقذفني بجانب الطريق


1054
01:17:41,390 --> 01:17:43,551
هو وذلك الإنجليزي الذي حتى لا أعرفه

1055
01:17:43,859 --> 01:17:46,089
من معكي وأين أنتي ؟

1056
01:17:46,395 --> 01:17:49,922
أنا مع سائق الشاحنة هذا في جراج بيترسون في مدينة بلاستر

1057
01:17:50,065 --> 01:17:52,863
هلا خرست لدقيقة وتركتني أخبرك عما حدث ؟

1058
01:17:52,968 --> 01:17:57,462
اسمعيني جيدا . ابقي عندك لأنني سآتي إليك الآن

1059
01:17:57,572 --> 01:17:58,740
إخرس واسمع

1060
01:17:58,740 --> 01:18:02,073
سيصبح كل شيء على ما يرام ،. صغيرك سيأتي إليك

1061
01:18:02,177 --> 01:18:03,906
إجلسي هناك ، استريحي وهونّي عليك

1062
01:18:04,913 --> 01:18:07,746
أنا قادم ، سيكون كل شيء على ما يرام

1063
01:18:11,853 --> 01:18:12,911
حسنا ؟

1064
01:18:13,889 --> 01:18:17,757
إذن فسيأتي هنا وأنا لست قلقا على أي شيء

1065
01:18:18,093 --> 01:18:20,891
لأن كل شيء سيصبح على ما يرام

1066
01:18:21,897 --> 01:18:26,391
تماما مثل والدك .
 .. ضخم ، غبي ،أحمق

1067
01:18:27,602 --> 01:18:29,160
جهاز إنذار السرقة

1068
01:18:29,705 --> 01:18:32,868
فقط سنرميه ،فيسمعه الناس فيأتون فنخرج

1069
01:18:32,974 --> 01:18:35,738
لا تفزعي إذا أصدر ضجيجا عاليا

1070
01:18:35,844 --> 01:18:37,675
حسن ؟ ها نحن ذا

1071
01:18:42,517 --> 01:18:46,009
لا أسمع شيئا -
ولا انا . ليس هناك جرس -

1072
01:18:50,726 --> 01:18:53,024
إنظري إليه ، إنه فقط يقف هناك

1073
01:18:54,329 --> 01:18:55,762
دقيقة

1074
01:18:57,632 --> 01:18:58,894
تراجعي

1075
01:19:13,815 --> 01:19:16,613
جهاز إنذار السرقة

1076
01:19:16,718 --> 01:19:19,016
أغبى لص في العالم سيأتي هنا

1077
01:19:19,121 --> 01:19:22,488
ويرحل بكل شيء ونحن لن نستطيع أن أخرج ...

1078
01:19:24,826 --> 01:19:26,191
تعالي هنا 

1079
01:19:37,873 --> 01:19:41,673
حتى لو استطعت أن تجعل الجرس يرن وأتي شخص ما 

1080
01:19:41,843 --> 01:19:43,333
.ماذا عن الأضرار ؟ ...

1081
01:19:45,580 --> 01:19:48,140
إنهم من حبوسنا هنا 

1082
01:19:49,785 --> 01:19:51,753
هذا الشيء يجب أن يعمل 

1083
01:19:58,026 --> 01:19:59,015
! لا 

1084
01:19:59,795 --> 01:20:03,663
 ! النجدة ! ساعديني ! أنا أحترق 

1085
01:20:17,779 --> 01:20:19,576
لا تجعله مسكرا هذه المرة

1086
01:20:19,681 --> 01:20:22,809
لقد شربت إثنان حتى الآن . ألا تستطيع الإنتظار حتى نهبط؟

1087
01:20:22,918 --> 01:20:25,546
ما الذي تقوله ؟
سأجهز أنا الدفعة التالية

1088
01:20:25,654 --> 01:20:27,121
تولى أنت القيادة

1089
01:20:27,222 --> 01:20:30,851
أنا لا أعرف كيف أقود طائرة ؟ -
هذا أمر هين -

1090
01:20:30,959 --> 01:20:35,328
 ! لكن بينجي لا يستطيع الطيران -
هذا هراء . أي شخص يستطيع الطيران -

1091
01:20:35,463 --> 01:20:38,796
سأريك . ضع يديك على عجلة القيادة

1092
01:20:38,900 --> 01:20:41,698
هذا هو . الآن لديك الأمر 
ضع قدميك على الدفة

1093
01:20:41,803 --> 01:20:43,737
هذا هو ضع قدمك على الدواسة

1094
01:20:43,872 --> 01:20:47,035
هذا هو ! من قال أن هذا الفتى لا يستطيع قيادة طائرة ؟

1095
01:20:47,275 --> 01:20:49,766
سأجهز مشروبا على الطريقة القديمة

1096
01:20:49,878 --> 01:20:51,937
على طريقة والدي القديمة

1097
01:20:52,113 --> 01:20:53,705
ماذا لو حدث شيء ؟

1098
01:20:53,815 --> 01:20:56,841
ماذا سيحدث لشراب على الطريقة القديمة ، هه ؟

1099
01:20:58,987 --> 01:21:02,320
أعلم أنك تجهل ما تعرفه ، فلا تفعل شيئا

1100
01:21:02,424 --> 01:21:06,360
لن أفعل شيئا -
هذا الفتى طيار بالفطرة -

1101
01:21:17,305 --> 01:21:20,536
إنتظر دقيقة . بالراحة عليها

1102
01:21:20,709 --> 01:21:22,540
أنا اهدئها بالفعل -
هدئها قليلا -

1103
01:21:22,644 --> 01:21:25,807
أنا أفعل ما بوسعي -
ضع المزاح جانبا -

1104
01:21:26,248 --> 01:21:28,842
فأنا لا أمزح ، فذلك الأمر يجعلني ...

1105
01:21:29,117 --> 01:21:32,678
!! عصبيا ...
لدينا حادثة هنا بالخلف

1106
01:21:32,787 --> 01:21:34,118
ما الذي حدث ؟ -
لا أعرف -

1107
01:21:41,763 --> 01:21:44,823
من الجيد أن تلك الشاحنة تفادتنا . لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك

1108
01:21:44,966 --> 01:21:47,025
بإسم المنطق ، إستجمع نفسك

1109
01:21:47,168 --> 01:21:48,601
لقد كنا على بعد 10 أقدام من الخط

1110
01:22:28,543 --> 01:22:31,979
إذا الشجار ما تريد ؟  أليس كذلك ؟ 
استعد إذن

1111
01:22:32,080 --> 01:22:34,207
 ! لا ..لا -
تعالى هنا أيها الجبان -

1112
01:22:34,382 --> 01:22:35,815
لا ! لا تضربني

1113
01:22:36,418 --> 01:22:38,249
! أنت .. توقف -
لا تضربني -

1114
01:22:42,557 --> 01:22:45,583
! دم -
بالتأكيد -

1115
01:22:47,629 --> 01:22:50,826
 ...تعال .. عد هنا أيها 

1116
01:22:54,269 --> 01:22:56,567
تريد أن تلعبها بقذارة ؟ حسنا 

1117
01:23:00,742 --> 01:23:01,902
! أيها الغادر

1118
01:23:02,010 --> 01:23:03,034
أنت لست جيدة لهذه الدرجة

1119
01:23:03,144 --> 01:23:06,671
بدون حماتك المريعة ، ألست كذلك ؟ ...

1120
01:23:09,451 --> 01:23:10,782
! تعال ، قاتل

1121
01:23:11,386 --> 01:23:13,445
تظن أنك غلبتني ؟ أليس كذلك ؟

1122
01:23:13,788 --> 01:23:15,278
سأقتلك .. أقسم 

1123
01:23:15,724 --> 01:23:19,421
لا ! توقف ! من فضلك

1124
01:23:33,274 --> 01:23:35,970
هالو هناك -
لا تطفيء المحرك -

1125
01:23:36,077 --> 01:23:39,410
أنا لا أطفيء أي شي - 
النجدة أي أحد . هل يسمعني أحد ؟ -

1126
01:23:39,581 --> 01:23:43,142
!! أنا أسمعك -
أنا لا أهتم إن كنت تسمعني -

1127
01:23:44,185 --> 01:23:47,677
أنا لا أعلم إذا كنا على الهواء -
النجدة . أطلب النجدة -

1128
01:23:47,789 --> 01:23:51,953
النجدة .. النجدة ! نحن عالقون هنا فوق 
هل تسمعوننا ؟ الغوث 

1129
01:23:52,060 --> 01:23:54,085
بينجي ، قل شيئا -
!! النجدة -

1130
01:23:56,998 --> 01:23:58,863
مرحبا ؟ بيلي سو ؟

1131
01:23:59,134 --> 01:24:01,898
بيلي سو ؟ أين انتي ؟
<i>-أنا في محطة الباص</i>

1132
01:24:02,003 --> 01:24:04,335
<i>أنا اتصلت فقط</i>
<i>لان أمي قالت قطعيا</i>

1133
01:24:05,206 --> 01:24:08,505
حبيبتي ، ما الذي تفعلينه في محطة الباص ؟

1134
01:24:08,610 --> 01:24:10,578
<i>أنا في إنتظار الباص</i>

1135
01:24:11,446 --> 01:24:13,073
زوجتك على الخط الآخر.

1136
01:24:13,948 --> 01:24:17,645
جينجر ؟
بيلي سو معي على الخط الآخر 

1137
01:24:17,752 --> 01:24:20,243
بيلي سو ، هلا إنتظرتي دقيقة ؟ 

1138
01:24:20,855 --> 01:24:22,516
جينجر ؟ -
<i>-أنا هنا</i>

1139
01:24:22,624 --> 01:24:25,252
هل تسمعين بيلي سو ؟ إنها تبكي

1140
01:24:26,227 --> 01:24:30,254
إنها في محطة الباص وتبكي ، ولمنها بإنتظارك كي تخبرينها

1141
01:24:30,398 --> 01:24:32,866
<i>بيلي سو</i>
هل تسمعين ؟ -

1142
01:24:34,035 --> 01:24:37,493
هل تستمعين لأمك ؟ -
<i>-أمك تتكلم</i>

1143
01:24:37,605 --> 01:24:40,506
إستمعي لأمك يا صغيرتي -
<i>بيلي سو</i>

1144
01:24:40,675 --> 01:24:43,235
! بيلي سو ! إستمعي لأمك

1145
01:24:47,982 --> 01:24:51,042
كل شيء حدث لي وإبنتي اليوم

1146
01:24:51,152 --> 01:24:54,178
قد حدث لسبب واحد ، وهو إنك غبي للغاية

1147
01:24:54,289 --> 01:24:57,156
كي تنظر إلى وجهتك ، وكي تحطم سيارتنا

1148
01:24:57,258 --> 01:24:58,486
حقا ؟

1149
01:25:09,070 --> 01:25:12,062
يا إما تخرجي من السيارة الآن أو سألقي بك خارجها

1150
01:25:12,207 --> 01:25:13,799
لا تبتئس

1151
01:25:13,908 --> 01:25:17,435
لن تفعل شيئا . هيا قد أيها الغبي الضخم الغبي

1152
01:25:17,712 --> 01:25:22,649
لا تقلقي يا أمي . صغيرك قادم لينقذك

1153
01:25:27,622 --> 01:25:30,250
سيد بايك ! من فضلك

1154
01:25:30,358 --> 01:25:33,691
إتركني ! أغرب بعيدا عني -
هذا ليس لطيفا بالمرة -

1155
01:25:34,262 --> 01:25:35,422
 ! أماه

1156
01:25:49,444 --> 01:25:52,675
لهذا أنا موجود
لهذا أنجبتيني ، كي أنقذك 

1157
01:25:54,682 --> 01:25:55,649
! ساعديني

1158
01:25:57,252 --> 01:25:58,378
! إميلين

1159
01:25:59,921 --> 01:26:01,320
نعم .. نعم

1160
01:26:04,425 --> 01:26:05,915
علميا.. فقد إحترقت جزئيا

1161
01:26:06,027 --> 01:26:08,996
فقط ضربتان بالمطرقة ثم نخرج من هنا

1162
01:26:34,155 --> 01:26:35,645
! إنتظر دقيقة

1163
01:26:36,591 --> 01:26:38,183
لا أستطيع المرور من هنا 

1164
01:26:38,326 --> 01:26:41,92
لقد قلت الطريق الرئيسي 
هذه شلالات نياجرا

1165
01:26:42,330 --> 01:26:44,798
حسنا . أنظر أيها الولد الصغير

1166
01:26:45,033 --> 01:26:48,196
إذا أردت أن تصبح ولدا كبيرا فأخبرني أين الطريق الرئيسي

1167
01:26:55,877 --> 01:26:56,844
 ! لا تفعل

1168
01:26:57,612 --> 01:26:58,579
! لا تفعل 

1169
01:26:58,880 --> 01:27:01,144
لا .. الإجابة هي لا 

1170
01:27:01,416 --> 01:27:05,147
لن تحصل على أي زيادة في معاشك بل أنه حتى لن يتكلم في هذا الأمر

1171
01:27:05,253 --> 01:27:08,780
لن يكون هناك أي زيادة في المعاشات
أتعرف لماذا ؟

1172
01:27:08,890 --> 01:27:10,721
لأنهم لديهم أولوية كبرى.

1173
01:27:10,825 --> 01:27:13,055
بشأن الجمهوريين والديموقراطيين الذين إتفقوا

1174
01:27:13,194 --> 01:27:17,460
إذا كان هناك أي شيء بخصوص معاشك ، فهو أنهم سيقلصونه ....

1175
01:27:17,599 --> 01:27:20,329
لماذا ؟
لأنك تعلم أنك شخصيا 

1176
01:27:20,435 --> 01:27:24,201
ودونا عن أي شيء شخص آخر، كنت مسئولا عن إغلاق بيوت البغاء

1177
01:27:24,305 --> 01:27:26,933
هل كان بإمكاني فعل شيء ؟
هل إستمع إلي ّ ؟

1178
01:27:27,909 --> 01:27:30,377
حسنا . أنت شرطي شريف

1179
01:27:30,478 --> 01:27:33,038
وقد قضيت حياتك شرطيا شريفا

1180
01:27:33,147 --> 01:27:35,843
وقد حصلت على ذلك ، وهذا ما كل ما ستحصل عليه

1181
01:27:36,117 --> 01:27:38,244
ليس من الجيد بأن أعتذر

1182
01:27:38,453 --> 01:27:41,616
فأنا أيضا غاضب جدا لدرجة الغثيان لأن أكون آسفا

1183
01:27:41,723 --> 01:27:46,023
<i>أنت لا تستمع لما أقول</i>
<i>هذه هي المشكلة مع هذه العائلة.</i>

1184
01:27:46,828 --> 01:27:49,296
ميلفل ، أشم شيئا يحترق

1185
01:27:55,970 --> 01:27:58,495
لدين حريق ! تعالي هنا 

1186
01:27:58,806 --> 01:28:01,798
تعالي من هنا .. إلى أسفل هنا .. الآن

1187
01:28:02,143 --> 01:28:03,337
أسرعي

1188
01:28:04,545 --> 01:28:05,569
! أطفئها

1189
01:28:05,680 --> 01:28:08,148
لا أعرف كيف ! هاتي شيئا

1190
01:28:08,249 --> 01:28:10,342
طفايات الحريق -
هاتي واحدة -

1191
01:28:11,953 --> 01:28:13,716
ماذا أفعل ؟ -
إستعمليها -

1192
01:28:13,821 --> 01:28:15,482
! ليس علي ّ .. على الحريق

1193
01:28:15,623 --> 01:28:16,851
إنها عميقة للغاية 

1194
01:28:17,058 --> 01:28:18,457
هذه سيارة .. لا زورق

1195
01:28:18,793 --> 01:28:20,658
تعال! إنه سهل

1196
01:28:20,828 --> 01:28:23,763
إذا لم أخرج من هنا .. لماذا ؟ لماذا ؟

1197
01:28:27,435 --> 01:28:29,960
حسنا . ها أنا قادم

1198
01:28:34,075 --> 01:28:35,303
إنها عميقة جدا

1199
01:28:35,610 --> 01:28:37,874
إنها عميقة ! أيها الجرذ الصغير

1200
01:28:38,012 --> 01:28:40,310
لماذا لم تخبرني بأنها ... ماذا أفعل ...

1201
01:28:40,415 --> 01:28:43,145
! لماذا تقف هناك ؟
إستدع شخصا 

1202
01:28:43,484 --> 01:28:45,452
هذا ليس مكانا مناسبا لسيارة مكشوفة

1203
01:28:48,556 --> 01:28:49,887
سأضع يدي عليك

1204
01:28:58,066 --> 01:29:00,432
أنا أنزف ! إميلين! أنظري أنا أنزف

1205
01:29:00,635 --> 01:29:03,536
ماما ! ماذا فعلوا بأمي ؟

1206
01:29:21,322 --> 01:29:22,448
! بينجي 

1207
01:29:28,496 --> 01:29:29,929
<i>إنها غلطة والدك</i>

1208
01:29:30,064 --> 01:29:32,692
<i>-الأمر برمته خطأ والدك</i>
<i>-أمي.</i>

1209
01:29:32,834 --> 01:29:34,699
<i>إنه خطأ والدك</i>

1210
01:29:34,802 --> 01:29:37,737
ما الأمر أيها الرئيس ؟
هل هناك شيء ما ؟

1211
01:29:37,839 --> 01:29:40,899
<i>-أنت تعلمين كما أعلم أنا </i>
<i>-كفاك صراخا وإستمعي إليّ</i>

1212
01:29:41,008 --> 01:29:42,498
<i>توقفي يا بيلي</i>

1213
01:29:42,610 --> 01:29:44,407
<i>بيلي أنت لا تستمعين إلي ّ</i>

1214
01:34:08,943 --> 01:34:11,036
أوقفيها الآن يا مونيكا ! أوقفيها

1215
01:34:11,746 --> 01:34:14,237
إنه فقط إصبعين صغيرين من الديناميت 

1216
01:34:14,548 --> 01:34:16,982
وعلى بعد 70 قدما في الغرفة الأخرى

1217
01:34:17,284 --> 01:34:20,879
هذا مكتب قوي ، ومن المستحيل أن نتأذى من هنا

1218
01:34:39,640 --> 01:34:42,370
من فضلك إذهب وأوقفها . دس عليها أو أي شيء آخر

1219
01:34:42,476 --> 01:34:45,707
أنت تعلمين أني أكره الإنفجارات - 
سيكون كل شيء على ما يرام -

1220
01:34:45,813 --> 01:34:49,476
كل ما أريده هو أن أصنع ثقبا صغيرا في الجدار ، ثم نخرج من هنا

1221
01:35:01,295 --> 01:35:03,320
شيء ما حدث للفتيل

1222
01:35:03,664 --> 01:35:05,859
 .. ما الذي يمكن -
إنتظري -

1223
01:35:06,300 --> 01:35:07,460
إستمعي

1224
01:35:08,402 --> 01:35:11,337
لقد حدث شيئل للفتيل . لم أعد أسمعه

1225
01:35:11,939 --> 01:35:15,602
إبقى هنا ولا تنهض -
أريد فقط أن ألقي نظرة ، حسن ؟ -

1226
01:35:20,614 --> 01:35:21,945
الآن فهمت

1227
01:35:23,484 --> 01:35:25,577
إنها رغوة الإطفاء

1228
01:35:25,686 --> 01:35:28,416
لقد مر الفتيل على رغوة الإطفاء فإنطفأ

1229
01:35:28,522 --> 01:35:30,820
ميلفل ، لاتذهب هناك . ستُقتل 

1230
01:35:30,925 --> 01:35:34,361
ربما ينفجر شيء ما فيك -
بحق السماء يا مونيكا -

1231
01:35:34,462 --> 01:35:36,987
أريد فقط أن ألقي نظرة

1232
01:35:39,533 --> 01:35:42,934
لماذا تتخيلين دوما أنه ليس بإمكاني فعل أي شيء بنفسي ؟

1233
01:35:43,104 --> 01:35:45,197
ألا تعتقدين أني لا أملك أي إحساس بالمرة ؟

1234
01:35:46,107 --> 01:35:48,302
لماذا لا تثقين بي ولو قليلا ؟

1235
01:36:26,814 --> 01:36:29,612
! لن اكون شريرا أبدا -
من الذي قال أنه يمكنك الطيران ؟ -

1236
01:36:29,717 --> 01:36:31,844
ماذا تريد مني ؟ منذ متى وأنا أطير ؟

1237
01:36:31,952 --> 01:36:34,318
إستمر بالقيادة -
ألا تستطيع التحدث في الراديو ؟ -

1238
01:36:34,421 --> 01:36:37,015
! هالو ! أي شخص على الأرض ! على الأرض أي شخص 

1239
01:36:37,124 --> 01:36:38,352
هل تسمعونا ؟

1240
01:36:51,172 --> 01:36:53,606
! قف عندك -

1241
01:36:53,941 --> 01:36:56,501
قفوا عندكم أيها الرفاق . قفوا عندكم

1242
01:37:03,417 --> 01:37:05,749
هذا برج رانشو كونيجو . هل تسمعني ؟

1243
01:37:05,853 --> 01:37:08,822
نحن لا نعرف من هم -
هذا برج رانشو كونيجو -

1244
01:37:08,923 --> 01:37:12,950
<i>الطائرة تنادي برج رانشو كونيجو</i>
<i>هذا هو برج رانشو كونيجو</i>

1245
01:37:13,093 --> 01:37:14,958
! لقد حصلت عليهم 

1246
01:37:15,062 --> 01:37:17,690
قد حصلت عليهم
هالو ، أنتم يا من بالأرض

1247
01:37:17,798 --> 01:37:20,164
نحن هنا في الجو . نحن في مشكلة

1248
01:37:20,267 --> 01:37:23,100
مشكلة مخيفة . أتسمع ؟

1249
01:37:23,604 --> 01:37:25,162
أعتقد أني فقدتهم

1250
01:37:25,272 --> 01:37:27,740
<i>إنتظر دقيقة</i>
<i>أنت لا تستعمل الجهاز بصورة صحيحة</i>

1251
01:37:27,842 --> 01:37:31,608
<i>أضغط على الزر كي تنقل المحادثة.</i>
<i>عندما ترفع أصبع .. تستقبل مكالمتنا</i>

1252
01:37:31,846 --> 01:37:34,644
<i>هل تفهمني ؟</i>
<i>هذا برج رانشو كونيجو </i>

1253
01:37:34,815 --> 01:37:38,876
<i>أين أنت ومن أنت ؟ حوّل</i>
أعرف كيف أستعمله يا بينجي -

1254
01:37:38,986 --> 01:37:41,819
أعرف كيف يعمل
مرحبا يا من على الأرض

1255
01:37:41,922 --> 01:37:43,651
نحن هنا في الجو

1256
01:37:43,757 --> 01:37:45,588
في طائرة هذا الرفيق

1257
01:37:45,926 --> 01:37:47,621
لقد أغمي عليه

1258
01:37:47,728 --> 01:37:51,391
لأنه شرب حقيبة كاملة من البوربون وصدم رأسه ...

1259
01:37:51,599 --> 01:37:52,896
ماذا نفعل ؟

1260
01:37:53,234 --> 01:37:55,498
الزر ، دع الزر 

1261
01:37:55,903 --> 01:37:58,167
<i>أعطنا موقعك لو تستطيع.</i>

1262
01:37:58,272 --> 01:38:00,137
<i>من الذي يقود الطائرة ؟ حوّل</i>

1263
01:38:00,875 --> 01:38:03,241
ماذا تعني من يقود الطائرة ؟

1264
01:38:03,911 --> 01:38:05,811
! لا أحد يقود الطائرة

1265
01:38:06,714 --> 01:38:08,375
سيدي ؟ هنا البرج . طواريء

1266
01:38:08,549 --> 01:38:11,746
أخبرهم بأنها حالة الطواريء القصوى وسنحاول أن ننزلهم

1267
01:38:11,852 --> 01:38:14,412
طواريء قصوى
سنحاول ونكلمهم

1268
01:38:14,521 --> 01:38:17,012
إنها طائرة من طراز توين بييتش
لقد رأيت واحدة هذا الصباح

1269
01:38:17,124 --> 01:38:19,888
من لديه هذا الطراز ؟
إنه العقيد ويلبرتفورس

1270
01:38:19,994 --> 01:38:23,259
لقد كان في المتابعة اليوم
لو مازال هنا ، إتصل به فورا

1271
01:38:23,397 --> 01:38:26,059
الآن إسمعوا . لا تتكلموا ، فقط إسمعوا 

1272
01:38:26,233 --> 01:38:29,066
كل شيء تحت السيطرة ، لذا هوّنوا عليكم

1273
01:38:29,169 --> 01:38:30,864
نحن نعلم نوع الطائرة التي أنتم بها 

1274
01:38:30,971 --> 01:38:33,405
نحن نجهز الترتيبات اللازمة لإستقبالكم هنا

1275
01:38:33,507 --> 01:38:34,872
رانشو كوينجو . حوّل

1276
01:38:34,975 --> 01:38:38,240
<i>يا برج رانشو كوينجو . إسمعني</i>
<i>نحن لا نستطيع الهبوط بهذا الشيء</i>

1277
01:38:38,345 --> 01:38:40,176
<i>نحن في ورطة حقيقية . حوّل</i>

1278
01:38:40,648 --> 01:38:43,845
ستكون بأفضل حال طالما إتبعتم التعليمات

1279
01:38:44,184 --> 01:38:47,312
الرجل المتولي القيادة ينبغي أيضا أن يكون على الراديو

1280
01:38:48,822 --> 01:38:51,814
هاك .. ضعهما -
لا ! لا أريد ذلك -

1281
01:38:52,026 --> 01:38:53,323
! هيا ضعهما

1282
01:38:53,427 --> 01:38:56,089
لقد قال ينبغي على المتولي القيادة أن يضع هذا الشيء

1283
01:38:56,230 --> 01:38:59,324
هل يجب أن أفعل كل شيء ؟
تريدني الطيران وأن أعمل على الراديو ؟

1284
01:38:59,466 --> 01:39:01,457
وماذا أنت ؟ المضيفة ؟

1285
01:39:02,169 --> 01:39:05,332
كلا .. ينبغي عليه أن يتحمل المسؤلية 
ماذا به ؟

1286
01:39:05,439 --> 01:39:07,430
إنه فقط يجلس هناك كالحجر الأصم

1287
01:39:07,574 --> 01:39:11,010
لو ضبطك تسترق النظر عبر ثقب الباب فسيكون كالحجر الأصم

1288
01:39:11,111 --> 01:39:14,274
لم يرد أن يزعجه أحد -
إنه يديم النظر إلى الجدار -

1289
01:39:14,381 --> 01:39:17,111
سيتم إزعاجه عجلا أو آجلا لو تطور أي من هذا الأمر

1290
01:39:17,217 --> 01:39:21,449
أراهنكم على أي مبلغ من المال بأننا يمكننا تولي الأمر   

1291
01:39:23,724 --> 01:39:25,624
والسيطرة على كل شيء ، أيها الرئيس

1292
01:39:26,226 --> 01:39:29,662
هل أنت بخير أيها الرئيس ؟ -
نعم ، لماذا ؟ -

1293
01:39:30,397 --> 01:39:32,831
كيف الحال ؟ -
شيء ما سيحدث قريبا -

1294
01:39:32,967 --> 01:39:34,264
ألقي نظرة على هذا

1295
01:39:34,368 --> 01:39:36,802
هذان الإثنان أشعلا حريقا في القبو

1296
01:39:36,937 --> 01:39:39,462
ثم بدآ ألعابا نارية ...
ولم يخرجا بعد

1297
01:39:39,940 --> 01:39:42,374
<i>هذان الرجلان في الطائرة </i>
<i>أصيبا بحادث</i>

1298
01:39:42,509 --> 01:39:43,999
<i>.صُدٍم الطيار ففقد الوعي.</i>

1299
01:39:44,111 --> 01:39:46,909
<i>برج التحكم</i>
<i>يحاول أن ينزلهما.</i>

1300
01:39:48,983 --> 01:39:50,211
<i>... الآخرين</i>

1301
01:39:50,484 --> 01:39:53,112
<i>تقرير المراقبة الجوية قال</i>
<i>أن أوتو ماير أصيب بحادث</i>

1302
01:39:53,220 --> 01:39:55,780
<i>حاول أن يعبر نهرا ففقد سيارته</i>

1303
01:39:55,889 --> 01:39:58,585
<i>الآن هو على قدميه</i>
<i>يسير عائدا إلى الطريق الرئيسي.</i>

1304
01:39:59,827 --> 01:40:02,193
<i>هذا الرفيق بايك مازال على الطريق</i>

1305
01:40:02,329 --> 01:40:05,662
<i>.على سرعة 97 ميلا مع السيدة ماركوس</i>
<i>وإبنتها السيدة فينش.</i>

1306
01:40:07,735 --> 01:40:10,932
<i>السيد فينش وهذا الألجرنون</i>
<i>أيا كان اسمه.</i>

1307
01:40:11,305 --> 01:40:13,569
<i>فهو على مقربة من 5 أو 6 أميال</i>

1308
01:40:13,674 --> 01:40:16,165
<i>.في سيارة أفيس شيفروليه مستأجرة</i>
<i>في مدينة كانيون</i>

1309
01:40:16,477 --> 01:40:19,105
<i>وهناك سيلفستر ماركوس</i>
<i>الذي اتصلت به السيدة العجوز</i>

1310
01:40:19,213 --> 01:40:21,738
<i>...إنه على وصول</i>
<i>في الطريق المعاكس</i>

1311
01:40:23,751 --> 01:40:27,016
سيتقابلون جميعا في غضون خمس دقائق

1312
01:40:41,702 --> 01:40:44,728
أتعلمون ماذا أريد ؟

1313
01:40:46,807 --> 01:40:51,676
أيس كريم شيكولاتة مع كريمة مخفوقة وكريزة فوقها

1314
01:41:07,161 --> 01:41:11,257
دينجي ، لا تدع هذا يقلق . سوف نُقتل 

1315
01:41:11,832 --> 01:41:13,993
<i>أيها الرجال ، هنا العقيد ويلبرتفوس يتحدث إليكم</i>

1316
01:41:14,134 --> 01:41:17,865
<i>هؤلاء السادة المهذبين قد سألوني</i>
<i>بأن أتولى المسئولية</i>

1317
01:41:17,971 --> 01:41:22,101
<i>فقلت في الحال</i>
<i>بأنني سأكون مسرورا بتولي هذا الأمر.</i>

1318
01:41:22,409 --> 01:41:26,641
<i>-قبل أن أقول أي شيء</i>
لا أعتقد بأنه سيساعدنا يا دينجي -

1319
01:41:26,747 --> 01:41:28,806
بلى يا بينجي سوف يساعدنا

1320
01:41:28,916 --> 01:41:32,079
ثق به الآن فإنه عقيد . إستمع إليه

1321
01:41:32,786 --> 01:41:34,083
إثبتوا يا رجال

1322
01:41:34,188 --> 01:41:37,419
لقد قيل لي بأنه لا أحد منكما لديه خبرة بالطيران

1323
01:41:37,524 --> 01:41:39,389
.. وقبل أن أقول شيئا آخر

1324
01:41:39,493 --> 01:41:42,929
فإنني أريد أن أهنئكم على مضيكم قدما

1325
01:41:43,664 --> 01:41:44,790
.. حتى الآن

1326
01:41:45,032 --> 01:41:49,128
الآن وقبل كل شيء أيها الرجال سأشرح لك ما أنتوي عمله

1327
01:41:49,236 --> 01:41:52,865
لا يمكنكما الهبوط بطائرة حتى يمكنكما الفهم

1328
01:41:53,006 --> 01:41:58,034
ولن تفهما حتى تدورا دورة طويلة بطيئة

1329
01:41:58,145 --> 01:41:59,669
.. إلى الجنوب

1330
01:41:59,880 --> 01:42:04,908
ويجب أن نكون واضحين حول أشياء صغيرة قبل أن نبدأ الدوران

1331
01:42:05,619 --> 01:42:10,283
الآن ، العصا التي تمسكونها ، أفترض أن .

1332
01:42:10,524 --> 01:42:12,389
مهلا ..هل تمسكان العصا ؟

1333
01:42:12,526 --> 01:42:14,460
هل من أحد يمسك العصا . حوّل

1334
01:42:14,561 --> 01:42:17,689
<i>أي عصا ؟ أنا أمسك العجلة</i>

1335
01:42:18,031 --> 01:42:20,192
<i>نحن سويا نمسكها</i>
جيد -

1336
01:42:20,334 --> 01:42:23,667
لقد خفت لثانية . دعكما من ذلك

1337
01:42:23,770 --> 01:42:27,171
الآن ، سأشرح لكما طريقة التحكم
من المهم أن تعيا ذلك

1338
01:42:27,274 --> 01:42:30,072
.. لأنكما لو لم تفعلا ، فمن الجائز

1339
01:42:51,031 --> 01:42:53,499
هل تريد توصيلة ؟ -
نعم ، شكرا جزيلا لك -

1340
01:42:53,634 --> 01:42:55,727
لطيف منك أن تتوقف

1341
01:42:55,836 --> 01:42:58,828
أنا ذاهب غلى منتزه سانتا روزيتا -
هذا ليس طريقي -

1342
01:42:58,939 --> 01:43:00,372
نحن نسد الطريق -
نحن ؟ -

1343
01:43:00,507 --> 01:43:02,338
لنتحرك . هيا تحرك

1344
01:43:16,623 --> 01:43:18,113
ها نحن ذا . حسن

1345
01:43:19,026 --> 01:43:21,494
ستختبئين خلف المكتب ثم أشعل الفتيل

1346
01:43:21,628 --> 01:43:25,894
ميلفل ، هلا فعلت شيئا من أجلي قبل أن تشعل الفتيل ؟

1347
01:43:25,999 --> 01:43:28,297
فلتجرب طرق الباب مرة أخرى

1348
01:43:28,869 --> 01:43:32,896
حبيبتي ، لقد تحطم ظهري على هذا الباب .
... هذا باب صلب . أعني 

1349
01:43:36,476 --> 01:43:37,568
حسن

1350
01:43:38,378 --> 01:43:40,437
أين المطرقة ؟

1351
01:43:47,354 --> 01:43:51,723
هذه السلالم لم تعد آمنة . لقد أتلفها الحريق

1352
01:43:52,025 --> 01:43:53,185
من فضلك ؟

1353
01:43:55,629 --> 01:43:56,926
حسن

1354
01:44:08,008 --> 01:44:09,839
 .. ستتسببين في 

1355
01:44:19,386 --> 01:44:20,876
! يا إلهي ، ميلفل

1356
01:44:21,154 --> 01:44:22,382
! ميلفل

1357
01:44:25,459 --> 01:44:26,756
.. مونيكا

1358
01:44:27,027 --> 01:44:29,495
دعينا الآن ننسى الباب

1359
01:44:34,201 --> 01:44:35,190
 ! إحترس 

1360
01:44:35,335 --> 01:44:37,394
ماذا ؟ -
لقد رصدونا -

1361
01:44:37,504 --> 01:44:39,597
من فعل ؟ -
لا تتوقف . إستمر في القيادة -

1362
01:44:39,706 --> 01:44:41,799
ما هذا ؟ -
مروحية . لقد رأونا -

1363
01:44:41,908 --> 01:44:43,239
أي مروحية ؟

1364
01:44:45,545 --> 01:44:49,003
هذه مروحية شرطة -
إنهم يستعملونها دوما -

1365
01:44:49,116 --> 01:44:50,947
من ؟ -
من تعتقد ؟ -

1366
01:44:52,052 --> 01:44:54,850
لا أريد التحدث بشأن ذلك لكنهم حاصروني

1367
01:44:54,955 --> 01:44:56,889
من ؟ -
هلا اخرست وسمعت ؟ -

1368
01:44:56,990 --> 01:45:00,892
سأكسر القاعدة التي تقول بألا نكشف هوياتنا الحقيية 

1369
01:45:00,994 --> 01:45:03,861
هذه مسألة حياة أو موت ، وضع يائس

1370
01:45:03,964 --> 01:45:06,398
ما هذا ؟ -
هلا خرست وسمعت ؟

1371
01:45:06,533 --> 01:45:09,434
أنظر ، ليس لدي وقتا كثيرا ، فإذا كنت تحب بلدك .

1372
01:45:09,536 --> 01:45:12,164
لو أنك وطنيا ، فستسمع ، وستسمع جيدا ..

1373
01:45:12,272 --> 01:45:14,172
يجب أن تذهب إلى الهاتف وتجري مكالمة

1374
01:45:14,274 --> 01:45:16,299
.. أنا لا أفهم -
عليك أن تتصل بالإستخبارات -

1375
01:45:16,410 --> 01:45:18,401
وكالة الإستخبارات المركزية في واشنطون دي سي

1376
01:45:18,512 --> 01:45:20,377
ماذا ... -
إستمع الآن -

1377
01:45:20,781 --> 01:45:24,046
ستخبرهم بأنك سمعت من العميل إكس 27
أفهمت ؟ إكس 27

1378
01:45:24,151 --> 01:45:27,678
العميل إكس 27 أخبرك بأنه وقعت ثلاث محاولات لإغتياله اليوم

1379
01:45:27,788 --> 01:45:29,517
لقد حاولوا إغراقي

1380
01:45:29,623 --> 01:45:31,853
هل تستطيع حمل مسدسا ؟ أنظر الآن 

1381
01:45:31,958 --> 01:45:34,688
هناك مقهى . أركن هناك 
ستستعمل هذا الهاتف

1382
01:45:34,828 --> 01:45:37,092
.. لا أعتقد أنني -
أصمت ! لا خطر عليك -

1383
01:45:37,230 --> 01:45:38,925
إنهم لم يروك . أركن الآن

1384
01:45:46,273 --> 01:45:48,173
حسنا ، جيد . إذهب إلى الهاتف

1385
01:45:48,275 --> 01:45:51,711
قل للعامل ( أولوية طواريء) ثم إتصل بالسي آي أيه

1386
01:45:51,812 --> 01:45:53,837
هيا إقفز هيا

1387
01:45:53,947 --> 01:45:55,915
لا خطر عليك فلا أحد يعرفك

1388
01:45:56,016 --> 01:45:58,814
أنت محق . سأوقف السيارة وأعود ثانية

1389
01:45:58,919 --> 01:46:00,887
بالله عليك ، لا تقف هكذا في الشارع

1390
01:46:00,987 --> 01:46:02,614
! سوف يرونك ويرصدونك 

1391
01:46:02,723 --> 01:46:05,021
هيا تحرك . إذهب

1392
01:46:19,373 --> 01:46:21,102
! سيلفستر ! إنه سيلفستر 

1393
01:46:21,208 --> 01:46:22,505
! در حولك أيها الأحمق

1394
01:46:22,609 --> 01:46:25,305
لماذا تريدين التوقف له ؟ 
إنه يسير على الطريق المعاكس

1395
01:46:25,412 --> 01:46:28,006
إنه ولدي ، إفعل كما أخبرتك أيها الغبي

1396
01:46:44,731 --> 01:46:45,720
إنهم مجانين

1397
01:46:45,866 --> 01:46:49,165
أخبرهم بأن السيارة المقطورة إنحرفت ومرت بجوارنا


1398
01:46:49,803 --> 01:46:51,998
<i>2-1-7-1, 2-1-5-9.</i>

1399
01:46:53,473 --> 01:46:54,701
هذا غباء

1400
01:46:55,208 --> 01:46:56,732
هل تصفيني بالغبي الأحمق ؟

1401
01:46:56,843 --> 01:46:59,141
دعيني أخبرك شيئا . أنت حمقاء غبية

1402
01:46:59,246 --> 01:47:03,239
سيقطع الطريق كله إلى مدينة بلاستر -
إذن فهو ذاهب إلى مدينة بلاستر -

1403
01:47:03,350 --> 01:47:06,046
لا أعرف شيئا بخصوصك ولكني سأدور بهذا الشيء

1404
01:47:06,153 --> 01:47:09,316
إذا أردتيه الآن فاخرجي واركضي

1405
01:47:29,342 --> 01:47:31,037
لنتوقف عن الجدال من فضلك

1406
01:47:31,178 --> 01:47:33,976
السبب الذي يجعلنا معا هو أننا لدينا سيارة واحدة

1407
01:47:34,080 --> 01:47:36,571
لنذهب إلى هناك حتى لو كنا آر من يصل

1408
01:47:37,050 --> 01:47:41,419
مهما كان ما سيحدث اليوم ، فلن أنسى أبدا أنك ضربتني.

1409
01:47:41,521 --> 01:47:43,512
بينما كان نظري بعيدا ..

1410
01:47:43,824 --> 01:47:44,791
نعم

1411
01:47:53,533 --> 01:47:55,091
! راسل

1412
01:48:08,415 --> 01:48:12,408
كيف يمكن أن تكون بطيئا هكذا ؟ -
لدي بالفعل ما يكفي لك -

1413
01:48:12,519 --> 01:48:14,350
لو إنحرفت سريعا لربما  قد لحقناه

1414
01:48:14,454 --> 01:48:17,480
لماذا لا تصمتين ؟ -
! راسل ! ها هو هناك 

1415
01:48:17,591 --> 01:48:19,582
! إنه راسل والسيد هاوثورن

1416
01:48:19,693 --> 01:48:20,921
! أوقفهم ! إلحق بهم 

1417
01:48:21,027 --> 01:48:22,460
هل سنعاود الكرّة ثانية ؟

1418
01:48:22,562 --> 01:48:25,122
أسرع من ذلك ! أطلق النفير أيها الغبي  

1419
01:48:25,265 --> 01:48:26,960
لماذا تريديهم على أي حال ؟

1420
01:48:27,100 --> 01:48:29,159
إلصق بهم . أنت تتأخر عنهم

1421
01:48:29,269 --> 01:48:31,829
! سيلفستر ! أمي .. سيلفستر 

1422
01:48:31,938 --> 01:48:35,635
أوقفه ! لا تدعه يهرب منك

1423
01:48:40,013 --> 01:48:42,573
لماذا يطلق هذا الفتى نفيره بصورة مستمرة ؟

1424
01:48:42,682 --> 01:48:45,549
 ... ربما يكون أحد هؤلاء متسكعي الطريق الذين يظنون أنهم يملكون

1425
01:48:45,685 --> 01:48:47,084
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

1426
01:48:47,187 --> 01:48:50,156
! يجب أن أسالك شيئا بخصوص أمي ، توقف يا راسل 

1427
01:48:50,490 --> 01:48:52,924
إنه شقيق زوجتي -
ما الذي يفعله ؟ -

1428
01:48:53,260 --> 01:48:55,751
إحترس منه ، إنه ليس طبيعيا

1429
01:48:56,897 --> 01:48:59,457
إنك تدفعني .. أيها الفتى أنت تزعجني

1430
01:48:59,599 --> 01:49:03,558
سوف أظفر بك .. لقد ازعجتني الآن

1431
01:49:03,703 --> 01:49:04,670
! يا رجل

1432
01:49:06,039 --> 01:49:10,669
إذا لم تركن جانبا يا راسل سوف أقتلك ! أنا أحذرك ! أركن وتوقف

1433
01:49:10,777 --> 01:49:12,176
! قلت توقف

1434
01:49:12,279 --> 01:49:13,837
أنت طلبت ذلك

1435
01:49:21,755 --> 01:49:24,315
! عندما أضع يديّ عليك يا راسل

1436
01:49:24,524 --> 01:49:26,082
ما الذي تفعله ؟

1437
01:49:26,393 --> 01:49:28,122
! قلت توقف  -
هل أنت مجنون ؟ -

1438
01:49:28,228 --> 01:49:30,196
! سنُقتل -
! أركن -

1439
01:49:40,674 --> 01:49:44,041
! ألا تعرف ما أعني ؟ قلت أوقف السيارة

1440
01:49:49,516 --> 01:49:52,747
عندما أضع يدي ّ عليك يا راسل فسأقتلك

1441
01:50:12,038 --> 01:50:13,505
هل أنت مجنون ؟

1442
01:50:22,482 --> 01:50:24,712
لم أر شيئا مطلقا كهؤلاء العصابة

1443
01:50:24,951 --> 01:50:27,579
لقد جرى نحوهم إلى خارج الطريق

1444
01:50:28,822 --> 01:50:32,519
تعالوا هنا -
يبدو أن الرفيق مع نفسه تماما -

1445
01:50:32,659 --> 01:50:35,127
ما الذي تفعله ؟ -
هيا بنا -

1446
01:50:35,261 --> 01:50:37,695
ما الذي فعلته بأمي ؟ -
.. لم نفعل أي شيء

1447
01:50:38,765 --> 01:50:39,925
! تحرك ! تحرك

1448
01:50:40,033 --> 01:50:43,434
ما الذي فعلته بأمي ؟ -
لم أفعل شيئا ! دعني أشرح لك -

1449
01:50:43,703 --> 01:50:45,000
تريث قليلا

1450
01:50:45,872 --> 01:50:47,430
لقد إتصلت بي . لقد هاتفتني

1451
01:50:47,540 --> 01:50:50,270
ما قالته لي كان فظيعا ، لقد أعتقدت أنها جُنت

1452
01:50:50,377 --> 01:50:52,504
هذا صحيح ، أليس كذلك ؟-
ليس صحيحا -

1453
01:50:52,612 --> 01:50:54,876
أيا كان من أخبرك فهو كاذب . هذا ليس صحيحا

1454
01:50:54,981 --> 01:50:57,711
هذا صحيح -
أنت تعال هنا -

1455
01:50:59,219 --> 01:51:01,380
! هل أنت إنجليزي ؟ فقط جاوبني 

1456
01:51:01,521 --> 01:51:05,116
نعم . في الواقع أنا كذلك . ألا تحب الإنجليز ؟

1457
01:51:08,261 --> 01:51:09,626
لقد كان هناك رجلا إنجليزيا

1458
01:51:09,729 --> 01:51:12,721
 ...لقد قالت أنك أنت وهذا الإنجليزي 
! سأقتلك

1459
01:51:14,200 --> 01:51:16,964
ما الذي فعلته بأمي ؟

1460
01:51:17,137 --> 01:51:18,968
! إميلين -
! ماما -

1461
01:51:19,072 --> 01:51:22,007
لماذا لم تسمع ؟
 ... لماذا لم تصمت 

1462
01:51:22,108 --> 01:51:24,235
عندما كنت أحاول أن أخبرك ؟

1463
01:51:24,978 --> 01:51:26,707
!! هذا الفتى مسعور تماما 

1464
01:51:27,914 --> 01:51:29,939
دقائق قليلة ويكونون في الموقع

1465
01:51:30,050 --> 01:51:32,883
دقيقتان وسيكونون في الموقع

1466
01:51:32,986 --> 01:51:35,420
إنك تؤدي عملا رائعا أيها العقيد -
شكرا لك -

1467
01:51:35,522 --> 01:51:37,683
لماذا لا نسقطهم أرضا ؟

1468
01:51:38,458 --> 01:51:40,688
... لا يجب على أحد من هؤلاء الناس .

1469
01:51:41,361 --> 01:51:44,125
أن يشك بأنه تحت المراقبة

1470
01:51:45,432 --> 01:51:47,627
الآن ، لم يراني منهم أحد أبدا

1471
01:51:47,901 --> 01:51:49,368
لا أحد منهم يعرفني

1472
01:51:49,602 --> 01:51:52,230
فسأتحرك بمفردي

1473
01:51:53,573 --> 01:51:56,542
في الدقيقة التي سأتحرك فيها ، سأعطيكم الكلمة

1474
01:51:56,643 --> 01:51:58,611
.. وعندما أمرر الكلمة

1475
01:51:59,846 --> 01:52:03,338
لا أريد أي شرطي آخر سوى على بعد أميال مني

1476
01:52:03,450 --> 01:52:04,815
حسن ؟ -
حسنا -

1477
01:52:09,389 --> 01:52:12,381
لن أحب أن أرى أي شرطيا آخر

1478
01:52:14,427 --> 01:52:15,519
أعطيك كلمتي

1479
01:52:15,628 --> 01:52:19,155
أردت أن أتوقف لك ، زوجتي وهو أردنا التوقف لك

1480
01:52:19,299 --> 01:52:21,665
أخبره كيف جعلتنا حماتي نبتعد عنه

1481
01:52:21,768 --> 01:52:24,134
أي شيء ستقوله بشأن حماتك

1482
01:52:24,237 --> 01:52:25,704
لا داعي بأن تشرحه لي..

1483
01:52:25,839 --> 01:52:26,965
هل تعلم ما أعنيه ؟

1484
01:52:27,073 --> 01:52:30,099
لو كانت نجمة فيلم رعب حقيقي رخيص

1485
01:52:30,210 --> 01:52:31,575
لصدقت ذلك .....

1486
01:52:33,613 --> 01:52:34,580
! نعم

1487
01:52:34,681 --> 01:52:35,670
! هاهو

1488
01:52:35,782 --> 01:52:39,081
سأقبض عليك ! سأقتلك.. أقول لك .. سأقتلك

1489
01:52:39,185 --> 01:52:40,880
! أيها اللص القذر

1490
01:52:41,488 --> 01:52:42,819
أشخصا تعرفه ؟

1491
01:52:58,738 --> 01:53:00,603
سأقود بنفسي . الكل جاهز ؟

1492
01:53:00,707 --> 01:53:02,004
بلى أيها الرئيس

1493
01:53:02,542 --> 01:53:04,032
كلبيبر معك ، الكل مستعد ؟

1494
01:53:04,377 --> 01:53:08,177
<i>نعم يا سيدي ، لقد ورد تقريرا من المطار</i>
<i>وسيقومون بالإتصال الآن</i>

1495
01:53:08,348 --> 01:53:09,406
حسن

1496
01:53:17,357 --> 01:53:20,417
ما الأمر أيها الرئيس ؟ هل نسيت شيئا ؟

1497
01:53:22,328 --> 01:53:24,592
كلا .. لا أعتقد أني نسيت أي شيء

1498
01:53:36,509 --> 01:53:40,878
الآن أيها الرجال .. عن الفرامل 
يجب أن تعرفوا بشأن الفرامل

1499
01:53:40,980 --> 01:53:44,074
سأخبركم في غضون دقيقة
ثانية واحدة

1500
01:53:45,285 --> 01:53:47,446
ماذا حلّ بهذا السلك بحق الجحيم ؟

1501
01:53:47,687 --> 01:53:49,484
فقط إنتظروا ثانية

1502
01:53:49,889 --> 01:53:51,356
ماذا كان هذا ؟

1503
01:53:51,457 --> 01:53:52,424
يا رجال ، أنظروا

1504
01:53:52,892 --> 01:53:57,090
<i>إهدأوا ، هذا هو المطلوب</i>
<i>دقيقة واحدة أخرى ، سأكون معكما</i>

1505
01:53:57,230 --> 01:53:59,721
<i>أعني ذلك ، سأكون معكما</i>
<i>أعني ، تحلوا بالشجاعة يا رجال</i>

1506
01:53:59,866 --> 01:54:02,960
<i>نحن معكما في كل ثانية تمر</i>

1507
01:54:03,102 --> 01:54:05,832
<i>سنحاول أن ننزلكم بكل ما أوتينا من قوة</i>

1508
01:54:05,939 --> 01:54:10,706
<i>فقط إمسكوا أعصابكم</i>
<i>ولا تتوتروا أو تقوموا بأي عمل طائش</i>

1509
01:54:10,810 --> 01:54:13,108
<i>فقط إهدأوا . هذا كل ما نطلبه منكما</i>

1510
01:54:13,246 --> 01:54:15,476
<i>إهدأوا </i>

1511
01:54:19,319 --> 01:54:21,150
! ليس إلى هذا الحد أيها الأحمق

1512
01:54:25,758 --> 01:54:27,589
! إسحبها

1513
01:54:40,640 --> 01:54:42,437
الآن ، لا تقلقوا . فقط إهدأوا

1514
01:54:43,910 --> 01:54:46,378
ما هذا ؟ ما هذا الذي يأتي ؟

1515
01:54:46,679 --> 01:54:50,740
هذا جيد . هذا جدار من الأسمنت -
! ماذا . إنتظر دقيقة ! إمسكها

1516
01:54:51,384 --> 01:54:53,375
ما الذي تفعله يا بينجي ؟

1517
01:54:59,392 --> 01:55:01,451
ماذا ، هل تحاول أن ترعبني ؟ -
! لا -

1518
01:55:01,594 --> 01:55:03,027
حسنا ، لقد فعلت

1519
01:55:05,498 --> 01:55:08,661
إنهما فقط إصبعين من الديناميت 
هذا كل ما في الأمر

1520
01:55:08,935 --> 01:55:12,234
كم من الضجيج يمكنهمما أن يحدث ؟
بووم ، ثم ينتهي كل شيء

1521
01:55:12,605 --> 01:55:14,368
إلى اليمين ! أمسك لليمين

1522
01:55:14,574 --> 01:55:15,632
السلم اليساري

1523
01:55:15,942 --> 01:55:17,739
منخفض جدا ! إسحب لفوق

1524
01:55:17,844 --> 01:55:19,368
! كلا ! السلم اليساري

1525
01:55:19,479 --> 01:55:22,607
! كلا ! إسحبها 

1526
01:55:22,815 --> 01:55:23,873
! النجدة

1527
01:55:27,720 --> 01:55:29,551
الننجدة ! أنا العقيد

1528
01:55:29,722 --> 01:55:30,780
! النجدة

1529
01:55:30,890 --> 01:55:32,619
! النجدة ! أنزلوني

1530
01:55:36,129 --> 01:55:38,427
إننا لن نهبط أبدا ، ولن نفعلها

1531
01:55:38,531 --> 01:55:42,092
ما الذي تعنيه بأننا لن نفعلها ؟
لا تتسمر هكذا

1532
01:55:42,268 --> 01:55:44,133
بينجي ، لا تتسمر

1533
01:55:48,308 --> 01:55:49,798
هذه سوف تعمل

1534
01:55:49,976 --> 01:55:52,137
اللعنة ، تعال هنا
لقد ضربتني --

1535
01:55:52,245 --> 01:55:54,713
إسمع .. إنتظر دقيقة

1536
01:56:01,421 --> 01:56:02,752
نحن نهبط

1537
01:56:03,156 --> 01:56:04,953
نحن على الأرض -
! مرحى -

1538
01:56:05,325 --> 01:56:08,089
إنها مجرد ضوضاء هذا كل ما في الأمر ، وكلها هناك

1539
01:56:12,966 --> 01:56:13,990
إضغط على الفرامل

1540
01:56:14,133 --> 01:56:15,464
حسن . أين هم ؟

1541
01:56:15,735 --> 01:56:17,669
! بينجي ! هناك مطعم أمامنا

1542
01:56:25,545 --> 01:56:26,876
! لقد هبطنا ! هيا

1543
01:56:33,319 --> 01:56:35,810
تعال . أسرع الآن 

1544
01:56:36,089 --> 01:56:38,148
تعال . هيا بنا -
ماذا عنه ؟ -

1545
01:56:38,257 --> 01:56:40,350
دعك منه . ستأتي الإسعاف

1546
01:56:40,460 --> 01:56:42,223
لنخرج من هنا

1547
01:56:44,130 --> 01:56:46,064
! تاكسي

1548
01:56:46,666 --> 01:56:48,224
! تاكسي

1549
01:56:49,802 --> 01:56:52,737
نحن في عجلة من أمرنا . هل تعرف أين حديقة الولاية ؟

1550
01:56:52,872 --> 01:56:54,863
بالتأكيد . ماذا حدث ؟

1551
01:56:54,974 --> 01:56:56,737
هبوط إضطراري . تعال ، أسرع

1552
01:56:56,843 --> 01:56:58,640
بسرعة ، هيا بنا

1553
01:56:58,745 --> 01:57:00,178
تعال يا بينجي 

1554
01:57:13,993 --> 01:57:15,290
عفوا

1555
01:57:20,266 --> 01:57:22,131
معذرة . هاهي حقيبتك

1556
01:57:23,770 --> 01:57:26,102
كما ترون ، القفل لم يعمل

1557
01:57:26,639 --> 01:57:27,628
فلنذهب

1558
01:57:27,774 --> 01:57:30,971
هذا كل ما في الأمر ، سيدفع الملاك كل شيء

1559
01:57:31,277 --> 01:57:33,575
الباب التالي ، سيدع كل شيء . كل شيء على ما يرام

1560
01:57:42,255 --> 01:57:43,779
! أنتما هنا

1561
01:57:43,923 --> 01:57:45,948
عودا هنا ! عودا 

1562
01:57:46,059 --> 01:57:47,754
! أيها المخربين

1563
01:57:48,127 --> 01:57:51,255
رجال الشرطة في هذه المدينة مغفلين ، متخلفين

1564
01:57:51,697 --> 01:57:53,631
أنا أتعامل مع أناس حمقى

1565
01:57:53,733 --> 01:57:56,133
كل هذا لأن هذا البدين النازي مزاجه سيئا

1566
01:57:56,235 --> 01:57:57,896
ماذا ؟ هل يجب أن أعاني بسببه ؟

1567
01:57:58,004 --> 01:58:00,598
أغرب عني ؟ ما الأمر ؟

1568
01:58:00,706 --> 01:58:05,200
ألا ترى أني مشغول على الهاتف ؟
أعطيني دقيقتان

1569
01:58:05,311 --> 01:58:06,903
.. إسمع الآن يا 

1570
01:58:07,580 --> 01:58:09,946
هلا أخذتنا إلى حديقة ولاية سانتا روزيتا ؟

1571
01:58:10,183 --> 01:58:12,777
ما الأمر ؟ مالذي حدث لكما ؟
بداية خلق ؟

1572
01:58:12,885 --> 01:58:14,750
! لقد أصبنا بحادث . هيا أسرع

1573
01:58:15,421 --> 01:58:20,324
<i>بينجامين وبيل توقفا عند بستاني</i>
<i>وإشتريا مناقيب ومجاريف.</i>

1574
01:58:20,426 --> 01:58:23,020
<i>إنتظر أيها الرئيس</i>
<i>هاهو تقرير حول الأشخاص</i>

1575
01:58:23,162 --> 01:58:27,565
<i>لقد إنحرف سائق الأجرة خاصتهم للطريق 101 جنوبا</i>
<i>في إتجاه موقعك الحالي</i>

1576
01:58:27,700 --> 01:58:31,830
<i>إنتظر</i>
<i>التاكسي الآخر إنحرف للطريق 101</i>

1577
01:58:31,938 --> 01:58:35,032
<i>.. ولكن شمالا</i>
<i>الإثنان في طريقهما إليك </i>

1578
01:58:35,141 --> 01:58:36,073
عُلِم

1579
01:58:36,375 --> 01:58:37,603
إستعدوا

1580
01:58:37,877 --> 01:58:40,107
سيكونون هنا بين دقيقة وأخرى

1581
01:59:04,637 --> 01:59:05,626
أنظري

1582
01:59:05,738 --> 01:59:09,469
إنهما الأحمقان . الضئيل والآخر الذي يضع رخاما في فمه

1583
01:59:09,642 --> 01:59:11,940
إنه ذلك طبيب الأسنان المتأنق -
نعم -

1584
01:59:12,545 --> 01:59:13,807
تجاوز تلك السيارة

1585
01:59:13,913 --> 01:59:15,642
لم العجلة ؟ -
ماذا تعني بلم العجلة ؟ -

1586
01:59:15,748 --> 01:59:17,909
لا عجلة . نحن فقط نريد أن نسرع

1587
01:59:26,626 --> 01:59:27,957
كلبيبر

1588
01:59:28,394 --> 01:59:29,383
الآن

1589
01:59:29,996 --> 01:59:31,793
أعطي الأمر بالإنسحاب

1590
01:59:38,237 --> 01:59:40,671
تعالي . أسرعي -
هل أنتظر بالجوار ؟ -

1591
01:59:40,773 --> 01:59:41,762
لا . هاك 5 دولارات

1592
01:59:41,908 --> 01:59:45,469
ماذا عن المنقاب والمجرفة ؟ -
لا شأن لك بذلك . تعالي -

1593
01:59:51,651 --> 01:59:53,619
أتعتقد ان أحدا هنا -
لا أرى أي سيارات -

1594
01:59:53,719 --> 01:59:55,346
! دقيقة

1595
01:59:55,922 --> 01:59:58,413
لنتحدث حول هذا -
ليس لدي ما أتحدث بشأنه -

1596
01:59:58,524 --> 02:00:00,185
دقيقة

1597
02:00:00,326 --> 02:00:01,759
اتعتقدون أن أحدا هنا غيرنا ؟

1598
02:00:01,861 --> 02:00:04,056
كيف لي أن أعرف ؟ -
!إنتظر -

1599
02:00:04,297 --> 02:00:07,095
لو تعتقد اننا أول من وصل هنا ، لم لا  نعقد إتفاقا ؟

1600
02:00:07,233 --> 02:00:08,200
أربعتنا ؟

1601
02:00:08,334 --> 02:00:10,734
لا أحد يدري عما نبحث ؟
لذا فسنبحث معا

1602
02:00:10,836 --> 02:00:15,170
سنجده قبل الآخرين . بالمناسبة ، أين الآخرين ؟

1603
02:00:15,541 --> 02:00:18,772
كيف لكما أن تصلا هنا الآن ؟ لقد إستقللتما طائرة 

1604
02:00:20,980 --> 02:00:22,538
ما الذي حدث لكما ؟

1605
02:00:23,282 --> 02:00:25,910
شئ مضحك . هل أن تريد أن تسمع ؟

1606
02:00:26,152 --> 02:00:29,986
هل رأيت تلك الشقراء التي أحضرتها بشعرها المغطى بالطلاء وثوبها الممزق ؟

1607
02:00:30,122 --> 02:00:31,749
لماذا كل هذا ؟

1608
02:00:31,857 --> 02:00:34,985
نعم . وماذا عن تلك المناقيب والمجاريف ؟

1609
02:00:44,770 --> 02:00:47,796
فلتذهبوا جميع للمركز الرئيسي حتى تسمعوا مني إشارة

1610
02:00:47,907 --> 02:00:51,809
دعني آتي معك أيها الرئيس -
كنت أود ذلك ولكن ربما تتعقد الأمور -

1611
02:00:52,878 --> 02:00:54,641
أشكركم على كل شيء

1612
02:00:54,947 --> 02:00:56,710
حظا موفقا أيها الرئيس

1613
02:01:31,450 --> 02:01:34,476
بينجي ، هل رأيت أي شيء ؟

1614
02:01:34,587 --> 02:01:37,522
كلا ، لكن لابد وأن يكون هناك شيئا بمكان ما

1615
02:01:41,193 --> 02:01:42,888
هل وجدت شيئا ؟ -
كلا البتة -

1616
02:01:42,995 --> 02:01:46,226
أأنت واثق إننا لم ننسى شيئا مما قاله الرجل ؟

1617
02:01:46,365 --> 02:01:50,028
W لقد قال إنها مدفونة تحت دبليو كبيرة 
وأننا سنراها جليا

1618
02:01:50,202 --> 02:01:52,500
يجب أن تكون هنا -
سأخبركما ماذا تفعلا -

1619
02:01:52,605 --> 02:01:54,903
إذهبوا للمكان الذي أتينا منه
وسنذهب للمكان الذي أتيتما منه

1620
02:01:55,007 --> 02:01:57,339
.. ربما فاتنا شيئا . مهلا

1621
02:01:58,477 --> 02:02:00,274
... إذهبوا للمكان الذي أتينا منه 

1622
02:02:00,513 --> 02:02:02,413
مضبوط .هيا بنا لنذهب

1623
02:02:10,089 --> 02:02:12,614
إنهم يبحثون عن شيء مدفون تحت علامة دبليو كبيرة

1624
02:02:12,725 --> 02:02:15,523
لقد سمعت أحدهم يتمتم بذلك

1625
02:02:15,628 --> 02:02:17,493
نعم لقد سمعت ولكن ماذا ؟

1626
02:03:07,747 --> 02:03:09,078
أرأيت شيئا ؟

1627
02:03:09,181 --> 02:03:10,546
كلا ، هل رأيت أنت ؟ -
لاشيء -

1628
02:03:10,649 --> 02:03:13,277
لقد أخفاها هذا الرجل جيدا لدرجة أنه لن يعثر عليها حتى بنفسه

1629
02:03:13,386 --> 02:03:14,353
... أعتقد

1630
02:03:24,597 --> 02:03:25,791
من يكون ؟

1631
02:03:25,931 --> 02:03:28,627
لا أعلم -
لكنه معه مجرفة -

1632
02:03:28,801 --> 02:03:30,234
ربما كان منقبا

1633
02:03:30,403 --> 02:03:32,564
ماذا تقولين ...؟ -
إننا نفقد الوقت -

1634
02:03:32,671 --> 02:03:34,468
أكثر جدية . يجب أن نبحث بجدية أكثر

1635
02:03:34,573 --> 02:03:36,837
لنبحث بجدية أكثر ، هيا بنا .. لنذهب

1636
02:03:49,088 --> 02:03:52,387
من يكون ؟ -
لا أدري ، ولكنه لا يحمل مجرفة -

1637
02:04:00,633 --> 02:04:03,033
إنه هنا .. أقول لك -
بلى يا سيدي ، هذه سيارته -

1638
02:04:03,135 --> 02:04:06,070
سأمسك بذلك المدعي -
لا بد أن أشخاصا قد أتوا بسيارات الأجرة هذه -

1639
02:04:06,172 --> 02:04:09,699
! هيا بنا ، لنتحرك -
! هيا بنا ، لنتحرك -

1640
02:04:09,809 --> 02:04:12,744
لا بد بأن يكونوا هنا -
بالتأكيد . هيا يا إميلين -

1641
02:04:12,878 --> 02:04:15,574
لا تجلسي هكذا -
! لا تجلسي هكذا -

1642
02:04:15,681 --> 02:04:16,875
بلى سأفعل 

1643
02:04:17,650 --> 02:04:19,277
! فلتفعلي إذن

1644
02:04:19,919 --> 02:04:22,683
سيدة فينش ، ألا تشعرين بالفضول ولو قليلا ؟

1645
02:04:22,788 --> 02:04:26,815
كلا لا أشعور بالفضول ولكن أشعر بالإشمئزاز.

1646
02:04:27,026 --> 02:04:30,621
هذا مثير للشفقة . أعذريني ، فيجب أن أذهب

1647
02:04:40,473 --> 02:04:42,839
لن تعرف أي دبليو كبيرة ما لم ترى واحدة 

1648
02:04:42,975 --> 02:04:44,374
.. أعرف -
أصمت -

1649
02:04:44,610 --> 02:04:47,408
لا أهتم بما تقولوه . لا أعتقد أن أحدا أتى بعد

1650
02:04:47,513 --> 02:04:50,141
إنهم هنا بمكان ما . هذا يعني أنك لم تجدهم بعد

1651
02:04:50,249 --> 02:04:54,913
هل هذا هو ما قاله ؟ تحت دبليو كبيرة ؟ -
في الحقيقة ، لقد إنضممت للحفل بعد ذلك -

1652
02:04:55,020 --> 02:04:57,454
نعم يا سيدي ، هذا ما قاله
تحت دبليو كبيرة 

1653
02:04:57,556 --> 02:05:00,719
.... لننظر -
هلا خرست وتبعتني ؟ -

1654
02:05:55,314 --> 02:05:56,679
من هذا ؟ -
! لا أعرف -

1655
02:05:56,782 --> 02:05:58,545
من هذا الصباح ؟ -
نعم -

1656
02:06:01,186 --> 02:06:03,313
من يكون ؟ -
لا أعرف -

1657
02:06:04,890 --> 02:06:06,517
من هو ؟- 
لا أعرف -

1658
02:06:06,625 --> 02:06:09,560
ماما ، كم الناس متورطين في هذا المر ؟

1659
02:06:10,763 --> 02:06:13,459
ماما ، من هؤلاء ؟ سائقي التاكسي ؟

1660
02:06:13,599 --> 02:06:15,533
ماما ، هذا أشبه بمؤتمر

1661
02:06:52,671 --> 02:06:55,401
هل هناك شيئا يا سيدتي ؟
لم أرد أن أفزعك 

1662
02:06:55,507 --> 02:06:59,273
من أنت ؟ هل أنت مع الآخرين ؟
الذين يبحثون ؟

1663
02:06:59,378 --> 02:07:01,778
بلى ، نوعا ما ، ألستي كذلك ؟ -
لا  -

1664
02:07:01,880 --> 02:07:05,008
أعني أنني لم أرد لنفسي شيئا منذ البداية

1665
02:07:05,117 --> 02:07:06,584
أو تعلم ماذا ؟

1666
02:07:07,186 --> 02:07:11,714
أنا اعلم اين هو .  انا الوحيدة مع أنني لم أكن أبحث

1667
02:07:11,824 --> 02:07:13,189
أتعلمين أين هي ؟

1668
02:07:13,292 --> 02:07:15,283
نعم . ماذا سأفعل ؟

1669
02:07:19,264 --> 02:07:21,164
فليخرج الجميع ! هذا سخف

1670
02:07:21,266 --> 02:07:23,666
انا أتفق تماما -
أخرجوا جميعا -

1671
02:07:23,769 --> 02:07:26,260
نحن جميعا نعلم أننا هنا  . لا أحد يضحك على أحد

1672
02:07:26,372 --> 02:07:27,964
إذن كلنا نعلم ، فماذا بعد ؟

1673
02:07:28,073 --> 02:07:30,303
! لا تكلم أمي بهذه النغمة 

1674
02:07:30,409 --> 02:07:31,774
أسمعت ؟ -
! أصمت -

1675
02:07:31,877 --> 02:07:35,836
إسمعوا ، نحن لسنا هنا وحدنا فقد رأيت أربعة أو خمسة آخرين

1676
02:07:35,948 --> 02:07:37,438
سائقيّ التاكسي

1677
02:07:37,549 --> 02:07:40,575
لقد أتيا معنا ومع طبيب الأسنان -
هل تريد البدء ؟ -

1678
02:07:40,753 --> 02:07:43,984
.. بلى أريد -
لماذا نضيّع وقتنا ؟ -

1679
02:07:44,089 --> 02:07:45,522
نحن كلنا هنا

1680
02:07:45,624 --> 02:07:49,185
حتى لو وجد شخص المال ، فلن يفلت به

1681
02:07:49,328 --> 02:07:51,353
.. حتى يحصل كل شخص على نصيب

1682
02:07:51,530 --> 02:07:54,465
فلنكن عقلانيين وننظم أنفسنا 

1683
02:07:54,566 --> 02:07:56,796
هل سمعتم جميعا ما قالته أمي ؟

1684
02:07:57,469 --> 02:07:59,994
تعالي يا ماما -
إنتظروا دقيقة -

1685
02:08:00,105 --> 02:08:03,268
هل رأى أحدكم شخصا بنظارات 

1686
02:08:03,375 --> 02:08:06,037
ذو تعبير أبله على وجهه ؟

1687
02:08:06,178 --> 02:08:09,306
هذا الرجل قبيح ، أعني أنه قبيح فعلا

1688
02:08:13,986 --> 02:08:17,820
إذا ساعدتني بالحفر ، فسنقتسم المبلغ مناصفة

1689
02:08:18,123 --> 02:08:20,683
إتفقنا ؟ أعني أهذا عادلا ؟

1690
02:08:21,493 --> 02:08:23,484
لو حصلت على نصف المال

1691
02:08:23,996 --> 02:08:27,090
فسأرحل بعيدا إلى مكان لا يمكن لأحد أن يعثر عليّ

1692
02:08:28,200 --> 02:08:32,364
لا راسل ولا أمي أو سيلفستر أو أي شخص كان

1693
02:08:33,405 --> 02:08:35,600
أنت لا تعلم ماذا يعني هذا لي

1694
02:08:35,841 --> 02:08:37,206
لو حصلت على كفايتي من المال

1695
02:08:37,309 --> 02:08:40,437
فربما أذهب للعيش في دير أو شيء من هذا القبيل 

1696
02:08:40,846 --> 02:08:41,813
في دير ؟

1697
02:08:43,515 --> 02:08:45,642
نحن جميعا نعلم أننا هنا

1698
02:08:45,784 --> 02:08:48,776
يبدو جليا لي أننا يجب أن نقتسم المال

1699
02:08:48,887 --> 02:08:51,082
بأنصبة متساوية ، حسن ؟

1700
02:08:51,190 --> 02:08:52,282
صحيح . ميل مان محقا

1701
02:08:52,391 --> 02:08:53,915
.. كلنا نعلم أن

1702
02:08:55,728 --> 02:08:57,753
كلا -
نعم -

1703
02:08:57,896 --> 02:09:00,057
إنه هو .. نعم

1704
02:09:01,600 --> 02:09:04,228
لقد فهمت خطا! لقد جئت لأعتذر

1705
02:09:04,369 --> 02:09:07,202
! سامحني وإنسى! أنا صديقك

1706
02:09:07,673 --> 02:09:11,302
إنه عصبي للغاية . هلا فعلت شيئا ؟ -
سأمسك بك -

1707
02:09:11,777 --> 02:09:16,180
إنه عصبي للغاية ! أنا صديقك -
... عندما أضع يديّ عليك

1708
02:09:27,793 --> 02:09:29,124
لماذا ، ها هي

1709
02:09:29,394 --> 02:09:31,385
! بالتأكيد . أنظروا

1710
02:09:31,497 --> 02:09:33,465
هاهي الدبليو الكبيرة

1711
02:09:33,866 --> 02:09:35,458
إنها الدبليو الكبيرة

1712
02:09:38,103 --> 02:09:39,070
أنظروا

1713
02:09:39,204 --> 02:09:40,535
! أنظروا إليها 

1714
02:09:46,478 --> 02:09:48,173
آسف سيدة فينش

1715
02:09:49,648 --> 02:09:51,582
أخشى أننا تأخرنا

1716
02:09:51,984 --> 02:09:53,918
أعتقد أنهم وجدوه

1717
02:09:55,120 --> 02:09:58,521
كانت هنا طوال الوقت ! لم يكن يمزح

1718
02:09:58,624 --> 02:10:02,617
! كان يقول الحقيقة -
أيها الرفاق ، أليس ذلك رائعا ؟ -

1719
02:10:03,428 --> 02:10:06,226
تهانئي . عمل رائع

1720
02:10:06,431 --> 02:10:09,992
إسمعوا ، أعتقد أن هذا الفتى الكبير يجب أن يحصل على نصيب أكبر

1721
02:10:10,135 --> 02:10:12,262
بعد كل هذا ، هو من عثر عليها

1722
02:10:12,371 --> 02:10:15,670
نعم ، أنا أصر على أن يحصل على نصيب مضاعف

1723
02:10:15,774 --> 02:10:17,901
هذا صحيح . إنه يستحق نصيب مضاعف

1724
02:10:19,211 --> 02:10:20,872
فلنبدأ الحفر

1725
02:10:20,979 --> 02:10:23,209
إفترضوا ان شخص ما أتى . ماذا نقول له ؟

1726
02:10:23,315 --> 02:10:26,148
سنقول أننا حملة إستكشاف أنثروبولوجية

1727
02:10:26,251 --> 02:10:28,014
!لا -
لن نقول شيئا -

1728
02:10:28,120 --> 02:10:30,520
سنخبره أن ينصرف فورا وإما نسحق رأسه

1729
02:10:31,356 --> 02:10:33,221
لقد كان حلما جميلا

1730
02:10:34,493 --> 02:10:36,427
دام لخمسة دقائق

1731
02:10:46,471 --> 02:10:48,268
أقول لك لا تزعجني الآن

1732
02:10:49,241 --> 02:10:50,401
أسرع

1733
02:10:50,709 --> 02:10:52,267
هيا.. أحفر .. أحفر

1734
02:10:52,778 --> 02:10:54,336
أسرع ، أسرع

1735
02:10:54,980 --> 02:10:57,471
أسرع . أحفر 

1736
02:11:52,738 --> 02:11:53,670
أسرع

1737
02:12:07,286 --> 02:12:10,449
لا توجد مساحة كافية .. إخرجا أنتما الأثنان

1738
02:12:10,555 --> 02:12:12,113
لنفعلها

1739
02:12:18,497 --> 02:12:21,898
إنتظر . لا توجد مساحة كافية . أنت تزعجني

1740
02:12:22,167 --> 02:12:24,294
أزعجك ؟ -
أخرج ، هيا أخرج -

1741
02:12:24,436 --> 02:12:25,801
ما هذا الحديث بشأن (أخرج) ؟

1742
02:12:25,904 --> 02:12:28,202
هيا يا صغيري للخارج -
لا تقل لي يا صغيري -

1743
02:12:28,307 --> 02:12:31,333
كفا عن الجدال -
هلا خرجت ؟ -

1744
02:12:42,454 --> 02:12:45,082
ما هذا ؟ -
ماذا كان هذا ؟ -

1745
02:12:46,325 --> 02:12:48,259
هذا هو -
الصوت يبدو كصندوق -

1746
02:12:48,360 --> 02:12:50,021
تُرى ما به ؟

1747
02:12:50,762 --> 02:12:52,195
! أخرجه هنا 

1748
02:12:59,404 --> 02:13:00,803
! ها هو

1749
02:13:01,640 --> 02:13:03,403
إنها حقيبة - 
أحملها -

1750
02:13:04,977 --> 02:13:08,140
! إنها حقيبة -
لقد أمسكتها -

1751
02:13:09,214 --> 02:13:10,374
إفتحها

1752
02:13:10,615 --> 02:13:11,946
! هيا

1753
02:13:15,020 --> 02:13:16,044
! رائع

1754
02:13:16,888 --> 02:13:20,016
أيها الرفاق ، هلا وجدنا مكانا بعيدا عن العيون ؟

1755
02:13:20,125 --> 02:13:21,353
لا يوجد أحد حولنا 

1756
02:13:21,460 --> 02:13:23,018
هيا . فلنعدّ النقود

1757
02:13:23,128 --> 02:13:25,494
ماذا ننتظر ؟ -
! ثانية واحدة

1758
02:13:25,630 --> 02:13:29,862
كل شخص سيحصل على شيء بدون جدال
سنحصل جميعا على أنصبة متساوية

1759
02:13:30,235 --> 02:13:31,224
إنه محق

1760
02:13:31,370 --> 02:13:34,305
إنها الطريقة الوحيدة . نصيب لكل فرد

1761
02:13:34,439 --> 02:13:36,236
الآن ... كما عددنا ؟

1762
02:13:36,742 --> 02:13:38,471
1 ، 2

1763
02:13:38,910 --> 02:13:42,937
3 ،4 ، 5 ، 6، 7، 8

1764
02:13:43,949 --> 02:13:48,682
...9, 10, 11, 12, 13...

1765
02:13:48,820 --> 02:13:50,720
...14, 15.

1766
02:13:51,189 --> 02:13:53,885
هناك 15 فردا وهذا يعني 15 نصيبا متساوية

1767
02:13:53,992 --> 02:13:57,553
أيها القذر المحتال 
! لقد عددت نفسك مرتين

1768
02:13:57,763 --> 02:13:59,663
! لن تهرب بذلك

1769
02:14:00,098 --> 02:14:01,065
أمسكوه

1770
02:14:01,366 --> 02:14:02,355
أقبض عليه

1771
02:14:02,801 --> 02:14:04,132
! هاته

1772
02:14:06,238 --> 02:14:09,571
لقد غششت نفسك فقط ، لأنك لن تحصل على شيء

1773
02:14:09,775 --> 02:14:13,643
إسمعوا .. لا يمكن أن تطردوني الآن ! أسمعتم ؟

1774
02:14:13,745 --> 02:14:15,474
! ليس بعد كل ما مررت به

1775
02:14:16,448 --> 02:14:18,006
حسنا

1776
02:14:18,116 --> 02:14:22,246
أنا أحذركم . إذا لم أحصل على نصيبي فسأتوجه مباشرة إلى الشرطة

1777
02:14:22,421 --> 02:14:25,652
الشرطة ؟ -
.. ما الذي يجعلك تعتقد أن الشرطة

1778
02:14:26,391 --> 02:14:28,621
هذا المال لا بد وأنه قد أتى من مصدر ما

1779
02:14:28,727 --> 02:14:33,187
نحن نعلم من أين أتى. من ذلك المسكين الذي مات على الجبل

1780
02:14:33,331 --> 02:14:35,697
إنك لم تكن حتى هناك لذا أصمت

1781
02:14:35,934 --> 02:14:39,335
حسنا ، انتم أردتم ذلك .
سأذهب مباشرة إلى الشرطة

1782
02:14:39,471 --> 02:14:41,996
أتعتقد أنهم سيهتمون يا سيد ماير ؟

1783
02:14:42,140 --> 02:14:44,608
هل تمزح ؟ أليس الأمر واضحا ؟

1784
02:14:44,743 --> 02:14:46,301
.. كبف تعتقد أن ذلك المال

1785
02:14:49,681 --> 02:14:51,114
كيف عرفت اسمي ؟

1786
02:14:51,316 --> 02:14:52,681
هل تعرف هذا المحتال ؟

1787
02:14:53,351 --> 02:14:57,788
أن لم أقابله من قبل يا سيد بايك ولكنني أشعر بأنني أعرفه

1788
02:14:58,757 --> 02:15:01,817
كيف عرفت اسمي ؟
أنا لم أقابلك مطلقا

1789
02:15:02,327 --> 02:15:04,352
نعم ، من أنت ؟

1790
02:15:04,863 --> 02:15:06,455
ألم يأتي معكم ؟

1791
02:15:06,898 --> 02:15:09,662
لم يأتي معنا . لقد إعتقدنا أنه أتى معكم

1792
02:15:10,001 --> 02:15:10,933
لا

1793
02:15:11,103 --> 02:15:15,540
إذا لم يأتي معنا ، إذن من أنت ؟

1794
02:15:16,208 --> 02:15:17,835
أنا الكابتن كلبيبر

1795
02:15:18,443 --> 02:15:20,536
من شرطة سانتا روزيتا

1796
02:15:25,817 --> 02:15:28,581
<i>هل تطرقت للموضوع</i>
نعم ، سآتي به -

1797
02:15:28,753 --> 02:15:32,450
الموضوع هو أنني لدي أدلة كافية في ملفاتي الخاصة

1798
02:15:32,657 --> 02:15:35,023
أدلة حول أبنية سكنية

1799
02:15:35,127 --> 02:15:38,494
عقود طرق ، ومواني ومشروعات تعليب

1800
02:15:38,630 --> 02:15:41,394
أدلة كافية كي تضعك وتضع القطاع كله وتضعني شخصيا

1801
02:15:41,533 --> 02:15:45,697
وثلثي الأغلبية خلف القضبان للعشرين سنة القادمة

1802
02:15:45,837 --> 02:15:49,796
ولك وعدي . هذا ما سيحدث للجميع 

1803
02:15:49,975 --> 02:15:54,344
-.إلا إذا بدأت بعض الأشياء في الحدوث الآن
<i>-مثل ماذا مثلا ؟</i>

1804
02:15:54,513 --> 02:15:57,482
أريد أن يتضاعف معاش كلبيبر ثلاث مرات

1805
02:15:57,749 --> 02:16:01,981
لا مرتين بل ثلاث . أريد لكلبيبر أن يتقاعد بشرف.

1806
02:16:02,154 --> 02:16:06,284
أريد ذلك على متضمنا توقيعك على ورقة بأن ذلك هو ما سيحدث بالضبط

1807
02:16:06,391 --> 02:16:09,121
وأريدها في يدي في غضون 15 دقيقة.

1808
02:16:09,394 --> 02:16:12,329
وإلا سأستدعي كل الصحفيين بالمدينة هنا بعد 20 دقيقة

1809
02:16:13,098 --> 02:16:17,330
أنت تعلم سعادتكم ما يسمى بذلك
يسمى إبتزاز

1810
02:16:35,754 --> 02:16:39,417
سيدي هل من الممكن أن تذهب في طمأنينة وتدعنا نرحل ؟

1811
02:16:39,524 --> 02:16:41,754
أتمزح ؟ يدعنا نرحل ؟

1812
02:16:42,427 --> 02:16:44,622
لقد مررنا بالفعل بيوم عصيب

1813
02:16:44,729 --> 02:16:48,324
كلنا ملطخون بالأوساخ وسقطنا من طائرة

1814
02:16:48,466 --> 02:16:51,026
.. وجدتنا تحتضر في أوكسنارد

1815
02:16:51,636 --> 02:16:53,900
أعلم أننا لا نستحق أي شفقة يا كابتن

1816
02:16:54,005 --> 02:16:58,032
لكن إذا عاونتنا ، فإنني واثق أننا  سنبدأ من جديد

1817
02:16:58,143 --> 02:16:59,610
.. كي نحيا حياة أفضل

1818
02:17:00,111 --> 02:17:02,011
هناك شيئا واحدا

1819
02:17:03,014 --> 02:17:05,209
لا أعرف إن كان سيساعد أم لا.

1820
02:17:05,517 --> 02:17:09,044
لكن بدلا من توقيفكم

1821
02:17:10,021 --> 02:17:12,251
من الأفضل أن ترحلوا أنفسكم

1822
02:17:12,724 --> 02:17:16,455
فالمحلفين أحيانا يقدروا مثل هذه الأمور

1823
02:17:16,695 --> 02:17:18,959
ستدعنا نفعل ذلك ؟

1824
02:17:19,197 --> 02:17:21,631
ما الذي ننتظره ؟
لنرحل من هنا 

1825
02:17:21,933 --> 02:17:23,560
لا بد أنك إنسان طيب

1826
02:17:23,702 --> 02:17:26,500
فمع كل ، ما الذي يقلقك إذا رحلنا ؟

1827
02:17:26,605 --> 02:17:29,733
سيد ماير ، مهما صدر منكم اليوم

1828
02:17:29,841 --> 02:17:31,741
فأنتم لستم مجرمين بالمعنى المعروف

1829
02:17:33,278 --> 02:17:36,179
فإن رغبتم ، فيمكنكن ركوب سيارات الأجرة هذه

1830
02:17:36,281 --> 02:17:39,079
وإرحلوا من سانتا روزيتا

1831
02:17:39,484 --> 02:17:42,317
وإنصرفوا

1832
02:17:42,821 --> 02:17:46,416
إذن فلنفعل ذلك -
لكن سيدي ، لن يمكننا ركوب سيارتيّ الأجرة جميعا -


1833
02:17:46,524 --> 02:17:50,893
لا يمكنكم الرحيل بهذه السيارت المسروقة 
سيظلوا في أماكنهم حتى نأخذهم لاحقا

1834
02:17:51,029 --> 02:17:53,657
ما الذي تنتظرونه ؟ -
هيا بنا -

1835
02:17:55,767 --> 02:17:57,325
إذهب للخلف

1836
02:18:00,572 --> 02:18:01,630
قد بعناية

1837
02:18:01,773 --> 02:18:04,367
فربما يكونوا آخر ركاب تحملهم معك

1838
02:18:04,476 --> 02:18:06,034
مضحك . مضحك جدا

1839
02:18:06,144 --> 02:18:07,406
مضحك ، هه ؟ مضحك ؟

1840
02:18:07,512 --> 02:18:10,072
ربما تكون أكثر شرطي هزلي قابلته

1841
02:18:10,548 --> 02:18:11,606
نعم

1842
02:18:39,110 --> 02:18:41,408
كلبيبر -
<i>نعم سيدي -</i>

1843
02:18:42,047 --> 02:18:44,072
كل شيء تحت السيطرة هنا

1844
02:18:44,549 --> 02:18:47,712
 سأتأخر قليلا لأنهم لدي شيئا طارئا حدث

1845
02:18:47,819 --> 02:18:50,117
ولا أحد يعلم شيئا عنه .حسن ؟

1846
02:18:50,355 --> 02:18:51,583
<i>نعم سيدي</i>

1847
02:18:52,090 --> 02:18:55,082
لذا لا تقوموا بأي تحرك من أي نوع حتى أعطيكم أمرا مني

1848
02:18:55,427 --> 02:18:56,416
<i>حاضر سيدي</i>

1849
02:19:03,702 --> 02:19:07,331
إسمعوا ، لماذا يريد الرجل أن يمنحنا فرصة للهروب ؟

1850
02:19:07,439 --> 02:19:10,431
ما هي وجهة نظره ؟ -
لقد كنت أتسائل حول هذا الأمر أيضا -

1851
02:19:10,575 --> 02:19:14,204
شيئا غريبا يحدث هنا 
كيف علم بما كنا ننوي فعله ؟

1852
02:19:14,346 --> 02:19:16,871
لدين ما يكفي من الفوضى
من الأفضل أن نفعل ما قاله

1853
02:19:16,981 --> 02:19:19,347
أقول لك أن الرجل لديه وجهة نظر ما

1854
02:19:19,517 --> 02:19:21,178
إنتظر .. توقف

1855
02:19:21,286 --> 02:19:22,378
هل تراه ؟

1856
02:19:32,664 --> 02:19:36,361
إلى أين يعتقد أنه ذاهب ؟ -
هذا غريب جدا -

1857
02:19:36,468 --> 02:19:38,459
بالتأكيد -
ما الذي يفعله ؟ -

1858
02:19:38,737 --> 02:19:41,672
إنه يذهب للطريق الآخر -
لماذا تقف هنا -

1859
02:19:42,107 --> 02:19:43,131
هذا هو الأمر

1860
02:19:45,176 --> 02:19:47,371
لقد خُدٍعنا

1861
02:19:48,012 --> 02:19:50,572
إذهب من هنا ! هيا بنا .. لقد خُدعنا

1862
02:19:50,882 --> 02:19:52,509
هيا بنا .. إنطلق

1863
02:20:05,997 --> 02:20:07,897
يا إلهي . كدت لا أفعلها 

1864
02:20:23,348 --> 02:20:25,680
لا يوجد اي رجال شرطة حولنا . لقد خطط للأمر

1865
02:20:25,784 --> 02:20:29,720
عثرنا على المال بينما كان ينتظرنا ليهرب به منا

1866
02:20:29,821 --> 02:20:33,814
لكن إذا وجدنا المال أولا وأعدناه ، فلا غبارعلينا

1867
02:20:34,259 --> 02:20:37,387
دعونا نسترجع المال أولا ثم نقلق على الباقي فيما بعد 

1868
02:20:37,595 --> 02:20:40,587
أنظروا .. إنه يبطيء -
كلا ، إنه ينحرف يسارا -

1869
02:21:33,685 --> 02:21:34,913
ما الذي يحدث ؟

1870
02:21:35,420 --> 02:21:36,853
آسف يا جيمي

1871
02:22:29,007 --> 02:22:30,702
إنه يتجه إلى ذلك المرآب

1872
02:22:30,808 --> 02:22:32,867
! يجب أن نتوقف ونتصل بقسم الشرطة

1873
02:22:32,977 --> 02:22:34,035
! أصمت

1874
02:22:34,279 --> 02:22:36,804
سنحصل على ذلك المال . واصل القيادة

1875
02:22:37,248 --> 02:22:39,273
هذه المرأة شيئا آخر.

1876
02:22:40,118 --> 02:22:41,642
! إرفع قدميك من على الفرامل

1877
02:22:41,753 --> 02:22:43,311
كفوا عن ضربي .. أنا أقود.

1878
02:22:43,421 --> 02:22:46,720
عندما تريد تاكسيا فإنك لا تجد واحدا 
بلى ، هيا بنا لننطلق -

1879
02:22:56,167 --> 02:22:57,725
<i>من إف 14 للمركز الرئيسي</i>

1880
02:22:57,936 --> 02:22:59,301
معك . ما الأمر ؟

1881
02:22:59,437 --> 02:23:01,064
<i>شيئا غريبا يحدث هنا.</i>

1882
02:23:01,205 --> 02:23:04,140
<i>نحن على الطريق 101 كورتيز</i>
<i>نتلقى تقريرا دوريا</i>

1883
02:23:04,242 --> 02:23:05,971
الأوامر كانت تقتضي الصمت

1884
02:23:06,177 --> 02:23:08,543
الكابتن كلبيبر أراد أن تبقى هذه الموجة خالية

1885
02:23:08,646 --> 02:23:13,549
<i>نعلم ذلك ولكننا رأينا الكابتن كلبيبر</i>
<i>ينطلق بسرعة 90 ميلا في الساعة</i>

1886
02:23:14,452 --> 02:23:16,716
لا اعتقد أنني فهمت ذلك

1887
02:23:17,388 --> 02:23:19,288
Are you sure it was Capt. Culpeper?

1888
02:23:19,390 --> 02:23:21,415
<i>-نعم</i>
هل كان يطارد أحدا ؟ -

1889
02:23:21,526 --> 02:23:23,687
<i>كلا -</i>
هل كان من المحتمل أنه كان يطارد شخصا ما ؟ -

1890
02:23:24,262 --> 02:23:27,322
<i>أبدا</i>
<i>هذا ما يدهشن في الواقع</i>

1891
02:23:27,498 --> 02:23:30,433
<i>هناك نحو 15 شخصا</i>
<i>في سيارتي ّ أجرة ويطاردونه</i>

1892
02:23:30,702 --> 02:23:32,636
<i>يبدو الأمر وكأنهم يركضون وراءه</i>

1893
02:23:32,770 --> 02:23:35,898
يطاردونه ؟ ما الذي يحدث هنا ؟

1894
02:23:36,007 --> 02:23:38,237
لقد أحضرت بنفسي كل ما طلبته 

1895
02:23:38,343 --> 02:23:39,605
المعاش ؟ -
نعم -

1896
02:23:39,744 --> 02:23:41,644
إتصل بالكابتن كلبيبر

1897
02:23:42,347 --> 02:23:45,373
المركز الرئيسي يتصل بالكابتن كلبيبر . عاجل

1898
02:23:45,483 --> 02:23:48,281
الإتصال بكابتن كلبيبر

1899
02:23:57,362 --> 02:24:00,593
هذا فقط يحدث في أمريكا -
هل سنبدأ ذلك مرة أخرى ؟ -

1900
02:24:32,196 --> 02:24:35,188
عليك أن تصدقني . أشعر بالغثيان

1901
02:25:48,139 --> 02:25:50,607
ما الأمر ؟ هل تحاول أن تقتلنا ؟

1902
02:25:51,175 --> 02:25:53,837
!! فقط لا تعصبني 

1903
02:26:28,279 --> 02:26:31,043
لا تدعه يهرب منك -
إقطع عليه الطريق - 

1904
02:26:36,254 --> 02:26:40,350
<i> الإتصال بالكابتن كلبيبر</i>
<i>كلبيبر ، هذا ألوسيوس يتحدث</i>

1905
02:26:40,458 --> 02:26:43,985
<i>إسمعني الآن يا كلبيبر</i>
<i>كل شيء على مايرام</i>

1906
02:26:44,128 --> 02:26:46,824
<i>لقد تمت بعض المفاوضات</i>
<i>وكل شيء على ما يرام</i>

1907
02:26:47,031 --> 02:26:49,522
إترك هذا الهراء ورد عليّ.

1908
02:26:49,667 --> 02:26:51,601
هذا ألوسيوس يتحدث

1909
02:27:02,013 --> 02:27:05,346
لا زلت لا أفهم ، لماذا كل هذا ؟

1910
02:27:07,185 --> 02:27:08,652
طفح الكيل

1911
02:27:11,088 --> 02:27:12,385
إلى كل الوحدات

1912
02:27:12,790 --> 02:27:14,724
إعتقلوا الكابتن كلبيبر

1913
02:27:16,494 --> 02:27:18,621
! ها هو

1914
02:27:23,901 --> 02:27:26,461
تعال هنا 
أخرجوني من هنا -

1915
02:27:26,838 --> 02:27:28,999
! لا تجلسي عندك . إنهضي

1916
02:27:31,576 --> 02:27:32,668
تعال

1917
02:27:43,988 --> 02:27:45,751
هلا كففتم عن الدفع ؟

1918
02:27:46,257 --> 02:27:49,624
إنتظروا لقد وجدناه . على النساء أن يبقين هنا

1919
02:27:49,727 --> 02:27:51,695
ماذا تعني على النساء أن يبقين هنا ؟

1920
02:27:51,796 --> 02:27:53,354
لقد سمعتيه يا أمي . إبقي هنا

1921
02:27:53,497 --> 02:27:55,055
! هيا بنا لنذهب

1922
02:28:11,249 --> 02:28:13,911
هل هو هنا ؟ -
أين ذهب ؟ -

1923
02:28:14,352 --> 02:28:15,910
! توقفوا ! توقفوا 

1924
02:28:16,020 --> 02:28:17,885
الآن إنتظروا دقيقة . أنصتوا.

1925
02:28:27,198 --> 02:28:28,756
نعم

1926
02:29:34,799 --> 02:29:37,632
كفوا عن الدفع . أحضروا الحقيبة

1927
02:29:39,503 --> 02:29:41,232
أنظروا هناك ! إلى أعلى

1928
02:29:41,472 --> 02:29:43,702
... لذا بكل الإحترام وبدون أدنى شك ...

1929
02:29:49,981 --> 02:29:51,676
! هذه السلالم ليست آمنة

1930
02:29:52,516 --> 02:29:54,916
! السلالم ليست آمنة 

1931
02:30:00,992 --> 02:30:02,186
! إليك عني

1932
02:30:03,027 --> 02:30:04,756
أحصلت عليها ؟ -
هاتها منه -

1933
02:30:13,137 --> 02:30:14,263
! تحركوا

1934
02:30:14,472 --> 02:30:16,633
لا تدفعني . أحصلت عليها . هاهي

1935
02:30:22,813 --> 02:30:26,214
سيلفستر ، ما الذي تفعله عندك ؟
لا بد أنك جننت

1936
02:30:29,887 --> 02:30:32,378
إنتظروا -
! أحضر الحقيبة -

1937
02:30:37,395 --> 02:30:38,828
خذ المقود -

1938
02:30:59,917 --> 02:31:02,112
لا تجرؤ على أن تلمس أي من هذا المال

1939
02:31:14,899 --> 02:31:17,766
أنت ! لا تقف عندك -
إلى يمينك -

1940
02:31:29,713 --> 02:31:31,044
! راسل ، تعلق جيدا

1941
02:31:35,419 --> 02:31:37,284
دينجي ، لا أستطيع التشبث

1942
02:31:39,423 --> 02:31:40,617
! ساعدونا

1943
02:31:44,462 --> 02:31:45,986
إترك يدي

1944
02:32:06,717 --> 02:32:08,617
تحركوا نحو السلم

1945
02:32:10,488 --> 02:32:14,049
إنتظروا ! كل شخص على حدة . أسمعتم ؟

1946
02:32:14,258 --> 02:32:15,452
كل شخص على حدة

1947
02:32:18,729 --> 02:32:19,991
! حسنا 

1948
02:32:20,831 --> 02:32:23,766
حسنا ، سترون .. سترون

1949
02:32:25,369 --> 02:32:27,803
فلنذهب حسب الأبجدية
أنا بينجي


1950
02:32:28,405 --> 02:32:31,033
توقف عن ركل رأسي

1951
02:32:31,208 --> 02:32:32,266
إمسكوا بالسلم

1952
02:32:32,510 --> 02:32:33,977
إمسكوا بالسلم

1953
02:32:35,246 --> 02:32:37,476
! لا تتركوني ..تعالوا هنا

1954
02:32:37,781 --> 02:32:39,476
لا يمكنكم أن تتركوني

1955
02:32:45,456 --> 02:32:47,856
هناك العديد مهم عليها . لا نستطيع التحكم بها

1956
02:33:17,821 --> 02:33:20,312
ثبتها . راقبها 
إنها تنحل

1957
02:33:59,396 --> 02:34:02,058
! أنزلونا 

1958
02:34:05,803 --> 02:34:08,169
! لا أريد المال

1959
02:34:12,009 --> 02:34:13,271
إحترسوا

1960
02:34:21,352 --> 02:34:23,013
إليكم عني

1961
02:34:23,220 --> 02:34:25,188
إنها قادمة . إهرب من هنا

1962
02:35:48,739 --> 02:35:50,468
الأمر كله خطأك

1963
02:35:51,241 --> 02:35:53,709
إنه خطأك من البداية للنهاية
1964
02:35:54,211 --> 02:35:57,203
أتعلم ، كونك أنك حتى شرطيا

1965
02:35:57,481 --> 02:36:00,348
إلا أن سلوكك كان شائنا للغاية

1966
02:36:00,684 --> 02:36:03,278
كان بإمكانك أن تحصل على نصيبا عادلا كبقيتنا

1967
02:36:03,520 --> 02:36:07,513
لكن لا .. أردت الإستئثار بكل شيء لنفسك

1968
02:36:07,725 --> 02:36:12,992
كان لدينا 350 ألف دولار في أيدينا

1969
02:36:13,597 --> 02:36:16,760
نعم ..350 ألف دولار على 14 فردا

1970
02:36:17,768 --> 02:36:18,962
أصمت

1971
02:36:21,672 --> 02:36:24,436
ليتني أعرف ما الذي سيفعلونه بنا

1972
02:36:24,675 --> 02:36:29,669
لكن مهما كان الذي سيحدث لنا ، إلا أنني أتمنى أن ما سيحدث لك سيكون أسوأ

1973
02:36:32,216 --> 02:36:34,946
لا أعتقد أنك يجب أن تقلق بشأني كثيرا

1974
02:36:35,519 --> 02:36:37,453
زوجتي تطلب الطلاق

1975
02:36:38,555 --> 02:36:41,251
حماتي تقاضيني بشأن الأضرار

1976
02:36:42,626 --> 02:36:46,153
إبنتي ذهبت للمحاكم كي تغير اسمها

1977
02:36:47,331 --> 02:36:49,094
معاشي تم إيقافه

1978
02:36:49,600 --> 02:36:53,092
والأمر الوحيد الذي يهون عليّ 

1979
02:36:53,971 --> 02:36:56,462
أيها الحمقى العشرة

1980
02:36:57,508 --> 02:37:01,239
أن القاضي سيطلبني لحلف اليمين

1981
02:37:02,346 --> 02:37:03,813
هذا صعب

1982
02:37:08,118 --> 02:37:12,851
أعتقد بعدها أنه يوما ما سيأتي
بعد 10 أو 20 عاما من الآن

1983
02:37:14,057 --> 02:37:17,220
سيكون هناك شيئا ربما أضحك عليه
أي شيء

1984
02:37:27,171 --> 02:37:30,572
 ...أنظروا الآن أيها الحمقى، إنها غلطتكم جميعا، لأن

1985
02:37:44,555 --> 02:37:46,853
! إتركوني

1986
02:37:47,024 --> 02:37:48,116
! دعوني

