1
00:00:35,894 --> 00:01:21,905
عبر الحدود

2
00:01:25,784 --> 00:02:32,611


3
00:02:35,488 --> 00:02:40,072
حسناً
هيا

4
00:02:50,036 --> 00:02:51,634
ماذا تريدني أن أفعل ؟

5
00:02:51,702 --> 00:02:54,138
هذه ليست مشكلتي

6
00:02:54,207 --> 00:02:55,972
... كل ما أطلبه يا ستيفنز هو

7
00:02:56,045 --> 00:02:58,642
أن يتم فحص الرجل

8
00:02:58,717 --> 00:03:01,245
لقد كان يتصبب عرقاً ويرتعش
عندما أركبته الحافله

9
00:03:01,324 --> 00:03:02,849
قال أنه يشعر بخدر في ذراعه

10
00:03:02,926 --> 00:03:04,919
بروجان ! يا إلهي

11
00:03:04,998 --> 00:03:07,265
هل تأخذ كل الأمور على محمل إنساني

12
00:03:07,337 --> 00:03:10,537
لقد طلبت فحوصات أكثر مما فعل

13
00:03:10,611 --> 00:03:12,911
مما فعل فريقك بأكمله

14
00:03:12,982 --> 00:03:14,246
لا تقل لي هذا الهراء

15
00:03:14,318 --> 00:03:16,585
تباً ! كان الرجل على وشك
الإصابة بأزمة قلبية

16
00:03:16,658 --> 00:03:18,422
أريد أن يتم فحصه

17
00:03:22,637 --> 00:03:24,106
هاهو

18
00:03:24,173 --> 00:03:27,168
لقد حصل رجلك على شهادة صحية سليمة
من دكتور ستارجيس

19
00:03:27,247 --> 00:03:29,410
لقد رحل منذ ثلاث ساعات
هل أنت سعيد الآن ؟

20
00:03:29,486 --> 00:03:32,116
نعم ، أنا سعيد الآن

21
00:03:41,047 --> 00:03:42,281
لوس انجلوس

22
00:03:52,937 --> 00:03:55,204
ماكس ! ستأتي يوم الأربعاء
أليس كذلك ؟

23
00:03:55,277 --> 00:03:57,874
الحفل الذي يقيمه أبي
احتفالاً بحصوله على الجنسية

24
00:03:57,949 --> 00:04:00,043
ماكس ، إنها مسألة هامة في ثقافتنا

25
00:04:00,120 --> 00:04:01,350
ليشعر أبي بالفخر

26
00:04:01,423 --> 00:04:03,187
تعرف أنهم كانوا يريدون مقابلتك

27
00:04:03,260 --> 00:04:05,253
لقد وعدتهم
ولن يكونوا سيئين

28
00:04:05,332 --> 00:04:07,495
بقدر ما أظهرهم

29
00:04:07,571 --> 00:04:09,940
الأفضل أن نفعل ذلك
قبل أن يرحلوا

30
00:04:10,010 --> 00:04:12,503
حسناً ، لنذهب يا أصدقائي
لنقم بذلك

31
00:04:56,993 --> 00:04:59,475
من أين حصلت على هذه
من شارع ألفرادو

32
00:05:01,006 --> 00:05:02,959
آسف يا صديقي
لنذهب

33
00:05:22,538 --> 00:05:24,097
بروجان ، ماذا تنتظر ؟

34
00:05:24,174 --> 00:05:26,441
عرض الزواج ؟

35
00:05:26,512 --> 00:05:28,505
هيا

36
00:05:28,584 --> 00:05:30,075
هيا

37
00:05:37,403 --> 00:05:39,874
! جين

38
00:05:40,235 --> 00:05:42,358
سيدي ! ليس هناك أحد ليرعى ابني

39
00:05:42,483 --> 00:05:42,945
أمسكت بها ، شكراً لك

40
00:05:43,943 --> 00:05:44,855
يجب أن أعطيك عنوانه

41
00:05:45,528 --> 00:05:46,975
ستجده في الشقة العلوية
عند الجيران

42
00:05:47,556 --> 00:05:47,915
هذا غير ممكن

43
00:05:48,689 --> 00:05:51,109
... إن لم تحصل على المال اليوم
فستلقيه في الشارع

44
00:05:51,498 --> 00:05:52,779
لا يمكنني ذلك

45
00:05:52,780 --> 00:05:54,508
آسف يا سيدتي

46
00:05:55,773 --> 00:05:56,464
لايمكنني ذلك

47
00:05:56,485 --> 00:05:57,247
شقة رقم 21

48
00:05:57,818 --> 00:05:58,347
هذا غير ممكن

49
00:06:01,245 --> 00:06:03,117
لا ، لا
هذا غير ممكن

50
00:06:03,517 --> 00:06:04,968
ساعدني

51
00:06:06,392 --> 00:06:06,896
أرجوك ساعدني

52
00:06:19,830 --> 00:06:22,597
هل حصلت على رقم هاتفها ؟

53
00:06:24,908 --> 00:06:26,502
أرى ورقة بها معلومات

54
00:06:26,579 --> 00:06:28,344
نعم ، إنه دائماً يسمح للجميلات
بالعبور

55
00:06:28,417 --> 00:06:30,751
وأحيانا لا يكن شديدات الجمال

56
00:06:30,821 --> 00:06:32,552
حسناً

57
00:06:32,626 --> 00:06:34,995
توقف عن هذا

58
00:07:07,670 --> 00:07:10,540
ليقل الجميع " شكراً لك سيد كوسيف

59
00:07:10,610 --> 00:07:12,546
"على هذه الأغنية الجميلة

60
00:07:12,615 --> 00:07:15,246
شكراً لك سيد كوسيف

61
00:07:23,305 --> 00:07:26,072
لقد كان حشداً كبيراً

62
00:07:26,145 --> 00:07:27,543
نعم

63
00:07:27,612 --> 00:07:29,705
هل كنت شديد السوء ؟

64
00:07:29,781 --> 00:07:31,749
ليس تماماً

65
00:07:31,818 --> 00:07:34,252
ليس بالنسبة لشخص تعلم الأغنية
ليلة أمس

66
00:07:34,320 --> 00:07:36,913
أعتقد أنك قمت بعمل جيد
حسناً

67
00:07:36,988 --> 00:07:39,923
لأنني لم أكن أعرف

68
00:07:39,991 --> 00:07:42,186
معنى ما أقول
نعم

69
00:07:42,260 --> 00:07:44,728
تعرفين ذلك
.... نعم وكذلك

70
00:07:44,797 --> 00:07:47,095
لا تسئ فهمي

71
00:07:47,166 --> 00:07:52,193
ولكن أي شخص يمكن تعيينه
في مدرسة يهودية

72
00:07:52,270 --> 00:07:54,261
وهو لا ينطق كلمة واحدة بالعبرية

73
00:07:54,340 --> 00:07:56,831
ولا حتى يعلم أول أركان الديانة اليهودية ؟

74
00:07:56,909 --> 00:08:00,400
شخص ملحد على ما أعتقد

75
00:08:00,480 --> 00:08:01,707
! عذراً

76
00:08:03,282 --> 00:08:05,716
كل ما في الأمر.. أنني أحتاج إلى عمل

77
00:08:05,785 --> 00:08:08,879
ووالدة مديري

78
00:08:08,955 --> 00:08:12,083
هي مديرة المدرسة

79
00:08:14,359 --> 00:08:17,157
لم تكن شديد السوء
شكراً لك

80
00:08:28,140 --> 00:08:31,905
لا أريدك أن تخبر أحداً بهذا

81
00:08:31,978 --> 00:08:33,912
! أعني أي شخص

82
00:08:33,980 --> 00:08:35,947
قد يسبب هذا مشكلة كبيرة
للمدرسة

83
00:08:36,014 --> 00:08:38,574
ولي
لا ، لن أخبر أحداً

84
00:08:38,651 --> 00:08:40,983
أريدك أن تعلم

85
00:08:41,053 --> 00:08:44,113
أنني أقوم بهذا لأجل ابني

86
00:08:44,190 --> 00:08:47,784
فقد قال لي "أمي ، جفين
سيصبح موسيقياً هاماً "

87
00:08:47,860 --> 00:08:49,760
حقاً
نعم

88
00:08:49,829 --> 00:08:53,525
بإستثناء ذلك ، ماكنت لأفعل هذا

89
00:08:58,637 --> 00:09:02,505
حسناً ، شكراُ لك
شكراً لك يا راشيل

90
00:09:02,575 --> 00:09:05,635
أنا حقاً عاجز عن الشكر

91
00:09:12,344 --> 00:09:13,513
منشأة استريدج جوفلين

92
00:09:21,294 --> 00:09:23,056
ستوافيك حالاً يا سيدتي

93
00:09:23,129 --> 00:09:24,621
شكراً لك

94
00:09:53,396 --> 00:09:55,697
انتظري لحظة

95
00:09:55,768 --> 00:09:58,204
أتحبين الرسم

96
00:09:58,273 --> 00:10:00,710
تفضلي

97
00:10:00,779 --> 00:10:02,977
لدي شئ آخر لأجلك هذا الأسبوع

98
00:10:05,858 --> 00:10:07,224
معلمتك السيدة نتيند

99
00:10:07,293 --> 00:10:09,992
أرسلتها لي بالبريد

100
00:10:10,066 --> 00:10:12,299
قالت أنك فقدتيها قبل رحيلك

101
00:10:12,372 --> 00:10:14,308
وأنك كنت في شدة الحزن

102
00:10:14,376 --> 00:10:16,608
وقد وجدتها منذ بضعة أسابيع

103
00:10:28,174 --> 00:10:30,269
.. عزيزتي ، سيستغرق الأمر بعض الوقت

104
00:10:30,345 --> 00:10:34,683
ونحن نبذل قصارى جهدنا
لنجد امرأة صالحة لتصبح والدة لك

105
00:10:34,755 --> 00:10:38,195
صحيح أنها لن تحل محل أمك الحقيقية

106
00:10:38,262 --> 00:10:40,425
لكنها ستحبك

107
00:10:40,501 --> 00:10:44,339
وأعدك أنها لن تتركك أبداً

108
00:10:51,158 --> 00:10:53,094
الرجال الذين شاركوا
في الهجوم الإرهابي

109
00:10:53,163 --> 00:10:56,101
هم أشرار ومدانون

110
00:10:56,170 --> 00:10:58,036
من قبل المجتمع الغربي

111
00:10:59,344 --> 00:11:03,877
ولكننا لا نريد الحديث عن المجاهدين
في أحداث 9/11 باعتبارهم أناس حقيقين

112
00:11:03,953 --> 00:11:06,390
إن وسائل الإعلام وقادتنا
يسارعون إلى وصفهم

113
00:11:06,459 --> 00:11:10,593
الإرهابيين والوحوش
القتلة

114
00:11:10,668 --> 00:11:13,697
لكن ألا ينبغي أن نحاول فهمهم
كبشر ؟

115
00:11:13,775 --> 00:11:15,244
! تباً

116
00:11:16,816 --> 00:11:19,083
اعتبرهم الجميع جبناء

117
00:11:19,154 --> 00:11:21,421
لأنهم قتلوا المسافرين قليلي الحيلة

118
00:11:21,493 --> 00:11:24,556
وتسببوا في سلب أرواح
آلاف الأبرياء

119
00:11:24,633 --> 00:11:26,694
ماذا تعتبريهم ؟

120
00:11:26,772 --> 00:11:28,969
هذه هي الحقيقة

121
00:11:29,043 --> 00:11:32,916
لكن الجبناء لا يضحون بأنفسهم عن دراية

122
00:11:32,985 --> 00:11:34,783
من أجل دافع عظيم

123
00:11:34,856 --> 00:11:36,792
الدافع هو قتلنا ؟

124
00:11:38,698 --> 00:11:40,725
قد لا تتفقون مع دوافعهم

125
00:11:40,803 --> 00:11:42,739
لا أعرف لماذا تقف هناك

126
00:11:42,807 --> 00:11:45,677
لكني لا أصدق أن افعالهم

127
00:11:45,747 --> 00:11:48,514
كانت تتسم بالجبن أو اللاعقلانية

128
00:11:48,587 --> 00:11:50,647
لا نريد سماع هذا الهراء

129
00:11:50,725 --> 00:11:52,456
إنها تتكلم

130
00:11:52,528 --> 00:11:56,491
أشعر بالفلسطينيين المقهورين

131
00:11:56,571 --> 00:11:58,507
.... وبالمواطنين العراقيين

132
00:11:58,576 --> 00:12:01,173
... المحتلين في أرضهم

133
00:12:01,248 --> 00:12:03,718
الذين لم يجدوا من يسمع أصواتهم

134
00:12:05,291 --> 00:12:07,888
والوسيلة الوحيدة ليجدوا من يسمعهم

135
00:12:07,963 --> 00:12:11,129
... أن يصرخوا عبر أطنان من الحديد

136
00:12:11,203 --> 00:12:15,075
وهدير المحركات النفائة التي تضرب
من ورائهم

137
00:12:15,146 --> 00:12:16,877
حسناً ، حسناً

138
00:12:16,951 --> 00:12:19,820
وهكذا يسمع صوتهم

139
00:12:19,889 --> 00:12:22,326
قد لا يعجبكم ما يقولونه

140
00:12:22,395 --> 00:12:24,832
أو كيف أوصلوا رسالتهم

141
00:12:24,901 --> 00:12:27,202
لكننا ولأول مرة ، سمعناهم

142
00:12:27,273 --> 00:12:29,037
هل سنواصل سماع هذا الهراء ؟

143
00:12:29,110 --> 00:12:31,273
ماسمعناه هو نداء يطلب العدالة

144
00:12:31,349 --> 00:12:34,789
حسناً ، حسناً ، شكراً لك

145
00:12:34,856 --> 00:12:36,621
سيدة ب.شكراً لك

146
00:12:36,694 --> 00:12:39,029
لست... لست على يقين

147
00:12:39,100 --> 00:12:41,126
أن هذا كان الهدف من الدرس
يا تسليمه

148
00:12:41,204 --> 00:12:44,871
ولكن ، على أي حال ، كان
الحديث مثيراً للحنق

149
00:12:44,945 --> 00:12:46,847
هراء
نعم ، هراء

150
00:12:46,916 --> 00:12:47,940
يمكنكم الجلوس الآن

151
00:12:49,288 --> 00:12:50,586
خائنة لعينة

152
00:12:52,262 --> 00:12:53,821
لماذا لا تخرجين من بلادنا

153
00:12:53,899 --> 00:12:55,835
وتعودين لركوب الجمال
في السعودية

154
00:12:55,903 --> 00:12:58,602
أين تعيشين يا راكبة الجمال
برايان ، برايان

155
00:12:58,676 --> 00:13:00,110
أعرف أنك غاضب

156
00:13:00,179 --> 00:13:02,810
ولكن لن أتغاضى عن هذا السلوك

157
00:13:02,886 --> 00:13:05,915
ما اسمك ؟ تسليمة بن لادن ؟

158
00:13:05,993 --> 00:13:08,328
لدي سؤال واحد يا سيدة ب

159
00:13:08,398 --> 00:13:09,957
هل فتشتها ؟
ماذا لو كانت تلك اللعينة

160
00:13:10,034 --> 00:13:12,528
تحيط نفسها بالديناميت او بمادة متفجرة
أو شئ من هذا القبيل

161
00:13:12,607 --> 00:13:14,372
وسوف تنفجر

162
00:13:14,445 --> 00:13:16,437
ليخرج الجميع
! بوم

163
00:13:16,516 --> 00:13:17,030
! ماركوس

164
00:13:34,823 --> 00:13:36,588
بالتأكيد أنوي ذلك

165
00:13:36,661 --> 00:13:38,425
تباً ، إنه أخي

166
00:13:42,007 --> 00:13:43,703
أعتقد أنني طلبت منك عدم المجئ

167
00:13:43,776 --> 00:13:45,609
سيقلني جافيير إلى المنزل

168
00:13:45,681 --> 00:13:47,240
كنت في الجوار

169
00:13:48,822 --> 00:13:50,757
أحتاج إلى خمس دقائق فقط
لإنهاء بعض الأشياء

170
00:13:50,826 --> 00:13:52,523
كيف يمكنك ذلك

171
00:13:52,596 --> 00:13:54,532
أنظري إلى نفسك ، لتغطي نفسك

172
00:13:54,601 --> 00:13:57,471
اذهب

173
00:13:57,542 --> 00:13:59,568
سأوافيك عند السيارة

174
00:13:59,646 --> 00:14:01,115
من فضلك

175
00:14:13,343 --> 00:14:15,471
هافيير ؟
جافيير

176
00:14:15,547 --> 00:14:18,110
مرحباً ، أنا كلير
لقد تحدثنا هاتفياً ، هل تذكر ؟

177
00:14:18,187 --> 00:14:20,818
نعم

178
00:14:20,893 --> 00:14:22,384
حسناً

179
00:14:24,367 --> 00:14:25,927
هل كل شئ على ما يرام ؟

180
00:14:26,005 --> 00:14:27,701
نعم ، يمكنك العودة يوم الجمعة

181
00:14:27,774 --> 00:14:31,214
الجمعة ، هل هذا هو أقرب موعد متاح ؟

182
00:14:31,283 --> 00:14:32,684
نعم

183
00:14:32,753 --> 00:14:36,193
حسناً ، سآتي يوم الجمعة

184
00:14:49,016 --> 00:14:50,925
يونج ، هل يمكنك إخراج القمامة ؟

185
00:14:51,840 --> 00:14:52,690
إنه دور سيونج اليوم

186
00:14:55,061 --> 00:14:56,062
لقد أخرجتها بالأمس

187
00:14:57,263 --> 00:14:58,803
إنه يكذب ، أنا أخرجتها بالأمس

188
00:14:59,742 --> 00:15:01,504
يونج هيا

189
00:15:16,685 --> 00:15:19,811
الفتى اللطيف يلقي بالقمامة

190
00:15:19,886 --> 00:15:21,511
لماذا تقوم بأسوأ الأعمال في أسرتك؟

191
00:15:21,586 --> 00:15:24,212
أليس لك أخوة للقيام بذلك ؟
نعمل بالدور

192
00:15:24,288 --> 00:15:26,152
لابد أن تدع هذا الهراء
أيها اللعين

193
00:15:26,222 --> 00:15:29,417
هيا لنقم بذلك

194
00:15:32,559 --> 00:15:33,990
إلى أين ؟

195
00:15:35,628 --> 00:15:38,027
تباً

196
00:15:38,096 --> 00:15:40,062
تباً، أخذت الـ " جلوك" الصغير
يا صديقي

197
00:15:40,129 --> 00:15:43,426
حسناً سأجربه
عم وان سيدفع الثمن

198
00:15:43,497 --> 00:15:44,929
يوم السبت
... نقداً في متجره

199
00:15:44,999 --> 00:15:47,932
مساء الجمعة قبل الإغلاق

200
00:15:48,001 --> 00:15:50,797
سنمر بالمتجر ونلق نظرة

201
00:15:50,869 --> 00:15:52,300
نعم ، أيها اللعين

202
00:15:52,369 --> 00:15:54,165
أعط يونج الـ"روجر" الجميل

203
00:15:54,237 --> 00:15:56,396
أخبرني أن هذا الأمر
لن يكون صعباً

204
00:15:56,471 --> 00:15:58,529
يونج ! ستمزقه أيها الأحمق

205
00:15:58,605 --> 00:16:00,697
هذا صحيح
أتنوي هذا يا يونج ؟

206
00:16:00,774 --> 00:16:02,330
ذلك أفضل لك يا صديقي

207
00:16:08,344 --> 00:16:10,607
من خلال حمام الشمس
تزيد التماسيح من سرعة

208
00:16:10,679 --> 00:16:13,112
الإستجابة الكيميائية في أجسادها

209
00:16:17,349 --> 00:16:19,612
... وحين تزداد سرعة التمساح

210
00:16:48,032 --> 00:16:50,090
لا ، لا أعرف اسمها

211
00:16:50,166 --> 00:16:53,963
ولكن سأتعرف عليها إذا رأيتها

212
00:16:55,868 --> 00:16:57,858
نعم ، في مصنع الحياكة

213
00:17:01,971 --> 00:17:04,302
سأذهب وأبحث
عن الورقة التي تحوي معلوماتها

214
00:17:04,374 --> 00:17:06,637
لديها طفل ، ولا أحد هناك ليرعاه

215
00:17:11,377 --> 00:17:14,037
هل أنت متأكد؟

216
00:17:14,112 --> 00:17:16,908
منذ متى رحلوا ؟

217
00:17:16,979 --> 00:17:18,411
... انتظر ، انتظر

218
00:17:18,481 --> 00:17:21,174
هل فحصها أحد من قسم رعاية الأطفال ؟

219
00:17:23,683 --> 00:17:25,206
حسناً

220
00:17:25,284 --> 00:17:26,715
شكراً لك

221
00:17:32,087 --> 00:17:33,951
!تباً

222
00:18:58,398 --> 00:19:01,194
كان هذا رائعاً

223
00:19:01,267 --> 00:19:02,234
شكراً لك ، لقد انتهيت

224
00:19:02,301 --> 00:19:04,893
يسعدني مجيئك
كيف كان يومك؟

225
00:19:04,969 --> 00:19:06,457
ماذا هناك ؟

226
00:19:06,537 --> 00:19:08,401
حصلت على دور في المسلسل التليفزيوني

227
00:19:08,471 --> 00:19:10,562
حصلت على دور ؟ هل أنتِ جادة ؟

228
00:19:10,638 --> 00:19:13,003
حقاً ؟ هل حصلتِ على دور ؟
أعرف انه أمر لا يصدق

229
00:19:13,072 --> 00:19:15,539
يا إلهي ! هذه أخبار رائعة يا عزيزتي
أخبار رائعة

230
00:19:15,607 --> 00:19:16,970
نعم
نحتاج إلى شراب

231
00:19:17,041 --> 00:19:18,065
سآتي بالشراب

232
00:19:19,543 --> 00:19:20,710
شكراً لكِ يا عزيزتي

233
00:19:21,911 --> 00:19:24,174
أخبريني إذن ، كيف حصلت على الدور ؟

234
00:19:24,245 --> 00:19:27,076
لا أعرف ، المسئولة عن طاقم الممثلين
تعرف ظروفي

235
00:19:27,147 --> 00:19:31,137
أعطتني فرصة حتى يوم الجمعة للحصول
الإقامة الدائمة

236
00:19:31,216 --> 00:19:34,877
.. هناك رجل تعرفت به.. عن طريق
رجل اعرفه في الكنيسة

237
00:19:34,951 --> 00:19:37,441
يعمل في معمل للتصوير

238
00:19:37,519 --> 00:19:39,850
بربك! لا ، لا ، لا
لايمكنك ذلك

239
00:19:39,921 --> 00:19:42,683
إذا تم القبض عليكِ وبحوزتكِ إقامة مزورة

240
00:19:42,756 --> 00:19:44,722
ستسجنين لمدة أربعة أعوام

241
00:19:44,789 --> 00:19:46,881
إنها لا تختلف عن بطاقة التأمين المزورة
التي تملكها

242
00:19:46,957 --> 00:19:49,254
التي حذفت من عليها
" كلمة " ليست للموظفين

243
00:19:49,325 --> 00:19:51,655
أو التظاهر بأنك يهودي متدين

244
00:19:51,725 --> 00:19:53,351
بينما أنت ملحد
ملحد عن حق

245
00:19:53,427 --> 00:19:56,019
تعالي معي إلى المنزل
ماذا ؟

246
00:19:56,095 --> 00:19:57,754
أنا جاد ، تعالي معي إلى المنزل

247
00:19:57,829 --> 00:20:00,523
تدري أن هذا ليس تصرفاً عملياً

248
00:20:00,597 --> 00:20:04,360
تعلم أننا لا نستطيع التمادي
بدون أن تستقر أوضاعنا هنا

249
00:20:04,432 --> 00:20:06,399
لابد أن يكون وجودي شرعياً

250
00:20:06,467 --> 00:20:08,229
وانت كذلك
تعلم ذلك

251
00:20:08,302 --> 00:20:09,699
أنا في سبيلي لتحقيق ذلك ، اتفقنا ؟

252
00:20:09,769 --> 00:20:10,963
فقط أريد أن أعرف
أين هذا الرجل

253
00:20:11,037 --> 00:20:13,265
كابتن أمريكا الذي سيهبط

254
00:20:13,337 --> 00:20:14,701
وينتشلك

255
00:20:14,772 --> 00:20:16,499
ويتزوجك ويجعل إقامتكِ شرعية
أليس هذا ما تبحثين عنه ؟

256
00:20:16,572 --> 00:20:18,300
كابتن أمريكا ؟

257
00:20:18,373 --> 00:20:20,896
أنا أتساءل فقط
لماذا يستغرق الأمر كل هذا الوقت ؟

258
00:20:20,975 --> 00:20:22,702
تفضل

259
00:20:24,477 --> 00:20:25,999
شكراً لك عزيزتي

260
00:20:26,077 --> 00:20:28,135
اسمع ، ينبغي عليّ الذهاب

261
00:20:28,212 --> 00:20:30,236
سعدت بلقائك

262
00:20:30,313 --> 00:20:31,903
روز
روز

263
00:20:31,980 --> 00:20:34,913
أرسلي لي أيميل ، عندما يبدأ بث حلقات المسلسل

264
00:20:34,982 --> 00:20:37,676
... جفين ، سنلتقي

265
00:20:37,749 --> 00:20:38,716
قبل ذلك...

266
00:20:40,325 --> 00:20:41,469
نعم ، نعم
ربما

267
00:21:07,532 --> 00:21:07,839
من ؟

268
00:21:08,332 --> 00:21:08,828
شرطة الهجرة

269
00:21:10,612 --> 00:21:11,071
من ؟

270
00:21:11,686 --> 00:21:12,665
افتحي الباب

271
00:21:17,462 --> 00:21:18,348
أنا أبحث عن فتى

272
00:21:21,148 --> 00:21:22,700
ابن ماريا سانشيز

273
00:21:24,602 --> 00:21:25,093
لا أعرف عم تتحدث

274
00:21:26,035 --> 00:21:27,715
هؤلاء أولادي وأولاد أختي

275
00:21:28,505 --> 00:21:29,149
لا أعرف شيئاً

276
00:21:29,916 --> 00:21:30,698
لا تحاولي خداعي

277
00:21:32,895 --> 00:21:33,554
إنها تدين لي بمال مقابل
هذا الأسبوع

278
00:21:33,990 --> 00:21:36,047
ماذا تفعلين ، هل تفاوضيني ؟

279
00:21:36,802 --> 00:21:38,019
أهذا ما تحاولين فعله ؟

280
00:21:42,492 --> 00:21:43,116
كم ؟

281
00:21:43,169 --> 00:21:45,226
خمسون دولاراً

282
00:21:55,403 --> 00:21:58,732
.. إن لم يكن هذا هو الفتى سأعود

283
00:22:13,771 --> 00:22:15,202
ما اسمه ؟

284
00:22:15,271 --> 00:22:16,703
خوان

285
00:22:16,771 --> 00:22:19,965
خوان سانشيز

286
00:22:20,526 --> 00:22:20,805
اذهب معه

287
00:22:21,027 --> 00:22:21,890
ابتعد عن هنا

288
00:22:34,939 --> 00:22:36,700
شكراً لك

289
00:23:02,308 --> 00:23:04,067
هذا الرقم مرفوع مؤقتاً من الخدمة

290
00:23:04,461 --> 00:23:05,383
من فضلك حاول الإتصال في وقت لاحق

291
00:23:06,209 --> 00:23:10,199
أريد رقم هوية من تيجوانا

292
00:23:10,277 --> 00:23:11,708
لنرى

293
00:23:12,883 --> 00:23:16,861
661-445-7782

294
00:23:20,213 --> 00:23:20,742
شكراً لك

295
00:23:28,812 --> 00:23:32,040
أعتقد أن السبب هو برد في المعدة

296
00:23:32,112 --> 00:23:34,043
القئ مستمر منذ الصباح

297
00:23:34,111 --> 00:23:37,305
حسناً أخبرهم أنني سأتصل بهم
مبكراً صباح الغد

298
00:23:47,614 --> 00:23:49,524
حسناً ، هيا بنا

299
00:24:01,214 --> 00:24:06,146
في قاعدة البيانات
l 539 لا يمكنني العثور على تصريح برقم

300
00:24:06,215 --> 00:24:08,077
هل قلت أنك أرسلته منذ ستة أسابيع ؟

301
00:24:08,147 --> 00:24:09,204
ثمانية.. ثمانية أسابيع

302
00:24:09,282 --> 00:24:11,838
حسناً ، هل تلقيت رسالة تأكيد وصول الإيميل؟

303
00:24:11,915 --> 00:24:15,312
لا ، لأنني قد نسخت الاستمارة
وأرسلتها بالبريد العادي

304
00:24:15,383 --> 00:24:18,246
حسناً ، ماذا بشأن الشيك الخاص
برسوم استخراج الأوراق ؟

305
00:24:18,315 --> 00:24:20,474
سددت المبلغ عن طريق حوالة بريدية

306
00:24:20,549 --> 00:24:22,378
لا أملك دفتر شيكات

307
00:24:22,450 --> 00:24:24,472
لم أحصل على إيصال استلام بالحوالة البريدية

308
00:24:24,549 --> 00:24:26,572
لقد بدأ القلق يداخلني حيال الأمر

309
00:24:26,650 --> 00:24:29,115
سيدتي ! لن تحصلين على الإقامة

310
00:24:29,184 --> 00:24:32,638
حتى نصل إلى قرار
بشأن هذه الأوراق

311
00:24:32,717 --> 00:24:35,149
سواءاً كانت البيانات قد ضاعت في النظام

312
00:24:35,217 --> 00:24:37,273
أو لسبب ما لم تصل إلينا

313
00:24:37,352 --> 00:24:38,908
فكيف من المفترض أن نعرف

314
00:24:38,985 --> 00:24:40,974
أنك قد قمت بإرسالها في المقام الأول

315
00:24:41,051 --> 00:24:44,211
دون رسالة تأكيد بوصول الرسالة
أو إيصال إستلام الحوالة البريدية

316
00:24:44,285 --> 00:24:46,045
.... لن تحصلين عليها إلى أن

317
00:24:46,118 --> 00:24:49,016
تجدون بياناتي

318
00:25:02,820 --> 00:25:06,115
أيها اللعين

319
00:25:07,987 --> 00:25:10,215
اللعنة ! إنها سيارة جديدة فاخرة

320
00:25:12,454 --> 00:25:14,817
... عفواً لم يكن لدي

321
00:25:14,887 --> 00:25:18,820
لم يكن لدي الوقت لأتوقف
لقد ظهرت بشكل مفاجئ

322
00:25:18,889 --> 00:25:22,049
أعطيتك ، أليس كذلك ؟
لا ، ولو كنتِ قد فعلتِ

323
00:25:22,122 --> 00:25:24,520
فكان ينبغي أن تكون الإشارة واضحة
وقبل ظهوركِ في الطريق

324
00:25:24,589 --> 00:25:26,579
هل أنت بخير ؟

325
00:25:26,657 --> 00:25:28,249
نعم

326
00:25:28,325 --> 00:25:29,814
يبدو عليك الدوار

327
00:25:29,894 --> 00:25:31,486
لا
هل تريدين الجلوس ؟

328
00:25:31,562 --> 00:25:32,619
هل تشعرين بألم ؟

329
00:25:32,696 --> 00:25:33,684
لا ، لا ، لا ، لا
هل أنت متأكدة ؟

330
00:25:33,765 --> 00:25:35,254
نعم ، أنا بخير على ما أعتقد

331
00:25:35,332 --> 00:25:38,892
لقد كان حقاً يوماً فظيعاً

332
00:25:38,969 --> 00:25:41,460
من أين أنت ؟ نيوزيلنده ؟
أستراليا

333
00:25:41,539 --> 00:25:42,903
دائماً ما تكون إحدى الدولتين

334
00:25:42,973 --> 00:25:44,668
لا يمكنني معرفة الفرق

335
00:25:44,742 --> 00:25:46,607
قلت نيوزيلنده لأدهشك إن كنت على صواب

336
00:25:46,678 --> 00:25:48,838
أغلب الناس يقولون أستراليا

337
00:25:51,282 --> 00:25:53,273
لا أملك مالاً لأدفع ثمن هذا

338
00:25:53,350 --> 00:25:55,283
لم أقم بالتأمين على السيارة

339
00:25:55,352 --> 00:25:57,286
هذا ليس جيداً

340
00:25:57,354 --> 00:26:00,289
لابد أنني قد اسأت إلى شخص ما
أشد الإساءة

341
00:26:00,357 --> 00:26:02,348
لأنني أكفر عن ذلك اليوم

342
00:26:02,427 --> 00:26:04,485
لقد أمضيت الساعات الثلاث الماضية

343
00:26:04,562 --> 00:26:06,496
أحاول إقناع تللك البيروقراطية اللعينة

344
00:26:06,564 --> 00:26:09,032
أنني قد قمت بعمل اللازم
لمد فترة إقامتي

345
00:26:09,099 --> 00:26:11,624
وهذا بالفعل ما قمت به

346
00:26:11,703 --> 00:26:14,432
ما اسمك ؟
عفواً ، أسمي كلير شيبرد

347
00:26:14,505 --> 00:26:15,665
كلير شيبرد ، اسمي كول فرانكل

348
00:26:15,739 --> 00:26:17,900
وأنا أعرف كل شئ عن مشكلتك
حقاً ؟

349
00:26:17,976 --> 00:26:20,739
أنا الضابط المشرف على
الأحكام القضائية المركزية

350
00:26:20,811 --> 00:26:22,676
ويعني ذلك أنني أحدد

351
00:26:22,746 --> 00:26:27,183
ما إذا كانت الإقامة الدائمة مستحقة أم لا

352
00:26:27,252 --> 00:26:29,310
لابد أن هذا ممتع

353
00:26:29,386 --> 00:26:31,013
نعم ، سأخبرك ما هو الممتع

354
00:26:31,089 --> 00:26:33,113
ومايعنيني بعض الشئ

355
00:26:33,190 --> 00:26:35,488
إلى جانب أنه ليس لديك تأمين

356
00:26:35,559 --> 00:26:38,084
أن من تعمل لأجل تمديد فترة إقامتها

357
00:26:38,162 --> 00:26:39,993
تتجول وفي سيارتها كومة من البورتريهات

358
00:26:40,065 --> 00:26:43,125
لا بأس أن تحمل امرأة جميلة مثلك

359
00:26:43,201 --> 00:26:46,397
... كومة من البروتريهات في سيارتها
إذا كنت تعيشين في أستراليا

360
00:26:46,471 --> 00:26:51,464
لكن لا يسمح لك بالبحث عن وظيفة في
الولايات المتحدة يا كلير

361
00:26:51,542 --> 00:26:54,511
هل أنا مخطئ في ذلك ؟

362
00:26:54,578 --> 00:26:56,569
حسناً ، إليك ما أقترحه

363
00:26:56,647 --> 00:26:58,945
ستتصلين برقم 111 ، باستخدام بطاقتي بالطبع

364
00:26:59,017 --> 00:27:01,507
فمادمتِ ليس لديك تأمين
فبالتأكيد لا يمكنك الإتصال برقم 111

365
00:27:01,585 --> 00:27:03,416
بعدها سيتم إخراج سيارتك من هنا

366
00:27:03,487 --> 00:27:06,354
وسنذهب لتناول الغذاء معاً

367
00:27:06,423 --> 00:27:07,855
عفواً ؟

368
00:27:07,926 --> 00:27:11,292
أريد دعوتكٍ لتناول الغذاء يا كلير
وأشرح لكِ الإختيارات المتاحة

369
00:27:11,363 --> 00:27:13,660
أو يمكننا العودة إلى الداخل

370
00:27:13,731 --> 00:27:15,358
ووضع الأمور في نصابها

371
00:28:42,420 --> 00:28:45,047
خوانيتو! خوانيتو!

372
00:28:45,122 --> 00:28:46,612
خوانيتو! خوانيتو!

373
00:28:51,061 --> 00:28:52,494
شكراُ لك سيدي

374
00:28:54,903 --> 00:28:56,416
هل حاولت العودة إلى لوس أنجلوس أمس ؟

375
00:28:56,851 --> 00:28:57,521
نعم يا سيدي

376
00:28:57,904 --> 00:29:00,000
لقد كانت قلقة جداً عليه

377
00:29:01,299 --> 00:29:02,556
ولم تعرفوا عنها شيئاً
منذ ذلك الوقت ؟

378
00:29:02,934 --> 00:29:07,357
لا ، لا كان من المفترض أن تتصل
بنا بعد عبور الحدود

379
00:29:11,082 --> 00:29:15,016
سانشيز ماريا
24عاماً

380
00:29:16,955 --> 00:29:21,323
قد يكون هذا بالأمس
أو في وقت مبكر اليوم

381
00:29:21,392 --> 00:29:22,824
إيجابي ؟

382
00:29:22,894 --> 00:29:26,420
نعم ، حسناً
شكراً لك

383
00:29:31,936 --> 00:29:33,929
هذا مسلسل رائع

384
00:29:34,007 --> 00:29:35,670
لا شئ يماثله في التلفاز

385
00:29:35,744 --> 00:29:38,841
أعتقد أنك قلت أنك تريد مناقشة مشكلتي

386
00:29:38,917 --> 00:29:40,111
حسناً

387
00:29:42,290 --> 00:29:43,723
إليك الأمر يا كلير

388
00:29:43,793 --> 00:29:46,924
أنت تريدين بكل تأكيد
ان تصبحي ممثلة مثل نيكول وناعومي

389
00:29:46,999 --> 00:29:48,935
تعرفين جيداً مثلما أعرف

390
00:29:49,004 --> 00:29:50,939
أن ما يقومون به في إستراليا لا يعتد به

391
00:29:51,007 --> 00:29:55,107
لقد أصبحوا نجوماً لأنهم صنعوا
أفلاما ًهنا في أمريكا

392
00:29:55,183 --> 00:29:58,349
إذا تم ترحيلك أو اخترت الرحيل بمحض إرادتك

393
00:29:58,422 --> 00:30:00,015
فلن يمكنك العودة إلى هنا

394
00:30:00,091 --> 00:30:02,061
لمدة عشر سنوات على الأقل

395
00:30:02,129 --> 00:30:05,863
وفي حال رحيلك بإرادتك ، يمكنك العودة
حسبما يقال ، بعد خمس سنوات

396
00:30:05,937 --> 00:30:08,271
لكن الحقيقة أنكِ ستكونين محظوظة
إن تمكنت ِمن العودة

397
00:30:08,341 --> 00:30:09,808
ماهو عمل زوجتك ؟

398
00:30:09,877 --> 00:30:11,311
إنها تعمل مع الجانب الآخر

399
00:30:11,380 --> 00:30:12,711
إنها محامي الدفاع عن أصحاب
الهجرة غير الشرعية

400
00:30:12,783 --> 00:30:15,049
هل يمكن الاستعانة بها ؟

401
00:30:17,359 --> 00:30:19,852
هذا مضحك

402
00:30:19,931 --> 00:30:23,893
أنتِ مثيرة ، تتمتعين بحس الفكاهة
لديك كل شئ يا كلير

403
00:30:23,972 --> 00:30:25,805
ماعدا تصريح العمل

404
00:30:25,877 --> 00:30:28,369
لا أعتقد أنه ستحدوكِ تلك الثقة الشديدة

405
00:30:28,447 --> 00:30:31,111
عندما يصطحبوكِ لشغل زنزانة في سان بيدرو

406
00:30:31,186 --> 00:30:33,053
عارية وجاهزة للفحص

407
00:30:33,123 --> 00:30:36,789
لتجعلكِ امراة لاتينية جاريتها بضع ليالي

408
00:30:36,864 --> 00:30:41,863
حسناً ، أوضحت فكرتك

409
00:30:41,941 --> 00:30:44,537
إذن أين تحب القيام بهذا ؟

410
00:31:04,919 --> 00:31:07,981
أنتِ رائعة

411
00:31:09,261 --> 00:31:12,027
... حقاً

412
00:31:12,100 --> 00:31:14,935
أنتِ امرأة تتوهج بالإثارة

413
00:31:16,609 --> 00:31:18,099
بدون إقامة دائمة

414
00:31:22,287 --> 00:31:25,384
حسناً ، ربما يمكننا القيام بشئ
حيال هذا

415
00:31:25,461 --> 00:31:27,396
هل يمكنك مساعدتي للحصول على الإقامة الدائمة؟

416
00:31:27,464 --> 00:31:30,026
لا يمكنني صنع واحدة لأجلك

417
00:31:30,103 --> 00:31:35,068
لست أعمل في التزييف

418
00:31:35,146 --> 00:31:38,049
ولكن يمكنني مراجعة ملفاتك وبياناتك

419
00:31:38,119 --> 00:31:41,580
والتي سينتهي بها الأمر
بالتأكيد على مكتبي

420
00:31:41,658 --> 00:31:45,757
ودون التطرق إلى صحة البيانات

421
00:31:45,833 --> 00:31:48,030
سيتم قبولها

422
00:31:48,104 --> 00:31:50,768
أيمكنك هذا حقاً ؟

423
00:31:50,843 --> 00:31:53,074
كيف ؟

424
00:31:53,148 --> 00:31:56,552
أنت ممثلة تليفزيونية معروفة
في أستراليا يا كلير

425
00:31:56,621 --> 00:31:58,784
لست كذلك ، ولا حتى أقترب من ذلك

426
00:31:58,858 --> 00:32:01,727
لا أعرف ذلك

427
00:32:01,798 --> 00:32:04,098
ولا أحد سواي يعرف

428
00:32:06,441 --> 00:32:09,743
يمكنك اختلاق بعض الأشياء

429
00:32:09,815 --> 00:32:12,376
مثلاً.. جائزة أوزي

430
00:32:12,452 --> 00:32:13,943
وغيرها من الشهادات

431
00:32:14,022 --> 00:32:16,754
وسأجعلها تمر سريعاً

432
00:32:16,828 --> 00:32:18,125
وتسمى إي بي 1

433
00:32:18,197 --> 00:32:20,861
وهي إقامة مميزة للأشخاص ذوي
المؤهلات الخاصة

434
00:32:20,936 --> 00:32:23,429
هل تسخر مني ؟

435
00:32:23,507 --> 00:32:25,031
أم أنت جاد ؟

436
00:32:27,215 --> 00:32:29,082
لأنك إذا استطعت فعل هذا لأجلي

437
00:32:29,152 --> 00:32:30,346
تدينين لي بنفسك

438
00:32:31,891 --> 00:32:34,156
لأسبوعين

439
00:32:34,228 --> 00:32:36,130
من أجل إقامة دائمة ؟

440
00:32:36,199 --> 00:32:38,192
ستة شهور يا عزيزتي

441
00:32:38,270 --> 00:32:41,207
لا أعتقد ذلك

442
00:32:41,276 --> 00:32:43,074
شهر واحد

443
00:32:43,146 --> 00:32:44,512
ثلاثة شهور

444
00:32:44,582 --> 00:32:46,483
شهرين

445
00:32:46,552 --> 00:32:49,216
وستحصل على موافقتي مسبقاً
اتفقنا ؟

446
00:32:49,291 --> 00:32:51,056
يمكنك مواصلة العمل على هذه الأوراق

447
00:32:51,128 --> 00:32:52,186
ولكني أريد أن أرى
أريد أن أعرف أن هذا حقيقي

448
00:32:52,264 --> 00:32:53,698
اتفقنا

449
00:32:53,767 --> 00:32:56,066
ولكنك ستكونين تحت الطلب بدءاً من الغد

450
00:32:56,138 --> 00:33:00,101
ما أن أتصل بكِ حتى تسرعين إلى
المكان الذي أحدده

451
00:33:03,352 --> 00:33:04,842
حسناً

452
00:33:04,922 --> 00:33:07,256
هل انتهيت مني اليوم ؟
هل يمكنني الاستحمام ؟

453
00:33:07,327 --> 00:33:09,820
لا ، انتظري

454
00:33:09,899 --> 00:33:14,134
أريد منك معروفاً آخر يا كلير

455
00:33:14,208 --> 00:33:18,170
أريدك أن تجثي على يديك وركبتيك
عند حافة الفراش

456
00:33:31,942 --> 00:33:33,204
ألم تدرك بعد ؟

457
00:33:33,278 --> 00:33:35,475
لقد غششت اليوم
راجعه

458
00:33:35,549 --> 00:33:37,016
انتظر ! انتظر ! انتظر

459
00:33:37,085 --> 00:33:38,782
هل ستتحدث إليها ؟

460
00:33:38,856 --> 00:33:40,689
تسليمة ! تسليمة

461
00:33:44,467 --> 00:33:47,302
ألا تخفي هذه الفتاة وجهها ، كي لا يكترث أحد
بكونها قبيحة

462
00:33:47,373 --> 00:33:48,330
.... ربما يمكنك مساعدتها

463
00:33:48,602 --> 00:33:49,267
اصمت

464
00:33:57,883 --> 00:33:58,951
اربطي الحزام

465
00:34:02,001 --> 00:34:02,711
لا

466
00:34:03,718 --> 00:34:04,394
لا يوجد مال؟

467
00:34:05,070 --> 00:34:11,785
أتدري أننا نحتاج إلى شهر

468
00:34:14,136 --> 00:34:15,481
شرطة الهجرة ، افتح الباب

469
00:34:24,451 --> 00:34:25,048
ما الأمر ؟

470
00:34:25,565 --> 00:34:27,745
عملاء فيدراليون
من فضلك ، افتح الباب

471
00:34:27,820 --> 00:34:29,413
لدينا تصريح

472
00:34:34,109 --> 00:34:35,095
يديك على الحائط ، من فضلك

473
00:34:35,166 --> 00:34:36,725
يديك على الحائط

474
00:34:36,890 --> 00:34:37,330
ما الأمر ؟

475
00:34:38,224 --> 00:34:38,897
لماذا تقتحم المباحث الفيدرالية منزلي ؟

476
00:34:39,355 --> 00:34:40,711
إهدأ ، ضع يديك خلف ظهرك
يديك خلف ظهرك

477
00:34:48,611 --> 00:34:50,226
هل أنت تسليمة جاهانجير؟

478
00:34:52,032 --> 00:34:53,592
أنا عميلة المباحث فادكار

479
00:34:53,669 --> 00:34:55,215
هل يمكنني إلقاء نظرة على حجرتك ؟

480
00:34:59,214 --> 00:35:00,628
لا أفهم ، ما سبب كل هذا ؟

481
00:35:01,518 --> 00:35:02,281
هل أنتِ من كتب هذا ؟

482
00:35:03,396 --> 00:35:04,360
لماذا تحتفظين به ؟

483
00:35:04,609 --> 00:35:07,098
لقد قام المسئولون في مدرستك
بإحضاره إلينا

484
00:35:07,530 --> 00:35:09,625
لقد أثار بعض المشاكل

485
00:35:09,701 --> 00:35:12,672
اعتقدت أن هناك حرية للتعبير عن الرأي
في هذه الدولة

486
00:35:12,741 --> 00:35:15,803
مقالك يعبر عن التعاطف مع منفذي
أحداث الحادي عشر من سبتمبر

487
00:35:15,880 --> 00:35:17,370
.. اعتماداً على شعورك بأن دوافعهم لم تكن

488
00:35:17,450 --> 00:35:18,975
ليس هذا ما كتبته

489
00:35:19,053 --> 00:35:21,523
لقد كتبت أنني أتفهم الدافع وراء
ما قاموا به

490
00:35:21,592 --> 00:35:23,720
لم أكتب أنني أؤيدهم

491
00:35:23,795 --> 00:35:26,561
هل هذا ما تشعرين به؟ هل تؤيدينهم ؟

492
00:35:26,634 --> 00:35:31,508
أتفهم رغبتهم في أن تسمع أصواتهم

493
00:35:31,578 --> 00:35:33,673
لا أعتقد أنهم ساروا في الطريق الصحيح

494
00:35:33,749 --> 00:35:35,581
عميلة فادكار

495
00:35:44,637 --> 00:35:46,800
هل تحدوكِ رغبة في الإنتحار ؟

496
00:35:46,875 --> 00:35:48,342
هذا ما توضحه يومياتك

497
00:35:50,448 --> 00:35:52,349
... هذا ليس صحيحاً

498
00:35:53,788 --> 00:35:58,992
هذه ملاحظات في دفتر المدرسة حول
سبب معارضة الدين للانتحار

499
00:36:00,001 --> 00:36:01,560
وأنتِ لا تعارضيه ؟

500
00:36:01,637 --> 00:36:05,634
لا أنوي تفجير نفسي ، إن كان هذا
ماتقصدين

501
00:36:05,711 --> 00:36:07,144
لكنك تغضين الطرف عمن يفجر نفسه

502
00:36:07,214 --> 00:36:09,081
كوسيلة شرعية للتعبير

503
00:36:09,152 --> 00:36:10,517
هذا ما كتبته في مقالك

504
00:36:10,588 --> 00:36:13,423
أنتِ تحرفين كلماتي ، ليس هذا ما كتبته

505
00:36:13,493 --> 00:36:16,897
حسناً هذا ما يمكنني قراءته

506
00:36:16,967 --> 00:36:19,802
" على أثر التصادم ، أخيراً أصبح صوتهم مسموعاً "

507
00:36:19,873 --> 00:36:21,934
" قد لا يعجبك ما يقولون "

508
00:36:22,010 --> 00:36:23,672
" أو كيف عبروا عن رسالتهم "

509
00:36:23,746 --> 00:36:27,277
"ولكننا ولأول مرة ، سمعناهم "

510
00:36:27,355 --> 00:36:30,555
ما أردت قوله ، أنهم حظوا بانتباهنا

511
00:36:30,628 --> 00:36:32,859
وأنه ربما علينا أن نفهم

512
00:36:32,931 --> 00:36:35,367
لماذا فعلوا ذلك ، هذا كل ما في الأمر

513
00:36:35,437 --> 00:36:37,634
إذن كل من يشعر بالحنق تجاه أمريكا

514
00:36:37,708 --> 00:36:40,178
يمكنه القيام بعملية خطف وتفجير الطائرة
في منشآتنا

515
00:36:40,246 --> 00:36:41,908
يبدو هذا أمر معقول

516
00:36:41,983 --> 00:36:46,083
عميلة فادكار

517
00:36:46,158 --> 00:36:47,854
لتلقِ نظرة على هذا

518
00:36:47,928 --> 00:36:50,660
لديها اشتراك في موقع عالم الإسلام

519
00:36:50,734 --> 00:36:53,865
وكانت تتردد بصورة دائمة على
عدد من غرف الدردشة

520
00:36:53,940 --> 00:36:55,705
الجهاد العالمي

521
00:36:55,777 --> 00:36:58,714
أسس خطاب الجهاد

522
00:36:58,783 --> 00:37:01,218
أنا أهتم بكل وجهات النظر الإسلامية

523
00:37:01,287 --> 00:37:03,280
هذا يزيد من معارفي

524
00:37:03,358 --> 00:37:07,959
تسليمة ! إن إقامة والديك في الولايات المتحدة
غير شرعية

525
00:37:08,035 --> 00:37:11,530
أخي وأختي ولدا هنا

526
00:37:11,608 --> 00:37:12,905
هم مواطنون أمريكيون

527
00:37:12,977 --> 00:37:15,174
هذا صحيح

528
00:37:15,249 --> 00:37:16,979
ولكن هذا لا ينطبق عليكِ وعلى والديك

529
00:37:17,052 --> 00:37:20,320
عندما يبلغ أخوكِ وأختكِ الواحدة والعشرين

530
00:37:20,392 --> 00:37:23,922
يمكنهما تقديم طلب بدخول والديك إلى البلاد

531
00:37:23,999 --> 00:37:26,332
حتى ذلك الحين ، لا مسمى لوجودكم هنا

532
00:37:27,506 --> 00:37:30,204
تسليمة ! انصتي إلي

533
00:37:30,279 --> 00:37:32,680
إليكِ ما يمكنني فعله لأجلكِ

534
00:37:32,749 --> 00:37:35,242
لا أريد اعتقال أسرتك

535
00:37:35,321 --> 00:37:38,760
ولكني أريد الحديث معك لوقت أطول

536
00:37:38,828 --> 00:37:41,196
السلطة التنفيذية للهجرة لها كامل الحق

537
00:37:41,266 --> 00:37:43,463
في احتجاز أسرتك

538
00:37:43,537 --> 00:37:46,167
ولكن إن رحلتِ معنا الآن وأظهرت تعاونكِ

539
00:37:46,243 --> 00:37:48,235
لن يتم احتجازهم

540
00:37:48,313 --> 00:37:50,112
سيبقى عليهم أن يجدوا حلاً لوضعهم هنا

541
00:37:50,184 --> 00:37:52,654
لكن لا أحد يريد إثارة قضيتهم الآن

542
00:37:52,722 --> 00:37:54,954
هل تفهمين ؟

543
00:38:23,242 --> 00:38:24,697
سيد ماكس ، مرحباً بك في منزلي
شكراً لك

544
00:38:25,374 --> 00:38:27,466
لقد شرفتني بحضورك الليلة
شكراً لك

545
00:38:27,888 --> 00:38:30,305
هذه هي زوجتي
يسعدني لقاؤك ، مرحباً بك

546
00:38:30,307 --> 00:38:31,232
شكراً لك

547
00:38:31,952 --> 00:38:32,727
لديك منزل جميل

548
00:38:32,977 --> 00:38:33,316
شكراً لك

549
00:38:34,010 --> 00:38:36,144
أهنئك سيدي على الجنسية

550
00:38:36,486 --> 00:38:37,016
شكراً لك

551
00:38:38,072 --> 00:38:42,833
فريد ! تعال إلى هنا
تعال لتتعرف بهذا السيد المهذب

552
00:38:43,188 --> 00:38:44,820
إنه أصغر أبنائي ، وهو محام

553
00:38:46,359 --> 00:38:48,381
كيف حالك ؟

554
00:38:48,458 --> 00:38:50,442
من دواع سروري
مرحباً ، كيف حالك ؟

555
00:38:50,883 --> 00:38:53,521
هذا هو ماكس ، شريك حميد

556
00:38:53,792 --> 00:38:56,737
أظهر له الأحترام وإلا قام بترحيلك

557
00:38:57,964 --> 00:38:59,909
لا يمكنه ترحيلي يا أبي
لقد حصلت على الجنسية

558
00:39:01,295 --> 00:39:02,602
أنت الشخص الوحيد في هذا المنزل
الذي يمكن ترحيله

559
00:39:03,548 --> 00:39:06,035
حتى يوم السبت وبعدها سيكون
واحد منّا

560
00:39:07,318 --> 00:39:09,352
عفواً سأذهب لأضعها في الفراش
سعدت بلقائك

561
00:39:09,649 --> 00:39:10,383
شكراً لك

562
00:39:14,308 --> 00:39:15,971
ماكس ! أنا سعيد بأنك استطعت
المجئ الليلة

563
00:39:16,355 --> 00:39:17,708
أنا ممتن لك حقاً

564
00:39:19,404 --> 00:39:21,096
هل احضر لك شراب ؟

565
00:39:21,170 --> 00:39:22,532
نعم ويسكي من فضلك

566
00:39:33,729 --> 00:39:36,454
ماذا تفعلون ؟
هيا إلى الداخل

567
00:39:44,554 --> 00:39:46,348
أختي لا ينبغي عليها المجئ الليلة

568
00:39:46,419 --> 00:39:47,576
ماذا يجري ؟

569
00:39:47,652 --> 00:39:49,912
لقد فضلت نفسها على الأسرة

570
00:39:49,984 --> 00:39:52,914
لا ينبغي أن تتوقع أن تلقى منا الترحيب

571
00:39:52,982 --> 00:39:55,208
أبي يريدك

572
00:39:57,679 --> 00:40:01,165
لقد اثنى حميد عليك كثيراً يا ماكس

573
00:40:01,244 --> 00:40:03,538
إنه يتخذك مثالاً

574
00:40:03,610 --> 00:40:06,402
لم أفهم أبداً لماذا إلتحق
بالبوليس السري للهجرة

575
00:40:06,473 --> 00:40:07,836
أعتقد أنه في أعماقه

576
00:40:07,906 --> 00:40:10,097
لم يشعر بانتمائه إلى هذا المكان

577
00:40:10,172 --> 00:40:11,897
أعني ما هي أفضل طريقة لإثبات أنك أمريكي

578
00:40:11,970 --> 00:40:14,957
سوى أن تلقي القبض على من هم
كذلك لا ينتمون إلى هذه البلاد

579
00:40:15,034 --> 00:40:16,794
أنت محام ؟

580
00:40:16,867 --> 00:40:19,092
أنا شريك حديث في شركات برخور
ومازولو وكلاين

581
00:40:19,166 --> 00:40:21,062
متخصص في الأضرار الجسدية

582
00:40:22,129 --> 00:40:23,321
يعمل تحت إمرتنا 35 محامياَ

583
00:40:23,394 --> 00:40:23,833
أنت تلاحق سيارات الإسعاف

584
00:40:24,695 --> 00:40:26,955
لا ألاحق أحد

585
00:40:27,026 --> 00:40:28,513
أنا أرفض العملاء

586
00:40:29,558 --> 00:40:31,920
عفواً

587
00:40:41,184 --> 00:40:42,927
هل لديك واحدة أخرى ؟

588
00:40:48,195 --> 00:40:50,910
ماكس بروجان ، أنا أعمل مع حميد

589
00:40:51,467 --> 00:40:52,484
أعرف من أنت

590
00:41:01,381 --> 00:41:02,297
شكراً لك

591
00:41:03,337 --> 00:41:05,233
ماهذه الكلمات المكتوبة على سوارك ؟

592
00:41:07,433 --> 00:41:08,488
" الملاك الصغير "

593
00:41:10,365 --> 00:41:12,727
أعطاني إياها أبي عندما كنت في الثانية عشرة

594
00:41:17,927 --> 00:41:21,413
أتدري أنهم ينظرون إلينا

595
00:41:21,491 --> 00:41:24,921
نظرات مستنكرة ، لأنك تختلط بمن هم منبوذون

596
00:41:24,989 --> 00:41:27,884
سأخاطر بذلك

597
00:41:32,350 --> 00:41:34,712
لم تتم دعوتي من قبل إلى حفل كهذا

598
00:41:34,782 --> 00:41:37,211
ماهذا ؟ هل هذا شئ أحضرتموه معكم ؟

599
00:41:37,281 --> 00:41:38,939
لم أحضره

600
00:41:39,013 --> 00:41:41,136
لقد ولدت هنا

601
00:41:41,212 --> 00:41:44,334
أنا الأمريكية الأصلية الوحيدة في هذه الأسرة

602
00:41:46,941 --> 00:41:48,768
ربما قرار منحهم الجنسية

603
00:41:48,840 --> 00:41:51,202
يجعلهم أمريكيين مثلك

604
00:41:54,602 --> 00:41:56,964
دعني أخبرك شيئاً عن أبي

605
00:41:57,035 --> 00:42:00,157
الذي سيصبح أمريكياً عظيماً

606
00:42:00,232 --> 00:42:03,094
لقد كان مستشاراً لشاه إيران

607
00:42:03,164 --> 00:42:04,651
لكن بعد الثورة

608
00:42:04,729 --> 00:42:08,385
روّج أحد منافسيه في العمل شائعات
بأنه كان معادٍ للخميني

609
00:42:08,460 --> 00:42:12,651
وكان على الأسرة بأكملها أن تغادر
الحدود متجهة إلى تركيا

610
00:42:12,725 --> 00:42:16,279
وأنفق أغلب مدخراته محاولاً احضار
الجميع إلى هنا

611
00:42:19,220 --> 00:42:22,876
لكن أنظر إليه، إنه يتوق لأيام الشاه

612
00:42:22,950 --> 00:42:25,539
.... وأعتقد أنه يرغب بشدة

613
00:42:25,616 --> 00:42:30,045
في تلك البؤرة الإسلامية الخربة
التي صارت إليها تلك البلاد الآن

614
00:42:30,112 --> 00:42:32,701
ولذا فإنه يزداد نحولاً في كل يوم
يقضيه هنا

615
00:42:32,778 --> 00:42:34,969
حسنا ً، يمكنه العودة

616
00:42:35,043 --> 00:42:36,904
لقد أصبح هرماً ، ليبدأ من جديد

617
00:42:36,975 --> 00:42:39,405
وأنت ما قصتك ؟

618
00:42:39,473 --> 00:42:40,938
هل لديك أسرة ؟

619
00:42:43,405 --> 00:42:45,493
لدي ابنه

620
00:42:45,569 --> 00:42:46,790
لقد انفصلت عن والدتها

621
00:42:49,421 --> 00:42:50,119
كم عمرها ؟

622
00:42:50,659 --> 00:42:53,606
لا

623
00:42:56,562 --> 00:43:00,048
من الأفضل ان تجيب مباشرة
وإلا أفسدت الأمور

624
00:43:00,127 --> 00:43:02,115
أعتقد أنني فعلت ذلك بالفعل

625
00:43:03,923 --> 00:43:07,375
ماكس أبي يريدك

626
00:43:09,154 --> 00:43:10,209
أسعدني لقاؤك يا ماكس

627
00:43:10,286 --> 00:43:12,183
أنا أيضاً

628
00:43:12,252 --> 00:43:14,340
سأذهب

629
00:43:14,417 --> 00:43:16,745
لدي موعد

630
00:43:16,815 --> 00:43:19,075
سيكون موعداً مثيراً حقاً يا ماكس

631
00:43:21,701 --> 00:43:23,300
تجاهلها ، إنها مجنونة

632
00:43:25,377 --> 00:43:25,871
أنا متعب يا حميد

633
00:43:26,625 --> 00:43:27,447
سأعود إلى المنزل

634
00:43:29,858 --> 00:43:30,785
ماكس

635
00:43:31,738 --> 00:43:33,671
ماذا عن أبي؟

636
00:43:34,537 --> 00:43:38,296
أراك غداً

637
00:43:38,368 --> 00:43:40,525
أشكر أسرتك نيابة عني ، اتفقنا ؟

638
00:43:46,996 --> 00:43:48,358
أتدري ماذا قالت

639
00:43:48,428 --> 00:43:50,393
للمترجمة الأوروبية اليوم ؟

640
00:43:50,461 --> 00:43:53,021
"هل أنت أمي ؟"

641
00:43:53,097 --> 00:43:54,461
وقالت المترجمة

642
00:43:54,530 --> 00:43:57,124
إنها تفقد قدرتها على الحديث

643
00:43:57,200 --> 00:43:59,862
لقد مضى 23 شهراً منذ دخولها هناك

644
00:43:59,936 --> 00:44:02,666
تباً ! 23 شهراً

645
00:44:02,740 --> 00:44:06,573
أشعر بمرارة شديدة في كل مرة أذهب إليها

646
00:44:06,643 --> 00:44:09,305
إنه وضع مزرٍ

647
00:44:09,379 --> 00:44:12,905
ولكن لا يمكنك مواصلة الضغط
على نفسك هكذا

648
00:44:15,252 --> 00:44:18,153
... كنت أفكر

649
00:44:18,222 --> 00:44:19,813
ربما يمكننا تبنيها

650
00:44:22,392 --> 00:44:23,751
أنا جادة

651
00:44:24,410 --> 00:44:26,498
والدتها مصابة بالإيدز
وهي تحتضر في المستشفى

652
00:44:27,090 --> 00:44:28,900
والدها عاد إلى نيجيريا وينكر أبوته

653
00:44:29,445 --> 00:44:30,660
ولن يقبل ترحيلها

654
00:44:31,460 --> 00:44:32,285
.... نحن نبحث الأمر ، وسيقوم أحدنا

655
00:44:33,704 --> 00:44:36,285
ويمكننا نواصلة العمل

656
00:44:37,074 --> 00:44:39,166
لقد فكرت كثيراً في الأمر

657
00:44:39,242 --> 00:44:41,938
وأشعر انه الصواب

658
00:44:42,011 --> 00:44:45,037
أشعر أنه...
أمر... قدري

659
00:44:45,114 --> 00:44:47,514
لا يمكنك طرح الأمر هكذا
... وتتوقعين مني

660
00:45:01,980 --> 00:45:02,817
هلاّ فكرت في الأمر ؟

661
00:45:03,456 --> 00:45:04,396
إنه أمر هام بالنسبة لي

662
00:45:06,748 --> 00:45:08,090
رجاءاً

663
00:45:09,158 --> 00:45:10,612
سأفكر في الأمر

664
00:45:11,878 --> 00:45:13,179
شكراً لك

665
00:45:26,947 --> 00:45:34,105
مبارك أنت يا إلهي...
قدوس...

666
00:45:36,266 --> 00:45:38,913
" لم أتحدث العبرية منذ احتفال "بار متسفا
(احتفال ديني يهودي ببلوغ الفتى 13 عاماً )

667
00:45:39,221 --> 00:45:39,952
ولم أكن حتى أعرفها آنذاك

668
00:45:41,170 --> 00:45:42,159
.... أنتم

669
00:45:42,239 --> 00:45:44,035
ياإلهي ! جميعكم متشابهون

670
00:45:44,107 --> 00:45:46,041
كلكم تبدون في أفضل هيئة

671
00:45:46,110 --> 00:45:48,772
أغلبكم لم يذهب إلى المعبد منذ إحتفال
بار متسفا

672
00:45:48,846 --> 00:45:51,109
ولكن أول ما تفعلونه عندما تأتون إلى هنا
هو اللعب بورقة الرجل اليهودي

673
00:45:51,180 --> 00:45:52,977
ألا تشعرون بالخجل ؟

674
00:45:53,049 --> 00:45:54,846
.. هذا جميل

675
00:45:54,918 --> 00:45:57,181
مرحباً

676
00:45:57,253 --> 00:45:59,915
... أمي
كيف حالك ؟

677
00:45:59,989 --> 00:46:01,547
نعم ، هل وصلتك رسالتي ؟

678
00:46:01,625 --> 00:46:03,956
نعم

679
00:46:04,026 --> 00:46:06,017
حسناً ، ماذا عن الحاخام؟

680
00:46:06,095 --> 00:46:09,723
لا ، أحتاج منك أن تجعليه يكتب رسالة

681
00:46:09,799 --> 00:46:12,131
على أحد الأوراق الرسيمة الخاصة بالمعبد

682
00:46:12,201 --> 00:46:16,364
يذكر فيها أنني أداوم على الحضور

683
00:46:16,439 --> 00:46:18,498
انه كان المسئول عن مراسم احتفالي
بالبرمتسفا

684
00:46:18,574 --> 00:46:20,974
.... ويذكر انني

685
00:46:21,043 --> 00:46:24,637
شديد الإيمان بالعقيدة اليهودية

686
00:46:24,714 --> 00:46:25,907
حسناً

687
00:46:25,982 --> 00:46:27,472
حسناً ، أنا مشغول الآن

688
00:46:27,550 --> 00:46:28,948
ولكني سأعاود الإتصال بك

689
00:46:29,018 --> 00:46:30,007
هل ستقومين بذلك لأجلي ؟

690
00:46:30,087 --> 00:46:31,383
نعم ، تعدين بذلك ؟
حسناً

691
00:46:31,454 --> 00:46:33,422
أسمعي.. مـ... نعم

692
00:46:33,490 --> 00:46:34,513
سأحدثك قريباً

693
00:46:34,590 --> 00:46:35,614
اتفقنا ، أنا أيضاً أحبك

694
00:46:35,692 --> 00:46:36,364
وداعاً ، وداعاً

695
00:46:41,865 --> 00:46:45,163
اسمع ، ينبغي عليّ التواجد في المنزل
عند العاشرة

696
00:46:45,235 --> 00:46:47,225
... لذا أنا

697
00:46:47,303 --> 00:46:49,203
حظاً سعيداً
شكراً لك

698
00:46:49,272 --> 00:46:51,000
في كل شئ
شكراً لك

699
00:46:51,073 --> 00:46:53,837
ماذا لو أنني فعلت شيئاً هنا

700
00:46:53,910 --> 00:46:55,002
زاوية الشعر

701
00:46:55,078 --> 00:46:56,169
أتعتقد أنني سأنجح بهذا ؟

702
00:46:56,245 --> 00:46:57,828
لو أنني فقط ألصقت هذا هكذا ؟

703
00:47:00,651 --> 00:47:02,845
يمكنني مطارحة زوجتي الغرام
ليلة بأكملها

704
00:47:02,919 --> 00:47:05,012
ولكن عندما أكون معك أشعر
كأنني مراهق

705
00:47:12,328 --> 00:47:14,296
لا يبدو أنك لم تفعل
منذ وقت طويل

706
00:47:14,364 --> 00:47:18,047
كانت العلاقة بيننا مفعمة بالإثارة

707
00:47:18,119 --> 00:47:23,285
ثم يأتي يوم ، وتشعرين أن الشعلة
قد انطفأت

708
00:47:23,357 --> 00:47:25,918
ويصبح الأمر مهمة ثقيلة

709
00:47:25,993 --> 00:47:28,428
وأن القيام بذلك بمفردك
... أثناء الاستحمام أبسط كثيراً

710
00:47:28,496 --> 00:47:30,203
من الاحتكاك بها لنصف ساعة

711
00:47:30,275 --> 00:47:32,241
محزن حقاً

712
00:47:32,318 --> 00:47:34,653
نعم ، إنه كذلك

713
00:47:36,403 --> 00:47:39,267
ربما آتي لمشاهدتك أثناء التصوير
في الأسبوع المقبل

714
00:47:42,070 --> 00:47:44,506
ليس هذا جزء من الإتفاق

715
00:47:44,574 --> 00:47:45,685
لا ينبغي أن يكون

716
00:47:45,759 --> 00:47:47,859
... فقط فكرت في المرور

717
00:47:47,933 --> 00:47:50,987
ينبغي عليّ الذهاب

718
00:47:51,063 --> 00:47:55,959
لدي موعد مع عميل فيدرالي

719
00:48:00,451 --> 00:48:02,483
سأتصل بكِ غداً

720
00:48:20,797 --> 00:48:22,331
هذا حقاً مزعج
لن أرتديه ثانية أبداً

721
00:48:23,322 --> 00:48:25,439
كل مافي الأمر أنك أصبحت أمريكياً يا فتى

722
00:48:26,015 --> 00:48:28,877
لابد أن تكون ناضجاً بما يكفي
لتقدر ما يعنيه ذلك

723
00:48:30,378 --> 00:48:31,820
لم أطلب المجئ إلى هنا

724
00:48:32,500 --> 00:48:36,168
لسنا سوى أسيويون في نظرهم

725
00:48:37,865 --> 00:48:39,819
لقد أعطتنا هذه البلاد حياة

726
00:48:40,255 --> 00:48:41,689
كف عن التصرف كقروي
لقد تجاوزنا ذلك

727
00:48:42,993 --> 00:48:44,346
أتدري كيف أصبح الأغنياء
أغنياءاً

728
00:48:44,917 --> 00:48:45,648
ونالوا الإحترام في هذه البلاد؟

729
00:48:46,662 --> 00:48:47,790
بقوة السلاح

730
00:48:48,599 --> 00:48:50,639
لا ينبغي عليك الوقوف في الصف
لتحصل على ما تريد في هذه البلاد

731
00:48:51,227 --> 00:48:54,670
بل تقطع الصفوف
وتحصل على ما تريد

732
00:48:55,705 --> 00:48:58,356
ليس الإحترام سوى هراء

733
00:48:59,049 --> 00:49:01,358
من الذي ملأ رأسك بهذه الخرافات ؟

734
00:49:02,139 --> 00:49:03,560
هؤلاء الحثالة أصدقائك الذين يبقونك
خارج المنزل طوال الليل

735
00:49:06,174 --> 00:49:07,444
أنا أعرف بما يجري

736
00:49:08,861 --> 00:49:10,959
ما الذي حدث لك ؟

737
00:49:12,782 --> 00:49:15,006
لقد أتيت بك إلى هذه البلاد
ليكون لك مستقبل

738
00:49:16,000 --> 00:49:17,295
لا تبدد هذا

739
00:49:21,328 --> 00:49:23,764
دينيس فرانكل

740
00:49:23,798 --> 00:49:26,407
مرحباً
شكراً لك على مساعدتك لابنتي

741
00:49:27,520 --> 00:49:30,676
الأمر بوضوح لا يتعلق بوضع هجرتها

742
00:49:30,749 --> 00:49:32,421
ولكنهم يستخدمون عدم وضوح إقامتها

743
00:49:32,495 --> 00:49:34,898
لتجنب الإجراءات الجنائية
والإجراءات الخاصة بالأحداث

744
00:49:37,041 --> 00:49:39,208
زوجتي تريد أن تعرف
متى يمكننا رؤيتها

745
00:49:39,281 --> 00:49:40,728
أعمل من أجل هذا

746
00:49:43,103 --> 00:49:46,752
سأبحث الأمور تدريجياً مع ضابط الوحدة
في المباحث الفيدرالية غداً

747
00:49:49,329 --> 00:49:53,012
حالياً ، أسرتك في خطر أن يتم ترحيلها

748
00:49:53,085 --> 00:49:56,016
وأوصيك بعدم العودة إلى شقتك

749
00:49:56,082 --> 00:49:58,811
هل لديك أي أصدقاء أو أقرباء
يمكنك الإقامة عندهم ؟

750
00:50:10,842 --> 00:50:13,111
روزا

751
00:50:13,181 --> 00:50:15,549
روزا

752
00:50:19,816 --> 00:50:20,606
لم يتم العثور على بيانات

753
00:50:23,628 --> 00:50:26,810
وهاهي واحدة أخرى يواريها التراب

754
00:50:26,885 --> 00:50:28,085
نحن نقوم بأفضل ما نستطيع

755
00:50:28,161 --> 00:50:31,582
أنا واثق من هذا يا سيدي

756
00:50:31,652 --> 00:50:33,128
نعم

757
00:50:33,197 --> 00:50:34,363
نعم ، هذا أنا

758
00:50:37,124 --> 00:50:38,325
من ؟

759
00:51:01,631 --> 00:51:03,977
! حميد

760
00:51:04,049 --> 00:51:06,395
حميد !

761
00:51:08,379 --> 00:51:09,107
ما الأمر ؟

762
00:51:09,453 --> 00:51:10,359
إنها.. أختي

763
00:51:10,921 --> 00:51:11,568
ما الأمر ؟

764
00:51:21,941 --> 00:51:23,749
ربما يمكنك مساعدتي

765
00:51:35,303 --> 00:51:37,282
هل تعرفه ؟

766
00:51:39,398 --> 00:51:41,034
العميل باراهيري ؟

767
00:51:46,514 --> 00:51:48,288
إنه مديرها

768
00:51:48,362 --> 00:51:51,509
في معمل التصوير حيث كانت تعمل

769
00:51:51,585 --> 00:51:54,331
لدينا فيديو الأمن الذي تم تسجيله
في الموتيل

770
00:51:54,405 --> 00:51:55,777
ويظهر به
ذكر ، لم يتم التعرف عليه

771
00:51:55,847 --> 00:51:57,346
يرتدي قلنسوة ويغادر المكان

772
00:51:57,426 --> 00:52:00,413
وقت الوفاة ما بين منتصف الليل
والساعة الواحدة صباحاً

773
00:52:03,939 --> 00:52:06,445
هل كنت تعلم أن أختك تقيم علاقة

774
00:52:06,524 --> 00:52:09,133
مع السيد بيدراز

775
00:52:09,208 --> 00:52:12,161
الذي كان متزوجاً ولديه طفلين ؟

776
00:52:14,714 --> 00:52:16,694
لم أتحدث إليها مطلقا ً

777
00:52:16,763 --> 00:52:18,833
بخصوص حياتها الخاصة
لا

778
00:52:18,910 --> 00:52:20,180
هل يحدوك شك تجاه شخص

779
00:52:20,254 --> 00:52:22,760
... قد يكون هو الفاعل

780
00:52:22,839 --> 00:52:24,875
بسبب الغيرة ربما ؟

781
00:52:24,953 --> 00:52:29,783
مثلما قلت لك ، لم تكن لدي فكرة
عن حياتها الشخصية

782
00:52:29,855 --> 00:52:32,201
هناك شئ آخر

783
00:52:34,320 --> 00:52:36,930
عند تفتيش جاكيت السيد بيدراز

784
00:52:37,006 --> 00:52:38,207
للبحث عن بطاقة هوية

785
00:52:38,282 --> 00:52:40,055
وجدت هذه الأشياء

786
00:52:40,128 --> 00:52:42,234
بطاقة الإقامة الدائمة ، رخصة القيادة
وبطاقة اجتماعية

787
00:52:42,310 --> 00:52:44,793
جميعها مزورة

788
00:52:44,862 --> 00:52:46,394
ووجدنا الكثير من هذه الأشياء في شقته

789
00:52:46,472 --> 00:52:48,246
في وقت مبكر ظهر اليوم

790
00:52:48,319 --> 00:52:49,794
افضل ما يمكننا التوصل إليه

791
00:52:49,863 --> 00:52:52,175
أنه كان يصنعها خلال ساعات في المعمل

792
00:52:52,246 --> 00:52:54,054
وقد أبلغنا هذه النتائج

793
00:52:54,127 --> 00:52:56,575
لقسم الوثائق في الوحدة

794
00:52:56,644 --> 00:52:58,887
أعتقد أنها قد تكون المافيا المكسيكية

795
00:52:58,961 --> 00:53:01,879
قد أغضبهم منافسته لهم في مجال عملهم

796
00:53:01,948 --> 00:53:06,068
نحن نبحث الآن عدد من الإحتمالات

797
00:53:06,145 --> 00:53:08,857
متى سيكون الوقت مناسباً للإلتقاء

798
00:53:08,932 --> 00:53:12,651
ببقية أفراد أسرتك ؟
! عميل باراهيري

799
00:53:12,725 --> 00:53:15,368
... أنا فقط

800
00:53:15,444 --> 00:53:19,462
أريد البقاء لحظات مع أختي
على انفراد من فضلك

801
00:53:19,540 --> 00:53:22,252
بالطبع

802
00:53:24,843 --> 00:53:26,411
يؤسفني ما حدث

803
00:53:41,530 --> 00:53:43,566
اكره هذه الرائحة اللعينة التي تملأ المكان

804
00:53:49,015 --> 00:53:50,301
أعرف أنك تسئ الحكم علي يا ماكس

805
00:53:51,747 --> 00:53:52,824
عم تتحدث ؟

806
00:53:53,984 --> 00:53:55,620
أختي

807
00:53:55,695 --> 00:53:58,441
ما شهدته بالأمس

808
00:53:58,515 --> 00:54:00,255
الآن أنا أنتحب عليها

809
00:54:00,329 --> 00:54:02,102
يحدوك الشك في صدق شعوري

810
00:54:02,175 --> 00:54:04,487
أنا أشعر بألمك يا صديقي

811
00:54:04,558 --> 00:54:08,037
وأشعر بألم أسرتك

812
00:54:08,117 --> 00:54:09,857
إنه أمر فظيع ومحزن

813
00:54:09,930 --> 00:54:10,977
لا مجال للشك في حبك لأختك

814
00:54:13,944 --> 00:54:14,842
لا مجال

815
00:54:22,519 --> 00:54:25,506
إذا كنت في حاجة للحديث عن الأمر

816
00:54:25,575 --> 00:54:26,542
شكراً لك

817
00:54:40,553 --> 00:54:42,202
مكتب المحامي العام
لوس أنجلوس

818
00:54:45,741 --> 00:54:47,441
رسمياً ، تم اعتقالها بتهمة

819
00:54:47,894 --> 00:54:49,858
الإقامة غير الشرعية في الولايات المتحدة

820
00:54:51,457 --> 00:54:54,169
وبشكل غير رسمي ولن أعيد هذا الكلام
خارج هذه الغرفة

821
00:54:54,244 --> 00:54:56,555
سيتم ترحيلها لأنها تشكل
تهديد قائم

822
00:54:56,627 --> 00:54:58,630
على أمن الولايات المتحدة

823
00:54:58,709 --> 00:55:01,055
استناداً إلى دلائل تشير إلى
تخطيطها للقيام بعمل انتحاري

824
00:55:03,274 --> 00:55:04,749
وماهي تلك الدلائل ؟

825
00:55:04,818 --> 00:55:07,301
لا تراوغيني أيتها المستشارة

826
00:55:07,369 --> 00:55:09,210
الإشارات كلها موجودة

827
00:55:09,283 --> 00:55:11,229
نحن نتحدث عن فتاة
مسلمة متدينة

828
00:55:11,297 --> 00:55:13,609
بدأت منذ الخامسة عشرة
تتنقل مغطية رأسها

829
00:55:13,681 --> 00:55:16,691
واشتركت في محادثات عبر الانترنت
تركز على فرض الجهاد

830
00:55:16,770 --> 00:55:18,749
وكتبت بتوسع عن الانتحار

831
00:55:18,816 --> 00:55:21,059
هل ألقيت نظرة على غرفتها ؟

832
00:55:21,134 --> 00:55:23,080
كم كانت متشددة ؟

833
00:55:23,148 --> 00:55:25,184
ليست هذه حياة مراهقة عادية

834
00:55:25,263 --> 00:55:26,602
كل ما يتعلق بها يحمل
أعلاماً حمراء

835
00:55:26,673 --> 00:55:29,523
فقط حين يتم النظر إليها عبر
النظارة القاتمة

836
00:55:29,594 --> 00:55:31,367
التي ترتديها في حالة
البرانويا التي تصيبك

837
00:55:31,439 --> 00:55:32,938
يمكنني مجادلتك اليوم بأكمله
... ولكن

838
00:55:33,017 --> 00:55:35,500
هناك واقع يحيط بالموقف هنا

839
00:55:35,569 --> 00:55:38,315
وجودها غير شرعي
وسيتم ترحيلها

840
00:55:38,389 --> 00:55:41,433
وأنوي أن يتم ترحيلها تحت إشراف
قوات من شرطة الهجرة

841
00:55:41,511 --> 00:55:42,815
لضمان أمن المواطنين الأمريكيين

842
00:55:42,887 --> 00:55:44,729
هكذا ببساطة ؟

843
00:55:44,801 --> 00:55:47,445
ستجتثين جذور فتاة أمريكية مراهقة
في الخامسة عشرة من عمرها

844
00:55:47,521 --> 00:55:50,335
جاءت إلى هذه البلاد وهي في الثالثة

845
00:55:50,407 --> 00:55:51,402
ولا تتحدث البنغالية

846
00:55:51,482 --> 00:55:53,621
على الأقل ، ليس بطلاقة ؟

847
00:55:53,697 --> 00:55:56,237
واعتماداً على شواهد ظرفية

848
00:55:56,316 --> 00:55:58,891
وتقومين بنفيها إلى بؤرة قمامة
في العالم الثالث

849
00:55:58,968 --> 00:56:01,280
والتي قد تبدو بالنسبة لها
كوكب آخر ؟

850
00:56:01,352 --> 00:56:04,362
هذا بالفعل ما سأقوم به أيتها المستشارة

851
00:56:06,118 --> 00:56:07,823
وماذ عن باقي الأسرة ؟

852
00:56:07,897 --> 00:56:09,843
الأخ والأخت الصغار هما
مواطنون أمريكيون

853
00:56:09,912 --> 00:56:11,548
نعم إنهم كذلك

854
00:56:11,624 --> 00:56:13,466
وللأسف حظهما سئ

855
00:56:16,693 --> 00:56:19,439
... إلا إذا

856
00:56:46,269 --> 00:56:49,851
هل معك أحد ؟

857
00:56:49,928 --> 00:56:51,530
لا

858
00:56:51,608 --> 00:56:53,880
هل تبحث عن رفقة؟

859
00:57:04,601 --> 00:57:06,941
لن أكون لطيفاً يا كلير

860
00:57:07,012 --> 00:57:10,014
ولكني أريد أن أعرف لماذا يقوم رجل
من قسم الهجرة والإقامة

861
00:57:10,093 --> 00:57:11,999
بالإحتيال لأجلك

862
00:57:12,069 --> 00:57:13,564
لستِ شهيرة بما يكفي

863
00:57:13,643 --> 00:57:15,377
للحصول على هذا النوع من الإقامة

864
00:57:15,451 --> 00:57:19,699
ما أقوله هو أنني حاولت

865
00:57:19,771 --> 00:57:21,180
حسناً إنها ما عادت تسمى
قسم الهجرة والإقامة

866
00:57:25,399 --> 00:57:25,979
جفين

867
00:57:28,109 --> 00:57:29,878
بربك

868
00:57:29,952 --> 00:57:32,954
طالما ظننت أنني سأتزوج
رجل أمريكي

869
00:57:33,032 --> 00:57:35,806
لذا ما كنت أرى شيئاً
في علاقتنا

870
00:57:35,879 --> 00:57:38,219
ولكن لست مضطرة لفعل هذا الآن

871
00:57:38,291 --> 00:57:39,785
لست مضطرة للزواج من رجل أمريكي

872
00:57:39,864 --> 00:57:41,421
يمكنني ان أكون مع الرجل الذي أريده

873
00:57:43,615 --> 00:57:46,960
هذا يغير كل شئ بالنسبة لنا

874
00:57:59,488 --> 00:58:02,331
فقط أريد أن أعرف لماذا يخاطر لأجلك

875
00:58:02,402 --> 00:58:04,274
هل تدفعين له ؟

876
00:58:09,334 --> 00:58:11,035
كيف يمكنك أن تدفعين له ؟

877
00:58:11,109 --> 00:58:12,478
حبيبي

878
00:58:12,550 --> 00:58:14,547
لا

879
00:58:14,626 --> 00:58:18,599
لا تسير الأمور هكذا

880
00:58:18,677 --> 00:58:20,310
كلير

881
00:58:20,386 --> 00:58:22,795
كيف تدفعين له ؟

882
00:58:22,864 --> 00:58:23,799
عد إلى هنا

883
00:58:23,869 --> 00:58:25,935
لا ، كيف تدفعين له يا كلير؟

884
00:58:28,524 --> 00:58:29,687
كيف تدفعين له ؟

885
00:58:36,694 --> 00:58:38,966
لا ، لا

886
00:58:39,039 --> 00:58:40,946
تباً !أنت تمزحين

887
00:58:41,016 --> 00:58:44,053
أنت تمزحين

888
00:58:44,130 --> 00:58:46,903
لست سوى أحمق

889
00:58:46,975 --> 00:58:49,007
هل أنتِ جادة ؟

890
00:58:51,999 --> 00:58:53,997
حبيبي ! أريد أن أكون معك

891
00:58:54,076 --> 00:58:55,342
تعرف أنني أريد أن أكون معك

892
00:58:55,415 --> 00:58:56,785
هل كنتِ معه اليوم ؟

893
00:58:56,855 --> 00:58:58,623
أرجوك ، لا تفعل هذا
هل كنتِ معه اليوم ؟

894
00:58:58,697 --> 00:59:00,569
حبيبي لا تفعل ها
فقط أخبريني ، هل كنتِ معه اليوم ؟

895
00:59:00,639 --> 00:59:03,813
هل كان بداخلك اليوم ؟
هل كنتِ معه اليوم ؟.

896
00:59:03,888 --> 00:59:07,027
تباً ! تباً تباً
كم مرة قمتم بهذا ؟

897
00:59:07,102 --> 00:59:09,442
كم مرة يا كلير ؟

898
00:59:09,515 --> 00:59:10,610
أريد فقط أن أعرف

899
00:59:10,685 --> 00:59:12,122
فقط أريد أن أعرف
كم مرة طارحك الغرام

900
00:59:12,192 --> 00:59:14,224
لتحصلي على الإقامة اللعينة

901
00:59:14,302 --> 00:59:15,935
! نباً

902
00:59:34,631 --> 00:59:36,799
وقتما شاء

903
00:59:39,988 --> 00:59:42,191
لمدة شهرين فقط

904
00:59:42,266 --> 00:59:45,337
وبعدها لن أصبح مضطرة لمقابلته

905
00:59:45,414 --> 00:59:47,412
ولن أشعر بالقلق

906
00:59:47,490 --> 00:59:50,698
من أن أطرد أو يتم ترحيلي

907
00:59:50,772 --> 00:59:53,306
... يمكنني فقط

908
01:01:25,969 --> 01:01:26,668
على رسلك ! على رسلك

909
01:01:29,218 --> 01:01:29,678
ماريا

910
01:01:32,486 --> 01:01:34,968
ماريا
توقفي

911
01:01:42,292 --> 01:01:43,063
شكراً

912
01:01:51,104 --> 01:01:53,862
أنا آسفة ، لا تملكون سوى
القليل من الخيارات

913
01:01:53,934 --> 01:01:57,521
لا أحد منهم يدعم موقفكم

914
01:01:57,597 --> 01:02:01,319
يمكنكم طلب حق الرحيل الاختياري
كأسرة كاملة

915
01:02:01,393 --> 01:02:03,618
وتتركون الولايات المتحدة على الفور

916
01:02:03,691 --> 01:02:06,120
أو قد تختارون خوض الصراع

917
01:02:06,188 --> 01:02:08,946
والذي سيؤدي بلاشك إلى ترحيلكم

918
01:02:10,849 --> 01:02:14,039
وهناك اختيار ثالث

919
01:02:14,112 --> 01:02:16,666
... ورغم أنه مؤلم إلا

920
01:02:16,743 --> 01:02:18,730
أنني لابد أن أطرحه عليكم

921
01:02:20,904 --> 01:02:23,628
قد يختار أحدكما الرحيل

922
01:02:23,701 --> 01:02:25,789
ويرحل بصحبة تسليما

923
01:02:25,866 --> 01:02:28,091
ويبقى الآخر في الولايات المتحدة

924
01:02:28,163 --> 01:02:30,183
مع جاهانارا وآبول

925
01:02:30,260 --> 01:02:32,587
كيف يمكن هذا؟

926
01:02:32,658 --> 01:02:35,348
لقد أخبرتني العميلة فادكار
بشكل غير رسمي

927
01:02:35,421 --> 01:02:37,476
أنكم إذا اخترتم هذا الحل

928
01:02:37,553 --> 01:02:40,777
فلن تطلب شرطة الهجرة من يبقى منكما

929
01:02:40,849 --> 01:02:42,903
حيث سيتم إخطارهم بحصوله على وضع قانوني

930
01:02:42,981 --> 01:02:46,465
هناك شئ آخر ينبغي أن تدركه

931
01:02:46,543 --> 01:02:48,630
من سيبقى منكما

932
01:02:48,707 --> 01:02:50,035
إذا اخترتم ذلك

933
01:02:50,106 --> 01:02:53,397
إذا حاول مقابلة تسليما قبل رحيلها

934
01:02:53,469 --> 01:02:55,398
فإنكم تخاطرون مخاطرة كبيرة

935
01:02:55,466 --> 01:02:58,622
وفي كل الأحوال سترافقها شرطة الهجرة

936
01:02:58,697 --> 01:03:00,455
حتى وصولها إلى بوابة الرحيل

937
01:03:13,155 --> 01:03:14,706
حسناً يا فتيات
هيا! أطفئن الأنوار

938
01:03:15,108 --> 01:03:16,077
لنسحب الأغطية

939
01:03:16,079 --> 01:03:19,605
ستطفأ الأنوار خلال دقيقتين

940
01:03:26,998 --> 01:03:29,256
يبدو كأنك تحتاجين صديق

941
01:03:32,191 --> 01:03:35,119
هل تنتظرين أنتِ أيضاً
أن تأتي أمك لتصطحبك؟

942
01:03:37,653 --> 01:03:39,946
نعم

943
01:03:40,017 --> 01:03:41,275
نعم أنا أنتظرها

944
01:03:41,348 --> 01:03:42,472
متى ستأتي ؟

945
01:03:44,944 --> 01:03:46,499
في أي يوم

946
01:03:46,576 --> 01:03:49,470
هل تعرفين قصصاً جميلة ؟

947
01:03:49,540 --> 01:03:53,762
أعرف الكثير من القصص

948
01:03:53,835 --> 01:03:55,299
حسناً يا فتيات
لتطفاً الأنوار

949
01:03:55,367 --> 01:03:58,625
تعالي هنا
وسأخبرك بأفضلها

950
01:03:58,696 --> 01:03:59,989
حان وقت النوم

951
01:04:05,123 --> 01:04:07,701
وكيف تكفرون وأنتم

952
01:04:08,100 --> 01:04:09,400
تتلى عليكم آيات الله

953
01:04:10,205 --> 01:04:11,064
مساء الخير سيدة سانشيز

954
01:04:12,698 --> 01:04:16,911
سيدة سانشيز
أنا العميل الفدرالي ماكس بروجان

955
01:04:18,258 --> 01:04:19,024
نعم ، هذا صحيح

956
01:04:21,118 --> 01:04:23,701
كنت أتساءل ما إذا كانت ماريا
قد ظهرت

957
01:04:26,300 --> 01:04:28,775
لا ، لا يا سيدتي
ليست لدي معلومات

958
01:04:30,716 --> 01:04:31,742
أنا أسألك

959
01:04:34,419 --> 01:04:36,333
سيدتي
ليست لدينا معلومات

960
01:04:37,734 --> 01:04:38,810
سأظل أجمع المعلومات

961
01:04:41,877 --> 01:04:43,935
آسف على إزعاجك

962
01:04:46,455 --> 01:04:47,429
شكراً لك سيدتي

963
01:04:48,923 --> 01:04:50,254
طابت ليلتك

964
01:05:07,650 --> 01:05:08,257
تشين

965
01:05:09,511 --> 01:05:10,439
صباح الخير يا سيدي
جاكيت أسود

966
01:05:12,880 --> 01:05:15,036
هذا نظيف ومكوي
هل يمكنك إخراج الرائحة منه

967
01:05:21,192 --> 01:05:21,744
رائحة المستشفى ؟
نعم

968
01:05:26,998 --> 01:05:28,654
شكراً لك

969
01:05:31,126 --> 01:05:33,248
الأفضل ألا تنسى هذا

970
01:05:37,886 --> 01:05:39,214
جميل جداً

971
01:05:47,741 --> 01:05:51,033
أيمكننا القيام بهذا الآن أم ماذا ؟

972
01:05:59,894 --> 01:06:01,153
سأتركها

973
01:06:01,227 --> 01:06:03,417
حسناً

974
01:06:03,491 --> 01:06:06,078
لسنا في حاجة إلى اللقاء خفية

975
01:06:06,154 --> 01:06:07,550
اللقاء هكذا يناسبني

976
01:06:07,619 --> 01:06:09,514
لا أفتخر بهذا النوع من الإرتباطات

977
01:06:09,584 --> 01:06:10,946
لا أريد إرتباطات

978
01:06:11,015 --> 01:06:13,205
كول
فقط أنصتي لي

979
01:06:13,280 --> 01:06:15,674
أعرف أن الأمر قد بدأ
ممارسة للجنس

980
01:06:15,744 --> 01:06:18,298
وأنك لستِ هنا بإرادتك

981
01:06:18,374 --> 01:06:20,928
... وأن هناك

982
01:06:23,968 --> 01:06:27,793
هناك فرصة كبيرة
أن أتسبب في ظهور التجاعيد لديك

983
01:06:27,863 --> 01:06:31,087
أريد فقط أن نبدأ من جديد

984
01:06:31,159 --> 01:06:32,783
لن أقول من كنت

985
01:06:32,858 --> 01:06:34,913
ولن أحاول إخافتك

986
01:06:34,989 --> 01:06:37,417
فقط سأدعوك لتناول القهوة

987
01:06:37,486 --> 01:06:38,882
لا أريد التفاوض من جديد

988
01:06:38,951 --> 01:06:39,880
أنتِ لا تنصتين

989
01:06:39,950 --> 01:06:41,209
لا

990
01:06:41,283 --> 01:06:43,870
أنت من لا ينصت

991
01:06:43,945 --> 01:06:47,396
هذا ما ينبغي أن تفهمه
حسناً ؟

992
01:06:47,476 --> 01:06:50,700
حينما آتي إلى هذه الحجرة الرخيصة

993
01:06:50,772 --> 01:06:53,427
أتوقف عن العمل

994
01:06:53,501 --> 01:06:57,293
وتكون وكأنك تمارس الجنس
مع دمية مطاطية

995
01:06:57,364 --> 01:07:00,655
بل إنها قد تعطيك شعوراً أكثر
مما قد تناله مني

996
01:07:02,857 --> 01:07:04,718
وحين أذهب إلى المنزل

997
01:07:04,789 --> 01:07:06,979
أستحم لقرابة الساعة

998
01:07:07,054 --> 01:07:09,175
لأنظف نفسي منك

999
01:07:09,252 --> 01:07:10,477
هذا هو تقييمي للموقف

1000
01:07:10,549 --> 01:07:16,066
وهذا هو واقع العلاقة التي
قد تجمعنا بأي حال

1001
01:07:16,144 --> 01:07:18,368
... هل هذا واضح بما فيه الكفاية

1002
01:07:18,440 --> 01:07:19,836
بالنسبة لك؟

1003
01:07:28,996 --> 01:07:32,220
إذن هل تريد القيام بهذا الآن أم لا؟

1004
01:07:52,004 --> 01:07:53,968
لن أتصل بك ثانية

1005
01:07:55,999 --> 01:07:58,360
وستصلك الإقامة بالبريد

1006
01:08:02,858 --> 01:08:04,378
حظاً سعيداً يا كلير

1007
01:09:28,264 --> 01:09:29,958
حميد

1008
01:09:30,031 --> 01:09:31,828
كيف حالك؟

1009
01:09:35,770 --> 01:09:39,170
اسمع

1010
01:09:39,240 --> 01:09:42,937
لقد تركت الجاكيت في السيارة
عند عودتنا من المشرحة

1011
01:09:43,012 --> 01:09:45,070
كنت منزعجاً من الرائحة

1012
01:09:45,146 --> 01:09:46,909
لذا أخذته للتنظيف

1013
01:09:46,982 --> 01:09:50,280
يمكنك أخذه في أي وقت

1014
01:09:50,351 --> 01:09:54,480
لم يكن هناك داع
شكراً لك

1015
01:09:57,192 --> 01:10:00,683
وقد وقع هذا من الجيب
في المغسلة

1016
01:10:03,598 --> 01:10:08,126
وأنا مندهش لماذا لم يكن ضمن متعلقاتها
الشخصية في المظروف

1017
01:10:08,204 --> 01:10:12,401
لقد كسرته منذ أيام

1018
01:10:12,473 --> 01:10:14,373
وأخذته للتصليح

1019
01:10:17,446 --> 01:10:21,677
لي صديق لديه محل للتصليح

1020
01:10:24,919 --> 01:10:28,217
شكراً على مجيئك يا ماكس

1021
01:10:53,715 --> 01:10:56,240
جفين كوسيف

1022
01:10:57,752 --> 01:10:59,014
!جفين كوسيف

1023
01:10:59,088 --> 01:11:01,055
نعم

1024
01:11:01,122 --> 01:11:03,386
سأكون صريحاً معك يا سيد كوسيف

1025
01:11:03,458 --> 01:11:06,450
لا هنا أرى أنك صاحب خبرة
في العمل الديني

1026
01:11:06,527 --> 01:11:08,222
لست حاخاماً معتمدا ً؟

1027
01:11:08,297 --> 01:11:10,059
لا ، لا

1028
01:11:10,131 --> 01:11:13,327
ولكني كرست سنوات طويلة
لدراسة العقيدة

1029
01:11:13,401 --> 01:11:15,494
نشأت في أسرة دينية

1030
01:11:15,570 --> 01:11:16,969
وكنت مدواماً على الطقوس

1031
01:11:17,039 --> 01:11:19,768
احتفلت في المعبد في سن البلوغ
" كـ "برمتسفا

1032
01:11:19,841 --> 01:11:21,502
.. تلقيت دورات يهودية في أسس الزعامة

1033
01:11:21,576 --> 01:11:23,544
مازلت على غير يقين
أن هذا يؤهلك

1034
01:11:23,612 --> 01:11:25,670
أنا أمارس الطقوس اليهودية

1035
01:11:25,747 --> 01:11:28,375
في المدرسة اليهودية ، حيث أعمل

1036
01:11:28,449 --> 01:11:31,441
أؤم التلاميذ في الصلاة

1037
01:11:31,519 --> 01:11:32,679
نناقش قصص العهد القديم

1038
01:11:32,755 --> 01:11:35,587
وكنت تعمل في هذه المدرسة بشكل
غير قانوني ، أليس كذلك ؟

1039
01:11:35,657 --> 01:11:37,818
نعم

1040
01:11:37,892 --> 01:11:40,053
نعم ، ولكنني اعترفت بذلك

1041
01:11:40,129 --> 01:11:41,720
هل يمكنك قراءة العبرية ؟

1042
01:11:41,796 --> 01:11:44,697
العبرية ؟ نعم
نعم

1043
01:11:44,766 --> 01:11:45,858
وماذا عن الصلوات ؟

1044
01:11:45,934 --> 01:11:48,026
هل يمكنك تلاوة

1045
01:11:48,102 --> 01:11:49,626
أهم الصلوات في العقيدة اليهودية ؟

1046
01:11:49,704 --> 01:11:50,727
يمكنك ذلك ، أليس كذلك ؟

1047
01:11:50,805 --> 01:11:52,238
نعم

1048
01:11:52,308 --> 01:11:55,708
يمكنني أداء صلاة النبيذ

1049
01:11:55,778 --> 01:11:57,506
صلاة الخبز

1050
01:11:57,578 --> 01:11:59,944
أستأذنك للحظة

1051
01:12:08,190 --> 01:12:10,624
! تباً

1052
01:12:13,194 --> 01:12:14,786
تباً

1053
01:12:18,132 --> 01:12:21,101
تفضل
أغلق الباب خلفك

1054
01:12:24,006 --> 01:12:28,465
سيد كوسيف ، هذا هو الحاخام يوفي

1055
01:12:28,543 --> 01:12:30,477
سيدي الحاخام

1056
01:12:35,183 --> 01:12:37,708
في العادة ، أقدم طلب شاهد

1057
01:12:37,785 --> 01:12:42,449
ولكن شيئاً في داخلي يخبرني أن
هذه الطريقة ستكون أكثر ملائمة

1058
01:12:42,524 --> 01:12:44,992
أود أن يقوم سيد كوسيف بتلاوة صلاة

1059
01:12:45,060 --> 01:12:47,084
ليثبت معرفته بالتعاليم اليهودية

1060
01:12:47,161 --> 01:12:48,651
أكثر من الشخص العادي

1061
01:12:48,731 --> 01:12:51,359
إذا كان بالإمكان إقتراح شئ
ولنرى إجابته

1062
01:12:51,433 --> 01:12:53,332
سأكون ممتناً لك

1063
01:12:55,270 --> 01:12:59,399
يمكنك تلاوة صلاة الكرب
أليس كذلك ؟

1064
01:12:59,474 --> 01:13:01,499
صلاة الكرب ؟

1065
01:13:07,349 --> 01:13:09,714
نعم ، نعم

1066
01:13:15,056 --> 01:13:19,993
عليك تغطية رأسك

1067
01:13:20,062 --> 01:13:24,259
أو على الأقل
ضع يديك فوق رأسك

1068
01:13:24,332 --> 01:13:25,526
حسناً

1069
01:13:26,902 --> 01:13:31,531
هكذا
نعم

1070
01:14:08,142 --> 01:14:10,667
آمين

1071
01:14:23,691 --> 01:14:26,717
جميل جداً

1072
01:14:26,794 --> 01:14:28,557
متناغم جداً

1073
01:14:32,668 --> 01:14:35,466
أريدك أن تأتي للتلاوة
في طقوس المعبد

1074
01:14:35,537 --> 01:14:38,165
يسعدني ذلك

1075
01:14:38,240 --> 01:14:40,173
شكرا ًجزيلاً لك يا حاخام

1076
01:14:40,241 --> 01:14:42,106
سنوافيك بعد قليل

1077
01:14:42,177 --> 01:14:43,234
شكراً لك

1078
01:14:46,814 --> 01:14:49,374
حسناً ، الآن ليس لدي ما أقوله

1079
01:14:51,687 --> 01:14:53,313
أيها الحاخام

1080
01:14:56,390 --> 01:14:58,654
لم أكن أمزح بشأن صوتك

1081
01:14:58,726 --> 01:15:00,887
أنتظر حضورك صباح الغد

1082
01:15:00,963 --> 01:15:02,691
إلى معبد بيت شالوم

1083
01:15:02,763 --> 01:15:05,789
أما الباقي فيمكننا أن نعلمك إياه

1084
01:15:35,831 --> 01:15:40,632
لا أريد ترك جاه وآبول

1085
01:15:40,702 --> 01:15:42,669
متى سألقاهم ثانية؟

1086
01:15:46,808 --> 01:15:48,001
وأبي ؟

1087
01:15:51,746 --> 01:15:54,840
لقد أراد الحضور لوداعك

1088
01:15:54,916 --> 01:15:57,612
ولكن لو حضر هنا اليوم

1089
01:15:57,686 --> 01:16:00,348
كانوا سيلقون القبض عليه
ويقومون بترحيله

1090
01:16:00,422 --> 01:16:04,482
وسيضطر جاه وآبول للرحيل كذلك

1091
01:16:04,559 --> 01:16:06,151
! لا يهم

1092
01:16:06,228 --> 01:16:09,458
لماذا لا يمكننا الرحيل جميعاً ؟

1093
01:16:09,531 --> 01:16:10,792
لماذا ينبغي عليهم البقاء ؟

1094
01:16:10,865 --> 01:16:14,891
لانهم ولدوا هنا

1095
01:16:14,969 --> 01:16:16,994
وإذا بقوا هنا ، وأنهوا دراستهم

1096
01:16:17,071 --> 01:16:20,006
ستكون لديهم فرص أفضل

1097
01:16:20,074 --> 01:16:22,668
وأنا لا يحق لي ذلك

1098
01:16:22,744 --> 01:16:25,611
لأن حياتي أصبحت جحيماً الآن

1099
01:16:26,914 --> 01:16:28,677
أنا آسفه ، انتهى وقت الزيارة

1100
01:16:40,226 --> 01:16:40,998
أنا معك ياابنتي

1101
01:16:42,763 --> 01:16:44,856
! أمي

1102
01:16:44,932 --> 01:16:46,228
سأكون دائماً معك
أمي أرجوك

1103
01:16:46,300 --> 01:16:47,824
أرجوك

1104
01:16:47,903 --> 01:16:50,963
! أرجوكِ لا تتركيني

1105
01:17:01,133 --> 01:17:02,126
سأكون موجودة دائماً لأحبك

1106
01:17:09,610 --> 01:17:10,355
سنسافر معاً

1107
01:17:17,234 --> 01:17:18,158
بإذن الله

1108
01:17:19,082 --> 01:17:20,554
يوماً ما سنجتمع ثانية

1109
01:17:28,889 --> 01:17:29,725
هيا يا أحبائي

1110
01:17:30,200 --> 01:17:31,987
ودعا أختكما

1111
01:17:36,618 --> 01:17:39,313
فلن تلتقيا لوقت طويل

1112
01:17:39,387 --> 01:17:43,824
من فضلكم ، نحتاج إخلاء الغرفة
من أجل الزيارة التالية

1113
01:18:33,675 --> 01:18:36,644
هل أطلع أحد من قسم جرائم القتل
على هذه الأشرطة ؟

1114
01:18:36,712 --> 01:18:38,178
لا ، لقد اعتقدوا أنها جريمة عصابات

1115
01:18:38,245 --> 01:18:40,076
لذا فقد ألقوا نظرة فقط
على ما يخص ليلة القتل

1116
01:18:40,148 --> 01:18:42,776
أبطئ ، أبطئ
هذا هو

1117
01:18:46,555 --> 01:18:47,543
توقف هنا

1118
01:18:49,558 --> 01:18:50,546
هذه هي الفتاة

1119
01:18:53,360 --> 01:18:56,158
أعد قليلاً

1120
01:18:56,231 --> 01:18:58,290
هذه السيارة متواجدة هنا

1121
01:18:58,366 --> 01:18:59,957
تحرك في إتجاهها

1122
01:19:06,707 --> 01:19:07,867
لا تظهر أحد

1123
01:19:09,944 --> 01:19:11,571
ضع شريطاً آخر

1124
01:19:15,883 --> 01:19:18,010
انزل الصورة لأسفل

1125
01:19:20,956 --> 01:19:23,185
أبطئ ، هاهما

1126
01:19:23,257 --> 01:19:24,485
توقف هنا

1127
01:19:26,393 --> 01:19:27,621
تباً

1128
01:19:27,696 --> 01:19:29,596
هاهو ثانية

1129
01:19:31,165 --> 01:19:33,565
هل يمكنك إظهار لوحة السيارة
بالتأكيد

1130
01:19:39,608 --> 01:19:43,509
2SAM564

1131
01:19:45,914 --> 01:19:47,312
لنلق نظرة على اليوم التالي

1132
01:19:49,451 --> 01:19:50,917
هاهم ، في طريقهم للخارج

1133
01:19:55,690 --> 01:19:57,088
أعد قليلاً

1134
01:19:58,693 --> 01:19:59,750
أكمل

1135
01:20:02,897 --> 01:20:05,195
نفس السيارة

1136
01:20:05,267 --> 01:20:07,531
نفس السيارة اللعينة

1137
01:20:22,383 --> 01:20:24,010
غيرها من فضلك

1138
01:20:36,798 --> 01:20:38,128
غيرها من فضلك

1139
01:20:38,199 --> 01:20:39,188
للمرة الأخيرة يا صديقي

1140
01:21:49,837 --> 01:21:51,998
يونج ! هل انت مستعد
لجني الثمار ، أيها الأحمق ؟

1141
01:21:52,073 --> 01:21:54,735
هيا يا فتى !تباً

1142
01:21:54,809 --> 01:21:56,241
هيا يا فتى !تباً

1143
01:22:02,283 --> 01:22:04,308
ارفع يديك

1144
01:22:08,255 --> 01:22:10,883
تحرك أيها اللعين

1145
01:22:10,959 --> 01:22:12,220
تحرك ! هيا

1146
01:22:12,293 --> 01:22:14,124
قف ! أيها الحقير

1147
01:22:14,195 --> 01:22:15,821
افتح الباب

1148
01:22:15,896 --> 01:22:17,363
لا تغضبني أيها الرجل

1149
01:22:17,431 --> 01:22:19,422
افتح الباب الآن

1150
01:22:19,501 --> 01:22:21,468
تباً ! افتح الباب

1151
01:22:21,535 --> 01:22:23,127
أنت ترتكب خطأً فادحاً

1152
01:22:23,204 --> 01:22:25,365
لاتدري من صاحب المال

1153
01:22:25,440 --> 01:22:27,771
إن أعطيتك إياه
فسيقتلني

1154
01:22:31,545 --> 01:22:33,376
ارجع

1155
01:22:38,620 --> 01:22:39,881
! اصمت

1156
01:22:39,954 --> 01:22:40,885
.. ماذا ؟

1157
01:22:40,955 --> 01:22:42,354
لماذا لا تفعل..... ؟

1158
01:22:42,424 --> 01:22:44,324
سيونج ! لم يكن من المفترض
أن يصاب أحد بأذى

1159
01:22:46,860 --> 01:22:48,760
هذا هو الحال ! ابحث عنه
جد المفتاح

1160
01:22:51,232 --> 01:22:54,065
!تحرك أيها الحقير ! اخرس

1161
01:22:56,437 --> 01:22:58,735
انهضي

1162
01:23:01,709 --> 01:23:04,007
نعم ، فجر رأسها إذا حاولت
فعل شئ ، لنمض

1163
01:23:04,079 --> 01:23:05,807
أسرع ! أسرع

1164
01:23:05,879 --> 01:23:08,507
أين المفتاح ؟
أي مفتاح ؟

1165
01:23:08,582 --> 01:23:10,550
أي مفتاح ؟ أي مفتاح ؟
لا أعرف

1166
01:23:10,618 --> 01:23:14,815
أي مفتاح أيتها الحقيرة ؟

1167
01:23:21,095 --> 01:23:22,392
.... تباً ! نحن جميعاً

1168
01:23:44,552 --> 01:23:47,077
.... دعها يا فتى ، سأقتلها
... أقسم

1169
01:23:47,155 --> 01:23:49,019
هل ستفعل ؟

1170
01:23:49,089 --> 01:23:51,717
أين تعلمت الحديث بهذه الطريقة ؟

1171
01:23:51,792 --> 01:23:54,352
هل رأيته في عرض الضباط الأمريكيين
عندما نشأت في سيول

1172
01:23:54,429 --> 01:23:57,227
لست من سيول
... أنا من

1173
01:23:57,298 --> 01:24:01,256
كم كان عمرك حين جئت إلى هنا ؟
مازالت لديك لكنة

1174
01:24:01,335 --> 01:24:04,599
أعتقد أنك كنت في الحادية عشرة أو الثانية عشرة
لا يعنيني ذلك

1175
01:24:04,671 --> 01:24:07,265
سوف أفجر رأسها
إن لم تضع مسدسك على الأرض

1176
01:24:07,342 --> 01:24:10,175
هل حصلت على الإقامة الدائمة ؟

1177
01:24:10,245 --> 01:24:12,645
! أنا مواطن أمريكي

1178
01:24:12,714 --> 01:24:14,442
!ستحصل أسرتي بأكملها على الجنسية

1179
01:24:14,515 --> 01:24:16,540
سنذهب لحضور المراسم غداً

1180
01:24:16,618 --> 01:24:18,209
غداً ؟

1181
01:24:18,285 --> 01:24:21,220
لم تقسم القسم بعد

1182
01:24:21,288 --> 01:24:22,653
هذا يعني أنك لست مواطن

1183
01:24:22,724 --> 01:24:24,954
ولن تكون حتى تقسم القسم

1184
01:24:25,026 --> 01:24:29,724
ولا أعرف كيف سيحدث هذا الآن ؟

1185
01:24:29,797 --> 01:24:33,698
إما أنك ستقتل هنا
أو سيتم احتجازك بتهمة القتل

1186
01:24:33,767 --> 01:24:35,792
أنت مصدر فخر لوالديك

1187
01:24:35,869 --> 01:24:37,996
لم يكن المفترض أن تسير الأمور هكذا

1188
01:24:38,073 --> 01:24:39,937
قالوا لي أنه لن يتأذى أحد

1189
01:24:40,007 --> 01:24:41,599
! لم أقتل أحد

1190
01:24:41,676 --> 01:24:42,937
ماذا يمكنني أن أفعل ؟

1191
01:24:43,010 --> 01:24:45,171
تباً ! لا أعرف كيف أتصرف؟

1192
01:24:45,245 --> 01:24:48,339
كم عدد أفراد أسرتك ؟
لماذا تصر على السؤال عن أسرتي ؟

1193
01:24:48,415 --> 01:24:50,110
ليسوا هنا الآن ، أليس كذلك ؟

1194
01:24:50,185 --> 01:24:51,811
كم عدد أفراد أسرتك ؟

1195
01:24:54,788 --> 01:24:56,278
والداي

1196
01:24:59,561 --> 01:25:01,551
أخي الأصغر وأختي

1197
01:25:05,567 --> 01:25:07,227
أختي ولدت هنا

1198
01:25:14,274 --> 01:25:17,243
كان يوم الغد سيصبح يوماً خاصاً

1199
01:25:17,311 --> 01:25:20,871
وستفسد كل شئ لأسرتك

1200
01:25:20,948 --> 01:25:22,882
لقد مررت بهذا

1201
01:25:22,950 --> 01:25:26,942
كانت من أقوى اللحظات الروحية في حياتي

1202
01:25:27,020 --> 01:25:30,250
... عندما تقف هناك

1203
01:25:30,324 --> 01:25:33,725
وتنظر حولك ، إلى كل هؤلاء الناس
من كل مكان

1204
01:25:33,795 --> 01:25:35,819
من دول لا يمكنك نطق أسمائها

1205
01:25:35,896 --> 01:25:37,523
ولا تعرف بوجودها

1206
01:25:39,133 --> 01:25:42,125
وكلهم سعداء

1207
01:25:42,202 --> 01:25:45,069
لقد تم اصطفاؤهم هناك

1208
01:25:45,139 --> 01:25:46,970
فهذا هو اختيارهم

1209
01:25:50,845 --> 01:25:54,803
لن تكون هناك

1210
01:25:54,882 --> 01:25:57,442
بسبب هذه الجلبة التي أنت غارق فيها الآن

1211
01:25:57,519 --> 01:26:02,547
لو كان بإمكانك أن تدرك الهيبة التي تعتريك
في تلك اللحظة

1212
01:26:02,624 --> 01:26:04,420
أعظم ما قد تناله في نهاية الرحلة

1213
01:26:09,898 --> 01:26:11,091
إذن

1214
01:26:11,165 --> 01:26:12,462
حين تقف هناك غداً

1215
01:26:12,534 --> 01:26:14,194
وأنت ترتدي بزتك الجديدة ورباط عنقك الجديد

1216
01:26:14,268 --> 01:26:16,463
أريدك أن تنظر حولك

1217
01:26:16,537 --> 01:26:21,065
أنظر إلى تلك الوجوه حولك

1218
01:26:21,142 --> 01:26:24,770
ولتدرك الوعد السامي
لهذه اللحظة

1219
01:26:30,451 --> 01:26:33,477
اللعنة يا رجل

1220
01:26:33,555 --> 01:26:36,182
لن أكون هناك
قلت هذا بنفسك

1221
01:26:36,256 --> 01:26:38,315
توقف عن العبث في عقلي

1222
01:26:38,393 --> 01:26:41,850
حسناً ، الطريقة الوحيدة لإنهاء ذلك

1223
01:26:41,929 --> 01:26:44,261
يا صديقي ، أن تقوم بوضع مسدسك أرضاً

1224
01:26:44,332 --> 01:26:45,662
الآن سأضع مسدسي
تباً

1225
01:26:45,732 --> 01:26:49,190
مذا تفعل ؟

1226
01:26:49,270 --> 01:26:50,395
... اللعنة ماذا

1227
01:26:50,471 --> 01:26:52,939
الآن ضع مسدسك أرضاً

1228
01:26:53,007 --> 01:26:56,101
دع هذه المرأة
ولتدخل هذه الحجرة الخلفية

1229
01:26:56,177 --> 01:26:58,611
ولتأخذ أشرطة المراقبة من النظام

1230
01:26:58,680 --> 01:27:02,513
وستمضي في طريقك

1231
01:27:02,584 --> 01:27:05,814
أنت تحتال عليّ
! توقفعن خداعي

1232
01:27:05,887 --> 01:27:08,685
هل تظنني احمق ؟

1233
01:27:08,756 --> 01:27:10,780
أعتقد أنك ارتكبيت خطأً

1234
01:27:10,857 --> 01:27:14,315
ولن تكرره ثانيةً

1235
01:27:36,016 --> 01:27:37,984
شرطة لوس أنجلوس
ارفع يديك

1236
01:27:38,052 --> 01:27:40,247
ارفع يديك

1237
01:27:40,321 --> 01:27:42,185
اهدأ

1238
01:27:42,256 --> 01:27:43,917
الموقف تحت السيطرة

1239
01:27:43,992 --> 01:27:45,926
ساعدني على الخروج من هنا
تقول أنهم كانوا أربعة

1240
01:27:45,994 --> 01:27:49,156
ولكن زوجة المالك تقول
أنهم كانوا خمسة

1241
01:27:49,230 --> 01:27:51,197
وأنك تركت أحدهم يرحل

1242
01:27:51,265 --> 01:27:54,791
تقول أيضاً أنك تركته يأخذ أشرطة المراقبة

1243
01:27:54,868 --> 01:27:58,565
إنها متخبطة بالتأكيد ، لقد كان رأسها
منخفضاً طوال الوقت

1244
01:27:58,640 --> 01:28:01,302
لقد قتلت الأربعة ، لماذا
أسمح لأحدهم بالرحيل؟

1245
01:28:01,376 --> 01:28:03,468
هل أبدو مختلاً ؟

1246
01:28:03,543 --> 01:28:05,238
يمكنني إخبارك بعددهم

1247
01:28:07,080 --> 01:28:09,514
لقد كانوا أربعة فقط ، إنها مخطئة

1248
01:28:09,584 --> 01:28:14,385
هذا الرجل أنقذ حياتنا

1249
01:28:14,455 --> 01:28:15,819
لقد كانوا أربعة

1250
01:28:15,889 --> 01:28:17,049
الشاهدة تؤكد ذلك

1251
01:28:17,125 --> 01:28:19,024
لابد من وجود ضعف في المراقبة

1252
01:28:19,092 --> 01:28:20,525
ربما يمكننا فقط إجراء حصر
من أجل التأمين

1253
01:28:47,322 --> 01:28:49,517
تباً يا حميد ! أين كنت ؟

1254
01:28:49,590 --> 01:28:51,888
أريد الحديث معك في أقرب وقت ممكن

1255
01:28:51,959 --> 01:28:54,153
اتصل بي بمجرد تلقيك هذه الرسالة

1256
01:28:54,227 --> 01:28:56,525
على الفور ، في أي وقت

1257
01:29:02,570 --> 01:29:04,868
رسالة واحدة

1258
01:29:04,939 --> 01:29:06,405
ماكس ، أنا كيفن.

1259
01:29:06,473 --> 01:29:08,407
اتصل بي عندما تتمكن من ذلك.

1260
01:29:08,476 --> 01:29:09,635
لقد جدت أمور.

1261
01:29:09,710 --> 01:29:12,008
تلقيت إتصالاً من شرطة لوس أنجلوس منذ قليل.

1262
01:29:12,080 --> 01:29:15,708
ظاهرياً يبدو أن حميد كان متورطاً في حادث
إطلاق نار الليلة في الحي الكوري.

1263
01:29:15,782 --> 01:29:17,750
لا تقلق ، هو بخير
وأنا في طريقي

1264
01:29:17,819 --> 01:29:19,912
إلى مسرح الجريمة
لأتقفد الأمر

1265
01:29:19,987 --> 01:29:22,045
حاول الإتصال على هاتفي المحمول.

1266
01:29:22,122 --> 01:29:24,181
نهاية الرسائل

1267
01:29:45,279 --> 01:29:47,212
سيدة شيبرد
أنا العميل لودويج

1268
01:29:47,280 --> 01:29:49,771
من وحدة الملفات وقضايا الاحتيال
المالي في الآي سي إي

1269
01:29:49,851 --> 01:29:53,081
وهذا هو شريكي
العميل هاول

1270
01:29:53,154 --> 01:29:55,645
هل يمكننا الحديث معكِ بالداخل للحظات ؟

1271
01:29:58,626 --> 01:30:00,821
لقد وجدنا هذه وغيرها

1272
01:30:00,895 --> 01:30:03,864
عند تفتيش شقة جافيير بيدرازا

1273
01:30:03,931 --> 01:30:06,296
لم أستخدم هذه
لم أرجع إليه

1274
01:30:06,366 --> 01:30:09,358
... لذا لا يمكنك
ما يعنينا يا سيدة شيبرد

1275
01:30:09,436 --> 01:30:11,461
أنه عند مراجعة بيانات

1276
01:30:11,539 --> 01:30:13,507
وجدنا أن من تسمى كلير شيبرد وصلت
2 إلى الولايات المتحدة بتأشيرة زيارة بي

1277
01:30:13,574 --> 01:30:14,904
منذ سبع شهور

1278
01:30:14,976 --> 01:30:17,467
.. ومنذ يومين تحولت تأشيرتها إلى

1279
01:30:17,545 --> 01:30:21,139
1إقامة دائمة من طراز بي
التي يحصل عليها ذوي المؤهلات الخاصة

1280
01:30:21,215 --> 01:30:23,183
وبالبحث في قاعدة البيانات السينمائية

1281
01:30:23,251 --> 01:30:24,512
كلير شيبرد الوحيدة التي تمكننا من العثور عليها

1282
01:30:24,585 --> 01:30:26,985
والتي تتناسب مع اسمك وسنك ومكان ولادتك

1283
01:30:27,054 --> 01:30:29,545
أدت دورين في عروض تليفزيونية
غير معروفة

1284
01:30:29,624 --> 01:30:31,147
وكانت أدوار ثانوية

1285
01:30:31,224 --> 01:30:33,283
ولم تحصل على أي جوائز محلية أو عالمية

1286
01:30:33,361 --> 01:30:36,228
وهو أمر كان ينبغي أن يكون المشرف
المسئول عن حصولك على الإقامة

1287
01:30:36,297 --> 01:30:38,025
على دراية به

1288
01:30:38,099 --> 01:30:41,693
ومع ذلك منحك حق الحصول على إقامة
1 من طراز بي

1289
01:30:41,769 --> 01:30:44,236
سيدة شيبرد

1290
01:30:44,304 --> 01:30:46,829
هلاّ أخبرتني بعلاقتك

1291
01:30:46,907 --> 01:30:49,637
بالمشرف على ملفاتك
السيد كول فرانكل

1292
01:30:55,883 --> 01:30:58,113
تهانينا ماكجيل

1293
01:31:04,025 --> 01:31:05,218
سيد فرانكل

1294
01:31:05,293 --> 01:31:08,091
العميل بولسون والعميل ووماك

1295
01:31:08,162 --> 01:31:09,754
مكتب المفتش العام

1296
01:31:09,831 --> 01:31:11,855
لدينا تصريح بالقبض عليك

1297
01:31:13,367 --> 01:31:14,628
ماهذا ، مزحة ؟

1298
01:31:14,702 --> 01:31:17,296
أرى أنك على معرفة بكلير شيبرد

1299
01:31:17,371 --> 01:31:19,896
لقد باعتك من أجل الحصول
على الرحيل الإختياري

1300
01:31:21,308 --> 01:31:22,900
استدر من فضلك

1301
01:31:22,977 --> 01:31:24,136
ضع يديك خلف ظهرك

1302
01:31:24,212 --> 01:31:26,578
هل ينبغي عليك فعل هذا ؟
هل ينبغي عليك تقييدي ؟

1303
01:31:26,647 --> 01:31:27,840
نعم ، أخشى ذلك

1304
01:31:38,860 --> 01:31:40,690
ماهذا ؟

1305
01:31:40,760 --> 01:31:43,661
... كول ّ إلى أين أنت ذاهب ؟
إلى أين.. ما الذي يجري ؟

1306
01:31:43,730 --> 01:31:47,632
سيدتي ، لقد تم القبض على زوجك
في قضية احتيال

1307
01:31:47,702 --> 01:31:49,328
كول

1308
01:31:57,612 --> 01:31:59,842
صباح الخير جميعاً

1309
01:31:59,914 --> 01:32:02,711
أنا القاضية ليزلي فريمان

1310
01:32:02,782 --> 01:32:04,477
قاضي المحكمة الفيدرالية بالمقاطعة

1311
01:32:04,552 --> 01:32:09,854
ومن دواعي سروري أن أرحب بكم هنا اليوم

1312
01:32:09,924 --> 01:32:14,019
كل الحاضرون هنا اليوم
يجمعهم شئ واحد

1313
01:32:14,095 --> 01:32:17,223
أنه قد تم اختياركم
وفق إرادتكم الحرة

1314
01:32:17,298 --> 01:32:20,630
لتصبحوا مواطنين في هذه الدولة العظيمة

1315
01:32:22,370 --> 01:32:25,464
بالنسبة لكثيرين منكم ، كان الطريق
إلى هذه اللحظة السارة

1316
01:32:25,540 --> 01:32:29,532
كان ملئ بالصعاب والتضحيات

1317
01:32:30,777 --> 01:32:33,769
ولزاماً عليّ أن أذكركم

1318
01:32:33,847 --> 01:32:37,145
بمسئولياتكم الجديدة كمواطنين

1319
01:32:37,217 --> 01:32:40,413
وان أذكركم ايضاً أن المواطنة الأمريكية

1320
01:32:40,487 --> 01:32:42,648
ليست تعهداً بالنجاح

1321
01:32:42,723 --> 01:32:45,590
ولكنها وعد بتوفير الفرص

1322
01:32:45,660 --> 01:32:47,992
فرص لا حدود لها

1323
01:32:48,062 --> 01:32:49,996
ولقد كان نضالي دوماً

1324
01:32:50,064 --> 01:32:53,090
أن تكون أمريكا دولة ترحب بالقادمين

1325
01:32:53,167 --> 01:32:55,930
دولة تقبل كل مواطن جديد

1326
01:32:56,002 --> 01:32:58,994
بعناق يحمل إيمانا عميقاً

1327
01:32:59,072 --> 01:33:02,872
بأن تكون لديكم صلاحية لا نهائية
لتحقيق آمالكم وأحلامكم

1328
01:33:02,944 --> 01:33:07,778
مادمتم تحترمون قواعد وقوانين مجتمعنا

1329
01:33:07,848 --> 01:33:10,681
أنا شخصيا ًأنحدر من الجيل الأول في أمريكا

1330
01:33:10,751 --> 01:33:12,844
أعتقد أنني اتصلت بك ، أليس كذلك ؟
! ماكس

1331
01:33:12,920 --> 01:33:15,115
لقد فضلت نفسها الأسرة

1332
01:33:15,189 --> 01:33:17,588
أليس كذلك يا حميد ؟

1333
01:33:17,657 --> 01:33:19,522
تعرف عم أتحدث ؟

1334
01:33:19,594 --> 01:33:22,688
هل يجب علينا الحديث الآن ؟
نعم ، تباً سنتحدث الآن

1335
01:33:24,599 --> 01:33:27,761
... بريئة
نعم.. امرأة بريئة

1336
01:33:27,835 --> 01:33:30,359
قتلت بوحشية لانها
فقد أبدت أحياناً بعض الجموح

1337
01:33:30,437 --> 01:33:32,735
وأقامت علاقة مع رجل متزوج

1338
01:33:32,807 --> 01:33:36,742
حاولت أن تعيش حياتها
خارج نطاق أسرتك اللعينة

1339
01:33:36,810 --> 01:33:40,746
لقد كانت أختك

1340
01:33:40,815 --> 01:33:44,250
كانت تستحق منك أفضل من هذا

1341
01:33:44,318 --> 01:33:47,775
في هذه الدولة ، نحن لا نقبل هذا الهراء

1342
01:33:47,855 --> 01:33:50,415
ماحدث نسميه قتل

1343
01:33:50,491 --> 01:33:53,051
قتل بدم بارد

1344
01:33:53,127 --> 01:33:56,562
وأنت وفريد ستعاقبان على هذا

1345
01:33:56,631 --> 01:33:58,689
هلاّ تفضل مواطنينا الجدد بالوقوف

1346
01:33:58,765 --> 01:34:01,495
ارفعوا يدكم اليمنى

1347
01:34:01,568 --> 01:34:05,196
ورددوا معي قسم الولاء

1348
01:34:05,272 --> 01:34:07,296
... بموجب إعلاني لهذا القسم

1349
01:34:07,375 --> 01:34:09,900
لقد حصلت على أشرطة المراقبة من الموتيل

1350
01:34:12,313 --> 01:34:15,577
من اليوم السابق للحادثة
ومن الأسبوع الماضي

1351
01:34:15,650 --> 01:34:18,278
أرقام سيارة بي ام دبليو الخاصة بفريد

1352
01:34:18,352 --> 01:34:20,410
لقد كان يراقبها ويوافيك بالتقرير

1353
01:34:20,487 --> 01:34:22,182
في انتظار أن تتصرف

1354
01:34:22,256 --> 01:34:25,157
لقد رجوته يا ماكس أن يدعها وشأنها

1355
01:34:25,226 --> 01:34:27,854
ولكن أبي كان قد أقنعه

1356
01:34:27,928 --> 01:34:30,954
أقنع كلينا
وقد سمم أفكار فريد

1357
01:34:31,032 --> 01:34:33,592
بحديثه عن العار الذي جلبناه للعائلة

1358
01:34:33,668 --> 01:34:35,794
... بسببها ، ولكنه لم يكن

1359
01:34:35,870 --> 01:34:40,330
ينوي أبداً أن يحدث كل هذا

1360
01:34:42,943 --> 01:34:46,810
أردنا فقط أن نلقنها درساً

1361
01:34:46,881 --> 01:34:49,577
كان من المفترض أن نهاجمهما
أثناء العلاقة الحميمية

1362
01:34:49,650 --> 01:34:50,707
ونضربهما كالكلاب

1363
01:34:50,785 --> 01:34:53,447
أراد أبي أن تشعر زهرة بالإذلال

1364
01:34:53,521 --> 01:34:55,716
قفوا في الصف
أهنئكم جميعاً أيها المواطنون

1365
01:35:03,264 --> 01:35:06,528
لم أرد التدخل في هذا

1366
01:35:06,600 --> 01:35:11,902
واعتقدت أنني إن أدرت لهم ظهري

1367
01:35:11,972 --> 01:35:13,268
سيغيب الأمر عن فكري

1368
01:35:16,911 --> 01:35:20,141
والآن هلاّ تفضلتم بالوقوف

1369
01:35:20,213 --> 01:35:22,681
وضعوا اليد اليمنى
على القلب

1370
01:35:22,750 --> 01:35:26,776
وسنستمع لفيل بيري
ينشدنا النشيد الوطني

1371
01:35:40,401 --> 01:35:44,427
لقد جاء إلى شقتي تللك الليلة

1372
01:35:44,505 --> 01:35:46,439
... بعد أن

1373
01:35:46,507 --> 01:35:47,438
... بعد أن

1374
01:35:52,880 --> 01:35:54,847
ساعدني يا حميد
أرجوك ساعدني

1375
01:35:56,784 --> 01:35:57,977
كيف حصلت على هذه ؟

1376
01:35:58,051 --> 01:35:59,882
أين زهرة ؟

1377
01:35:59,954 --> 01:36:02,320
أردت فقط أن أخيفها
... ماذا تقول ؟

1378
01:36:02,389 --> 01:36:04,322
لم يعد بإمكاني التحمل

1379
01:36:04,390 --> 01:36:07,586
سلوكها المنحرف
ماذا فعلت يا فريد ؟

1380
01:36:07,661 --> 01:36:09,321
فقط أردت أن أنظر إلى وجهه عن قرب

1381
01:36:09,396 --> 01:36:11,023
احتفظ بهذا

1382
01:36:11,098 --> 01:36:13,395
انت شرطي وتعرف كيفية التصرف
في هذه الأمور

1383
01:36:13,467 --> 01:36:14,627
ماذا فعلت يا فريد؟

1384
01:36:14,702 --> 01:36:16,134
لقد نظرت عبر الباب

1385
01:36:16,203 --> 01:36:18,194
كانا يتصرفان كالحيوانات

1386
01:36:18,272 --> 01:36:19,932
! تباً

1387
01:36:20,006 --> 01:36:22,531
ماذا تفعل هنا ؟
! أخرج من هنا

1388
01:36:22,610 --> 01:36:23,599
ماهذا الهراء ؟

1389
01:36:23,677 --> 01:36:25,166
مامشكلتك ؟

1390
01:36:26,647 --> 01:36:28,876
ماذا فعلت بأختي ؟
! أخبرني ماذا فعلت ؟

1391
01:36:28,949 --> 01:36:30,780
إنها فتاتي يا رجل

1392
01:36:30,851 --> 01:36:32,842
إنها فتاتي ، لا تكون أحمق

1393
01:36:32,920 --> 01:36:34,682
أنزل هذا المسدس

1394
01:36:35,956 --> 01:36:37,980
! أخرج من هنا

1395
01:36:53,007 --> 01:36:54,998
كان عليك المجئ إلي

1396
01:36:55,075 --> 01:36:57,873
كنت أشعر بالخجل

1397
01:36:57,945 --> 01:36:59,912
الخجل من نفسي

1398
01:36:59,980 --> 01:37:00,968
من أسرتي

1399
01:37:00,947 --> 01:37:01,665
ما الذي تفعله؟

1400
01:37:00,978 --> 01:37:00,124
بماذا أخبرته ؟

1401
01:37:03,950 --> 01:37:07,317
من الأفضل أن توّكل لنفسك محامياً في
القضايا الجنائية

1402
01:37:07,388 --> 01:37:08,786
ستحتاج إلى واحد

1403
01:37:29,042 --> 01:37:31,442
الهروب لحظة النشيد الوطني

1404
01:37:31,512 --> 01:37:33,309
هذا أمر يفتقر إلى الذوق

1405
01:37:43,724 --> 01:37:45,123
فريد باراهيري
أنت تحت الاعتقال

1406
01:37:45,192 --> 01:37:47,386
بتهمة قتل أختك زهرة باراهيري

1407
01:37:47,461 --> 01:37:48,450
وجافيير بيدرازا

1408
01:38:00,641 --> 01:38:04,633
تهانينا لكل مواطنينا الجدد

1409
01:38:04,712 --> 01:38:07,442
حظاً سعيداً لكم جميعاً

1410
01:38:19,477 --> 01:38:22,100
سان دييجو ، كاليفورنيا
الحدود الأمريكية المكسيكية

1411
01:38:22,111 --> 01:38:22,956
75 تجاوزت المنطقة
تقرير من فوكستروت

1412
01:39:49,616 --> 01:39:52,084
820 في10-42 دلتا

1413
01:39:52,152 --> 01:39:54,814
على بعد ميل تقريبا من
شرق أمبوش ألاي

1414
01:39:54,888 --> 01:39:57,948
أرى جثة أنثى جنسيتها مكسيكية

1415
01:39:58,025 --> 01:39:59,753
في العشرينات من عمرها

1416
01:39:59,826 --> 01:40:03,159
من الواضح أنها هنا منذ يومين

1417
01:40:03,230 --> 01:40:05,925
أعتقد أنها تعرضت لهجوم الذئب البري

1418
01:40:06,000 --> 01:40:08,332
أكرر 10-42 دلتا

1419
01:40:08,402 --> 01:40:10,461
على بعد 81 ميل من أمبوش ألاي

1420
01:40:10,537 --> 01:40:12,596
سأبلغ الشرطة الميدانية وقسم التشريح

1421
01:40:12,673 --> 01:40:15,402
أنا أقف بالقرب من منطقة
01-4, 820

1422
01:40:15,475 --> 01:40:17,636
1 0-4,75

1423
01:42:09,289 --> 01:42:11,586
!! من سيذهب إلى المنزل اليوم

1424
01:42:11,657 --> 01:42:13,352
لقد رحل كل أصدقائي

1425
01:42:13,426 --> 01:42:14,824
لا ، اليوم يا حبيبتي

1426
01:42:14,895 --> 01:42:16,623
هناك شخص أتى لأجلك

1427
01:43:17,623 --> 01:43:20,148
حسناً

1428
01:43:39,378 --> 01:43:41,539
حين ندخل إلى هناك
ستكون مذبحة

1429
01:43:41,614 --> 01:43:43,844
فانتبه لنفسك

1430
01:43:43,916 --> 01:43:45,746
اتفهم

1431
01:43:45,818 --> 01:43:47,115
هانحن ذا

1432
01:43:48,287 --> 01:43:49,584
انتظر لحظة

1433
01:43:52,659 --> 01:43:54,922
بروجان

1434
01:43:54,994 --> 01:43:56,086
نعم ، أنا

1435
01:44:01,500 --> 01:44:03,263
هل أنت متأكد ؟

1436
01:44:03,336 --> 01:44:05,065
ماريا سانشيز

1437
01:44:09,675 --> 01:44:11,233
... ماذا عن أسرتها ، هل ؟

1438
01:44:11,311 --> 01:44:15,542
... اصنع لي معروفاً..
أرجئ هذا

1439
01:44:15,615 --> 01:44:17,583
سأتولى الأمر بنفسي

1440
01:44:19,385 --> 01:44:22,751
سأقوم أنا بذلك

1441
01:44:25,458 --> 01:44:28,256
شكراً لك ، سأذهب حالما
أنتهي من العمل

1442
01:44:30,529 --> 01:44:32,997
تباً ! ماكس
علينا التحرك

1443
01:44:36,403 --> 01:44:37,994
ماكس! علينا الذهاب

1444
01:44:39,806 --> 01:44:41,329
لاتقلق يا ليوتينانت

1445
01:44:41,408 --> 01:44:41,777
لن يفوتك شئ

1446
01:45:26,240 --> 01:45:27,049
<i>خالص تحياتي
شيـماء عبــــد الـــرؤوف </i>

