1
00:00:23,389 --> 00:00:25,558
فيديو ميلوس وتامينا

2
00:00:26,058 --> 00:00:27,309
أخبرتك أن تمسحه

3
00:00:27,810 --> 00:00:30,104
لقد مسحت كل شيء

4
00:00:30,604 --> 00:00:33,357
لا تكذب
لن أغضب منك

5
00:00:35,359 --> 00:00:37,611
لم لا ؟

6
00:00:45,619 --> 00:00:47,788
ما هذا ؟ -
ماذا يشبه ؟ -

7
00:00:48,289 --> 00:00:49,081
هذا دفتر عناوين

8
00:00:49,582 --> 00:00:52,335
أخذته من الشرطي الأسود

9
00:00:55,296 --> 00:00:56,589
ما هذا ؟

10
00:00:58,466 --> 00:01:00,468
ما هذا ؟

11
00:01:11,270 --> 00:01:15,775
"إدي فليمنج"

12
00:01:21,447 --> 00:01:24,408
لماذا لم تكن غاضباً مني لإبقاء فلمي؟

13
00:01:28,371 --> 00:01:30,247
ستري

14
00:01:31,666 --> 00:01:34,335
تعالي ، أحضر الكاميرا

15
00:01:42,426 --> 00:01:43,594
مرحباً

16
00:01:44,095 --> 00:01:48,099
اسمي فرانك كابرا
أنا مخرج مشهور في هوليود

17
00:01:53,104 --> 00:01:54,730
ها هي

18
00:02:12,373 --> 00:02:13,749
ماذا تفعل هنا ؟

19
00:02:14,250 --> 00:02:15,876
! ماذا أفعل هنا

20
00:02:16,377 --> 00:02:18,295
جئت لأري كيف يجري التحقيق

21
00:02:18,796 --> 00:02:19,964
لقد أتصلت
ولم تكن هنا

22
00:02:20,464 --> 00:02:21,507
إنتظرت بمبنىِ المحطة
ولكنك لم تظهر

23
00:02:24,010 --> 00:02:27,138
أين كنت بحق الجحيم ؟

24
00:02:27,638 --> 00:02:30,016
السلم21 كان في الصخرة للتدريب. حسناً؟

25
00:02:30,474 --> 00:02:32,184
لذلك توقفنا هناك لكي
تغتسل

26
00:02:32,643 --> 00:02:33,978
ماذا تقصد بتغتسل ؟

27
00:02:35,479 --> 00:02:36,439
تركتها تأخد حماماً ؟

28
00:02:36,897 --> 00:02:39,692
حماماً ؟
وهل أخذت واحد أيضاً ؟

29
00:02:40,192 --> 00:02:41,610
هيا ، أيها الرئيس

30
00:02:42,069 --> 00:02:43,487
إنها متورطة
وأنا أحاول أن أخرجها

31
00:02:43,946 --> 00:02:44,780
حقاً ؟
هذا حقاً لطيف منك ؟

32
00:02:45,239 --> 00:02:46,198
تأخذ شاهد قتل

33
00:02:46,657 --> 00:02:48,200
لتأخذ حماماً
بعد أن أصيب شريكك

34
00:02:48,659 --> 00:02:50,244
هل فقدت عقلك ؟

35
00:02:50,745 --> 00:02:52,038
عندك مشكلة
المجيء في الوقت المحدد

36
00:02:52,496 --> 00:02:54,290
أخبرته ليفعل ذلك
تومي ، أخرجها من هنا

37
00:02:54,749 --> 00:02:56,083
كانت هناك الصحافة
في كل المكان

38
00:02:56,584 --> 00:02:58,002
ولم أرد أن يظهر وجهها
في الصحافة ، لذلك أخبرته بأن

39
00:02:58,461 --> 00:02:59,670
يأخذها لمكان هاديء
حتي تهدأ الأمور

40
00:03:00,171 --> 00:03:02,256
حقاً -
لقد كان قراري وليس قراره -

41
00:03:02,757 --> 00:03:04,050
أنا
نائب مدير رجال الحريق

42
00:03:04,508 --> 00:03:06,677
وبين الحين والآخر، أحب
أن أتضمن في القرارات

43
00:03:07,178 --> 00:03:08,721
أفهم.في الحقيقة،عندما يطلعني

44
00:03:09,180 --> 00:03:10,723
أنتم أيها الرجال يمكن أن تتولوا أمر
المؤتمر الصحفي

45
00:03:11,182 --> 00:03:12,308
وأنت يمكن أن تأخذ
مركز الصدارة في القضية

46
00:03:12,767 --> 00:03:14,643
كيف هذا ؟ -
حسناً -

47
00:03:15,102 --> 00:03:17,146
أنا جاهز للإطلاع

48
00:03:18,731 --> 00:03:20,316
معذرة -
بالتأكيد -

49
00:03:20,775 --> 00:03:22,610
هل أنت مستعد لتطلعني ؟

50
00:03:23,069 --> 00:03:24,779
جيد

51
00:03:27,740 --> 00:03:29,700
أنتظر

52
00:03:33,496 --> 00:03:35,331
رفاق،هل من الممكن أن تعطونا
بضع دقائق،من فضلكم ؟

53
00:03:35,790 --> 00:03:37,833
بالطبع -
شكراً -

54
00:03:39,251 --> 00:03:40,086
وأقفل هذا الباب أيضاً
عندما تخرج

55
00:03:40,544 --> 00:03:42,171
شكراً جزيلا يا رفاق

56
00:03:43,589 --> 00:03:45,758
بالطبع أنت تعرف
بأنني لم ألمسها

57
00:03:46,217 --> 00:03:47,385
.........كان يجب عليك

58
00:03:47,843 --> 00:03:49,011
لأن لا أحد يعتقد بأنك لم تفعل، وأنا أيضاً

59
00:03:49,470 --> 00:03:50,596
أعرف بأنه لم يكن الشيء الأذكى لأفعله

60
00:03:51,055 --> 00:03:52,223
وتعتقد بأنني أحمق
ولكن لم يحدث شيء

61
00:03:52,682 --> 00:03:53,808
لم يكن الشيء الأذكي لتفعله

62
00:03:54,266 --> 00:03:56,060
على أقل تقدير
يجب أن تعرف بشكل أفضل

63
00:03:56,519 --> 00:03:59,021
لديها الإمكانية لتشنقك

64
00:03:59,480 --> 00:04:01,107
إذا أقترحت حتى بأنك غازلتها

65
00:04:01,565 --> 00:04:02,441
لقد أنتهي الأمر
أنكر كل ما تريد

66
00:04:02,900 --> 00:04:04,360
لن يصنع هذا فارقاً

67
00:04:04,819 --> 00:04:07,613
أنت ما خرجت عن طرف لشخص ما؟

68
00:04:08,072 --> 00:04:09,490
"هذا هو اسم محامي هجرة"

69
00:04:09,949 --> 00:04:11,200
هذا ما جعلك تخرج عن طرف

70
00:04:11,659 --> 00:04:12,702
لو سمعت قصتها
ستصدقها أيضاً

71
00:04:13,160 --> 00:04:15,121
ستعرض مهنتك وحياتك للخطر

72
00:04:15,579 --> 00:04:17,039
وقضيتي أيضاً

73
00:04:17,498 --> 00:04:19,166
وسأعطيك نصيحة أخري

74
00:04:19,625 --> 00:04:20,501
ربما أنت لا تشاهد تلفزيون

75
00:04:20,960 --> 00:04:22,712
ولكني سأطلعك علي سر صغير

76
00:04:23,170 --> 00:04:24,672
كل العالم
يشاهد التليفزيون

77
00:04:25,131 --> 00:04:27,091
وعندما تخرج
سيعرفون وجهك

78
00:04:27,550 --> 00:04:30,094
والجزء الصغير من الشهرة

79
00:04:30,553 --> 00:04:33,139
الذي أمتلكه
يجعل مهنتي أسهل

80
00:04:33,597 --> 00:04:35,599
وأنجز كثير من الأعمال بسببها

81
00:04:36,058 --> 00:04:38,144
لماذا تدافع عني أمام الرئيس؟

82
00:04:43,024 --> 00:04:45,192
لا أعرف

83
00:04:45,651 --> 00:04:47,570
تذكرني بالجرو
الذي أعتدت أن أمتلكه

84
00:04:48,029 --> 00:04:51,198
الذي تبول في جميع أنحاء السجادة
ولكني ما زلت أحتفظ به

85
00:05:08,090 --> 00:05:10,009
هيا نذهب -
أيها القائد -

86
00:05:14,263 --> 00:05:17,975
نحن نبحث عن مشبوهين أبيضين
ذكرين في الثلاثين من عمرهم

87
00:05:18,434 --> 00:05:21,437
نعتقد بأن جنسيتهم أوربية شرقية

88
00:05:25,107 --> 00:05:26,400
هذا درس آخر

89
00:05:26,859 --> 00:05:29,278
ليس لديك شيء لتقوله
لا تضيع وقتهم أو وقتك

90
00:05:29,737 --> 00:05:31,405
دع شخص آخر يفعل ذلك

91
00:05:31,864 --> 00:05:33,074
وما هي الخطة الآن ؟

92
00:05:33,532 --> 00:05:35,534
أنت في الفريقالفريقِ، لذلك سأتصل
بك عندما يحدث شيء

93
00:05:35,993 --> 00:05:37,662
الآن يجب علي أن أتقدم لخطوبة صديقتي

94
00:05:38,120 --> 00:05:40,414
حقاً؟ تهانئي

95
00:05:40,873 --> 00:05:43,334
لا تهنيني
لم توافق بعد

96
00:05:43,793 --> 00:05:45,336
ما زلت أعتقد بأن هناك شيء

97
00:05:45,795 --> 00:05:48,005
أستطيع فعله
لأنقذ هؤلاء الرجال

98
00:05:48,464 --> 00:05:50,925
أذهب للمنزل وأحصل علي بعض الراحة

99
00:05:51,384 --> 00:05:52,551
أحياناً يمكن أن تحاول بشدة

100
00:05:53,010 --> 00:05:55,054
أحياناً يجب أن تذهب بعيداً
لكي ترجع

101
00:05:55,513 --> 00:05:57,181
مثلما فعلت بتلك الطلقة اليوم؟

102
00:05:57,640 --> 00:05:58,432
هذا صحيح

103
00:05:58,891 --> 00:06:00,267
حسناً ، لقد فهمت

104
00:06:00,726 --> 00:06:02,728
جيد ، لأنك تبدو كأنك لم تفهم

105
00:06:03,187 --> 00:06:04,230
لقد فهمت

106
00:06:04,689 --> 00:06:06,232
متأكد بأنك فهمت ؟ -
نعم -

107
00:06:06,691 --> 00:06:08,234
لقد فهمت ؟ -
لا ، لقد فهمت -

108
00:06:08,693 --> 00:06:12,029
ثق بي ، لقد فهمت

109
00:06:14,699 --> 00:06:15,574
لم لا تحتفظ بها ؟

110
00:06:16,033 --> 00:06:18,828
لا تقل بأنني لم أعطيك أي شيء

111
00:07:41,869 --> 00:07:43,496
أدخل

112
00:08:02,056 --> 00:08:03,683
أهلاً

113
00:08:45,474 --> 00:08:46,934
أبحث عن غايل كاسيوبي

114
00:08:48,769 --> 00:08:50,396
أعتقد أنه بالدور العلوي

115
00:08:50,855 --> 00:08:52,982
شكراً

116
00:09:59,840 --> 00:10:00,883
من هو ؟

117
00:10:01,342 --> 00:10:03,427
ليس من شأنك

118
00:10:07,765 --> 00:10:09,517
من هو نيكي ؟

119
00:10:23,197 --> 00:10:24,365
جميل

120
00:10:24,824 --> 00:10:26,450
حسناً

121
00:10:35,668 --> 00:10:38,754
تعرف ما أريد
أريد رأيك

122
00:10:39,213 --> 00:10:41,090
تريد ؟ عن ماذا؟

123
00:10:47,722 --> 00:10:51,225
سيعملون فيلم عني، أيضاً، إدي

124
00:10:51,684 --> 00:10:53,144
وسيكتبون كتباً

125
00:10:53,602 --> 00:10:56,355
يكتبون كتباً

126
00:10:57,857 --> 00:11:00,693
كتب؟ ما هو إنجازك؟

127
00:11:02,862 --> 00:11:07,199
أقتل شخص ما مشهور

128
00:11:08,951 --> 00:11:16,917
ولقد رأيتك على صفحة
" مجلة " الناس

129
00:11:17,376 --> 00:11:18,794
أدي ، أنظر إلي

130
00:11:19,253 --> 00:11:22,381
جيد

131
00:11:22,840 --> 00:11:25,718
جيد.كن قوياً حتى النهاية

132
00:11:26,177 --> 00:11:29,305
الممثل الذي سيلعب
دورك يريدك أن تموت كبطل

133
00:11:31,640 --> 00:11:34,727
الصحف الشعبية ليس من
الضروري أن تعمل إعادة تشريعات

134
00:11:35,186 --> 00:11:38,898
سيحصلون علي فيلم
سينمائي حقيقي هذا الوقت

135
00:11:39,357 --> 00:11:42,026
أنت تصور قتلي
هل ستفلت بدون عقاب من هذا ؟

136
00:11:43,986 --> 00:11:45,237
أنت أشد غباء مما إعتقدت

137
00:11:45,696 --> 00:11:47,907
أنتم الأثنين فقدتم عقولكم

138
00:11:52,119 --> 00:11:55,539
أطفيء هذا

139
00:12:01,837 --> 00:12:03,464
نحن مجانين

140
00:12:03,923 --> 00:12:08,678
من ما عدا ذلك لكن الرجال
المجانين يصورون جرائمهم؟

141
00:12:09,136 --> 00:12:12,973
لذلك سأقتلك
ولو قبض علينا

142
00:12:13,432 --> 00:12:14,850
سنبعث
إلى المستشفى العقلية

143
00:12:15,309 --> 00:12:19,855
ولكن عندما أكون في المستشفى
أقول بأنني ليس مجنوناً

144
00:12:20,314 --> 00:12:22,358
فقط أتظاهر

145
00:12:22,817 --> 00:12:25,403
لذا أنا سأبرئ

146
00:12:25,861 --> 00:12:27,613
نرى الأطباء النفسانيين

147
00:12:28,072 --> 00:12:30,574
يجب أن يشهدوا بأننا عقلاء

148
00:12:31,033 --> 00:12:33,703
وبسبب قانون خطرك المضاعف

149
00:12:34,161 --> 00:12:36,539
نحن لا يمكن أن نحاكم لنفس الجريمة مرتين

150
00:12:36,998 --> 00:12:40,876
نخرج مشهورين وأغنياء وأحرار

151
00:12:41,335 --> 00:12:44,755
هذة فكرة عظيمة

152
00:12:45,214 --> 00:12:47,049
أتعتقد بأن هيئة المحلفين
سيشترون ذلك الكلام الفارغ؟

153
00:13:07,069 --> 00:13:09,864
أنا أذكى من الأمريكان

154
00:13:11,365 --> 00:13:14,618
تراقب عروض كلام الأطفال الباكين
طول اليوم

155
00:13:17,913 --> 00:13:22,793
ليس فقط سيصدقني الأمريكان، سيبكون من أجلي

156
00:13:31,677 --> 00:13:35,973
تحب أن تقول
مع السلامة إلى نيكي؟

157
00:13:36,432 --> 00:13:40,019
لربما أنت يمكن أن
تتقدم لتخطبها الآن

158
00:13:46,942 --> 00:13:49,612
ليس لديه شيء ليقوله

159
00:13:50,071 --> 00:13:51,364
أعطني وسادة

160
00:13:53,032 --> 00:13:54,992
أعطني وسادة

161
00:14:01,082 --> 00:14:02,875
تعال هنا، أبدأ التصوير

162
00:14:03,334 --> 00:14:05,878
! أقطع
هذا مشروعي

163
00:14:06,337 --> 00:14:08,631
أَنا المخرج

164
00:14:09,090 --> 00:14:10,758
! أخرص

165
00:16:07,500 --> 00:16:08,501
المحقق فليمنج

166
00:16:08,959 --> 00:16:11,379
كان أحد أكثر محققي مديرية
شرطة نيويورك المزينين

167
00:16:11,837 --> 00:16:13,130
في تاريخ نيويورك

168
00:16:13,589 --> 00:16:15,424
بين عدة ألاف أعتقالات عملها

169
00:16:15,883 --> 00:16:18,552
أثناء مهنته
قضية ستيفن جيلر المشهور

170
00:16:19,011 --> 00:16:21,180
هو أحب على نحو واسع
بواسطة المجتمع الذي أفاده

171
00:16:21,639 --> 00:16:23,224
شريكه مدحه

172
00:16:23,683 --> 00:16:25,267
إدي كان ناصحي

173
00:16:27,353 --> 00:16:29,105
شريكي

174
00:16:29,563 --> 00:16:32,984
المأساة
كل فيلم عظيم يجب أن يكون فيه واحدة

175
00:16:33,442 --> 00:16:35,486
......."كلمة "صديق

176
00:16:37,446 --> 00:16:39,532
سأفتقده

177
00:17:04,557 --> 00:17:05,683
قلت ، لا

178
00:17:06,142 --> 00:17:08,561
لا تعني لا
تريدني أن أكون قبيح؟

179
00:17:09,020 --> 00:17:10,855
أيها السادة المحترمون، أنا آسف
إنها قضية خاصة

180
00:17:11,313 --> 00:17:13,858
آسف ، لا
دعني أحصل على شراب

181
00:18:49,203 --> 00:18:50,329
من فضلك أنتظر

182
00:18:50,788 --> 00:18:54,041
فقط أبق معي
روبرت ، لديك مكالمة

183
00:18:54,500 --> 00:18:55,710
ماذا تفعل هنا
بحق الجحيم ؟

184
00:18:56,168 --> 00:18:58,004
أيق معي
أنا هنا

185
00:18:58,462 --> 00:18:59,380
لا تكوني مضحكة
آلا ترين بأنني مشغول ؟

186
00:18:59,839 --> 00:19:01,090
ثق بي ، تلقي هذة المكالمة

187
00:19:01,549 --> 00:19:02,550
أغلقي التليفون
اذهبي واحضري لنفسك شراباً

188
00:19:03,009 --> 00:19:04,927
تلقي المكالمة

189
00:19:05,386 --> 00:19:06,887
أعطني التليفون

190
00:19:08,347 --> 00:19:09,974
أنا آسف ؟

191
00:19:12,560 --> 00:19:13,978
من معي ؟

192
00:19:14,437 --> 00:19:17,732
صورت فيلم لقتل إدي فليمنج

193
00:19:21,944 --> 00:19:23,279
كيف أعرف بأنك أنت ؟

194
00:19:23,738 --> 00:19:24,989
ستعرف عندما تقابلني

195
00:19:25,448 --> 00:19:28,534
أين ؟ -
تعالي إلى المقاطعة الخامسة والثلاثون برودواي -

196
00:19:28,993 --> 00:19:30,453
لا تجلب الشرطة
تعالي بمفردك

197
00:19:30,911 --> 00:19:32,121
وإلا ستكون في فيلمي القادم

198
00:19:32,580 --> 00:19:35,124
إستمع،أيها المتسكع، أنا هددت من قبل أفضل منك

199
00:19:35,583 --> 00:19:37,752
لا. أنا أفضل من هددك

200
00:19:38,210 --> 00:19:39,337
سيقبضون عليك

201
00:19:39,795 --> 00:19:42,673
سنتكلم عن هذا

202
00:19:43,132 --> 00:19:44,300
عن الإستسلام ؟

203
00:19:44,759 --> 00:19:47,678
إنها 4.00.هذا يعطيك وقت للذهاب للبنك

204
00:19:48,137 --> 00:19:50,681
مليون دولار

205
00:19:53,851 --> 00:19:56,395
هل ما زلت هنا ؟

206
00:19:56,854 --> 00:19:57,938
أنا هنا

207
00:19:58,397 --> 00:19:59,690
لا ينفع بهذة الطريقة

208
00:20:00,149 --> 00:20:02,026
إذا كنت لا تريد فيلمي

209
00:20:02,485 --> 00:20:06,405
سأتصل بوكالة آخري
وهم سيعرضون الفيلم

210
00:20:12,495 --> 00:20:13,996
سأقابلك
أريد شيئين منك

211
00:20:14,455 --> 00:20:17,917
أريد خصوصية
وأنت ستستسلم لي

212
00:20:20,670 --> 00:20:22,171
أحضر النقود

213
00:20:28,678 --> 00:20:30,513
هيا نذهب

214
00:20:34,850 --> 00:20:37,228
شاحنة 21 منقطة على الطرف الشمالي من البناية

215
00:20:37,687 --> 00:20:39,230
ضع السلم الجوي
إلى السقف

216
00:20:39,689 --> 00:20:41,816
شركة محرك54  ومحرك9

217
00:20:42,274 --> 00:20:44,402
إتفقت مع خطوط يدوية إلى المستوى الثاني

218
00:20:44,860 --> 00:20:47,446
َقطعوا فتحة في السقف مباشرة على النار

219
00:20:47,905 --> 00:20:50,741
كيف كانت الجنازة؟ -
ليست جيدة -

220
00:20:51,200 --> 00:20:53,160
هل الدي. أي . سجلت بالفيديو شهادتها؟

221
00:20:53,619 --> 00:20:54,954
أنهى منذ فترة قليلة

222
00:20:55,413 --> 00:20:56,539
ذهب إلي شقتها

223
00:20:56,998 --> 00:20:58,833
إلتقط ملابسها
وأخذها مباشرة إلى الآي إن إس

224
00:20:59,291 --> 00:21:01,210
هي مشكلتهم الآن

225
00:21:38,539 --> 00:21:41,625
صعب التصديق. أنظر

226
00:22:29,965 --> 00:22:30,800
ما هذا ؟

227
00:22:31,258 --> 00:22:32,510
لا أعرف

228
00:22:34,887 --> 00:22:36,222
حظ سعيد مع كل مشاكلك

229
00:22:36,681 --> 00:22:39,350
أنا هنا إذا أحتجتني
لودفيج

230
00:22:42,061 --> 00:22:43,354
من هو ؟

231
00:22:43,813 --> 00:22:47,692
رئيسي
لماذا تغير ؟

232
00:22:50,069 --> 00:22:52,363
لم لا  نحصل على أشيائك؟

233
00:23:20,099 --> 00:23:22,226
أنظري

234
00:23:22,685 --> 00:23:25,396
أنتي شاهده علي قضية قتل مضاعف

235
00:23:25,855 --> 00:23:28,190
حسناَ
لا أستطيع التورط معك

236
00:23:31,610 --> 00:23:33,404
حسناً ؟

237
00:23:33,863 --> 00:23:37,908
لم لا تحضرين شنطك ؟
وأنا سأنتظر هنا

238
00:23:38,367 --> 00:23:40,286
هل أنت بخير ؟

239
00:23:40,745 --> 00:23:43,331
أنا بخير

240
00:23:59,263 --> 00:24:00,806
أرجعي

241
00:24:04,560 --> 00:24:05,936
هذا ليس ملكي

242
00:24:15,738 --> 00:24:17,323
أرجعي

243
00:24:23,204 --> 00:24:24,830
لا تفعلي هذا

244
00:24:28,292 --> 00:24:30,086
هيا

245
00:24:32,880 --> 00:24:35,800
أسرع

246
00:24:41,222 --> 00:24:42,848
إنه مغلق -
أين المفتاح ؟ -

247
00:24:43,307 --> 00:24:44,308
هذا ليس ملكي -
حسناً -

248
00:24:44,767 --> 00:24:46,143
أدخلي الحمام

249
00:24:50,648 --> 00:24:52,858
ْ1075. السابع والأربعون والثامن

250
00:24:53,317 --> 00:24:55,486
حسناً ، نحن محصورون
عربتي إطفاء في الطريق

251
00:24:57,655 --> 00:24:59,824
يا الله

252
00:25:00,282 --> 00:25:02,159
لقد مسمره

253
00:25:02,618 --> 00:25:05,496
لا تفتحي النافذة
ستمتص النار نحونا

254
00:25:11,961 --> 00:25:14,839
كانوا هنا -
يا للمسيح ، إنها تخص أدي -

255
00:25:15,297 --> 00:25:16,674
كانوا هنا

256
00:25:17,133 --> 00:25:20,136
أهدئي، دافن. فقط أدخلي في الحوض

257
00:25:21,512 --> 00:25:22,763
يوجد جازولين -
ماذا ؟

258
00:25:23,222 --> 00:25:24,432
يوجد جازولين هنا -

259
00:25:24,890 --> 00:25:27,059
ماذا تفعلين ؟ -
أصبه -

260
00:25:27,518 --> 00:25:29,520
لا ينزل -
يا الله -

261
00:25:33,316 --> 00:25:34,650
أعطيني أياه

262
00:25:36,152 --> 00:25:37,445
يا للمسيح
إنه مسدود

263
00:25:37,903 --> 00:25:39,989
من فضلك أفعل شيئاً
سنموت

264
00:25:41,782 --> 00:25:42,950
أنسي هذا
كلهم مسدودين

265
00:25:43,409 --> 00:25:47,288
هيا
فقط أبقي منخفضة وهادئة

266
00:26:19,820 --> 00:26:23,407
ْ90 % الناس الذين يموتوا في الحريق
ماتوا من الدخان

267
00:26:23,866 --> 00:26:25,993
دعني أقدمك لشريكي

268
00:26:26,452 --> 00:26:28,829
والرجل الذي أشعل الحريق

269
00:26:33,334 --> 00:26:35,628
قل شيئاً لأنصارك

270
00:26:40,675 --> 00:26:43,052
إرجعي للوراء وإنبطحي
فقط إرجعي وإبقى منخفضة

271
00:26:45,638 --> 00:26:47,390
إبقي منخفضة

272
00:26:58,609 --> 00:27:00,903
هذا سيكسبنا بعض الوقت

273
00:27:18,421 --> 00:27:20,881
إرجعي

274
00:27:26,178 --> 00:27:27,471
هذا فيلم عظيم

275
00:27:27,930 --> 00:27:31,767
يمكننا رؤية الحريق الآن
ودافن في الحريق

276
00:27:39,483 --> 00:27:40,985
أخبره بأن كل شيء علي ما يرام

277
00:27:47,867 --> 00:27:49,285
هيا نذهب

278
00:28:09,638 --> 00:28:11,265
هيا يا رجال ، هيا نذهب

279
00:28:11,724 --> 00:28:13,851
إحصل على تلك السدادة الآن

280
00:28:28,574 --> 00:28:30,326
إعتني بالولد

281
00:28:31,952 --> 00:28:34,080
وأحضر لها بعض الأوكسجين

282
00:28:39,794 --> 00:28:42,213
هل أنت بخير ؟
ما حدث فوق هناك بحق الجحيم ؟

283
00:28:42,672 --> 00:28:45,216
لقد كان إعداد. أوقعنا
شخص ما في الفخ بالشقة

284
00:28:45,675 --> 00:28:47,885
من ؟ -
من الممكن أن يكونوا نفس الرجال  -

285
00:28:48,344 --> 00:28:50,763
هل من الممكن أن تتحدث بصوت أعلي ؟
لا أستطيع سماعك

286
00:28:51,222 --> 00:28:52,431
جوردي ، هل أ ُصبت ؟

287
00:28:52,890 --> 00:28:53,766
أنا بخير -
ماذا ؟ -

288
00:28:54,225 --> 00:28:56,477
يجب عليك أن ترفع صوتك ؟

289
00:28:56,936 --> 00:28:59,313
عن ماذا تتكلم بحق الجحيم ؟

290
00:28:59,772 --> 00:29:02,525
ما هذا ؟

291
00:29:12,076 --> 00:29:13,077
عندنا إضطراب في اللوبي

292
00:29:13,536 --> 00:29:14,996
أين هاوكيبز ؟ -
ليس في المبنى -

293
00:29:15,454 --> 00:29:17,707
إذهبي وأحضري ذلك الشريط
وأحضريه هنا الآن

294
00:29:18,165 --> 00:29:19,333
أي طلب لذلك التسجيل بالفيديو
......يجب أن يطلب من

295
00:29:19,792 --> 00:29:22,753
أتوسل إليكي
لا يمكن أن تتركي هذا يحدث

296
00:29:23,212 --> 00:29:24,588
تريد هذا الشريط
إتصل بالمحامي

297
00:29:25,047 --> 00:29:25,673
سأكون سعيدة لإعطائك إياه

298
00:29:26,132 --> 00:29:27,591
تعتقدين بأننا نمزح ؟

299
00:29:29,969 --> 00:29:32,763
أستمعي إلي ، لا يمكن أن تفعلي هذا
لا تفعلي هذا بآدي

300
00:29:33,222 --> 00:29:34,682
لا تفعلي هذا
لأهل المدينة

301
00:29:35,141 --> 00:29:36,642
لا يمكن أن نعرض مقتل الرجل
علي التليفزيون

302
00:29:37,101 --> 00:29:39,562
تريد الشريط ، ها هو

303
00:29:42,231 --> 00:29:44,442
أستمعوا إلي طبعة خاصة من
"أهم خبر"

304
00:29:44,900 --> 00:29:46,193
قتل المخبر إدي فليمنج الوحشي

305
00:29:46,652 --> 00:29:49,447
لقد تم تسجيله بالفيديو
وسوف نعرضه

306
00:29:49,905 --> 00:29:51,324
بعد هذة الرسائل

307
00:29:51,782 --> 00:29:54,201
صعب التصديق ، شاهدوا

308
00:30:16,223 --> 00:30:18,184
من يقول بأنك لا يمكن أن
تكون ناجحاً في أمريكا؟

309
00:30:18,642 --> 00:30:23,397
جئت هنا بدون شيء
لا أعرف أحد ، والآن أنظر

310
00:30:25,399 --> 00:30:26,859
أنا قصة ناجحة

311
00:30:32,406 --> 00:30:34,700
لماذا تقول "أنا" ؟

312
00:30:35,159 --> 00:30:37,161
"من المفترض أن تكون "نحن -
لا تخف -

313
00:30:37,620 --> 00:30:39,163
سأعطيك نصف ما أعطوني

314
00:30:39,622 --> 00:30:40,456
مساء الخير
أنا روبرت هاوكينز

315
00:30:40,915 --> 00:30:41,791
"وهذا برنامج "أهم خبر

316
00:30:42,249 --> 00:30:43,876
ها نحن -
.........الليلة سأقدم لكم -

317
00:30:44,335 --> 00:30:45,753
مادة طبيعية تخطيطية وعنيفة

318
00:30:46,212 --> 00:30:48,422
لم تروها من قبل علي التليفزيون

319
00:30:48,881 --> 00:30:51,300
وأنا أفعل ذلك بتردد

320
00:30:51,759 --> 00:30:52,843
سيكون طبيعياً
لتسأل لماذا ؟

321
00:30:53,302 --> 00:30:55,346
لماذا تعرض شيئاً
مقلق جداً؟

322
00:30:55,805 --> 00:30:58,140
وإجابتي كصحقي

323
00:30:58,599 --> 00:31:00,101
أنا ملزم لعرضه

324
00:31:00,559 --> 00:31:03,104
أذيع هذا الشريط في ذكري محببة

325
00:31:03,562 --> 00:31:04,855
لصديقي أدي فليمنج

326
00:31:05,314 --> 00:31:07,984
صعب التصديق

327
00:31:10,486 --> 00:31:11,570
شاهدوا

328
00:31:12,029 --> 00:31:16,742
أنت تصور قتلي
هل ستفلت بدون عقاب من هذا ؟

329
00:31:17,201 --> 00:31:19,078
أطفيء هذا

330
00:31:19,537 --> 00:31:21,414
! أقطع
هذا مشروعي

331
00:31:21,872 --> 00:31:24,083
أَنا المخرج

332
00:31:24,542 --> 00:31:26,085
! أخرص

333
00:32:01,370 --> 00:32:03,331
لماذا تركت المشهد الذي يحكي
عن كونك مخرجاً ؟

334
00:32:03,789 --> 00:32:05,833
لأنني أنا المخرج -
ماذا ؟ -

335
00:32:06,292 --> 00:32:08,002
........آلا تدرك إنه بسبب

336
00:32:08,461 --> 00:32:12,757
فكرتي
نحن جالسين هنا الآن ؟

337
00:32:13,215 --> 00:32:15,134
فكرتك ؟ -
فكرتي -

338
00:32:15,593 --> 00:32:17,386
هل هذا هو الرجل ؟

339
00:32:18,804 --> 00:32:19,847
ألا تفهم ؟

340
00:32:20,306 --> 00:32:22,641
هذا فيلم أمريكي عظيم ؟
ومن صوره ؟

341
00:32:23,100 --> 00:32:24,560
أنا صورته كله
أنا كنت المخرج

342
00:32:25,019 --> 00:32:26,812
من أنت ؟ -
أنا كل شيء -

343
00:32:27,271 --> 00:32:29,148
أنا كل شيء

344
00:32:29,607 --> 00:32:31,233
هذا ما تريده أمريكا
العنف والجنس

345
00:32:31,692 --> 00:32:34,153
قبل أن نسلم الفيلم القادم

346
00:32:34,612 --> 00:32:36,405
سأضع عنواناً عليه

347
00:32:36,864 --> 00:32:41,077
وفضلي سيقرأ
"أخرج بواسطة أوليج رزجول"

348
00:32:41,535 --> 00:32:44,246
نعم ،ولكنه يوجد هناك
مشكلة واحدة فقط

349
00:32:44,705 --> 00:32:47,166
فضل واحد
ولكنني لا أشارك في أفضال ؟

350
00:32:47,625 --> 00:32:49,502
هل فهمت؟ -
تشارك في أفضال ؟ -

351
00:32:49,960 --> 00:32:51,420
تعتقد بأنك المخرج ؟

352
00:32:51,879 --> 00:32:57,927
أنت مجرد روسي صغير

353
00:33:00,930 --> 00:33:02,264
هيا نذهب

354
00:33:14,318 --> 00:33:16,278
أنا روبرت هاوكينز
"من برنامج "أهم خبر

355
00:33:16,737 --> 00:33:19,198
سنعود بعد هذا

356
00:33:19,657 --> 00:33:21,742
حسناً ، أنا هنا
يا للمسيح

357
00:33:22,201 --> 00:33:23,619
هذا هو الرجل الذي أخبرتك عنه

358
00:33:24,078 --> 00:33:26,247
هذا هو بروس كلتر

359
00:33:27,623 --> 00:33:28,624
براين، تعالي صور هذا من هنا

360
00:33:29,083 --> 00:33:32,044
أنا أميل ، وأنا مجنون

361
00:33:32,503 --> 00:33:34,213
هل أنت المحامي الخاص بي ؟

362
00:33:34,672 --> 00:33:35,631
ليس بعد

363
00:33:36,090 --> 00:33:38,134
حصلت علي نقودك

364
00:33:43,931 --> 00:33:45,516
أين هي ؟

365
00:33:45,975 --> 00:33:47,977
اللعنة ، أين هي ؟

366
00:33:48,436 --> 00:33:49,353
أين هي ؟

367
00:33:49,812 --> 00:33:51,647
لقد أخذ الكاميرا
لقد أخذ الفيلم

368
00:33:52,106 --> 00:33:52,982
دعنا نجلس
ونتكلم لدقيقة

369
00:33:53,441 --> 00:33:54,859
أحتاجها ، أين هي ؟

370
00:33:55,318 --> 00:33:56,027
لا تتحرك

371
00:33:56,485 --> 00:33:58,571
أرفع يديك
وألقي المسدس

372
00:33:59,030 --> 00:34:00,865
ألقي هذا المسدس اللعين

373
00:34:03,367 --> 00:34:04,535
لماذا ضربته ؟
لقد أستسلم

374
00:34:04,994 --> 00:34:07,246
أذهب وقيده
هو ليس مسلح ومصاب

375
00:34:07,705 --> 00:34:08,664
سأذهب معك

376
00:34:09,123 --> 00:34:10,082
هيا

377
00:34:10,541 --> 00:34:11,709
سأذهب معك هناك

378
00:34:12,168 --> 00:34:13,127
أنا محاميه الخاص

379
00:34:13,586 --> 00:34:14,587
أطفيء الكاميرا

380
00:34:15,046 --> 00:34:17,798
إستمر في التصوير

381
00:34:18,257 --> 00:34:20,051
أشهد حقوقه

382
00:34:20,509 --> 00:34:21,344
ماذا يحدث ؟

383
00:34:21,802 --> 00:34:22,636
سأذهب معك

384
00:34:23,095 --> 00:34:24,347
اللعنة

385
00:34:24,805 --> 00:34:25,806
سأذهب معك هناك

386
00:34:26,307 --> 00:34:27,475
ماذا يحدث ؟

387
00:34:27,933 --> 00:34:29,185
سيأخذونك إلي المدينة

388
00:34:29,685 --> 00:34:31,896
أنا سأخذه -
إنه لي -

389
00:34:32,355 --> 00:34:33,189
أنا أخذه -
لا تتناقش معي -

390
00:34:33,647 --> 00:34:35,274
لقد قتل شريكي

391
00:34:35,733 --> 00:34:37,526
بعد ما يحجز، هو لك
لكني سأخذه إلي هناك

392
00:34:37,985 --> 00:34:39,945
حسناً
لديك 15 دقيقة

393
00:34:40,404 --> 00:34:43,658
تومي ، قد السيارة
أدخل في السيارة اللعينة

394
00:34:44,116 --> 00:34:45,826
لا تتكلم معه

395
00:34:47,495 --> 00:34:48,412
أدخل يديك

396
00:34:48,871 --> 00:34:49,955
أدخله في السيارة ، تومي

397
00:34:50,456 --> 00:34:51,957
أدخل رأسك أيها الأحمق

398
00:34:52,416 --> 00:34:53,876
أنا لا ألعب معك
اللعنة

399
00:34:54,335 --> 00:34:57,171
يجب أن تكون خجولاً من نفسك

400
00:34:57,630 --> 00:34:58,881
اللعنة ، ليون

401
00:34:59,340 --> 00:35:01,717
أخجل من ماذا ؟
أنا أخذته من الشوارع

402
00:35:02,218 --> 00:35:03,302
جيد ، سيد هاوكينز

403
00:35:03,761 --> 00:35:05,513
من الأفضل أن تتراجع

404
00:35:05,971 --> 00:35:07,056
أنت مريض

405
00:35:07,515 --> 00:35:08,516
لقد تضايقت من كلامك الفارغ

406
00:35:08,974 --> 00:35:10,685
هيا نذهب

407
00:35:14,105 --> 00:35:15,815
أخرج من هنا

408
00:35:20,194 --> 00:35:23,739
إلي أين أنت ذاهب ؟
ستفقد كل شخص

409
00:35:24,198 --> 00:35:25,741
ماذا تفعل ، يا رجل ؟

410
00:35:26,200 --> 00:35:27,535
هذا ليس الطريق إلى المحطة

411
00:35:40,881 --> 00:35:42,508
رد علي
ستفقدهم

412
00:35:42,967 --> 00:35:44,593
أجبني ، يا رجل

413
00:36:12,079 --> 00:36:13,622
أجبني؟ -
أين أنا؟ -

414
00:36:14,081 --> 00:36:16,542
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

415
00:36:17,043 --> 00:36:19,503
أنتظر

416
00:36:20,004 --> 00:36:21,172
هيا

417
00:36:21,630 --> 00:36:23,758
أين المحامي الخاص بي؟
أين هم ؟

418
00:36:24,258 --> 00:36:25,634
اللعنة

419
00:36:26,093 --> 00:36:28,637
ماذا بك ، يا رجل ؟
اللعنة

420
00:36:29,096 --> 00:36:31,390
ماذا يحدث ؟

421
00:36:31,891 --> 00:36:33,976
جوردي ، أستمع إلي
أنتظر دقيقة

422
00:36:34,435 --> 00:36:35,686
لا يمكن أن تفعل هذا ، يا رجل

423
00:36:36,145 --> 00:36:38,064
أستمع إلي ، أنتظر جوردي

424
00:36:40,650 --> 00:36:41,359
هيا

425
00:36:41,817 --> 00:36:43,069
أستمع إلي ، من فضلك

426
00:36:43,527 --> 00:36:48,157
كيف عرفت أن تجهز تلك الشقة؟

427
00:36:48,616 --> 00:36:50,451
أبي كان رجل إطفاء

428
00:36:50,910 --> 00:36:53,454
علمني عن الحريق
الآن هو صديقي

429
00:36:53,913 --> 00:36:55,539
أنت لا تفكر بصورة صحيحة

430
00:36:55,998 --> 00:36:57,166
ألم تفهم هذا ؟
عرف بأنه من الممكن أن يُقبض عليه

431
00:36:57,667 --> 00:36:58,918
لهذا صورت قتل أدي

432
00:36:59,418 --> 00:37:01,045
أريد أن أري هذا اللعين ميتاً

433
00:37:01,504 --> 00:37:02,588
لقد أنتهي الأمر الليلة

434
00:37:03,089 --> 00:37:03,923
لا يمكن أن تقتله
عمداً

435
00:37:04,382 --> 00:37:05,466
أخرج من هنا بحق الجحيم

436
00:37:05,925 --> 00:37:06,842
أنتظر في السيارة

437
00:37:07,343 --> 00:37:11,013
أستمع إلي
لن أتركك تفعل هذا

438
00:37:11,472 --> 00:37:13,599
أنتظر في السيارة ، أذهب

439
00:37:14,100 --> 00:37:15,017
الآن إذهب

440
00:37:15,518 --> 00:37:18,396
اللعنة

441
00:37:18,854 --> 00:37:20,815
هل يوجد شيء مضحك ؟

442
00:37:21,315 --> 00:37:22,775
إنعاش

443
00:37:23,234 --> 00:37:25,444
هل تعتقد بأن هذا مضحك ؟

444
00:37:25,945 --> 00:37:27,488
إستدر

445
00:37:27,947 --> 00:37:30,992
تريد أن تكون مشهوراً ؟
تريد العناوين البارزة؟

446
00:37:32,618 --> 00:37:33,995
الآن فرصتك

447
00:37:34,453 --> 00:37:35,538
أرفع يديك لأعلي

448
00:37:36,038 --> 00:37:38,165
أرفع يديك لأعلي

449
00:37:39,583 --> 00:37:41,794
إستدر

450
00:37:42,253 --> 00:37:44,046
تريد أن تكون أمريكياً ؟

451
00:37:44,505 --> 00:37:45,256
تريد أن تكون رجل قاسي؟

452
00:37:45,715 --> 00:37:49,051
ها هو مسدس أدي
تتذكره ؟

453
00:37:54,974 --> 00:37:55,808
هيا

454
00:37:56,267 --> 00:37:58,060
تريد أن تكون مشهوراً ؟
أطلق النار علي

455
00:37:58,519 --> 00:38:00,062
تريد العناوين البارزة؟
تريد أن تمتلك نقوداً ؟

456
00:38:00,521 --> 00:38:02,648
تريد أن تكون مشهوراً ؟
أطلق النار علي

457
00:38:04,900 --> 00:38:08,321
لا تستطيع قتلي
لست شرطياً

458
00:38:08,821 --> 00:38:10,781
أنت مجرد رجل إطفاء
بمسدس

459
00:38:13,743 --> 00:38:17,663
حسناً ، سأسهل الأمر

460
00:38:34,430 --> 00:38:41,479
أنتم أيها الأمريكان لا شيء بدون قذائفكم ومالكم

461
00:38:41,979 --> 00:38:45,232
لن تقتلني

462
00:38:45,733 --> 00:38:47,943
ليس لديك الحق

463
00:39:06,003 --> 00:39:07,797
لا تفعل هذا

464
00:39:08,297 --> 00:39:10,174
أقتلني

465
00:39:10,675 --> 00:39:12,301
إنهض

466
00:39:12,802 --> 00:39:14,845
أنت ملكي الآن

467
00:39:15,346 --> 00:39:16,806
أنت خارج السيطرة
أتعرف هذا ؟

468
00:39:17,306 --> 00:39:19,183
ها هو مسدس أدي

469
00:39:20,893 --> 00:39:23,020
إلي أين أنت ذاهب ؟

470
00:39:23,521 --> 00:39:26,273
فقدت حذائي
أريد حذائي

471
00:39:26,774 --> 00:39:28,734
أخرجه من هنا

472
00:39:34,407 --> 00:39:38,077
أميل سلوفاك ضحية هنا
ليس مذنباً

473
00:39:38,536 --> 00:39:39,620
كلنا نقدر مأساة

474
00:39:40,079 --> 00:39:41,872
موت المحقق فلمنج

475
00:39:42,331 --> 00:39:43,708
أمثل السيد سلوفاك

476
00:39:44,208 --> 00:39:47,378
كان يعمل تحت التأثير
اللا داعي له من شريكه

477
00:39:47,878 --> 00:39:49,505
هذا كله سيظهر في المحاكمة

478
00:39:49,964 --> 00:39:52,341
وأميل سيبرئ

479
00:39:55,261 --> 00:39:57,054
عمل جيد -
شكراً -

480
00:39:57,555 --> 00:39:59,265
بماذا تشعر ؟

481
00:39:59,724 --> 00:40:01,017
أحضرت لك رسائل

482
00:40:01,517 --> 00:40:03,144
بريد معجبين من النساء

483
00:40:03,602 --> 00:40:04,687
واحدة تريد أن تشتري لك بدلة

484
00:40:05,146 --> 00:40:07,606
وواحدة أخري أرسلت بعض المال
وأخري أرادت بعض المال

485
00:40:08,107 --> 00:40:10,067
أحضر لي الشجائر ؟ -
لقد أحضرت -

486
00:40:11,944 --> 00:40:15,781
إن الفهم بالخارج هناك سيئ جداً الآن، أميل

487
00:40:16,240 --> 00:40:17,408
والفهم هو الحقيقة

488
00:40:17,908 --> 00:40:19,160
قد لا تكون مجنوناً

489
00:40:19,618 --> 00:40:20,619
ولكني أريد أن أسمع منك هذا

490
00:40:21,120 --> 00:40:22,496
وأريد أن أسمعه الآن

491
00:40:22,955 --> 00:40:24,498
وهذا هو دفاعنا الوحيد في القضية

492
00:40:24,999 --> 00:40:27,293
يجب أن تركز
علي ثلاثة أشياء

493
00:40:27,752 --> 00:40:29,545
الذعر، الخوف، والأوهام

494
00:40:30,046 --> 00:40:31,213
أنا لدي كل هذا

495
00:40:31,714 --> 00:40:35,134
لكنك لم قدرت خطورتها حتي الآن

496
00:40:35,634 --> 00:40:36,469
بالطبع لا
وكيف أقدر ؟

497
00:40:36,969 --> 00:40:39,805
أنا كنت مذعور
خائف ، وموهوم

498
00:40:43,184 --> 00:40:44,810
والآن .....ماذا عن أوليج ؟

499
00:40:45,269 --> 00:40:47,146
إنهم يبحثون عنه

500
00:40:47,605 --> 00:40:50,066
لم يجدوه حتي الآن
من الممكن أن يكون رجع إلي روسيا

501
00:40:50,524 --> 00:40:51,901
لا أعرف

502
00:40:52,401 --> 00:40:53,152
إنه هنا

503
00:40:53,653 --> 00:40:54,820
دعنا ننساه
ونركز عليك

504
00:40:55,279 --> 00:40:57,073
أنت أكثر أهمية

505
00:40:57,531 --> 00:41:01,494
ماذا عن حقوقي السينمائية؟
حقوق كتاباتي؟

506
00:41:01,994 --> 00:41:03,537
من أجلك ؟

507
00:41:04,038 --> 00:41:07,291
لم أفكر بهذا ، أميل

508
00:41:07,750 --> 00:41:10,294
كم من المال تريد ؟

509
00:41:11,837 --> 00:41:15,508
أعتقد بأننا من الممكن أن نكون شركاء
%  ْ50 % - 50

510
00:41:15,966 --> 00:41:17,593
لا سبيل لهذا

511
00:41:18,052 --> 00:41:19,303
سأعطيك 30 %  لا أكثر

512
00:41:19,804 --> 00:41:20,971
لا تنسي
نحن فيه سوية

513
00:41:21,430 --> 00:41:22,682
أعتقد بأن 40 % من الممكن أن
يكونوا جيدين

514
00:41:23,182 --> 00:41:24,809
يا إلهي

515
00:41:25,309 --> 00:41:27,269
%  ْ30
أو أتصل بمحامي آخر

516
00:41:27,770 --> 00:41:29,230
هذة أكبر قضية في حياتك

517
00:41:29,730 --> 00:41:32,817
لا تحاول التفاوض
قل نعم أو لا

518
00:41:38,114 --> 00:41:40,783
% أستطيع أن أعيش بــ 30
ولكن أميل ، الأمر مهم

519
00:41:41,283 --> 00:41:43,661
تفهم بأن كل هذا ليس عن المال

520
00:41:44,161 --> 00:41:45,287
ماذا تريد غير هذا ؟

521
00:41:45,788 --> 00:41:49,208
أريد أن أعرف عنك

522
00:41:49,709 --> 00:41:51,252
أريد أن أعرف عن طفولتك

523
00:41:51,711 --> 00:41:53,087
أريد أن أعرف عن أبوك وأمك

524
00:41:53,587 --> 00:41:54,505
أخوك ، أختك
كل شيء

525
00:41:54,964 --> 00:41:57,466
هذا كل ما أريد أن أعرفه

526
00:41:59,343 --> 00:42:02,013
أبي أذلني دائماً

527
00:42:02,471 --> 00:42:03,431
قتل إحترام ذاتي

528
00:42:03,931 --> 00:42:07,643
كرهني منذ يوم مولدي

529
00:42:12,189 --> 00:42:14,692
أميل سلوفاك سيمثل أمام المحكمة اليوم

530
00:42:15,192 --> 00:42:16,360
محاميه

531
00:42:16,861 --> 00:42:18,904
ركزي ، أبدئي مرة أخري

532
00:42:20,489 --> 00:42:22,867
أميل سلوفاك سيمثل أمام المحكمة اليوم

533
00:42:23,367 --> 00:42:27,997
محاميه سيجادل بأن زبونه غير سليم عقلياً

534
00:42:30,374 --> 00:42:34,295
في المسألة القريبة ، محامي
السيد سلوفاك بروس كلتر

535
00:42:34,795 --> 00:42:37,798
مشهورة بمعالجة الحالات المدهشة

536
00:42:38,257 --> 00:42:40,760
يدعي بأن زبونه غير سليم للمحاكمة

537
00:42:41,260 --> 00:42:44,096
بوبي، يريد إعطائي إستراحة؟

538
00:42:44,555 --> 00:42:46,640
مرحباً
لا ، ليس أنت

539
00:42:47,141 --> 00:42:49,268
مرحباً ، لا
ليس لدينا تعليق

540
00:42:49,769 --> 00:42:52,229
شركيه أوليج رزجول
الذي هدد بقتله

541
00:42:52,730 --> 00:42:53,647
لو لم يتبع أوامره

542
00:42:54,148 --> 00:42:56,609
يجب أن أذهب

543
00:42:57,109 --> 00:42:59,070
أنا راجعه إلي
جمهورية التشيك

544
00:42:59,528 --> 00:43:00,821
لمواجهة التهم التي ضدي

545
00:43:01,322 --> 00:43:02,490
أنا بريئة

546
00:43:02,990 --> 00:43:04,450
إذا أطلقت النار علي شرطياً إغتصب أختها

547
00:43:04,950 --> 00:43:07,119
في هذة البلد
ستكون بطلاً

548
00:43:08,537 --> 00:43:09,830
وأقتربت منه
وسألته

549
00:43:10,331 --> 00:43:11,957
عن بعض قطع الغيار
بأدب ؟

550
00:43:12,416 --> 00:43:14,835
عندما سحب مسدسه الكبير

551
00:43:15,336 --> 00:43:16,212
ودفعني نحو الشجرة

552
00:43:16,712 --> 00:43:18,839
وقيدني هكذا

553
00:43:19,340 --> 00:43:20,716
وأخذ مالي

554
00:43:21,217 --> 00:43:22,468
أخذ مالي وتركني هكذا

555
00:43:22,968 --> 00:43:23,886
وبعرض كل العوامل

556
00:43:24,387 --> 00:43:25,846
هذا لا يصدق

557
00:43:26,347 --> 00:43:27,807
أنظر إلي هذا الشخص

558
00:43:28,265 --> 00:43:30,226
أيها الأطفال ، تعرفون
إذا كنت بالخارج

559
00:43:30,685 --> 00:43:32,937
لا تكره رجال الإطفاء

560
00:43:33,437 --> 00:43:34,647
ليس كل رجال الإطفاء هكذا

561
00:43:35,147 --> 00:43:37,650
ليس هكذا
لذلك أحتفظوا لهم بالحب

562
00:43:40,528 --> 00:43:42,655
شيء يصعب تصديقه
"أنت تشاهد برنامج "أهم خبر

563
00:43:43,155 --> 00:43:44,699
كيف نسيت بأنك
قيدت مواطن

564
00:43:45,157 --> 00:43:46,867
لشجرة لعينة
في المتنزه المركزي

565
00:43:47,326 --> 00:43:48,452
في منتصف الليل
أخبرني هذا

566
00:43:48,953 --> 00:43:50,830
أنظر ، حسناً
أعرف بأنني شددت

567
00:43:51,330 --> 00:43:52,873
لكنه ليس مثل هذا الرجل
مواطن بريء

568
00:43:53,332 --> 00:43:55,209
سينهي مهنتك
ومهنتي أيضاً

569
00:43:55,710 --> 00:43:57,336
ينهي مهنتي

570
00:43:57,795 --> 00:43:59,672
عن ماذا تعتقد بأنني أتحدث ؟
الصحافة كلها ستهاجمنا

571
00:44:00,172 --> 00:44:01,340
أرجع إلي مكتبك

572
00:44:01,841 --> 00:44:03,634
هيا أيها الرئيس
أنظر إلي ملفي

573
00:44:04,135 --> 00:44:06,012
لا يوجد مواطن قدم شكوي
ضدي من قبل

574
00:44:06,512 --> 00:44:08,889
أحل القضايا الكبيرة -
سجلك لا يهم

575
00:44:09,390 --> 00:44:10,266
يجب أن يعني شيئاً

576
00:44:10,766 --> 00:44:12,018
! هذا ماضي
ألم تفهم ذلك ؟

577
00:44:12,518 --> 00:44:16,439
أنظر ، أنا آسف
إنه سوء الحظ

578
00:44:16,939 --> 00:44:18,816
بأنني يجب أن أتخذ قرارات
مستندة على تغطيتك الصحفية

579
00:44:19,317 --> 00:44:20,693
ولكن هذا ما يجب أن أفعله

580
00:44:21,193 --> 00:44:25,573
أنت معلق، بدون دفع

581
00:44:26,032 --> 00:44:28,492
بدون الحاجة لذكر تهمك

582
00:44:28,993 --> 00:44:30,453
هذا ليس صحيح

583
00:44:30,953 --> 00:44:33,956
من الأفضل أن تحضر
لك محامي جيد

584
00:45:15,206 --> 00:45:17,500
أكثر من مليون دولار
للفيديو المُتنازع عليه

585
00:45:18,000 --> 00:45:21,629
في الأخبار ،  أميل السلوفاكي
سيكون في المحكمة غداً

586
00:45:22,129 --> 00:45:23,005
حيث من المعتقد أن نعرف

587
00:45:23,506 --> 00:45:25,299
إذا كان مؤهل للمحاكمة

588
00:45:25,800 --> 00:45:29,011
في هذه الأثناء، تستمر المطاردة
الهائلة لأوليج رزجول

589
00:45:29,512 --> 00:45:30,971
العقل الموجه المزعوم وراء قتل

590
00:45:31,472 --> 00:45:33,099
محقق مدينة نيويورك
أدي فليمنج

591
00:45:33,599 --> 00:45:36,352
برنامج "أخبار العمل" يعلم بأن السيد
سلوفاك لا يجب أن يقلق

592
00:45:36,852 --> 00:45:38,312
حول كم هو سيدفع ثمن الدفاع عنه

593
00:45:38,813 --> 00:45:39,939
إستلم عروض سينمائية

594
00:45:40,439 --> 00:45:43,567
وكان في محادثات مع ناشرين عديدين

595
00:45:44,068 --> 00:45:45,987
تتعلق بحقوق قصته

596
00:45:48,531 --> 00:45:49,865
تطورات أخرى متوقعة اليوم

597
00:45:50,324 --> 00:45:52,076
في قضية قتل إدي فليمنج الغريبة

598
00:45:52,576 --> 00:45:54,578
القاضي ستانلي ستيرن سيصدر قراره

599
00:45:55,079 --> 00:45:57,957
على القاتل أميل السلوفاكي الذي يدعي الجنون

600
00:45:58,457 --> 00:45:59,417
إذا حكمت المحكمة لصالحه اليوم

601
00:45:59,917 --> 00:46:02,378
السيد سلوفاك سيحول للمصحة النفسية

602
00:46:02,878 --> 00:46:04,255
في جزيرة ريكرز للإختبار الآخر

603
00:46:04,755 --> 00:46:05,965
قبل أن يحجز للرعاية

604
00:46:06,465 --> 00:46:08,467
في مؤسسة دائمة للمرض العقلي

605
00:46:08,926 --> 00:46:11,053
المحامي السلوفاكي بروس كلتر زعم

606
00:46:11,554 --> 00:46:12,388
بأن يجب أن نرجع اللوم علي
الطفولة السيئة

607
00:46:12,888 --> 00:46:13,764
لأعمال زبونه

608
00:46:14,223 --> 00:46:16,475
المواطن التشيكي عنده على ما يبدو تاريخ

609
00:46:16,934 --> 00:46:17,768
لصدمة طبيعية وعاطفية

610
00:46:18,227 --> 00:46:20,855
سببها له أب سكير

611
00:46:29,905 --> 00:46:31,782
مهما حدث ، أحنفظ بهذا

612
00:46:32,241 --> 00:46:33,659
شكرا لك

613
00:46:51,260 --> 00:46:53,471
أبق تمثال الحرية في الخلفية، حسناً؟

614
00:46:53,929 --> 00:46:55,473
كيف أبدو؟ -
تبدو جميلاً -

615
00:46:55,931 --> 00:46:58,017
شكراً لك

616
00:46:58,476 --> 00:47:00,019
إلي ماذا تنظر ؟

617
00:47:01,479 --> 00:47:02,688
أنسي هذا
هيا نذهب

618
00:47:03,189 --> 00:47:04,815
حسناً

619
00:47:08,694 --> 00:47:09,862
حسناً ، هيا نذهب

620
00:47:10,321 --> 00:47:12,448
بروس كلتر
هل لديك كلمة تقولها لنا ؟

621
00:47:12,907 --> 00:47:15,034
لقد كان يوم صعب وطويل لنا

622
00:47:15,493 --> 00:47:18,037
أميل وجد عاجز للمحاكمة

623
00:47:18,496 --> 00:47:21,248
وفي أوقات الإجهاد المتطرف

624
00:47:21,707 --> 00:47:23,959
كنتيجة لتفكيره التضليلي

625
00:47:24,418 --> 00:47:27,380
هو لا يستطيع أن يقدر
الخطأ من أفعاله

626
00:47:27,838 --> 00:47:30,508
ولذلك فهو ليس مسؤول لأفعاله

627
00:47:30,966 --> 00:47:34,387
هذا هو نصر المرض العقلي

628
00:47:34,845 --> 00:47:37,181
وقبل أن يأخذ
أميل للقارب

629
00:47:37,640 --> 00:47:40,893
للمصحة النفسية
في جزر ريكرز

630
00:47:41,352 --> 00:47:43,187
يجب ملاحظة ما هو عمل

631
00:47:43,646 --> 00:47:45,022
.....هو أجبر ليعمل

632
00:47:45,481 --> 00:47:50,069
من قبل أوليج رزجول فرد خطر ومجنون

633
00:47:50,528 --> 00:47:51,654
والذي حر الآن

634
00:47:52,113 --> 00:47:54,949
في شوارع نيويورك
وكل من أميل وأنا

635
00:47:55,408 --> 00:47:58,327
نتطلع إلى متي يقدم للعدالة

636
00:47:59,870 --> 00:48:01,747
إلي ماذا تنظر بحق الجحيم ؟

637
00:48:02,206 --> 00:48:03,332
أيها الضباط ،يجب أن تراقبوه

638
00:48:03,791 --> 00:48:04,959
لقد هاجم زبوني في الماضي

639
00:48:05,418 --> 00:48:07,044
أليس كذلك؟هذا التافه قتل إدي فليمنج

640
00:48:07,503 --> 00:48:08,629
والآن ذهب ليقضي بقية حياته

641
00:48:09,088 --> 00:48:10,339
في بيت النادي الريفي؟

642
00:48:10,798 --> 00:48:13,384
ماذا عن الضحايا وعائلاتهم وحقوقهم؟

643
00:48:13,843 --> 00:48:15,845
رجل الحريق ، أفهم بأنك لا توافق

644
00:48:16,303 --> 00:48:19,056
لكن هذا هو النظام
وهذا هو القانون

645
00:48:20,725 --> 00:48:21,559
هيا نذهب

646
00:48:22,018 --> 00:48:24,103
أستطيع أن أقتلك
أنا مجنون

647
00:48:25,688 --> 00:48:27,815
نريد أن نخلي هذة المنطقة
تراجعوا

648
00:48:30,609 --> 00:48:31,652
لقطتين لكلتر وسلوفاك

649
00:48:32,111 --> 00:48:32,987
حسناً

650
00:48:33,446 --> 00:48:34,697
أجعل القارب في المؤخرة

651
00:48:36,824 --> 00:48:40,244
أميل يعرف جيداً ما كان  يفعل
شاهد هذا

652
00:48:40,703 --> 00:48:42,496
حسناً

653
00:48:49,795 --> 00:48:50,671
أطفيء هذا

654
00:48:51,130 --> 00:48:53,049
لقد أحتفظت بهذا الشريط لأجلي

655
00:48:56,302 --> 00:48:58,429
في المستشفي
سأقول بأنني لست مجنوناً

656
00:48:58,888 --> 00:49:01,098
وبسبب قانون خطرك المضاعف

657
00:49:01,557 --> 00:49:03,893
نحن لا يمكن أن نحاكم لنفس الجريمة مرتين

658
00:49:04,352 --> 00:49:07,438
ونخرج
مشهورين وأغنياء وحرين

659
00:49:07,897 --> 00:49:10,566
هل يمكن أن نتعاقد لهذا ؟

660
00:49:14,737 --> 00:49:16,405
إنه مجاناً

661
00:49:17,865 --> 00:49:19,408
ماذا ستقول عن الدليل

662
00:49:19,867 --> 00:49:21,494
الذي سيثبت بأن زبونك
ليس مجنوناً ؟

663
00:49:21,952 --> 00:49:23,371
برنامج "أهم خبر" عنده
الحقيقة هنا

664
00:49:23,829 --> 00:49:25,331
من أوليج رزجول بنفسه

665
00:49:25,790 --> 00:49:28,334
أميل ،كنت تعرف ما تفعل

666
00:49:28,793 --> 00:49:30,294
كله هنا ، في فيلمي

667
00:49:30,753 --> 00:49:33,714
أيها الضباط، قوموا بواجبككم
وأعتقلوا هذا الرجل

668
00:49:34,173 --> 00:49:36,258
أنا لست القاتل
بل أنا المخرج

669
00:49:43,641 --> 00:49:45,267
تراجعوا -
أتركها تذهب

670
00:49:45,726 --> 00:49:48,187
فليبتعد كل شخص عني

671
00:49:48,646 --> 00:49:49,814
لا تطلقوا النار

672
00:49:50,272 --> 00:49:51,232
تراجعوا

673
00:49:51,691 --> 00:49:52,566
لن يطلق أحد النار

674
00:49:53,025 --> 00:49:53,985
أتركها تذهب

675
00:49:54,443 --> 00:49:55,945
أخبره بأن يترك مسدسه

676
00:49:56,404 --> 00:49:58,739
حسناً -
أخرج هذة البندقية من هنا

677
00:49:59,198 --> 00:50:00,616
لن يطلق أحد النار -
تراجعوا -

678
00:50:01,075 --> 00:50:03,160
فليتراجع كل شخص
لا تطلقوا النار

679
00:50:03,619 --> 00:50:04,620
أخفضوا هذة الأسلحة -

680
00:50:05,079 --> 00:50:06,122
الآن ، أخفضوا

681
00:50:06,580 --> 00:50:07,498
أخبره بأن يترك مسدسه

682
00:50:07,957 --> 00:50:09,333
أترك سلاحك -
أتركها تذهب -

683
00:50:09,792 --> 00:50:11,002
لو لم يترك سلاحه
سأقتلها

684
00:50:11,460 --> 00:50:13,212
أيها الضابط ، أخفض هذا السلاح

685
00:50:13,671 --> 00:50:15,339
تذكر ما فعله لأدي -
أخرس -

686
00:50:15,798 --> 00:50:16,716
لا تطلق النار

687
00:50:17,174 --> 00:50:20,553
سأستسلم
أذا خفض سلاحه

688
00:50:21,012 --> 00:50:23,180
لا تترك هذا اللعين يستسلم

689
00:50:23,639 --> 00:50:25,224
أذا لم تتركني أستسلم
سأقتلها الأن

690
00:50:25,683 --> 00:50:27,351
أنا لا أهتم -
سأقتلها الآن -

691
00:50:27,810 --> 00:50:28,769
لا تطلق النار

692
00:50:29,228 --> 00:50:30,688
أخرس -

693
00:50:31,147 --> 00:50:32,815
اللعنة
أطلق عليه النار

694
00:50:33,274 --> 00:50:36,319
أيها الضابط ، للمرة الأخيرة
أخفض سلاحك

695
00:50:40,114 --> 00:50:42,366
أنظر ، لقد أخفض سلاحه
لا تطلق النار عليها

696
00:50:42,825 --> 00:50:43,993
أطلق عليه النار

697
00:50:44,452 --> 00:50:48,247
لقد أخفض سلاحه
لست مضطراً لأن تطلق النار عليها

698
00:50:48,706 --> 00:50:50,207
لقد أخفض سلاحه
حسناً ؟

699
00:51:07,933 --> 00:51:09,852
أنتي بخير
لا تنظري

700
00:51:10,311 --> 00:51:12,605
لا تنظري إليه

701
00:51:18,486 --> 00:51:21,822
اللعنه ، هل صورت هذا ؟
! اللعنة

702
00:51:27,036 --> 00:51:28,621
دعنا نخرجكي من هنا

703
00:51:35,211 --> 00:51:36,587
أيها الرئيس
إنه مازال علي قيد الحياة

704
00:51:37,046 --> 00:51:38,297
هيا ، دعنا نذهب

705
00:52:21,716 --> 00:52:24,176
كيف كان هذا ؟

706
00:52:25,261 --> 00:52:26,846
هذا عظيم

707
00:52:47,908 --> 00:52:50,286
شكراً

708
00:52:56,334 --> 00:52:57,752
لقد أعتقدت بأنكي أردتي هذا

709
00:53:04,550 --> 00:53:06,427
آلان ، هنا
خذ هذة الكاميرا

710
00:53:08,346 --> 00:53:09,347
يا رجل الإطفاء

711
00:53:09,805 --> 00:53:11,849
هل تريد أن تلقي كلمة ؟

712
00:53:12,308 --> 00:53:13,100
حسناً
أغلق الكاميرا

713
00:53:13,559 --> 00:53:15,186
أسمع ، أستطيع أن أساعدك

714
00:53:15,644 --> 00:53:16,896
خذ درساً من أدي

715
00:53:17,355 --> 00:53:18,647
أجهزة الإعلام يمكن أن تكون حليف قوي

716
00:53:23,694 --> 00:53:26,864
أدي كان صديقي
وأريد أن أكون صديقك أيضاً

717
00:53:49,679 --> 00:53:50,930
عمل جيد

718
00:54:39,770 --> 00:54:41,647
هل أنت بخير ؟  -
أنا بخير ، اللعنة -

719
00:54:42,106 --> 00:54:44,859
صوره وهو ينصرف
ثم لف الكاميرا ناحيتي

720
00:54:55,036 --> 00:54:57,163
كنا نتكلم مع رجل الإطفاء
جوردان وارشو

721
00:54:57,621 --> 00:54:58,622
هو يكتسح بشكل مفهوم

722
00:54:59,081 --> 00:55:00,499
ومع ما حدث هنا اليوم

723
00:55:00,958 --> 00:55:03,002
النهاية المأساوية
لمضطربي عقل شريرين

724
00:55:03,461 --> 00:55:04,670
الذين حاولوا معالجة
وسائل الإعلام الإخبارية

725
00:55:05,129 --> 00:55:06,756
لطمعهم الخاص وأنانيتهم

726
00:55:07,214 --> 00:55:09,258
"نحن في برنامج "أهم خبر
لن نسمح لأنفسنا

727
00:55:09,717 --> 00:55:10,926
لكي نُستعمل بهذه الطريقة

728
00:55:11,385 --> 00:55:14,472
هدفنا أن نجلب لكم
الأخبار مع كل تعقيدها

729
00:55:14,930 --> 00:55:16,766
الحقيقة كانت البطل الحقيقي هنا اليوم

730
00:55:17,224 --> 00:55:18,476
ونحن فخورون لجلبها إليك

731
00:55:18,934 --> 00:55:20,936
"بشكل خاص على برنامج "أهم خبر

732
00:55:21,395 --> 00:55:24,273
هنا روبرت هوكينز

733
00:55:24,815 --> 00:55:25,232
mohmaed elnshar

