1
00:00:33,794 --> 00:00:39,393
عبر الحدود

2
00:00:39,865 --> 00:00:47,997
تمنياتي بمشاهدة ممتعة
شيــمـــــــاء عبد الرؤوف

3
00:00:48,347 --> 00:02:07,425
<i>ترجمة 
شيــمـــــــاء عبد الرؤوف
</i>

4
00:02:48,374 --> 00:02:49,971
ماذا تريدني أن أفعل ؟

5
00:02:50,039 --> 00:02:52,473
هذه ليست مشكلتي

6
00:02:52,542 --> 00:02:54,306
... كل ما أطلبه يا ستيفنز هو

7
00:02:54,378 --> 00:02:56,973
أن يتم فحص الرجل

8
00:02:57,048 --> 00:02:59,574
لقد كان يتصبب عرقاً ويرتعش
عندما أركبته الحافله

9
00:02:59,652 --> 00:03:01,176
قال أنه يشعر بخدر في ذراعه

10
00:03:01,253 --> 00:03:03,245
بروجان ! يا إلهي

11
00:03:03,323 --> 00:03:05,588
هل تأخذ كل الأمور على محمل إنساني

12
00:03:05,660 --> 00:03:08,858
لقد طلبت فحوصات أكثر مما فعل

13
00:03:08,931 --> 00:03:11,229
مما فعل فريقك بأكمله

14
00:03:11,300 --> 00:03:12,563
لا تقل لي هذا الهراء

15
00:03:12,635 --> 00:03:14,900
تباً ! كان الرجل على وشك
الإصابة بأزمة قلبية

16
00:03:14,972 --> 00:03:16,735
أريد أن يتم فحصه

17
00:03:20,946 --> 00:03:22,414
هاهو

18
00:03:22,481 --> 00:03:25,474
لقد حصل رجلك على شهادة صحية سليمة
من دكتور ستارجيس

19
00:03:25,552 --> 00:03:27,714
لقد رحل منذ ثلاث ساعات
هل أنت سعيد الآن ؟

20
00:03:27,789 --> 00:03:30,417
نعم ، أنا سعيد الآن

21
00:03:39,339 --> 00:03:40,572
لوس انجلوس

22
00:03:51,219 --> 00:03:53,484
ماكس ! ستأتي يوم الأربعاء
أليس كذلك ؟

23
00:03:53,556 --> 00:03:56,151
الحفل الذي يقيمه أبي
احتفالاً بحصوله على الجنسية

24
00:03:56,226 --> 00:03:58,319
ماكس ، إنها مسألة هامة في ثقافتنا

25
00:03:58,395 --> 00:03:59,624
ليشعر أبي بالفخر

26
00:03:59,697 --> 00:04:01,460
تعرف أنهم كانوا يريدون مقابلتك

27
00:04:01,532 --> 00:04:03,524
لقد وعدتهم
ولن يكونوا سيئين

28
00:04:03,602 --> 00:04:05,764
بقدر ما أظهرهم

29
00:04:05,839 --> 00:04:08,206
الأفضل أن نفعل ذلك
قبل أن يرحلوا

30
00:04:08,276 --> 00:04:10,767
حسناً ، لنذهب يا أصدقائي
لنقم بذلك

31
00:04:55,217 --> 00:04:57,697
من أين حصلت على هذه
من شارع ألفرادو

32
00:04:59,226 --> 00:05:01,178
آسف يا صديقي
لنذهب

33
00:05:20,738 --> 00:05:22,296
بروجان ، ماذا تنتظر ؟

34
00:05:22,373 --> 00:05:24,638
عرض الزواج ؟

35
00:05:24,709 --> 00:05:26,701
هيا

36
00:05:26,779 --> 00:05:28,269
هيا

37
00:05:35,590 --> 00:05:38,059
! جين

38
00:05:38,419 --> 00:05:40,541
سيدي ! ليس هناك أحد ليرعى ابني

39
00:05:40,665 --> 00:05:41,127
أمسكت بها ، شكراً لك

40
00:05:42,124 --> 00:05:43,036
يجب أن أعطيك عنوانه

41
00:05:43,708 --> 00:05:45,154
ستجده في الشقة العلوية
عند الجيران

42
00:05:45,734 --> 00:05:46,093
هذا غير ممكن

43
00:05:46,866 --> 00:05:49,284
... إن لم تحصل على المال اليوم
فستلقيه في الشارع

44
00:05:49,672 --> 00:05:50,952
لا يمكنني ذلك

45
00:05:50,953 --> 00:05:52,680
آسف يا سيدتي

46
00:05:53,943 --> 00:05:54,634
لايمكنني ذلك

47
00:05:54,655 --> 00:05:55,417
شقة رقم 21

48
00:05:55,986 --> 00:05:56,515
هذا غير ممكن

49
00:05:59,410 --> 00:06:01,281
لا ، لا
هذا غير ممكن

50
00:06:01,680 --> 00:06:03,130
ساعدني

51
00:06:04,553 --> 00:06:05,057
أرجوك ساعدني

52
00:06:17,979 --> 00:06:20,744
هل حصلت على رقم هاتفها ؟

53
00:06:23,052 --> 00:06:24,645
أرى ورقة بها معلومات 

54
00:06:24,721 --> 00:06:26,485
نعم ، إنه دائماً يسمح للجميلات
بالعبور

55
00:06:26,558 --> 00:06:28,890
وأحيانا لا يكن شديدات الجمال

56
00:06:28,960 --> 00:06:30,690
حسناً

57
00:06:30,763 --> 00:06:33,130
توقف عن هذا

58
00:07:05,775 --> 00:07:08,643
ليقل الجميع " شكراً لك سيد كوسيف

59
00:07:08,713 --> 00:07:10,648
"على هذه الأغنية الجميلة

60
00:07:10,716 --> 00:07:13,345
شكراً لك سيد كوسيف

61
00:07:21,396 --> 00:07:24,161
لقد كان حشداً كبيراً

62
00:07:24,233 --> 00:07:25,632
نعم

63
00:07:25,701 --> 00:07:27,795
هل كنت شديد السوء ؟

64
00:07:27,871 --> 00:07:29,840
ليس تماماً

65
00:07:29,908 --> 00:07:32,343
ليس بالنسبة لشخص تعلم الأغنية
ليلة أمس

66
00:07:32,411 --> 00:07:35,005
أعتقد أنك قمت بعمل جيد
حسناً

67
00:07:35,080 --> 00:07:38,016
لأنني لم أكن أعرف

68
00:07:38,084 --> 00:07:40,280
معنى ما أقول 
نعم

69
00:07:40,354 --> 00:07:42,823
تعرفين ذلك
.... نعم وكذلك

70
00:07:42,891 --> 00:07:45,190
لا تسئ فهمي

71
00:07:45,261 --> 00:07:50,290
ولكن أي شخص يمكن تعيينه
في مدرسة يهودية

72
00:07:50,367 --> 00:07:52,359
وهو لا ينطق كلمة واحدة بالعبرية

73
00:07:52,437 --> 00:07:54,929
ولا حتى يعلم أول أركان الديانة اليهودية ؟

74
00:07:55,007 --> 00:07:58,500
شخص ملحد على ما أعتقد

75
00:07:58,579 --> 00:07:59,807
! عذراً

76
00:07:59,880 --> 00:08:01,314أنا آسف

77
00:08:01,382 --> 00:08:03,817
كل ما في الأمر .. أنني أحتاج إلى عمل

78
00:08:03,886 --> 00:08:06,981
ووالدة مديري

79
00:08:07,057 --> 00:08:10,186
هي مديرة المدرسة

80
00:08:12,463 --> 00:08:15,262
لم تكن شديد السوء
شكراً لك

81
00:08:26,248 --> 00:08:30,015
لا أريدك أن تخبر أحداً بهذا

82
00:08:30,087 --> 00:08:32,022
! أعني أي شخص

83
00:08:32,090 --> 00:08:34,058
قد يسبب هذا مشكلة كبيرة
للمدرسة

84
00:08:34,125 --> 00:08:36,686
ولي
لا ، لن أخبر أحداً

85
00:08:36,762 --> 00:08:39,095
أريدك أن تعلم

86
00:08:39,165 --> 00:08:42,226
أنني أقوم بهذا لأجل ابني

87
00:08:42,303 --> 00:08:45,899
فقد قال لي  "أمي ، جفين
سيصبح موسيقياً هاماً "

88
00:08:45,974 --> 00:08:47,875
حقاً
نعم

89
00:08:47,944 --> 00:08:51,642
بإستثناء ذلك ، ماكنت لأفعل هذا

90
00:08:56,755 --> 00:09:00,625
حسناً ، شكراُ لك 
شكراً لك يا راشيل

91
00:09:00,694 --> 00:09:03,755
أنا حقاً عاجز عن الشكر

92
00:09:10,466 --> 00:09:11,636
منشأة استريدج جوفلين

93
00:09:19,419 --> 00:09:21,182
ستوافيك حالاً يا سيدتي

94
00:09:21,254 --> 00:09:22,745
شكراً لك

95
00:09:51,494 --> 00:09:53,793
انتظري لحظة

96
00:09:53,864 --> 00:09:56,298
أتحبين الرسم

97
00:09:56,366 --> 00:09:58,801
تفضلي

98
00:09:58,870 --> 00:10:01,066
لدي شئ آخر لأجلك هذا الأسبوع

99
00:10:03,944 --> 00:10:05,309
معلمتك السيدة نتيند

100
00:10:05,378 --> 00:10:08,075
أرسلتها لي بالبريد

101
00:10:08,149 --> 00:10:10,380
قالت أنك فقدتيها قبل رحيلك

102
00:10:10,452 --> 00:10:12,387
وأنك كنت في شدة الحزن

103
00:10:12,455 --> 00:10:14,685
وقد وجدتها منذ بضعة أسابيع

104
00:10:26,240 --> 00:10:28,334
.. عزيزتي ، سيستغرق الأمر بعض الوقت

105
00:10:28,409 --> 00:10:32,744
ونحن نبذل قصارى جهدنا
لنجد امرأة صالحة لتصبح والدة لك

106
00:10:32,815 --> 00:10:36,252
صحيح أنها لن تحل محل أمك الحقيقية

107
00:10:36,319 --> 00:10:38,481
لكنها ستحبك

108
00:10:38,556 --> 00:10:42,391
وأعدك أنها لن تتركك أبداً

109
00:10:49,203 --> 00:10:51,138
الرجال الذين شاركوا
في الهجوم الإرهابي

110
00:10:51,206 --> 00:10:54,142
هم أشرار ومدانون

111
00:10:54,210 --> 00:10:56,075
من قبل المجتمع الغربي

112
00:10:57,381 --> 00:11:01,910
ولكننا لا نريد الحديث عن المجاهدين
في أحداث 9/11 باعتبارهم أناس حقيقين

113
00:11:01,986 --> 00:11:04,421
إن وسائل الإعلام وقادتنا 
يسارعون إلى وصفهم

114
00:11:04,490 --> 00:11:08,621
الإرهابيين والوحوش
القتلة

115
00:11:08,695 --> 00:11:11,722
لكن ألا ينبغي أن نحاول فهمهم
كبشر ؟

116
00:11:11,799 --> 00:11:13,267
! تباً

117
00:11:14,837 --> 00:11:17,102
اعتبرهم الجميع جبناء

118
00:11:17,173 --> 00:11:19,438
لأنهم قتلوا المسافرين قليلي الحيلة

119
00:11:19,510 --> 00:11:22,571
وتسببوا في سلب أرواح
آلاف الأبرياء

120
00:11:22,647 --> 00:11:24,707
ماذا تعتبريهم ؟

121
00:11:24,784 --> 00:11:26,979
<i>هذه هي الحقيقة </i>

122
00:11:27,053 --> 00:11:30,923
لكن الجبناء لا يضحون بأنفسهم عن دراية

123
00:11:30,992 --> 00:11:32,789
من أجل دافع عظيم

124
00:11:32,861 --> 00:11:34,796
<i>
الدافع هو قتلنا ؟</i>

125
00:11:36,699 --> 00:11:38,725
قد لا تتفقون مع دوافعهم

126
00:11:38,802 --> 00:11:40,737
<i>لا أعرف لماذا تقف هناك</i>

127
00:11:40,805 --> 00:11:43,673
لكني لا أصدق أن افعالهم

128
00:11:43,742 --> 00:11:46,507
كانت تتسم بالجبن أو اللاعقلانية

129
00:11:46,579 --> 00:11:48,638
<i>لا نريد سماع هذا الهراء</i>

130
00:11:48,715 --> 00:11:50,445
إنها تتكلم

131
00:11:50,517 --> 00:11:54,477
أشعر بالفلسطينيين المقهورين

132
00:11:54,556 --> 00:11:56,491
.... وبالمواطنين العراقيين

133
00:11:56,559 --> 00:11:59,154
... المحتلين في أرضهم

134
00:11:59,229 --> 00:12:01,697
الذين لم يجدوا من يسمع أصواتهم

135
00:12:03,268 --> 00:12:05,863
والوسيلة الوحيدة ليجدوا من يسمعهم

136
00:12:05,938 --> 00:12:09,102
... أن يصرخوا عبر أطنان من الحديد

137
00:12:09,175 --> 00:12:13,044
وهدير المحركات النفائة التي تضرب
من ورائهم

138
00:12:13,114 --> 00:12:14,844
حسناً ، حسناً

139
00:12:14,917 --> 00:12:17,784
وهكذا يسمع صوتهم

140
00:12:17,853 --> 00:12:20,288
قد لا يعجبكم ما يقولونه

141
00:12:20,356 --> 00:12:22,791
أو كيف أوصلوا رسالتهم

142
00:12:22,860 --> 00:12:25,159
لكننا ولأول مرة ، سمعناهم

143
00:12:25,230 --> 00:12:26,993
<i>هل سنواصل سماع هذا الهراء ؟</i>

144
00:12:27,065 --> 00:12:29,227
ماسمعناه هو نداء يطلب العدالة

145
00:12:29,302 --> 00:12:32,739
حسناً ، حسناً ، شكراً لك

146
00:12:32,806 --> 00:12:34,570
<i>سيدة ب.شكراً لك</i>

147
00:12:34,642 --> 00:12:36,975
لست ... لست على يقين

148
00:12:37,046 --> 00:12:39,071
أن هذا كان الهدف من الدرس
يا تسليمه

149
00:12:39,148 --> 00:12:42,812
ولكن ، على أي حال ، كان
الحديث مثيراً للحنق

150
00:12:42,886 --> 00:12:44,787
<i>هراء
نعم ، هراء</i>

151
00:12:44,855 --> 00:12:45,879
يمكنكم الجلوس الآن

152
00:12:47,225 --> 00:12:48,522
خائنة لعينة

153
00:12:50,196 --> 00:12:51,754
لماذا لا تخرجين من بلادنا

154
00:12:51,831 --> 00:12:53,766
وتعودين لركوب الجمال
في السعودية

155
00:12:53,834 --> 00:12:56,531
أين تعيشين يا راكبة الجمال
برايان ، برايان

156
00:12:56,604 --> 00:12:58,037
أعرف أنك غاضب

157
00:12:58,106 --> 00:13:00,735
ولكن لن أتغاضى عن هذا السلوك

158
00:13:00,810 --> 00:13:03,837
ما اسمك ؟ تسليمة بن لادن ؟

159
00:13:03,914 --> 00:13:06,247
لدي سؤال واحد يا سيدة ب

160
00:13:06,317 --> 00:13:07,875
هل فتشتها ؟
ماذا لو كانت تلك اللعينة

161
00:13:07,952 --> 00:13:10,444
تحيط نفسها بالديناميت او بمادة متفجرة
أو شئ من هذا القبيل 

162
00:13:10,522 --> 00:13:12,286
وسوف تنفجر

163
00:13:12,359 --> 00:13:14,350
ليخرج الجميع
! بوم

164
00:13:14,428 --> 00:13:14,942
! ماركوس

165
00:13:32,718 --> 00:13:34,482
<i> بالتأكيد أنوي ذلك  </i>

166
00:13:34,554 --> 00:13:36,317
تباً ، إنه أخي

167
00:13:39,895 --> 00:13:41,590
أعتقد أنني طلبت منك عدم المجئ

168
00:13:41,663 --> 00:13:43,495
سيقلني جافيير إلى المنزل

169
00:13:43,566 --> 00:13:45,124
كنت في الجوار

170
00:13:46,704 --> 00:13:48,638
أحتاج إلى خمس دقائق فقط
لإنهاء بعض الأشياء

171
00:13:48,706 --> 00:13:50,402
كيف يمكنك ذلك

172
00:13:50,475 --> 00:13:52,410
أنظري إلى نفسك ، لتغطي نفسك

173
00:13:52,478 --> 00:13:55,346
اذهب

174
00:13:55,416 --> 00:13:57,441
سأوافيك عند السيارة

175
00:13:57,518 --> 00:13:58,986
من فضلك

176
00:14:11,203 --> 00:14:13,330
هافيير ؟
جافيير

177
00:14:13,405 --> 00:14:15,966
مرحباً ، أنا كلير
لقد تحدثنا هاتفياً ، هل تذكر ؟

178
00:14:16,042 --> 00:14:18,671
نعم

179
00:14:18,746 --> 00:14:20,236
حسناً

180
00:14:22,217 --> 00:14:23,776
هل كل شئ على ما يرام ؟

181
00:14:23,853 --> 00:14:25,548
نعم ، يمكنك العودة يوم الجمعة

182
00:14:25,621 --> 00:14:29,058
الجمعة ، هل هذا هو أقرب موعد متاح ؟

183
00:14:29,126 --> 00:14:30,526
نعم

184
00:14:30,595 --> 00:14:34,032
حسناً ، سآتي يوم الجمعة

185
00:14:46,843 --> 00:14:48,751
يونج ، هل يمكنك إخراج القمامة ؟

186
00:14:49,664 --> 00:14:50,514
إنه دور سيونج اليوم

187
00:14:52,883 --> 00:14:53,884
لقد أخرجتها بالأمس

188
00:14:55,082 --> 00:14:56,624
إنه يكذب ، أنا أخرجتها بالأمس

189
00:14:57,563 --> 00:14:59,327
يونج هيا

190
00:15:14,520 --> 00:15:17,649
الفتى اللطيف يلقي بالقمامة

191
00:15:17,724 --> 00:15:19,351
لماذا تقوم بأسوأ الأعمال في أسرتك؟

192
00:15:19,425 --> 00:15:22,054
أليس لك أخوة للقيام بذلك ؟
نعمل بالدور

193
00:15:22,129 --> 00:15:23,995
لابد أن تدع هذا الهراء
أيها اللعين

194
00:15:24,065 --> 00:15:27,263
هيا لنقم بذلك

195
00:15:30,407 --> 00:15:31,840
إلى أين ؟

196
00:15:33,478 --> 00:15:35,879
تباً

197
00:15:35,948 --> 00:15:37,916
تباً، أخذت الـ " جلوك"  الصغير
يا صديقي

198
00:15:37,983 --> 00:15:41,283
حسناً سأجربه
عم وان سيدفع الثمن

199
00:15:41,354 --> 00:15:42,788
يوم السبت
... نقداً في متجره

200
00:15:42,857 --> 00:15:45,793
مساء الجمعة قبل الإغلاق

201
00:15:45,861 --> 00:15:48,660
سنمر بالمتجر ونلق نظرة

202
00:15:48,731 --> 00:15:50,164
نعم ، أيها اللعين

203
00:15:50,233 --> 00:15:52,031
أعط يونج الـ"روجر" الجميل

204
00:15:52,102 --> 00:15:54,263
أخبرني أن هذا الأمر
لن يكون صعباً

205
00:15:54,338 --> 00:15:56,398
يونج ! ستمزقه أيها الأحمق

206
00:15:56,474 --> 00:15:58,568
هذا صحيح
أتنوي هذا يا يونج ؟

207
00:15:58,644 --> 00:16:00,202
ذلك أفضل لك يا صديقي

208
00:16:06,221 --> 00:16:08,486
<i>من خلال حمام الشمس
تزيد التماسيح من سرعة</i>

209
00:16:08,557 --> 00:16:10,992
<i>الإستجابة الكيميائية في أجسادها</i>

210
00:16:15,233 --> 00:16:17,498
<i>... وحين تزداد سرعة التمساح</i>

211
00:16:45,940 --> 00:16:48,000
لا ، لا أعرف اسمها

212
00:16:48,076 --> 00:16:51,877
ولكن سأتعرف عليها إذا رأيتها

213
00:16:53,783 --> 00:16:55,775
نعم ، في مصنع الحياكة

214
00:16:59,891 --> 00:17:02,224
سأذهب وأبحث
عن الورقة التي تحوي معلوماتها

215
00:17:02,295 --> 00:17:04,560
لديها طفل ، ولا أحد هناك ليرعاه

216
00:17:09,304 --> 00:17:11,967
هل أنت متأكد؟

217
00:17:12,041 --> 00:17:14,840
منذ متى رحلوا ؟

218
00:17:14,911 --> 00:17:16,345
... انتظر ، انتظر

219
00:17:16,414 --> 00:17:19,110
هل فحصها  أحد من قسم رعاية الأطفال ؟

220
00:17:21,620 --> 00:17:23,145
حسناً

221
00:17:23,222 --> 00:17:24,655
شكراً لك

222
00:17:30,031 --> 00:17:31,897
!تباً

223
00:18:56,411 --> 00:18:59,210
كان هذا رائعاً

224
00:18:59,282 --> 00:19:00,250
شكراً لك ، لقد انتهيت

225
00:19:00,317 --> 00:19:02,912
يسعدني مجيئك
كيف كان يومك؟

226
00:19:02,987 --> 00:19:04,477
ماذا هناك ؟

227
00:19:04,556 --> 00:19:06,422
حصلت على دور في المسلسل التليفزيوني 

228
00:19:06,492 --> 00:19:08,585
حصلت على دور ؟ هل أنتِ جادة ؟

229
00:19:08,661 --> 00:19:11,028
حقاً ؟ هل حصلتِ على دور ؟
أعرف انه أمر لا يصدق

230
00:19:11,097 --> 00:19:13,566
يا إلهي ! هذه أخبار رائعة يا عزيزتي
أخبار رائعة

231
00:19:13,634 --> 00:19:14,999
نعم
نحتاج إلى شراب

232
00:19:15,069 --> 00:19:16,094
 سآتي بالشراب

233
00:19:17,573 --> 00:19:18,741
شكراً لكِ يا عزيزتي

234
00:19:19,943 --> 00:19:22,208
أخبريني إذن ، كيف حصلت على الدور ؟

235
00:19:22,279 --> 00:19:25,113
لا أعرف ، المسئولة عن طاقم الممثلين
تعرف ظروفي

236
00:19:25,183 --> 00:19:29,177
أعطتني فرصة حتى يوم الجمعة للحصول
الإقامة الدائمة

237
00:19:29,255 --> 00:19:32,919
.. هناك رجل تعرفت به .. عن طريق
رجل اعرفه في الكنيسة

238
00:19:32,993 --> 00:19:35,485
يعمل في معمل للتصوير

239
00:19:35,563 --> 00:19:37,896
بربك! لا ، لا ، لا
لايمكنك ذلك

240
00:19:37,967 --> 00:19:40,732
إذا تم القبض عليكِ وبحوزتكِ إقامة مزورة

241
00:19:40,804 --> 00:19:42,772
ستسجنين لمدة أربعة أعوام

242
00:19:42,839 --> 00:19:44,933
إنها لا تختلف عن بطاقة التأمين المزورة
التي تملكها 

243
00:19:45,009 --> 00:19:47,308
التي حذفت من عليها
" كلمة " ليست للموظفين

244
00:19:47,379 --> 00:19:49,711
أو التظاهر بأنك يهودي متدين

245
00:19:49,781 --> 00:19:51,409
بينما أنت ملحد
 ملحد عن حق

246
00:19:51,484 --> 00:19:54,079
تعالي معي إلى المنزل
ماذا ؟

247
00:19:54,154 --> 00:19:55,815
أنا جاد ، تعالي معي إلى المنزل

248
00:19:55,890 --> 00:19:58,587
تدري أن هذا ليس تصرفاً عملياً

249
00:19:58,660 --> 00:20:02,427
تعلم أننا لا نستطيع التمادي
بدون أن تستقر أوضاعنا هنا 

250
00:20:02,498 --> 00:20:04,467
لابد أن يكون وجودي شرعياً

251
00:20:04,535 --> 00:20:06,299
وانت كذلك
تعلم ذلك

252
00:20:06,371 --> 00:20:07,770
أنا في سبيلي لتحقيق ذلك ، اتفقنا ؟

253
00:20:07,839 --> 00:20:09,034
فقط أريد أن أعرف
أين هذا الرجل

254
00:20:09,108 --> 00:20:11,338
كابتن أمريكا الذي سيهبط

255
00:20:11,410 --> 00:20:12,776
وينتشلك

256
00:20:12,846 --> 00:20:14,575
ويتزوجك ويجعل إقامتكِ شرعية
أليس هذا ما تبحثين عنه ؟

257
00:20:14,648 --> 00:20:16,378
كابتن أمريكا ؟

258
00:20:16,450 --> 00:20:18,976
أنا أتساءل فقط 
 لماذا يستغرق الأمر كل هذا الوقت ؟

259
00:20:19,054 --> 00:20:20,783
تفضل

260
00:20:22,559 --> 00:20:24,083
شكراً لك عزيزتي

261
00:20:24,160 --> 00:20:26,220
اسمع ، ينبغي عليّ الذهاب

262
00:20:26,297 --> 00:20:28,323
سعدت بلقائك

263
00:20:28,400 --> 00:20:29,992
روز
روز

264
00:20:30,068 --> 00:20:33,004
أرسلي لي أيميل ، عندما يبدأ بث حلقات المسلسل

265
00:20:33,072 --> 00:20:35,769
... جفين ، سنلتقي

266
00:20:35,842 --> 00:20:36,810
قبل ذلك ...

267
00:20:38,420 --> 00:20:39,565
نعم ، نعم 
 ربما

268
00:21:05,648 --> 00:21:05,956
من  ؟

269
00:21:06,449 --> 00:21:06,946
شرطة الهجرة

270
00:21:08,732 --> 00:21:09,192
من ؟

271
00:21:09,808 --> 00:21:10,789
افتحي الباب

272
00:21:15,591 --> 00:21:16,479
أنا أبحث عن فتى

273
00:21:19,281 --> 00:21:20,835
ابن ماريا سانشيز

274
00:21:22,739 --> 00:21:23,231
لا أعرف عم تتحدث

275
00:21:24,174 --> 00:21:25,857
هؤلاء أولادي وأولاد أختي

276
00:21:26,647 --> 00:21:27,292
لا أعرف شيئاً

277
00:21:28,060 --> 00:21:28,843
لا تحاولي خداعي

278
00:21:31,043 --> 00:21:31,703
إنها تدين لي بمال مقابل
هذا الأسبوع

279
00:21:32,139 --> 00:21:34,199
ماذا تفعلين ، هل تفاوضيني ؟

280
00:21:34,954 --> 00:21:36,173
أهذا ما تحاولين فعله ؟

281
00:21:40,651 --> 00:21:41,276
كم ؟

282
00:21:41,329 --> 00:21:43,389
خمسون دولاراً

283
00:21:53,578 --> 00:21:56,912
.. إن لم يكن هذا هو الفتى سأعود

284
00:22:11,969 --> 00:22:13,402
ما اسمه ؟

285
00:22:13,471 --> 00:22:14,905
خوان

286
00:22:14,973 --> 00:22:18,171
خوان سانشيز

287
00:22:18,732 --> 00:22:18,803
اذهب معه

288
00:22:19,234 --> 00:22:20,099
ابتعد عن هنا

289
00:22:33,163 --> 00:22:34,927
شكراً لك

290
00:23:00,566 --> 00:23:02,328
<i>  هذا الرقم مرفوع مؤقتاً من الخدمة
</i>

291
00:23:02,721 --> 00:23:03,645
<i>من فضلك حاول الإتصال في وقت لاحق  </i>

292
00:23:04,471 --> 00:23:08,466
أريد رقم هوية من تيجوانا

293
00:23:08,544 --> 00:23:09,977
لنرى

294
00:23:11,154 --> 00:23:15,137
661-445-7782

295
00:23:18,493 --> 00:23:19,023
شكراً لك

296
00:23:27,102 --> 00:23:30,334
أعتقد أن السبب هو برد في المعدة

297
00:23:30,406 --> 00:23:32,340
القئ مستمر منذ الصباح

298
00:23:32,408 --> 00:23:35,606
حسناً أخبرهم أنني سأتصل بهم
مبكراً صباح الغد

299
00:23:45,927 --> 00:23:47,840
حسناً ، هيا بنا

300
00:23:59,544 --> 00:24:04,483
في قاعدة البيانات
I 539 لا يمكنني العثور على تصريح برقم

301
00:24:04,551 --> 00:24:06,416
هل قلت أنك أرسلته منذ ستة أسابيع ؟

302
00:24:06,486 --> 00:24:07,545
ثمانية .. ثمانية أسابيع

303
00:24:07,622 --> 00:24:10,182
حسناً ، هل تلقيت رسالة تأكيد وصول الإيميل؟

304
00:24:10,258 --> 00:24:13,660
لا ، لأنني قد نسخت الاستمارة
وأرسلتها بالبريد العادي

305
00:24:13,730 --> 00:24:16,597
حسناً ، ماذا بشأن الشيك الخاص
برسوم استخراج الأوراق ؟

306
00:24:16,666 --> 00:24:18,828
سددت المبلغ عن طريق حوالة بريدية

307
00:24:18,903 --> 00:24:20,735
لا أملك دفتر شيكات

308
00:24:20,806 --> 00:24:22,831
لم أحصل على إيصال استلام بالحوالة البريدية

309
00:24:22,908 --> 00:24:24,934
لقد بدأ القلق يداخلني حيال الأمر

310
00:24:25,011 --> 00:24:27,480
سيدتي ! لن تحصلين على الإقامة

311
00:24:27,548 --> 00:24:31,007
حتى نصل إلى قرار
بشأن هذه الأوراق

312
00:24:31,086 --> 00:24:33,521
سواءاً كانت البيانات قد ضاعت في النظام

313
00:24:33,589 --> 00:24:35,648
أو لسبب ما لم تصل إلينا

314
00:24:35,726 --> 00:24:37,284
فكيف من المفترض أن نعرف

315
00:24:37,361 --> 00:24:39,353
أنك قد قمت بإرسالها في المقام الأول

316
00:24:39,430 --> 00:24:42,594
دون رسالة تأكيد بوصول الرسالة
أو إيصال إستلام الحوالة البريدية

317
00:24:42,668 --> 00:24:44,431
.... لن تحصلين عليها إلى أن

318
00:24:44,503 --> 00:24:47,405
تجدون بياناتي

319
00:25:01,226 --> 00:25:04,526
أيها اللعين

320
00:25:06,399 --> 00:25:08,630
اللعنة ! إنها سيارة جديدة فاخرة

321
00:25:10,872 --> 00:25:13,238
... عفواً لم يكن لدي

322
00:25:13,308 --> 00:25:17,246
لم يكن لدي الوقت لأتوقف
لقد ظهرت بشكل مفاجئ

323
00:25:17,314 --> 00:25:20,478
أعطيتك ، أليس كذلك ؟
لا ، ولو كنتِ قد فعلتِ

324
00:25:20,551 --> 00:25:22,952
فكان ينبغي أن تكون الإشارة واضحة
وقبل ظهوركِ في الطريق

325
00:25:23,021 --> 00:25:25,012
هل أنت بخير ؟

326
00:25:25,090 --> 00:25:26,683
نعم

327
00:25:26,759 --> 00:25:28,249
 يبدو عليك الدوار

328
00:25:28,328 --> 00:25:29,921
لا
هل تريدين الجلوس ؟

329
00:25:29,997 --> 00:25:31,055
هل تشعرين بألم ؟

330
00:25:31,131 --> 00:25:32,120
لا ، لا ، لا ، لا
هل أنت متأكدة ؟

331
00:25:32,200 --> 00:25:33,690
نعم ، أنا بخير على ما أعتقد

332
00:25:33,768 --> 00:25:37,330
لقد كان حقاً يوماً فظيعاً

333
00:25:37,406 --> 00:25:39,898
من أين أنت ؟ نيوزيلنده ؟
أستراليا

334
00:25:39,977 --> 00:25:41,342
دائماً ما تكون إحدى الدولتين

335
00:25:41,411 --> 00:25:43,107
لا يمكنني معرفة الفرق

336
00:25:43,181 --> 00:25:45,047
قلت نيوزيلنده لأدهشك إن كنت على صواب

337
00:25:45,117 --> 00:25:47,278
أغلب الناس يقولون أستراليا

338
00:25:49,723 --> 00:25:51,715
لا أملك مالاً لأدفع ثمن هذا

339
00:25:51,792 --> 00:25:53,726
لم أقم بالتأمين على السيارة

340
00:25:53,794 --> 00:25:55,729
هذا ليس جيداً

341
00:25:55,797 --> 00:25:58,733
لابد أنني قد اسأت إلى شخص ما
أشد الإساءة

342
00:25:58,801 --> 00:26:00,793
لأنني أكفر عن ذلك اليوم

343
00:26:00,871 --> 00:26:02,930
لقد أمضيت الساعات الثلاث الماضية

344
00:26:03,007 --> 00:26:04,942
أحاول إقناع تللك البيروقراطية اللعينة

345
00:26:05,010 --> 00:26:07,479
أنني قد قمت بعمل اللازم
لمد فترة إقامتي

346
00:26:07,546 --> 00:26:10,072
وهذا بالفعل ما قمت به

347
00:26:10,150 --> 00:26:12,880
ما اسمك ؟
عفواً ، أسمي كلير شيبرد

348
00:26:12,953 --> 00:26:14,114
كلير شيبرد ، اسمي كول فرانكل

349
00:26:14,188 --> 00:26:16,350
وأنا أعرف كل شئ عن مشكلتك
حقاً ؟

350
00:26:16,425 --> 00:26:19,189
أنا الضابط المشرف على
الأحكام القضائية المركزية

351
00:26:19,261 --> 00:26:21,127
ويعني ذلك أنني أحدد

352
00:26:21,197 --> 00:26:25,636
ما إذا كانت الإقامة الدائمة مستحقة أم لا

353
00:26:25,704 --> 00:26:27,763
لابد أن هذا ممتع

354
00:26:27,839 --> 00:26:29,467
نعم ، سأخبرك ما هو الممتع

355
00:26:29,542 --> 00:26:31,567
ومايعنيني بعض الشئ

356
00:26:31,644 --> 00:26:33,943
إلى جانب أنه ليس لديك تأمين

357
00:26:34,014 --> 00:26:36,540
أن من تعمل لأجل تمديد فترة إقامتها

358
00:26:36,618 --> 00:26:38,450
تتجول وفي سيارتها كومة من البورتريهات

359
00:26:38,521 --> 00:26:41,582
لا بأس أن تحمل امرأة جميلة مثلك

360
00:26:41,658 --> 00:26:44,856
... كومة من البروتريهات في سيارتها
إذا كنت تعيشين في أستراليا

361
00:26:44,929 --> 00:26:49,924
لكن لا يسمح لك بالبحث عن وظيفة في
الولايات المتحدة يا كلير

362
00:26:50,002 --> 00:26:52,972
هل أنا مخطئ في ذلك ؟

363
00:26:53,039 --> 00:26:55,031
حسناً ، إليك ما أقترحه

364
00:26:55,109 --> 00:26:57,408
ستتصلين برقم 111 ، باستخدام بطاقتي بالطبع

365
00:26:57,479 --> 00:26:59,970
فمادمتِ ليس لديك تأمين
فبالتأكيد لا يمكنك الإتصال برقم 111

366
00:27:00,048 --> 00:27:01,880
بعدها سيتم إخراج سيارتك من هنا

367
00:27:01,951 --> 00:27:04,819
وسنذهب لتناول الغذاء معاً

368
00:27:04,888 --> 00:27:06,321
عفواً ؟

369
00:27:06,391 --> 00:27:09,759
أريد دعوتكٍ لتناول الغذاء يا كلير
وأشرح لكِ الإختيارات المتاحة

370
00:27:09,829 --> 00:27:12,127
أو يمكننا العودة إلى الداخل

371
00:27:12,198 --> 00:27:13,826
ووضع الأمور في نصابها

372
00:28:40,915 --> 00:28:43,543
خوانيتو! خوانيتو!

373
00:28:43,618 --> 00:28:45,109
خوانيتو! خوانيتو!

374
00:28:49,559 --> 00:28:50,993
شكراُ لك سيدي

375
00:28:53,402 --> 00:28:54,916
هل حاولت العودة إلى لوس أنجلوس أمس ؟

376
00:28:55,350 --> 00:28:56,021
نعم يا سيدي

377
00:28:56,404 --> 00:28:58,501
لقد كانت قلقة جداً عليه

378
00:28:59,800 --> 00:29:01,058
ولم تعرفوا عنها شيئاً
منذ ذلك الوقت ؟

379
00:29:01,435 --> 00:29:05,860
لا ، لا كان من المفترض أن تتصل
بنا بعد عبور الحدود

380
00:29:09,586 --> 00:29:13,522
سانشيز ماريا
24عاماً

381
00:29:15,461 --> 00:29:19,831
قد يكون هذا بالأمس
أو في وقت مبكر اليوم

382
00:29:19,899 --> 00:29:21,332
إيجابي ؟

383
00:29:21,402 --> 00:29:24,930
نعم ، حسناً
شكراً لك

384
00:29:30,446 --> 00:29:32,438
هذا مسلسل رائع

385
00:29:32,516 --> 00:29:34,178
لا شئ يماثله في التلفاز

386
00:29:34,252 --> 00:29:37,347
أعتقد أنك قلت أنك تريد مناقشة مشكلتي

387
00:29:37,423 --> 00:29:38,617
حسناً

388
00:29:40,794 --> 00:29:42,227
إليك الأمر يا كلير

389
00:29:42,296 --> 00:29:45,425
أنت تريدين بكل تأكيد
ان تصبحي ممثلة مثل نيكول وناعومي

390
00:29:45,500 --> 00:29:47,435
تعرفين جيداً مثلما أعرف

391
00:29:47,503 --> 00:29:49,437
أن ما يقومون به في إستراليا لا يعتد به

392
00:29:49,505 --> 00:29:53,603
لقد أصبحوا نجوماً لأنهم صنعوا
أفلاما ًهنا في أمريكا

393
00:29:53,678 --> 00:29:56,842
إذا تم ترحيلك أو اخترت الرحيل بمحض إرادتك

394
00:29:56,915 --> 00:29:58,507
فلن يمكنك العودة إلى هنا

395
00:29:58,583 --> 00:30:00,552
لمدة عشر سنوات على الأقل

396
00:30:00,620 --> 00:30:04,352
وفي حال رحيلك بإرادتك ، يمكنك العودة
حسبما يقال ، بعد خمس سنوات

397
00:30:04,425 --> 00:30:06,758
لكن الحقيقة أنكِ ستكونين محظوظة
إن تمكنت ِمن العودة

398
00:30:06,828 --> 00:30:08,295
ماهو عمل زوجتك ؟

399
00:30:08,363 --> 00:30:09,797
إنها تعمل مع الجانب الآخر

400
00:30:09,865 --> 00:30:11,196
إنها محامي الدفاع عن أصحاب
الهجرة غير الشرعية

401
00:30:11,267 --> 00:30:13,532
هل يمكن الاستعانة بها ؟

402
00:30:15,840 --> 00:30:18,332
هذا مضحك

403
00:30:18,410 --> 00:30:22,370
أنتِ مثيرة ، تتمتعين بحس الفكاهة
لديك كل شئ يا كلير

404
00:30:22,449 --> 00:30:24,281
ماعدا تصريح العمل

405
00:30:24,352 --> 00:30:26,843
لا أعتقد أنه ستحدوكِ تلك الثقة الشديدة

406
00:30:26,921 --> 00:30:29,584
عندما يصطحبوكِ لشغل زنزانة في سان بيدرو

407
00:30:29,658 --> 00:30:31,524
عارية وجاهزة للفحص

408
00:30:31,594 --> 00:30:35,258
لتجعلكِ امراة لاتينية جاريتها بضع ليالي

409
00:30:35,332 --> 00:30:40,328
حسناً ، أوضحت فكرتك

410
00:30:40,406 --> 00:30:43,001
إذن أين تحب القيام بهذا ؟

411
00:31:03,369 --> 00:31:06,430
أنتِ رائعة

412
00:31:07,708 --> 00:31:10,473
... حقاً

413
00:31:10,545 --> 00:31:13,379
أنتِ امرأة تتوهج بالإثارة

414
00:31:15,051 --> 00:31:16,541
بدون إقامة دائمة

415
00:31:20,726 --> 00:31:23,821
حسناً ، ربما يمكننا القيام بشئ
حيال هذا

416
00:31:23,897 --> 00:31:25,831
هل يمكنك مساعدتي للحصول على الإقامة الدائمة؟

417
00:31:25,899 --> 00:31:28,460
لا يمكنني صنع واحدة لأجلك

418
00:31:28,536 --> 00:31:33,498
لست أعمل في التزييف

419
00:31:33,576 --> 00:31:36,478
ولكن يمكنني مراجعة ملفاتك وبياناتك

420
00:31:36,547 --> 00:31:40,006
والتي سينتهي بها الأمر
بالتأكيد على مكتبي

421
00:31:40,084 --> 00:31:44,181
ودون التطرق إلى صحة البيانات

422
00:31:44,256 --> 00:31:46,452
سيتم قبولها

423
00:31:46,526 --> 00:31:49,189
أيمكنك هذا حقاً ؟

424
00:31:49,263 --> 00:31:51,493
كيف ؟

425
00:31:51,566 --> 00:31:54,968
أنت ممثلة تليفزيونية معروفة
في أستراليا يا كلير

426
00:31:55,037 --> 00:31:57,199
لست كذلك ، ولا حتى أقترب من ذلك

427
00:31:57,273 --> 00:32:00,141
لا أعرف ذلك

428
00:32:00,211 --> 00:32:02,510
ولا أحد سواي يعرف

429
00:32:04,851 --> 00:32:08,151
يمكنك اختلاق بعض الأشياء

430
00:32:08,222 --> 00:32:10,782
مثلاً .. جائزة أوزي

431
00:32:10,858 --> 00:32:12,349
وغيرها من الشهادات

432
00:32:12,427 --> 00:32:15,158
وسأجعلها تمر سريعاً

433
00:32:15,231 --> 00:32:16,528
وتسمى إي بي 1

434
00:32:16,599 --> 00:32:19,262
وهي إقامة مميزة للأشخاص ذوي
المؤهلات الخاصة

435
00:32:19,336 --> 00:32:21,828
هل تسخر مني ؟

436
00:32:21,906 --> 00:32:23,430
أم أنت جاد ؟

437
00:32:25,611 --> 00:32:27,477
لأنك إذا استطعت فعل هذا لأجلي

438
00:32:27,547 --> 00:32:28,741
تدينين لي بنفسك

439
00:32:30,284 --> 00:32:32,548
لأسبوعين

440
00:32:32,620 --> 00:32:34,521
من أجل إقامة دائمة ؟

441
00:32:34,589 --> 00:32:36,581
ستة شهور يا عزيزتي

442
00:32:36,659 --> 00:32:39,595
لا أعتقد ذلك

443
00:32:39,663 --> 00:32:41,460
شهر واحد

444
00:32:41,532 --> 00:32:42,898
ثلاثة شهور

445
00:32:42,967 --> 00:32:44,867
شهرين

446
00:32:44,936 --> 00:32:47,599
وستحصل على موافقتي مسبقاً
اتفقنا ؟

447
00:32:47,673 --> 00:32:49,437
يمكنك مواصلة العمل على هذه الأوراق

448
00:32:49,509 --> 00:32:50,567
ولكني أريد أن أرى
أريد أن أعرف أن هذا حقيقي

449
00:32:50,644 --> 00:32:52,078
اتفقنا

450
00:32:52,146 --> 00:32:54,444
ولكنك ستكونين تحت الطلب بدءاً من الغد

451
00:32:54,515 --> 00:32:58,476
ما أن أتصل بكِ حتى تسرعين إلى
المكان الذي أحدده

452
00:33:01,725 --> 00:33:03,215
حسناً

453
00:33:03,294 --> 00:33:05,627
هل انتهيت مني اليوم ؟
هل يمكنني الاستحمام ؟

454
00:33:05,697 --> 00:33:08,189
لا ، انتظري

455
00:33:08,267 --> 00:33:12,500
أريد منك معروفاً آخر يا كلير

456
00:33:12,573 --> 00:33:16,533
أريدك أن تجثي على يديك وركبتيك
عند حافة الفراش

457
00:33:30,296 --> 00:33:31,558
ألم تدرك بعد ؟

458
00:33:31,631 --> 00:33:33,827
لقد غششت اليوم
راجعه

459
00:33:33,901 --> 00:33:35,368
انتظر ! انتظر ! انتظر

460
00:33:35,436 --> 00:33:37,132
هل ستتحدث إليها ؟

461
00:33:37,205 --> 00:33:39,037
تسليمة ! تسليمة

462
00:33:42,813 --> 00:33:45,647
ألا تخفي هذه الفتاة وجهها ، كي لا يكترث أحد
بكونها قبيحة

463
00:33:45,717 --> 00:33:46,674
.... ربما يمكنك مساعدتها

464
00:33:46,945 --> 00:33:47,610
اصمت

465
00:33:56,220 --> 00:33:57,288
اربطي الحزام

466
00:34:00,335 --> 00:34:01,045
لا

467
00:34:02,051 --> 00:34:02,727
لا يوجد مال؟

468
00:34:03,402 --> 00:34:10,113
أتدري أننا نحتاج إلى شهر

469
00:34:12,462 --> 00:34:13,807
<i> شرطة الهجرة ، افتح الباب   </i>

470
00:34:22,771 --> 00:34:23,368
ما الأمر ؟

471
00:34:23,884 --> 00:34:26,063
عملاء فيدراليون
من فضلك ، افتح الباب

472
00:34:26,137 --> 00:34:27,729
لدينا تصريح

473
00:34:32,422 --> 00:34:33,408
يديك على الحائط ، من فضلك

474
00:34:33,479 --> 00:34:35,037
يديك على الحائط

475
00:34:35,202 --> 00:34:35,642
ما الأمر ؟

476
00:34:36,535 --> 00:34:37,208
لماذا تقتحم المباحث الفيدرالية منزلي ؟

477
00:34:37,665 --> 00:34:39,021
إهدأ ، ضع يديك خلف ظهرك
يديك خلف ظهرك

478
00:34:46,915 --> 00:34:48,529
هل أنت تسليمة جاهانجير؟

479
00:34:50,334 --> 00:34:51,893
أنا عميلة المباحث فادكار

480
00:34:51,970 --> 00:34:53,515
هل يمكنني إلقاء نظرة على حجرتك ؟

481
00:34:57,511 --> 00:34:58,925
لا أفهم ، ما سبب كل هذا ؟

482
00:34:59,813 --> 00:35:00,576
هل أنتِ من كتب هذا ؟

483
00:35:01,690 --> 00:35:02,654
لماذا تحتفظين به ؟

484
00:35:02,902 --> 00:35:05,390
لقد قام المسئولون في مدرستك
بإحضاره إلينا

485
00:35:05,822 --> 00:35:07,916
لقد أثار بعض المشاكل

486
00:35:07,991 --> 00:35:10,961
اعتقدت أن هناك حرية للتعبير عن الرأي
في هذه الدولة

487
00:35:11,029 --> 00:35:14,090
مقالك يعبر عن التعاطف مع منفذي
أحداث الحادي عشر من سبتمبر

488
00:35:14,166 --> 00:35:15,656
.. اعتماداً على شعورك بأن دوافعهم لم تكن

489
00:35:15,735 --> 00:35:17,260
ليس هذا ما كتبته

490
00:35:17,337 --> 00:35:19,806
لقد كتبت أنني أتفهم الدافع وراء
ما قاموا به

491
00:35:19,874 --> 00:35:22,001
لم أكتب أنني أؤيدهم

492
00:35:22,076 --> 00:35:24,841
هل هذا ما تشعرين به؟ هل تؤيدينهم ؟

493
00:35:24,913 --> 00:35:29,784
أتفهم رغبتهم في أن تسمع أصواتهم

494
00:35:29,854 --> 00:35:31,948
لا أعتقد أنهم ساروا في الطريق الصحيح

495
00:35:32,023 --> 00:35:33,854
عميلة فادكار

496
00:35:42,904 --> 00:35:45,066
هل تحدوكِ رغبة في الإنتحار ؟

497
00:35:45,141 --> 00:35:46,608
هذا ما توضحه يومياتك

498
00:35:48,712 --> 00:35:50,612
... هذا ليس صحيحاً

499
00:35:52,049 --> 00:35:57,250
هذه ملاحظات في دفتر المدرسة حول
سبب معارضة الدين للانتحار

500
00:35:58,258 --> 00:35:59,816
وأنتِ لا تعارضيه ؟

501
00:35:59,893 --> 00:36:03,888
لا أنوي تفجير نفسي ، إن كان هذا
ماتقصدين

502
00:36:03,965 --> 00:36:05,398
لكنك تغضين الطرف عمن يفجر نفسه

503
00:36:05,467 --> 00:36:07,333
كوسيلة شرعية للتعبير

504
00:36:07,403 --> 00:36:08,768
هذا ما كتبته في مقالك

505
00:36:08,838 --> 00:36:11,672
أنتِ تحرفين كلماتي ، ليس هذا ما كتبته

506
00:36:11,742 --> 00:36:15,144
حسناً هذا ما يمكنني قراءته

507
00:36:15,213 --> 00:36:18,047
" على أثر التصادم ، أخيراً أصبح صوتهم مسموعاً "

508
00:36:18,117 --> 00:36:20,177
" قد لا يعجبك ما يقولون "

509
00:36:20,253 --> 00:36:21,914
" أو كيف عبروا عن رسالتهم "

510
00:36:21,988 --> 00:36:25,517
"ولكننا ولأول مرة ، سمعناهم "

511
00:36:25,594 --> 00:36:28,792
ما أردت قوله ، أنهم حظوا بانتباهنا

512
00:36:28,865 --> 00:36:31,095
وأنه ربما علينا أن نفهم

513
00:36:31,167 --> 00:36:33,602
لماذا فعلوا ذلك ، هذا كل ما في الأمر

514
00:36:33,671 --> 00:36:35,867
إذن كل من يشعر بالحنق تجاه أمريكا

515
00:36:35,941 --> 00:36:38,410
يمكنه القيام بعملية خطف وتفجير الطائرة
في منشآتنا

516
00:36:38,477 --> 00:36:40,138
يبدو هذا أمر معقول

517
00:36:40,213 --> 00:36:44,311
عميلة فادكار

518
00:36:44,385 --> 00:36:46,080
لتلقِ نظرة على هذا

519
00:36:46,154 --> 00:36:48,885
لديها اشتراك في موقع عالم الإسلام

520
00:36:48,958 --> 00:36:52,087
وكانت تتردد بصورة دائمة على
عدد من غرف الدردشة

521
00:36:52,162 --> 00:36:53,926
الجهاد العالمي

522
00:36:53,998 --> 00:36:56,934
أسس خطاب الجهاد

523
00:36:57,002 --> 00:36:59,436
أنا أهتم بكل وجهات النظر الإسلامية

524
00:36:59,504 --> 00:37:01,496
هذا يزيد من معارفي

525
00:37:01,574 --> 00:37:06,172
تسليمة ! إن إقامة والديك في الولايات المتحدة
غير شرعية

526
00:37:06,248 --> 00:37:09,741
أخي وأختي ولدا هنا

527
00:37:09,819 --> 00:37:11,116
هم مواطنون أمريكيون

528
00:37:11,187 --> 00:37:13,383
هذا صحيح

529
00:37:13,457 --> 00:37:15,186
ولكن هذا لا ينطبق عليكِ وعلى والديك

530
00:37:15,259 --> 00:37:18,525
عندما يبلغ أخوكِ وأختكِ الواحدة والعشرين

531
00:37:18,597 --> 00:37:22,125
يمكنهما تقديم طلب بدخول والديك إلى البلاد

532
00:37:22,202 --> 00:37:24,534
حتى ذلك الحين ، لا مسمى لوجودكم هنا

533
00:37:25,706 --> 00:37:28,403
تسليمة ! انصتي إلي

534
00:37:28,477 --> 00:37:30,877
إليكِ ما يمكنني فعله لأجلكِ

535
00:37:30,946 --> 00:37:33,438
لا أريد اعتقال أسرتك

536
00:37:33,516 --> 00:37:36,953
ولكني أريد الحديث معك لوقت أطول

537
00:37:37,021 --> 00:37:39,388
السلطة التنفيذية للهجرة لها كامل الحق

538
00:37:39,457 --> 00:37:41,653
في احتجاز أسرتك

539
00:37:41,727 --> 00:37:44,356
ولكن إن رحلتِ معنا الآن وأظهرت تعاونكِ

540
00:37:44,431 --> 00:37:46,422
لن يتم احتجازهم

541
00:37:46,500 --> 00:37:48,298
سيبقى عليهم أن يجدوا حلاً لوضعهم هنا

542
00:37:48,369 --> 00:37:50,838
لكن لا أحد يريد إثارة قضيتهم الآن

543
00:37:50,906 --> 00:37:53,137
هل تفهمين ؟

544
00:38:21,406 --> 00:38:22,861
سيد ماكس ، مرحباً بك في منزلي
شكراً لك

545
00:38:23,536 --> 00:38:25,627
لقد شرفتني بحضورك الليلة
شكراً لك

546
00:38:26,049 --> 00:38:28,465
هذه هي زوجتي
يسعدني لقاؤك ، مرحباً بك

547
00:38:28,466 --> 00:38:29,391
شكراً لك

548
00:38:30,110 --> 00:38:30,885
لديك منزل جميل

549
00:38:31,134 --> 00:38:31,474
شكراً لك

550
00:38:32,170 --> 00:38:34,309
أهنئك سيدي على الجنسية

551
00:38:34,650 --> 00:38:35,182
شكراً لك

552
00:38:36,240 --> 00:38:41,011
فريد ! تعال إلى هنا
تعال لتتعرف بهذا السيد المهذب

553
00:38:41,366 --> 00:38:43,002
إنه أصغر أبنائي ، وهو محام

554
00:38:44,543 --> 00:38:46,569
كيف حالك ؟

555
00:38:46,646 --> 00:38:48,634
من دواع سروري
مرحباً ، كيف حالك ؟

556
00:38:49,076 --> 00:38:51,720
هذا هو ماكس ، شريك حميد

557
00:38:51,991 --> 00:38:54,942
أظهر له الأحترام وإلا قام بترحيلك

558
00:38:56,171 --> 00:38:58,120
لا يمكنه ترحيلي يا أبي
لقد حصلت على الجنسية

559
00:38:59,508 --> 00:39:00,818
أنت الشخص الوحيد في هذا المنزل
الذي يمكن ترحيله

560
00:39:01,766 --> 00:39:04,258
حتى يوم السبت وبعدها سيكون
واحد منّا

561
00:39:05,543 --> 00:39:07,582
عفواً سأذهب لأضعها في الفراش
سعدت بلقائك

562
00:39:07,879 --> 00:39:08,615
شكراً لك

563
00:39:12,547 --> 00:39:14,214
ماكس ! أنا سعيد بأنك استطعت
المجئ الليلة

564
00:39:14,598 --> 00:39:15,954
أنا ممتن لك حقاً

565
00:39:17,653 --> 00:39:19,349
هل احضر لك شراب ؟

566
00:39:19,423 --> 00:39:20,788
نعم ويسكي من فضلك

567
00:39:32,006 --> 00:39:34,737
ماذا تفعلون ؟
هيا إلى الداخل

568
00:39:42,853 --> 00:39:44,651
أختي لا ينبغي عليها المجئ الليلة

569
00:39:44,722 --> 00:39:45,882
ماذا يجري ؟

570
00:39:45,957 --> 00:39:48,222
لقد فضلت نفسها على الأسرة

571
00:39:48,294 --> 00:39:51,230
لا ينبغي أن تتوقع أن تلقى منا الترحيب

572
00:39:51,298 --> 00:39:53,529
أبي يريدك

573
00:39:56,004 --> 00:39:59,497
لقد اثنى حميد عليك كثيراً يا ماكس

574
00:39:59,576 --> 00:40:01,875
إنه يتخذك مثالاً

575
00:40:01,946 --> 00:40:04,744
لم أفهم أبداً لماذا إلتحق
بالبوليس السري للهجرة

576
00:40:04,815 --> 00:40:06,181
أعتقد أنه في أعماقه

577
00:40:06,251 --> 00:40:08,447
لم يشعر بانتمائه إلى هذا المكان

578
00:40:08,521 --> 00:40:10,250
أعني ما هي أفضل طريقة لإثبات أنك أمريكي

579
00:40:10,323 --> 00:40:13,316
سوى أن تلقي القبض على من هم
كذلك لا ينتمون إلى هذه البلاد

580
00:40:13,393 --> 00:40:15,157
أنت محام ؟

581
00:40:15,230 --> 00:40:17,460
أنا شريك حديث في شركات برخور
ومازولو وكلاين

582
00:40:17,533 --> 00:40:19,433
متخصص في الأضرار الجسدية

583
00:40:20,502 --> 00:40:21,697
يعمل تحت إمرتنا 35 محامياَ

584
00:40:21,770 --> 00:40:22,000
أنت تلاحق سيارات الإسعاف

585
00:40:23,073 --> 00:40:25,338
لا ألاحق أحد

586
00:40:25,409 --> 00:40:26,899
أنا أرفض العملاء

587
00:40:27,946 --> 00:40:30,313
عفواً

588
00:40:39,595 --> 00:40:41,342
هل لديك واحدة أخرى ؟

589
00:40:46,620 --> 00:40:49,341
ماكس بروجان ، أنا أعمل مع حميد

590
00:40:49,898 --> 00:40:50,918
أعرف من أنت

591
00:40:59,832 --> 00:41:00,750
شكراً لك

592
00:41:01,791 --> 00:41:03,691
ماهذه الكلمات المكتوبة على سوارك ؟

593
00:41:05,896 --> 00:41:06,954
" الملاك الصغير "

594
00:41:08,833 --> 00:41:11,200
أعطاني إياها أبي عندما كنت في الثانية عشرة

595
00:41:16,410 --> 00:41:19,903
أتدري أنهم ينظرون إلينا

596
00:41:19,981 --> 00:41:23,418
نظرات مستنكرة ، لأنك تختلط بمن هم منبوذون

597
00:41:23,486 --> 00:41:26,387
سأخاطر بذلك

598
00:41:30,862 --> 00:41:33,229
لم تتم دعوتي من قبل إلى حفل كهذا

599
00:41:33,299 --> 00:41:35,733
ماهذا ؟ هل هذا شئ أحضرتموه معكم ؟

600
00:41:35,802 --> 00:41:37,464
لم أحضره

601
00:41:37,538 --> 00:41:39,666
لقد ولدت هنا

602
00:41:39,741 --> 00:41:42,870
أنا الأمريكية الأصلية الوحيدة في هذه الأسرة

603
00:41:45,482 --> 00:41:47,313
ربما قرار منحهم الجنسية

604
00:41:47,384 --> 00:41:49,751
يجعلهم أمريكيين مثلك

605
00:41:53,158 --> 00:41:55,525
دعني أخبرك شيئاً عن أبي

606
00:41:55,595 --> 00:41:58,724
الذي سيصبح أمريكياً عظيماً

607
00:41:58,799 --> 00:42:01,667
لقد كان مستشاراً لشاه إيران

608
00:42:01,737 --> 00:42:03,227
لكن بعد الثورة

609
00:42:03,305 --> 00:42:06,969
روّج أحد منافسيه في العمل شائعات
بأنه كان معادٍ للخميني

610
00:42:07,043 --> 00:42:11,243
وكان على الأسرة بأكملها أن تغادر
الحدود متجهة إلى تركيا

611
00:42:11,316 --> 00:42:14,878
وأنفق أغلب مدخراته محاولاً احضار
الجميع إلى هنا

612
00:42:17,824 --> 00:42:21,488
لكن أنظر إليه، إنه يتوق لأيام الشاه

613
00:42:21,562 --> 00:42:24,157
.... وأعتقد أنه يرغب بشدة

614
00:42:24,233 --> 00:42:28,671
في تلك البؤرة الإسلامية الخربة
التي صارت إليها تلك البلاد الآن

615
00:42:28,738 --> 00:42:31,333
ولذا فإنه يزداد نحولاً في كل يوم
يقضيه هنا

616
00:42:31,409 --> 00:42:33,605
حسنا ً، يمكنه العودة

617
00:42:33,679 --> 00:42:35,544
لقد أصبح هرماً ، ليبدأ من جديد

618
00:42:35,614 --> 00:42:38,049
وأنت ما قصتك ؟

619
00:42:38,117 --> 00:42:39,585
هل لديك أسرة ؟

620
00:42:42,057 --> 00:42:44,150
لدي ابنه

621
00:42:44,225 --> 00:42:45,449
لقد انفصلت عن والدتها

622
00:42:48,085 --> 00:42:46,857
كم عمرها ؟
26

623
00:42:49,325 --> 00:42:52,278
لا
27

624
00:42:55,240 --> 00:42:58,733
من الأفضل ان تجيب مباشرة
وإلا أفسدت الأمور

625
00:42:58,812 --> 00:43:00,804
أعتقد أنني فعلت ذلك بالفعل

626
00:43:02,616 --> 00:43:06,075
ماكس أبي يريدك

627
00:43:07,857 --> 00:43:08,915
أسعدني لقاؤك يا ماكس

628
00:43:08,991 --> 00:43:10,892
أنا أيضاً

629
00:43:10,961 --> 00:43:13,054
سأذهب

630
00:43:13,130 --> 00:43:15,463
لدي موعد

631
00:43:15,533 --> 00:43:17,798
سيكون موعداً مثيراً حقاً يا ماكس

632
00:43:20,429 --> 00:43:22,032
تجاهلها ، إنها مجنونة

633
00:43:24,112 --> 00:43:24,607
أنا متعب يا حميد

634
00:43:25,362 --> 00:43:26,186
سأعود إلى المنزل

635
00:43:28,602 --> 00:43:29,531
ماكس

636
00:43:30,486 --> 00:43:32,423
ماذا عن أبي؟

637
00:43:33,290 --> 00:43:37,057
أراك غداً

638
00:43:37,129 --> 00:43:39,291
أشكر أسرتك نيابة عني ، اتفقنا ؟

639
00:43:45,774 --> 00:43:47,139
أتدري ماذا قالت

640
00:43:47,208 --> 00:43:49,177
للمترجمة الأوروبية اليوم ؟

641
00:43:49,245 --> 00:43:51,806
"هل أنت أمي ؟"

642
00:43:51,882 --> 00:43:53,247
وقالت المترجمة

643
00:43:53,316 --> 00:43:55,911
إنها تفقد قدرتها على الحديث

644
00:43:55,987 --> 00:43:58,650
لقد مضى 23 شهراً منذ دخولها هناك

645
00:43:58,724 --> 00:44:01,455
تباً ! 23 شهراً

646
00:44:01,528 --> 00:44:05,363
أشعر بمرارة شديدة في كل مرة أذهب إليها

647
00:44:05,433 --> 00:44:08,096
إنه وضع مزرٍ

648
00:44:08,170 --> 00:44:11,698
ولكن لا يمكنك مواصلة الضغط
على نفسك هكذا

649
00:44:14,044 --> 00:44:16,946
... كنت أفكر

650
00:44:17,015 --> 00:44:18,607
ربما يمكننا تبنيها

651
00:44:21,187 --> 00:44:22,547
أنا جادة

652
00:44:23,205 --> 00:44:25,294
والدتها مصابة بالإيدز
وهي تحتضر في المستشفى

653
00:44:25,886 --> 00:44:27,697
والدها عاد إلى نيجيريا وينكر أبوته

654
00:44:28,242 --> 00:44:29,458
ولن يقبل ترحيلها

655
00:44:30,258 --> 00:44:31,084
.... نحن نبحث الأمر ، وسيقوم أحدنا

656
00:44:32,502 --> 00:44:35,084
ويمكننا نواصلة العمل

657
00:44:35,873 --> 00:44:37,966
لقد فكرت كثيراً في الأمر

658
00:44:38,042 --> 00:44:40,739
وأشعر انه الصواب

659
00:44:40,812 --> 00:44:43,839
أشعر أنه ...
أمر ... قدري

660
00:44:43,916 --> 00:44:46,317
لا يمكنك طرح الأمر هكذا
... وتتوقعين مني

661
00:45:00,787 --> 00:45:01,625
هلاّ فكرت في الأمر ؟

662
00:45:02,264 --> 00:45:03,205
إنه أمر هام بالنسبة لي

663
00:45:05,557 --> 00:45:06,900
رجاءاً

664
00:45:07,968 --> 00:45:09,423
سأفكر في الأمر

665
00:45:10,688 --> 00:45:11,990
شكراً لك

666
00:45:25,762 --> 00:45:32,923
مبارك أنت يا إلهي ...
قدوس ...

667
00:45:35,084 --> 00:45:37,732
" لم أتحدث العبرية منذ احتفال "بار متسفا
(احتفال ديني يهودي ببلوغ الفتى 13 عاماً )

668
00:45:38,040 --> 00:45:38,772
ولم أكن حتى أعرفها آنذاك

669
00:45:39,990 --> 00:45:40,980
.... أنتم

670
00:45:41,059 --> 00:45:42,856
ياإلهي ! جميعكم متشابهون

671
00:45:42,928 --> 00:45:44,863
كلكم تبدون في أفضل هيئة

672
00:45:44,931 --> 00:45:47,594
أغلبكم لم يذهب إلى المعبد منذ إحتفال
بار متسفا

673
00:45:47,668 --> 00:45:49,932
ولكن أول ما تفعلونه عندما تأتون إلى هنا
هو اللعب بورقة الرجل اليهودي

674
00:45:50,003 --> 00:45:51,801
ألا تشعرون بالخجل ؟

675
00:45:51,873 --> 00:45:53,671
.. هذا جميل

676
00:45:53,742 --> 00:45:56,006
مرحباً


677
00:45:56,078 --> 00:45:58,741
... أمي
كيف حالك ؟

678
00:45:58,815 --> 00:46:00,374
نعم ، هل وصلتك رسالتي ؟

679
00:46:00,451 --> 00:46:02,783
نعم

680
00:46:02,853 --> 00:46:04,845
حسناً ، ماذا عن الحاخام؟

681
00:46:04,923 --> 00:46:08,553
لا ، أحتاج منك أن تجعليه يكتب رسالة

682
00:46:08,628 --> 00:46:10,961
على أحد الأوراق الرسيمة الخاصة بالمعبد

683
00:46:11,031 --> 00:46:15,196
يذكر فيها أنني أداوم على الحضور

684
00:46:15,270 --> 00:46:17,330
انه كان المسئول عن مراسم احتفالي
بالبرمتسفا

685
00:46:17,406 --> 00:46:19,807
.... ويذكر انني

686
00:46:19,876 --> 00:46:23,472
شديد الإيمان بالعقيدة اليهودية

687
00:46:23,548 --> 00:46:24,742
حسناً

688
00:46:24,816 --> 00:46:26,307
حسناً ، أنا مشغول الآن

689
00:46:26,385 --> 00:46:27,784
ولكني سأعاود الإتصال بك

690
00:46:27,853 --> 00:46:28,843
هل ستقومين بذلك لأجلي ؟

691
00:46:28,922 --> 00:46:30,219
نعم ، تعدين بذلك ؟
حسناً

692
00:46:30,290 --> 00:46:32,259
أسمعي .. مـ ... نعم

693
00:46:32,326 --> 00:46:33,350
سأحدثك قريباً

694
00:46:33,427 --> 00:46:34,452
اتفقنا ، أنا أيضاً أحبك

695
00:46:34,529 --> 00:46:35,202
وداعاً ، وداعاً

696
00:46:40,704 --> 00:46:44,004
اسمع ، ينبغي عليّ التواجد في المنزل 
عند العاشرة

697
00:46:44,075 --> 00:46:46,066
... لذا أنا

698
00:46:46,144 --> 00:46:48,045
حظاً سعيداً
شكراً لك

699
00:46:48,114 --> 00:46:49,843
في كل شئ
شكراً لك

700
00:46:49,915 --> 00:46:52,680
ماذا لو أنني فعلت شيئاً هنا

701
00:46:52,753 --> 00:46:53,846
زاوية الشعر

702
00:46:53,921 --> 00:46:55,013
أتعتقد أنني سأنجح بهذا ؟

703
00:46:55,089 --> 00:46:56,673
لو أنني فقط ألصقت هذا هكذا ؟

704
00:46:59,496 --> 00:47:01,691
يمكنني مطارحة زوجتي الغرام
ليلة بأكملها

705
00:47:01,765 --> 00:47:03,859
ولكن عندما أكون معك أشعر
كأنني مراهق

706
00:47:11,177 --> 00:47:13,146
لا يبدو أنك لم تفعل
منذ وقت طويل

707
00:47:13,213 --> 00:47:16,945
كانت العلاقة بيننا مفعمة بالإثارة

708
00:47:17,018 --> 00:47:22,253
ثم يأتي يوم ، وتشعرين أن الشعلة
قد انطفأت

709
00:47:22,325 --> 00:47:24,920
ويصبح الأمر مهمة ثقيلة

710
00:47:24,996 --> 00:47:27,464
وأن القيام بذلك بمفردك
... أثناء الاستحمام أبسط كثيراً

711
00:47:27,532 --> 00:47:29,262
من الاحتكاك بها لنصف ساعة

712
00:47:29,334 --> 00:47:31,326
محزن حقاً

713
00:47:31,404 --> 00:47:33,770
نعم ، إنه كذلك

714
00:47:35,543 --> 00:47:38,445
ربما آتي لمشاهدتك أثناء التصوير
في الأسبوع المقبل

715
00:47:41,284 --> 00:47:43,753
ليس هذا جزء من الإتفاق

716
00:47:43,821 --> 00:47:44,947
لا ينبغي أن يكون

717
00:47:45,022 --> 00:47:47,150
... فقط فكرت في المرور

718
00:47:47,225 --> 00:47:50,320
ينبغي عليّ الذهاب

719
00:47:50,396 --> 00:47:55,357
لدي موعد مع عميل فيدرالي

720
00:47:59,908 --> 00:48:01,967
سأتصل بكِ غداً

721
00:48:20,522 --> 00:48:22,077
هذا حقاً مزعج
لن أرتديه ثانية أبداً

722
00:48:23,080 --> 00:48:25,225
كل مافي الأمر أنك أصبحت أمريكياً يا فتى

723
00:48:25,808 --> 00:48:28,708
لابد أن تكون ناضجاً بما يكفي
لتقدر ما يعنيه ذلك

724
00:48:30,229 --> 00:48:31,691
لم أطلب المجئ إلى هنا

725
00:48:32,379 --> 00:48:36,096
لسنا سوى أسيويون في نظرهم

726
00:48:37,814 --> 00:48:39,794
لقد أعطتنا هذه البلاد حياة

727
00:48:40,236 --> 00:48:41,689
كف عن التصرف كقروي
لقد تجاوزنا ذلك

728
00:48:43,010 --> 00:48:44,381
أتدري كيف أصبح الأغنياء
أغنياءاً

729
00:48:44,959 --> 00:48:45,700
ونالوا الإحترام في هذه البلاد؟

730
00:48:46,727 --> 00:48:47,870
بقوة السلاح

731
00:48:48,690 --> 00:48:50,757
لا ينبغي عليك الوقوف في الصف
لتحصل على ما تريد في هذه البلاد

732
00:48:51,353 --> 00:48:54,842
بل تقطع الصفوف
وتحصل على ما تريد

733
00:48:55,889 --> 00:48:58,575
ليس الإحترام سوى هراء

734
00:48:59,278 --> 00:49:01,618
من الذي ملأ رأسك بهذه الخرافات ؟

735
00:49:02,408 --> 00:49:03,848
هؤلاء الحثالة أصدقائك الذين يبقونك
خارج المنزل طوال الليل

736
00:49:06,496 --> 00:49:07,783
أنا أعرف بما يجري

737
00:49:09,219 --> 00:49:11,345
ما الذي حدث لك ؟

738
00:49:13,191 --> 00:49:15,445
لقد أتيت بك إلى هذه البلاد
ليكون لك مستقبل

739
00:49:16,452 --> 00:49:17,765
لا تبدد هذا

740
00:49:21,850 --> 00:49:24,319
دينيس فرانكل

741
00:49:24,353 --> 00:49:26,997
مرحباً
شكراً لك على مساعدتك لابنتي

742
00:49:28,124 --> 00:49:31,322
الأمر بوضوح لا يتعلق بوضع هجرتها

743
00:49:31,395 --> 00:49:33,090
ولكنهم يستخدمون عدم وضوح إقامتها

744
00:49:33,164 --> 00:49:35,599
لتجنب الإجراءات الجنائية
والإجراءات الخاصة بالأحداث

745
00:49:37,770 --> 00:49:39,966
زوجتي تريد أن تعرف
متى يمكننا رؤيتها

746
00:49:40,040 --> 00:49:41,507
أعمل من أجل هذا

747
00:49:43,912 --> 00:49:47,610
سأبحث الأمور تدريجياً مع ضابط الوحدة
في المباحث الفيدرالية غداً

748
00:49:50,220 --> 00:49:53,952
حالياً ، أسرتك في خطر أن يتم ترحيلها

749
00:49:54,025 --> 00:49:56,995
وأوصيك بعدم العودة إلى شقتك

750
00:49:57,062 --> 00:49:59,827
هل لديك أي أصدقاء أو أقرباء
يمكنك الإقامة عندهم ؟

751
00:50:12,016 --> 00:50:14,315
روزا

752
00:50:14,386 --> 00:50:16,786
روزا

753
00:50:21,108 --> 00:50:21,894
<i>لم يتم العثور على بيانات</i>

754
00:50:24,899 --> 00:50:28,063
وهاهي واحدة أخرى يواريها التراب

755
00:50:28,137 --> 00:50:29,331
نحن نقوم بأفضل ما نستطيع

756
00:50:29,405 --> 00:50:32,807
أنا واثق من هذا يا سيدي

757
00:50:32,876 --> 00:50:34,344
نعم

758
00:50:34,412 --> 00:50:35,572
نعم ، هذا أنا

759
00:50:38,317 --> 00:50:39,512
من ؟

760
00:51:02,682 --> 00:51:05,015
! حميد

761
00:51:05,086 --> 00:51:07,419
حميد !

762
00:51:09,391 --> 00:51:10,115
ما الأمر ؟

763
00:51:10,459 --> 00:51:11,360
إنها .. أختي

764
00:51:11,919 --> 00:51:12,563
ما الأمر ؟

765
00:51:22,875 --> 00:51:24,673
ربما يمكنك مساعدتي

766
00:51:36,160 --> 00:51:38,128
هل تعرفه ؟

767
00:51:40,232 --> 00:51:41,859
العميل باراهيري ؟

768
00:51:47,307 --> 00:51:49,071
إنه مديرها

769
00:51:49,144 --> 00:51:52,273
في معمل التصوير حيث كانت تعمل

770
00:51:52,348 --> 00:51:55,079
لدينا فيديو الأمن الذي تم تسجيله
في الموتيل

771
00:51:55,152 --> 00:51:56,517
ويظهر به
ذكر ، لم يتم التعرف عليه

772
00:51:56,586 --> 00:51:58,077
يرتدي قلنسوة ويغادر المكان

773
00:51:58,156 --> 00:52:01,126
وقت الوفاة ما بين منتصف الليل
والساعة الواحدة صباحاً

774
00:52:04,631 --> 00:52:07,123
هل كنت تعلم أن أختك تقيم علاقة

775
00:52:07,201 --> 00:52:09,795
مع السيد بيدراز

776
00:52:09,870 --> 00:52:12,806
الذي كان متزوجاً ولديه طفلين ؟

777
00:52:15,344 --> 00:52:17,313
لم أتحدث إليها مطلقا ً

778
00:52:17,381 --> 00:52:19,440
بخصوص حياتها الخاصة
لا

779
00:52:19,516 --> 00:52:20,779
هل يحدوك شك تجاه شخص

780
00:52:20,852 --> 00:52:23,344
... قد يكون هو الفاعل

781
00:52:23,422 --> 00:52:25,447
بسبب الغيرة ربما ؟

782
00:52:25,524 --> 00:52:30,327
مثلما قلت لك ، لم تكن لدي فكرة
عن حياتها الشخصية

783
00:52:30,398 --> 00:52:32,731
هناك شئ آخر

784
00:52:34,837 --> 00:52:37,432
 عند تفتيش جاكيت السيد بيدراز

785
00:52:37,507 --> 00:52:38,702
للبحث عن بطاقة هوية

786
00:52:38,776 --> 00:52:40,539
وجدت هذه الأشياء

787
00:52:40,611 --> 00:52:42,705
بطاقة الإقامة الدائمة ، رخصة القيادة
وبطاقة اجتماعية

788
00:52:42,781 --> 00:52:45,250
جميعها مزورة

789
00:52:45,318 --> 00:52:46,842
ووجدنا الكثير من هذه الأشياء في شقته

790
00:52:46,919 --> 00:52:48,683
في وقت مبكر ظهر اليوم

791
00:52:48,755 --> 00:52:50,222
افضل ما يمكننا التوصل إليه

792
00:52:50,290 --> 00:52:52,589
أنه كان يصنعها خلال ساعات في المعمل

793
00:52:52,660 --> 00:52:54,458
وقد أبلغنا هذه النتائج

794
00:52:54,530 --> 00:52:56,964
لقسم الوثائق في الوحدة

795
00:52:57,032 --> 00:52:59,263
أعتقد أنها قد تكون المافيا المكسيكية

796
00:52:59,336 --> 00:53:02,238
قد أغضبهم منافسته لهم في مجال عملهم

797
00:53:02,306 --> 00:53:06,403
نحن نبحث الآن عدد من الإحتمالات

798
00:53:06,478 --> 00:53:09,175
متى سيكون الوقت مناسباً للإلتقاء

799
00:53:09,249 --> 00:53:12,947
ببقية أفراد أسرتك ؟
! عميل باراهيري

800
00:53:13,021 --> 00:53:15,649
... أنا فقط

801
00:53:15,724 --> 00:53:19,719
أريد البقاء لحظات مع أختي
على انفراد من فضلك

802
00:53:19,796 --> 00:53:22,493
بالطبع

803
00:53:25,069 --> 00:53:26,628
يؤسفني ما حدث

804
00:53:41,659 --> 00:53:43,684
اكره هذه الرائحة اللعينة التي تملأ المكان

805
00:53:49,101 --> 00:53:50,380
أعرف أنك تسئ الحكم علي يا ماكس

806
00:53:51,818 --> 00:53:52,889
عم تتحدث ؟

807
00:53:54,042 --> 00:53:55,669
أختي

808
00:53:55,743 --> 00:53:58,474
ما شهدته بالأمس

809
00:53:58,547 --> 00:54:00,277
الآن أنا أنتحب عليها

810
00:54:00,350 --> 00:54:02,113
يحدوك الشك في صدق شعوري

811
00:54:02,185 --> 00:54:04,484
أنا أشعر بألمك يا صديقي

812
00:54:04,555 --> 00:54:08,014
وأشعر بألم أسرتك

813
00:54:08,093 --> 00:54:09,823
إنه أمر فظيع ومحزن

814
00:54:09,896 --> 00:54:10,937
لا مجال للشك في حبك لأختك

815
00:54:13,887 --> 00:54:14,780
لا مجال

816
00:54:22,412 --> 00:54:25,382
إذا كنت في حاجة للحديث عن الأمر

817
00:54:25,450 --> 00:54:26,412
شكراً لك

818
00:54:40,342 --> 00:54:41,982
<i>مكتب المحامي العام
لوس أنجلوس</i>

819
00:54:45,500 --> 00:54:47,191
رسمياً ، تم اعتقالها بتهمة

820
00:54:47,641 --> 00:54:49,594
الإقامة غير الشرعية في الولايات المتحدة

821
00:54:51,183 --> 00:54:53,880
وبشكل غير رسمي ولن أعيد هذا الكلام
خارج هذه الغرفة

822
00:54:53,954 --> 00:54:56,252
سيتم ترحيلها لأنها تشكل
تهديد قائم

823
00:54:56,323 --> 00:54:58,315
على أمن الولايات المتحدة

824
00:54:58,393 --> 00:55:00,726
استناداً إلى دلائل تشير إلى
تخطيطها للقيام بعمل انتحاري

825
00:55:02,932 --> 00:55:04,399
وماهي تلك الدلائل ؟

826
00:55:04,467 --> 00:55:06,936
لا تراوغيني أيتها المستشارة

827
00:55:07,004 --> 00:55:08,835
الإشارات كلها موجودة

828
00:55:08,906 --> 00:55:10,841
نحن نتحدث عن فتاة
مسلمة متدينة

829
00:55:10,909 --> 00:55:13,208
بدأت منذ الخامسة عشرة
تتنقل مغطية رأسها

830
00:55:13,279 --> 00:55:16,272
واشتركت في محادثات عبر الانترنت
تركز على فرض الجهاد

831
00:55:16,350 --> 00:55:18,318
وكتبت بتوسع عن الانتحار

832
00:55:18,385 --> 00:55:20,616
هل ألقيت نظرة على غرفتها ؟

833
00:55:20,689 --> 00:55:22,624
كم كانت متشددة ؟

834
00:55:22,692 --> 00:55:24,717
ليست هذه حياة مراهقة عادية

835
00:55:24,794 --> 00:55:26,126
كل ما يتعلق بها يحمل
أعلاماً حمراء

836
00:55:26,196 --> 00:55:29,030
فقط حين يتم النظر إليها عبر
النظارة القاتمة

837
00:55:29,100 --> 00:55:30,863
التي ترتديها في حالة
البرانويا التي تصيبك

838
00:55:30,935 --> 00:55:32,426
يمكنني مجادلتك اليوم بأكمله
... ولكن

839
00:55:32,504 --> 00:55:34,973
هناك واقع يحيط بالموقف هنا

840
00:55:35,041 --> 00:55:37,772
وجودها غير شرعي
وسيتم ترحيلها

841
00:55:37,845 --> 00:55:40,872
وأنوي أن يتم ترحيلها تحت إشراف
قوات من شرطة الهجرة

842
00:55:40,949 --> 00:55:42,246
لضمان أمن المواطنين الأمريكيين

843
00:55:42,317 --> 00:55:44,149
هكذا ببساطة ؟

844
00:55:44,220 --> 00:55:46,849
ستجتثين جذور فتاة أمريكية مراهقة
في الخامسة عشرة من عمرها

845
00:55:46,924 --> 00:55:49,722
جاءت إلى هذه البلاد وهي في الثالثة

846
00:55:49,793 --> 00:55:50,783
ولا تتحدث البنغالية

847
00:55:50,862 --> 00:55:52,989
على الأقل ، ليس بطلاقة ؟

848
00:55:53,064 --> 00:55:55,590
واعتماداً على شواهد ظرفية

849
00:55:55,668 --> 00:55:58,229
وتقومين بنفيها إلى بؤرة قمامة
في العالم الثالث

850
00:55:58,305 --> 00:56:00,604
والتي قد تبدو بالنسبة لها
كوكب آخر ؟

851
00:56:00,675 --> 00:56:03,668
هذا بالفعل ما سأقوم به أيتها المستشارة

852
00:56:05,414 --> 00:56:07,110
وماذ عن باقي الأسرة ؟

853
00:56:07,183 --> 00:56:09,118
الأخ والأخت الصغار هما
مواطنون أمريكيون

854
00:56:09,186 --> 00:56:10,813
نعم إنهم كذلك

855
00:56:10,888 --> 00:56:12,720
وللأسف حظهما سئ

856
00:56:15,928 --> 00:56:18,659
... إلا إذا

857
00:56:45,333 --> 00:56:48,895
هل معك أحد ؟

858
00:56:48,971 --> 00:56:50,564
لا

859
00:56:50,641 --> 00:56:52,906
هل تبحث عن رفقة؟

860
00:57:03,591 --> 00:57:05,924
لن أكون لطيفاً يا كلير

861
00:57:05,994 --> 00:57:08,987
ولكني أريد أن أعرف لماذا يقوم رجل
من قسم الهجرة والإقامة

862
00:57:09,065 --> 00:57:10,965
بالإحتيال لأجلك

863
00:57:11,034 --> 00:57:12,525
لستِ شهيرة بما يكفي

864
00:57:12,603 --> 00:57:14,332
للحصول على هذا النوع من الإقامة

865
00:57:14,405 --> 00:57:18,639
ما أقوله هو أنني حاولت

866
00:57:18,711 --> 00:57:20,116
حسناً إنها ما عادت تسمى
قسم الهجرة والإقامة

867
00:57:24,320 --> 00:57:24,899
جفين

868
00:57:27,021 --> 00:57:28,785
بربك

869
00:57:28,858 --> 00:57:31,851
طالما ظننت أنني سأتزوج
رجل أمريكي

870
00:57:31,928 --> 00:57:34,693
لذا ما كنت أرى شيئاً
في علاقتنا

871
00:57:34,765 --> 00:57:37,098
ولكن لست مضطرة لفعل هذا الآن

872
00:57:37,169 --> 00:57:38,659
لست مضطرة للزواج من رجل أمريكي

873
00:57:38,737 --> 00:57:40,289
يمكنني ان أكون مع الرجل الذي أريده

874
00:57:42,475 --> 00:57:45,809
هذا يغير كل شئ بالنسبة لنا

875
00:57:58,296 --> 00:58:01,130
فقط أريد أن أعرف لماذا يخاطر لأجلك

876
00:58:01,200 --> 00:58:03,066
هل تدفعين له ؟

877
00:58:08,109 --> 00:58:09,805
كيف يمكنك أن تدفعين له ؟

878
00:58:09,878 --> 00:58:11,243
حبيبي

879
00:58:11,314 --> 00:58:13,305
لا

880
00:58:13,383 --> 00:58:17,343
لا تسير الأمور هكذا

881
00:58:17,421 --> 00:58:19,049
كلير

882
00:58:19,124 --> 00:58:21,525
كيف تدفعين له ؟

883
00:58:21,594 --> 00:58:22,526
عد إلى هنا

884
00:58:22,595 --> 00:58:24,655
لا ، كيف تدفعين له يا كلير؟

885
00:58:27,235 --> 00:58:28,395
كيف تدفعين له ؟

886
00:58:35,378 --> 00:58:37,643
لا ، لا

887
00:58:37,715 --> 00:58:39,616
تباً !أنت تمزحين

888
00:58:39,685 --> 00:58:42,712
أنت تمزحين

889
00:58:42,789 --> 00:58:45,553
لست سوى أحمق

890
00:58:45,625 --> 00:58:47,651
هل أنتِ جادة ؟

891
00:58:50,632 --> 00:58:52,624
حبيبي ! أريد أن أكون معك

892
00:58:52,702 --> 00:58:53,964
تعرف أنني أريد أن أكون معك

893
00:58:54,036 --> 00:58:55,402
هل كنتِ معه اليوم ؟

894
00:58:55,472 --> 00:58:57,235
أرجوك ، لا تفعل هذا
هل كنتِ معه اليوم ؟

895
00:58:57,307 --> 00:58:59,173
حبيبي لا تفعل ها
فقط أخبريني ، هل كنتِ معه اليوم ؟

896
00:58:59,243 --> 00:59:02,407
هل كان بداخلك اليوم ؟
هل كنتِ معه اليوم ؟.

897
00:59:02,481 --> 00:59:05,610
تباً ! تباً تباً
كم مرة قمتم بهذا ؟

898
00:59:05,685 --> 00:59:08,018
كم مرة يا كلير ؟

899
00:59:08,089 --> 00:59:09,181
أريد فقط أن أعرف

900
00:59:09,256 --> 00:59:10,689
فقط أريد أن أعرف
كم مرة طارحك الغرام

901
00:59:10,758 --> 00:59:12,784
لتحصلي على الإقامة اللعينة

902
00:59:12,861 --> 00:59:14,489
! نباً

903
00:59:33,122 --> 00:59:35,283
وقتما شاء 

904
00:59:38,461 --> 00:59:40,657
لمدة شهرين فقط

905
00:59:40,731 --> 00:59:43,792
وبعدها لن أصبح مضطرة لمقابلته

906
00:59:43,869 --> 00:59:45,861
ولن أشعر بالقلق

907
00:59:45,938 --> 00:59:49,136
من أن أطرد أو يتم ترحيلي

908
00:59:49,209 --> 00:59:51,735
... يمكنني فقط

909
01:01:24,089 --> 01:01:24,786
على رسلك ! على رسلك

910
01:01:27,327 --> 01:01:27,789
ماريا

911
01:01:30,603 --> 01:01:33,092
ماريا
توقفي

912
01:01:40,433 --> 01:01:41,206
شكراً

913
01:01:49,267 --> 01:01:52,032
أنا آسفة ، لا تملكون سوى
القليل من الخيارات

914
01:01:52,104 --> 01:01:55,700
لا أحد منهم يدعم موقفكم

915
01:01:55,776 --> 01:01:59,508
يمكنكم طلب حق الرحيل الاختياري
كأسرة كاملة

916
01:01:59,581 --> 01:02:01,812
وتتركون الولايات المتحدة على الفور

917
01:02:01,884 --> 01:02:04,319
أو قد تختارون خوض الصراع

918
01:02:04,387 --> 01:02:07,152
والذي سيؤدي بلاشك إلى ترحيلكم

919
01:02:09,060 --> 01:02:12,258
وهناك اختيار ثالث

920
01:02:12,331 --> 01:02:14,892
... ورغم أنه مؤلم إلا

921
01:02:14,968 --> 01:02:16,960
أنني لابد أن أطرحه عليكم

922
01:02:19,139 --> 01:02:21,870
قد يختار أحدكما الرحيل

923
01:02:21,943 --> 01:02:24,037
ويرحل بصحبة تسليما

924
01:02:24,113 --> 01:02:26,344
ويبقى الآخر في الولايات المتحدة

925
01:02:26,416 --> 01:02:28,441
مع جاهانارا وآبول

926
01:02:28,518 --> 01:02:30,851
كيف يمكن هذا؟

927
01:02:30,922 --> 01:02:33,619
لقد أخبرتني العميلة فادكار 
بشكل غير رسمي 

928
01:02:33,692 --> 01:02:35,752
أنكم إذا اخترتم هذا الحل

929
01:02:35,829 --> 01:02:39,061
فلن تطلب شرطة الهجرة من يبقى منكما

930
01:02:39,133 --> 01:02:41,192
حيث سيتم إخطارهم بحصوله على وضع قانوني

931
01:02:41,270 --> 01:02:44,763
هناك شئ آخر ينبغي أن تدركه

932
01:02:44,841 --> 01:02:46,934
من سيبقى منكما

933
01:02:47,010 --> 01:02:48,342
إذا اخترتم ذلك

934
01:02:48,412 --> 01:02:51,712
إذا حاول مقابلة تسليما قبل رحيلها

935
01:02:51,783 --> 01:02:53,717
فإنكم تخاطرون مخاطرة كبيرة

936
01:02:53,785 --> 01:02:56,949
وفي كل الأحوال سترافقها شرطة الهجرة

937
01:02:57,024 --> 01:02:58,787
حتى وصولها إلى بوابة الرحيل

938
01:03:11,517 --> 01:03:13,072
حسناً يا فتيات 
هيا! أطفئن الأنوار

939
01:03:13,475 --> 01:03:14,447
لنسحب الأغطية

940
01:03:14,448 --> 01:03:17,983
ستطفأ الأنوار خلال دقيقتين

941
01:03:25,394 --> 01:03:27,658
يبدو كأنك تحتاجين صديق

942
01:03:30,600 --> 01:03:33,536
هل تنتظرين أنتِ أيضاً
 أن تأتي أمك لتصطحبك؟

943
01:03:36,075 --> 01:03:38,374
نعم

944
01:03:38,445 --> 01:03:39,707
نعم أنا أنتظرها

945
01:03:39,779 --> 01:03:40,906
متى ستأتي ؟

946
01:03:43,384 --> 01:03:44,943
في أي يوم 

947
01:03:45,020 --> 01:03:47,922
هل تعرفين قصصاً جميلة ؟

948
01:03:47,991 --> 01:03:52,224
أعرف الكثير من القصص

949
01:03:52,296 --> 01:03:53,764
حسناً يا فتيات
لتطفاً الأنوار 

950
01:03:53,832 --> 01:03:57,098
تعالي هنا 
وسأخبرك بأفضلها

951
01:03:57,169 --> 01:03:58,466
حان وقت النوم 

952
01:04:03,612 --> 01:04:06,197
وكيف تكفرون وأنتم 

953
01:04:06,596 --> 01:04:07,900
تتلى عليكم آيات الله

954
01:04:08,706 --> 01:04:09,568
مساء الخير سيدة سانشيز

955
01:04:11,205 --> 01:04:15,429
سيدة سانشيز 
أنا العميل الفدرالي ماكس بروجان

956
01:04:16,779 --> 01:04:17,547
نعم ، هذا صحيح

957
01:04:19,646 --> 01:04:22,236
كنت أتساءل ما إذا كانت ماريا 
قد ظهرت 

958
01:04:24,840 --> 01:04:27,322
لا ، لا يا سيدتي 
ليست لدي معلومات

959
01:04:29,267 --> 01:04:30,296
أنا أسألك

960
01:04:32,979 --> 01:04:34,898
سيدتي 
ليست لدينا معلومات

961
01:04:36,302 --> 01:04:37,381
سأظل أجمع المعلومات

962
01:04:40,455 --> 01:04:42,519
آسف على إزعاجك

963
01:04:45,044 --> 01:04:46,021
شكراً لك سيدتي 

964
01:04:47,518 --> 01:04:48,853
طابت ليلتك

965
01:05:06,291 --> 01:05:06,900
تشين

966
01:05:08,156 --> 01:05:09,087
صباح الخير يا سيدي 
جاكيت أسود

967
01:05:11,533 --> 01:05:13,695
هذا نظيف ومكوي
هل يمكنك إخراج الرائحة منه

968
01:05:19,866 --> 01:05:20,420
رائحة المستشفى ؟
نعم 

969
01:05:25,686 --> 01:05:27,347
شكراً لك

970
01:05:29,824 --> 01:05:31,952
الأفضل ألا تنسى هذا 

971
01:05:36,600 --> 01:05:37,932
جميل جداً

972
01:05:46,479 --> 01:05:49,780

أيمكننا القيام بهذا الآن أم ماذا ؟

973
01:05:58,662 --> 01:05:59,925
سأتركها 

974
01:05:59,998 --> 01:06:02,194
حسناً 

975
01:06:02,268 --> 01:06:04,862
لسنا في حاجة إلى اللقاء خفية 

976
01:06:04,937 --> 01:06:06,337
اللقاء هكذا يناسبني 

977
01:06:06,406 --> 01:06:08,306
لا أفتخر بهذا النوع من الإرتباطات


978
01:06:08,375 --> 01:06:09,741
لا أريد إرتباطات

979
01:06:09,810 --> 01:06:12,006
كول
فقط أنصتي لي

980
01:06:12,080 --> 01:06:14,480
أعرف أن الأمر قد بدأ 
ممارسة للجنس

981
01:06:14,550 --> 01:06:17,111
وأنك لستِ هنا بإرادتك

982
01:06:17,187 --> 01:06:19,748
... وأن هناك 

983
01:06:22,794 --> 01:06:26,629
هناك فرصة كبيرة 
أن أتسبب في ظهور التجاعيد لديك

984
01:06:26,699 --> 01:06:29,931
أريد فقط أن نبدأ من جديد

985
01:06:30,003 --> 01:06:31,631
لن أقول من كنت 

986
01:06:31,706 --> 01:06:33,766
ولن أحاول إخافتك

987
01:06:33,842 --> 01:06:36,276
فقط سأدعوك لتناول القهوة

988
01:06:36,345 --> 01:06:37,745
لا أريد التفاوض من جديد

989
01:06:37,814 --> 01:06:38,746
أنتِ لا تنصتين

990
01:06:38,815 --> 01:06:40,078
لا

991
01:06:40,151 --> 01:06:42,745
أنت من لا ينصت

992
01:06:42,820 --> 01:06:46,280
هذا ما ينبغي أن تفهمه 
حسناً ؟

993
01:06:46,359 --> 01:06:49,591
حينما آتي إلى هذه الحجرة الرخيصة 

994
01:06:49,663 --> 01:06:52,325
أتوقف عن العمل 

995
01:06:52,399 --> 01:06:56,201
وتكون وكأنك تمارس الجنس 
مع دمية مطاطية

996
01:06:56,272 --> 01:06:59,572
بل إنها قد تعطيك شعوراً أكثر
مما قد تناله مني

997
01:07:01,778 --> 01:07:03,644
وحين أذهب إلى المنزل 

998
01:07:03,715 --> 01:07:05,911
أستحم لقرابة الساعة 

999
01:07:05,985 --> 01:07:08,112
لأنظف نفسي منك

1000
01:07:08,188 --> 01:07:09,416
هذا هو تقييمي للموقف

1001
01:07:09,489 --> 01:07:15,020
وهذا هو واقع العلاقة التي 
قد تجمعنا بأي حال 

1002
01:07:15,097 --> 01:07:17,327
... هل هذا واضح بما فيه الكفاية 

1003
01:07:17,399 --> 01:07:18,799
بالنسبة لك؟

1004
01:07:27,980 --> 01:07:31,212
إذن هل تريد القيام بهذا الآن أم لا؟

1005
01:07:51,044 --> 01:07:53,013
لن أتصل بك ثانية 

1006
01:07:55,049 --> 01:07:57,416
وستصلك الإقامة بالبريد

1007
01:08:01,925 --> 01:08:03,449
حظاً سعيداً يا كلير

1008
01:09:27,538 --> 01:09:29,233
حميد

1009
01:09:29,306 --> 01:09:31,104
كيف حالك؟

1010
01:09:35,047 --> 01:09:38,449
اسمع 

1011
01:09:38,518 --> 01:09:42,217
لقد تركت الجاكيت في السيارة
عند عودتنا من المشرحة

1012
01:09:42,291 --> 01:09:44,350
كنت منزعجاً من الرائحة 

1013
01:09:44,426 --> 01:09:46,190
لذا أخذته للتنظيف

1014
01:09:46,262 --> 01:09:49,562
يمكنك أخذه في أي وقت 

1015
01:09:49,633 --> 01:09:53,764
لم يكن هناك داع
شكراً لك

1016
01:09:56,476 --> 01:09:59,969
وقد وقع هذا من الجيب 
في المغسلة

1017
01:10:02,884 --> 01:10:07,414
وأنا مندهش لماذا لم يكن ضمن متعلقاتها 
الشخصية في المظروف

1018
01:10:07,491 --> 01:10:11,690
لقد كسرته منذ أيام

1019
01:10:11,762 --> 01:10:13,663
وأخذته للتصليح

1021
01:10:16,736 --> 01:10:20,969
لي صديق لديه محل للتصليح 

1022
01:10:24,212 --> 01:10:27,512
شكراً على مجيئك يا ماكس 

1023
01:10:53,017 --> 01:10:55,543
جفين كوسيف

1024
01:10:57,055 --> 01:10:58,318
!جفين كوسيف

1025
01:10:58,391 --> 01:11:00,359
نعم 

1026
01:11:00,426 --> 01:11:02,691
سأكون صريحاً معك يا سيد كوسيف

1027
01:11:02,763 --> 01:11:05,756
لا هنا أرى أنك صاحب خبرة
في العمل الديني 

1028
01:11:05,833 --> 01:11:07,529
لست حاخاماً معتمدا ً؟

1029
01:11:07,603 --> 01:11:09,366
لا ، لا 

1030
01:11:09,438 --> 01:11:12,636
ولكني كرست سنوات طويلة 
لدراسة العقيدة

1031
01:11:12,709 --> 01:11:14,803
نشأت في أسرة دينية

1032
01:11:14,879 --> 01:11:16,279
وكنت مدواماً على الطقوس 

1033
01:11:16,348 --> 01:11:19,078
احتفلت في المعبد في سن البلوغ 
" كـ "برمتسفا

1034
01:11:19,151 --> 01:11:20,813
.. تلقيت دورات يهودية في أسس الزعامة

1035
01:11:20,887 --> 01:11:22,856
مازلت على غير يقين 
أن هذا يؤهلك

1036
01:11:22,923 --> 01:11:24,982
أنا أمارس الطقوس اليهودية 

1037
01:11:25,059 --> 01:11:27,688
في المدرسة اليهودية ، حيث أعمل 

1038
01:11:27,762 --> 01:11:30,755
أؤم التلاميذ في الصلاة 

1039
01:11:30,833 --> 01:11:31,994
نناقش قصص العهد القديم 

1040
01:11:32,069 --> 01:11:34,902
وكنت تعمل في هذه المدرسة بشكل 
غير قانوني ، أليس كذلك ؟

1041
01:11:34,972 --> 01:11:37,134
نعم 

1042
01:11:37,208 --> 01:11:39,370
نعم ، ولكنني اعترفت بذلك 

1043
01:11:39,445 --> 01:11:41,037
هل يمكنك قراءة العبرية ؟ 

1044
01:11:41,113 --> 01:11:44,015
العبرية ؟ نعم 
نعم 

1045
01:11:44,084 --> 01:11:45,177
وماذا عن الصلوات ؟ 

1046
01:11:45,252 --> 01:11:47,345
هل يمكنك تلاوة 

1047
01:11:47,421 --> 01:11:48,946
أهم الصلوات في العقيدة اليهودية ؟

1048
01:11:49,024 --> 01:11:50,048
يمكنك ذلك ، أليس كذلك ؟ 

1049
01:11:50,125 --> 01:11:51,559
نعم 

1050
01:11:51,628 --> 01:11:55,030
يمكنني أداء صلاة النبيذ 

1051
01:11:55,099 --> 01:11:56,828
صلاة الخبز 

1052
01:11:56,900 --> 01:11:59,267
أستأذنك للحظة 

1053
01:12:07,515 --> 01:12:09,950
! تباً 

1054
01:12:12,521 --> 01:12:14,114
تباً 

1055
01:12:17,461 --> 01:12:20,431
تفضل 
أغلق الباب خلفك 

1056
01:12:23,336 --> 01:12:27,797
سيد كوسيف ، هذا هو الحاخام يوفي 

1057
01:12:27,875 --> 01:12:29,810
سيدي الحاخام 

1058
01:12:34,517 --> 01:12:37,043
في العادة ، أقدم طلب شاهد 

1059
01:12:37,120 --> 01:12:41,786
ولكن شيئاً في داخلي يخبرني أن 
هذه الطريقة ستكون أكثر ملائمة

1060
01:12:41,860 --> 01:12:44,329
أود أن يقوم سيد كوسيف بتلاوة صلاة

1061
01:12:44,397 --> 01:12:46,422
ليثبت معرفته بالتعاليم اليهودية 

1062
01:12:46,499 --> 01:12:47,990
أكثر من الشخص العادي 

1063
01:12:48,069 --> 01:12:50,698
إذا كان بالإمكان إقتراح شئ 
ولنرى إجابته

1064
01:12:50,772 --> 01:12:52,672
سأكون ممتناً لك 

1065
01:12:54,610 --> 01:12:58,741
يمكنك تلاوة صلاة الكرب
أليس كذلك  ؟ 

1066
01:12:58,816 --> 01:13:00,842
صلاة الكرب ؟

1068
01:13:06,693 --> 01:13:09,059
نعم ، نعم

1069
01:13:14,403 --> 01:13:19,342
عليك تغطية رأسك 

1070
01:13:19,410 --> 01:13:23,609
أو على الأقل 
ضع يديك فوق رأسك

1071
01:13:23,682 --> 01:13:24,877
حسناً 

1072
01:13:26,252 --> 01:13:30,883
هكذا 
نعم 

1074
01:14:07,506 --> 01:14:10,032
آمين

1075
01:14:23,060 --> 01:14:26,087
جميل جداً 

1076
01:14:26,164 --> 01:14:27,928
متناغم جداً 

1077
01:14:32,039 --> 01:14:34,838
أريدك أن تأتي للتلاوة 
في طقوس المعبد 

1078
01:14:34,909 --> 01:14:37,538
يسعدني ذلك 

1079
01:14:37,613 --> 01:14:39,547
شكرا ًجزيلاً لك يا حاخام 

1080
01:14:39,615 --> 01:14:41,481
سنوافيك بعد قليل

1081
01:14:41,551 --> 01:14:42,609
شكراً لك 

1082
01:14:46,190 --> 01:14:48,751
حسناً ، الآن ليس لدي ما أقوله

1083
01:14:51,064 --> 01:14:52,691
أيها الحاخام 

1084
01:14:55,769 --> 01:14:58,034
لم أكن أمزح بشأن صوتك

1085
01:14:58,106 --> 01:15:00,268
أنتظر حضورك صباح الغد 

1086
01:15:00,343 --> 01:15:02,072
إلى معبد بيت شالوم

1087
01:15:02,144 --> 01:15:05,171
أما الباقي فيمكننا أن نعلمك إياه

1088
01:15:35,222 --> 01:15:40,025
لا أريد ترك جاه وآبول 

1089
01:15:40,095 --> 01:15:42,063
متى سألقاهم ثانية؟ 

1090
01:15:46,203 --> 01:15:47,397
وأبي ؟ 

1091
01:15:51,143 --> 01:15:54,238
لقد أراد الحضور لوداعك

1092
01:15:54,314 --> 01:15:57,011
ولكن لو حضر هنا اليوم 

1093
01:15:57,084 --> 01:15:59,747
كانوا سيلقون القبض عليه 
ويقومون بترحيله

1094
01:15:59,821 --> 01:16:03,883
وسيضطر جاه وآبول للرحيل كذلك 

1095
01:16:03,960 --> 01:16:05,553
! لا يهم 

1096
01:16:05,629 --> 01:16:08,861
لماذا لا يمكننا الرحيل جميعاً ؟ 

1097
01:16:08,933 --> 01:16:10,195
لماذا ينبغي عليهم البقاء ؟ 

1098
01:16:10,268 --> 01:16:14,296
لانهم ولدوا هنا 

1099
01:16:14,373 --> 01:16:16,399
وإذا بقوا هنا ، وأنهوا دراستهم 

1100
01:16:16,476 --> 01:16:19,412
ستكون لديهم فرص أفضل 

1101
01:16:19,480 --> 01:16:22,075
وأنا لا يحق لي ذلك 

1102
01:16:22,150 --> 01:16:25,018
لأن حياتي أصبحت جحيماً الآن 

1103
01:16:26,322 --> 01:16:28,086
أنا آسفه ، انتهى وقت الزيارة

1104
01:16:39,638 --> 01:16:40,411
أنا معك ياابنتي

1105
01:16:42,176 --> 01:16:44,270
! أمي 

1106
01:16:44,346 --> 01:16:45,643
سأكون دائماً معك
أمي أرجوك

1107
01:16:45,714 --> 01:16:47,239
أرجوك

1108
01:16:47,317 --> 01:16:50,378
! أرجوكِ لا تتركيني 

1109
01:17:00,552 --> 01:17:01,546
سأكون موجودة دائماً لأحبك

1110
01:17:09,031 --> 01:17:09,777
سنسافر معاً

1111
01:17:16,658 --> 01:17:17,583
بإذن الله

1112
01:17:18,506 --> 01:17:19,979
يوماً ما سنجتمع ثانية

1113
01:17:28,317 --> 01:17:29,154
هيا يا أحبائي

1114
01:17:29,628 --> 01:17:31,416
ودعا أختكما 

1115
01:17:36,048 --> 01:17:38,744
فلن تلتقيا لوقت طويل 

1116
01:17:38,818 --> 01:17:43,257
من فضلكم ، نحتاج إخلاء الغرفة 
من أجل الزيارة التالية

1118
01:18:33,123 --> 01:18:36,093
هل أطلع أحد من قسم جرائم القتل 
على هذه الأشرطة ؟

1119
01:18:36,161 --> 01:18:37,628
لا ، لقد اعتقدوا أنها جريمة عصابات 

1120
01:18:37,695 --> 01:18:39,527
لذا فقد ألقوا نظرة فقط 
على ما يخص ليلة القتل 

1121
01:18:39,598 --> 01:18:42,227
أبطئ ، أبطئ
هذا هو 

1122
01:18:46,007 --> 01:18:46,996
توقف هنا 

1123
01:18:49,011 --> 01:18:50,000
هذه هي الفتاة 

1124
01:18:52,815 --> 01:18:55,614
أعد قليلاً 

1125
01:18:55,686 --> 01:18:57,746
هذه السيارة متواجدة هنا 

1126
01:18:57,822 --> 01:18:59,414
تحرك في إتجاهها 

1127
01:19:06,166 --> 01:19:07,327
لا تظهر أحد 

1128
01:19:09,404 --> 01:19:11,032
ضع شريطاً آخر 

1129
01:19:15,345 --> 01:19:17,473
انزل الصورة لأسفل 

1130
01:19:20,419 --> 01:19:22,649
أبطئ ، هاهما

1131
01:19:22,721 --> 01:19:23,950
توقف هنا

1132
01:19:25,858 --> 01:19:27,087
تباً 

1133
01:19:27,161 --> 01:19:29,062
هاهو ثانية 

1134
01:19:30,632 --> 01:19:33,033
هل يمكنك إظهار لوحة السيارة 
بالتأكيد 

1135
01:19:39,077 --> 01:19:42,980
2SAM564

1136
01:19:45,385 --> 01:19:46,784
لنلق نظرة على اليوم التالي

1137
01:19:48,923 --> 01:19:50,390
هاهم ، في طريقهم للخارج 

1138
01:19:55,164 --> 01:19:56,563
أعد قليلاً 

1139
01:19:58,168 --> 01:19:59,226
أكمل 

1140
01:20:02,374 --> 01:20:04,673
نفس السيارة 

1141
01:20:04,744 --> 01:20:07,009
نفس السيارة اللعينة 

1142
01:20:21,866 --> 01:20:23,494
غيرها من فضلك 

1143
01:20:36,285 --> 01:20:37,616
غيرها من فضلك 

1144
01:20:37,687 --> 01:20:38,677
للمرة الأخيرة يا صديقي

1145
01:21:49,348 --> 01:21:51,510
يونج ! هل انت مستعد 
لجني الثمار ، أيها الأحمق ؟

1146
01:21:51,584 --> 01:21:54,247
هيا يا فتى !تباً

1147
01:21:54,321 --> 01:21:55,754
هيا يا فتى !تباً

1148
01:22:01,798 --> 01:22:03,824
ارفع يديك

1149
01:22:07,772 --> 01:22:10,401
تحرك أيها اللعين

1150
01:22:10,476 --> 01:22:11,738
تحرك ! هيا 

1151
01:22:11,811 --> 01:22:13,643
قف ! أيها الحقير 

1152
01:22:13,713 --> 01:22:15,340
افتح الباب 

1153
01:22:15,415 --> 01:22:16,883
لا تغضبني أيها الرجل 

1154
01:22:16,951 --> 01:22:18,943
افتح الباب الآن 

1155
01:22:19,021 --> 01:22:20,989
تباً ! افتح الباب 

1156
01:22:21,056 --> 01:22:22,649
أنت ترتكب خطأً فادحاً 

1157
01:22:22,725 --> 01:22:24,887
لاتدري من صاحب المال 

1158
01:22:24,962 --> 01:22:27,294
إن أعطيتك إياه 
فسيقتلني 

1160
01:22:31,069 --> 01:22:32,901
ارجع 

1161
01:22:38,146 --> 01:22:39,408
! اصمت 

1162
01:22:39,481 --> 01:22:40,413
.. ماذا ؟ 

1163
01:22:40,482 --> 01:22:41,882
لماذا لا تفعل ..... ؟

1164
01:22:41,951 --> 01:22:43,852
سيونج ! لم يكن من المفترض 
أن يصاب أحد بأذى 

1165
01:22:46,389 --> 01:22:48,290
هذا هو الحال ! ابحث عنه 
جد المفتاح 

1166
01:22:50,762 --> 01:22:53,596
!تحرك أيها الحقير ! اخرس

1168
01:22:55,969 --> 01:22:58,268
انهضي

1169
01:23:01,243 --> 01:23:03,542
نعم ، فجر رأسها إذا حاولت 
فعل شئ ، لنمض

1170
01:23:03,613 --> 01:23:05,342
أسرع ! أسرع

1171
01:23:05,414 --> 01:23:08,043
أين المفتاح ؟
أي مفتاح ؟

1172
01:23:08,118 --> 01:23:10,087
أي مفتاح ؟ أي مفتاح ؟
لا أعرف

1173
01:23:10,154 --> 01:23:14,353
أي مفتاح أيتها الحقيرة ؟

1174
01:23:20,635 --> 01:23:21,933
.... تباً ! نحن جميعاً 

1175
01:23:44,099 --> 01:23:46,625
.... دعها يا فتى ، سأقتلها
... أقسم  

1176
01:23:46,703 --> 01:23:48,568
هل ستفعل ؟

1177
01:23:48,638 --> 01:23:51,267
أين تعلمت الحديث بهذه الطريقة ؟ 

1178
01:23:51,342 --> 01:23:53,903
هل رأيته في عرض الضباط الأمريكيين 
عندما نشأت في سيول 

1179
01:23:53,979 --> 01:23:56,778
لست من سيول 
... أنا من 

1180
01:23:56,849 --> 01:24:00,809
كم كان عمرك حين جئت إلى هنا ؟
مازالت لديك لكنة 

1181
01:24:00,888 --> 01:24:04,154
أعتقد أنك كنت في الحادية عشرة أو الثانية عشرة 
لا يعنيني ذلك 

1182
01:24:04,225 --> 01:24:06,820
سوف أفجر رأسها 
إن لم تضع مسدسك على الأرض

1183
01:24:06,896 --> 01:24:09,730
هل حصلت على الإقامة الدائمة ؟ 

1184
01:24:09,800 --> 01:24:12,201
! أنا مواطن أمريكي 

1185
01:24:12,270 --> 01:24:13,999
!ستحصل أسرتي بأكملها على الجنسية 

1186
01:24:14,072 --> 01:24:16,098
سنذهب لحضور المراسم غداً 

1187
01:24:16,175 --> 01:24:17,767
غداً ؟ 

1188
01:24:17,843 --> 01:24:20,779
لم تقسم القسم بعد 

1189
01:24:20,847 --> 01:24:22,213
هذا يعني أنك لست مواطن

1190
01:24:22,283 --> 01:24:24,514
ولن تكون حتى تقسم القسم 

1191
01:24:24,586 --> 01:24:29,286
ولا أعرف كيف سيحدث هذا الآن ؟

1192
01:24:29,359 --> 01:24:33,262
إما أنك ستقتل هنا 
أو سيتم احتجازك بتهمة القتل 

1193
01:24:33,330 --> 01:24:35,356
أنت مصدر فخر لوالديك

1194
01:24:35,433 --> 01:24:37,561
لم يكن المفترض أن تسير الأمور هكذا 

1195
01:24:37,637 --> 01:24:39,502
قالوا لي أنه لن يتأذى أحد 

1196
01:24:39,572 --> 01:24:41,165
! لم أقتل أحد 

1197
01:24:41,241 --> 01:24:42,503
ماذا يمكنني أن أفعل ؟ 

1198
01:24:42,576 --> 01:24:44,738
تباً ! لا أعرف كيف أتصرف؟

1199
01:24:44,812 --> 01:24:47,907
كم عدد أفراد أسرتك ؟
لماذا تصر على السؤال عن أسرتي ؟

1200
01:24:47,983 --> 01:24:49,679
ليسوا هنا الآن ، أليس كذلك ؟

1201
01:24:49,753 --> 01:24:51,380
كم عدد أفراد أسرتك ؟

1202
01:24:54,358 --> 01:24:55,849
والداي 

1203
01:24:59,132 --> 01:25:01,123
أخي الأصغر وأختي

1204
01:25:05,140 --> 01:25:06,801
أختي ولدت هنا 

1206
01:25:13,850 --> 01:25:16,820
كان يوم الغد سيصبح يوماً خاصاً 

1207
01:25:16,888 --> 01:25:20,450
وستفسد كل شئ لأسرتك 

1208
01:25:20,526 --> 01:25:22,461
لقد مررت بهذا 

1209
01:25:22,529 --> 01:25:26,523
كانت من أقوى اللحظات الروحية في حياتي 

1210
01:25:26,600 --> 01:25:29,832
... عندما تقف هناك 

1211
01:25:29,905 --> 01:25:33,308
وتنظر حولك ، إلى كل هؤلاء الناس 
من كل مكان 

1212
01:25:33,377 --> 01:25:35,402
من دول لا يمكنك نطق أسمائها 

1213
01:25:35,479 --> 01:25:37,107
ولا تعرف بوجودها 

1214
01:25:38,717 --> 01:25:41,710
وكلهم سعداء 

1215
01:25:41,787 --> 01:25:44,655
لقد تم اصطفاؤهم هناك 

1216
01:25:44,725 --> 01:25:46,557
فهذا هو اختيارهم 

1217
01:25:50,432 --> 01:25:54,392
لن تكون هناك 

1218
01:25:54,471 --> 01:25:57,032
بسبب هذه الجلبة التي أنت غارق فيها الآن

1219
01:25:57,108 --> 01:26:02,138
لو كان بإمكانك أن تدرك الهيبة التي تعتريك
في تلك اللحظة

1220
01:26:02,215 --> 01:26:04,012
أعظم ما قد تناله في نهاية الرحلة 

1221
01:26:09,491 --> 01:26:10,685
إذن 

1222
01:26:10,759 --> 01:26:12,057
حين تقف هناك غداً 

1223
01:26:12,128 --> 01:26:13,789
وأنت ترتدي بزتك الجديدة ورباط عنقك الجديد 

1224
01:26:13,863 --> 01:26:16,059
أريدك أن تنظر حولك 

1225
01:26:16,133 --> 01:26:20,663
أنظر إلى تلك الوجوه حولك 

1226
01:26:20,739 --> 01:26:24,369
ولتدرك الوعد السامي 
لهذه اللحظة 

1227
01:26:30,051 --> 01:26:33,078
اللعنة يا رجل 

1228
01:26:33,156 --> 01:26:35,784
لن أكون هناك 
قلت هذا بنفسك 

1229
01:26:35,858 --> 01:26:37,918
توقف عن العبث في عقلي 

1230
01:26:37,995 --> 01:26:41,454
حسناً ، الطريقة الوحيدة لإنهاء ذلك 

1231
01:26:41,533 --> 01:26:43,866
يا صديقي ، أن تقوم بوضع مسدسك أرضاً  

1232
01:26:43,936 --> 01:26:45,267
الآن سأضع مسدسي
تباً

1233
01:26:45,337 --> 01:26:48,797
مذا تفعل ؟

1234
01:26:48,876 --> 01:26:50,002
... اللعنة ماذا

1235
01:26:50,077 --> 01:26:52,546
الآن ضع مسدسك أرضاً 

1236
01:26:52,614 --> 01:26:55,709
دع هذه المرأة 
ولتدخل هذه الحجرة الخلفية 

1237
01:26:55,785 --> 01:26:58,220
ولتأخذ أشرطة المراقبة من النظام 

1238
01:26:58,289 --> 01:27:02,124
وستمضي في طريقك 

1239
01:27:02,194 --> 01:27:05,426
أنت تحتال عليّ
! توقفعن خداعي 

1240
01:27:05,498 --> 01:27:08,297
هل تظنني احمق ؟

1241
01:27:08,368 --> 01:27:10,393
أعتقد أنك ارتكبيت خطأً 

1242
01:27:10,470 --> 01:27:13,930
ولن تكرره ثانيةً 

1243
01:27:35,637 --> 01:27:37,606
شرطة لوس أنجلوس 
ارفع يديك

1244
01:27:37,673 --> 01:27:39,869
ارفع يديك

1245
01:27:39,943 --> 01:27:41,808
اهدأ

1246
01:27:41,879 --> 01:27:43,541
الموقف تحت السيطرة 

1247
01:27:43,615 --> 01:27:45,550
ساعدني على الخروج من هنا 
تقول أنهم كانوا أربعة 

1248
01:27:45,618 --> 01:27:48,782
ولكن زوجة المالك تقول 
أنهم كانوا خمسة 

1249
01:27:48,855 --> 01:27:50,823
وأنك تركت أحدهم يرحل 

1250
01:27:50,891 --> 01:27:54,419
تقول أيضاً أنك تركته يأخذ أشرطة المراقبة 

1251
01:27:54,495 --> 01:27:58,194
إنها متخبطة بالتأكيد ، لقد كان رأسها 
منخفضاً طوال الوقت 

1252
01:27:58,268 --> 01:28:00,931
لقد قتلت الأربعة ، لماذا 
أسمح لأحدهم بالرحيل؟

1253
01:28:01,005 --> 01:28:03,098
هل أبدو مختلاً ؟

1254
01:28:03,173 --> 01:28:04,869
يمكنني إخبارك بعددهم 

1255
01:28:06,711 --> 01:28:09,146
لقد كانوا أربعة فقط ، إنها مخطئة 

1256
01:28:09,215 --> 01:28:14,018
هذا الرجل أنقذ حياتنا 

1257
01:28:14,088 --> 01:28:15,453
لقد كانوا أربعة 

1258
01:28:15,523 --> 01:28:16,684
الشاهدة تؤكد ذلك 

1259
01:28:16,759 --> 01:28:18,659
لابد من وجود ضعف في المراقبة

1260
01:28:18,727 --> 01:28:20,161
ربما يمكننا فقط إجراء حصر
من أجل التأمين 

1261
01:28:46,965 --> 01:28:49,161
تباً يا حميد ! أين كنت ؟ 

1262
01:28:49,234 --> 01:28:51,533
أريد الحديث معك في أقرب وقت ممكن 

1263
01:28:51,604 --> 01:28:53,799
اتصل بي بمجرد تلقيك هذه الرسالة 

1264
01:28:53,873 --> 01:28:56,172
على الفور ، في أي وقت 

1265
01:29:02,218 --> 01:29:04,517
رسالة واحدة 

1266
01:29:04,588 --> 01:29:06,055
<i>ماكس ، أنا كيفن </i>.

1267
01:29:06,123 --> 01:29:08,058
<i>اتصل بي عندما تتمكن من ذلك </i>.

1268
01:29:08,126 --> 01:29:09,286
<i>لقد جدت أمور</i>. 

1269
01:29:09,361 --> 01:29:11,660
<i>تلقيت إتصالاً من شرطة لوس أنجلوس منذ قليل</i>.

1270
01:29:11,731 --> 01:29:15,361
<i>ظاهرياً يبدو أن حميد كان متورطاً في حادث</i>
<i>إطلاق نار الليلة في الحي الكوري</i>.

1271
01:29:15,435 --> 01:29:17,404
<i>لا تقلق ، هو بخير 
وأنا في طريقي</i>
1272
01:29:17,472 --> 01:29:19,566
<i>إلى مسرح الجريمة 
لأتقفد الأمر</i>

1273
01:29:19,641 --> 01:29:21,700
<i>حاول الإتصال على هاتفي المحمول</i>.

1274
01:29:21,777 --> 01:29:23,837
نهاية الرسائل

1278
01:29:44,941 --> 01:29:46,875
سيدة شيبرد
أنا العميل لودويج

1279
01:29:46,943 --> 01:29:49,435
من وحدة الملفات وقضايا الاحتيال 
المالي في الآي سي إي

1280
01:29:49,514 --> 01:29:52,746
وهذا هو شريكي 
العميل هاول 

1281
01:29:52,818 --> 01:29:55,310
هل يمكننا الحديث معكِ بالداخل للحظات ؟ 

1282
01:29:58,292 --> 01:30:00,488
لقد وجدنا هذه وغيرها 

1283
01:30:00,562 --> 01:30:03,532
عند تفتيش شقة جافيير بيدرازا

1284
01:30:03,599 --> 01:30:05,965
لم أستخدم هذه 
لم أرجع إليه 

1285
01:30:06,035 --> 01:30:09,028
... لذا لا يمكنك
ما يعنينا يا سيدة شيبرد 

1286
01:30:09,106 --> 01:30:11,132
أنه عند مراجعة بيانات 

1287
01:30:11,209 --> 01:30:13,178
وجدنا أن من تسمى كلير شيبرد وصلت
2 إلى الولايات المتحدة بتأشيرة زيارة بي 

1288
01:30:13,245 --> 01:30:14,576
منذ سبع شهور

1289
01:30:14,647 --> 01:30:17,139
.. ومنذ يومين تحولت تأشيرتها إلى 

1290
01:30:17,217 --> 01:30:20,813
 1إقامة دائمة من طراز بي 
التي يحصل عليها ذوي المؤهلات الخاصة

1291
01:30:20,888 --> 01:30:22,857
وبالبحث في قاعدة البيانات السينمائية 

1292
01:30:22,925 --> 01:30:24,187
كلير شيبرد الوحيدة التي تمكننا من العثور عليها

1293
01:30:24,259 --> 01:30:26,660
والتي تتناسب مع اسمك وسنك ومكان ولادتك

1294
01:30:26,729 --> 01:30:29,221
أدت دورين في عروض تليفزيونية 
غير معروفة 

1295
01:30:29,300 --> 01:30:30,824
وكانت أدوار ثانوية 

1296
01:30:30,901 --> 01:30:32,961
ولم تحصل على أي جوائز محلية أو عالمية 

1297
01:30:33,038 --> 01:30:35,906
وهو أمر كان ينبغي أن يكون المشرف 
المسئول عن حصولك على الإقامة 

1298
01:30:35,975 --> 01:30:37,704
على دراية به

1299
01:30:37,778 --> 01:30:41,374
ومع ذلك منحك حق الحصول على إقامة 
 1 من طراز بي 

1300
01:30:41,449 --> 01:30:43,917
سيدة شيبرد

1301
01:30:43,985 --> 01:30:46,511
هلاّ أخبرتني بعلاقتك 

1302
01:30:46,589 --> 01:30:49,320
بالمشرف على ملفاتك 
السيد كول فرانكل 

1303
01:30:55,567 --> 01:30:57,798
تهانينا ماكجيل 

1304
01:31:03,712 --> 01:31:04,906
سيد فرانكل 

1305
01:31:04,980 --> 01:31:07,779
العميل بولسون والعميل ووماك 

1306
01:31:07,850 --> 01:31:09,443
مكتب المفتش العام

1307
01:31:09,520 --> 01:31:11,545
لدينا تصريح بالقبض عليك

1308
01:31:13,057 --> 01:31:14,319
ماهذا ، مزحة ؟ 

1309
01:31:14,392 --> 01:31:16,987
أرى أنك على معرفة بكلير شيبرد 

1310
01:31:17,062 --> 01:31:19,588
لقد باعتك من أجل الحصول 
على الرحيل الإختياري 

1311
01:31:21,001 --> 01:31:22,594
استدر من فضلك 

1312
01:31:22,670 --> 01:31:23,830
ضع يديك خلف ظهرك

1313
01:31:23,905 --> 01:31:26,272
هل ينبغي عليك فعل هذا ؟
هل ينبغي عليك تقييدي ؟

1314
01:31:26,341 --> 01:31:27,535
نعم ، أخشى ذلك 

1315
01:31:38,558 --> 01:31:40,389
ماهذا ؟ 

1316
01:31:40,459 --> 01:31:43,361
... كول ّ إلى أين أنت ذاهب ؟
إلى أين .. ما الذي يجري ؟ 

1317
01:31:43,430 --> 01:31:47,334
سيدتي ، لقد تم القبض على زوجك 
في قضية احتيال 

1318
01:31:47,403 --> 01:31:49,030
كول 

1319
01:31:57,316 --> 01:31:59,547
صباح الخير جميعاً 

1320
01:31:59,619 --> 01:32:02,417
أنا القاضية ليزلي فريمان 

1321
01:32:02,488 --> 01:32:04,184
قاضي المحكمة الفيدرالية بالمقاطعة

1322
01:32:04,258 --> 01:32:09,562
ومن دواعي سروري أن أرحب بكم هنا اليوم

1323
01:32:09,632 --> 01:32:13,729
كل الحاضرون هنا اليوم 
يجمعهم شئ واحد 

1324
01:32:13,804 --> 01:32:16,933
أنه قد تم اختياركم 
وفق إرادتكم الحرة 

1325
01:32:17,008 --> 01:32:20,342
لتصبحوا مواطنين في هذه الدولة العظيمة

1326
01:32:22,082 --> 01:32:25,177
بالنسبة لكثيرين منكم ، كان الطريق
إلى هذه اللحظة السارة 

1327
01:32:25,253 --> 01:32:29,247
كان ملئ بالصعاب والتضحيات

1328
01:32:30,492 --> 01:32:33,485
ولزاماً عليّ أن أذكركم 

1329
01:32:33,563 --> 01:32:36,863
بمسئولياتكم الجديدة كمواطنين 

1330
01:32:36,934 --> 01:32:40,132
وان أذكركم ايضاً أن المواطنة الأمريكية 

1331
01:32:40,205 --> 01:32:42,367
ليست تعهداً بالنجاح 

1332
01:32:42,441 --> 01:32:45,309
ولكنها وعد بتوفير الفرص 

1333
01:32:45,379 --> 01:32:47,712
فرص لا حدود لها 

1334
01:32:47,782 --> 01:32:49,717
ولقد كان نضالي دوماً 

1335
01:32:49,785 --> 01:32:52,812
أن تكون أمريكا دولة ترحب بالقادمين 

1336
01:32:52,889 --> 01:32:55,653
دولة تقبل كل مواطن جديد 

1337
01:32:55,725 --> 01:32:58,718
بعناق يحمل إيمانا عميقاً 

1338
01:32:58,796 --> 01:33:02,598
بأن تكون لديكم صلاحية لا نهائية 
لتحقيق آمالكم وأحلامكم 

1339
01:33:02,669 --> 01:33:07,505
مادمتم تحترمون قواعد وقوانين مجتمعنا 

1340
01:33:07,574 --> 01:33:10,408
أنا شخصيا ًأنحدر من الجيل الأول في أمريكا 

1341
01:33:10,478 --> 01:33:12,572
أعتقد أنني اتصلت بك ، أليس كذلك ؟ 
! ماكس 

1342
01:33:12,648 --> 01:33:14,844
لقد فضلت نفسها الأسرة 

1343
01:33:14,918 --> 01:33:17,318
أليس كذلك يا حميد ؟ 

1344
01:33:17,387 --> 01:33:19,253
تعرف عم أتحدث ؟ 

1345
01:33:19,324 --> 01:33:22,419
هل يجب علينا الحديث الآن ؟
 نعم ، تباً سنتحدث الآن 

1346
01:33:24,331 --> 01:33:27,495
... بريئة 
نعم .. امرأة بريئة 

1347
01:33:27,568 --> 01:33:30,093
قتلت بوحشية لانها 
فقد أبدت أحياناً بعض الجموح 

1348
01:33:30,171 --> 01:33:32,470
وأقامت علاقة مع رجل متزوج

1349
01:33:32,541 --> 01:33:36,478
حاولت أن تعيش حياتها 
خارج نطاق أسرتك اللعينة 

1350
01:33:36,546 --> 01:33:40,484
لقد كانت أختك 

1351
01:33:40,552 --> 01:33:43,989
كانت تستحق منك أفضل من هذا 

1352
01:33:44,056 --> 01:33:47,515
في هذه الدولة ، نحن لا نقبل هذا الهراء

1353
01:33:47,594 --> 01:33:50,155
ماحدث نسميه قتل 

1354
01:33:50,231 --> 01:33:52,792
قتل بدم بارد 

1355
01:33:52,868 --> 01:33:56,305
وأنت وفريد ستعاقبان على هذا 

1356
01:33:56,373 --> 01:33:58,432
هلاّ تفضل مواطنينا الجدد بالوقوف 

1357
01:33:58,508 --> 01:34:01,239
ارفعوا يدكم اليمنى 

1358
01:34:01,312 --> 01:34:04,942
ورددوا معي قسم الولاء 

1359
01:34:05,017 --> 01:34:07,042
... بموجب إعلاني لهذا القسم 

1360
01:34:07,120 --> 01:34:09,646
لقد حصلت على أشرطة المراقبة من الموتيل 

1361
01:34:12,060 --> 01:34:15,326
من اليوم السابق للحادثة 
ومن الأسبوع الماضي

1362
01:34:15,398 --> 01:34:18,027
أرقام سيارة بي ام دبليو الخاصة بفريد 

1363
01:34:18,101 --> 01:34:20,160
لقد كان يراقبها ويوافيك بالتقرير

1364
01:34:20,237 --> 01:34:21,933
في انتظار أن تتصرف 

1365
01:34:22,006 --> 01:34:24,908
لقد رجوته يا ماكس أن يدعها وشأنها 

1366
01:34:24,977 --> 01:34:27,606
ولكن أبي كان قد أقنعه 

1367
01:34:27,680 --> 01:34:30,707
أقنع كلينا 
وقد سمم أفكار فريد 

1368
01:34:30,785 --> 01:34:33,346
بحديثه عن العار الذي جلبناه للعائلة 

1369
01:34:33,422 --> 01:34:35,549
... بسببها ، ولكنه لم يكن 

1370
01:34:35,624 --> 01:34:40,086
ينوي أبداً أن يحدث كل هذا 

1371
01:34:42,700 --> 01:34:46,569
أردنا فقط أن نلقنها درساً 

1372
01:34:46,639 --> 01:34:49,336
كان من المفترض أن نهاجمهما 
أثناء العلاقة الحميمية

1373
01:34:49,409 --> 01:34:50,467
ونضربهما كالكلاب

1374
01:34:50,544 --> 01:34:53,207
أراد أبي أن تشعر زهرة بالإذلال

1375
01:34:53,281 --> 01:34:55,477
قفوا في الصف 
أهنئكم جميعاً أيها المواطنون

1376
01:35:03,027 --> 01:35:06,293
لم أرد التدخل في هذا 

1377
01:35:06,364 --> 01:35:11,668
واعتقدت أنني إن أدرت لهم ظهري 

1378
01:35:11,738 --> 01:35:13,035
سيغيب الأمر عن فكري 

1379
01:35:16,678 --> 01:35:19,910
والآن هلاّ تفضلتم بالوقوف

1380
01:35:19,982 --> 01:35:22,451
وضعوا اليد اليمنى 
على القلب 

1381
01:35:22,519 --> 01:35:26,547
وسنستمع لفيل بيري 
ينشدنا النشيد الوطني

1382
01:35:40,176 --> 01:35:44,204
لقد جاء إلى شقتي تللك الليلة 

1383
01:35:44,281 --> 01:35:46,216
... بعد أن 

1384
01:35:46,284 --> 01:35:47,216
... بعد أن 

1385
01:35:52,659 --> 01:35:54,627
ساعدني يا حميد 
أرجوك ساعدني 

1386
01:35:56,564 --> 01:35:57,758
كيف حصلت على هذه ؟ 

1387
01:35:57,832 --> 01:35:59,664
أين زهرة ؟ 

1388
01:35:59,735 --> 01:36:02,102
أردت فقط أن أخيفها 
... ماذا تقول ؟ 

1389
01:36:02,171 --> 01:36:04,105
لم يعد بإمكاني التحمل 

1390
01:36:04,173 --> 01:36:07,371
سلوكها المنحرف 
ماذا فعلت يا فريد ؟

1391
01:36:07,445 --> 01:36:09,106
فقط أردت أن أنظر إلى وجهه عن قرب 

1392
01:36:09,180 --> 01:36:10,808
احتفظ بهذا 

1393
01:36:10,883 --> 01:36:13,181
انت شرطي وتعرف كيفية التصرف 
في هذه الأمور 

1394
01:36:13,252 --> 01:36:14,413
ماذا فعلت يا فريد؟

1395
01:36:14,488 --> 01:36:15,921
لقد نظرت عبر الباب 

1396
01:36:15,989 --> 01:36:17,981
كانا يتصرفان كالحيوانات 

1397
01:36:18,059 --> 01:36:19,720
! تباً 

1398
01:36:19,794 --> 01:36:22,320
ماذا تفعل هنا ؟
! أخرج من هنا 

1399
01:36:22,398 --> 01:36:23,388
ماهذا الهراء ؟

1400
01:36:23,466 --> 01:36:24,956
مامشكلتك ؟

1401
01:36:26,437 --> 01:36:28,667
ماذا فعلت بأختي ؟
! أخبرني ماذا فعلت ؟

1402
01:36:28,739 --> 01:36:30,571
إنها فتاتي يا رجل 

1403
01:36:30,642 --> 01:36:32,634
إنها فتاتي ، لا تكون أحمق 

1404
01:36:32,712 --> 01:36:34,475
أنزل هذا المسدس 

1405
01:36:35,749 --> 01:36:37,774
! أخرج من هنا 

1406
01:36:52,805 --> 01:36:54,797
كان عليك المجئ إلي 

1407
01:36:54,874 --> 01:36:57,673
كنت أشعر بالخجل 

1408
01:36:57,745 --> 01:36:59,713
الخجل من نفسي 

1409
01:36:59,780 --> 01:37:00,769
من أسرتي 

1410
01:36:59,105 --> 01:36:59,924
بماذا أخبرته ؟

1411
01:37:00,748 --> 01:37:01,467
ما الذي تفعله؟

1412
01:37:03,752 --> 01:37:07,121
من الأفضل أن توّكل لنفسك محامياً في 
القضايا الجنائية

1413
01:37:07,191 --> 01:37:08,590
ستحتاج إلى واحد

1414
01:37:28,852 --> 01:37:31,253
الهروب لحظة النشيد الوطني

1415
01:37:31,322 --> 01:37:33,120
هذا أمر يفتقر إلى الذوق 

1416
01:37:43,538 --> 01:37:44,938
فريد باراهيري 
أنت تحت الاعتقال 

1417
01:37:45,007 --> 01:37:47,202
بتهمة قتل أختك زهرة باراهيري 

1418
01:37:47,276 --> 01:37:48,266
وجافيير بيدرازا

1419
01:38:00,461 --> 01:38:04,455
تهانينا لكل مواطنينا الجدد

1420
01:38:04,533 --> 01:38:07,264
حظاً سعيداً لكم جميعاً 

1421
01:38:19,303 --> 01:38:21,927
سان دييجو ، كاليفورنيا
الحدود الأمريكية المكسيكية

1422
01:38:19,619 --> 01:38:22,783
75 تجاوزت المنطقة
تقرير من فوكستروت

1423
01:39:49,470 --> 01:39:51,939
820 في10-42 دلتا 

1424
01:39:52,007 --> 01:39:54,670
على بعد ميل تقريبا من 
شرق أمبوش ألاي

1425
01:39:54,744 --> 01:39:57,805
أرى جثة أنثى جنسيتها مكسيكية

1426
01:39:57,882 --> 01:39:59,611
في العشرينات من عمرها 

1427
01:39:59,684 --> 01:40:03,019
من الواضح أنها هنا منذ يومين 

1428
01:40:03,089 --> 01:40:05,785
أعتقد أنها تعرضت لهجوم الذئب البري 

1429
01:40:05,859 --> 01:40:08,192
أكرر 10-42 دلتا

1430
01:40:08,262 --> 01:40:10,322
على بعد 81 ميل من أمبوش ألاي

1431
01:40:10,398 --> 01:40:12,458
سأبلغ الشرطة الميدانية وقسم التشريح

1432
01:40:12,535 --> 01:40:15,265
أنا أقف بالقرب من منطقة 
 01-4, 820

1433
01:40:15,338 --> 01:40:17,500
1 0-4,75

1435
01:42:09,188 --> 01:42:11,486
!! من سيذهب إلى المنزل اليوم 

1436
01:42:11,557 --> 01:42:13,253
لقد رحل كل أصدقائي 

1437
01:42:13,327 --> 01:42:14,726
لا ، اليوم يا حبيبتي 

1438
01:42:14,796 --> 01:42:16,525
هناك شخص أتى لأجلك

1439
01:43:17,544 --> 01:43:20,070
حسناً 

1440
01:43:39,306 --> 01:43:41,468
حين ندخل إلى هناك 
ستكون مذبحة 

1441
01:43:41,543 --> 01:43:43,774
فانتبه لنفسك

1442
01:43:43,846 --> 01:43:45,677
اتفهم 

1443
01:43:45,748 --> 01:43:47,046
هانحن ذا 

1444
01:43:48,218 --> 01:43:49,516
انتظر لحظة 

1445
01:43:52,591 --> 01:43:54,855
بروجان 

1446
01:43:54,927 --> 01:43:56,020
نعم ، أنا 

1447
01:44:01,435 --> 01:44:03,199
هل أنت متأكد ؟

1448
01:44:03,272 --> 01:44:05,002
ماريا سانشيز

1449
01:44:09,613 --> 01:44:11,172
... ماذا عن أسرتها ، هل ؟ 

1450
01:44:11,249 --> 01:44:15,482
... اصنع لي معروفاً ..
أرجئ هذا 

1451
01:44:15,555 --> 01:44:17,524
سأتولى الأمر بنفسي

1452
01:44:19,326 --> 01:44:22,694
سأقوم أنا بذلك 

1453
01:44:25,401 --> 01:44:28,200
شكراً لك ، سأذهب حالما 
أنتهي من العمل 

1454
01:44:30,474 --> 01:44:32,943
تباً ! ماكس 
علينا التحرك

1455
01:44:36,349 --> 01:44:37,941
ماكس! علينا الذهاب 

1456
01:44:39,753 --> 01:44:41,277
لاتقلق يا ليوتينانت 

1457
01:44:41,355 --> 01:44:42,721
لن يفوتك شئ

1458
01:47:27,140 --> 01:47:30,133
<i>خالص تحياتي 
شيـماء عبــــد الـــرؤوف </i>

