1
00:00:38,246 --> 00:00:39,497
قبل خمسة آلاف سنة

2
00:00:39,914 --> 00:00:42,917
كان يوجد محارب عنيف
. . .معروف بالملك العقرب

3
00:00:42,917 --> 00:00:44,919
قاد جيشا عظيما
. . .على حملة

4
00:00:45,294 --> 00:00:48,214
لفتح العالم المعروف

5
00:02:08,544 --> 00:02:13,382
بعد الحملة الوحشية
التي دامت سبع سنوات طويلة

6
00:02:13,508 --> 00:02:16,219
. . .هزم الملك العقرب وجيشه

7
00:02:16,344 --> 00:02:20,223
وقاد جيشه
في الصحراء المقدّسة
.أمشير

8
00:02:42,954 --> 00:02:47,333
, الواحد تلو الآخر
ماتوا ببطئ
. . .تحت الشمس المحرقة

9
00:02:49,919 --> 00:02:53,673
حتى بقي المحار ب العظيم فقط حيا

10
00:03:01,264 --> 00:03:03,182
على مشارف الموت

11
00:03:03,349 --> 00:03:07,395
عقد الملك العقرب اتفاقا
. . .مع إله الظلمات أنوبيس

12
00:03:07,520 --> 00:03:10,314
. . .إذا أنوبيس أنقذ حياته

13
00:03:10,481 --> 00:03:13,150
وتركه يهزم
أعدائه

14
00:03:13,317 --> 00:03:15,945
سيعطيه روحه

15
00:03:24,662 --> 00:03:28,499
قبل أنوبيس عرضه
.وأنقذ حياته

16
00:03:52,982 --> 00:03:57,320
أعطى أنوبيس الملك العقرب
قيادة جيشه

17
00:03:57,445 --> 00:04:00,072
وبمثل فيضان شرير

18
00:04:00,114 --> 00:04:03,618
جرفوا
كل ما يقع امامهم

19
00:04:15,046 --> 00:04:18,883
وعندما انتهت مهمته
. . .أجبر أنوبيس الملك العقرب

20
00:04:18,925 --> 00:04:22,136
.على خدمته إلى الأبد

21
00:04:28,643 --> 00:04:32,980
أُعيد جيشه إلى الرمال
حيث جاء

22
00:04:37,652 --> 00:04:40,696
حيث ينتظرون، بصمت

23
00:04:40,738 --> 00:04:43,157
لكي يُصحّى مرة أخرى

24
00:04:43,157 --> 00:04:43,741
.لكي يُصحّى مرة أخرى

25
00:06:18,169 --> 00:06:20,421
أليكس؟

26
00:06:20,588 --> 00:06:23,466
, ماذا كانت تعتقد
مومياء رجعت إلى الحياة؟

27
00:06:23,633 --> 00:06:26,385
سأروي لك قصّة
.في وقت ما

28
00:06:26,469 --> 00:06:28,596
ماذا تعمل هنا؟
قلت لك انتظرنا
.فوق في المعبد

29
00:06:28,763 --> 00:06:30,598
-- لكن، أبي، رأيت
لا هذا خطر
.هنا، أليكس

30
00:06:30,640 --> 00:06:33,518
.لكنّي رأيت وشمك
رأيت ماذا؟

31
00:06:33,559 --> 00:06:37,396
.على الحائط بالمدخل
هناك
.مثله تماما

32
00:06:37,480 --> 00:06:41,734
بالهرم والعين
والملكين
.وكلّ شيء

33
00:06:41,817 --> 00:06:44,445
حقا؟
.نعم

34
00:06:44,570 --> 00:06:47,406
حسناً، حسنا، سألقي نظرة عليه فوق
.بعد دقيقة

35
00:06:47,532 --> 00:06:50,368
في هذه الأثناء، أريدك
.إنتظارنا فوق هناك
- لكن - لكن

36
00:06:50,493 --> 00:06:53,663
لا،خذ أغراضك
وأنا سأراك فوق
في المعبد. إذهب

37
00:06:55,373 --> 00:06:59,293
.هيا
و- وما الذي علي أن أعمل؟

38
00:06:59,377 --> 00:07:01,921
.لا أعرف
فاجأني

39
00:07:02,046 --> 00:07:04,173
.إبني مصيدة فئران أفضل
.حسناً

40
00:07:04,340 --> 00:07:06,843
بينما أمّك تذهب
.وتدنّس قبرا آخرا

41
00:07:19,522 --> 00:07:21,232
. إذهبي بعيداً

42
00:07:21,357 --> 00:07:24,443
, هذه سامة
.تعرفي

43
00:07:24,527 --> 00:07:26,362
.فقط عندما يعضّونك

44
00:07:26,487 --> 00:07:29,198
ما كلّ الذي حولك؟
.أوه، لا شيء

45
00:07:29,282 --> 00:07:32,243
أليكس أراد
.إطلاعي على شيء

46
00:07:32,326 --> 00:07:34,328
أقسم

47
00:07:34,412 --> 00:07:37,456
الفتى يصبح أكثر وأكثر
.مثلك كلّ يوم

48
00:07:37,540 --> 00:07:39,917
ماذا؟ تعني
. . .أكثر جاذبية، جميل

49
00:07:40,084 --> 00:07:42,003
وساحر بشكل شيطاني؟

50
00:07:42,170 --> 00:07:44,297
.لا، هو يجنّنني

51
00:07:44,380 --> 00:07:46,382
الآن، أين كنّا ؟

52
00:07:46,507 --> 00:07:48,467
.مطرقة وإزميل

53
00:07:53,931 --> 00:07:56,767
!حسنا، حسنا
.دعنا نعمل بطريقتك

54
00:07:56,934 --> 00:07:59,353
.شكرا لك

55
00:08:15,828 --> 00:08:18,664
منذ أن راودني ذلك الحلم،

56
00:08:18,789 --> 00:08:21,626
هذا المكان كلّ
.ما أستطيع التفكير به

57
00:08:21,751 --> 00:08:25,254
منذ أن راودك ذلك الحلم
لم آخذ قسطا محترما
من النوم

58
00:08:26,672 --> 00:08:29,425
أشعر
.أنني كنت هنا من قبل

59
00:08:29,509 --> 00:08:32,762
أعرف بأنّني كنت هنا من قبل
إفي، لا أحد
.كان هنا قبل ذلك

60
00:08:32,887 --> 00:08:36,390
.ليس على الأقل قبل 3,000 سنة
.ماعدا هؤلاء الرجال

61
00:08:40,853 --> 00:08:43,814
إذن كيف عرفت بالتحديد أين أذهب

62
00:08:58,329 --> 00:09:00,122
.هيا بنا

63
00:09:35,157 --> 00:09:38,494
أيوجد أحد؟

64
00:09:40,246 --> 00:09:43,708
, أنتما الإثنان إفحصا تلك المواد
.تأكدا من وجودها

65
00:09:43,791 --> 00:09:46,294
.أنا سأرتّب أوكونيلس -

66
00:11:19,345 --> 00:11:22,932
,أتعرفي
, إذا حركت ذلك سريعا بما فيه الكفاية
.تستطيعين كتابة إسمك

67
00:11:23,015 --> 00:11:25,601
.أنا فقط رأيت منظر

68
00:11:25,643 --> 00:11:27,812
-- كان
كان مثل حلمي،

69
00:11:27,937 --> 00:11:29,897
.لكنّه كان حقيقياً

70
00:11:30,022 --> 00:11:33,025
كأنني كنت في الحقيقة
.هنا في زمان بعيد

71
00:11:33,192 --> 00:11:35,111
حسنا، إذا كان ذلك
حقيقية،

72
00:11:35,278 --> 00:11:38,239
هل يمكن أن تريني
كيفية فتح هذا الشيء؟

73
00:11:38,364 --> 00:11:40,324
إمسك هذا

74
00:11:53,087 --> 00:11:55,673
حسناً
الآن بدأت
.تخيفيني

75
00:11:55,882 --> 00:11:57,800
الآن بدأت
.إخافة نفسي

76
00:11:58,009 --> 00:12:01,971
ما هذا؟
إنظر إلى ذلك
.هذه القمامة

77
00:12:02,138 --> 00:12:05,933
أولئك المصريين
لم يكن لديهم خيوط
.هو قماش قطني ومواد

78
00:12:06,017 --> 00:12:08,019
إنظر إلى ذلك

79
00:12:08,102 --> 00:12:11,939
.هذه فخاريات رخيصة
.قمامة قديمة

80
00:12:13,566 --> 00:12:15,526
جاك
!شيء ضربني على رأسي

81
00:12:15,693 --> 00:12:18,654
إخرس، سبيفي
.هذا المكان ملعون

82
00:12:22,200 --> 00:12:24,869
نحن لا نريد
إيقاظ الآلهة

83
00:12:46,474 --> 00:12:49,018
هذا الشعار
.للملك العقرب

84
00:12:49,101 --> 00:12:51,646
يفترض أنه
. أسطورة

85
00:12:51,729 --> 00:12:54,774
لا - لا يوجد أثر منه
.وجد قبل ذلك

86
00:12:54,857 --> 00:12:57,902
, لا مصنوعات يدوية
.لا دليل أرشيفي

87
00:12:58,027 --> 00:13:00,947
ربما لا يريدوا أحد أن يجده
.لنفتح هذا

88
00:13:01,072 --> 00:13:03,824
إفي، ليس لدي
شعور جيد
.حول هذا

89
00:13:03,950 --> 00:13:07,620
أنه صندوق فقط
.لا ضرر من فتح صندوق

90
00:13:07,829 --> 00:13:10,790
صحيح، ولا ضرر
.من قراءة كتاب

91
00:13:10,915 --> 00:13:13,376
أتذكر
كيف بدأ ذلك؟
.لا نستطيع التوقّف الآن

92
00:13:13,501 --> 00:13:16,629
فقط أتذكر
أنني كنت
.السبب لوجودنا هنا

93
00:13:15,753 --> 00:13:19,841
.قمامة. القمامة
.دريك. القماش القطني

94
00:13:20,883 --> 00:13:22,969
فقط النصف

95
00:13:24,887 --> 00:13:27,348
!الإله،آذاني

96
00:13:46,325 --> 00:13:49,704
عزيزتي
.دعنا نعمل بطريقتك

97
00:14:08,306 --> 00:14:10,600
.سوار أنوبيس

98
00:14:18,608 --> 00:14:20,902
سأعتني بهذا

99
00:14:26,949 --> 00:14:28,701
.أوه، يا إلهي

100
00:14:29,911 --> 00:14:31,537
متأخّر لحد ما
!لهذا

101
00:14:31,662 --> 00:14:34,916
ضعه في حقيبتك
عندي فكرة أفضل
.لنتركه هنا

102
00:14:34,999 --> 00:14:38,628
هذا متأخر قليلاً
للذي يقال؟

103
00:14:38,711 --> 00:14:42,757
الذي يزعج هذا السوار"
".يجب أن يشرب من النيل

104
00:14:42,798 --> 00:14:44,509
.ليس سيئا جدا

105
00:15:02,860 --> 00:15:07,156
جاك سيصنع
.عصابة للرأس، بني

106
00:15:08,950 --> 00:15:11,744
.أوه، رجاء. رجاء
!سبيفي! جاك

107
00:15:11,953 --> 00:15:14,914
لنترك جحيم اوتا هنا
تعال

108
00:15:21,087 --> 00:15:24,215
!تعال

109
00:16:16,017 --> 00:16:18,603
!هذا سيئ، إفي

110
00:16:18,769 --> 00:16:20,855
تعرضنا لأشياء سيئة من قبل
هذا أسوأ

111
00:16:59,602 --> 00:17:03,898
, أمي، أبي
.أستطيع توضيح كلّ شيء

112
00:17:31,175 --> 00:17:34,095
كتاب الموتى
.يعطي حياة

113
00:17:34,220 --> 00:17:36,722
وكتاب
. . .الحياة

114
00:17:39,684 --> 00:17:41,727
.يأخذ الحياة بعيداً

115
00:17:41,978 --> 00:17:44,730
إعتقدت
ذلك كان عملي

116
00:17:46,983 --> 00:17:48,943
.نحن نقترب

117
00:18:18,389 --> 00:18:20,308
هل حصلت عليه؟

118
00:19:32,213 --> 00:19:34,632
.أصبحنا قريبون جدا

119
00:19:48,354 --> 00:19:50,273
وجدناه

120
00:19:52,441 --> 00:19:55,444
وجدناه
وجدناه

121
00:20:12,295 --> 00:20:14,672
.قف على جنب
!بعيدا عن الطريق

122
00:20:19,677 --> 00:20:21,554
أمحوتب

123
00:20:21,679 --> 00:20:23,890
إنه هو
هو أمحوتب

124
00:20:28,227 --> 00:20:31,147
الآن علينا أن نرفع أولئك
.تلك التي تساعده

125
00:20:31,230 --> 00:20:33,191
.إبتعد عن طريقي

126
00:20:33,274 --> 00:20:36,194
, إبتعد عن طريقي
أو سأرميك
.في وجهك

127
00:20:36,277 --> 00:20:38,321
.هو يقصد
لقد رمى شخصا
.قبل ذلك

128
00:20:38,446 --> 00:20:42,825
أعطيني اياه
الفرصة ستفوتنا

129
00:20:43,910 --> 00:20:45,620
نحتاج ذلك السوار

130
00:20:45,786 --> 00:20:48,539
ونحن نحتاجه
قبل حتى أن يفتح

131
00:20:52,001 --> 00:20:53,377
يكفي

132
00:20:55,546 --> 00:20:57,423
عزيزي حافظ

133
00:20:57,548 --> 00:20:59,467
أخبرتك
لا بدّ أن أعالجه

134
00:20:59,467 --> 00:21:00,426
أخبرتك
لا بدّ أن أعالجه

135
00:21:00,551 --> 00:21:05,389
لم أشأ
تاريخك الماضي
.يغطي على القضية

136
00:21:05,473 --> 00:21:07,725
نحن نعرف أين هو
سنهتم به

137
00:21:07,808 --> 00:21:10,228
لا
نحن سنهتم به

138
00:21:10,311 --> 00:21:13,231
عندي عمل آخر مختلف
لك الآن

139
00:21:13,314 --> 00:21:17,193
أين السوار؟
بطريقه إلى لندن

140
00:21:18,486 --> 00:21:21,364
إذا لندن
حيث يجب أن نذهب

141
00:21:38,840 --> 00:21:41,884
أعتقد السوار
. . .نوع من الدليل

142
00:21:41,968 --> 00:21:44,345
إلى الواحة المفقودة
أمشير

143
00:21:44,470 --> 00:21:46,848
إفي، أعرف
بما تفكري

144
00:21:46,931 --> 00:21:48,850
والجواب لا

145
00:21:48,975 --> 00:21:50,810
نحن وصلنا إلى البيت

146
00:21:50,977 --> 00:21:53,855
ذلك جماله
نحن نحزم

147
00:21:53,980 --> 00:21:57,149
لماذا لا تعطيني
سبب واحد وجيه

148
00:21:57,233 --> 00:21:59,277
هو فقط واحة

149
00:22:00,820 --> 00:22:02,655
عزيز

150
00:22:03,739 --> 00:22:05,741
جميل

151
00:22:05,825 --> 00:22:08,369
مثير

152
00:22:08,494 --> 00:22:10,371
. . .رومانسي

153
00:22:11,539 --> 00:22:13,457
واحة

154
00:22:15,543 --> 00:22:18,963
جمال
الشاطئ الرملي الأبيض
. . .والنخيل

155
00:22:19,046 --> 00:22:22,175
والهدوء
الصفاء، ماء أزرق و

156
00:22:22,300 --> 00:22:26,304
يمكننا أن نأخذ
بعض تلك المشروبات الكبيرة
مع المظلات الصغيرة

157
00:22:26,429 --> 00:22:28,472
يبدو جيدا
يبدو جيد جدا

158
00:22:28,598 --> 00:22:30,516
ما الهدف؟

159
00:22:30,558 --> 00:22:32,518
على افتراض
أنه مكان إستراحة
من جيش أنوبيس

160
00:22:32,602 --> 00:22:35,521
أنظر
عرفت أنه هناك هدف
هناك دائما هدف

161
00:22:35,605 --> 00:22:39,525
دعني أحزر
هل هو أمر من قبل
رجل الملك العقرب؟

162
00:22:39,609 --> 00:22:42,528
نعم، لكنّه يصحو فقط
مرّة في كلّ 5,000 سنة
صحيح

163
00:22:42,612 --> 00:22:46,616
وإذا لم يقتله أحد
.سيبيد العالم
كيف عرفت؟

164
00:22:46,657 --> 00:22:49,035
لم أفعل ولكن هكذا كانت
.القصة دائما

165
00:22:49,118 --> 00:22:53,539
البعثة الأخيرة المعروفة
لوصول أمشير في الحقيقة
. . .أرسلت من قبل رامسيس الربع

166
00:22:53,581 --> 00:22:55,541
قبل 3,000 سنة

167
00:22:55,583 --> 00:22:58,169
أرسل أكثر من ألف رجل
ولا أحد منهم
.شوهد أبدا ثانية

168
00:22:58,294 --> 00:23:00,671
كيف عرفت؟
أنا لم
لكن تلك دائما القصّة

169
00:23:00,796 --> 00:23:02,715
هل ذكرت أنه كان هناك
هرم من الذهب؟
مرّتين

170
00:23:02,840 --> 00:23:05,927
الإسكندر الكبير
أرسل القوّات في البحث عنها

171
00:23:06,052 --> 00:23:09,096
كذلك قيصر
نعم، أنظر ماذا حدث
إلى سيرته

172
00:23:09,180 --> 00:23:12,141
.ونابليون
لكنّنا أذكى منه
وأطول أيضا

173
00:23:12,266 --> 00:23:16,354
بالضبط. لهذا
سنجده
لأننا أطول؟

174
00:23:16,437 --> 00:23:18,356
لهذا أحبّك

175
00:23:19,440 --> 00:23:20,608
محاولة جيدة

176
00:23:41,295 --> 00:23:43,214
!أمي

177
00:23:43,297 --> 00:23:45,216
ماذا أفعل
بهذا الصندوق؟

178
00:23:45,299 --> 00:23:47,385
هذا المصّاص
يزن طنّ

179
00:23:47,468 --> 00:23:49,387
أليكس
!راقب لغتك

180
00:23:49,470 --> 00:23:51,264
هذا ثقيل بالأحرى

181
00:24:01,315 --> 00:24:05,111
إفي، حلمك الغريب الأول
كان بالضبط
قبل ستّة أسابيع، صح؟

182
00:24:05,194 --> 00:24:08,698
.أعتقد ذلك، نعم
لكن ماذا سيفعل ذلك
مع أيّ شيء؟

183
00:24:08,865 --> 00:24:11,951
هذا يحدث فقط للتزامن
مع السنة المصرية الجديدة

184
00:24:13,661 --> 00:24:16,038
أوه. هذا صحيح
.يا للصدفة

185
00:24:17,415 --> 00:24:21,794
ربما
كلّ ما أقول
ان نكون على حذر

186
00:24:30,761 --> 00:24:34,056
إذا أيّ شيء حدث إليك
لن أغفر لنفسي

187
00:24:54,368 --> 00:24:57,288
أنت وأليكس
الشيء الوحيد
.الذي يهمني

188
00:24:57,371 --> 00:24:59,790
حسنا

189
00:24:59,916 --> 00:25:03,419
علماء بيمبردج
. . .يستجداني

190
00:25:03,544 --> 00:25:05,880
للإستعجال بالذهاب
المتحف البريطاني

191
00:25:16,140 --> 00:25:18,518
أوه

192
00:25:22,480 --> 00:25:25,733
أو, ،كيف
يُأخذ هذا الشيء منه؟

193
00:25:25,858 --> 00:25:28,736
هل قبّلتك اليوم؟

194
00:25:37,078 --> 00:25:39,956
أكره
عندما تفعل ذلك

195
00:25:40,081 --> 00:25:43,167
لماذا؟
يجعلني أشعر
.بالموافقة على أي شيء

196
00:25:43,292 --> 00:25:45,962
أيّ شيء؟

197
00:25:50,883 --> 00:25:52,718
تلك السراويل
ليست لي

198
00:25:53,845 --> 00:25:56,305
جوناثان

199
00:25:56,472 --> 00:25:58,808
يا، أليكس
أحسن التصرف
لخمسة دقائق

200
00:25:58,891 --> 00:26:00,810
أنت بيتشا

201
00:26:09,443 --> 00:26:11,404
أسعيد أنك في البيت؟

202
00:26:11,529 --> 00:26:13,030
لا يمكن ان اكون أكثر سعادة

203
00:26:13,155 --> 00:26:15,700
هذه سنة
العقرب

204
00:26:15,741 --> 00:26:17,702
جميل
إعتقد بأنّك قد
تحب ذلك

205
00:26:17,785 --> 00:26:20,705
لذا قتلت المومياء
وكلّ توابعه

206
00:26:20,788 --> 00:26:22,707
وسرقت صولجانه

207
00:26:22,790 --> 00:26:25,710
أوه، أنت شجاع جدا
وغني
هل ذكرت غنيا؟

208
00:26:25,793 --> 00:26:28,421
إعتقدت أنك
تعمل هنا؟

209
00:26:30,840 --> 00:26:32,758
آسف. لا بدّ أنّنا
في المنزل الخطأ

210
00:26:32,842 --> 00:26:35,178
لقد قلت
إنه منزلك
لا، أنا لم

211
00:26:35,303 --> 00:26:37,722
إتصل بي

212
00:26:37,805 --> 00:26:40,266
أنت لست زوج شيلا
هل هذا صحيح؟
لا

213
00:26:40,349 --> 00:26:43,978
أنظر، إذا كنت  تعمل لجوني
أنا سأدفع له
.يوم الثلاثاء

214
00:26:44,061 --> 00:26:45,980
.أنا لا أعرف أيّ جوني

215
00:26:46,063 --> 00:26:48,649
نحن نبحث عن
إسوار أنوبيس

216
00:26:48,816 --> 00:26:51,611
أوه، مفيد لك
شيء جيد أن تملك
السوار القديم لأنوبيس

217
00:26:51,652 --> 00:26:56,115
أين هو؟
آه، أنت تبحث هنا
على السوار. عرفت

218
00:26:56,199 --> 00:26:58,451
ليس لدي فكرة
عن ماذا تتحدث

219
00:26:58,576 --> 00:27:01,454
سيد أوكونيل
جرب صبري

220
00:27:01,537 --> 00:27:04,332
سيد أوكونيل؟
لا، إنتظر دقيقة
أنت خاطئ

221
00:27:04,415 --> 00:27:06,959
آاه! ذلك السوار
الآن أتذكّر

222
00:27:07,168 --> 00:27:10,338
فقدته في لعبة ورق
لأجلك، أتمنّى لا

223
00:27:13,758 --> 00:27:16,093
لا يمكن

224
00:27:17,345 --> 00:27:19,430
مرحبا

225
00:27:22,016 --> 00:27:24,018
مرحبا

226
00:27:24,143 --> 00:27:25,811
أين زوجتك؟

227
00:27:26,020 --> 00:27:28,272
زوجتي؟
أوه، تعني إفي

228
00:27:28,397 --> 00:27:31,150
أعتقد ذهبت أنها
إلى بادين بادين
أو التبت أو شيء ما

229
00:27:31,192 --> 00:27:33,110
روح البنت الحرة

230
00:27:33,152 --> 00:27:34,946
هل ذكرت
أنني بمفردي الآن؟

231
00:27:41,035 --> 00:27:43,871
صل مصري
سامّ جدا

232
00:27:45,122 --> 00:27:47,416
في الطابق السفلي
يوجد خزنة

233
00:27:47,583 --> 00:27:50,837
المفتاح
3-20-58

234
00:27:50,962 --> 00:27:53,673
3-9-3 شيء

235
00:27:53,756 --> 00:27:57,343
هو في طابق سفلي آمن
!أخبرتك. أخبرتك

236
00:27:57,426 --> 00:28:00,388
وفكرتك؟
فكرتي، أخبرتك
إذا أنت لن تقتلني

237
00:28:00,513 --> 00:28:02,640
متى عملنا
ذلك الترتيب؟

238
00:28:10,606 --> 00:28:13,776
اه، مرحبا

239
00:28:13,860 --> 00:28:16,112
جوناثان، إعتقدت بأنّني قلت
لا حفلات بريه

240
00:28:16,195 --> 00:28:18,364
حسنا، متى كنت شعبي

241
00:28:18,447 --> 00:28:21,617
أليكس، أنا جدّية
إذا فقدت ذلك المفتاح
أنت معاقب

242
00:28:21,742 --> 00:28:24,787
لم أفقده
أنا فقط لا أستطيع إيجاده
هناك إختلاف

243
00:28:24,912 --> 00:28:27,790
حسنا، من الأفضل أن
تجده إذن

244
00:28:27,915 --> 00:28:30,168
سأفعل، أميّ
لا يوجد شيء
للقلق من أجله

245
00:28:30,293 --> 00:28:33,045
مساء الخير

246
00:28:35,339 --> 00:28:38,217
من أنت؟
ماذا تفعل هنا؟

247
00:28:38,301 --> 00:28:40,678
أبحث عن الصندوق
بالطبع

248
00:28:43,055 --> 00:28:45,308
أعطيه لي الآن

249
00:28:47,393 --> 00:28:50,271
أخرج من منزلي

250
00:28:50,396 --> 00:28:52,773
أمي
ربما ليست أفضل فكرة

251
00:28:52,899 --> 00:28:55,401
أليكس، عد هناك

252
00:28:57,695 --> 00:29:00,198
بالتأكيد ليست
أفضل فكرة

253
00:29:00,281 --> 00:29:02,575
أعتقد حان الوقت
لنداء أبي الآن

254
00:29:02,700 --> 00:29:05,620
الآن أنا سأقتلك
وآخذه على أية حال
أعتقد لا -

255
00:29:07,747 --> 00:29:10,666
آرديث، ماذا
تفعل هنا؟

256
00:29:10,750 --> 00:29:12,960
ربّما يجب ترك التفسيرات
لوقت آخر أفضل

257
00:29:13,044 --> 00:29:14,587
خليج آرديث

258
00:29:14,712 --> 00:29:16,756
أوخنا

259
00:29:16,839 --> 00:29:21,135
تعرف نسيبي
هو من المحتمل يستحق
ما أنت أوشكت أن تعمله به

260
00:29:21,260 --> 00:29:24,805
لكن هذا منزلي
عندي بعض القواعد
حول الأفاعي وتقطيع الأوصال

261
00:29:28,059 --> 00:29:30,144
أطلق النار عليه

262
00:29:58,756 --> 00:30:01,968
أمي
متى تعلمت
عمل ذلك؟

263
00:30:02,051 --> 00:30:04,470
ليس لدي فكرة

264
00:30:08,808 --> 00:30:10,685
بأنّني تعلّمت
.من أبّيك

265
00:30:12,728 --> 00:30:14,939
سأخذ ذلك

266
00:30:24,323 --> 00:30:27,118
.لا بأس لميدجاي

267
00:30:34,000 --> 00:30:35,877
لنذهب

268
00:30:44,218 --> 00:30:47,221
ما الذي في الصندوق؟
!سوار أنوبيس

269
00:31:02,111 --> 00:31:05,823
يجب أن لا يحصلوا على السوار
خذه وأخرج من هنا

270
00:31:12,246 --> 00:31:14,081
أمي، إحذري

271
00:31:14,207 --> 00:31:16,042
إفيلن

272
00:31:20,671 --> 00:31:22,465
أمي

273
00:31:28,387 --> 00:31:30,723
جوناثان

274
00:31:30,765 --> 00:31:32,558
جوناثان

275
00:31:34,936 --> 00:31:37,438
ماذا تفعل؟
في هذا الوقت؟

276
00:31:37,522 --> 00:31:39,690
لم أفعل شيء
لأي أحد

277
00:31:41,817 --> 00:31:43,778
مؤخرا
تعال

278
00:32:04,715 --> 00:32:06,717
ريك

279
00:32:06,843 --> 00:32:08,427
إفيلن
إحذري، ريك

280
00:32:19,313 --> 00:32:21,190
أبي! أبي

281
00:32:21,315 --> 00:32:23,150
أأنت على ما يرام؟

282
00:32:23,192 --> 00:32:25,278
.نعم
.نعم؟ نعم

283
00:32:27,321 --> 00:32:28,990
.أوكونيل

284
00:32:29,115 --> 00:32:32,535
ماذا تفعل هنا؟
لا، تخدش ذلك. أنا لا أهتمّ

285
00:32:32,618 --> 00:32:34,704
من أولئك الرجال؟
أين
يأخذون زوجتي؟

286
00:32:34,871 --> 00:32:37,707
لا أعرف يا صديقي

287
00:32:37,874 --> 00:32:41,752
لكن حيثما هذا الرجل
زوجتك بالتأكيد ستكون

288
00:32:43,171 --> 00:32:45,047
أعرفه

289
00:32:45,214 --> 00:32:48,009
هو الأمين العام
يعمل في
المتحف البريطاني

290
00:32:48,217 --> 00:32:52,680
هل أنت متأكد؟
صدقه. يقضي وقت
أكثر هناك من البيت

291
00:32:54,140 --> 00:32:57,059
حسناً.. أنتم هنا
الأشرار
إختطفوا إفي

292
00:32:57,226 --> 00:33:00,646
.دعني أحزر
نعم، لقد حركوا مرة أخرى
.المخلوق من قبره

293
00:33:00,813 --> 00:33:04,108
, أنا لا أقصد إشارة الأصابع
لكن أليس من عملك ـ
التأكد إنه لم يحدث؟

294
00:33:04,192 --> 00:33:07,612
, تلك المرأة التي كانت معه
تعرف أشياءً لا يمكن لمخلوق حي
أن  يعرفها

295
00:33:07,695 --> 00:33:10,114
عرفت بالضبط أين
المخلوق دفن

296
00:33:10,239 --> 00:33:13,326
كنّا نتمنّى بأنّها
تقودنا إلى السوار
من الواضح أنها عملت

297
00:33:13,493 --> 00:33:15,369
والآن هو عندهم

298
00:33:15,453 --> 00:33:17,872
أنا لم
أصبح عصبي جدا
لغاية الآن

299
00:33:19,916 --> 00:33:23,377
هل هذا ذهبي؟
عندما لبسته
رأيت الأهرام في الجيزة

300
00:33:23,586 --> 00:33:26,172
!ثمّ
مباشرة عبر الصحراء
إلى الكرنك

301
00:33:26,297 --> 00:33:29,217
بتشغيل هذا، يجب عليك
أن تبدأ بسلسلة متفاعلة
ممكن أن تجلب الدمار الكامل القادم

302
00:33:29,300 --> 00:33:31,385
أنت إشرح

303
00:33:31,511 --> 00:33:34,388
أنت، مشكلة كبيرة
أدخل السيارة

304
00:33:40,353 --> 00:33:42,188
أنا آسف
إذا أقلقت إبنك

305
00:33:42,271 --> 00:33:45,191
لكن عليه أن يفهم
بأنّ السوار
على رسغه

306
00:33:45,316 --> 00:33:47,860
لدينا فقط سبعة أيام
قبل أن يصحو ملك العقرب

307
00:33:47,985 --> 00:33:51,572
نحن؟ ما نحن؟
إذا هو لم يقتل، سيحشّد
جيش أنوبيس

308
00:33:51,697 --> 00:33:55,243
أعتقد أن
ذلك ليس شيءا جيدا
أوه، هو سيبيد العالم

309
00:33:55,368 --> 00:33:57,578
آه، القدماء
يبيد العالم" ذريعة"

310
00:34:01,541 --> 00:34:03,751
الذي يستطيع قتل
. . .الملك العقرب

311
00:34:03,876 --> 00:34:05,753
يستطيع إرسال جيشه
. . .ليعود إلى عالم الجحيم

312
00:34:05,837 --> 00:34:08,589
أو يستعمله لتحطيم البشرية
ويحكم الأرض

313
00:34:08,631 --> 00:34:12,802
لهذا أخرجواأمحوتب
هو الرجل الوحيد القاسي بما فيه الكفاية
.لإخراج الملك العقرب

314
00:34:12,927 --> 00:34:15,054
تلك هي خطّتهم

315
00:34:25,857 --> 00:34:30,319
أليكس، أنا عندي
عمل كبير لك
إبقى هنا وإحمي السيارة

316
00:34:30,486 --> 00:34:32,655
أنا أستطيع أعمل ذلك
إحمي السيارة؟

317
00:34:32,780 --> 00:34:35,741
فقط لأني طفل
لا يعني أنني غبي

318
00:34:35,867 --> 00:34:37,994
أعرف
أبي

319
00:34:38,119 --> 00:34:41,956
إه
إذا رأيت أحد يخرج لا تخف
هذا أنا

320
00:34:42,081 --> 00:34:45,960
ربما عليك أن تبقى هنا
وتراقبه
نعم، الآن أنت تتكلّم

321
00:34:50,214 --> 00:34:52,967
تريد البندقية؟
لا، أفضّل التومسن

322
00:34:59,015 --> 00:35:01,684
لو قلت لك

323
00:35:01,767 --> 00:35:05,980
أنا غريب
أسافر من الشرق
أبحث عن المفقود

324
00:35:06,063 --> 00:35:08,858
سأجيب
بأنّي أغرب منك
أسافر من الغرب

325
00:35:09,025 --> 00:35:11,527
أنا الذي تريد
كيف
إذن هذا صحيح

326
00:35:11,652 --> 00:35:13,696
عندك العلامة المقدّسة

327
00:35:13,779 --> 00:35:17,200
ما.. ذلك؟
هذا وشم علي
في ملجأ أيتام في القاهرة

328
00:35:17,366 --> 00:35:19,785
تلك العلامة تعني
أنت رجل حماية

329
00:35:19,911 --> 00:35:22,330
محارب لأجل الله
ميدجاي

330
00:35:22,371 --> 00:35:24,790
آسف
أنت عندك الرجل الخاطئ

331
00:36:09,919 --> 00:36:11,838
سيد حافظ

332
00:36:16,509 --> 00:36:18,386
وجدوه

333
00:37:53,606 --> 00:37:55,399
أمحوتب

334
00:38:30,768 --> 00:38:32,687
لا تخافي

335
00:38:32,812 --> 00:38:34,689
لست خائفة

336
00:39:03,217 --> 00:39:07,305
تعرف
قبل سنتين

337
00:39:07,430 --> 00:39:10,516
بدا هذا
غريب جدا لي

338
00:39:15,396 --> 00:39:18,232
اللّورد أمحوتب
سيكون مسرور كثير

339
00:39:27,617 --> 00:39:29,702
أين هو؟

340
00:39:29,785 --> 00:39:32,038
أين
السوار؟

341
00:39:33,206 --> 00:39:35,458
أعتقد أنني أعرف

342
00:39:35,583 --> 00:39:39,545
في نفس قمة
الهرم الذهبي
كان هناك ألماسة ضخمة

343
00:39:39,629 --> 00:39:41,547
ضخمة؟
كيف ضخمة؟

344
00:39:41,631 --> 00:39:46,552
كانت كبيرة جدا
هي تعكس الشمس
وترمش للمسافرين البعيدين

345
00:39:46,636 --> 00:39:48,221
تغريهم
لملاقاة حتفهم

346
00:39:50,181 --> 00:39:52,350
لدي هدية لك

347
00:39:53,434 --> 00:39:54,685
هي

348
00:39:57,772 --> 00:40:01,818
أنا أعرف, شاهدها وهي تموت

349
00:40:15,331 --> 00:40:16,833
أوه، يا إلهي

350
00:40:17,166 --> 00:40:18,042
سأنتظرك في العالم السفلي

351
00:40:18,793 --> 00:40:22,129
إنتظر! سأضعك
في قبرك ثانية

352
00:40:22,129 --> 00:40:25,216
تفكيرنا كان
ليس أن نضعك في قبرك أولا

353
00:40:25,341 --> 00:40:28,219
إحرقوها

354
00:40:28,344 --> 00:40:30,805
أنت يا ليف

355
00:40:33,724 --> 00:40:35,393
ريك

356
00:40:43,818 --> 00:40:47,697
إفتحه! إفتحه
أحاول، أحاول

357
00:40:50,408 --> 00:40:52,326
ميلا

358
00:41:07,717 --> 00:41:11,470
بسرعة
تعال، تعال، تعال

359
00:41:11,512 --> 00:41:14,557
كسرته، كسرته
كسرته

360
00:41:14,599 --> 00:41:17,602
أسكت، أليكس
سيصبح لدي نوبات هستيرية
منك

361
00:42:00,937 --> 00:42:02,480
إذهب، إذهب، إذهب، إذهب

362
00:42:18,120 --> 00:42:19,789
أوه، لا
ليس هؤلاء الرجال ثانية

363
00:42:20,706 --> 00:42:22,750
دمروهم

364
00:42:29,757 --> 00:42:32,677
ماذا سنعمل؟
ماذا سنعمل؟

365
00:42:32,760 --> 00:42:35,680
أنت تسألني؟
أنا عمري ثمانية سنوات فقط

366
00:42:43,521 --> 00:42:46,774
عزيزي، ماذا تفعلين '؟
هؤلاء الرجال لا يستعملون الأبواب

367
00:42:49,610 --> 00:42:51,863
أين جوناثان ؟

368
00:42:56,617 --> 00:42:58,995
أليكس
ماذا حصل
بسيارتي؟

369
00:42:59,078 --> 00:43:01,873
أنا أجبرت لإيجاد
وسائل بديلة
للنقل

370
00:43:01,998 --> 00:43:04,000
حافلة باص بطابقين؟
!كانت فكرته

371
00:43:04,167 --> 00:43:05,334
ليست فكرتي
بلى

372
00:43:05,418 --> 00:43:07,628
إذهب
كانت فكرتك
ليست فكرتي

373
00:43:07,670 --> 00:43:09,505
يا إلهي

374
00:43:23,102 --> 00:43:25,688
لا، لا
ليس سيارتي

375
00:43:29,901 --> 00:43:32,236
أوه، أكره المومياءات

376
00:43:32,236 --> 00:43:35,698
مسرور لرؤيتي الآن؟
مثل الأوقات السابقة؟

377
00:43:54,300 --> 00:43:56,594
يمين

378
00:45:13,546 --> 00:45:17,508
در! در! در
در! در

379
00:45:35,151 --> 00:45:38,488
لا! إبتعد عن الطريق

380
00:46:05,598 --> 00:46:07,934
إحذر

381
00:47:10,621 --> 00:47:12,540
قيادة عظيمة، عم جون

382
00:47:12,623 --> 00:47:14,333
نعم

383
00:47:20,423 --> 00:47:22,967
هل أنت بخير؟

384
00:47:23,050 --> 00:47:26,888
هذه كانت. . . جولتي الأولى بالحافلة

385
00:47:33,561 --> 00:47:35,479
ماذا سأفعل
بدونك؟

386
00:47:35,605 --> 00:47:39,233
هل كلّ المكتبيون
هذه المشكلة الكبيرة
أوه , يا إلهي، إذهبوا للغرفة

387
00:47:51,704 --> 00:47:53,664
دعني أذهب
أليكس

388
00:47:53,789 --> 00:47:55,291
أصمت
توقّف

389
00:47:55,374 --> 00:47:58,419
إذهب
توقّف

390
00:48:29,951 --> 00:48:32,370
أليكس

391
00:49:42,523 --> 00:49:45,401
أرجوك، لا تخاف
على إبنك يا صديقي

392
00:49:45,526 --> 00:49:47,320
لن يستطيعوا إيذائه
لأنه يلبس
سوار أنوبيس

393
00:49:48,488 --> 00:49:50,323
أليكس يلبس
السوار؟

394
00:49:50,448 --> 00:49:53,618
عندما وضعه بيده، قال
أنه رأى الأهرام في الجيزة
ومعبد الكرنك

395
00:49:53,659 --> 00:49:56,871
وعندما يصلون الكرنك
السوار سيريه
الخطوة القادمة من الرحلة

396
00:49:57,038 --> 00:49:59,874
حسنا، إذا لم نصل
إلى الكرنك قبلهم؟

397
00:49:59,999 --> 00:50:02,877
لن يكون لدينا فكرة
أين نبحث عنه

398
00:50:03,002 --> 00:50:06,839
يبدو لي نحتاج
بساط سحري

399
00:50:25,483 --> 00:50:28,361
عندما صادف اللّورد أمحوتب أوكونيلس

400
00:50:28,569 --> 00:50:31,364
أرسلوا روحه الخالدة
إلى الجحيم

401
00:50:31,489 --> 00:50:33,407
ليصبح بالقوة
التي هو عليها

402
00:50:33,449 --> 00:50:35,368
لا يزال ضعيفا

403
00:50:35,493 --> 00:50:39,163
فقط مع جيش أنوبيس
سيكون منيعا

404
00:50:39,247 --> 00:50:42,166
سيحتاج إلى مساعدتك

405
00:50:44,252 --> 00:50:48,005
أبقي هذا معك دائما

406
00:50:50,091 --> 00:50:53,052
كتاب الموتى

407
00:50:53,135 --> 00:50:55,054
يا له من طفل صغير ذكي

408
00:50:56,264 --> 00:50:58,599
لا بد أن أمك
تفتقدك بشدة

409
00:50:58,683 --> 00:51:01,602
إذا ترغب
برؤيتها ثانية
عليك أن تتصرف جيداً

410
00:51:01,686 --> 00:51:04,063
سيدتي، أنا لا أتصرّف
من أجل أبوي

411
00:51:04,188 --> 00:51:07,358
ما الذي يجعلك تعتقد
أنني سأقوم به من أجلك؟
أصمت

412
00:51:07,441 --> 00:51:11,863
لأن أبويك
لا يضعوا أفاعي سامة
في سريرك

413
00:51:11,988 --> 00:51:14,198
بينما أنت تنام

414
00:51:14,282 --> 00:51:17,118
اللّورد أمحوتب
يرغب بمقابلة الولد

415
00:51:17,201 --> 00:51:20,079
الآن سنرى
كيف ستكون شجاع

416
00:51:22,540 --> 00:51:25,251
راقب بدلتك

417
00:51:25,334 --> 00:51:27,128
أصابعي!

418
00:51:28,337 --> 00:51:30,298
جيد

419
00:51:32,550 --> 00:51:34,719
جيد جداً

420
00:51:34,802 --> 00:51:36,804
هل فهمتم
ماذا نريد؟

421
00:51:36,929 --> 00:51:39,307
أوه، فهمنا
حسنا

422
00:51:39,432 --> 00:51:41,309
تعرف ماذا؟

423
00:51:41,434 --> 00:51:45,188
كان يجب أن نقتل إثنان من
أولئك الحرّاس في الضريح
للحصول عليه

424
00:51:45,271 --> 00:51:47,899
هذا الصندوق ملعون

425
00:51:49,025 --> 00:51:50,860
يقول أنه هناك واحد

426
00:51:50,985 --> 00:51:52,904
غير ميت

427
00:51:52,945 --> 00:51:55,656
سيقتل كلّ أولئك
وسيفتح هذا الصندوق

428
00:51:55,781 --> 00:51:59,368
نعم، نعم، والمخلوق
سيمتصّهم حتى يجفون
ثمّ يصبح كاملا ثانية

429
00:51:59,452 --> 00:52:01,370
كلنا سمعنا
هذه القصّة قبل ذلك

430
00:52:01,454 --> 00:52:05,041
نعم، لكنّي سمعت
الإنجليزي الذين وجدوه
ماتوا قبل تسعة سنوات جميعا

431
00:52:05,082 --> 00:52:07,043
وفيّات مروّعة
هم كانوا

432
00:52:07,168 --> 00:52:09,712
لذا، مع هذا
نريد عشرة

433
00:52:09,795 --> 00:52:11,797
هدوء

434
00:52:14,634 --> 00:52:16,511
الإتفاقية كانت لخمسة

435
00:52:16,677 --> 00:52:19,514
نعم، حسنا، نريد عشر
أو سنأخذه في مكان آخر

436
00:52:19,639 --> 00:52:21,641
إذا أنت
عشرة سيكون لطيف

437
00:52:21,807 --> 00:52:23,643
إتبعوني ، أيها السادة

438
00:52:24,769 --> 00:52:26,813
أدخلوا

439
00:52:49,418 --> 00:52:51,295
أنت
المختار

440
00:52:51,504 --> 00:52:55,341
أنت الذي سيأخذني
إلى أمشير

441
00:52:55,424 --> 00:52:59,554
ماذا يحدث لو أنّني لم أفعل؟
إذا ضعت قليلاً؟

442
00:53:01,681 --> 00:53:04,392
أنت قوي
أيها الصغير

443
00:53:04,517 --> 00:53:06,853
أنت
إبن أبّيك

444
00:53:06,936 --> 00:53:09,480
لكنّي أعرف شيئا
أنت لا تعرفه

445
00:53:09,605 --> 00:53:13,734
هذا السوار هدية
ولعنة

446
00:53:15,236 --> 00:53:17,738
الساعة الرملية

447
00:53:17,780 --> 00:53:20,408
بدأت
.للتوقيت  ضدّك

448
00:53:23,995 --> 00:53:26,581
نعم، نعم
سمعت هذا الجزء

449
00:53:26,706 --> 00:53:28,708
من الدقيقة
التي وضعت السوار فيها

450
00:53:28,875 --> 00:53:31,377
سبعة أيام عندي
قبل أن يستيقظ الملك العقرب

451
00:53:31,502 --> 00:53:34,005
هل  سمعت أيضا
بأنّك إذا لم
تدخل الهرم

452
00:53:34,046 --> 00:53:37,008
قبل أن تغمره الشمس
في ذلك الصباح بالذات

453
00:53:37,049 --> 00:53:40,011
السوار سيمتصّ
الحياة منك؟

454
00:53:40,094 --> 00:53:42,013
ذلك الجزء فقدته

455
00:53:42,138 --> 00:53:45,183
إنتظر دقيقة
ذلك يعني أنه لدي فقط
خمسة أيام باقية

456
00:53:45,266 --> 00:53:49,562
إذن أعتقد بأنّه سيكون من الأفضل
إذا لم نضيع
أليس كذلك؟

457
00:53:49,645 --> 00:53:53,441
أبّي سيرفس مؤخرتك

458
00:53:59,280 --> 00:54:02,366
لا أعتقد ذلك

459
00:54:06,913 --> 00:54:08,789
هنا، أيها السادة

460
00:54:08,915 --> 00:54:11,292
أنت ستستلم مكافأتك

461
00:54:11,417 --> 00:54:13,294
لا خدع الآن، يا إمرأة

462
00:54:13,419 --> 00:54:16,297
لن نسلم الصندوق
حتى نكون راضون

463
00:54:16,422 --> 00:54:19,759
أوه، لا تقلق
سترضون كل الرضا

464
00:54:26,682 --> 00:54:30,061
ماذا يحصل؟

465
00:54:34,690 --> 00:54:38,402
هذا المكان. . . ملعون

466
00:54:38,528 --> 00:54:42,448
ما هو
معك ومع اللعنات؟
هو ليس سعيد بدون لعنة

467
00:54:42,532 --> 00:54:46,118
هذا ملعون
ذلك ملعون
أعطه إستراحة

468
00:54:50,081 --> 00:54:51,791
يا المسيح

469
00:54:59,465 --> 00:55:02,969
يريدك أن تفتح الصندوق
إفتح الصندوق

470
00:55:04,095 --> 00:55:06,597
لا

471
00:55:26,200 --> 00:55:28,119
أين ذهب؟

472
00:55:28,202 --> 00:55:30,121
أين ذهب؟

473
00:55:49,182 --> 00:55:51,058
سبيفي

474
00:56:18,753 --> 00:56:22,340
هذا البساط السحري؟
سيكون لطيف
هو محترف

475
00:56:25,009 --> 00:56:27,303
إيزي
لا

476
00:56:32,225 --> 00:56:35,102
هو بالتأكيد
يتذكّرك
هو خجلان قليلاً

477
00:56:35,228 --> 00:56:37,104
جوناثان، أجلب حقائبنا

478
00:56:37,230 --> 00:56:39,106
أوه، يداي ممتلئة
الآن

479
00:56:39,232 --> 00:56:42,068
حسنا. سأحضر الحقائب
سأعالج تفاصيل الطيران

480
00:56:43,694 --> 00:56:47,073
عزيزي، أنت لست
رجل رقيق
ليس عندنا وقت للرقة

481
00:56:53,204 --> 00:56:55,790
لا يبدو سعيدا
لرؤيتك
لم يرفضني لحد الآن

482
00:56:55,873 --> 00:56:57,875
مهما كان
مهما تحتاج
أنا لا أهتمّ

483
00:56:58,000 --> 00:57:00,878
إنسه، أوكونيل
كلّ مرّة أساعدك
أصاب

484
00:57:01,003 --> 00:57:04,465
آخر مرّة
أصبت في مؤخرتي
أنا في حداد لمؤخرتي

485
00:57:04,507 --> 00:57:07,718
تذكر بأنّ العمل المصرفي
في ماراكيش؟
عمل مصرفي؟

486
00:57:07,844 --> 00:57:10,847
لا يبدو مثل ما هو
اوه، هو بالضبط
كيف يبدو

487
00:57:10,930 --> 00:57:13,599
أطير عاليا
أختفي في الشمس

488
00:57:13,724 --> 00:57:16,686
الولد الأبيض هنا
أنزلني للأسفل، سأطير في
مستوى متدني للشاحنة

489
00:57:16,769 --> 00:57:18,938
الشيء التالي الذي تعرفه
أصبت

490
00:57:19,063 --> 00:57:21,107
انا ملقى في
منتصف الطريق
وطحالي متدلية

491
00:57:21,232 --> 00:57:23,609
أراه يرقص فوق
مع أحد الراقصات الشرقية

492
00:57:23,734 --> 00:57:27,572
راقصة شرقية بنت؟
أعتقد
علينا أن نتكلم

493
00:57:27,738 --> 00:57:29,699
طالما أنا لم أصاب
أترك أنينك

494
00:57:29,782 --> 00:57:31,909
ستقبض
هذه المرة

495
00:57:34,704 --> 00:57:36,581
أوكونيل، هل نظرت
هنا ؟

496
00:57:36,664 --> 00:57:40,084
هل أحتاج مالا؟
بحقّ الجحيم
على ماذا سأصرفه؟

497
00:57:40,293 --> 00:57:42,795
سأبقي هذا لفترة قصيرة
ولدي الصغير هناك

498
00:57:42,920 --> 00:57:45,173
سأعيده مهما كلّف الأمر

499
00:57:53,014 --> 00:57:54,891
أوكونيل، إذا أعطيتني
تلك العصا الذهبية هناك

500
00:57:54,974 --> 00:57:57,185
تستطيع حلق رأسي
تشمع قدماي
وتستعملني كلوح تزلج

501
00:57:58,436 --> 00:58:00,938
ألم نعمل ذلك
في طرابلس؟

502
00:58:01,063 --> 00:58:04,150
قل لي، بالمناسبة
متى فقدت عينك؟

503
00:58:04,275 --> 00:58:06,736
أوه. أنا لم

504
00:58:06,819 --> 00:58:08,738
أنا إعتقدت بأنّ ذلك يجعلني
أبدو أنيق

505
00:58:09,989 --> 00:58:12,575
تعال
أعمل

506
00:58:13,826 --> 00:58:15,745
أنت لا تقدرني

507
00:58:15,828 --> 00:58:18,623
أوه، أنا متأكّدة أنني أفعل

508
00:58:25,254 --> 00:58:28,216
عرفت
سأصاب

509
00:58:30,301 --> 00:58:33,846
هؤلاء القادة
من القبائل الـ12
ميدجاي. حورس

510
00:58:40,144 --> 00:58:43,523
آه. الطير المحبوب
المفضل عندي
وأكثر الأصدقاء ذكاءاَ

511
00:58:43,648 --> 00:58:46,526
سيجعل القادة
يعرفون تقدّمنا
لكي يتبعونا

512
00:59:04,710 --> 00:59:06,963
إذا جيش أنوبيس ظهر

513
00:59:08,381 --> 00:59:11,425
سيعملوا ما بإستطاعتهم لإيقافه

514
00:59:11,509 --> 00:59:13,469
ريك، هل أنت متأكّد
أن إيزي موثوق به؟

515
00:59:13,511 --> 00:59:15,805
نعم، نعم
موثوق به

516
00:59:21,144 --> 00:59:23,855
أليست جميلة؟
هذا منطاد

517
00:59:23,980 --> 00:59:27,150
أوه! هذا منطاد
أين طائرتك؟

518
00:59:27,233 --> 00:59:29,735
الطائرات
شيء الماضي
أنت كنت محقّ

519
00:59:29,861 --> 00:59:32,196
I كنت؟-
نعم. أنت ستصاب

520
00:59:32,321 --> 00:59:36,033
هي أسرع مما تبدو

521
00:59:36,159 --> 00:59:38,786
وهادئة
هدوء حقيقي

522
00:59:38,870 --> 00:59:41,914
متقن للتحليق فوق
الناس، وهذا
شيء جيّد جدا

523
00:59:42,039 --> 00:59:43,958
مالم، بالطبع
نذهب بطريقتك

524
00:59:44,041 --> 00:59:47,503
إندفع بالوجه أولا
أشعل النار
أصدقائك سيرمون المؤخرة

525
00:59:49,881 --> 00:59:54,385
لماذا لا تستطيعون أن تبقوا أقدامكم
على الأرض؟

526
01:00:39,931 --> 01:00:43,810
أوكونيل لا يريد
التصديق، لكنّه يطير
مثل حوروس نحو وجهته

527
01:00:43,935 --> 01:00:47,772
نعم، نعم، مثير جدا
أخبرني أكثر
عن هذا الهرم الذهبي

528
01:00:47,897 --> 01:00:50,525
حسنا، مكتوب
من وقت
الملك العقرب

529
01:00:50,608 --> 01:00:53,820
لا أحد وضع عيونه
فوقه عاد أبداً
لإخبار الحكاية

530
01:00:53,945 --> 01:00:56,364
أين الجميع
هذه المادة مكتوبة؟
مرحبا

531
01:00:58,658 --> 01:01:00,868
حصلت عليه

532
01:01:04,372 --> 01:01:06,958
لطيف جدا؟

533
01:01:07,083 --> 01:01:09,335
هذا كلّ ما تركت
في العالم

534
01:01:09,418 --> 01:01:11,629
بقيّة ثروتي
فقدت

535
01:01:11,712 --> 01:01:14,048
إلى بعض العديمي الضمير بالأحرى
أشخاص، في الحقيقة

536
01:01:14,131 --> 01:01:18,261
لكن إذا رد الأمين
للطريق تقول
لا بدّ أنّها مهمة جدا

537
01:01:18,386 --> 01:01:20,304
لو كنت مكانك
لأبقيتها قريبة

538
01:01:20,471 --> 01:01:23,891
صديقي، الآلهة لا تستطيع أن
تأخذها منّي

539
01:01:23,975 --> 01:01:26,853
ذلك لي
لا، ليس لك

540
01:01:26,978 --> 01:01:29,188
إرفع يديك

541
01:01:40,032 --> 01:01:42,577
أنا أريد إستعادته، ريك

542
01:01:42,660 --> 01:01:44,620
أريده في ذراعي

543
01:01:44,662 --> 01:01:46,581
أعرف

544
01:01:48,291 --> 01:01:50,209
علّمناه حسنا

545
01:01:51,294 --> 01:01:54,130
هو أذكى منك

546
01:01:54,213 --> 01:01:56,132
وهو أقسى منيّ

547
01:01:56,215 --> 01:01:58,176
أحبّه كثيرا
أنا فقط لا أستطيع

548
01:01:58,259 --> 01:02:00,595
أعرف. كلانا نعمل
وأليكس يعرف ذلك

549
01:02:02,763 --> 01:02:04,682
سأعيده، إفي
أعدك

550
01:02:04,807 --> 01:02:06,684
أعرف بأنّك ستفعل

551
01:02:33,336 --> 01:02:36,214
هل وصلنا؟
هل وصلنا؟
لا. لا

552
01:02:36,255 --> 01:02:39,300
هل وصلنا؟
هل وصلنا؟
هل وصلنا؟

553
01:02:39,425 --> 01:02:41,469
لا. لا
هل وصلنا؟
هل وصلنا؟

554
01:02:41,594 --> 01:02:44,180
لا. لا
هل وصلنا؟
هل وصلنا؟

555
01:02:44,263 --> 01:02:46,474
لا! لا! لا
هل وصلنا؟
هل وصلنا؟

556
01:02:46,599 --> 01:02:49,602
ذلك كان مدهش

557
01:02:49,727 --> 01:02:53,356
هدف مثالي
عن ماذا تتحدث؟

558
01:02:53,481 --> 01:02:55,399
لقد خسرت

559
01:03:03,950 --> 01:03:05,952
يجب أن أذهب
إلى الحمّام

560
01:03:36,149 --> 01:03:38,109
أفعل بسرعة

561
01:03:45,616 --> 01:03:47,660
بسرعة

562
01:03:50,621 --> 01:03:52,832
المادة المقروءة
الآن

563
01:03:57,211 --> 01:03:59,964
لا أستطيع الذهاب
عندما يراقبني أحد

564
01:04:02,675 --> 01:04:04,594
أنا لا أئتمنك
ستنظر

565
01:04:19,775 --> 01:04:24,363
أوه، يا إلهي
ألا يوجد أحد هنا
يعرف كيفية تنظيف المرحاض؟

566
01:05:24,006 --> 01:05:25,967
الكرنك

567
01:06:06,591 --> 01:06:09,969
إذا لم يعتنق الرجل
ماضيه
لا مستقبل لديه

568
01:06:09,969 --> 01:06:13,764
أنظر، حتى إذا

569
01:06:13,848 --> 01:06:15,766
كنت نوع من
ميدجاي المقدّس

570
01:06:15,850 --> 01:06:17,894
هل ذلك يعمل الآن؟

571
01:06:17,977 --> 01:06:20,062
هذه القطعة المفقودة
من قلبك

572
01:06:20,229 --> 01:06:23,816
إذا إعتنقته
إذا تقبلته
تستطيع أن تعمل أيّ شيء

573
01:06:23,941 --> 01:06:26,652
يبدو عظيما
إسمع

574
01:06:26,819 --> 01:06:30,490
ماذا يمكن أن نتوقّع من
صديقنا القديم أمحوتب؟
سلطاته تعود

575
01:06:30,615 --> 01:06:32,950
في الوقت
الذي يصل أمشير

576
01:06:33,201 --> 01:06:35,995
حتى الملك العقرب
لن يكون قادر على إيقافه

577
01:11:52,895 --> 01:11:54,856
أمحوتب

578
01:11:49,976 --> 01:11:51,853
أمحوتب

579
01:12:25,428 --> 01:12:28,306
أمحوتب
آنك - سو - نامو

580
01:12:35,605 --> 01:12:39,108
إفي، أعرف بأنّك لست بالضبط
بنفسك مؤخرا في
كلّ هذه الأحلام والرؤى

581
01:12:39,233 --> 01:12:42,028
لا، لا، هذه ذكريات
من حياتي السابقة

582
01:12:42,236 --> 01:12:45,072
بكل صدق
لم أفقد عقلي
إنها تعمل شعور عظيم الآن

583
01:12:45,156 --> 01:12:48,159
وذلك هو السبب أننا
وجدنا السوار؟
بالضبط

584
01:12:48,326 --> 01:12:50,703
أنا كنت حاميته
هل تصدق الآن، صديقي؟

585
01:12:50,745 --> 01:12:53,122
بشكل واضح، أنت إستطعت
حماية هذه المرأة

586
01:12:53,247 --> 01:12:56,375
صحيح
هي متقمصة روح أميرة
وأنا محارب لأجل الله

587
01:12:56,459 --> 01:13:00,505
وإبنك يأخذ القيادة
.إلى أمشير
ثلاثة من جوانب الهرم

588
01:13:00,588 --> 01:13:05,176
هذا كان مقدر
منذ آلاف السنوات
وكيف تنتهي القصّة؟

589
01:13:05,259 --> 01:13:07,887
فقط الرحلة مكتوبة
ليس الإتجاه

590
01:13:07,970 --> 01:13:11,182
هذا مناسب
كيف توضح أيضاً
رؤى إفي؟

591
01:13:11,307 --> 01:13:13,768
إنه إبنك
الذي يلبس السوار؟

592
01:13:13,851 --> 01:13:17,480
كيف توضّح علامتك؟
صدفة

593
01:13:17,563 --> 01:13:22,360
صديقي
هناك خطّ رفيع
بين الصدفة والمصير

594
01:13:40,962 --> 01:13:43,297
لا تفكر حتى بالموضوع

595
01:13:47,301 --> 01:13:49,971
إنتظر هناك، يا شريكي

596
01:13:52,765 --> 01:13:55,059
عندما يحين الوقت

597
01:13:55,226 --> 01:13:58,896
سأتمتع حقيقةً
بقتلك

598
01:13:58,938 --> 01:14:02,525
لكن حتى ذلك الوقت

599
01:14:02,650 --> 01:14:05,528
من الأفضل أن تكون
ألطف معي

600
01:14:05,653 --> 01:14:07,613
الآن، أين مائي؟

601
01:14:09,991 --> 01:14:12,743
لا ثلج؟

602
01:14:18,249 --> 01:14:20,084
تأكد
إنه لن يتحرّك

603
01:14:50,406 --> 01:14:52,617
لقد ذهبوا
فقدناهم

604
01:15:08,341 --> 01:15:10,176
ريك

605
01:15:18,684 --> 01:15:21,437
أليكس ترك لنا ربطته

606
01:15:21,562 --> 01:15:25,483
وصنع لنا
قلعة رمل صغيرة

607
01:15:25,566 --> 01:15:27,860
هو معبد الجزيرة
فيلا

608
01:15:27,985 --> 01:15:29,904
ذهبوا إلى فيلاي
ذلك الولد، أليكس

609
01:15:30,029 --> 01:15:31,906
تعال

610
01:15:42,583 --> 01:15:45,336
المعبد العظيم
أبو سمبل

611
01:17:12,465 --> 01:17:14,926
ذلك النيل الأزرق
هناك

612
01:17:15,051 --> 01:17:16,969
يجب أن نكون
خارج مصر الآن

613
01:17:17,053 --> 01:17:20,431
في الأوقات القديمة
كل هذا كان يعود
إلى المملكة العليا

614
01:17:20,556 --> 01:17:22,767
الواحة يجب أن تكون
هنا في مكان ما

615
01:17:22,850 --> 01:17:25,645
لا تقلقي، إفي
سنجده
هو طفل ذكي

616
01:17:25,728 --> 01:17:27,605
سيترك لنا إشارة

617
01:17:32,860 --> 01:17:34,821
متفاجئ لرؤيتي؟

618
01:17:34,904 --> 01:17:37,865
أترك فتات الخبز؟

619
01:18:31,502 --> 01:18:33,546
نحن في المشكلة

620
01:18:46,517 --> 01:18:48,728
حوروس، طر

621
01:18:51,314 --> 01:18:54,984
إيزي، إذهب لليمين بشدة
يمين! يمين

622
01:19:38,110 --> 01:19:40,863
هل كان هناك شيء صغير
نسيت أن تذكره؟

623
01:19:44,617 --> 01:19:46,828
اه، يا قوم

624
01:20:04,971 --> 01:20:07,890
أمشير

625
01:20:18,067 --> 01:20:20,611
عظيم

626
01:20:26,200 --> 01:20:28,161
إنه خلفي

627
01:20:30,371 --> 01:20:32,582
تمسكوا

628
01:20:45,720 --> 01:20:47,847
حسنا، ذلك ليس جيد

629
01:20:49,974 --> 01:20:51,851
تمسك

630
01:20:58,274 --> 01:21:00,693
أمي؟

631
01:21:00,818 --> 01:21:02,695
أبي؟

632
01:21:11,454 --> 01:21:13,623
سنمضي لنجد إبني

633
01:21:13,748 --> 01:21:16,584
ثمّ نريد أن نخرج
من هنا بسرعة
إجعل هذا يعمل إذاً

634
01:21:16,667 --> 01:21:18,586
لا، لا، أنت لا تفهم
هذا ملعون

635
01:21:18,669 --> 01:21:21,047
هذا الشيء ملأ بالغاز
ليس غازا جويا حارا

636
01:21:21,130 --> 01:21:23,049
أحتاج الغاز أن يجعل
هذا الشيء يقلع من الأرض

637
01:21:23,090 --> 01:21:25,051
أين سأحصل على الغاز
من هنا؟

638
01:21:25,134 --> 01:21:27,220
موز؟ مانجو؟
حمار طرزان؟

639
01:21:27,345 --> 01:21:29,555
جيّد، ربما أستطيع إستعماله
لأخذ الهواء الحار

640
01:21:29,680 --> 01:21:32,934
لكن هل تعرف كم عدد من
الأمتار المكعّبة سأحتاج؟
هو كبير جدا

641
01:21:32,975 --> 01:21:37,814
إذا إستطاع أحد أن يملئ
هذا الشيء بالهواء الحار
إيزي.. أنت

642
01:21:44,278 --> 01:21:48,991
تعال إلى والدك

643
01:21:49,116 --> 01:21:50,993
حوروس

644
01:21:59,001 --> 01:22:01,587
إذا، ريك
ما الخطّة؟

645
01:22:01,671 --> 01:22:04,215
لنبحث عن أرض أعلى

646
01:22:22,358 --> 01:22:24,235
!حوروس

647
01:22:29,657 --> 01:22:31,576
.يجب أن أذهب
أين؟

648
01:22:31,659 --> 01:22:33,953
يجب أن أبلغ القادة
أين نحن
.أنت لا تستطيع الذهاب

649
01:22:34,036 --> 01:22:36,998
إذا جيش أنوبيس يظهر
أحتاجك لمساعدتي
.لأجد إبني

650
01:22:43,212 --> 01:22:45,715
, إذا أولا
.سأساعدك
شكرا لك

651
01:23:24,545 --> 01:23:26,881
.أنظر
.أعضاء فيلق الرومان

652
01:23:28,966 --> 01:23:34,347
.وهنا
القرن الفرنسي
.قوّات نابليون

653
01:23:34,430 --> 01:23:37,558
ماذا في إسم
أنوبيس فعل هذا؟

654
01:23:57,161 --> 01:24:00,164
هل تسمع ذلك؟
ماذا؟

655
01:24:00,289 --> 01:24:02,333
لا شيء

656
01:24:02,458 --> 01:24:04,752
لا شيء على الإطلاق

657
01:24:04,836 --> 01:24:08,047
كلمتي

658
01:24:11,259 --> 01:24:13,636
قلت، فك، أنظر إلى هذا

659
01:24:13,761 --> 01:24:17,473
رؤوس منكمشة
أود معرفة
كيف يعملون ذلك

660
01:24:19,600 --> 01:24:21,644
فقط فضول

661
01:24:26,858 --> 01:24:29,318
هل تجيد إستخدامه؟

662
01:24:29,443 --> 01:24:32,780
ثلاثة مرات بطولة فوكس
يجب أن أكون أعرف

663
01:24:32,864 --> 01:24:36,617
هل تجيد إستعماله كفاية؟

664
01:24:36,701 --> 01:24:40,830
لأن الطريق الوحيد
لقتل محارب أنوبيس
بنزع رأسه

665
01:24:40,955 --> 01:24:42,832
سأتذكّر ذلك

666
01:24:48,337 --> 01:24:50,756
إفي، حاولي التذكر

667
01:24:52,800 --> 01:24:55,428
فقط إبقيه بشدة
في الكتف و

668
01:24:57,305 --> 01:25:01,100
حددي الهدف قليلا
وبعد ذلك

669
01:25:01,142 --> 01:25:03,644
إضغطي على الزناد
لا تسحبيه

670
01:25:05,646 --> 01:25:07,523
لن أنسى

671
01:25:46,771 --> 01:25:49,315
هرم
الهرم

672
01:25:49,440 --> 01:25:51,901
كريبيس، أنا في مشكلة الآن

673
01:25:51,984 --> 01:25:53,820
هل يمكن أن أقتله الآن؟

674
01:25:54,529 --> 01:25:55,863
مولاي

675
01:25:56,280 --> 01:25:58,866
نحن الان لسنا بحاجة للولد

676
01:25:59,492 --> 01:26:01,118
أجل, لكنا بحاجة للسوار

677
01:26:01,536 --> 01:26:03,579
انه يحرر جيش أنوبس

678
01:26:03,788 --> 01:26:04,664
السوار

679
01:26:05,081 --> 01:26:06,666
السوار هو المفتاح؟

680
01:26:07,041 --> 01:26:08,918
إسترجع ذلك السوار
بكل سرور

681
01:26:35,820 --> 01:26:38,823
شيء قادم

682
01:26:58,342 --> 01:27:01,429
جوناثان؟
نعم؟

683
01:27:01,554 --> 01:27:04,557
ذلك زوجي
وإبني هناك

684
01:27:04,599 --> 01:27:07,018
يجعلني فخورة

685
01:27:07,101 --> 01:27:09,020
اليوم هو ذلك اليوم، إفي

686
01:27:15,776 --> 01:27:18,070
أين الولد؟

687
01:28:37,108 --> 01:28:39,443
الكتاب الأسود

688
01:28:44,073 --> 01:28:45,658
لنذهب

689
01:29:15,271 --> 01:29:17,815
هناك أنت

690
01:29:19,192 --> 01:29:21,235
آن الأوان
صديقي الصغير

691
01:29:21,319 --> 01:29:23,446
!لنذهب

692
01:29:39,504 --> 01:29:43,800
أبي
أليكس

693
01:29:43,966 --> 01:29:46,302
أليكس

694
01:29:52,600 --> 01:29:54,602
أبي

695
01:30:03,820 --> 01:30:06,697
حان الوقت لإزالة ذلك
السوار بني

696
01:30:06,739 --> 01:30:09,367
أبي

697
01:30:17,333 --> 01:30:19,836
أبي، خلفك

698
01:31:42,543 --> 01:31:45,129
لنذهب

699
01:31:52,345 --> 01:31:55,973
إثنان منكم يجب أن
يضحّيا بأنفسهما من أجلي

700
01:31:57,266 --> 01:32:00,144
أنت ستكافئا
في الجنة

701
01:32:14,700 --> 01:32:17,286
أمي
أليكس

702
01:32:17,370 --> 01:32:20,248
يا '، تيكس
ما تلك الأشياء
القزمة الصغيرة المخيفة؟

703
01:32:20,373 --> 01:32:22,291
المواطنون المحليّون
هل أنت متأكد؟

704
01:32:22,333 --> 01:32:24,168
متأكّد
كان لاشيء

705
01:32:24,293 --> 01:32:26,337
أمي تعالي
تعالي! أبي تعال

706
01:32:26,420 --> 01:32:29,632
.يجب أن نصل إلى الهرم
يجب أن أخلع
السوار الآن

707
01:32:29,674 --> 01:32:31,676
أوه، أتركه، أليكس
يبدو جميل عليك

708
01:32:31,759 --> 01:32:34,512
لا، يا شباب
أنتم لا تفهموا
أخبرني

709
01:32:34,637 --> 01:32:38,683
السوار سيقتلني إذا
لم أدخل الهرم
قبل أن تغمره الشمس

710
01:32:38,808 --> 01:32:41,769
اليوم
آه .. يا إلهي

711
01:32:44,605 --> 01:32:47,400
حان وقت الذهاب

712
01:32:48,109 --> 01:32:49,402
إعتقدت بأنّك قلت
إنه لا شيء

713
01:33:01,539 --> 01:33:03,916
أين جوناثان؟

714
01:33:14,010 --> 01:33:15,887
أنظر
هناك مقبرة

715
01:33:15,970 --> 01:33:19,307
نحن بآمان! نحن بآمان
أنظر تلك الأحجار المقدّسة؟
لن يعبروا ذلك

716
01:33:19,390 --> 01:33:22,518
هل أنت متأكّد؟
نعم، بالطبع أنا متأكّد

717
01:33:37,450 --> 01:33:40,077
آسف
خطأي

718
01:33:48,085 --> 01:33:50,755
إنتظروني
بسرعة، جوناثان

719
01:33:52,131 --> 01:33:54,675
إنتظروني
ما هذا؟

720
01:33:54,801 --> 01:33:57,220
آه , نوثين
فقط لبعض الشيء
في حالة طوارئ

721
01:34:15,154 --> 01:34:17,114
ريك

722
01:34:19,951 --> 01:34:21,869
لنذهب

723
01:34:30,461 --> 01:34:33,923
أركض
تعال، أليكس، أسرع
تعال

724
01:34:34,006 --> 01:34:38,136
تعال
أبي! السوار

725
01:34:38,261 --> 01:34:40,555
أركض! تعال

726
01:35:03,161 --> 01:35:06,247
تعرف، إنه ليس

727
01:35:06,372 --> 01:35:09,500
سهلا أن تكون. . . أبٌ

728
01:35:09,625 --> 01:35:12,628
نعم، لكنّك تقوم بذلك
جيّد جدا

729
01:35:12,753 --> 01:35:14,672
شكر

730
01:35:33,524 --> 01:35:36,527
فعلوها
شكرا يا الله

731
01:35:36,611 --> 01:35:39,697
أوه، نعم
عظيم

732
01:35:39,780 --> 01:35:41,699
رائع

733
01:35:45,119 --> 01:35:46,704
لا

734
01:35:57,840 --> 01:35:59,675
إفي

735
01:35:59,759 --> 01:36:02,303
إفي

736
01:36:07,266 --> 01:36:10,645
جوناثان
جوناثان
أمي

737
01:36:10,686 --> 01:36:13,231
ستصبحين بخير
ليس هي، أبي؟
ستكون بخير

738
01:36:13,356 --> 01:36:15,399
ستكون بخير
خذه فقط
خذه.. خذه

739
01:36:15,525 --> 01:36:18,653
أمي بخير
حسناً

740
01:36:18,736 --> 01:36:20,863
أين إفي
أمّك
ستصبح بخير، حسناً

741
01:36:20,947 --> 01:36:23,074
أوه، يا إلهي

742
01:36:23,157 --> 01:36:25,868
أنت حقا قوية
ستفعليها
ستفعليها

743
01:36:25,993 --> 01:36:28,329
أنت بخير

744
01:36:28,371 --> 01:36:32,375
ماذا أفعل أنا؟
ماذا أفعل، إفي؟

745
01:36:32,500 --> 01:36:36,379
ماذا أفعل؟
إعتني بأليكس

746
01:36:37,588 --> 01:36:41,384
لا
حبيبتي، لا

747
01:36:44,011 --> 01:36:46,556
أحبّك

748
01:36:46,639 --> 01:36:50,101
لا، لا لا
لا

749
01:36:50,226 --> 01:36:52,562
إفي؟ إفي؟

750
01:36:54,188 --> 01:36:58,192
لا. لا
إفي

751
01:37:02,738 --> 01:37:04,615
عودي، إفي

752
01:37:06,200 --> 01:37:09,328
إفي، عودي

753
01:37:09,453 --> 01:37:11,372
عودي

754
01:38:36,332 --> 01:38:38,251
إبقى هنا

755
01:40:12,512 --> 01:40:15,139
حاول التفكير بها
بمثل هذا، أليكس

756
01:40:15,264 --> 01:40:17,642
هي قد ذهبت إلى مكان أفضل

757
01:40:17,725 --> 01:40:19,727
تعرف، مثل ما يقال
في الكتاب الجيد

758
01:40:19,769 --> 01:40:22,313
الكتاب
.إنه هو
ماذا؟

759
01:40:22,396 --> 01:40:25,024
.إنه هو
تعال، عمي جون
ذلك ماذا؟

760
01:40:25,107 --> 01:40:27,109
تعال! تعال
إنه هو! الكتاب
ماذا؟

761
01:40:36,494 --> 01:40:40,623
أنت متأخر جدا، أوكونيل
لقد حررت
جيش أنوبيس

762
01:40:40,706 --> 01:40:46,170
اللورد أمحوتب سيقتل قريبا
الملك العقرب
ويستلم القيادة

763
01:40:46,254 --> 01:40:48,089
ليس بعد
لقد عبرت معه

764
01:41:29,380 --> 01:41:31,466
أنت تدرك، بالطبع

765
01:41:31,591 --> 01:41:34,886
بأنّ هذا يمكن فقط أن يُعمل
من قبل شخص  يستطيع في الحقيقة
قراءة اللغة المصرية القديمة

766
01:41:34,969 --> 01:41:38,139
لا أعرف عنك
.لكن أنا قديم بعض الشيء

767
01:41:38,181 --> 01:41:40,141
الآن أين؟

768
01:41:40,183 --> 01:41:44,061
.نتّجه يمينا
كيف تعرف؟

769
01:41:44,187 --> 01:41:46,147
" .كاشيش أوسريان ناي"

770
01:41:46,230 --> 01:41:49,609
أساسا
".هذا الطريق إلى الملك العقرب"

771
01:41:51,360 --> 01:41:53,237
أمي علّمتني

772
01:41:56,282 --> 01:41:58,910
هذا ممكن أن يعمل

773
01:42:29,148 --> 01:42:31,359
حان الوقت ليعلمك أحدهم
درس، البغاء
تعال

774
01:42:40,827 --> 01:42:42,703
هذه لأختي

775
01:44:31,145 --> 01:44:34,023
هل ذلك كلّ ما عندك؟

776
01:45:24,657 --> 01:45:27,076
بسرعة، أليكس

777
01:45:27,201 --> 01:45:32,248
هوتاشنارابا"
أوس فيسلو

778
01:45:32,373 --> 01:45:35,376
أهم كام را
أهم كام دي

779
01:46:18,085 --> 01:46:21,547
إفدايشوكران"
إفدايشوكران

780
01:46:21,631 --> 01:46:24,467
عمي جون، لا أعرف
ما هذا الرمز الأخير

781
01:46:24,592 --> 01:46:27,970
الذي يبدو مثل؟
طير! القلق

782
01:46:30,473 --> 01:46:33,476
أعرف ذلك الرمز
أعرف ذلك الرمز

783
01:46:33,643 --> 01:46:37,480
إذا ما هو؟

784
01:46:37,605 --> 01:46:40,274
أهمينوفوس

785
01:46:40,358 --> 01:46:43,611
صحيح
إفدايشوكرانأهمينوفوس"

786
01:47:24,318 --> 01:47:27,155
لماذا لا تضايق
شخص ما بحجمك؟

787
01:47:27,321 --> 01:47:30,491
أوه، يا إلهي. إفي
.خذ أليكس

788
01:47:30,575 --> 01:47:33,369
إذهب ساعد ريك
لا "لكن، "أليكس
لكن أمي

789
01:47:33,452 --> 01:47:36,247
تعال، أليكس
لكن لكن -

790
01:47:38,040 --> 01:47:39,917
أنا سأكون بخير

791
01:47:40,001 --> 01:47:41,878
لقد فعلناها عمي جون
فعلناها

792
01:47:42,044 --> 01:47:44,005
صحيح، يا شريك
الآن، دعنا نمضي لنساعد أبّيك

793
01:49:19,684 --> 01:49:21,686
نيفرتيري

794
01:49:21,811 --> 01:49:24,605
أنك - سو - نامو

795
01:49:46,627 --> 01:49:48,629
ذلك شيء بسيط جديد

796
01:50:14,697 --> 01:50:18,326
سيدي

797
01:50:18,451 --> 01:50:20,369
أنقذني
أنقذني

798
01:51:45,913 --> 01:51:47,957
حسناً، الآن أنا أؤمن

799
01:51:48,082 --> 01:51:50,668
ريك

800
01:51:52,211 --> 01:51:55,131
جوناثان
إنه رمح
أبي

801
01:51:55,214 --> 01:51:57,925
العصا الذهبية
هي هي رمح

802
01:51:58,009 --> 01:52:01,053
حقا؟
لا يبدو مثل الرمح

803
01:52:01,137 --> 01:52:03,764
لا! ذلك لأنه
ينفتح في إتجاه واحد

804
01:52:03,806 --> 01:52:06,434
نعم
جوناثان

805
01:52:06,559 --> 01:52:09,353
ينفتح في الرمح

806
01:52:55,817 --> 01:52:59,320
ريك
إفي؟

807
01:53:06,160 --> 01:53:09,038
لفه! إسحب
حاولت
إدفع

808
01:53:11,833 --> 01:53:14,168
جوناثان، بسرعة

809
01:53:27,890 --> 01:53:30,643
جوناثان، إرميه
أقتل الملك العقرب

810
01:53:30,726 --> 01:53:32,728
أعد جيشه
إلى الجحيم

811
01:53:32,812 --> 01:53:35,731
قف جانباً، أليكس
أنا محترف

812
01:53:55,543 --> 01:53:57,420
ريك

813
01:54:04,886 --> 01:54:08,389
لا

814
01:54:26,365 --> 01:54:27,992
لا

815
01:54:41,506 --> 01:54:45,468
إذهب إلى الجحيم
وخذ أصدقائك معك

816
01:56:01,878 --> 01:56:03,713
أبي

817
01:56:21,230 --> 01:56:24,233
إفي، لا
أخرجي من هنا

818
01:56:24,358 --> 01:56:26,903
فقط أخرجي من هنا

819
01:56:26,986 --> 01:56:29,030
لا

820
01:56:32,658 --> 01:56:34,869
أمي

821
01:56:46,881 --> 01:56:49,258
تمسك، ريك

822
01:56:58,684 --> 01:57:01,145
أنك - سو - نامو

823
01:57:05,149 --> 01:57:08,236
لا
أنك - سو - نامو

824
01:57:12,448 --> 01:57:14,408
أنك - سو - نامو

825
01:58:04,167 --> 01:58:06,043
لنصعد فوق

826
01:58:24,896 --> 01:58:28,900
هذا المكان الملعون
سيُبلع
لنصعد فوق! هيا

827
01:58:42,288 --> 01:58:44,832
هيا، أليكس
!تعال! تعال

828
01:58:54,842 --> 01:58:57,762
ريك، نحن محصورون

829
01:59:08,815 --> 01:59:11,442
إيزي
تعال
حرك مؤخرتك

830
01:59:11,567 --> 01:59:13,945
بسرعة! بسرعة
لا أملك اليوم كله

831
01:59:17,865 --> 01:59:19,742
أنت التالية

832
01:59:26,374 --> 01:59:29,377
جوناثان! إصمد

833
01:59:29,502 --> 01:59:32,588
إسحبه! إسحبه
إسحب! إسحبني

834
01:59:34,507 --> 01:59:38,427
إنتظر! إنتظر
خلني تحت! خلني تحت

835
01:59:38,553 --> 01:59:41,931
هو لا يساوي حياتك
يا أبله
بل يساوي! يساوي

836
01:59:44,475 --> 01:59:46,435
يمين

837
01:59:51,899 --> 01:59:56,320
إسحبني
إسحبني

838
02:00:10,960 --> 02:00:14,172
حسناً

839
02:00:14,213 --> 02:00:16,757
نعم
أوكونيل

840
02:00:16,841 --> 02:00:19,302
كنت ستجعلني أُقتل
على الأقل
أنت لم تصب

841
02:00:20,428 --> 02:00:22,847
إيزي
شكرا لك

842
02:00:22,972 --> 02:00:26,100
شكرا لك

843
02:00:26,184 --> 02:00:28,561
نعم

844
02:00:28,644 --> 02:00:31,022
أوكونيل
من بحقّ الجحيم سيساعدني بهذا الوقت؟

845
02:00:31,147 --> 02:00:33,107
أوه، تعرف .. عادةً

846
02:00:33,232 --> 02:00:36,319
مومياءات، أقزام

847
02:00:36,444 --> 02:00:39,447
بقّ كبير

848
02:01:07,266 --> 02:01:09,894
إعتقدت أنني
فقدتك هناك

849
02:01:09,977 --> 02:01:11,896
للحظة هناك
فعلت

850
02:01:13,439 --> 02:01:15,817
هل تود أن تعرف
كيف تبدو الجنة مثل؟

851
02:01:17,318 --> 02:01:19,237
فيما بعد

852
02:01:22,657 --> 02:01:24,700
أوه، أرجوك

853
02:01:24,909 --> 02:01:27,078
ذلك النصف لي
تعرف
ماذا؟

854
02:01:27,245 --> 02:01:29,747
ذلك النصف لي
ليس لدي فكرة
عما تتحدّث عنه

855
02:01:29,872 --> 02:01:32,625
ماذا؟
لقد أخذت عصاي الذهبية
أعرف بأنّك قد أخذت عصاي الذهبية

856
02:01:32,708 --> 02:01:37,004
أحلف برأس
زوجتي، ليس لدي فكرة
عما تتحدّث عنه

857
02:01:37,797 --> 02:01:40,675
ليس عندك زوجة

