1
00:00:32,894 --> 00:00:38,493
عبر الحدود

2
00:00:38,965 --> 00:00:47,097
تمنياتي بمشاهدة ممتعة
شيــمـــــــاء عبد الرؤوف

3
00:00:47,447 --> 00:02:06,525
<i>ترجمة
شيــمـــــــاء عبد الرؤوف
</i>

4
00:02:47,474 --> 00:02:49,071
ماذا تريدني أن أفعل ؟

5
00:02:49,139 --> 00:02:51,573
هذه ليست مشكلتي

6
00:02:51,642 --> 00:02:53,406
... كل ما أطلبه يا ستيفنز هو

7
00:02:53,478 --> 00:02:56,073
أن يتم فحص الرجل

8
00:02:56,148 --> 00:02:58,674
لقد كان يتصبب عرقاً ويرتعش
عندما أركبته الحافله

9
00:02:58,752 --> 00:03:00,276
قال أنه يشعر بخدر في ذراعه

10
00:03:00,353 --> 00:03:02,345
بروجان ! يا إلهي

11
00:03:02,423 --> 00:03:04,688
هل تأخذ كل الأمور على محمل إنساني

12
00:03:04,760 --> 00:03:07,958
لقد طلبت فحوصات أكثر مما فعل

13
00:03:08,031 --> 00:03:10,329
مما فعل فريقك بأكمله

14
00:03:10,400 --> 00:03:11,663
لا تقل لي هذا الهراء

15
00:03:11,735 --> 00:03:14,000
تباً ! كان الرجل على وشك
الإصابة بأزمة قلبية

16
00:03:14,072 --> 00:03:15,835
أريد أن يتم فحصه

17
00:03:20,046 --> 00:03:21,514
هاهو

18
00:03:21,581 --> 00:03:24,574
لقد حصل رجلك على شهادة صحية سليمة
من دكتور ستارجيس

19
00:03:24,652 --> 00:03:26,814
لقد رحل منذ ثلاث ساعات
هل أنت سعيد الآن ؟

20
00:03:26,889 --> 00:03:29,517
نعم ، أنا سعيد الآن

21
00:03:38,439 --> 00:03:39,672
لوس انجلوس

22
00:03:50,319 --> 00:03:52,584
ماكس ! ستأتي يوم الأربعاء
أليس كذلك ؟

23
00:03:52,656 --> 00:03:55,251
الحفل الذي يقيمه أبي
احتفالاً بحصوله على الجنسية

24
00:03:55,326 --> 00:03:57,419
ماكس ، إنها مسألة هامة في ثقافتنا

25
00:03:57,495 --> 00:03:58,724
ليشعر أبي بالفخر

26
00:03:58,797 --> 00:04:00,560
تعرف أنهم كانوا يريدون مقابلتك

27
00:04:00,632 --> 00:04:02,624
لقد وعدتهم
ولن يكونوا سيئين

28
00:04:02,702 --> 00:04:04,864
بقدر ما أظهرهم

29
00:04:04,939 --> 00:04:07,306
الأفضل أن نفعل ذلك
قبل أن يرحلوا

30
00:04:07,376 --> 00:04:09,867
حسناً ، لنذهب يا أصدقائي
لنقم بذلك

31
00:04:54,317 --> 00:04:56,797
من أين حصلت على هذه
من شارع ألفرادو

32
00:04:58,326 --> 00:05:00,278
آسف يا صديقي
لنذهب

33
00:05:19,838 --> 00:05:21,396
بروجان ، ماذا تنتظر ؟

34
00:05:21,473 --> 00:05:23,738
عرض الزواج ؟

35
00:05:23,809 --> 00:05:25,801
هيا

36
00:05:25,879 --> 00:05:27,369
هيا

37
00:05:34,690 --> 00:05:37,159
! جين

38
00:05:37,519 --> 00:05:39,641
سيدي ! ليس هناك أحد ليرعى ابني

39
00:05:39,765 --> 00:05:40,227
أمسكت بها ، شكراً لك

40
00:05:41,224 --> 00:05:42,136
يجب أن أعطيك عنوانه

41
00:05:42,808 --> 00:05:44,254
ستجده في الشقة العلوية
عند الجيران

42
00:05:44,834 --> 00:05:45,193
هذا غير ممكن

43
00:05:45,966 --> 00:05:48,384
... إن لم تحصل على المال اليوم
فستلقيه في الشارع

44
00:05:48,772 --> 00:05:50,052
لا يمكنني ذلك

45
00:05:50,053 --> 00:05:51,780
آسف يا سيدتي

46
00:05:53,043 --> 00:05:53,734
لايمكنني ذلك

47
00:05:53,755 --> 00:05:54,517
شقة رقم 21

48
00:05:55,086 --> 00:05:55,615
هذا غير ممكن

49
00:05:58,510 --> 00:06:00,381
لا ، لا
هذا غير ممكن

50
00:06:00,780 --> 00:06:02,230
ساعدني

51
00:06:03,653 --> 00:06:04,157
أرجوك ساعدني

52
00:06:17,079 --> 00:06:19,844
هل حصلت على رقم هاتفها ؟

53
00:06:22,152 --> 00:06:23,745
أرى ورقة بها معلومات

54
00:06:23,821 --> 00:06:25,585
نعم ، إنه دائماً يسمح للجميلات
بالعبور

55
00:06:25,658 --> 00:06:27,990
وأحيانا لا يكن شديدات الجمال

56
00:06:28,060 --> 00:06:29,790
حسناً

57
00:06:29,863 --> 00:06:32,230
توقف عن هذا

58
00:07:04,875 --> 00:07:07,743
ليقل الجميع " شكراً لك سيد كوسيف

59
00:07:07,813 --> 00:07:09,748
"على هذه الأغنية الجميلة

60
00:07:09,816 --> 00:07:12,445
شكراً لك سيد كوسيف

61
00:07:20,496 --> 00:07:23,261
لقد كان حشداً كبيراً

62
00:07:23,333 --> 00:07:24,732
نعم

63
00:07:24,801 --> 00:07:26,895
هل كنت شديد السوء ؟

64
00:07:26,971 --> 00:07:28,940
ليس تماماً

65
00:07:29,008 --> 00:07:31,443
ليس بالنسبة لشخص تعلم الأغنية
ليلة أمس

66
00:07:31,511 --> 00:07:34,105
أعتقد أنك قمت بعمل جيد
حسناً

67
00:07:34,180 --> 00:07:37,116
لأنني لم أكن أعرف

68
00:07:37,184 --> 00:07:39,380
معنى ما أقول
نعم

69
00:07:39,454 --> 00:07:41,923
تعرفين ذلك
.... نعم وكذلك

70
00:07:41,991 --> 00:07:44,290
لا تسئ فهمي

71
00:07:44,361 --> 00:07:49,390
ولكن أي شخص يمكن تعيينه
في مدرسة يهودية

72
00:07:49,467 --> 00:07:51,459
وهو لا ينطق كلمة واحدة بالعبرية

73
00:07:51,537 --> 00:07:54,029
ولا حتى يعلم أول أركان الديانة اليهودية ؟

74
00:07:54,107 --> 00:07:57,600
شخص ملحد على ما أعتقد

75
00:07:57,679 --> 00:07:58,907
! عذراً

76
00:08:00,482 --> 00:08:02,917
كل ما في الأمر.. أنني أحتاج إلى عمل

77
00:08:02,986 --> 00:08:06,081
ووالدة مديري

78
00:08:06,157 --> 00:08:09,286
هي مديرة المدرسة

79
00:08:11,563 --> 00:08:14,362
لم تكن شديد السوء
شكراً لك

80
00:08:25,348 --> 00:08:29,115
لا أريدك أن تخبر أحداً بهذا

81
00:08:29,187 --> 00:08:31,122
! أعني أي شخص

82
00:08:31,190 --> 00:08:33,158
قد يسبب هذا مشكلة كبيرة
للمدرسة

83
00:08:33,225 --> 00:08:35,786
ولي
لا ، لن أخبر أحداً

84
00:08:35,862 --> 00:08:38,195
أريدك أن تعلم

85
00:08:38,265 --> 00:08:41,326
أنني أقوم بهذا لأجل ابني

86
00:08:41,403 --> 00:08:44,999
فقد قال لي "أمي ، جفين
سيصبح موسيقياً هاماً "

87
00:08:45,074 --> 00:08:46,975
حقاً
نعم

88
00:08:47,044 --> 00:08:50,742
بإستثناء ذلك ، ماكنت لأفعل هذا

89
00:08:55,855 --> 00:08:59,725
حسناً ، شكراُ لك
شكراً لك يا راشيل

90
00:08:59,794 --> 00:09:02,855
أنا حقاً عاجز عن الشكر

91
00:09:09,566 --> 00:09:10,736
منشأة استريدج جوفلين

92
00:09:18,519 --> 00:09:20,282
ستوافيك حالاً يا سيدتي

93
00:09:20,354 --> 00:09:21,845
شكراً لك

94
00:09:50,594 --> 00:09:52,893
انتظري لحظة

95
00:09:52,964 --> 00:09:55,398
أتحبين الرسم

96
00:09:55,466 --> 00:09:57,901
تفضلي

97
00:09:57,970 --> 00:10:00,166
لدي شئ آخر لأجلك هذا الأسبوع

98
00:10:03,044 --> 00:10:04,409
معلمتك السيدة نتيند

99
00:10:04,478 --> 00:10:07,175
أرسلتها لي بالبريد

100
00:10:07,249 --> 00:10:09,480
قالت أنك فقدتيها قبل رحيلك

101
00:10:09,552 --> 00:10:11,487
وأنك كنت في شدة الحزن

102
00:10:11,555 --> 00:10:13,785
وقد وجدتها منذ بضعة أسابيع

103
00:10:25,340 --> 00:10:27,434
.. عزيزتي ، سيستغرق الأمر بعض الوقت

104
00:10:27,509 --> 00:10:31,844
ونحن نبذل قصارى جهدنا
لنجد امرأة صالحة لتصبح والدة لك

105
00:10:31,915 --> 00:10:35,352
صحيح أنها لن تحل محل أمك الحقيقية

106
00:10:35,419 --> 00:10:37,581
لكنها ستحبك

107
00:10:37,656 --> 00:10:41,491
وأعدك أنها لن تتركك أبداً

108
00:10:48,303 --> 00:10:50,238
الرجال الذين شاركوا
في الهجوم الإرهابي

109
00:10:50,306 --> 00:10:53,242
هم أشرار ومدانون

110
00:10:53,310 --> 00:10:55,175
من قبل المجتمع الغربي

111
00:10:56,481 --> 00:11:01,010
ولكننا لا نريد الحديث عن المجاهدين
في أحداث 9/11 باعتبارهم أناس حقيقين

112
00:11:01,086 --> 00:11:03,521
إن وسائل الإعلام وقادتنا
يسارعون إلى وصفهم

113
00:11:03,590 --> 00:11:07,721
الإرهابيين والوحوش
القتلة

114
00:11:07,795 --> 00:11:10,822
لكن ألا ينبغي أن نحاول فهمهم
كبشر ؟

115
00:11:10,899 --> 00:11:12,367
! تباً

116
00:11:13,937 --> 00:11:16,202
اعتبرهم الجميع جبناء

117
00:11:16,273 --> 00:11:18,538
لأنهم قتلوا المسافرين قليلي الحيلة

118
00:11:18,610 --> 00:11:21,671
وتسببوا في سلب أرواح
آلاف الأبرياء

119
00:11:21,747 --> 00:11:23,807
ماذا تعتبريهم ؟

120
00:11:23,884 --> 00:11:26,079
<i>هذه هي الحقيقة</i>

121
00:11:26,153 --> 00:11:30,023
لكن الجبناء لا يضحون بأنفسهم عن دراية

122
00:11:30,092 --> 00:11:31,889
من أجل دافع عظيم

123
00:11:31,961 --> 00:11:33,896
<i>
الدافع هو قتلنا ؟</i>

124
00:11:35,799 --> 00:11:37,825
قد لا تتفقون مع دوافعهم

125
00:11:37,902 --> 00:11:39,837
<i>لا أعرف لماذا تقف هناك</i>

126
00:11:39,905 --> 00:11:42,773
لكني لا أصدق أن افعالهم

127
00:11:42,842 --> 00:11:45,607
كانت تتسم بالجبن أو اللاعقلانية

128
00:11:45,679 --> 00:11:47,738
<i>لا نريد سماع هذا الهراء</i>

129
00:11:47,815 --> 00:11:49,545
إنها تتكلم

130
00:11:49,617 --> 00:11:53,577
أشعر بالفلسطينيين المقهورين

131
00:11:53,656 --> 00:11:55,591
.... وبالمواطنين العراقيين

132
00:11:55,659 --> 00:11:58,254
... المحتلين في أرضهم

133
00:11:58,329 --> 00:12:00,797
الذين لم يجدوا من يسمع أصواتهم

134
00:12:02,368 --> 00:12:04,963
والوسيلة الوحيدة ليجدوا من يسمعهم

135
00:12:05,038 --> 00:12:08,202
... أن يصرخوا عبر أطنان من الحديد

136
00:12:08,275 --> 00:12:12,144
وهدير المحركات النفائة التي تضرب
من ورائهم

137
00:12:12,214 --> 00:12:13,944
حسناً ، حسناً

138
00:12:14,017 --> 00:12:16,884
وهكذا يسمع صوتهم

139
00:12:16,953 --> 00:12:19,388
قد لا يعجبكم ما يقولونه

140
00:12:19,456 --> 00:12:21,891
أو كيف أوصلوا رسالتهم

141
00:12:21,960 --> 00:12:24,259
لكننا ولأول مرة ، سمعناهم

142
00:12:24,330 --> 00:12:26,093
<i>هل سنواصل سماع هذا الهراء ؟</i>

143
00:12:26,165 --> 00:12:28,327
ماسمعناه هو نداء يطلب العدالة

144
00:12:28,402 --> 00:12:31,839
حسناً ، حسناً ، شكراً لك

145
00:12:31,906 --> 00:12:33,670
<i>سيدة ب.شكراً لك</i>

146
00:12:33,742 --> 00:12:36,075
لست... لست على يقين

147
00:12:36,146 --> 00:12:38,171
أن هذا كان الهدف من الدرس
يا تسليمه

148
00:12:38,248 --> 00:12:41,912
ولكن ، على أي حال ، كان
الحديث مثيراً للحنق

149
00:12:41,986 --> 00:12:43,887
<i>هراء
نعم ، هراء</i>

150
00:12:43,955 --> 00:12:44,979
يمكنكم الجلوس الآن

151
00:12:46,325 --> 00:12:47,622
خائنة لعينة

152
00:12:49,296 --> 00:12:50,854
لماذا لا تخرجين من بلادنا

153
00:12:50,931 --> 00:12:52,866
وتعودين لركوب الجمال
في السعودية

154
00:12:52,934 --> 00:12:55,631
أين تعيشين يا راكبة الجمال
برايان ، برايان

155
00:12:55,704 --> 00:12:57,137
أعرف أنك غاضب

156
00:12:57,206 --> 00:12:59,835
ولكن لن أتغاضى عن هذا السلوك

157
00:12:59,910 --> 00:13:02,937
ما اسمك ؟ تسليمة بن لادن ؟

158
00:13:03,014 --> 00:13:05,347
لدي سؤال واحد يا سيدة ب

159
00:13:05,417 --> 00:13:06,975
هل فتشتها ؟
ماذا لو كانت تلك اللعينة

160
00:13:07,052 --> 00:13:09,544
تحيط نفسها بالديناميت او بمادة متفجرة
أو شئ من هذا القبيل

161
00:13:09,622 --> 00:13:11,386
وسوف تنفجر

162
00:13:11,459 --> 00:13:13,450
ليخرج الجميع
! بوم

163
00:13:13,528 --> 00:13:14,042
! ماركوس

164
00:13:31,818 --> 00:13:33,582
<i>بالتأكيد أنوي ذلك</i>

165
00:13:33,654 --> 00:13:35,417
تباً ، إنه أخي

166
00:13:38,995 --> 00:13:40,690
أعتقد أنني طلبت منك عدم المجئ

167
00:13:40,763 --> 00:13:42,595
سيقلني جافيير إلى المنزل

168
00:13:42,666 --> 00:13:44,224
كنت في الجوار

169
00:13:45,804 --> 00:13:47,738
أحتاج إلى خمس دقائق فقط
لإنهاء بعض الأشياء

170
00:13:47,806 --> 00:13:49,502
كيف يمكنك ذلك

171
00:13:49,575 --> 00:13:51,510
أنظري إلى نفسك ، لتغطي نفسك

172
00:13:51,578 --> 00:13:54,446
اذهب

173
00:13:54,516 --> 00:13:56,541
سأوافيك عند السيارة

174
00:13:56,618 --> 00:13:58,086
من فضلك

175
00:14:10,303 --> 00:14:12,430
هافيير ؟
جافيير

176
00:14:12,505 --> 00:14:15,066
مرحباً ، أنا كلير
لقد تحدثنا هاتفياً ، هل تذكر ؟

177
00:14:15,142 --> 00:14:17,771
نعم

178
00:14:17,846 --> 00:14:19,336
حسناً

179
00:14:21,317 --> 00:14:22,876
هل كل شئ على ما يرام ؟

180
00:14:22,953 --> 00:14:24,648
نعم ، يمكنك العودة يوم الجمعة

181
00:14:24,721 --> 00:14:28,158
الجمعة ، هل هذا هو أقرب موعد متاح ؟

182
00:14:28,226 --> 00:14:29,626
نعم

183
00:14:29,695 --> 00:14:33,132
حسناً ، سآتي يوم الجمعة

184
00:14:45,943 --> 00:14:47,851
يونج ، هل يمكنك إخراج القمامة ؟

185
00:14:48,764 --> 00:14:49,614
إنه دور سيونج اليوم

186
00:14:51,983 --> 00:14:52,984
لقد أخرجتها بالأمس

187
00:14:54,182 --> 00:14:55,724
إنه يكذب ، أنا أخرجتها بالأمس

188
00:14:56,663 --> 00:14:58,427
يونج هيا

189
00:15:13,620 --> 00:15:16,749
الفتى اللطيف يلقي بالقمامة

190
00:15:16,824 --> 00:15:18,451
لماذا تقوم بأسوأ الأعمال في أسرتك؟

191
00:15:18,525 --> 00:15:21,154
أليس لك أخوة للقيام بذلك ؟
نعمل بالدور

192
00:15:21,229 --> 00:15:23,095
لابد أن تدع هذا الهراء
أيها اللعين

193
00:15:23,165 --> 00:15:26,363
هيا لنقم بذلك

194
00:15:29,507 --> 00:15:30,940
إلى أين ؟

195
00:15:32,578 --> 00:15:34,979
تباً

196
00:15:35,048 --> 00:15:37,016
تباً، أخذت الـ " جلوك" الصغير
يا صديقي

197
00:15:37,083 --> 00:15:40,383
حسناً سأجربه
عم وان سيدفع الثمن

198
00:15:40,454 --> 00:15:41,888
يوم السبت
... نقداً في متجره

199
00:15:41,957 --> 00:15:44,893
مساء الجمعة قبل الإغلاق

200
00:15:44,961 --> 00:15:47,760
سنمر بالمتجر ونلق نظرة

201
00:15:47,831 --> 00:15:49,264
نعم ، أيها اللعين

202
00:15:49,333 --> 00:15:51,131
أعط يونج الـ"روجر" الجميل

203
00:15:51,202 --> 00:15:53,363
أخبرني أن هذا الأمر
لن يكون صعباً

204
00:15:53,438 --> 00:15:55,498
يونج ! ستمزقه أيها الأحمق

205
00:15:55,574 --> 00:15:57,668
هذا صحيح
أتنوي هذا يا يونج ؟

206
00:15:57,744 --> 00:15:59,302
ذلك أفضل لك يا صديقي

207
00:16:05,321 --> 00:16:07,586
<i>من خلال حمام الشمس
تزيد التماسيح من سرعة</i>

208
00:16:07,657 --> 00:16:10,092
<i>الإستجابة الكيميائية في أجسادها</i>

209
00:16:14,333 --> 00:16:16,598
<i>... وحين تزداد سرعة التمساح</i>

210
00:16:45,040 --> 00:16:47,100
لا ، لا أعرف اسمها

211
00:16:47,176 --> 00:16:50,977
ولكن سأتعرف عليها إذا رأيتها

212
00:16:52,883 --> 00:16:54,875
نعم ، في مصنع الحياكة

213
00:16:58,991 --> 00:17:01,324
سأذهب وأبحث
عن الورقة التي تحوي معلوماتها

214
00:17:01,395 --> 00:17:03,660
لديها طفل ، ولا أحد هناك ليرعاه

215
00:17:08,404 --> 00:17:11,067
هل أنت متأكد؟

216
00:17:11,141 --> 00:17:13,940
منذ متى رحلوا ؟

217
00:17:14,011 --> 00:17:15,445
... انتظر ، انتظر

218
00:17:15,514 --> 00:17:18,210
هل فحصها أحد من قسم رعاية الأطفال ؟

219
00:17:20,720 --> 00:17:22,245
حسناً

220
00:17:22,322 --> 00:17:23,755
شكراً لك

221
00:17:29,131 --> 00:17:30,997
!تباً

222
00:18:55,511 --> 00:18:58,310
كان هذا رائعاً

223
00:18:58,382 --> 00:18:59,350
شكراً لك ، لقد انتهيت

224
00:18:59,417 --> 00:19:02,012
يسعدني مجيئك
كيف كان يومك؟

225
00:19:02,087 --> 00:19:03,577
ماذا هناك ؟

226
00:19:03,656 --> 00:19:05,522
حصلت على دور في المسلسل التليفزيوني

227
00:19:05,592 --> 00:19:07,685
حصلت على دور ؟ هل أنتِ جادة ؟

228
00:19:07,761 --> 00:19:10,128
حقاً ؟ هل حصلتِ على دور ؟
أعرف انه أمر لا يصدق

229
00:19:10,197 --> 00:19:12,666
يا إلهي ! هذه أخبار رائعة يا عزيزتي
أخبار رائعة

230
00:19:12,734 --> 00:19:14,099
نعم
نحتاج إلى شراب

231
00:19:14,169 --> 00:19:15,194
سآتي بالشراب

232
00:19:16,673 --> 00:19:17,841
شكراً لكِ يا عزيزتي

233
00:19:19,043 --> 00:19:21,308
أخبريني إذن ، كيف حصلت على الدور ؟

234
00:19:21,379 --> 00:19:24,213
لا أعرف ، المسئولة عن طاقم الممثلين
تعرف ظروفي

235
00:19:24,283 --> 00:19:28,277
أعطتني فرصة حتى يوم الجمعة للحصول
الإقامة الدائمة

236
00:19:28,355 --> 00:19:32,019
.. هناك رجل تعرفت به.. عن طريق
رجل اعرفه في الكنيسة

237
00:19:32,093 --> 00:19:34,585
يعمل في معمل للتصوير

238
00:19:34,663 --> 00:19:36,996
بربك! لا ، لا ، لا
لايمكنك ذلك

239
00:19:37,067 --> 00:19:39,832
إذا تم القبض عليكِ وبحوزتكِ إقامة مزورة

240
00:19:39,904 --> 00:19:41,872
ستسجنين لمدة أربعة أعوام

241
00:19:41,939 --> 00:19:44,033
إنها لا تختلف عن بطاقة التأمين المزورة
التي تملكها

242
00:19:44,109 --> 00:19:46,408
التي حذفت من عليها
" كلمة " ليست للموظفين

243
00:19:46,479 --> 00:19:48,811
أو التظاهر بأنك يهودي متدين

244
00:19:48,881 --> 00:19:50,509
بينما أنت ملحد
ملحد عن حق

245
00:19:50,584 --> 00:19:53,179
تعالي معي إلى المنزل
ماذا ؟

246
00:19:53,254 --> 00:19:54,915
أنا جاد ، تعالي معي إلى المنزل

247
00:19:54,990 --> 00:19:57,687
تدري أن هذا ليس تصرفاً عملياً

248
00:19:57,760 --> 00:20:01,527
تعلم أننا لا نستطيع التمادي
بدون أن تستقر أوضاعنا هنا

249
00:20:01,598 --> 00:20:03,567
لابد أن يكون وجودي شرعياً

250
00:20:03,635 --> 00:20:05,399
وانت كذلك
تعلم ذلك

251
00:20:05,471 --> 00:20:06,870
أنا في سبيلي لتحقيق ذلك ، اتفقنا ؟

252
00:20:06,939 --> 00:20:08,134
فقط أريد أن أعرف
أين هذا الرجل

253
00:20:08,208 --> 00:20:10,438
كابتن أمريكا الذي سيهبط

254
00:20:10,510 --> 00:20:11,876
وينتشلك

255
00:20:11,946 --> 00:20:13,675
ويتزوجك ويجعل إقامتكِ شرعية
أليس هذا ما تبحثين عنه ؟

256
00:20:13,748 --> 00:20:15,478
كابتن أمريكا ؟

257
00:20:15,550 --> 00:20:18,076
أنا أتساءل فقط
لماذا يستغرق الأمر كل هذا الوقت ؟

258
00:20:18,154 --> 00:20:19,883
تفضل

259
00:20:21,659 --> 00:20:23,183
شكراً لك عزيزتي

260
00:20:23,260 --> 00:20:25,320
اسمع ، ينبغي عليّ الذهاب

261
00:20:25,397 --> 00:20:27,423
سعدت بلقائك

262
00:20:27,500 --> 00:20:29,092
روز
روز

263
00:20:29,168 --> 00:20:32,104
أرسلي لي أيميل ، عندما يبدأ بث حلقات المسلسل

264
00:20:32,172 --> 00:20:34,869
... جفين ، سنلتقي

265
00:20:34,942 --> 00:20:35,910
قبل ذلك...

266
00:20:37,520 --> 00:20:38,665
نعم ، نعم
ربما

267
00:21:04,748 --> 00:21:05,056
من ؟

268
00:21:05,549 --> 00:21:06,046
شرطة الهجرة

269
00:21:07,832 --> 00:21:08,292
من ؟

270
00:21:08,908 --> 00:21:09,889
افتحي الباب

271
00:21:14,691 --> 00:21:15,579
أنا أبحث عن فتى

272
00:21:18,381 --> 00:21:19,935
ابن ماريا سانشيز

273
00:21:21,839 --> 00:21:22,331
لا أعرف عم تتحدث

274
00:21:23,274 --> 00:21:24,957
هؤلاء أولادي وأولاد أختي

275
00:21:25,747 --> 00:21:26,392
لا أعرف شيئاً

276
00:21:27,160 --> 00:21:27,943
لا تحاولي خداعي

277
00:21:30,143 --> 00:21:30,803
إنها تدين لي بمال مقابل
هذا الأسبوع

278
00:21:31,239 --> 00:21:33,299
ماذا تفعلين ، هل تفاوضيني ؟

279
00:21:34,054 --> 00:21:35,273
أهذا ما تحاولين فعله ؟

280
00:21:39,751 --> 00:21:40,376
كم ؟

281
00:21:40,429 --> 00:21:42,489
خمسون دولاراً

282
00:21:52,678 --> 00:21:56,012
.. إن لم يكن هذا هو الفتى سأعود

283
00:22:11,069 --> 00:22:12,502
ما اسمه ؟

284
00:22:12,571 --> 00:22:14,005
خوان

285
00:22:14,073 --> 00:22:17,271
خوان سانشيز

286
00:22:17,832 --> 00:22:18,112
اذهب معه

287
00:22:18,334 --> 00:22:19,199
ابتعد عن هنا

288
00:22:32,263 --> 00:22:34,027
شكراً لك

289
00:22:59,666 --> 00:23:01,428
<i>هذا الرقم مرفوع مؤقتاً من الخدمة
</i>

290
00:23:01,821 --> 00:23:02,745
<i>من فضلك حاول الإتصال في وقت لاحق</i>

291
00:23:03,571 --> 00:23:07,566
أريد رقم هوية من تيجوانا

292
00:23:07,644 --> 00:23:09,077
لنرى

293
00:23:10,254 --> 00:23:14,237
661-445-7782

294
00:23:17,593 --> 00:23:18,123
شكراً لك

295
00:23:26,202 --> 00:23:29,434
أعتقد أن السبب هو برد في المعدة

296
00:23:29,506 --> 00:23:31,440
القئ مستمر منذ الصباح

297
00:23:31,508 --> 00:23:34,706
حسناً أخبرهم أنني سأتصل بهم
مبكراً صباح الغد

298
00:23:45,027 --> 00:23:46,940
حسناً ، هيا بنا

299
00:23:58,644 --> 00:24:03,583
في قاعدة البيانات
l 539 لا يمكنني العثور على تصريح برقم

300
00:24:03,651 --> 00:24:05,516
هل قلت أنك أرسلته منذ ستة أسابيع ؟

301
00:24:05,586 --> 00:24:06,645
ثمانية.. ثمانية أسابيع

302
00:24:06,722 --> 00:24:09,282
حسناً ، هل تلقيت رسالة تأكيد وصول الإيميل؟

303
00:24:09,358 --> 00:24:12,760
لا ، لأنني قد نسخت الاستمارة
وأرسلتها بالبريد العادي

304
00:24:12,830 --> 00:24:15,697
حسناً ، ماذا بشأن الشيك الخاص
برسوم استخراج الأوراق ؟

305
00:24:15,766 --> 00:24:17,928
سددت المبلغ عن طريق حوالة بريدية

306
00:24:18,003 --> 00:24:19,835
لا أملك دفتر شيكات

307
00:24:19,906 --> 00:24:21,931
لم أحصل على إيصال استلام بالحوالة البريدية

308
00:24:22,008 --> 00:24:24,034
لقد بدأ القلق يداخلني حيال الأمر

309
00:24:24,111 --> 00:24:26,580
سيدتي ! لن تحصلين على الإقامة

310
00:24:26,648 --> 00:24:30,107
حتى نصل إلى قرار
بشأن هذه الأوراق

311
00:24:30,186 --> 00:24:32,621
سواءاً كانت البيانات قد ضاعت في النظام

312
00:24:32,689 --> 00:24:34,748
أو لسبب ما لم تصل إلينا

313
00:24:34,826 --> 00:24:36,384
فكيف من المفترض أن نعرف

314
00:24:36,461 --> 00:24:38,453
أنك قد قمت بإرسالها في المقام الأول

315
00:24:38,530 --> 00:24:41,694
دون رسالة تأكيد بوصول الرسالة
أو إيصال إستلام الحوالة البريدية

316
00:24:41,768 --> 00:24:43,531
.... لن تحصلين عليها إلى أن

317
00:24:43,603 --> 00:24:46,505
تجدون بياناتي

318
00:25:00,326 --> 00:25:03,626
أيها اللعين

319
00:25:05,499 --> 00:25:07,730
اللعنة ! إنها سيارة جديدة فاخرة

320
00:25:09,972 --> 00:25:12,338
... عفواً لم يكن لدي

321
00:25:12,408 --> 00:25:16,346
لم يكن لدي الوقت لأتوقف
لقد ظهرت بشكل مفاجئ

322
00:25:16,414 --> 00:25:19,578
أعطيتك ، أليس كذلك ؟
لا ، ولو كنتِ قد فعلتِ

323
00:25:19,651 --> 00:25:22,052
فكان ينبغي أن تكون الإشارة واضحة
وقبل ظهوركِ في الطريق

324
00:25:22,121 --> 00:25:24,112
هل أنت بخير ؟

325
00:25:24,190 --> 00:25:25,783
نعم

326
00:25:25,859 --> 00:25:27,349
يبدو عليك الدوار

327
00:25:27,428 --> 00:25:29,021
لا
هل تريدين الجلوس ؟

328
00:25:29,097 --> 00:25:30,155
هل تشعرين بألم ؟

329
00:25:30,231 --> 00:25:31,220
لا ، لا ، لا ، لا
هل أنت متأكدة ؟

330
00:25:31,300 --> 00:25:32,790
نعم ، أنا بخير على ما أعتقد

331
00:25:32,868 --> 00:25:36,430
لقد كان حقاً يوماً فظيعاً

332
00:25:36,506 --> 00:25:38,998
من أين أنت ؟ نيوزيلنده ؟
أستراليا

333
00:25:39,077 --> 00:25:40,442
دائماً ما تكون إحدى الدولتين

334
00:25:40,511 --> 00:25:42,207
لا يمكنني معرفة الفرق

335
00:25:42,281 --> 00:25:44,147
قلت نيوزيلنده لأدهشك إن كنت على صواب

336
00:25:44,217 --> 00:25:46,378
أغلب الناس يقولون أستراليا

337
00:25:48,823 --> 00:25:50,815
لا أملك مالاً لأدفع ثمن هذا

338
00:25:50,892 --> 00:25:52,826
لم أقم بالتأمين على السيارة

339
00:25:52,894 --> 00:25:54,829
هذا ليس جيداً

340
00:25:54,897 --> 00:25:57,833
لابد أنني قد اسأت إلى شخص ما
أشد الإساءة

341
00:25:57,901 --> 00:25:59,893
لأنني أكفر عن ذلك اليوم

342
00:25:59,971 --> 00:26:02,030
لقد أمضيت الساعات الثلاث الماضية

343
00:26:02,107 --> 00:26:04,042
أحاول إقناع تللك البيروقراطية اللعينة

344
00:26:04,110 --> 00:26:06,579
أنني قد قمت بعمل اللازم
لمد فترة إقامتي

345
00:26:06,646 --> 00:26:09,172
وهذا بالفعل ما قمت به

346
00:26:09,250 --> 00:26:11,980
ما اسمك ؟
عفواً ، أسمي كلير شيبرد

347
00:26:12,053 --> 00:26:13,214
كلير شيبرد ، اسمي كول فرانكل

348
00:26:13,288 --> 00:26:15,450
وأنا أعرف كل شئ عن مشكلتك
حقاً ؟

349
00:26:15,525 --> 00:26:18,289
أنا الضابط المشرف على
الأحكام القضائية المركزية

350
00:26:18,361 --> 00:26:20,227
ويعني ذلك أنني أحدد

351
00:26:20,297 --> 00:26:24,736
ما إذا كانت الإقامة الدائمة مستحقة أم لا

352
00:26:24,804 --> 00:26:26,863
لابد أن هذا ممتع

353
00:26:26,939 --> 00:26:28,567
نعم ، سأخبرك ما هو الممتع

354
00:26:28,642 --> 00:26:30,667
ومايعنيني بعض الشئ

355
00:26:30,744 --> 00:26:33,043
إلى جانب أنه ليس لديك تأمين

356
00:26:33,114 --> 00:26:35,640
أن من تعمل لأجل تمديد فترة إقامتها

357
00:26:35,718 --> 00:26:37,550
تتجول وفي سيارتها كومة من البورتريهات

358
00:26:37,621 --> 00:26:40,682
لا بأس أن تحمل امرأة جميلة مثلك

359
00:26:40,758 --> 00:26:43,956
... كومة من البروتريهات في سيارتها
إذا كنت تعيشين في أستراليا

360
00:26:44,029 --> 00:26:49,024
لكن لا يسمح لك بالبحث عن وظيفة في
الولايات المتحدة يا كلير

361
00:26:49,102 --> 00:26:52,072
هل أنا مخطئ في ذلك ؟

362
00:26:52,139 --> 00:26:54,131
حسناً ، إليك ما أقترحه

363
00:26:54,209 --> 00:26:56,508
ستتصلين برقم 111 ، باستخدام بطاقتي بالطبع

364
00:26:56,579 --> 00:26:59,070
فمادمتِ ليس لديك تأمين
فبالتأكيد لا يمكنك الإتصال برقم 111

365
00:26:59,148 --> 00:27:00,980
بعدها سيتم إخراج سيارتك من هنا

366
00:27:01,051 --> 00:27:03,919
وسنذهب لتناول الغذاء معاً

367
00:27:03,988 --> 00:27:05,421
عفواً ؟

368
00:27:05,491 --> 00:27:08,859
أريد دعوتكٍ لتناول الغذاء يا كلير
وأشرح لكِ الإختيارات المتاحة

369
00:27:08,929 --> 00:27:11,227
أو يمكننا العودة إلى الداخل

370
00:27:11,298 --> 00:27:12,926
ووضع الأمور في نصابها

371
00:28:40,015 --> 00:28:42,643
خوانيتو! خوانيتو!

372
00:28:42,718 --> 00:28:44,209
خوانيتو! خوانيتو!

373
00:28:48,659 --> 00:28:50,093
شكراُ لك سيدي

374
00:28:52,502 --> 00:28:54,016
هل حاولت العودة إلى لوس أنجلوس أمس ؟

375
00:28:54,450 --> 00:28:55,121
نعم يا سيدي

376
00:28:55,504 --> 00:28:57,601
لقد كانت قلقة جداً عليه

377
00:28:58,900 --> 00:29:00,158
ولم تعرفوا عنها شيئاً
منذ ذلك الوقت ؟

378
00:29:00,535 --> 00:29:04,960
لا ، لا كان من المفترض أن تتصل
بنا بعد عبور الحدود

379
00:29:08,686 --> 00:29:12,622
سانشيز ماريا
24عاماً

380
00:29:14,561 --> 00:29:18,931
قد يكون هذا بالأمس
أو في وقت مبكر اليوم

381
00:29:18,999 --> 00:29:20,432
إيجابي ؟

382
00:29:20,502 --> 00:29:24,030
نعم ، حسناً
شكراً لك

383
00:29:29,546 --> 00:29:31,538
هذا مسلسل رائع

384
00:29:31,616 --> 00:29:33,278
لا شئ يماثله في التلفاز

385
00:29:33,352 --> 00:29:36,447
أعتقد أنك قلت أنك تريد مناقشة مشكلتي

386
00:29:36,523 --> 00:29:37,717
حسناً

387
00:29:39,894 --> 00:29:41,327
إليك الأمر يا كلير

388
00:29:41,396 --> 00:29:44,525
أنت تريدين بكل تأكيد
ان تصبحي ممثلة مثل نيكول وناعومي

389
00:29:44,600 --> 00:29:46,535
تعرفين جيداً مثلما أعرف

390
00:29:46,603 --> 00:29:48,537
أن ما يقومون به في إستراليا لا يعتد به

391
00:29:48,605 --> 00:29:52,703
لقد أصبحوا نجوماً لأنهم صنعوا
أفلاما ًهنا في أمريكا

392
00:29:52,778 --> 00:29:55,942
إذا تم ترحيلك أو اخترت الرحيل بمحض إرادتك

393
00:29:56,015 --> 00:29:57,607
فلن يمكنك العودة إلى هنا

394
00:29:57,683 --> 00:29:59,652
لمدة عشر سنوات على الأقل

395
00:29:59,720 --> 00:30:03,452
وفي حال رحيلك بإرادتك ، يمكنك العودة
حسبما يقال ، بعد خمس سنوات

396
00:30:03,525 --> 00:30:05,858
لكن الحقيقة أنكِ ستكونين محظوظة
إن تمكنت ِمن العودة

397
00:30:05,928 --> 00:30:07,395
ماهو عمل زوجتك ؟

398
00:30:07,463 --> 00:30:08,897
إنها تعمل مع الجانب الآخر

399
00:30:08,965 --> 00:30:10,296
إنها محامي الدفاع عن أصحاب
الهجرة غير الشرعية

400
00:30:10,367 --> 00:30:12,632
هل يمكن الاستعانة بها ؟

401
00:30:14,940 --> 00:30:17,432
هذا مضحك

402
00:30:17,510 --> 00:30:21,470
أنتِ مثيرة ، تتمتعين بحس الفكاهة
لديك كل شئ يا كلير

403
00:30:21,549 --> 00:30:23,381
ماعدا تصريح العمل

404
00:30:23,452 --> 00:30:25,943
لا أعتقد أنه ستحدوكِ تلك الثقة الشديدة

405
00:30:26,021 --> 00:30:28,684
عندما يصطحبوكِ لشغل زنزانة في سان بيدرو

406
00:30:28,758 --> 00:30:30,624
عارية وجاهزة للفحص

407
00:30:30,694 --> 00:30:34,358
لتجعلكِ امراة لاتينية جاريتها بضع ليالي

408
00:30:34,432 --> 00:30:39,428
حسناً ، أوضحت فكرتك

409
00:30:39,506 --> 00:30:42,101
إذن أين تحب القيام بهذا ؟

410
00:31:02,469 --> 00:31:05,530
أنتِ رائعة

411
00:31:06,808 --> 00:31:09,573
... حقاً

412
00:31:09,645 --> 00:31:12,479
أنتِ امرأة تتوهج بالإثارة

413
00:31:14,151 --> 00:31:15,641
بدون إقامة دائمة

414
00:31:19,826 --> 00:31:22,921
حسناً ، ربما يمكننا القيام بشئ
حيال هذا

415
00:31:22,997 --> 00:31:24,931
هل يمكنك مساعدتي للحصول على الإقامة الدائمة؟

416
00:31:24,999 --> 00:31:27,560
لا يمكنني صنع واحدة لأجلك

417
00:31:27,636 --> 00:31:32,598
لست أعمل في التزييف

418
00:31:32,676 --> 00:31:35,578
ولكن يمكنني مراجعة ملفاتك وبياناتك

419
00:31:35,647 --> 00:31:39,106
والتي سينتهي بها الأمر
بالتأكيد على مكتبي

420
00:31:39,184 --> 00:31:43,281
ودون التطرق إلى صحة البيانات

421
00:31:43,356 --> 00:31:45,552
سيتم قبولها

422
00:31:45,626 --> 00:31:48,289
أيمكنك هذا حقاً ؟

423
00:31:48,363 --> 00:31:50,593
كيف ؟

424
00:31:50,666 --> 00:31:54,068
أنت ممثلة تليفزيونية معروفة
في أستراليا يا كلير

425
00:31:54,137 --> 00:31:56,299
لست كذلك ، ولا حتى أقترب من ذلك

426
00:31:56,373 --> 00:31:59,241
لا أعرف ذلك

427
00:31:59,311 --> 00:32:01,610
ولا أحد سواي يعرف

428
00:32:03,951 --> 00:32:07,251
يمكنك اختلاق بعض الأشياء

429
00:32:07,322 --> 00:32:09,882
مثلاً.. جائزة أوزي

430
00:32:09,958 --> 00:32:11,449
وغيرها من الشهادات

431
00:32:11,527 --> 00:32:14,258
وسأجعلها تمر سريعاً

432
00:32:14,331 --> 00:32:15,628
وتسمى إي بي 1

433
00:32:15,699 --> 00:32:18,362
وهي إقامة مميزة للأشخاص ذوي
المؤهلات الخاصة

434
00:32:18,436 --> 00:32:20,928
هل تسخر مني ؟

435
00:32:21,006 --> 00:32:22,530
أم أنت جاد ؟

436
00:32:24,711 --> 00:32:26,577
لأنك إذا استطعت فعل هذا لأجلي

437
00:32:26,647 --> 00:32:27,841
تدينين لي بنفسك

438
00:32:29,384 --> 00:32:31,648
لأسبوعين

439
00:32:31,720 --> 00:32:33,621
من أجل إقامة دائمة ؟

440
00:32:33,689 --> 00:32:35,681
ستة شهور يا عزيزتي

441
00:32:35,759 --> 00:32:38,695
لا أعتقد ذلك

442
00:32:38,763 --> 00:32:40,560
شهر واحد

443
00:32:40,632 --> 00:32:41,998
ثلاثة شهور

444
00:32:42,067 --> 00:32:43,967
شهرين

445
00:32:44,036 --> 00:32:46,699
وستحصل على موافقتي مسبقاً
اتفقنا ؟

446
00:32:46,773 --> 00:32:48,537
يمكنك مواصلة العمل على هذه الأوراق

447
00:32:48,609 --> 00:32:49,667
ولكني أريد أن أرى
أريد أن أعرف أن هذا حقيقي

448
00:32:49,744 --> 00:32:51,178
اتفقنا

449
00:32:51,246 --> 00:32:53,544
ولكنك ستكونين تحت الطلب بدءاً من الغد

450
00:32:53,615 --> 00:32:57,576
ما أن أتصل بكِ حتى تسرعين إلى
المكان الذي أحدده

451
00:33:00,825 --> 00:33:02,315
حسناً

452
00:33:02,394 --> 00:33:04,727
هل انتهيت مني اليوم ؟
هل يمكنني الاستحمام ؟

453
00:33:04,797 --> 00:33:07,289
لا ، انتظري

454
00:33:07,367 --> 00:33:11,600
أريد منك معروفاً آخر يا كلير

455
00:33:11,673 --> 00:33:15,633
أريدك أن تجثي على يديك وركبتيك
عند حافة الفراش

456
00:33:29,396 --> 00:33:30,658
ألم تدرك بعد ؟

457
00:33:30,731 --> 00:33:32,927
لقد غششت اليوم
راجعه

458
00:33:33,001 --> 00:33:34,468
انتظر ! انتظر ! انتظر

459
00:33:34,536 --> 00:33:36,232
هل ستتحدث إليها ؟

460
00:33:36,305 --> 00:33:38,137
تسليمة ! تسليمة

461
00:33:41,913 --> 00:33:44,747
ألا تخفي هذه الفتاة وجهها ، كي لا يكترث أحد
بكونها قبيحة

462
00:33:44,817 --> 00:33:45,774
.... ربما يمكنك مساعدتها

463
00:33:46,045 --> 00:33:46,710
اصمت

464
00:33:55,320 --> 00:33:56,388
اربطي الحزام

465
00:33:59,435 --> 00:34:00,145
لا

466
00:34:01,151 --> 00:34:01,827
لا يوجد مال؟

467
00:34:02,502 --> 00:34:09,213
أتدري أننا نحتاج إلى شهر

468
00:34:11,562 --> 00:34:12,907
<i>شرطة الهجرة ، افتح الباب</i>

469
00:34:21,871 --> 00:34:22,468
ما الأمر ؟

470
00:34:22,984 --> 00:34:25,163
عملاء فيدراليون
من فضلك ، افتح الباب

471
00:34:25,237 --> 00:34:26,829
لدينا تصريح

472
00:34:31,522 --> 00:34:32,508
يديك على الحائط ، من فضلك

473
00:34:32,579 --> 00:34:34,137
يديك على الحائط

474
00:34:34,302 --> 00:34:34,742
ما الأمر ؟

475
00:34:35,635 --> 00:34:36,308
لماذا تقتحم المباحث الفيدرالية منزلي ؟

476
00:34:36,765 --> 00:34:38,121
إهدأ ، ضع يديك خلف ظهرك
يديك خلف ظهرك

477
00:34:46,015 --> 00:34:47,629
هل أنت تسليمة جاهانجير؟

478
00:34:49,434 --> 00:34:50,993
أنا عميلة المباحث فادكار

479
00:34:51,070 --> 00:34:52,615
هل يمكنني إلقاء نظرة على حجرتك ؟

480
00:34:56,611 --> 00:34:58,025
لا أفهم ، ما سبب كل هذا ؟

481
00:34:58,913 --> 00:34:59,676
هل أنتِ من كتب هذا ؟

482
00:35:00,790 --> 00:35:01,754
لماذا تحتفظين به ؟

483
00:35:02,002 --> 00:35:04,490
لقد قام المسئولون في مدرستك
بإحضاره إلينا

484
00:35:04,922 --> 00:35:07,016
لقد أثار بعض المشاكل

485
00:35:07,091 --> 00:35:10,061
اعتقدت أن هناك حرية للتعبير عن الرأي
في هذه الدولة

486
00:35:10,129 --> 00:35:13,190
مقالك يعبر عن التعاطف مع منفذي
أحداث الحادي عشر من سبتمبر

487
00:35:13,266 --> 00:35:14,756
.. اعتماداً على شعورك بأن دوافعهم لم تكن

488
00:35:14,835 --> 00:35:16,360
ليس هذا ما كتبته

489
00:35:16,437 --> 00:35:18,906
لقد كتبت أنني أتفهم الدافع وراء
ما قاموا به

490
00:35:18,974 --> 00:35:21,101
لم أكتب أنني أؤيدهم

491
00:35:21,176 --> 00:35:23,941
هل هذا ما تشعرين به؟ هل تؤيدينهم ؟

492
00:35:24,013 --> 00:35:28,884
أتفهم رغبتهم في أن تسمع أصواتهم

493
00:35:28,954 --> 00:35:31,048
لا أعتقد أنهم ساروا في الطريق الصحيح

494
00:35:31,123 --> 00:35:32,954
عميلة فادكار

495
00:35:42,004 --> 00:35:44,166
هل تحدوكِ رغبة في الإنتحار ؟

496
00:35:44,241 --> 00:35:45,708
هذا ما توضحه يومياتك

497
00:35:47,812 --> 00:35:49,712
... هذا ليس صحيحاً

498
00:35:51,149 --> 00:35:56,350
هذه ملاحظات في دفتر المدرسة حول
سبب معارضة الدين للانتحار

499
00:35:57,358 --> 00:35:58,916
وأنتِ لا تعارضيه ؟

500
00:35:58,993 --> 00:36:02,988
لا أنوي تفجير نفسي ، إن كان هذا
ماتقصدين

501
00:36:03,065 --> 00:36:04,498
لكنك تغضين الطرف عمن يفجر نفسه

502
00:36:04,567 --> 00:36:06,433
كوسيلة شرعية للتعبير

503
00:36:06,503 --> 00:36:07,868
هذا ما كتبته في مقالك

504
00:36:07,938 --> 00:36:10,772
أنتِ تحرفين كلماتي ، ليس هذا ما كتبته

505
00:36:10,842 --> 00:36:14,244
حسناً هذا ما يمكنني قراءته

506
00:36:14,313 --> 00:36:17,147
" على أثر التصادم ، أخيراً أصبح صوتهم مسموعاً "

507
00:36:17,217 --> 00:36:19,277
" قد لا يعجبك ما يقولون "

508
00:36:19,353 --> 00:36:21,014
" أو كيف عبروا عن رسالتهم "

509
00:36:21,088 --> 00:36:24,617
"ولكننا ولأول مرة ، سمعناهم "

510
00:36:24,694 --> 00:36:27,892
ما أردت قوله ، أنهم حظوا بانتباهنا

511
00:36:27,965 --> 00:36:30,195
وأنه ربما علينا أن نفهم

512
00:36:30,267 --> 00:36:32,702
لماذا فعلوا ذلك ، هذا كل ما في الأمر

513
00:36:32,771 --> 00:36:34,967
إذن كل من يشعر بالحنق تجاه أمريكا

514
00:36:35,041 --> 00:36:37,510
يمكنه القيام بعملية خطف وتفجير الطائرة
في منشآتنا

515
00:36:37,577 --> 00:36:39,238
يبدو هذا أمر معقول

516
00:36:39,313 --> 00:36:43,411
عميلة فادكار

517
00:36:43,485 --> 00:36:45,180
لتلقِ نظرة على هذا

518
00:36:45,254 --> 00:36:47,985
لديها اشتراك في موقع عالم الإسلام

519
00:36:48,058 --> 00:36:51,187
وكانت تتردد بصورة دائمة على
عدد من غرف الدردشة

520
00:36:51,262 --> 00:36:53,026
الجهاد العالمي

521
00:36:53,098 --> 00:36:56,034
أسس خطاب الجهاد

522
00:36:56,102 --> 00:36:58,536
أنا أهتم بكل وجهات النظر الإسلامية

523
00:36:58,604 --> 00:37:00,596
هذا يزيد من معارفي

524
00:37:00,674 --> 00:37:05,272
تسليمة ! إن إقامة والديك في الولايات المتحدة
غير شرعية

525
00:37:05,348 --> 00:37:08,841
أخي وأختي ولدا هنا

526
00:37:08,919 --> 00:37:10,216
هم مواطنون أمريكيون

527
00:37:10,287 --> 00:37:12,483
هذا صحيح

528
00:37:12,557 --> 00:37:14,286
ولكن هذا لا ينطبق عليكِ وعلى والديك

529
00:37:14,359 --> 00:37:17,625
عندما يبلغ أخوكِ وأختكِ الواحدة والعشرين

530
00:37:17,697 --> 00:37:21,225
يمكنهما تقديم طلب بدخول والديك إلى البلاد

531
00:37:21,302 --> 00:37:23,634
حتى ذلك الحين ، لا مسمى لوجودكم هنا

532
00:37:24,806 --> 00:37:27,503
تسليمة ! انصتي إلي

533
00:37:27,577 --> 00:37:29,977
إليكِ ما يمكنني فعله لأجلكِ

534
00:37:30,046 --> 00:37:32,538
لا أريد اعتقال أسرتك

535
00:37:32,616 --> 00:37:36,053
ولكني أريد الحديث معك لوقت أطول

536
00:37:36,121 --> 00:37:38,488
السلطة التنفيذية للهجرة لها كامل الحق

537
00:37:38,557 --> 00:37:40,753
في احتجاز أسرتك

538
00:37:40,827 --> 00:37:43,456
ولكن إن رحلتِ معنا الآن وأظهرت تعاونكِ

539
00:37:43,531 --> 00:37:45,522
لن يتم احتجازهم

540
00:37:45,600 --> 00:37:47,398
سيبقى عليهم أن يجدوا حلاً لوضعهم هنا

541
00:37:47,469 --> 00:37:49,938
لكن لا أحد يريد إثارة قضيتهم الآن

542
00:37:50,006 --> 00:37:52,237
هل تفهمين ؟

543
00:38:20,506 --> 00:38:21,961
سيد ماكس ، مرحباً بك في منزلي
شكراً لك

544
00:38:22,636 --> 00:38:24,727
لقد شرفتني بحضورك الليلة
شكراً لك

545
00:38:25,149 --> 00:38:27,565
هذه هي زوجتي
يسعدني لقاؤك ، مرحباً بك

546
00:38:27,566 --> 00:38:28,491
شكراً لك

547
00:38:29,210 --> 00:38:29,985
لديك منزل جميل

548
00:38:30,234 --> 00:38:30,574
شكراً لك

549
00:38:31,270 --> 00:38:33,409
أهنئك سيدي على الجنسية

550
00:38:33,750 --> 00:38:34,282
شكراً لك

551
00:38:35,340 --> 00:38:40,111
فريد ! تعال إلى هنا
تعال لتتعرف بهذا السيد المهذب

552
00:38:40,466 --> 00:38:42,102
إنه أصغر أبنائي ، وهو محام

553
00:38:43,643 --> 00:38:45,669
كيف حالك ؟

554
00:38:45,746 --> 00:38:47,734
من دواع سروري
مرحباً ، كيف حالك ؟

555
00:38:48,176 --> 00:38:50,820
هذا هو ماكس ، شريك حميد

556
00:38:51,091 --> 00:38:54,042
أظهر له الأحترام وإلا قام بترحيلك

557
00:38:55,271 --> 00:38:57,220
لا يمكنه ترحيلي يا أبي
لقد حصلت على الجنسية

558
00:38:58,608 --> 00:38:59,918
أنت الشخص الوحيد في هذا المنزل
الذي يمكن ترحيله

559
00:39:00,866 --> 00:39:03,358
حتى يوم السبت وبعدها سيكون
واحد منّا

560
00:39:04,643 --> 00:39:06,682
عفواً سأذهب لأضعها في الفراش
سعدت بلقائك

561
00:39:06,979 --> 00:39:07,715
شكراً لك

562
00:39:11,647 --> 00:39:13,314
ماكس ! أنا سعيد بأنك استطعت
المجئ الليلة

563
00:39:13,698 --> 00:39:15,054
أنا ممتن لك حقاً

564
00:39:16,753 --> 00:39:18,449
هل احضر لك شراب ؟

565
00:39:18,523 --> 00:39:19,888
نعم ويسكي من فضلك

566
00:39:31,106 --> 00:39:33,837
ماذا تفعلون ؟
هيا إلى الداخل

567
00:39:41,953 --> 00:39:43,751
أختي لا ينبغي عليها المجئ الليلة

568
00:39:43,822 --> 00:39:44,982
ماذا يجري ؟

569
00:39:45,057 --> 00:39:47,322
لقد فضلت نفسها على الأسرة

570
00:39:47,394 --> 00:39:50,330
لا ينبغي أن تتوقع أن تلقى منا الترحيب

571
00:39:50,398 --> 00:39:52,629
أبي يريدك

572
00:39:55,104 --> 00:39:58,597
لقد اثنى حميد عليك كثيراً يا ماكس

573
00:39:58,676 --> 00:40:00,975
إنه يتخذك مثالاً

574
00:40:01,046 --> 00:40:03,844
لم أفهم أبداً لماذا إلتحق
بالبوليس السري للهجرة

575
00:40:03,915 --> 00:40:05,281
أعتقد أنه في أعماقه

576
00:40:05,351 --> 00:40:07,547
لم يشعر بانتمائه إلى هذا المكان

577
00:40:07,621 --> 00:40:09,350
أعني ما هي أفضل طريقة لإثبات أنك أمريكي

578
00:40:09,423 --> 00:40:12,416
سوى أن تلقي القبض على من هم
كذلك لا ينتمون إلى هذه البلاد

579
00:40:12,493 --> 00:40:14,257
أنت محام ؟

580
00:40:14,330 --> 00:40:16,560
أنا شريك حديث في شركات برخور
ومازولو وكلاين

581
00:40:16,633 --> 00:40:18,533
متخصص في الأضرار الجسدية

582
00:40:19,602 --> 00:40:20,797
يعمل تحت إمرتنا 35 محامياَ

583
00:40:20,870 --> 00:40:21,310
أنت تلاحق سيارات الإسعاف

584
00:40:22,173 --> 00:40:24,438
لا ألاحق أحد

585
00:40:24,509 --> 00:40:25,999
أنا أرفض العملاء

586
00:40:27,046 --> 00:40:29,413
عفواً

587
00:40:38,695 --> 00:40:40,442
هل لديك واحدة أخرى ؟

588
00:40:45,720 --> 00:40:48,441
ماكس بروجان ، أنا أعمل مع حميد

589
00:40:48,998 --> 00:40:50,018
أعرف من أنت

590
00:40:58,932 --> 00:40:59,850
شكراً لك

591
00:41:00,891 --> 00:41:02,791
ماهذه الكلمات المكتوبة على سوارك ؟

592
00:41:04,996 --> 00:41:06,054
" الملاك الصغير "

593
00:41:07,933 --> 00:41:10,300
أعطاني إياها أبي عندما كنت في الثانية عشرة

594
00:41:15,510 --> 00:41:19,003
أتدري أنهم ينظرون إلينا

595
00:41:19,081 --> 00:41:22,518
نظرات مستنكرة ، لأنك تختلط بمن هم منبوذون

596
00:41:22,586 --> 00:41:25,487
سأخاطر بذلك

597
00:41:29,962 --> 00:41:32,329
لم تتم دعوتي من قبل إلى حفل كهذا

598
00:41:32,399 --> 00:41:34,833
ماهذا ؟ هل هذا شئ أحضرتموه معكم ؟

599
00:41:34,902 --> 00:41:36,564
لم أحضره

600
00:41:36,638 --> 00:41:38,766
لقد ولدت هنا

601
00:41:38,841 --> 00:41:41,970
أنا الأمريكية الأصلية الوحيدة في هذه الأسرة

602
00:41:44,582 --> 00:41:46,413
ربما قرار منحهم الجنسية

603
00:41:46,484 --> 00:41:48,851
يجعلهم أمريكيين مثلك

604
00:41:52,258 --> 00:41:54,625
دعني أخبرك شيئاً عن أبي

605
00:41:54,695 --> 00:41:57,824
الذي سيصبح أمريكياً عظيماً

606
00:41:57,899 --> 00:42:00,767
لقد كان مستشاراً لشاه إيران

607
00:42:00,837 --> 00:42:02,327
لكن بعد الثورة

608
00:42:02,405 --> 00:42:06,069
روّج أحد منافسيه في العمل شائعات
بأنه كان معادٍ للخميني

609
00:42:06,143 --> 00:42:10,343
وكان على الأسرة بأكملها أن تغادر
الحدود متجهة إلى تركيا

610
00:42:10,416 --> 00:42:13,978
وأنفق أغلب مدخراته محاولاً احضار
الجميع إلى هنا

611
00:42:16,924 --> 00:42:20,588
لكن أنظر إليه، إنه يتوق لأيام الشاه

612
00:42:20,662 --> 00:42:23,257
.... وأعتقد أنه يرغب بشدة

613
00:42:23,333 --> 00:42:27,771
في تلك البؤرة الإسلامية الخربة
التي صارت إليها تلك البلاد الآن

614
00:42:27,838 --> 00:42:30,433
ولذا فإنه يزداد نحولاً في كل يوم
يقضيه هنا

615
00:42:30,509 --> 00:42:32,705
حسنا ً، يمكنه العودة

616
00:42:32,779 --> 00:42:34,644
لقد أصبح هرماً ، ليبدأ من جديد

617
00:42:34,714 --> 00:42:37,149
وأنت ما قصتك ؟

618
00:42:37,217 --> 00:42:38,685
هل لديك أسرة ؟

619
00:42:41,157 --> 00:42:43,250
لدي ابنه

620
00:42:43,325 --> 00:42:44,549
لقد انفصلت عن والدتها

621
00:42:47,185 --> 00:42:47,885
كم عمرها ؟

622
00:42:48,425 --> 00:42:51,378
لا

623
00:42:54,340 --> 00:42:57,833
من الأفضل ان تجيب مباشرة
وإلا أفسدت الأمور

624
00:42:57,912 --> 00:42:59,904
أعتقد أنني فعلت ذلك بالفعل

625
00:43:01,716 --> 00:43:05,175
ماكس أبي يريدك

626
00:43:06,957 --> 00:43:08,015
أسعدني لقاؤك يا ماكس

627
00:43:08,091 --> 00:43:09,992
أنا أيضاً

628
00:43:10,061 --> 00:43:12,154
سأذهب

629
00:43:12,230 --> 00:43:14,563
لدي موعد

630
00:43:14,633 --> 00:43:16,898
سيكون موعداً مثيراً حقاً يا ماكس

631
00:43:19,529 --> 00:43:21,132
تجاهلها ، إنها مجنونة

632
00:43:23,212 --> 00:43:23,707
أنا متعب يا حميد

633
00:43:24,462 --> 00:43:25,286
سأعود إلى المنزل

634
00:43:27,702 --> 00:43:28,631
ماكس

635
00:43:29,586 --> 00:43:31,523
ماذا عن أبي؟

636
00:43:32,390 --> 00:43:36,157
أراك غداً

637
00:43:36,229 --> 00:43:38,391
أشكر أسرتك نيابة عني ، اتفقنا ؟

638
00:43:44,874 --> 00:43:46,239
أتدري ماذا قالت

639
00:43:46,308 --> 00:43:48,277
للمترجمة الأوروبية اليوم ؟

640
00:43:48,345 --> 00:43:50,906
"هل أنت أمي ؟"

641
00:43:50,982 --> 00:43:52,347
وقالت المترجمة

642
00:43:52,416 --> 00:43:55,011
إنها تفقد قدرتها على الحديث

643
00:43:55,087 --> 00:43:57,750
لقد مضى 23 شهراً منذ دخولها هناك

644
00:43:57,824 --> 00:44:00,555
تباً ! 23 شهراً

645
00:44:00,628 --> 00:44:04,463
أشعر بمرارة شديدة في كل مرة أذهب إليها

646
00:44:04,533 --> 00:44:07,196
إنه وضع مزرٍ

647
00:44:07,270 --> 00:44:10,798
ولكن لا يمكنك مواصلة الضغط
على نفسك هكذا

648
00:44:13,144 --> 00:44:16,046
... كنت أفكر

649
00:44:16,115 --> 00:44:17,707
ربما يمكننا تبنيها

650
00:44:20,287 --> 00:44:21,647
أنا جادة

651
00:44:22,305 --> 00:44:24,394
والدتها مصابة بالإيدز
وهي تحتضر في المستشفى

652
00:44:24,986 --> 00:44:26,797
والدها عاد إلى نيجيريا وينكر أبوته

653
00:44:27,342 --> 00:44:28,558
ولن يقبل ترحيلها

654
00:44:29,358 --> 00:44:30,184
.... نحن نبحث الأمر ، وسيقوم أحدنا

655
00:44:31,602 --> 00:44:34,184
ويمكننا نواصلة العمل

656
00:44:34,973 --> 00:44:37,066
لقد فكرت كثيراً في الأمر

657
00:44:37,142 --> 00:44:39,839
وأشعر انه الصواب

658
00:44:39,912 --> 00:44:42,939
أشعر أنه...
أمر... قدري

659
00:44:43,016 --> 00:44:45,417
لا يمكنك طرح الأمر هكذا
... وتتوقعين مني

660
00:44:59,887 --> 00:45:00,725
هلاّ فكرت في الأمر ؟

661
00:45:01,364 --> 00:45:02,305
إنه أمر هام بالنسبة لي

662
00:45:04,657 --> 00:45:06,000
رجاءاً

663
00:45:07,068 --> 00:45:08,523
سأفكر في الأمر

664
00:45:09,788 --> 00:45:11,090
شكراً لك

665
00:45:24,862 --> 00:45:32,023
مبارك أنت يا إلهي...
قدوس...

666
00:45:34,184 --> 00:45:36,832
" لم أتحدث العبرية منذ احتفال "بار متسفا
(احتفال ديني يهودي ببلوغ الفتى 13 عاماً )

667
00:45:37,140 --> 00:45:37,872
ولم أكن حتى أعرفها آنذاك

668
00:45:39,090 --> 00:45:40,080
.... أنتم

669
00:45:40,159 --> 00:45:41,956
ياإلهي ! جميعكم متشابهون

670
00:45:42,028 --> 00:45:43,963
كلكم تبدون في أفضل هيئة

671
00:45:44,031 --> 00:45:46,694
أغلبكم لم يذهب إلى المعبد منذ إحتفال
بار متسفا

672
00:45:46,768 --> 00:45:49,032
ولكن أول ما تفعلونه عندما تأتون إلى هنا
هو اللعب بورقة الرجل اليهودي

673
00:45:49,103 --> 00:45:50,901
ألا تشعرون بالخجل ؟

674
00:45:50,973 --> 00:45:52,771
.. هذا جميل

675
00:45:52,842 --> 00:45:55,106
مرحباً

676
00:45:55,178 --> 00:45:57,841
... أمي
كيف حالك ؟

677
00:45:57,915 --> 00:45:59,474
نعم ، هل وصلتك رسالتي ؟

678
00:45:59,551 --> 00:46:01,883
نعم

679
00:46:01,953 --> 00:46:03,945
حسناً ، ماذا عن الحاخام؟

680
00:46:04,023 --> 00:46:07,653
لا ، أحتاج منك أن تجعليه يكتب رسالة

681
00:46:07,728 --> 00:46:10,061
على أحد الأوراق الرسيمة الخاصة بالمعبد

682
00:46:10,131 --> 00:46:14,296
يذكر فيها أنني أداوم على الحضور

683
00:46:14,370 --> 00:46:16,430
انه كان المسئول عن مراسم احتفالي
بالبرمتسفا

684
00:46:16,506 --> 00:46:18,907
.... ويذكر انني

685
00:46:18,976 --> 00:46:22,572
شديد الإيمان بالعقيدة اليهودية

686
00:46:22,648 --> 00:46:23,842
حسناً

687
00:46:23,916 --> 00:46:25,407
حسناً ، أنا مشغول الآن

688
00:46:25,485 --> 00:46:26,884
ولكني سأعاود الإتصال بك

689
00:46:26,953 --> 00:46:27,943
هل ستقومين بذلك لأجلي ؟

690
00:46:28,022 --> 00:46:29,319
نعم ، تعدين بذلك ؟
حسناً

691
00:46:29,390 --> 00:46:31,359
أسمعي.. مـ... نعم

692
00:46:31,426 --> 00:46:32,450
سأحدثك قريباً

693
00:46:32,527 --> 00:46:33,552
اتفقنا ، أنا أيضاً أحبك

694
00:46:33,629 --> 00:46:34,302
وداعاً ، وداعاً

695
00:46:39,804 --> 00:46:43,104
اسمع ، ينبغي عليّ التواجد في المنزل
عند العاشرة

696
00:46:43,175 --> 00:46:45,166
... لذا أنا

697
00:46:45,244 --> 00:46:47,145
حظاً سعيداً
شكراً لك

698
00:46:47,214 --> 00:46:48,943
في كل شئ
شكراً لك

699
00:46:49,015 --> 00:46:51,780
ماذا لو أنني فعلت شيئاً هنا

700
00:46:51,853 --> 00:46:52,946
زاوية الشعر

701
00:46:53,021 --> 00:46:54,113
أتعتقد أنني سأنجح بهذا ؟

702
00:46:54,189 --> 00:46:55,773
لو أنني فقط ألصقت هذا هكذا ؟

703
00:46:58,596 --> 00:47:00,791
يمكنني مطارحة زوجتي الغرام
ليلة بأكملها

704
00:47:00,865 --> 00:47:02,959
ولكن عندما أكون معك أشعر
كأنني مراهق

705
00:47:10,277 --> 00:47:12,246
لا يبدو أنك لم تفعل
منذ وقت طويل

706
00:47:12,313 --> 00:47:16,045
كانت العلاقة بيننا مفعمة بالإثارة

707
00:47:16,118 --> 00:47:21,353
ثم يأتي يوم ، وتشعرين أن الشعلة
قد انطفأت

708
00:47:21,425 --> 00:47:24,020
ويصبح الأمر مهمة ثقيلة

709
00:47:24,096 --> 00:47:26,564
وأن القيام بذلك بمفردك
... أثناء الاستحمام أبسط كثيراً

710
00:47:26,632 --> 00:47:28,362
من الاحتكاك بها لنصف ساعة

711
00:47:28,434 --> 00:47:30,426
محزن حقاً

712
00:47:30,504 --> 00:47:32,870
نعم ، إنه كذلك

713
00:47:34,643 --> 00:47:37,545
ربما آتي لمشاهدتك أثناء التصوير
في الأسبوع المقبل

714
00:47:40,384 --> 00:47:42,853
ليس هذا جزء من الإتفاق

715
00:47:42,921 --> 00:47:44,047
لا ينبغي أن يكون

716
00:47:44,122 --> 00:47:46,250
... فقط فكرت في المرور

717
00:47:46,325 --> 00:47:49,420
ينبغي عليّ الذهاب

718
00:47:49,496 --> 00:47:54,457
لدي موعد مع عميل فيدرالي

719
00:47:59,008 --> 00:48:01,067
سأتصل بكِ غداً

720
00:48:19,622 --> 00:48:21,177
هذا حقاً مزعج
لن أرتديه ثانية أبداً

721
00:48:22,180 --> 00:48:24,325
كل مافي الأمر أنك أصبحت أمريكياً يا فتى

722
00:48:24,908 --> 00:48:27,808
لابد أن تكون ناضجاً بما يكفي
لتقدر ما يعنيه ذلك

723
00:48:29,329 --> 00:48:30,791
لم أطلب المجئ إلى هنا

724
00:48:31,479 --> 00:48:35,196
لسنا سوى أسيويون في نظرهم

725
00:48:36,914 --> 00:48:38,894
لقد أعطتنا هذه البلاد حياة

726
00:48:39,336 --> 00:48:40,789
كف عن التصرف كقروي
لقد تجاوزنا ذلك

727
00:48:42,110 --> 00:48:43,481
أتدري كيف أصبح الأغنياء
أغنياءاً

728
00:48:44,059 --> 00:48:44,800
ونالوا الإحترام في هذه البلاد؟

729
00:48:45,827 --> 00:48:46,970
بقوة السلاح

730
00:48:47,790 --> 00:48:49,857
لا ينبغي عليك الوقوف في الصف
لتحصل على ما تريد في هذه البلاد

731
00:48:50,453 --> 00:48:53,942
بل تقطع الصفوف
وتحصل على ما تريد

732
00:48:54,989 --> 00:48:57,675
ليس الإحترام سوى هراء

733
00:48:58,378 --> 00:49:00,718
من الذي ملأ رأسك بهذه الخرافات ؟

734
00:49:01,508 --> 00:49:02,948
هؤلاء الحثالة أصدقائك الذين يبقونك
خارج المنزل طوال الليل

735
00:49:05,596 --> 00:49:06,883
أنا أعرف بما يجري

736
00:49:08,319 --> 00:49:10,445
ما الذي حدث لك ؟

737
00:49:12,291 --> 00:49:14,545
لقد أتيت بك إلى هذه البلاد
ليكون لك مستقبل

738
00:49:15,552 --> 00:49:16,865
لا تبدد هذا

739
00:49:20,950 --> 00:49:23,419
دينيس فرانكل

740
00:49:23,453 --> 00:49:26,097
مرحباً
شكراً لك على مساعدتك لابنتي

741
00:49:27,224 --> 00:49:30,422
الأمر بوضوح لا يتعلق بوضع هجرتها

742
00:49:30,495 --> 00:49:32,190
ولكنهم يستخدمون عدم وضوح إقامتها

743
00:49:32,264 --> 00:49:34,699
لتجنب الإجراءات الجنائية
والإجراءات الخاصة بالأحداث

744
00:49:36,870 --> 00:49:39,066
زوجتي تريد أن تعرف
متى يمكننا رؤيتها

745
00:49:39,140 --> 00:49:40,607
أعمل من أجل هذا

746
00:49:43,012 --> 00:49:46,710
سأبحث الأمور تدريجياً مع ضابط الوحدة
في المباحث الفيدرالية غداً

747
00:49:49,320 --> 00:49:53,052
حالياً ، أسرتك في خطر أن يتم ترحيلها

748
00:49:53,125 --> 00:49:56,095
وأوصيك بعدم العودة إلى شقتك

749
00:49:56,162 --> 00:49:58,927
هل لديك أي أصدقاء أو أقرباء
يمكنك الإقامة عندهم ؟

750
00:50:11,116 --> 00:50:13,415
روزا

751
00:50:13,486 --> 00:50:15,886
روزا

752
00:50:20,208 --> 00:50:20,994
<i>لم يتم العثور على بيانات</i>

753
00:50:23,999 --> 00:50:27,163
وهاهي واحدة أخرى يواريها التراب

754
00:50:27,237 --> 00:50:28,431
نحن نقوم بأفضل ما نستطيع

755
00:50:28,505 --> 00:50:31,907
أنا واثق من هذا يا سيدي

756
00:50:31,976 --> 00:50:33,444
نعم

757
00:50:33,512 --> 00:50:34,672
نعم ، هذا أنا

758
00:50:37,417 --> 00:50:38,612
من ؟

759
00:51:01,782 --> 00:51:04,115
! حميد

760
00:51:04,186 --> 00:51:06,519
حميد !

761
00:51:08,491 --> 00:51:09,215
ما الأمر ؟

762
00:51:09,559 --> 00:51:10,460
إنها.. أختي

763
00:51:11,019 --> 00:51:11,663
ما الأمر ؟

764
00:51:21,975 --> 00:51:23,773
ربما يمكنك مساعدتي

765
00:51:35,260 --> 00:51:37,228
هل تعرفه ؟

766
00:51:39,332 --> 00:51:40,959
العميل باراهيري ؟

767
00:51:46,407 --> 00:51:48,171
إنه مديرها

768
00:51:48,244 --> 00:51:51,373
في معمل التصوير حيث كانت تعمل

769
00:51:51,448 --> 00:51:54,179
لدينا فيديو الأمن الذي تم تسجيله
في الموتيل

770
00:51:54,252 --> 00:51:55,617
ويظهر به
ذكر ، لم يتم التعرف عليه

771
00:51:55,686 --> 00:51:57,177
يرتدي قلنسوة ويغادر المكان

772
00:51:57,256 --> 00:52:00,226
وقت الوفاة ما بين منتصف الليل
والساعة الواحدة صباحاً

773
00:52:03,731 --> 00:52:06,223
هل كنت تعلم أن أختك تقيم علاقة

774
00:52:06,301 --> 00:52:08,895
مع السيد بيدراز

775
00:52:08,970 --> 00:52:11,906
الذي كان متزوجاً ولديه طفلين ؟

776
00:52:14,444 --> 00:52:16,413
لم أتحدث إليها مطلقا ً

777
00:52:16,481 --> 00:52:18,540
بخصوص حياتها الخاصة
لا

778
00:52:18,616 --> 00:52:19,879
هل يحدوك شك تجاه شخص

779
00:52:19,952 --> 00:52:22,444
... قد يكون هو الفاعل

780
00:52:22,522 --> 00:52:24,547
بسبب الغيرة ربما ؟

781
00:52:24,624 --> 00:52:29,427
مثلما قلت لك ، لم تكن لدي فكرة
عن حياتها الشخصية

782
00:52:29,498 --> 00:52:31,831
هناك شئ آخر

783
00:52:33,937 --> 00:52:36,532
عند تفتيش جاكيت السيد بيدراز

784
00:52:36,607 --> 00:52:37,802
للبحث عن بطاقة هوية

785
00:52:37,876 --> 00:52:39,639
وجدت هذه الأشياء

786
00:52:39,711 --> 00:52:41,805
بطاقة الإقامة الدائمة ، رخصة القيادة
وبطاقة اجتماعية

787
00:52:41,881 --> 00:52:44,350
جميعها مزورة

788
00:52:44,418 --> 00:52:45,942
ووجدنا الكثير من هذه الأشياء في شقته

789
00:52:46,019 --> 00:52:47,783
في وقت مبكر ظهر اليوم

790
00:52:47,855 --> 00:52:49,322
افضل ما يمكننا التوصل إليه

791
00:52:49,390 --> 00:52:51,689
أنه كان يصنعها خلال ساعات في المعمل

792
00:52:51,760 --> 00:52:53,558
وقد أبلغنا هذه النتائج

793
00:52:53,630 --> 00:52:56,064
لقسم الوثائق في الوحدة

794
00:52:56,132 --> 00:52:58,363
أعتقد أنها قد تكون المافيا المكسيكية

795
00:52:58,436 --> 00:53:01,338
قد أغضبهم منافسته لهم في مجال عملهم

796
00:53:01,406 --> 00:53:05,503
نحن نبحث الآن عدد من الإحتمالات

797
00:53:05,578 --> 00:53:08,275
متى سيكون الوقت مناسباً للإلتقاء

798
00:53:08,349 --> 00:53:12,047
ببقية أفراد أسرتك ؟
! عميل باراهيري

799
00:53:12,121 --> 00:53:14,749
... أنا فقط

800
00:53:14,824 --> 00:53:18,819
أريد البقاء لحظات مع أختي
على انفراد من فضلك

801
00:53:18,896 --> 00:53:21,593
بالطبع

802
00:53:24,169 --> 00:53:25,728
يؤسفني ما حدث

803
00:53:40,759 --> 00:53:42,784
اكره هذه الرائحة اللعينة التي تملأ المكان

804
00:53:48,201 --> 00:53:49,480
أعرف أنك تسئ الحكم علي يا ماكس

805
00:53:50,918 --> 00:53:51,989
عم تتحدث ؟

806
00:53:53,142 --> 00:53:54,769
أختي

807
00:53:54,843 --> 00:53:57,574
ما شهدته بالأمس

808
00:53:57,647 --> 00:53:59,377
الآن أنا أنتحب عليها

809
00:53:59,450 --> 00:54:01,213
يحدوك الشك في صدق شعوري

810
00:54:01,285 --> 00:54:03,584
أنا أشعر بألمك يا صديقي

811
00:54:03,655 --> 00:54:07,114
وأشعر بألم أسرتك

812
00:54:07,193 --> 00:54:08,923
إنه أمر فظيع ومحزن

813
00:54:08,996 --> 00:54:10,037
لا مجال للشك في حبك لأختك

814
00:54:12,987 --> 00:54:13,880
لا مجال

815
00:54:21,512 --> 00:54:24,482
إذا كنت في حاجة للحديث عن الأمر

816
00:54:24,550 --> 00:54:25,512
شكراً لك

817
00:54:39,442 --> 00:54:41,082
<i>مكتب المحامي العام
لوس أنجلوس</i>

818
00:54:44,600 --> 00:54:46,291
رسمياً ، تم اعتقالها بتهمة

819
00:54:46,741 --> 00:54:48,694
الإقامة غير الشرعية في الولايات المتحدة

820
00:54:50,283 --> 00:54:52,980
وبشكل غير رسمي ولن أعيد هذا الكلام
خارج هذه الغرفة

821
00:54:53,054 --> 00:54:55,352
سيتم ترحيلها لأنها تشكل
تهديد قائم

822
00:54:55,423 --> 00:54:57,415
على أمن الولايات المتحدة

823
00:54:57,493 --> 00:54:59,826
استناداً إلى دلائل تشير إلى
تخطيطها للقيام بعمل انتحاري

824
00:55:02,032 --> 00:55:03,499
وماهي تلك الدلائل ؟

825
00:55:03,567 --> 00:55:06,036
لا تراوغيني أيتها المستشارة

826
00:55:06,104 --> 00:55:07,935
الإشارات كلها موجودة

827
00:55:08,006 --> 00:55:09,941
نحن نتحدث عن فتاة
مسلمة متدينة

828
00:55:10,009 --> 00:55:12,308
بدأت منذ الخامسة عشرة
تتنقل مغطية رأسها

829
00:55:12,379 --> 00:55:15,372
واشتركت في محادثات عبر الانترنت
تركز على فرض الجهاد

830
00:55:15,450 --> 00:55:17,418
وكتبت بتوسع عن الانتحار

831
00:55:17,485 --> 00:55:19,716
هل ألقيت نظرة على غرفتها ؟

832
00:55:19,789 --> 00:55:21,724
كم كانت متشددة ؟

833
00:55:21,792 --> 00:55:23,817
ليست هذه حياة مراهقة عادية

834
00:55:23,894 --> 00:55:25,226
كل ما يتعلق بها يحمل
أعلاماً حمراء

835
00:55:25,296 --> 00:55:28,130
فقط حين يتم النظر إليها عبر
النظارة القاتمة

836
00:55:28,200 --> 00:55:29,963
التي ترتديها في حالة
البرانويا التي تصيبك

837
00:55:30,035 --> 00:55:31,526
يمكنني مجادلتك اليوم بأكمله
... ولكن

838
00:55:31,604 --> 00:55:34,073
هناك واقع يحيط بالموقف هنا

839
00:55:34,141 --> 00:55:36,872
وجودها غير شرعي
وسيتم ترحيلها

840
00:55:36,945 --> 00:55:39,972
وأنوي أن يتم ترحيلها تحت إشراف
قوات من شرطة الهجرة

841
00:55:40,049 --> 00:55:41,346
لضمان أمن المواطنين الأمريكيين

842
00:55:41,417 --> 00:55:43,249
هكذا ببساطة ؟

843
00:55:43,320 --> 00:55:45,949
ستجتثين جذور فتاة أمريكية مراهقة
في الخامسة عشرة من عمرها

844
00:55:46,024 --> 00:55:48,822
جاءت إلى هذه البلاد وهي في الثالثة

845
00:55:48,893 --> 00:55:49,883
ولا تتحدث البنغالية

846
00:55:49,962 --> 00:55:52,089
على الأقل ، ليس بطلاقة ؟

847
00:55:52,164 --> 00:55:54,690
واعتماداً على شواهد ظرفية

848
00:55:54,768 --> 00:55:57,329
وتقومين بنفيها إلى بؤرة قمامة
في العالم الثالث

849
00:55:57,405 --> 00:55:59,704
والتي قد تبدو بالنسبة لها
كوكب آخر ؟

850
00:55:59,775 --> 00:56:02,768
هذا بالفعل ما سأقوم به أيتها المستشارة

851
00:56:04,514 --> 00:56:06,210
وماذ عن باقي الأسرة ؟

852
00:56:06,283 --> 00:56:08,218
الأخ والأخت الصغار هما
مواطنون أمريكيون

853
00:56:08,286 --> 00:56:09,913
نعم إنهم كذلك

854
00:56:09,988 --> 00:56:11,820
وللأسف حظهما سئ

855
00:56:15,028 --> 00:56:17,759
... إلا إذا

856
00:56:44,433 --> 00:56:47,995
هل معك أحد ؟

857
00:56:48,071 --> 00:56:49,664
لا

858
00:56:49,741 --> 00:56:52,006
هل تبحث عن رفقة؟

859
00:57:02,691 --> 00:57:05,024
لن أكون لطيفاً يا كلير

860
00:57:05,094 --> 00:57:08,087
ولكني أريد أن أعرف لماذا يقوم رجل
من قسم الهجرة والإقامة

861
00:57:08,165 --> 00:57:10,065
بالإحتيال لأجلك

862
00:57:10,134 --> 00:57:11,625
لستِ شهيرة بما يكفي

863
00:57:11,703 --> 00:57:13,432
للحصول على هذا النوع من الإقامة

864
00:57:13,505 --> 00:57:17,739
ما أقوله هو أنني حاولت

865
00:57:17,811 --> 00:57:19,216
حسناً إنها ما عادت تسمى
قسم الهجرة والإقامة

866
00:57:23,420 --> 00:57:23,999
جفين

867
00:57:26,121 --> 00:57:27,885
بربك

868
00:57:27,958 --> 00:57:30,951
طالما ظننت أنني سأتزوج
رجل أمريكي

869
00:57:31,028 --> 00:57:33,793
لذا ما كنت أرى شيئاً
في علاقتنا

870
00:57:33,865 --> 00:57:36,198
ولكن لست مضطرة لفعل هذا الآن

871
00:57:36,269 --> 00:57:37,759
لست مضطرة للزواج من رجل أمريكي

872
00:57:37,837 --> 00:57:39,389
يمكنني ان أكون مع الرجل الذي أريده

873
00:57:41,575 --> 00:57:44,909
هذا يغير كل شئ بالنسبة لنا

874
00:57:57,396 --> 00:58:00,230
فقط أريد أن أعرف لماذا يخاطر لأجلك

875
00:58:00,300 --> 00:58:02,166
هل تدفعين له ؟

876
00:58:07,209 --> 00:58:08,905
كيف يمكنك أن تدفعين له ؟

877
00:58:08,978 --> 00:58:10,343
حبيبي

878
00:58:10,414 --> 00:58:12,405
لا

879
00:58:12,483 --> 00:58:16,443
لا تسير الأمور هكذا

880
00:58:16,521 --> 00:58:18,149
كلير

881
00:58:18,224 --> 00:58:20,625
كيف تدفعين له ؟

882
00:58:20,694 --> 00:58:21,626
عد إلى هنا

883
00:58:21,695 --> 00:58:23,755
لا ، كيف تدفعين له يا كلير؟

884
00:58:26,335 --> 00:58:27,495
كيف تدفعين له ؟

885
00:58:34,478 --> 00:58:36,743
لا ، لا

886
00:58:36,815 --> 00:58:38,716
تباً !أنت تمزحين

887
00:58:38,785 --> 00:58:41,812
أنت تمزحين

888
00:58:41,889 --> 00:58:44,653
لست سوى أحمق

889
00:58:44,725 --> 00:58:46,751
هل أنتِ جادة ؟

890
00:58:49,732 --> 00:58:51,724
حبيبي ! أريد أن أكون معك

891
00:58:51,802 --> 00:58:53,064
تعرف أنني أريد أن أكون معك

892
00:58:53,136 --> 00:58:54,502
هل كنتِ معه اليوم ؟

893
00:58:54,572 --> 00:58:56,335
أرجوك ، لا تفعل هذا
هل كنتِ معه اليوم ؟

894
00:58:56,407 --> 00:58:58,273
حبيبي لا تفعل ها
فقط أخبريني ، هل كنتِ معه اليوم ؟

895
00:58:58,343 --> 00:59:01,507
هل كان بداخلك اليوم ؟
هل كنتِ معه اليوم ؟.

896
00:59:01,581 --> 00:59:04,710
تباً ! تباً تباً
كم مرة قمتم بهذا ؟

897
00:59:04,785 --> 00:59:07,118
كم مرة يا كلير ؟

898
00:59:07,189 --> 00:59:08,281
أريد فقط أن أعرف

899
00:59:08,356 --> 00:59:09,789
فقط أريد أن أعرف
كم مرة طارحك الغرام

900
00:59:09,858 --> 00:59:11,884
لتحصلي على الإقامة اللعينة

901
00:59:11,961 --> 00:59:13,589
! نباً

902
00:59:32,222 --> 00:59:34,383
وقتما شاء

903
00:59:37,561 --> 00:59:39,757
لمدة شهرين فقط

904
00:59:39,831 --> 00:59:42,892
وبعدها لن أصبح مضطرة لمقابلته

905
00:59:42,969 --> 00:59:44,961
ولن أشعر بالقلق

906
00:59:45,038 --> 00:59:48,236
من أن أطرد أو يتم ترحيلي

907
00:59:48,309 --> 00:59:50,835
... يمكنني فقط

908
01:01:23,189 --> 01:01:23,886
على رسلك ! على رسلك

909
01:01:26,427 --> 01:01:26,889
ماريا

910
01:01:29,703 --> 01:01:32,192
ماريا
توقفي

911
01:01:39,533 --> 01:01:40,306
شكراً

912
01:01:48,367 --> 01:01:51,132
أنا آسفة ، لا تملكون سوى
القليل من الخيارات

913
01:01:51,204 --> 01:01:54,800
لا أحد منهم يدعم موقفكم

914
01:01:54,876 --> 01:01:58,608
يمكنكم طلب حق الرحيل الاختياري
كأسرة كاملة

915
01:01:58,681 --> 01:02:00,912
وتتركون الولايات المتحدة على الفور

916
01:02:00,984 --> 01:02:03,419
أو قد تختارون خوض الصراع

917
01:02:03,487 --> 01:02:06,252
والذي سيؤدي بلاشك إلى ترحيلكم

918
01:02:08,160 --> 01:02:11,358
وهناك اختيار ثالث

919
01:02:11,431 --> 01:02:13,992
... ورغم أنه مؤلم إلا

920
01:02:14,068 --> 01:02:16,060
أنني لابد أن أطرحه عليكم

921
01:02:18,239 --> 01:02:20,970
قد يختار أحدكما الرحيل

922
01:02:21,043 --> 01:02:23,137
ويرحل بصحبة تسليما

923
01:02:23,213 --> 01:02:25,444
ويبقى الآخر في الولايات المتحدة

924
01:02:25,516 --> 01:02:27,541
مع جاهانارا وآبول

925
01:02:27,618 --> 01:02:29,951
كيف يمكن هذا؟

926
01:02:30,022 --> 01:02:32,719
لقد أخبرتني العميلة فادكار
بشكل غير رسمي

927
01:02:32,792 --> 01:02:34,852
أنكم إذا اخترتم هذا الحل

928
01:02:34,929 --> 01:02:38,161
فلن تطلب شرطة الهجرة من يبقى منكما

929
01:02:38,233 --> 01:02:40,292
حيث سيتم إخطارهم بحصوله على وضع قانوني

930
01:02:40,370 --> 01:02:43,863
هناك شئ آخر ينبغي أن تدركه

931
01:02:43,941 --> 01:02:46,034
من سيبقى منكما

932
01:02:46,110 --> 01:02:47,442
إذا اخترتم ذلك

933
01:02:47,512 --> 01:02:50,812
إذا حاول مقابلة تسليما قبل رحيلها

934
01:02:50,883 --> 01:02:52,817
فإنكم تخاطرون مخاطرة كبيرة

935
01:02:52,885 --> 01:02:56,049
وفي كل الأحوال سترافقها شرطة الهجرة

936
01:02:56,124 --> 01:02:57,887
حتى وصولها إلى بوابة الرحيل

937
01:03:10,617 --> 01:03:12,172
حسناً يا فتيات
هيا! أطفئن الأنوار

938
01:03:12,575 --> 01:03:13,547
لنسحب الأغطية

939
01:03:13,548 --> 01:03:17,083
ستطفأ الأنوار خلال دقيقتين

940
01:03:24,494 --> 01:03:26,758
يبدو كأنك تحتاجين صديق

941
01:03:29,700 --> 01:03:32,636
هل تنتظرين أنتِ أيضاً
أن تأتي أمك لتصطحبك؟

942
01:03:35,175 --> 01:03:37,474
نعم

943
01:03:37,545 --> 01:03:38,807
نعم أنا أنتظرها

944
01:03:38,879 --> 01:03:40,006
متى ستأتي ؟

945
01:03:42,484 --> 01:03:44,043
في أي يوم

946
01:03:44,120 --> 01:03:47,022
هل تعرفين قصصاً جميلة ؟

947
01:03:47,091 --> 01:03:51,324
أعرف الكثير من القصص

948
01:03:51,396 --> 01:03:52,864
حسناً يا فتيات
لتطفاً الأنوار

949
01:03:52,932 --> 01:03:56,198
تعالي هنا
وسأخبرك بأفضلها

950
01:03:56,269 --> 01:03:57,566
حان وقت النوم

951
01:04:02,712 --> 01:04:05,297
وكيف تكفرون وأنتم

952
01:04:05,696 --> 01:04:07,000
تتلى عليكم آيات الله

953
01:04:07,806 --> 01:04:08,668
مساء الخير سيدة سانشيز

954
01:04:10,305 --> 01:04:14,529
سيدة سانشيز
أنا العميل الفدرالي ماكس بروجان

955
01:04:15,879 --> 01:04:16,647
نعم ، هذا صحيح

956
01:04:18,746 --> 01:04:21,336
كنت أتساءل ما إذا كانت ماريا
قد ظهرت

957
01:04:23,940 --> 01:04:26,422
لا ، لا يا سيدتي
ليست لدي معلومات

958
01:04:28,367 --> 01:04:29,396
أنا أسألك

959
01:04:32,079 --> 01:04:33,998
سيدتي
ليست لدينا معلومات

960
01:04:35,402 --> 01:04:36,481
سأظل أجمع المعلومات

961
01:04:39,555 --> 01:04:41,619
آسف على إزعاجك

962
01:04:44,144 --> 01:04:45,121
شكراً لك سيدتي

963
01:04:46,618 --> 01:04:47,953
طابت ليلتك

964
01:05:05,391 --> 01:05:06,000
تشين

965
01:05:07,256 --> 01:05:08,187
صباح الخير يا سيدي
جاكيت أسود

966
01:05:10,633 --> 01:05:12,795
هذا نظيف ومكوي
هل يمكنك إخراج الرائحة منه

967
01:05:18,966 --> 01:05:19,520
رائحة المستشفى ؟
نعم

968
01:05:24,786 --> 01:05:26,447
شكراً لك

969
01:05:28,924 --> 01:05:31,052
الأفضل ألا تنسى هذا

970
01:05:35,700 --> 01:05:37,032
جميل جداً

971
01:05:45,579 --> 01:05:48,880
أيمكننا القيام بهذا الآن أم ماذا ؟

972
01:05:57,762 --> 01:05:59,025
سأتركها

973
01:05:59,098 --> 01:06:01,294
حسناً

974
01:06:01,368 --> 01:06:03,962
لسنا في حاجة إلى اللقاء خفية

975
01:06:04,037 --> 01:06:05,437
اللقاء هكذا يناسبني

976
01:06:05,506 --> 01:06:07,406
لا أفتخر بهذا النوع من الإرتباطات

977
01:06:07,475 --> 01:06:08,841
لا أريد إرتباطات

978
01:06:08,910 --> 01:06:11,106
كول
فقط أنصتي لي

979
01:06:11,180 --> 01:06:13,580
أعرف أن الأمر قد بدأ
ممارسة للجنس

980
01:06:13,650 --> 01:06:16,211
وأنك لستِ هنا بإرادتك

981
01:06:16,287 --> 01:06:18,848
... وأن هناك

982
01:06:21,894 --> 01:06:25,729
هناك فرصة كبيرة
أن أتسبب في ظهور التجاعيد لديك

983
01:06:25,799 --> 01:06:29,031
أريد فقط أن نبدأ من جديد

984
01:06:29,103 --> 01:06:30,731
لن أقول من كنت

985
01:06:30,806 --> 01:06:32,866
ولن أحاول إخافتك

986
01:06:32,942 --> 01:06:35,376
فقط سأدعوك لتناول القهوة

987
01:06:35,445 --> 01:06:36,845
لا أريد التفاوض من جديد

988
01:06:36,914 --> 01:06:37,846
أنتِ لا تنصتين

989
01:06:37,915 --> 01:06:39,178
لا

990
01:06:39,251 --> 01:06:41,845
أنت من لا ينصت

991
01:06:41,920 --> 01:06:45,380
هذا ما ينبغي أن تفهمه
حسناً ؟

992
01:06:45,459 --> 01:06:48,691
حينما آتي إلى هذه الحجرة الرخيصة

993
01:06:48,763 --> 01:06:51,425
أتوقف عن العمل

994
01:06:51,499 --> 01:06:55,301
وتكون وكأنك تمارس الجنس
مع دمية مطاطية

995
01:06:55,372 --> 01:06:58,672
بل إنها قد تعطيك شعوراً أكثر
مما قد تناله مني

996
01:07:00,878 --> 01:07:02,744
وحين أذهب إلى المنزل

997
01:07:02,815 --> 01:07:05,011
أستحم لقرابة الساعة

998
01:07:05,085 --> 01:07:07,212
لأنظف نفسي منك

999
01:07:07,288 --> 01:07:08,516
هذا هو تقييمي للموقف

1000
01:07:08,589 --> 01:07:14,120
وهذا هو واقع العلاقة التي
قد تجمعنا بأي حال

1001
01:07:14,197 --> 01:07:16,427
... هل هذا واضح بما فيه الكفاية

1002
01:07:16,499 --> 01:07:17,899
بالنسبة لك؟

1003
01:07:27,080 --> 01:07:30,312
إذن هل تريد القيام بهذا الآن أم لا؟

1004
01:07:50,144 --> 01:07:52,113
لن أتصل بك ثانية

1005
01:07:54,149 --> 01:07:56,516
وستصلك الإقامة بالبريد

1006
01:08:01,025 --> 01:08:02,549
حظاً سعيداً يا كلير

1007
01:09:26,638 --> 01:09:28,333
حميد

1008
01:09:28,406 --> 01:09:30,204
كيف حالك؟

1009
01:09:34,147 --> 01:09:37,549
اسمع

1010
01:09:37,618 --> 01:09:41,317
لقد تركت الجاكيت في السيارة
عند عودتنا من المشرحة

1011
01:09:41,391 --> 01:09:43,450
كنت منزعجاً من الرائحة

1012
01:09:43,526 --> 01:09:45,290
لذا أخذته للتنظيف

1013
01:09:45,362 --> 01:09:48,662
يمكنك أخذه في أي وقت

1014
01:09:48,733 --> 01:09:52,864
لم يكن هناك داع
شكراً لك

1015
01:09:55,576 --> 01:09:59,069
وقد وقع هذا من الجيب
في المغسلة

1016
01:10:01,984 --> 01:10:06,514
وأنا مندهش لماذا لم يكن ضمن متعلقاتها
الشخصية في المظروف

1017
01:10:06,591 --> 01:10:10,790
لقد كسرته منذ أيام

1018
01:10:10,862 --> 01:10:12,763
وأخذته للتصليح

1019
01:10:15,836 --> 01:10:20,069
لي صديق لديه محل للتصليح

1020
01:10:23,312 --> 01:10:26,612
شكراً على مجيئك يا ماكس

1021
01:10:52,117 --> 01:10:54,643
جفين كوسيف

1022
01:10:56,155 --> 01:10:57,418
!جفين كوسيف

1023
01:10:57,491 --> 01:10:59,459
نعم

1024
01:10:59,526 --> 01:11:01,791
سأكون صريحاً معك يا سيد كوسيف

1025
01:11:01,863 --> 01:11:04,856
لا هنا أرى أنك صاحب خبرة
في العمل الديني

1026
01:11:04,933 --> 01:11:06,629
لست حاخاماً معتمدا ً؟

1027
01:11:06,703 --> 01:11:08,466
لا ، لا

1028
01:11:08,538 --> 01:11:11,736
ولكني كرست سنوات طويلة
لدراسة العقيدة

1029
01:11:11,809 --> 01:11:13,903
نشأت في أسرة دينية

1030
01:11:13,979 --> 01:11:15,379
وكنت مدواماً على الطقوس

1031
01:11:15,448 --> 01:11:18,178
احتفلت في المعبد في سن البلوغ
" كـ "برمتسفا

1032
01:11:18,251 --> 01:11:19,913
.. تلقيت دورات يهودية في أسس الزعامة

1033
01:11:19,987 --> 01:11:21,956
مازلت على غير يقين
أن هذا يؤهلك

1034
01:11:22,023 --> 01:11:24,082
أنا أمارس الطقوس اليهودية

1035
01:11:24,159 --> 01:11:26,788
في المدرسة اليهودية ، حيث أعمل

1036
01:11:26,862 --> 01:11:29,855
أؤم التلاميذ في الصلاة

1037
01:11:29,933 --> 01:11:31,094
نناقش قصص العهد القديم

1038
01:11:31,169 --> 01:11:34,002
وكنت تعمل في هذه المدرسة بشكل
غير قانوني ، أليس كذلك ؟

1039
01:11:34,072 --> 01:11:36,234
نعم

1040
01:11:36,308 --> 01:11:38,470
نعم ، ولكنني اعترفت بذلك

1041
01:11:38,545 --> 01:11:40,137
هل يمكنك قراءة العبرية ؟

1042
01:11:40,213 --> 01:11:43,115
العبرية ؟ نعم
نعم

1043
01:11:43,184 --> 01:11:44,277
وماذا عن الصلوات ؟

1044
01:11:44,352 --> 01:11:46,445
هل يمكنك تلاوة

1045
01:11:46,521 --> 01:11:48,046
أهم الصلوات في العقيدة اليهودية ؟

1046
01:11:48,124 --> 01:11:49,148
يمكنك ذلك ، أليس كذلك ؟

1047
01:11:49,225 --> 01:11:50,659
نعم

1048
01:11:50,728 --> 01:11:54,130
يمكنني أداء صلاة النبيذ

1049
01:11:54,199 --> 01:11:55,928
صلاة الخبز

1050
01:11:56,000 --> 01:11:58,367
أستأذنك للحظة

1051
01:12:06,615 --> 01:12:09,050
! تباً

1052
01:12:11,621 --> 01:12:13,214
تباً

1053
01:12:16,561 --> 01:12:19,531
تفضل
أغلق الباب خلفك

1054
01:12:22,436 --> 01:12:26,897
سيد كوسيف ، هذا هو الحاخام يوفي

1055
01:12:26,975 --> 01:12:28,910
سيدي الحاخام

1056
01:12:33,617 --> 01:12:36,143
في العادة ، أقدم طلب شاهد

1057
01:12:36,220 --> 01:12:40,886
ولكن شيئاً في داخلي يخبرني أن
هذه الطريقة ستكون أكثر ملائمة

1058
01:12:40,960 --> 01:12:43,429
أود أن يقوم سيد كوسيف بتلاوة صلاة

1059
01:12:43,497 --> 01:12:45,522
ليثبت معرفته بالتعاليم اليهودية

1060
01:12:45,599 --> 01:12:47,090
أكثر من الشخص العادي

1061
01:12:47,169 --> 01:12:49,798
إذا كان بالإمكان إقتراح شئ
ولنرى إجابته

1062
01:12:49,872 --> 01:12:51,772
سأكون ممتناً لك

1063
01:12:53,710 --> 01:12:57,841
يمكنك تلاوة صلاة الكرب
أليس كذلك ؟

1064
01:12:57,916 --> 01:12:59,942
صلاة الكرب ؟

1065
01:13:05,793 --> 01:13:08,159
نعم ، نعم

1066
01:13:13,503 --> 01:13:18,442
عليك تغطية رأسك

1067
01:13:18,510 --> 01:13:22,709
أو على الأقل
ضع يديك فوق رأسك

1068
01:13:22,782 --> 01:13:23,977
حسناً

1069
01:13:25,352 --> 01:13:29,983
هكذا
نعم

1070
01:14:06,606 --> 01:14:09,132
آمين

1071
01:14:22,160 --> 01:14:25,187
جميل جداً

1072
01:14:25,264 --> 01:14:27,028
متناغم جداً

1073
01:14:31,139 --> 01:14:33,938
أريدك أن تأتي للتلاوة
في طقوس المعبد

1074
01:14:34,009 --> 01:14:36,638
يسعدني ذلك

1075
01:14:36,713 --> 01:14:38,647
شكرا ًجزيلاً لك يا حاخام

1076
01:14:38,715 --> 01:14:40,581
سنوافيك بعد قليل

1077
01:14:40,651 --> 01:14:41,709
شكراً لك

1078
01:14:45,290 --> 01:14:47,851
حسناً ، الآن ليس لدي ما أقوله

1079
01:14:50,164 --> 01:14:51,791
أيها الحاخام

1080
01:14:54,869 --> 01:14:57,134
لم أكن أمزح بشأن صوتك

1081
01:14:57,206 --> 01:14:59,368
أنتظر حضورك صباح الغد

1082
01:14:59,443 --> 01:15:01,172
إلى معبد بيت شالوم

1083
01:15:01,244 --> 01:15:04,271
أما الباقي فيمكننا أن نعلمك إياه

1084
01:15:34,322 --> 01:15:39,125
لا أريد ترك جاه وآبول

1085
01:15:39,195 --> 01:15:41,163
متى سألقاهم ثانية؟

1086
01:15:45,303 --> 01:15:46,497
وأبي ؟

1087
01:15:50,243 --> 01:15:53,338
لقد أراد الحضور لوداعك

1088
01:15:53,414 --> 01:15:56,111
ولكن لو حضر هنا اليوم

1089
01:15:56,184 --> 01:15:58,847
كانوا سيلقون القبض عليه
ويقومون بترحيله

1090
01:15:58,921 --> 01:16:02,983
وسيضطر جاه وآبول للرحيل كذلك

1091
01:16:03,060 --> 01:16:04,653
! لا يهم

1092
01:16:04,729 --> 01:16:07,961
لماذا لا يمكننا الرحيل جميعاً ؟

1093
01:16:08,033 --> 01:16:09,295
لماذا ينبغي عليهم البقاء ؟

1094
01:16:09,368 --> 01:16:13,396
لانهم ولدوا هنا

1095
01:16:13,473 --> 01:16:15,499
وإذا بقوا هنا ، وأنهوا دراستهم

1096
01:16:15,576 --> 01:16:18,512
ستكون لديهم فرص أفضل

1097
01:16:18,580 --> 01:16:21,175
وأنا لا يحق لي ذلك

1098
01:16:21,250 --> 01:16:24,118
لأن حياتي أصبحت جحيماً الآن

1099
01:16:25,422 --> 01:16:27,186
أنا آسفه ، انتهى وقت الزيارة

1100
01:16:38,738 --> 01:16:39,511
أنا معك ياابنتي

1101
01:16:41,276 --> 01:16:43,370
! أمي

1102
01:16:43,446 --> 01:16:44,743
سأكون دائماً معك
أمي أرجوك

1103
01:16:44,814 --> 01:16:46,339
أرجوك

1104
01:16:46,417 --> 01:16:49,478
! أرجوكِ لا تتركيني

1105
01:16:59,652 --> 01:17:00,646
سأكون موجودة دائماً لأحبك

1106
01:17:08,131 --> 01:17:08,877
سنسافر معاً

1107
01:17:15,758 --> 01:17:16,683
بإذن الله

1108
01:17:17,606 --> 01:17:19,079
يوماً ما سنجتمع ثانية

1109
01:17:27,417 --> 01:17:28,254
هيا يا أحبائي

1110
01:17:28,728 --> 01:17:30,516
ودعا أختكما

1111
01:17:35,148 --> 01:17:37,844
فلن تلتقيا لوقت طويل

1112
01:17:37,918 --> 01:17:42,357
من فضلكم ، نحتاج إخلاء الغرفة
من أجل الزيارة التالية

1113
01:18:32,223 --> 01:18:35,193
هل أطلع أحد من قسم جرائم القتل
على هذه الأشرطة ؟

1114
01:18:35,261 --> 01:18:36,728
لا ، لقد اعتقدوا أنها جريمة عصابات

1115
01:18:36,795 --> 01:18:38,627
لذا فقد ألقوا نظرة فقط
على ما يخص ليلة القتل

1116
01:18:38,698 --> 01:18:41,327
أبطئ ، أبطئ
هذا هو

1117
01:18:45,107 --> 01:18:46,096
توقف هنا

1118
01:18:48,111 --> 01:18:49,100
هذه هي الفتاة

1119
01:18:51,915 --> 01:18:54,714
أعد قليلاً

1120
01:18:54,786 --> 01:18:56,846
هذه السيارة متواجدة هنا

1121
01:18:56,922 --> 01:18:58,514
تحرك في إتجاهها

1122
01:19:05,266 --> 01:19:06,427
لا تظهر أحد

1123
01:19:08,504 --> 01:19:10,132
ضع شريطاً آخر

1124
01:19:14,445 --> 01:19:16,573
انزل الصورة لأسفل

1125
01:19:19,519 --> 01:19:21,749
أبطئ ، هاهما

1126
01:19:21,821 --> 01:19:23,050
توقف هنا

1127
01:19:24,958 --> 01:19:26,187
تباً

1128
01:19:26,261 --> 01:19:28,162
هاهو ثانية

1129
01:19:29,732 --> 01:19:32,133
هل يمكنك إظهار لوحة السيارة
بالتأكيد

1130
01:19:38,177 --> 01:19:42,080
2SAM564

1131
01:19:44,485 --> 01:19:45,884
لنلق نظرة على اليوم التالي

1132
01:19:48,023 --> 01:19:49,490
هاهم ، في طريقهم للخارج

1133
01:19:54,264 --> 01:19:55,663
أعد قليلاً

1134
01:19:57,268 --> 01:19:58,326
أكمل

1135
01:20:01,474 --> 01:20:03,773
نفس السيارة

1136
01:20:03,844 --> 01:20:06,109
نفس السيارة اللعينة

1137
01:20:20,966 --> 01:20:22,594
غيرها من فضلك

1138
01:20:35,385 --> 01:20:36,716
غيرها من فضلك

1139
01:20:36,787 --> 01:20:37,777
للمرة الأخيرة يا صديقي

1140
01:21:48,448 --> 01:21:50,610
يونج ! هل انت مستعد
لجني الثمار ، أيها الأحمق ؟

1141
01:21:50,684 --> 01:21:53,347
هيا يا فتى !تباً

1142
01:21:53,421 --> 01:21:54,854
هيا يا فتى !تباً

1143
01:22:00,898 --> 01:22:02,924
ارفع يديك

1144
01:22:06,872 --> 01:22:09,501
تحرك أيها اللعين

1145
01:22:09,576 --> 01:22:10,838
تحرك ! هيا

1146
01:22:10,911 --> 01:22:12,743
قف ! أيها الحقير

1147
01:22:12,813 --> 01:22:14,440
افتح الباب

1148
01:22:14,515 --> 01:22:15,983
لا تغضبني أيها الرجل

1149
01:22:16,051 --> 01:22:18,043
افتح الباب الآن

1150
01:22:18,121 --> 01:22:20,089
تباً ! افتح الباب

1151
01:22:20,156 --> 01:22:21,749
أنت ترتكب خطأً فادحاً

1152
01:22:21,825 --> 01:22:23,987
لاتدري من صاحب المال

1153
01:22:24,062 --> 01:22:26,394
إن أعطيتك إياه
فسيقتلني

1154
01:22:30,169 --> 01:22:32,001
ارجع

1155
01:22:37,246 --> 01:22:38,508
! اصمت

1156
01:22:38,581 --> 01:22:39,513
.. ماذا ؟

1157
01:22:39,582 --> 01:22:40,982
لماذا لا تفعل..... ؟

1158
01:22:41,051 --> 01:22:42,952
سيونج ! لم يكن من المفترض
أن يصاب أحد بأذى

1159
01:22:45,489 --> 01:22:47,390
هذا هو الحال ! ابحث عنه
جد المفتاح

1160
01:22:49,862 --> 01:22:52,696
!تحرك أيها الحقير ! اخرس

1161
01:22:55,069 --> 01:22:57,368
انهضي

1162
01:23:00,343 --> 01:23:02,642
نعم ، فجر رأسها إذا حاولت
فعل شئ ، لنمض

1163
01:23:02,713 --> 01:23:04,442
أسرع ! أسرع

1164
01:23:04,514 --> 01:23:07,143
أين المفتاح ؟
أي مفتاح ؟

1165
01:23:07,218 --> 01:23:09,187
أي مفتاح ؟ أي مفتاح ؟
لا أعرف

1166
01:23:09,254 --> 01:23:13,453
أي مفتاح أيتها الحقيرة ؟

1167
01:23:19,735 --> 01:23:21,033
.... تباً ! نحن جميعاً

1168
01:23:43,199 --> 01:23:45,725
.... دعها يا فتى ، سأقتلها
... أقسم

1169
01:23:45,803 --> 01:23:47,668
هل ستفعل ؟

1170
01:23:47,738 --> 01:23:50,367
أين تعلمت الحديث بهذه الطريقة ؟

1171
01:23:50,442 --> 01:23:53,003
هل رأيته في عرض الضباط الأمريكيين
عندما نشأت في سيول

1172
01:23:53,079 --> 01:23:55,878
لست من سيول
... أنا من

1173
01:23:55,949 --> 01:23:59,909
كم كان عمرك حين جئت إلى هنا ؟
مازالت لديك لكنة

1174
01:23:59,988 --> 01:24:03,254
أعتقد أنك كنت في الحادية عشرة أو الثانية عشرة
لا يعنيني ذلك

1175
01:24:03,325 --> 01:24:05,920
سوف أفجر رأسها
إن لم تضع مسدسك على الأرض

1176
01:24:05,996 --> 01:24:08,830
هل حصلت على الإقامة الدائمة ؟

1177
01:24:08,900 --> 01:24:11,301
! أنا مواطن أمريكي

1178
01:24:11,370 --> 01:24:13,099
!ستحصل أسرتي بأكملها على الجنسية

1179
01:24:13,172 --> 01:24:15,198
سنذهب لحضور المراسم غداً

1180
01:24:15,275 --> 01:24:16,867
غداً ؟

1181
01:24:16,943 --> 01:24:19,879
لم تقسم القسم بعد

1182
01:24:19,947 --> 01:24:21,313
هذا يعني أنك لست مواطن

1183
01:24:21,383 --> 01:24:23,614
ولن تكون حتى تقسم القسم

1184
01:24:23,686 --> 01:24:28,386
ولا أعرف كيف سيحدث هذا الآن ؟

1185
01:24:28,459 --> 01:24:32,362
إما أنك ستقتل هنا
أو سيتم احتجازك بتهمة القتل

1186
01:24:32,430 --> 01:24:34,456
أنت مصدر فخر لوالديك

1187
01:24:34,533 --> 01:24:36,661
لم يكن المفترض أن تسير الأمور هكذا

1188
01:24:36,737 --> 01:24:38,602
قالوا لي أنه لن يتأذى أحد

1189
01:24:38,672 --> 01:24:40,265
! لم أقتل أحد

1190
01:24:40,341 --> 01:24:41,603
ماذا يمكنني أن أفعل ؟

1191
01:24:41,676 --> 01:24:43,838
تباً ! لا أعرف كيف أتصرف؟

1192
01:24:43,912 --> 01:24:47,007
كم عدد أفراد أسرتك ؟
لماذا تصر على السؤال عن أسرتي ؟

1193
01:24:47,083 --> 01:24:48,779
ليسوا هنا الآن ، أليس كذلك ؟

1194
01:24:48,853 --> 01:24:50,480
كم عدد أفراد أسرتك ؟

1195
01:24:53,458 --> 01:24:54,949
والداي

1196
01:24:58,232 --> 01:25:00,223
أخي الأصغر وأختي

1197
01:25:04,240 --> 01:25:05,901
أختي ولدت هنا

1198
01:25:12,950 --> 01:25:15,920
كان يوم الغد سيصبح يوماً خاصاً

1199
01:25:15,988 --> 01:25:19,550
وستفسد كل شئ لأسرتك

1200
01:25:19,626 --> 01:25:21,561
لقد مررت بهذا

1201
01:25:21,629 --> 01:25:25,623
كانت من أقوى اللحظات الروحية في حياتي

1202
01:25:25,700 --> 01:25:28,932
... عندما تقف هناك

1203
01:25:29,005 --> 01:25:32,408
وتنظر حولك ، إلى كل هؤلاء الناس
من كل مكان

1204
01:25:32,477 --> 01:25:34,502
من دول لا يمكنك نطق أسمائها

1205
01:25:34,579 --> 01:25:36,207
ولا تعرف بوجودها

1206
01:25:37,817 --> 01:25:40,810
وكلهم سعداء

1207
01:25:40,887 --> 01:25:43,755
لقد تم اصطفاؤهم هناك

1208
01:25:43,825 --> 01:25:45,657
فهذا هو اختيارهم

1209
01:25:49,532 --> 01:25:53,492
لن تكون هناك

1210
01:25:53,571 --> 01:25:56,132
بسبب هذه الجلبة التي أنت غارق فيها الآن

1211
01:25:56,208 --> 01:26:01,238
لو كان بإمكانك أن تدرك الهيبة التي تعتريك
في تلك اللحظة

1212
01:26:01,315 --> 01:26:03,112
أعظم ما قد تناله في نهاية الرحلة

1213
01:26:08,591 --> 01:26:09,785
إذن

1214
01:26:09,859 --> 01:26:11,157
حين تقف هناك غداً

1215
01:26:11,228 --> 01:26:12,889
وأنت ترتدي بزتك الجديدة ورباط عنقك الجديد

1216
01:26:12,963 --> 01:26:15,159
أريدك أن تنظر حولك

1217
01:26:15,233 --> 01:26:19,763
أنظر إلى تلك الوجوه حولك

1218
01:26:19,839 --> 01:26:23,469
ولتدرك الوعد السامي
لهذه اللحظة

1219
01:26:29,151 --> 01:26:32,178
اللعنة يا رجل

1220
01:26:32,256 --> 01:26:34,884
لن أكون هناك
قلت هذا بنفسك

1221
01:26:34,958 --> 01:26:37,018
توقف عن العبث في عقلي

1222
01:26:37,095 --> 01:26:40,554
حسناً ، الطريقة الوحيدة لإنهاء ذلك

1223
01:26:40,633 --> 01:26:42,966
يا صديقي ، أن تقوم بوضع مسدسك أرضاً

1224
01:26:43,036 --> 01:26:44,367
الآن سأضع مسدسي
تباً

1225
01:26:44,437 --> 01:26:47,897
مذا تفعل ؟

1226
01:26:47,976 --> 01:26:49,102
... اللعنة ماذا

1227
01:26:49,177 --> 01:26:51,646
الآن ضع مسدسك أرضاً

1228
01:26:51,714 --> 01:26:54,809
دع هذه المرأة
ولتدخل هذه الحجرة الخلفية

1229
01:26:54,885 --> 01:26:57,320
ولتأخذ أشرطة المراقبة من النظام

1230
01:26:57,389 --> 01:27:01,224
وستمضي في طريقك

1231
01:27:01,294 --> 01:27:04,526
أنت تحتال عليّ
! توقفعن خداعي

1232
01:27:04,598 --> 01:27:07,397
هل تظنني احمق ؟

1233
01:27:07,468 --> 01:27:09,493
أعتقد أنك ارتكبيت خطأً

1234
01:27:09,570 --> 01:27:13,030
ولن تكرره ثانيةً

1235
01:27:34,737 --> 01:27:36,706
شرطة لوس أنجلوس
ارفع يديك

1236
01:27:36,773 --> 01:27:38,969
ارفع يديك

1237
01:27:39,043 --> 01:27:40,908
اهدأ

1238
01:27:40,979 --> 01:27:42,641
الموقف تحت السيطرة

1239
01:27:42,715 --> 01:27:44,650
ساعدني على الخروج من هنا
تقول أنهم كانوا أربعة

1240
01:27:44,718 --> 01:27:47,882
ولكن زوجة المالك تقول
أنهم كانوا خمسة

1241
01:27:47,955 --> 01:27:49,923
وأنك تركت أحدهم يرحل

1242
01:27:49,991 --> 01:27:53,519
تقول أيضاً أنك تركته يأخذ أشرطة المراقبة

1243
01:27:53,595 --> 01:27:57,294
إنها متخبطة بالتأكيد ، لقد كان رأسها
منخفضاً طوال الوقت

1244
01:27:57,368 --> 01:28:00,031
لقد قتلت الأربعة ، لماذا
أسمح لأحدهم بالرحيل؟

1245
01:28:00,105 --> 01:28:02,198
هل أبدو مختلاً ؟

1246
01:28:02,273 --> 01:28:03,969
يمكنني إخبارك بعددهم

1247
01:28:05,811 --> 01:28:08,246
لقد كانوا أربعة فقط ، إنها مخطئة

1248
01:28:08,315 --> 01:28:13,118
هذا الرجل أنقذ حياتنا

1249
01:28:13,188 --> 01:28:14,553
لقد كانوا أربعة

1250
01:28:14,623 --> 01:28:15,784
الشاهدة تؤكد ذلك

1251
01:28:15,859 --> 01:28:17,759
لابد من وجود ضعف في المراقبة

1252
01:28:17,827 --> 01:28:19,261
ربما يمكننا فقط إجراء حصر
من أجل التأمين

1253
01:28:46,065 --> 01:28:48,261
تباً يا حميد ! أين كنت ؟

1254
01:28:48,334 --> 01:28:50,633
أريد الحديث معك في أقرب وقت ممكن

1255
01:28:50,704 --> 01:28:52,899
اتصل بي بمجرد تلقيك هذه الرسالة

1256
01:28:52,973 --> 01:28:55,272
على الفور ، في أي وقت

1257
01:29:01,318 --> 01:29:03,617
رسالة واحدة

1258
01:29:03,688 --> 01:29:05,155
<i>ماكس ، أنا كيفن.</i>

1259
01:29:05,223 --> 01:29:07,158
<i>اتصل بي عندما تتمكن من ذلك.</i>

1260
01:29:07,226 --> 01:29:08,386
<i>لقد جدت أمور.</i>

1261
01:29:08,461 --> 01:29:10,760
<i>تلقيت إتصالاً من شرطة لوس أنجلوس منذ قليل.</i>

1262
01:29:10,831 --> 01:29:14,461
<i>ظاهرياً يبدو أن حميد كان متورطاً في حادث
إطلاق نار الليلة في الحي الكوري.</i>

1263
01:29:14,535 --> 01:29:16,504
<i>لا تقلق ، هو بخير
وأنا في طريقي</i>

1264
01:29:16,572 --> 01:29:18,666
<i>إلى مسرح الجريمة
لأتقفد الأمر</i>

1265
01:29:18,741 --> 01:29:20,800
<i>حاول الإتصال على هاتفي المحمول.</i>

1266
01:29:20,877 --> 01:29:22,937
نهاية الرسائل

1267
01:29:44,041 --> 01:29:45,975
سيدة شيبرد
أنا العميل لودويج

1268
01:29:46,043 --> 01:29:48,535
من وحدة الملفات وقضايا الاحتيال
المالي في الآي سي إي

1269
01:29:48,614 --> 01:29:51,846
وهذا هو شريكي
العميل هاول

1270
01:29:51,918 --> 01:29:54,410
هل يمكننا الحديث معكِ بالداخل للحظات ؟

1271
01:29:57,392 --> 01:29:59,588
لقد وجدنا هذه وغيرها

1272
01:29:59,662 --> 01:30:02,632
عند تفتيش شقة جافيير بيدرازا

1273
01:30:02,699 --> 01:30:05,065
لم أستخدم هذه
لم أرجع إليه

1274
01:30:05,135 --> 01:30:08,128
... لذا لا يمكنك
ما يعنينا يا سيدة شيبرد

1275
01:30:08,206 --> 01:30:10,232
أنه عند مراجعة بيانات

1276
01:30:10,309 --> 01:30:12,278
وجدنا أن من تسمى كلير شيبرد وصلت
2 إلى الولايات المتحدة بتأشيرة زيارة بي

1277
01:30:12,345 --> 01:30:13,676
منذ سبع شهور

1278
01:30:13,747 --> 01:30:16,239
.. ومنذ يومين تحولت تأشيرتها إلى

1279
01:30:16,317 --> 01:30:19,913
1إقامة دائمة من طراز بي
التي يحصل عليها ذوي المؤهلات الخاصة

1280
01:30:19,988 --> 01:30:21,957
وبالبحث في قاعدة البيانات السينمائية

1281
01:30:22,025 --> 01:30:23,287
كلير شيبرد الوحيدة التي تمكننا من العثور عليها

1282
01:30:23,359 --> 01:30:25,760
والتي تتناسب مع اسمك وسنك ومكان ولادتك

1283
01:30:25,829 --> 01:30:28,321
أدت دورين في عروض تليفزيونية
غير معروفة

1284
01:30:28,400 --> 01:30:29,924
وكانت أدوار ثانوية

1285
01:30:30,001 --> 01:30:32,061
ولم تحصل على أي جوائز محلية أو عالمية

1286
01:30:32,138 --> 01:30:35,006
وهو أمر كان ينبغي أن يكون المشرف
المسئول عن حصولك على الإقامة

1287
01:30:35,075 --> 01:30:36,804
على دراية به

1288
01:30:36,878 --> 01:30:40,474
ومع ذلك منحك حق الحصول على إقامة
1 من طراز بي

1289
01:30:40,549 --> 01:30:43,017
سيدة شيبرد

1290
01:30:43,085 --> 01:30:45,611
هلاّ أخبرتني بعلاقتك

1291
01:30:45,689 --> 01:30:48,420
بالمشرف على ملفاتك
السيد كول فرانكل

1292
01:30:54,667 --> 01:30:56,898
تهانينا ماكجيل

1293
01:31:02,812 --> 01:31:04,006
سيد فرانكل

1294
01:31:04,080 --> 01:31:06,879
العميل بولسون والعميل ووماك

1295
01:31:06,950 --> 01:31:08,543
مكتب المفتش العام

1296
01:31:08,620 --> 01:31:10,645
لدينا تصريح بالقبض عليك

1297
01:31:12,157 --> 01:31:13,419
ماهذا ، مزحة ؟

1298
01:31:13,492 --> 01:31:16,087
أرى أنك على معرفة بكلير شيبرد

1299
01:31:16,162 --> 01:31:18,688
لقد باعتك من أجل الحصول
على الرحيل الإختياري

1300
01:31:20,101 --> 01:31:21,694
استدر من فضلك

1301
01:31:21,770 --> 01:31:22,930
ضع يديك خلف ظهرك

1302
01:31:23,005 --> 01:31:25,372
هل ينبغي عليك فعل هذا ؟
هل ينبغي عليك تقييدي ؟

1303
01:31:25,441 --> 01:31:26,635
نعم ، أخشى ذلك

1304
01:31:37,658 --> 01:31:39,489
ماهذا ؟

1305
01:31:39,559 --> 01:31:42,461
... كول ّ إلى أين أنت ذاهب ؟
إلى أين.. ما الذي يجري ؟

1306
01:31:42,530 --> 01:31:46,434
سيدتي ، لقد تم القبض على زوجك
في قضية احتيال

1307
01:31:46,503 --> 01:31:48,130
كول

1308
01:31:56,416 --> 01:31:58,647
صباح الخير جميعاً

1309
01:31:58,719 --> 01:32:01,517
أنا القاضية ليزلي فريمان

1310
01:32:01,588 --> 01:32:03,284
قاضي المحكمة الفيدرالية بالمقاطعة

1311
01:32:03,358 --> 01:32:08,662
ومن دواعي سروري أن أرحب بكم هنا اليوم

1312
01:32:08,732 --> 01:32:12,829
كل الحاضرون هنا اليوم
يجمعهم شئ واحد

1313
01:32:12,904 --> 01:32:16,033
أنه قد تم اختياركم
وفق إرادتكم الحرة

1314
01:32:16,108 --> 01:32:19,442
لتصبحوا مواطنين في هذه الدولة العظيمة

1315
01:32:21,182 --> 01:32:24,277
بالنسبة لكثيرين منكم ، كان الطريق
إلى هذه اللحظة السارة

1316
01:32:24,353 --> 01:32:28,347
كان ملئ بالصعاب والتضحيات

1317
01:32:29,592 --> 01:32:32,585
ولزاماً عليّ أن أذكركم

1318
01:32:32,663 --> 01:32:35,963
بمسئولياتكم الجديدة كمواطنين

1319
01:32:36,034 --> 01:32:39,232
وان أذكركم ايضاً أن المواطنة الأمريكية

1320
01:32:39,305 --> 01:32:41,467
ليست تعهداً بالنجاح

1321
01:32:41,541 --> 01:32:44,409
ولكنها وعد بتوفير الفرص

1322
01:32:44,479 --> 01:32:46,812
فرص لا حدود لها

1323
01:32:46,882 --> 01:32:48,817
ولقد كان نضالي دوماً

1324
01:32:48,885 --> 01:32:51,912
أن تكون أمريكا دولة ترحب بالقادمين

1325
01:32:51,989 --> 01:32:54,753
دولة تقبل كل مواطن جديد

1326
01:32:54,825 --> 01:32:57,818
بعناق يحمل إيمانا عميقاً

1327
01:32:57,896 --> 01:33:01,698
بأن تكون لديكم صلاحية لا نهائية
لتحقيق آمالكم وأحلامكم

1328
01:33:01,769 --> 01:33:06,605
مادمتم تحترمون قواعد وقوانين مجتمعنا

1329
01:33:06,674 --> 01:33:09,508
أنا شخصيا ًأنحدر من الجيل الأول في أمريكا

1330
01:33:09,578 --> 01:33:11,672
أعتقد أنني اتصلت بك ، أليس كذلك ؟
! ماكس

1331
01:33:11,748 --> 01:33:13,944
لقد فضلت نفسها الأسرة

1332
01:33:14,018 --> 01:33:16,418
أليس كذلك يا حميد ؟

1333
01:33:16,487 --> 01:33:18,353
تعرف عم أتحدث ؟

1334
01:33:18,424 --> 01:33:21,519
هل يجب علينا الحديث الآن ؟
نعم ، تباً سنتحدث الآن

1335
01:33:23,431 --> 01:33:26,595
... بريئة
نعم.. امرأة بريئة

1336
01:33:26,668 --> 01:33:29,193
قتلت بوحشية لانها
فقد أبدت أحياناً بعض الجموح

1337
01:33:29,271 --> 01:33:31,570
وأقامت علاقة مع رجل متزوج

1338
01:33:31,641 --> 01:33:35,578
حاولت أن تعيش حياتها
خارج نطاق أسرتك اللعينة

1339
01:33:35,646 --> 01:33:39,584
لقد كانت أختك

1340
01:33:39,652 --> 01:33:43,089
كانت تستحق منك أفضل من هذا

1341
01:33:43,156 --> 01:33:46,615
في هذه الدولة ، نحن لا نقبل هذا الهراء

1342
01:33:46,694 --> 01:33:49,255
ماحدث نسميه قتل

1343
01:33:49,331 --> 01:33:51,892
قتل بدم بارد

1344
01:33:51,968 --> 01:33:55,405
وأنت وفريد ستعاقبان على هذا

1345
01:33:55,473 --> 01:33:57,532
هلاّ تفضل مواطنينا الجدد بالوقوف

1346
01:33:57,608 --> 01:34:00,339
ارفعوا يدكم اليمنى

1347
01:34:00,412 --> 01:34:04,042
ورددوا معي قسم الولاء

1348
01:34:04,117 --> 01:34:06,142
... بموجب إعلاني لهذا القسم

1349
01:34:06,220 --> 01:34:08,746
لقد حصلت على أشرطة المراقبة من الموتيل

1350
01:34:11,160 --> 01:34:14,426
من اليوم السابق للحادثة
ومن الأسبوع الماضي

1351
01:34:14,498 --> 01:34:17,127
أرقام سيارة بي ام دبليو الخاصة بفريد

1352
01:34:17,201 --> 01:34:19,260
لقد كان يراقبها ويوافيك بالتقرير

1353
01:34:19,337 --> 01:34:21,033
في انتظار أن تتصرف

1354
01:34:21,106 --> 01:34:24,008
لقد رجوته يا ماكس أن يدعها وشأنها

1355
01:34:24,077 --> 01:34:26,706
ولكن أبي كان قد أقنعه

1356
01:34:26,780 --> 01:34:29,807
أقنع كلينا
وقد سمم أفكار فريد

1357
01:34:29,885 --> 01:34:32,446
بحديثه عن العار الذي جلبناه للعائلة

1358
01:34:32,522 --> 01:34:34,649
... بسببها ، ولكنه لم يكن

1359
01:34:34,724 --> 01:34:39,186
ينوي أبداً أن يحدث كل هذا

1360
01:34:41,800 --> 01:34:45,669
أردنا فقط أن نلقنها درساً

1361
01:34:45,739 --> 01:34:48,436
كان من المفترض أن نهاجمهما
أثناء العلاقة الحميمية

1362
01:34:48,509 --> 01:34:49,567
ونضربهما كالكلاب

1363
01:34:49,644 --> 01:34:52,307
أراد أبي أن تشعر زهرة بالإذلال

1364
01:34:52,381 --> 01:34:54,577
قفوا في الصف
أهنئكم جميعاً أيها المواطنون

1365
01:35:02,127 --> 01:35:05,393
لم أرد التدخل في هذا

1366
01:35:05,464 --> 01:35:10,768
واعتقدت أنني إن أدرت لهم ظهري

1367
01:35:10,838 --> 01:35:12,135
سيغيب الأمر عن فكري

1368
01:35:15,778 --> 01:35:19,010
والآن هلاّ تفضلتم بالوقوف

1369
01:35:19,082 --> 01:35:21,551
وضعوا اليد اليمنى
على القلب

1370
01:35:21,619 --> 01:35:25,647
وسنستمع لفيل بيري
ينشدنا النشيد الوطني

1371
01:35:39,276 --> 01:35:43,304
لقد جاء إلى شقتي تللك الليلة

1372
01:35:43,381 --> 01:35:45,316
... بعد أن

1373
01:35:45,384 --> 01:35:46,316
... بعد أن

1374
01:35:51,759 --> 01:35:53,727
ساعدني يا حميد
أرجوك ساعدني

1375
01:35:55,664 --> 01:35:56,858
كيف حصلت على هذه ؟

1376
01:35:56,932 --> 01:35:58,764
أين زهرة ؟

1377
01:35:58,835 --> 01:36:01,202
أردت فقط أن أخيفها
... ماذا تقول ؟

1378
01:36:01,271 --> 01:36:03,205
لم يعد بإمكاني التحمل

1379
01:36:03,273 --> 01:36:06,471
سلوكها المنحرف
ماذا فعلت يا فريد ؟

1380
01:36:06,545 --> 01:36:08,206
فقط أردت أن أنظر إلى وجهه عن قرب

1381
01:36:08,280 --> 01:36:09,908
احتفظ بهذا

1382
01:36:09,983 --> 01:36:12,281
انت شرطي وتعرف كيفية التصرف
في هذه الأمور

1383
01:36:12,352 --> 01:36:13,513
ماذا فعلت يا فريد؟

1384
01:36:13,588 --> 01:36:15,021
لقد نظرت عبر الباب

1385
01:36:15,089 --> 01:36:17,081
كانا يتصرفان كالحيوانات

1386
01:36:17,159 --> 01:36:18,820
! تباً

1387
01:36:18,894 --> 01:36:21,420
ماذا تفعل هنا ؟
! أخرج من هنا

1388
01:36:21,498 --> 01:36:22,488
ماهذا الهراء ؟

1389
01:36:22,566 --> 01:36:24,056
مامشكلتك ؟

1390
01:36:25,537 --> 01:36:27,767
ماذا فعلت بأختي ؟
! أخبرني ماذا فعلت ؟

1391
01:36:27,839 --> 01:36:29,671
إنها فتاتي يا رجل

1392
01:36:29,742 --> 01:36:31,734
إنها فتاتي ، لا تكون أحمق

1393
01:36:31,812 --> 01:36:33,575
أنزل هذا المسدس

1394
01:36:34,849 --> 01:36:36,874
! أخرج من هنا

1395
01:36:51,905 --> 01:36:53,897
كان عليك المجئ إلي

1396
01:36:53,974 --> 01:36:56,773
كنت أشعر بالخجل

1397
01:36:56,845 --> 01:36:58,813
الخجل من نفسي

1398
01:36:58,880 --> 01:36:59,869
من أسرتي

1399
01:36:59,879 --> 01:36:59,024
بماذا أخبرته ؟

1400
01:36:59,848 --> 01:37:00,567
ما الذي تفعله؟

1401
01:37:02,852 --> 01:37:06,221
من الأفضل أن توّكل لنفسك محامياً في
القضايا الجنائية

1402
01:37:06,291 --> 01:37:07,690
ستحتاج إلى واحد

1403
01:37:27,952 --> 01:37:30,353
الهروب لحظة النشيد الوطني

1404
01:37:30,422 --> 01:37:32,220
هذا أمر يفتقر إلى الذوق

1405
01:37:42,638 --> 01:37:44,038
فريد باراهيري
أنت تحت الاعتقال

1406
01:37:44,107 --> 01:37:46,302
بتهمة قتل أختك زهرة باراهيري

1407
01:37:46,376 --> 01:37:47,366
وجافيير بيدرازا

1408
01:37:59,561 --> 01:38:03,555
تهانينا لكل مواطنينا الجدد

1409
01:38:03,633 --> 01:38:06,364
حظاً سعيداً لكم جميعاً

1410
01:38:18,403 --> 01:38:21,027
سان دييجو ، كاليفورنيا
الحدود الأمريكية المكسيكية

1411
01:38:21,037 --> 01:38:21,883
75 تجاوزت المنطقة
تقرير من فوكستروت

1412
01:39:48,570 --> 01:39:51,039
820 في10-42 دلتا

1413
01:39:51,107 --> 01:39:53,770
على بعد ميل تقريبا من
شرق أمبوش ألاي

1414
01:39:53,844 --> 01:39:56,905
أرى جثة أنثى جنسيتها مكسيكية

1415
01:39:56,982 --> 01:39:58,711
في العشرينات من عمرها

1416
01:39:58,784 --> 01:40:02,119
من الواضح أنها هنا منذ يومين

1417
01:40:02,189 --> 01:40:04,885
أعتقد أنها تعرضت لهجوم الذئب البري

1418
01:40:04,959 --> 01:40:07,292
أكرر 10-42 دلتا

1419
01:40:07,362 --> 01:40:09,422
على بعد 81 ميل من أمبوش ألاي

1420
01:40:09,498 --> 01:40:11,558
سأبلغ الشرطة الميدانية وقسم التشريح

1421
01:40:11,635 --> 01:40:14,365
أنا أقف بالقرب من منطقة
01-4, 820

1422
01:40:14,438 --> 01:40:16,600
1 0-4,75

1423
01:42:08,288 --> 01:42:10,586
!! من سيذهب إلى المنزل اليوم

1424
01:42:10,657 --> 01:42:12,353
لقد رحل كل أصدقائي

1425
01:42:12,427 --> 01:42:13,826
لا ، اليوم يا حبيبتي

1426
01:42:13,896 --> 01:42:15,625
هناك شخص أتى لأجلك

1427
01:43:16,644 --> 01:43:19,170
حسناً

1428
01:43:38,406 --> 01:43:40,568
حين ندخل إلى هناك
ستكون مذبحة

1429
01:43:40,643 --> 01:43:42,874
فانتبه لنفسك

1430
01:43:42,946 --> 01:43:44,777
اتفهم

1431
01:43:44,848 --> 01:43:46,146
هانحن ذا

1432
01:43:47,318 --> 01:43:48,616
انتظر لحظة

1433
01:43:51,691 --> 01:43:53,955
بروجان

1434
01:43:54,027 --> 01:43:55,120
نعم ، أنا

1435
01:44:00,535 --> 01:44:02,299
هل أنت متأكد ؟

1436
01:44:02,372 --> 01:44:04,102
ماريا سانشيز

1437
01:44:08,713 --> 01:44:10,272
... ماذا عن أسرتها ، هل ؟

1438
01:44:10,349 --> 01:44:14,582
... اصنع لي معروفاً..
أرجئ هذا

1439
01:44:14,655 --> 01:44:16,624
سأتولى الأمر بنفسي

1440
01:44:18,426 --> 01:44:21,794
سأقوم أنا بذلك

1441
01:44:24,501 --> 01:44:27,300
شكراً لك ، سأذهب حالما
أنتهي من العمل

1442
01:44:29,574 --> 01:44:32,043
تباً ! ماكس
علينا التحرك

1443
01:44:35,449 --> 01:44:37,041
ماكس! علينا الذهاب

1444
01:44:38,853 --> 01:44:40,377
لاتقلق يا ليوتينانت

1445
01:44:40,455 --> 01:44:41,821
لن يفوتك شئ

1446
01:47:26,240 --> 01:47:29,233
<i>خالص تحياتي
شيـماء عبــــد الـــرؤوف </i>

