1
00:02:20,300 --> 00:02:21,500
تمنياتي بمشاهدة ممتعة
شيــمـــــــاء عبد الرؤوف

2
00:02:22,800 --> 00:02:32,200
<i>ترجمة 
شيــمـــــــاء عبد الرؤوف
</i>

7
00:02:50,000 --> 00:02:51,900
ماذا تريدني أن أفعل ؟

8
00:02:52,000 --> 00:02:54,400
هذه ليست مشكلتي

9
00:02:54,500 --> 00:02:56,300
... كل ما أطلبه يا ستيفنز هو

10
00:02:56,300 --> 00:02:58,900
أن يتم فحص الرجل

11
00:02:59,000 --> 00:03:01,500
لقد كان يتصبب عرقاً ويرتعش
عندما أركبته الحافله.

12
00:03:01,600 --> 00:03:03,100
قال أنه يشعر بخدر في ذراعه

13
00:03:03,200 --> 00:03:05,200
بروجان ! يا إلهي

14
00:03:05,300 --> 00:03:07,500
هل تأخذ كل الأمور على محمل إنساني

15
00:03:07,600 --> 00:03:10,800
لقد طلبت فحوصات أكثر 

16
00:03:10,900 --> 00:03:13,200
مما فعل فريقك بأكمله

17
00:03:13,200 --> 00:03:14,500
لا تقل لي هذا الهراء

18
00:03:14,600 --> 00:03:16,800
تباً ! كان الرجل على وشك
الإصابة بأزمة قلبية

19
00:03:16,900 --> 00:03:18,700
أريد أن يتم فحصه

20
00:03:22,900 --> 00:03:24,400
هاهو

21
00:03:24,400 --> 00:03:27,400
لقد حصل رجلك على شهادة صحية سليمة
من دكتور ستارجيس

22
00:03:27,500 --> 00:03:29,700
لقد رحل منذ ثلاث ساعات
هل أنت سعيد الآن ؟

23
00:03:29,700 --> 00:03:32,400
نعم ، أنا سعيد الآن

24
00:03:53,100 --> 00:03:55,400
ماكس ! ستأتي يوم الأربعاء
أليس كذلك ؟

25
00:03:55,500 --> 00:03:58,100
الحفل الذي يقيمه أبي
احتفالاً بحصوله على الجنسية

26
00:03:58,200 --> 00:04:00,200
ماكس ، إنها مسألة هامة في ثقافتنا

27
00:04:00,300 --> 00:04:01,600
ليشعر أبي بالفخر

28
00:04:01,600 --> 00:04:03,400
تعرف أنهم كانوا يريدون مقابلتك

29
00:04:03,500 --> 00:04:05,500
لقد وعدتهم
ولن يكونوا سيئين

30
00:04:05,500 --> 00:04:07,700
بقدر ما أظهرهم

31
00:04:07,800 --> 00:04:10,100
الأفضل أن نفعل ذلك
قبل أن يرحلوا

32
00:04:10,200 --> 00:04:12,700
حسناً ، لنذهب يا أصدقائي
لنقم بذلك

35
00:05:22,600 --> 00:05:24,200
بروجان ، ماذا تنتظر ؟

36
00:05:24,300 --> 00:05:26,500
عرض الزواج ؟

37
00:05:26,600 --> 00:05:28,600
هيا

38
00:05:28,700 --> 00:05:30,200
هيا

39
00:05:37,500 --> 00:05:40,000
! جين

40
00:05:42,400 --> 00:05:43,500
أمسكت بها ، شكراً لك

41
00:05:58,800 --> 00:06:00,700
لا ، لا

42
00:06:00,800 --> 00:06:03,000
هذا غير ممكن

43
00:06:19,900 --> 00:06:22,600
هل حصلت على رقم هاتفها ؟

44
00:06:24,900 --> 00:06:26,500
أرى ورقة بها معلومات 

45
00:06:26,600 --> 00:06:28,400
نعم ، إنه دائماً يسمح للجميلات
بالعبور

46
00:06:28,400 --> 00:06:30,800
وأحيانا لا يكن شديدات الجمال

47
00:06:30,800 --> 00:06:32,600
حسناً

48
00:06:32,600 --> 00:06:35,000
توقف عن هذا

49
00:07:07,600 --> 00:07:10,500
ليقل الجميع " شكراً لك سيد كوسيف

50
00:07:10,600 --> 00:07:12,500
"على هذه الأغنية الجميلة

51
00:07:12,600 --> 00:07:15,200
شكراً لك سيد كوسيف

52
00:07:23,300 --> 00:07:26,000
لقد كان حشداً كبيراً

53
00:07:26,100 --> 00:07:27,500
نعم

54
00:07:27,600 --> 00:07:29,700
هل كنت شديد السوء ؟

55
00:07:29,700 --> 00:07:31,700
ليس تماماً

56
00:07:31,800 --> 00:07:34,200
ليس بالنسبة لشخص تعلم الأغنية
ليلة أمس

57
00:07:34,300 --> 00:07:36,900
أعتقد أنك قمت بعمل جيد
حسناً

58
00:07:36,900 --> 00:07:39,900
لأنني لم أكن أعرف

59
00:07:39,900 --> 00:07:42,100
معنى ما أقول 
نعم

60
00:07:42,200 --> 00:07:44,700
تعرفين ذلك
.... نعم وكذلك

61
00:07:44,700 --> 00:07:47,000
لا تسئ فهمي

62
00:07:47,100 --> 00:07:52,100
ولكن أي شخص يمكن تعيينه
في مدرسة يهودية

63
00:07:52,200 --> 00:07:54,200
وهو لا ينطق كلمة واحدة بالعبرية

64
00:07:54,300 --> 00:07:56,800
ولا حتى يعلم أول أركان الديانة اليهودية ؟

65
00:07:56,900 --> 00:08:00,400
شخص ملحد على ما أعتقد

66
00:08:00,400 --> 00:08:01,700
! عذراً

67
00:08:01,700 --> 00:08:03,200
 أنا آسف

68
00:08:03,200 --> 00:08:05,700
كل ما في الأمر .. أنني أحتاج إلى عمل

69
00:08:05,700 --> 00:08:08,800
ووالدة مديري

70
00:08:08,900 --> 00:08:12,000
هي مديرة المدرسة

71
00:08:14,300 --> 00:08:17,100
لم تكن شديد السوء
شكراً لك

72
00:08:28,100 --> 00:08:31,900
لا أريدك أن تخبر أحداً بهذا

73
00:08:31,900 --> 00:08:33,900
! أعني أي شخص

74
00:08:33,900 --> 00:08:35,900
قد يسبب هذا مشكلة كبيرة
للمدرسة

75
00:08:36,000 --> 00:08:38,500
ولي
لا ، لن أخبر أحداً

76
00:08:38,600 --> 00:08:40,900
أريدك أن تعلم

77
00:08:41,000 --> 00:08:44,100
أنني أقوم بهذا لأجل ابني

78
00:08:44,100 --> 00:08:47,700
فقد قال لي  "أمي ، جفين
سيصبح موسيقياً هاماً "

79
00:08:47,800 --> 00:08:49,700
حقاً
نعم

80
00:08:49,800 --> 00:08:53,500
بإستثناء ذلك ، ماكنت لأفعل هذا

81
00:08:58,600 --> 00:09:02,500
حسناً ، شكراُ لك 
شكراً لك يا راشيل

82
00:09:02,500 --> 00:09:05,600
أنا حقاً عاجز عن الشكر

83
00:09:21,200 --> 00:09:23,000
ستوافيك حالاً يا سيدتي

84
00:09:23,100 --> 00:09:24,600
شكراً لك

87
00:09:53,300 --> 00:09:55,600
انتظري لحظة

88
00:09:55,700 --> 00:09:58,100
أتحبين الرسم

89
00:09:58,200 --> 00:10:00,600
تفضلي

90
00:10:00,700 --> 00:10:02,900
لدي شئ آخر لأجلك هذا الأسبوع

91
00:10:05,800 --> 00:10:07,100
معلمتك السيدة نتيند

92
00:10:07,200 --> 00:10:09,900
أرسلتها لي بالبريد

93
00:10:10,000 --> 00:10:12,200
قالت أنك فقدتيها قبل رحيلك

94
00:10:12,300 --> 00:10:14,200
وأنك كنت في شدة الحزن

95
00:10:14,300 --> 00:10:16,500
وقد وجدتها منذ بضعة أسابيع

96
00:10:28,000 --> 00:10:30,100
.. عزيزتي ، سيستغرق الأمر بعض الوقت

97
00:10:30,200 --> 00:10:34,500
ونحن نبذل قصارى جهدنا
لنجد امرأة صالحة لتصبح والدة لك

98
00:10:34,600 --> 00:10:38,100
صحيح أنها لن تحل محل أمك الحقيقية

99
00:10:38,100 --> 00:10:40,300
لكنها ستحبك

100
00:10:40,400 --> 00:10:44,200
وأعدك أنها لن تتركك أبداً

101
00:10:51,000 --> 00:10:52,900
الرجال الذين شاركوا
في الهجوم الإرهابي

102
00:10:53,000 --> 00:10:55,900
هم أشرار ومدانون

103
00:10:56,000 --> 00:10:57,900
من قبل المجتمع الغربي

104
00:10:59,200 --> 00:11:03,700
ولكننا لا نريد الحديث عن المجاهدين
في أحداث 9/11 باعتبارهم أناس حقيقين

105
00:11:03,800 --> 00:11:06,200
إن وسائل الإعلام وقادتنا 
يسارعون إلى وصفهم

106
00:11:06,300 --> 00:11:10,400
الإرهابيين والوحوش
القتلة

107
00:11:10,500 --> 00:11:13,500
لكن ألا ينبغي أن نحاول فهمهم
كبشر ؟

108
00:11:13,600 --> 00:11:15,100
! تباً

109
00:11:16,600 --> 00:11:18,900
اعتبرهم الجميع جبناء

110
00:11:19,000 --> 00:11:21,200
لأنهم قتلوا المسافرين قليلي الحيلة

111
00:11:21,300 --> 00:11:24,400
وتسببوا في سلب أرواح
آلاف الأبرياء

112
00:11:24,400 --> 00:11:26,500
ماذا تعتبريهم ؟

113
00:11:26,600 --> 00:11:28,800
<i>هذه هي الحقيقة </i>

114
00:11:28,800 --> 00:11:32,700
لكن الجبناء لا يضحون بأنفسهم عن دراية

115
00:11:32,800 --> 00:11:34,600
من أجل دافع عظيم

116
00:11:34,600 --> 00:11:36,600
<i>الدافع هو قتلنا ؟</i>

117
00:11:38,500 --> 00:11:40,500
قد لا تتفقون مع دوافعهم

118
00:11:40,600 --> 00:11:42,500
<i>لا أعرف لماذا تقف هناك</i>

119
00:11:42,600 --> 00:11:45,500
لكني لا أصدق أن افعالهم

120
00:11:45,500 --> 00:11:48,300
كانت تتسم بالجبن أو اللاعقلانية

121
00:11:48,400 --> 00:11:50,400
<i>لا نريد سماع هذا الهراء</i>

122
00:11:50,500 --> 00:11:52,200
إنها تتكلم

123
00:11:52,300 --> 00:11:56,300
أشعر بالفلسطينيين المقهورين

124
00:11:56,300 --> 00:11:58,300
.... وبالمواطنين العراقيين

125
00:11:58,300 --> 00:12:00,900
... المحتلين في أرضهم

126
00:12:01,000 --> 00:12:03,500
الذين لم يجدوا من يسمع أصواتهم

128
00:12:05,000 --> 00:12:07,600
والوسيلة الوحيدة ليجدوا من يسمعهم

129
00:12:07,700 --> 00:12:10,900
... أن يصرخوا عبر أطنان من الحديد

130
00:12:10,900 --> 00:12:14,800
وهدير المحركات النفائة التي تضرب
من ورائهم

131
00:12:14,900 --> 00:12:16,600
حسناً ، حسناً

132
00:12:16,700 --> 00:12:19,600
وهكذا يسمع صوتهم

133
00:12:19,600 --> 00:12:22,100
قد لا يعجبكم ما يقولونه

134
00:12:22,100 --> 00:12:24,600
أو كيف أوصلوا رسالتهم

135
00:12:24,600 --> 00:12:26,900
لكننا ولأول مرة ، سمعناهم

136
00:12:27,000 --> 00:12:28,800
<i>هل سنواصل سماع هذا الهراء ؟</i>

137
00:12:28,800 --> 00:12:31,000
ماسمعناه هو نداء يطلب العدالة

138
00:12:31,100 --> 00:12:34,500
حسناً ، حسناً ، شكراً لك

139
00:12:34,600 --> 00:12:36,300
<i>سيدة ب.شكراً لك</i>

140
00:12:36,400 --> 00:12:38,700
لست ... لست على يقين

141
00:12:38,800 --> 00:12:40,800
أن هذا كان الهدف من الدرس
يا تسليمه

142
00:12:40,900 --> 00:12:44,600
ولكن ، على أي حال ، كان
الحديث مثيراً للحنق

143
00:12:44,600 --> 00:12:46,500
<i>هراء
نعم ، هراء</i>

144
00:12:46,600 --> 00:12:47,600
يمكنكم الجلوس الآن

146
00:12:49,000 --> 00:12:50,300
خائنة لعينة

148
00:12:52,000 --> 00:12:53,500
لماذا لا تخرجين من بلادنا

149
00:12:53,600 --> 00:12:55,500
وتعودين لركوب الجمال
في السعودية

150
00:12:55,600 --> 00:12:58,300
أين تعيشين يا راكبة الجمال
برايان ، برايان

151
00:12:58,400 --> 00:12:59,800
أعرف أنك غاضب

152
00:12:59,900 --> 00:13:02,500
ولكن لن أتغاضى عن هذا السلوك

153
00:13:02,600 --> 00:13:05,600
ما اسمك ؟ تسليمة بن لادن ؟

154
00:13:05,700 --> 00:13:08,000
لدي سؤال واحد يا سيدة ب

155
00:13:08,100 --> 00:13:09,600
هل فتشتها ؟
ماذا لو كانت تلك اللعينة

156
00:13:09,700 --> 00:13:12,200
تحيط نفسها بالديناميت او بمادة متفجرة
أو شئ من هذا القبيل 

157
00:13:12,300 --> 00:13:14,000
وسوف تنفجر

158
00:13:14,100 --> 00:13:16,100
ليخرج الجميع
! بوم

159
00:13:16,200 --> 00:13:17,300
! ماركوس

160
00:13:34,500 --> 00:13:36,200
<i> بالتأكيد أنوي ذلك  </i>

161
00:13:36,300 --> 00:13:38,100
تباً ، إنه أخي

163
00:13:41,600 --> 00:13:43,300
أعتقد أنني طلبت منك عدم المجئ

164
00:13:43,400 --> 00:13:45,200
سيقلني جافيير إلى المنزل

165
00:13:45,300 --> 00:13:46,900
كنت في الجوار

166
00:13:48,400 --> 00:13:50,400
أحتاج إلى خمس دقائق فقط
لإنهاء بعض الأشياء

167
00:13:50,400 --> 00:13:52,100
كيف يمكنك ذلك

168
00:13:52,200 --> 00:13:54,100
أنظري إلى نفسك ، لتغطي نفسك

169
00:13:54,200 --> 00:13:57,100
اذهب

170
00:13:57,200 --> 00:13:59,200
سأوافيك عند السيارة

171
00:13:59,300 --> 00:14:00,700
من فضلك

172
00:14:12,900 --> 00:14:15,100
هافيير ؟
جافيير

173
00:14:15,100 --> 00:14:17,700
مرحباً ، أنا كلير
لقد تحدثنا هاتفياً ، هل تذكر ؟

174
00:14:17,800 --> 00:14:20,400
نعم

175
00:14:20,500 --> 00:14:22,000
حسناً

176
00:14:23,900 --> 00:14:25,500
هل كل شئ على ما يرام ؟

177
00:14:25,600 --> 00:14:27,300
نعم ، يمكنك العودة يوم الجمعة

178
00:14:27,300 --> 00:14:30,800
الجمعة ، هل هذا هو أقرب موعد متاح ؟

179
00:14:30,900 --> 00:14:32,300
نعم

180
00:14:32,300 --> 00:14:35,800
حسناً ، سآتي يوم الجمعة

182
00:14:57,200 --> 00:14:59,200
إنه يكذب ، أنا أخرجتها بالأمس

184
00:15:16,200 --> 00:15:19,400
الفتى اللطيف يلقي بالقمامة

185
00:15:19,400 --> 00:15:21,100
لماذا تقوم بأسوأ الأعمال في أسرتك؟

186
00:15:21,100 --> 00:15:23,800
أليس لك أخوة للقيام بذلك ؟
نعمل بالدور

187
00:15:23,800 --> 00:15:25,700
لابد أن تدع هذا الهراء
أيها اللعين

188
00:15:25,800 --> 00:15:29,000
هيا لنقم بذلك

189
00:15:32,100 --> 00:15:33,500
إلى أين ؟

190
00:15:35,200 --> 00:15:37,600
تباً

191
00:15:37,700 --> 00:15:39,600
تباً، أخذت الـ " جلوك"  الصغير
يا صديقي

192
00:15:39,700 --> 00:15:43,000
حسناً سأجربه
عم وان سيدفع الثمن

193
00:15:43,100 --> 00:15:44,500
يوم السبت
... نقداً في متجره

194
00:15:44,600 --> 00:15:47,500
مساء الجمعة قبل الإغلاق

195
00:15:47,600 --> 00:15:50,400
سنمر بالمتجر ونلق نظرة

196
00:15:50,400 --> 00:15:51,900
نعم ، أيها اللعين

197
00:15:51,900 --> 00:15:53,700
أعط يونج الـ"روجر" الجميل

198
00:15:53,800 --> 00:15:56,000
أخبرني أن هذا الأمر
لن يكون صعباً

199
00:15:56,000 --> 00:15:58,100
يونج ! ستمزقه أيها الأحمق

200
00:15:58,200 --> 00:16:00,300
هذا صحيح
أتنوي هذا يا يونج ؟

201
00:16:00,300 --> 00:16:01,900
ذلك أفضل لك يا صديقي

203
00:16:07,900 --> 00:16:10,200
<i>من خلال حمام الشمس
تزيد التماسيح من سرعة</i>

204
00:16:10,300 --> 00:16:12,700
<i>الإستجابة الكيميائية في أجسادها</i>

205
00:16:16,900 --> 00:16:19,200
<i>... وحين تزداد سرعة التمساح</i>

206
00:16:47,600 --> 00:16:49,700
لا ، لا أعرف اسمها

207
00:16:49,800 --> 00:16:53,600
ولكن سأتعرف عليها إذا رأيتها

208
00:16:55,500 --> 00:16:57,500
نعم ، في مصنع الحياكة

209
00:17:01,600 --> 00:17:03,900
سأذهب وأبحث
عن الورقة التي تحوي معلوماتها

210
00:17:04,000 --> 00:17:06,200
لديها طفل ، ولا أحد هناك ليرعاه

211
00:17:11,000 --> 00:17:13,600
هل أنت متأكد؟

212
00:17:13,700 --> 00:17:16,500
منذ متى رحلوا ؟

213
00:17:16,600 --> 00:17:18,000
... انتظر ، انتظر

214
00:17:18,100 --> 00:17:20,800
هل فحصها  أحد من قسم رعاية الأطفال ؟

215
00:17:23,300 --> 00:17:24,800
حسناً

216
00:17:24,900 --> 00:17:26,300
شكراً لك

217
00:17:31,700 --> 00:17:33,600
!تباً

232
00:18:58,100 --> 00:19:00,900
كان هذا رائعاً

233
00:19:00,900 --> 00:19:01,900
شكراً لك ، لقد انتهيت

234
00:19:02,000 --> 00:19:04,600
يسعدني مجيئك
كيف كان يومك؟

235
00:19:04,600 --> 00:19:06,100
ماذا هناك ؟

236
00:19:06,200 --> 00:19:08,100
حصلت على دور في المسلسل التليفزيوني 

237
00:19:08,100 --> 00:19:10,200
حصلت على دور ؟ هل أنتِ جادة ؟

238
00:19:10,300 --> 00:19:12,700
حقاً ؟ هل حصلتِ على دور ؟
أعرف انه أمر لا يصدق

239
00:19:12,700 --> 00:19:15,200
يا إلهي ! هذه أخبار رائعة يا عزيزتي
أخبار رائعة

240
00:19:15,300 --> 00:19:16,600
نعم
نحتاج إلى شراب

241
00:19:16,700 --> 00:19:17,700
 سآتي بالشراب

242
00:19:19,200 --> 00:19:21,500
شكراً لكِ يا عزيزتي


243
00:19:21,600 --> 00:19:23,800
أخبريني إذن ، كيف حصلت على الدور ؟

244
00:19:23,900 --> 00:19:26,700
لا أعرف ، المسئولة عن طاقم الممثلين
تعرف ظروفي

245
00:19:26,800 --> 00:19:30,800
أعطتني فرصة حتى يوم الجمعة للحصول
الإقامة الدائمة

246
00:19:30,900 --> 00:19:34,500
.. هناك رجل تعرفت به .. عن طريق
رجل اعرفه في الكنيسة

247
00:19:34,600 --> 00:19:37,100
يعمل في معمل للتصوير

248
00:19:37,200 --> 00:19:39,500
بربك! لا ، لا ، لا
لايمكنك ذلك

249
00:19:39,600 --> 00:19:42,400
إذا تم القبض عليكِ وبحوزتكِ إقامة مزورة

250
00:19:42,400 --> 00:19:44,400
ستسجنين لمدة أربعة أعوام


251
00:19:44,500 --> 00:19:46,600
إنها لا تختلف عن بطاقة التأمين المزورة
التي تملكها 

252
00:19:46,600 --> 00:19:48,900
التي حذفت من عليها
" كلمة " ليست للموظفين

253
00:19:49,000 --> 00:19:51,300
أو التظاهر بأنك يهودي متدين

254
00:19:51,400 --> 00:19:53,000
بينما أنت ملحد
 ملحد عن حق

255
00:19:53,100 --> 00:19:55,700
تعالي معي إلى المنزل
ماذا ؟

256
00:19:55,800 --> 00:19:57,400
أنا جاد ، تعالي معي إلى المنزل

257
00:19:57,500 --> 00:20:00,200
تدري أن هذا ليس تصرفاً عملياً

258
00:20:00,300 --> 00:20:04,000
تعلم أننا لا نستطيع التمادي
بدون أن تستقر أوضاعنا هنا 

259
00:20:04,100 --> 00:20:06,100
لابد أن يكون وجودي شرعياً

260
00:20:06,200 --> 00:20:07,900
وانت كذلك
تعلم ذلك

261
00:20:08,000 --> 00:20:09,400
أنا في سبيلي لتحقيق ذلك ، اتفقنا ؟

262
00:20:09,500 --> 00:20:10,700
فقط أريد أن أعرف
أين هذا الرجل

263
00:20:10,700 --> 00:20:13,000
كابتن أمريكا الذي سيهبط

264
00:20:13,000 --> 00:20:14,400
وينتشلك

265
00:20:14,500 --> 00:20:16,200
ويتزوجك ويجعل إقامتكِ شرعية
أليس هذا ما تبحثين عنه ؟

266
00:20:16,300 --> 00:20:18,000
كابتن أمريكا ؟

267
00:20:18,100 --> 00:20:20,600
أنا أتساءل فقط 
 لماذا يستغرق الأمر كل هذا الوقت ؟

268
00:20:20,700 --> 00:20:22,400
تفضل

269
00:20:24,200 --> 00:20:25,700
شكراً لك عزيزتي

270
00:20:25,800 --> 00:20:27,800
اسمع ، ينبغي عليّ الذهاب

271
00:20:27,900 --> 00:20:29,900
سعدت بلقائك

272
00:20:30,000 --> 00:20:31,600
روز
روز

273
00:20:31,700 --> 00:20:34,600
أرسلي لي أيميل ، عندما يبدأ بث حلقات المسلسل


274
00:20:34,700 --> 00:20:37,400
... جفين ، سنلتقي

275
00:20:37,500 --> 00:20:39,900
قبل ذلك ...

276
00:20:40,000 --> 00:20:42,200
نعم ، نعم 
 ربما

277
00:21:31,900 --> 00:21:33,900
إنها تدين لي بمال مقابل
هذا الأسبوع

278
00:21:34,000 --> 00:21:36,500
ماذا تفعلين ، هل تفاوضيني ؟

279
00:21:36,500 --> 00:21:40,500
أهذا ما تحاولين فعله ؟

280
00:21:40,600 --> 00:21:42,800
كم ؟

281
00:21:42,900 --> 00:21:45,000
خمسون دولاراً

282
00:21:55,200 --> 00:21:58,500
.. إن لم يكن هذا هو الفتى سأعود

283
00:22:13,500 --> 00:22:15,000
ما اسمه ؟

284
00:22:15,100 --> 00:22:16,500
خوان

285
00:22:16,600 --> 00:22:19,700
خوان سانشيز

286
00:22:34,700 --> 00:22:36,500
شكراً لك

287
00:23:02,100 --> 00:23:04,100
<i>  هذا الرقم مرفوع مؤقتاً من الخدمة</i>
<i>من فضلك حاول الإتصال في وقت لاحق  </i>

288
00:23:06,000 --> 00:23:10,000
أريد رقم هوية من تيجوانا

289
00:23:10,100 --> 00:23:11,500
لنرى

290
00:23:11,600 --> 00:23:17,100
661-445-7782

291
00:23:20,000 --> 00:23:22,300
شكراً لك

292
00:23:28,700 --> 00:23:31,900
أعتقد أن السبب هو برد في المعدة

293
00:23:32,000 --> 00:23:33,900
القئ مستمر منذ الصباح

294
00:23:34,000 --> 00:23:37,200
حسناً أخبرهم أنني سأتصل بهم
مبكراً صباح الغد

295
00:23:47,500 --> 00:23:50,000
حسناً ، هيا بنا

296
00:24:01,100 --> 00:24:06,000
في قاعدة البيانات
I 539 لا يمكنني العثور على تصريح برقم

297
00:24:06,100 --> 00:24:08,000
هل قلت أنك أرسلته منذ ستة أسابيع ؟

298
00:24:08,000 --> 00:24:09,100
ثمانية .. ثمانية أسابيع

299
00:24:09,200 --> 00:24:11,700
حسناً ، هل تلقيت رسالة تأكيد وصول الإيميل؟

300
00:24:11,800 --> 00:24:15,200
لا ، لأنني قد نسخت الاستمارة
وأرسلتها بالبريد العادي

301
00:24:15,300 --> 00:24:18,100
حسناً ، ماذا بشأن الشيك الخاص
برسوم استخراج الأوراق ؟

302
00:24:18,200 --> 00:24:20,400
سددت المبلغ عن طريق حوالة بريدية

303
00:24:20,400 --> 00:24:22,300
لا أملك دفتر شيكات

304
00:24:22,300 --> 00:24:24,400
لم أحصل على إيصال استلام بالحوالة البريدية

305
00:24:24,400 --> 00:24:26,500
لقد بدأ القلق يداخلني حيال الأمر

306
00:24:26,500 --> 00:24:29,000
سيدتي ! لن تحصلين على الإقامة

307
00:24:29,100 --> 00:24:32,500
حتى نصل إلى قرار
بشأن هذه الأوراق

308
00:24:32,600 --> 00:24:35,100
سواءاً كانت البيانات قد ضاعت في النظام

309
00:24:35,100 --> 00:24:37,200
أو لسبب ما لم تصل إلينا,

310
00:24:37,300 --> 00:24:38,800
فكيف من المفترض أن نعرف

311
00:24:38,900 --> 00:24:40,900
أنك قد قمت بإرسالها في المقام الأول

312
00:24:41,000 --> 00:24:44,100
دون رسالة تأكيد بوصول الرسالة
أو إيصال إستلام الحوالة البريدية

313
00:24:44,200 --> 00:24:46,000
.... لن تحصلين عليها إلى أن

314
00:24:46,000 --> 00:24:48,900
تجدون بياناتي

315
00:25:02,800 --> 00:25:06,100
أيها اللعين

316
00:25:07,900 --> 00:25:10,200
اللعنة ! إنها سيارة جديدة فاخرة

317
00:25:12,400 --> 00:25:14,800
... عفواً لم يكن لدي

318
00:25:14,800 --> 00:25:18,800
لم يكن لدي الوقت لأتوقف
لقد ظهرت بشكل مفاجئ

319
00:25:18,800 --> 00:25:22,000
أعطيتك ، أليس كذلك ؟
لا ، ولو كنتِ قد فعلتِ

320
00:25:22,100 --> 00:25:24,500
فكان ينبغي أن تكون الإشارة واضحة
وقبل ظهوركِ في الطريق

321
00:25:24,500 --> 00:25:26,500
هل أنت بخير ؟

322
00:25:26,600 --> 00:25:28,200
نعم

323
00:25:28,300 --> 00:25:29,800
 يبدو عليك الدوار


324
00:25:29,800 --> 00:25:31,400
لا
هل تريدين الجلوس ؟

325
00:25:31,500 --> 00:25:32,600
هل تشعرين بألم ؟

326
00:25:32,600 --> 00:25:33,600
لا ، لا ، لا ، لا
هل أنت متأكدة ؟

327
00:25:33,700 --> 00:25:35,200
نعم ، أنا بخير على ما أعتقد

328
00:25:35,300 --> 00:25:38,800
لقد كان حقاً يوماً فظيعاً

329
00:25:38,900 --> 00:25:41,400
من أين أنت ؟ نيوزيلنده ؟
أستراليا

330
00:25:41,500 --> 00:25:42,900
دائماً ما تكون إحدى الدولتين

331
00:25:42,900 --> 00:25:44,600
لا يمكنني معرفة الفرق

332
00:25:44,700 --> 00:25:46,600
قلت نيوزيلنده لأدهشك إن كنت على صواب

333
00:25:46,600 --> 00:25:48,800
أغلب الناس يقولون أستراليا

335
00:25:51,200 --> 00:25:53,200
لا أملك مالاً لأدفع ثمن هذا

336
00:25:53,300 --> 00:25:55,200
لم أقم بالتأمين على السيارة

337
00:25:55,300 --> 00:25:57,200
هذا ليس جيداً

338
00:25:57,300 --> 00:26:00,200
لابد أنني قد اسأت إلى شخص ما
أشد الإساءة

339
00:26:00,300 --> 00:26:02,300
لأنني أكفر عن ذلك اليوم

340
00:26:02,400 --> 00:26:04,400
لقد أمضيت الساعات الثلاث الماضية

341
00:26:04,500 --> 00:26:06,400
أحاول إقناع تللك البيروقراطية اللعينة

342
00:26:06,500 --> 00:26:09,000
أنني قد قمت بعمل اللازم
لمد فترة إقامتي

343
00:26:09,100 --> 00:26:11,600
وهذا بالفعل ما قمت به

344
00:26:11,700 --> 00:26:14,400
ما اسمك ؟
عفواً ، أسمي كلير شيبرد

345
00:26:14,500 --> 00:26:15,600
كلير شيبرد ، اسمي كول فرانكل

346
00:26:15,700 --> 00:26:17,900
وأنا أعرف كل شئ عن مشكلتك
حقاً ؟

347
00:26:17,900 --> 00:26:20,700
أنا الضابط المشرف على
الأحكام القضائية المركزية

348
00:26:20,800 --> 00:26:22,600
ويعني ذلك أنني أحدد

349
00:26:22,700 --> 00:26:27,100
ما إذا كانت الإقامة الدائمة مستحقة أم لا

350
00:26:27,200 --> 00:26:29,300
لابد أن هذا ممتع

351
00:26:29,300 --> 00:26:31,000
نعم ، سأخبرك ما هو الممتع

352
00:26:31,000 --> 00:26:33,100
ومايعنيني بعض الشئ

353
00:26:33,100 --> 00:26:35,400
إلى جانب أنه ليس لديك تأمين

354
00:26:35,500 --> 00:26:38,000
أن من تعمل لأجل تمديد فترة إقامتها

355
00:26:38,100 --> 00:26:39,900
تتجول وفي سيارتها كومة من البورتريهات

356
00:26:40,000 --> 00:26:43,100
لا بأس أن تحمل امرأة جميلة مثلك

357
00:26:43,200 --> 00:26:46,300
... كومة من البروتريهات في سيارتها
إذا كنت تعيشين في أستراليا

358
00:26:46,400 --> 00:26:51,400
لكن لا يسمح لك بالبحث عن وظيفة في
الولايات المتحدة يا كلير

359
00:26:51,500 --> 00:26:54,500
هل أنا مخطئ في ذلك ؟

360
00:26:54,500 --> 00:26:56,500
حسناً ، إليك ما أقترحه

361
00:26:56,600 --> 00:26:58,900
ستتصلين برقم 111 ، باستخدام بطاقتي بالطبع

362
00:26:59,000 --> 00:27:01,500
فمادمتِ ليس لديك تأمين
فبالتأكيد لا يمكنك الإتصال برقم 111

363
00:27:01,500 --> 00:27:03,400
بعدها سيتم إخراج سيارتك من هنا

364
00:27:03,400 --> 00:27:06,300
وسنذهب لتناول الغذاء معاً

365
00:27:06,400 --> 00:27:07,800
عفواً ؟

366
00:27:07,900 --> 00:27:11,200
أريد دعوتكٍ لتناول الغذاء يا كلير
وأشرح لكِ الإختيارات المتاحة

367
00:27:11,300 --> 00:27:13,600
أو يمكننا العودة إلى الداخل

368
00:27:13,700 --> 00:27:15,300
ووضع الأمور في نصابها

369
00:28:42,400 --> 00:28:45,000
خوانيتو! خوانيتو!

370
00:28:45,100 --> 00:28:46,600
خوانيتو! خوانيتو!

371
00:28:51,000 --> 00:28:52,400
شكراُ لك سيدي

372
00:29:11,000 --> 00:29:14,000
سانشيز ماريا
24عاماً

374
00:29:16,900 --> 00:29:21,300
قد يكون هذا بالأمس
أو في وقت مبكر اليوم

375
00:29:21,300 --> 00:29:22,800
إيجابي ؟

376
00:29:22,800 --> 00:29:26,400
نعم ، حسناً
شكراً لك

377
00:29:31,900 --> 00:29:33,900
هذا مسلسل رائع

378
00:29:34,000 --> 00:29:35,600
لا شئ يماثله في التلفاز

379
00:29:35,700 --> 00:29:38,800
أعتقد أنك قلت أنك تريد مناقشة مشكلتي

380
00:29:38,900 --> 00:29:40,100
حسناً

381
00:29:42,200 --> 00:29:43,700
إليك الأمر يا كلير

382
00:29:43,700 --> 00:29:46,900
أنت تريدين بكل تأكيد
ان تصبحي ممثلة مثل نيكول وناعومي

383
00:29:46,900 --> 00:29:48,900
تعرفين جيداً مثلما أعرف

384
00:29:48,900 --> 00:29:50,900
أن ما يقومون به في إستراليا لا يعتد به

385
00:29:50,900 --> 00:29:55,000
لقد أصبحوا نجوماً لأنهم صنعوا
أفلاما ًهنا في أمريكا

386
00:29:55,100 --> 00:29:58,300
إذا تم ترحيلك أو اخترت الرحيل بمحض إرادتك

387
00:29:58,300 --> 00:29:59,900
إذا تم ترحيلك أو اخترت الرحيل بمحض إرادتك

388
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
لمدة عشر سنوات على الأقل

389
00:30:02,100 --> 00:30:05,800
وفي حال رحيلك بإرادتك ، يمكنك العودة
حسبما يقال ، بعد خمس سنوات

390
00:30:05,900 --> 00:30:08,200
لكن الحقيقة أنكِ ستكونين محظوظة
إن تمكنت ِمن العودة

391
00:30:08,300 --> 00:30:09,700
ماهو عمل زوجتك ؟

392
00:30:09,800 --> 00:30:11,200
إنها تعمل مع الجانب الآخر

393
00:30:11,300 --> 00:30:12,600
إنها محامي الدفاع عن أصحاب
الهجرة غير الشرعية

394
00:30:12,700 --> 00:30:15,000
هل يمكن الاستعانة بها ؟

395
00:30:17,300 --> 00:30:19,800
هذا مضحك

396
00:30:19,800 --> 00:30:23,800
أنتِ مثيرة ، تتمتعين بحس الفكاهة
لديك كل شئ يا كلير

397
00:30:23,900 --> 00:30:25,700
ماعدا تصريح العمل

398
00:30:25,800 --> 00:30:28,300
لا أعتقد أنه ستحدوكِ تلك الثقة الشديدة

399
00:30:28,300 --> 00:30:31,000
عندما يصطحبوكِ لشغل زنزانة في سان بيدرو

400
00:30:31,100 --> 00:30:32,900
عارية وجاهزة للفحص

401
00:30:33,000 --> 00:30:36,700
لتجعلكِ امراة لاتينية جاريتها بضع ليالي

402
00:30:36,800 --> 00:30:41,700
إذن أين تحب القيام بهذا ؟

403
00:30:41,800 --> 00:30:44,400
أنتِ رائعة

404
00:31:04,800 --> 00:31:07,800
... حقاً

407
00:31:12,000 --> 00:31:14,800
أنتِ امرأة تتوهج بالإثارة

408
00:31:16,500 --> 00:31:17,900
بدون إقامة دائمة

409
00:31:22,100 --> 00:31:25,200
حسناً ، ربما يمكننا القيام بشئ
حيال هذا

410
00:31:25,300 --> 00:31:27,200
هل يمكنك مساعدتي للحصول على الإقامة الدائمة؟

411
00:31:27,300 --> 00:31:29,900
لا يمكنني صنع واحدة لأجلك

412
00:31:29,900 --> 00:31:34,900
لست أعمل في التزييف

413
00:31:35,000 --> 00:31:37,900
ولكن يمكنني مراجعة ملفاتك وبياناتك

414
00:31:37,900 --> 00:31:41,400
والتي سينتهي بها الأمر
بالتأكيد على مكتبي

415
00:31:41,500 --> 00:31:45,600
ودون التطرق إلى صحة البيانات

416
00:31:45,700 --> 00:31:47,800
سيتم قبولها

417
00:31:47,900 --> 00:31:50,600
أيمكنك هذا حقاً ؟

418
00:31:50,700 --> 00:31:52,900
كيف ؟

419
00:31:53,000 --> 00:31:56,400
أنت ممثلة تليفزيونية معروفة
في أستراليا يا كلير

420
00:31:56,400 --> 00:31:58,600
لست كذلك ، ولا حتى أقترب من ذلك

421
00:31:58,700 --> 00:32:01,500
لا أعرف ذلك

422
00:32:01,600 --> 00:32:03,900
ولا أحد سواي يعرف

423
00:32:06,200 --> 00:32:09,500
يمكنك اختلاق بعض الأشياء

424
00:32:09,600 --> 00:32:12,200
مثلاً .. جائزة أوزي

425
00:32:12,200 --> 00:32:13,700
وغيرها من الشهادات

426
00:32:13,800 --> 00:32:16,500
وسأجعلها تمر سريعاً

427
00:32:16,600 --> 00:32:17,900
وتسمى إي بي 1

428
00:32:18,000 --> 00:32:20,600
وهي إقامة مميزة للأشخاص ذوي
المؤهلات الخاصة

429
00:32:20,700 --> 00:32:23,200
هل تسخر مني ؟

430
00:32:23,300 --> 00:32:24,800
أم أنت جاد ؟

431
00:32:27,000 --> 00:32:28,900
لأنك إذا استطعت فعل هذا لأجلي

432
00:32:28,900 --> 00:32:30,100
تدينين لي بنفسك

434
00:32:31,700 --> 00:32:33,900
لأسبوعين

435
00:32:34,000 --> 00:32:35,900
من أجل إقامة دائمة ؟

436
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
ستة شهور يا عزيزتي

437
00:32:38,000 --> 00:32:41,000
لا أعتقد ذلك

438
00:32:41,000 --> 00:32:42,800
شهر واحد

439
00:32:42,900 --> 00:32:44,300
ثلاثة شهور

440
00:32:44,300 --> 00:32:46,200
شهرين

441
00:32:46,300 --> 00:32:49,000
وستحصل على موافقتي مسبقاً
اتفقنا ؟


442
00:32:49,100 --> 00:32:50,800
يمكنك مواصلة العمل على هذه الأوراق

443
00:32:50,900 --> 00:32:51,900
ولكني أريد أن أرى
أريد أن أعرف أن هذا حقيقي

444
00:32:52,000 --> 00:32:53,500
اتفقنا

445
00:32:53,500 --> 00:32:55,800
ولكنك ستكونين تحت الطلب بدءاً من الغد

446
00:32:55,900 --> 00:32:59,800
ما أن أتصل بكِ حتى تسرعين إلى
المكان الذي أحدده

447
00:33:03,100 --> 00:33:04,600
حسناً

448
00:33:04,700 --> 00:33:07,000
هل انتهيت مني اليوم ؟
هل يمكنني الاستحمام ؟

449
00:33:07,100 --> 00:33:09,600
لا ، انتظري

450
00:33:09,600 --> 00:33:13,900
أريد منك معروفاً آخر يا كلير

451
00:33:13,900 --> 00:33:17,900
أريدك أن تجثي على يديك وركبتيك
عند حافة الفراش

452
00:33:31,700 --> 00:33:32,900
ألم تدرك بعد ؟

453
00:33:33,000 --> 00:33:35,200
لقد غششت اليوم
راجعه

454
00:33:35,300 --> 00:33:36,700
انتظر ! انتظر ! انتظر

455
00:33:36,800 --> 00:33:38,500
هل ستتحدث إليها ؟

456
00:33:38,600 --> 00:33:40,400
تسليمة ! تسليمة

458
00:33:44,200 --> 00:33:47,000
ألا تخفي هذه الفتاة وجهها ، كي لا يكترث أحد
بكونها قبيحة

459
00:33:47,100 --> 00:33:49,200
.... ربما يمكنك مساعدتها

460
00:33:49,300 --> 00:33:50,900
اصمت

462
00:33:58,400 --> 00:33:59,500
اربطي الحزام

463
00:34:01,700 --> 00:34:04,700
لا

464
00:34:13,900 --> 00:34:16,600
<i> شرطة الهجرة ، افتح الباب   </i>

465
00:34:24,500 --> 00:34:25,600
ما الأمر ؟

466
00:34:25,700 --> 00:34:27,400
عملاء فيدراليون
من فضلك ، افتح الباب

467
00:34:27,500 --> 00:34:29,100
لدينا تصريح

468
00:34:34,000 --> 00:34:34,800
يديك على الحائط ، من فضلك

469
00:34:34,800 --> 00:34:36,400
يديك على الحائط

470
00:34:36,500 --> 00:34:38,000
ما الأمر ؟

471
00:34:38,100 --> 00:34:39,600
لماذا تقتحم المباحث الفيدرالية منزلي ؟

472
00:34:39,700 --> 00:34:42,400
إهدأ ، ضع يديك خلف ظهرك
يديك خلف ظهرك

473
00:34:48,000 --> 00:34:49,900
هل أنت تسليمة جاهانجير؟

474
00:34:51,700 --> 00:34:53,200
أنا عميلة المباحث فادكار

475
00:34:53,300 --> 00:34:55,500
هل يمكنني إلقاء نظرة على حجرتك ؟

476
00:34:58,800 --> 00:35:01,600
لا أفهم ، ما سبب كل هذا ؟

477
00:35:01,700 --> 00:35:03,300
هل أنتِ من كتب هذا ؟

478
00:35:03,400 --> 00:35:04,800
لماذا تحتفظين به ؟

479
00:35:04,800 --> 00:35:07,100
لقد قام المسئولون في مدرستك
بإحضاره إلينا

480
00:35:07,200 --> 00:35:09,200
لقد أثار بعض المشاكل

481
00:35:09,300 --> 00:35:12,300
اعتقدت أن هناك حرية للتعبير عن الرأي
في هذه الدولة

482
00:35:12,400 --> 00:35:15,400
مقالك يعبر عن التعاطف مع منفذي
أحداث الحادي عشر من سبتمبر

483
00:35:15,500 --> 00:35:17,000
.. اعتماداً على شعورك بأن دوافعهم لم تكن

484
00:35:17,100 --> 00:35:18,600
ليس هذا ما كتبته

485
00:35:18,700 --> 00:35:21,100
لقد كتبت أنني أتفهم الدافع وراء
ما قاموا به

486
00:35:21,200 --> 00:35:23,300
لم أكتب أنني أؤيدهم

487
00:35:23,400 --> 00:35:26,200
هل هذا ما تشعرين به؟ هل تؤيدينهم ؟

488
00:35:26,200 --> 00:35:31,100
أتفهم رغبتهم في أن تسمع أصواتهم

489
00:35:31,200 --> 00:35:33,300
لا أعتقد أنهم ساروا في الطريق الصحيح

490
00:35:33,300 --> 00:35:35,200
عميلة فادكار

491
00:35:44,200 --> 00:35:46,400
هل تحدوكِ رغبة في الإنتحار ؟

492
00:35:46,500 --> 00:35:47,900
هذا ما توضحه يومياتك

493
00:35:50,000 --> 00:35:51,900
... هذا ليس صحيحاً

494
00:35:53,400 --> 00:35:58,600
هذه ملاحظات في دفتر المدرسة حول
سبب معارضة الدين للانتحار

495
00:35:59,600 --> 00:36:01,100
وأنتِ لا تعارضيه ؟

496
00:36:01,200 --> 00:36:05,200
لا أنوي تفجير نفسي ، إن كان هذا
ماتقصدين

497
00:36:05,300 --> 00:36:06,700
لكنك تغضين الطرف عمن يفجر نفسه

498
00:36:06,800 --> 00:36:08,600
كوسيلة شرعية للتعبير

499
00:36:08,700 --> 00:36:10,100
هذا ما كتبته في مقالك

500
00:36:10,200 --> 00:36:13,000
أنتِ تحرفين كلماتي ، ليس هذا ما كتبته

501
00:36:13,100 --> 00:36:16,500
حسناً هذا ما يمكنني قراءته

502
00:36:16,500 --> 00:36:19,400
" على أثر التصادم ، أخيراً أصبح صوتهم مسموعاً "

503
00:36:19,400 --> 00:36:21,500
" قد لا يعجبك ما يقولون "

504
00:36:21,600 --> 00:36:23,200
" أو كيف عبروا عن رسالتهم "

505
00:36:23,300 --> 00:36:26,800
"ولكننا ولأول مرة ، سمعناهم "

506
00:36:26,900 --> 00:36:30,100
ما أردت قوله ، أنهم حظوا بانتباهنا

507
00:36:30,200 --> 00:36:32,400
وأنه ربما علينا أن نفهم

508
00:36:32,500 --> 00:36:34,900
لماذا فعلوا ذلك ، هذا كل ما في الأمر

509
00:36:35,000 --> 00:36:37,200
إذن كل من يشعر بالحنق تجاه أمريكا

510
00:36:37,200 --> 00:36:39,700
يمكنه القيام بعملية خطف وتفجير الطائرة
في منشآتنا

511
00:36:39,800 --> 00:36:41,400
يبدو هذا أمر معقول

512
00:36:41,500 --> 00:36:45,600
عميلة فادكار
أنظري 

513
00:36:45,700 --> 00:36:47,400
لتلقِ نظرة على هذا

514
00:36:47,500 --> 00:36:50,200
لديها اشتراك في موقع عالم الإسلام

515
00:36:50,300 --> 00:36:53,400
وكانت تتردد بصورة دائمة على
عدد من غرف الدردشة

516
00:36:53,500 --> 00:36:55,200
الجهاد العالمي

517
00:36:55,300 --> 00:36:58,200
أسس خطاب الجهاد

518
00:36:58,300 --> 00:37:00,700
أنا أهتم بكل وجهات النظر الإسلامية

519
00:37:00,800 --> 00:37:02,800
هذا يزيد من معارفي

520
00:37:02,900 --> 00:37:07,500
تسليمة ! إن إقامة والديك في الولايات المتحدة
غير شرعية

521
00:37:07,500 --> 00:37:11,000
أخي وأختي ولدا هنا

522
00:37:11,100 --> 00:37:12,400
هم مواطنون أمريكيون

523
00:37:12,500 --> 00:37:14,700
هذا صحيح

524
00:37:14,700 --> 00:37:16,500
ولكن هذا لا ينطبق عليكِ وعلى والديك

525
00:37:16,600 --> 00:37:19,800
عندما يبلغ أخوكِ وأختكِ الواحدة والعشرين

526
00:37:19,900 --> 00:37:23,400
يمكنهما تقديم طلب بدخول والديك إلى البلاد

527
00:37:23,500 --> 00:37:25,800
حتى ذلك الحين ، لا مسمى لوجودكم هنا

528
00:37:27,000 --> 00:37:29,700
تسليمة ! انصتي إلي

529
00:37:29,800 --> 00:37:32,200
إليكِ ما يمكنني فعله لأجلكِ

530
00:37:32,200 --> 00:37:34,700
لا أريد اعتقال أسرتك

531
00:37:34,800 --> 00:37:38,200
ولكني أريد الحديث معك لوقت أطول

532
00:37:38,300 --> 00:37:40,700
السلطة التنفيذية للهجرة لها كامل الحق

533
00:37:40,700 --> 00:37:42,900
في احتجاز أسرتك

534
00:37:43,000 --> 00:37:45,600
ولكن إن رحلتِ معنا الآن وأظهرت تعاونكِ

535
00:37:45,700 --> 00:37:47,700
لن يتم احتجازهم

536
00:37:47,800 --> 00:37:49,600
سيبقى عليهم أن يجدوا حلاً لوضعهم هنا

537
00:37:49,700 --> 00:37:52,100
لكن لا أحد يريد إثارة قضيتهم الآن

538
00:37:52,200 --> 00:37:54,400
هل تفهمين ؟

539
00:38:21,900 --> 00:38:24,500
سيد ماكس ، مرحباً بك في منزلي
شكراً لك

540
00:38:24,600 --> 00:38:27,500
لقد شرفتني بحضورك الليلة
شكراً لك

541
00:38:27,500 --> 00:38:29,400
هذه هي زوجتي
يسعدني لقاؤك ، مرحباً بك

542
00:38:29,500 --> 00:38:31,000
شكراً لك

543
00:38:31,100 --> 00:38:32,900
لديك منزل جميل

544
00:38:32,900 --> 00:38:34,400
شكراً لك

545
00:38:34,400 --> 00:38:36,400
أهنئك سيدي على الجنسية

546
00:38:36,500 --> 00:38:38,100
شكراً لك 

547
00:38:39,500 --> 00:38:43,300
فريد ! تعال إلى هنا
تعال لتتعرف بهذا السيد المهذب

548
00:38:43,300 --> 00:38:45,700
إنه أصغر أبنائي ، وهو محام

549
00:38:45,800 --> 00:38:47,800
كيف حالك ؟

550
00:38:47,900 --> 00:38:51,000
من دواع سروري
مرحباً ، كيف حالك ؟

551
00:38:51,100 --> 00:38:54,000
هذا هو ماكس ، شريك حميد

552
00:38:54,100 --> 00:38:56,800
أظهر له الأحترام وإلا قام بترحيلك

553
00:38:58,600 --> 00:39:01,000
لا يمكنه ترحيلي يا أبي
لقد حصلت على الجنسية

554
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
أنت الشخص الوحيد في هذا المنزل
الذي يمكن ترحيله

555
00:39:03,000 --> 00:39:05,500
حتى يوم السبت وبعدها سيكون
واحد منّا

556
00:39:07,000 --> 00:39:09,700
عفواً سأذهب لأضعها في الفراش
سعدت بلقائك

557
00:39:09,700 --> 00:39:11,100
شكراً لك

558
00:39:13,800 --> 00:39:17,200
ماكس ! أنا سعيد بأنك استطعت
المجئ الليلة

559
00:39:17,200 --> 00:39:18,800
أنا ممتن لك حقاً

560
00:39:18,900 --> 00:39:20,600
هل احضر لك شراب ؟

561
00:39:20,700 --> 00:39:22,000
نعم ويسكي من فضلك

562
00:39:33,300 --> 00:39:36,000
ماذا تفعلون ؟

563
00:39:40,300 --> 00:39:42,000
هيا إلى الداخل

564
00:39:44,100 --> 00:39:45,900
أختي لا ينبغي عليها المجئ الليلة

565
00:39:46,000 --> 00:39:47,100
ماذا يجري ؟

566
00:39:47,200 --> 00:39:49,500
لقد فضلت نفسها على الأسرة

567
00:39:49,500 --> 00:39:52,500
لا ينبغي أن تتوقع أن تلقى منا الترحيب

568
00:39:52,500 --> 00:39:54,800
أبي يريدك

569
00:39:57,200 --> 00:40:00,700
لقد اثنى حميد عليك كثيراً يا ماكس

570
00:40:00,800 --> 00:40:03,100
إنه يتخذك مثالاً

571
00:40:03,200 --> 00:40:06,000
لم أفهم أبداً لماذا إلتحق
بالبوليس السري للهجرة

572
00:40:06,100 --> 00:40:07,400
أعتقد أنه في أعماقه

573
00:40:07,500 --> 00:40:09,700
لم يشعر بانتمائه إلى هذا المكان

574
00:40:09,800 --> 00:40:11,500
أعني ما هي أفضل طريقة لإثبات أنك أمريكي

575
00:40:11,600 --> 00:40:14,600
سوى أن تلقي القبض على من هم
كذلك لا ينتمون إلى هذه البلاد

576
00:40:14,600 --> 00:40:16,400
أنت محام ؟

577
00:40:16,500 --> 00:40:18,700
أنا شريك حديث في شركات برخور
ومازولو وكلاين

578
00:40:18,800 --> 00:40:20,700
متخصص في الأضرار الجسدية

579
00:40:20,700 --> 00:40:21,900
يعمل تحت إمرتنا 35 محامياَ

580
00:40:22,000 --> 00:40:24,200
أنت تلاحق سيارات الإسعاف

581
00:40:24,300 --> 00:40:26,600
لا ألاحق أحد

582
00:40:26,600 --> 00:40:28,100
أنا أرفض العملاء

583
00:40:29,200 --> 00:40:31,500
عفواً

584
00:40:40,800 --> 00:40:42,800
هل لديك واحدة أخرى ؟

585
00:40:47,900 --> 00:40:51,700
ماكس بروجان ، أنا أعمل مع حميد

586
00:40:51,700 --> 00:40:53,400
أعرف من أنت

587
00:41:01,800 --> 00:41:02,900
شكراً لك

588
00:41:03,000 --> 00:41:04,900
ماهذه الكلمات المكتوبة على سوارك ؟

589
00:41:07,100 --> 00:41:08,200
" الملاك الصغير "

590
00:41:10,100 --> 00:41:12,400
أعطاني إياها أبي عندما كنت في الثانية عشرة

591
00:41:17,600 --> 00:41:21,100
أتدري أنهم ينظرون إلينا

592
00:41:21,200 --> 00:41:24,600
نظرات مستنكرة ، لأنك تختلط بمن هم منبوذون

593
00:41:24,700 --> 00:41:27,600
سأخاطر بذلك

594
00:41:32,100 --> 00:41:34,400
لم تتم دعوتي من قبل إلى حفل كهذا

595
00:41:34,500 --> 00:41:36,900
ماهذا ؟ هل هذا شئ أحضرتموه معكم ؟

596
00:41:37,000 --> 00:41:38,700
لم أحضره

597
00:41:38,700 --> 00:41:40,900
لقد ولدت هنا

598
00:41:40,900 --> 00:41:44,100
أنا الأمريكية الأصلية الوحيدة في هذه الأسرة

599
00:41:46,700 --> 00:41:48,500
ربما قرار منحهم الجنسية

600
00:41:48,600 --> 00:41:51,000
يجعلهم أمريكيين مثلك

601
00:41:54,400 --> 00:41:56,700
دعني أخبرك شيئاً عن أبي

602
00:41:56,800 --> 00:41:59,900
الذي سيصبح أمريكياً عظيماً

603
00:42:00,000 --> 00:42:02,900
لقد كان مستشاراً لشاه إيران

604
00:42:02,900 --> 00:42:04,400
لكن بعد الثورة

605
00:42:04,500 --> 00:42:08,200
روّج أحد منافسيه في العمل شائعات
بأنه كان معادٍ للخميني

606
00:42:08,200 --> 00:42:12,400
وكان على الأسرة بأكملها أن تغادر
الحدود متجهة إلى تركيا

607
00:42:12,500 --> 00:42:16,100
وأنفق أغلب مدخراته محاولاً احضار
الجميع إلى هنا

608
00:42:19,000 --> 00:42:22,700
لكن أنظر إليه، إنه يتوق لأيام الشاه

609
00:42:22,800 --> 00:42:25,400
.... وأعتقد أنه يرغب بشدة

610
00:42:25,400 --> 00:42:29,900
في تلك البؤرة الإسلامية الخربة
التي صارت إليها تلك البلاد الآن

611
00:42:29,900 --> 00:42:32,500
ولذا فإنه يزداد نحولاً في كل يوم
يقضيه هنا

612
00:42:32,600 --> 00:42:34,800
حسنا ً، يمكنه العودة

613
00:42:34,900 --> 00:42:36,700
لقد أصبح هرماً ، ليبدأ من جديد

614
00:42:36,800 --> 00:42:39,200
وأنت ما قصتك ؟

615
00:42:39,300 --> 00:42:40,800
هل لديك أسرة ؟

616
00:42:43,200 --> 00:42:45,300
لدي ابنه

617
00:42:45,400 --> 00:42:47,900
لقد انفصلت عن والدتها

618
00:42:47,900 --> 00:42:50,000
كم عمرها ؟

619
00:42:50,100 --> 00:42:51,300
26.

620
00:42:51,400 --> 00:42:54,300
لا

621
00:42:54,400 --> 00:42:56,400
27.

622
00:42:56,400 --> 00:42:59,900
من الأفضل ان تجيب مباشرة
وإلا أفسدت الأمور

623
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
أعتقد أنني فعلت ذلك بالفعل

624
00:43:03,800 --> 00:43:07,300
ماكس أبي يريدك

625
00:43:09,000 --> 00:43:10,100
أسعدني لقاؤك يا ماكس

626
00:43:10,200 --> 00:43:12,100
أنا أيضاً

627
00:43:12,100 --> 00:43:14,200
سأذهب

628
00:43:14,300 --> 00:43:16,600
لدي موعد

629
00:43:16,700 --> 00:43:19,000
سيكون موعداً مثيراً حقاً يا ماكس

630
00:43:21,500 --> 00:43:23,700
تجاهلها ، إنها مجنونة

631
00:43:25,300 --> 00:43:27,000
أنا متعب يا حميد

632
00:43:27,100 --> 00:43:29,000
سأعود إلى المنزل

633
00:43:30,600 --> 00:43:32,100
ماكس

634
00:43:32,200 --> 00:43:34,400
ماذا عن أبي؟

635
00:43:34,500 --> 00:43:38,200
أراك غداً

636
00:43:38,300 --> 00:43:40,500
أشكر أسرتك نيابة عني ، اتفقنا ؟

637
00:43:46,900 --> 00:43:48,300
أتدري ماذا قالت

638
00:43:48,400 --> 00:43:50,300
للمترجمة الأوروبية اليوم ؟

639
00:43:50,400 --> 00:43:53,000
"هل أنت أمي ؟"

640
00:43:53,000 --> 00:43:54,400
وقالت المترجمة

641
00:43:54,500 --> 00:43:57,100
إنها تفقد قدرتها على الحديث

642
00:43:57,200 --> 00:43:59,800
لقد مضى 23 شهراً منذ دخولها هناك

643
00:43:59,900 --> 00:44:02,600
تباً ! 23 شهراً

644
00:44:02,700 --> 00:44:06,500
أشعر بمرارة شديدة في كل مرة أذهب إليها

645
00:44:06,600 --> 00:44:09,300
إنه وضع مزرٍ

646
00:44:09,300 --> 00:44:12,900
ولكن لا يمكنك مواصلة الضغط
على نفسك هكذا

647
00:44:15,200 --> 00:44:18,100
... كنت أفكر

648
00:44:18,200 --> 00:44:19,800
ربما يمكننا تبنيها

650
00:44:22,300 --> 00:44:24,800
أنا جادة

651
00:44:24,900 --> 00:44:27,500
والدتها مصابة بالإيدز
وهي تحتضر في المستشفى

652
00:44:27,600 --> 00:44:29,900
والدها عاد إلى نيجيريا وينكر أبوته

653
00:44:30,000 --> 00:44:31,700
ولن يقبل ترحيلها

654
00:44:31,800 --> 00:44:33,600
.... نحن نبحث الأمر ، وسيقوم أحدنا

655
00:44:33,700 --> 00:44:37,000
ويمكننا نواصلة العمل

656
00:44:37,000 --> 00:44:39,100
لقد فكرت كثيراً في الأمر

657
00:44:39,200 --> 00:44:41,900
وأشعر انه الصواب

658
00:44:42,000 --> 00:44:45,000
أشعر أنه ...
أمر ... قدري


659
00:44:45,100 --> 00:44:47,500
لا يمكنك طرح الأمر هكذا
... وتتوقعين مني

661
00:45:02,200 --> 00:45:03,200
هلاّ فكرت في الأمر ؟

662
00:45:03,300 --> 00:45:05,400
إنه أمر هام بالنسبة لي

663
00:45:07,600 --> 00:45:09,300
رجاءاً

664
00:45:09,400 --> 00:45:12,000
سأفكر في الأمر

665
00:45:12,000 --> 00:45:13,700
شكراً لك

667
00:45:36,200 --> 00:45:39,900
" لم أتحدث العبرية منذ احتفال "بار متسفا
(احتفال ديني يهودي ببلوغ الفتى 13 عاماً )

668
00:45:40,000 --> 00:45:41,000
ولم أكن حتى أعرفها آنذاك

669
00:45:41,100 --> 00:45:42,100
.... أنتم

670
00:45:42,200 --> 00:45:44,000
ياإلهي ! جميعكم متشابهون

671
00:45:44,100 --> 00:45:46,000
كلكم تبدون في أفضل هيئة

672
00:45:46,100 --> 00:45:48,700
أغلبكم لم يذهب إلى المعبد منذ إحتفال
بار متسفا

673
00:45:48,800 --> 00:45:51,100
ولكن أول ما تفعلونه عندما تأتون إلى هنا
هو اللعب بورقة الرجل اليهودي

674
00:45:51,100 --> 00:45:52,900
ألا تشعرون بالخجل ؟

675
00:45:53,000 --> 00:45:54,800
.. هذا جميل

676
00:45:54,900 --> 00:45:57,100
مرحباً

677
00:45:57,200 --> 00:45:59,900
... أمي
كيف حالك ؟

678
00:45:59,900 --> 00:46:01,500
نعم ، هل وصلتك رسالتي ؟

679
00:46:01,600 --> 00:46:03,900
نعم

680
00:46:04,000 --> 00:46:06,000
حسناً ، ماذا عن الحاخام؟

681
00:46:06,000 --> 00:46:09,700
لا ، أحتاج منك أن تجعليه يكتب رسالة

682
00:46:09,800 --> 00:46:12,100
على أحد الأوراق الرسيمة الخاصة بالمعبد

683
00:46:12,200 --> 00:46:16,300
يذكر فيها أنني أداوم على الحضور

684
00:46:16,400 --> 00:46:18,400
انه كان المسئول عن مراسم احتفالي
بالبرمتسفا

685
00:46:18,500 --> 00:46:20,900
.... ويذكر انني

686
00:46:21,000 --> 00:46:24,600
شديد الإيمان بالعقيدة اليهودية

687
00:46:24,700 --> 00:46:25,900
حسناً

688
00:46:25,900 --> 00:46:27,400
حسناً ، أنا مشغول الآن

689
00:46:27,500 --> 00:46:28,900
ولكني سأعاود الإتصال بك

690
00:46:29,000 --> 00:46:30,000
هل ستقومين بذلك لأجلي ؟

691
00:46:30,000 --> 00:46:31,300
نعم ، تعدين بذلك ؟
حسناً

692
00:46:31,400 --> 00:46:33,400
أسمعي .. مـ ... نعم

693
00:46:33,400 --> 00:46:34,500
سأحدثك قريباً

694
00:46:34,500 --> 00:46:35,600
اتفقنا ، أنا أيضاً أحبك

695
00:46:35,600 --> 00:46:38,600
وداعاً ، وداعاً

697
00:46:41,800 --> 00:46:45,100
اسمع ، ينبغي عليّ التواجد في المنزل 
عند العاشرة

698
00:46:45,200 --> 00:46:47,200
... لذا أنا

699
00:46:47,300 --> 00:46:49,200
حظاً سعيداً
شكراً لك

700
00:46:49,200 --> 00:46:51,000
في كل شئ
شكراً لك

701
00:46:51,000 --> 00:46:53,800
ماذا لو أنني فعلت شيئاً هنا

702
00:46:53,900 --> 00:46:55,000
زاوية الشعر

703
00:46:55,000 --> 00:46:56,100
أتعتقد أنني سأنجح بهذا ؟

704
00:46:56,200 --> 00:46:58,900
لو أنني فقط ألصقت هذا هكذا ؟

705
00:47:00,600 --> 00:47:02,800
يمكنني مطارحة زوجتي الغرام
ليلة بأكملها


706
00:47:02,900 --> 00:47:05,000
ولكن عندما أكون معك أشعر
كأنني مراهق

707
00:47:12,300 --> 00:47:14,200
لا يبدو أنك لم تفعل
منذ وقت طويل

708
00:47:14,300 --> 00:47:18,000
كانت العلاقة بيننا مفعمة بالإثارة

709
00:47:18,100 --> 00:47:23,400
ثم يأتي يوم ، وتشعرين أن الشعلة
قد انطفأت

710
00:47:23,400 --> 00:47:26,000
ويصبح الأمر مهمة ثقيلة

711
00:47:26,100 --> 00:47:28,600
وأن القيام بذلك بمفردك
... أثناء الاستحمام أبسط كثيراً

712
00:47:28,600 --> 00:47:30,400
من الاحتكاك بها لنصف ساعة

713
00:47:30,400 --> 00:47:32,400
محزن حقاً

714
00:47:32,500 --> 00:47:34,900
نعم ، إنه كذلك

715
00:47:36,600 --> 00:47:39,500
ربما آتي لمشاهدتك أثناء التصوير
في الأسبوع المقبل

716
00:47:42,400 --> 00:47:44,800
ليس هذا جزء من الإتفاق

717
00:47:44,900 --> 00:47:46,000
لا ينبغي أن يكون

718
00:47:46,100 --> 00:47:48,200
... فقط فكرت في المرور

719
00:47:48,300 --> 00:47:51,400
ينبغي عليّ الذهاب

720
00:47:51,500 --> 00:47:56,400
لدي موعد مع عميل فيدرالي

722
00:48:01,000 --> 00:48:03,100
سأتصل بكِ غداً

723
00:49:22,900 --> 00:49:25,400
دينيس فرانكل

724
00:49:25,400 --> 00:49:27,300
مرحباً
شكراً لك على مساعدتك لابنتي

726
00:49:29,200 --> 00:49:32,400
الأمر بوضوح لا يتعلق بوضع هجرتها

727
00:49:32,500 --> 00:49:34,100
ولكنهم يستخدمون عدم وضوح إقامتها

728
00:49:34,200 --> 00:49:36,700
لتجنب الإجراءات الجنائية
والإجراءات الخاصة بالأحداث

729
00:49:38,800 --> 00:49:41,000
زوجتي تريد أن تعرف
متى يمكننا رؤيتها

730
00:49:41,100 --> 00:49:42,600
أعمل من أجل هذا

731
00:49:45,000 --> 00:49:48,700
سأبحث الأمور تدريجياً مع ضابط الوحدة
في المباحث الفيدرالية غداً

732
00:49:51,300 --> 00:49:55,000
حالياً ، أسرتك في خطر أن يتم ترحيلها

733
00:49:55,100 --> 00:49:58,000
وأوصيك بعدم العودة إلى شقتك

734
00:49:58,100 --> 00:50:00,900
هل لديك أي أصدقاء أو أقرباء
يمكنك الإقامة عندهم ؟

735
00:50:13,100 --> 00:50:15,400
روزا

736
00:50:15,400 --> 00:50:17,800
روزا

738
00:50:19,800 --> 00:50:22,700
<i>لم يتم العثور على بيانات</i>

739
00:50:25,900 --> 00:50:29,100
وهاهي قضية أخرى يواريها التراب

740
00:50:29,200 --> 00:50:30,400
نحن نقوم بأفضل ما نستطيع

741
00:50:30,400 --> 00:50:33,800
أنا واثق من هذا يا سيدي

742
00:50:33,900 --> 00:50:35,400
نعم

743
00:50:35,400 --> 00:50:36,600
نعم ، هذا أنا

744
00:50:39,400 --> 00:50:40,500
من ؟

745
00:51:03,700 --> 00:51:06,000
! حميد

746
00:51:06,100 --> 00:51:08,400
حميد !

748
00:51:10,400 --> 00:51:11,400
ما الأمر ؟

749
00:51:11,500 --> 00:51:13,900
إنها .. أختي

750
00:51:14,000 --> 00:51:15,300
ما الأمر ؟

751
00:51:23,900 --> 00:51:25,700
ربما يمكنك مساعدتي

752
00:51:37,200 --> 00:51:39,100
هل تعرفه ؟

753
00:51:41,200 --> 00:51:42,900
العميل باراهيري ؟

754
00:51:48,300 --> 00:51:50,100
إنه مديرها

755
00:51:50,200 --> 00:51:53,300
في معمل التصوير حيث كانت تعمل

756
00:51:53,400 --> 00:51:56,100
لدينا فيديو الأمن الذي تم تسجيله
في الموتيل

757
00:51:56,200 --> 00:51:57,500
ويظهر به
ذكر ، لم يتم التعرف عليه

758
00:51:57,600 --> 00:51:59,100
يرتدي قلنسوة ويغادر المكان

759
00:51:59,200 --> 00:52:02,100
وقت الوفاة ما بين منتصف الليل
والساعة الواحدة صباحاً

760
00:52:05,600 --> 00:52:08,100
هل كنت تعلم أن أختك تقيم علاقة

761
00:52:08,200 --> 00:52:10,800
مع السيد بيدراز

762
00:52:10,900 --> 00:52:13,800
الذي كان متزوجاً ولديه طفلين ؟

763
00:52:16,300 --> 00:52:18,300
لم أتحدث إليها مطلقا ً

764
00:52:18,400 --> 00:52:20,400
بخصوص حياتها الخاصة
لا

765
00:52:20,500 --> 00:52:21,800
هل يحدوك شك تجاه شخص

766
00:52:21,900 --> 00:52:24,300
... قد يكون هو الفاعل

767
00:52:24,400 --> 00:52:26,400
بسبب الغيرة ربما ... ؟

768
00:52:26,500 --> 00:52:31,300
مثلما قلت لك ، لم تكن لدي فكرة
عن حياتها الشخصية

769
00:52:31,400 --> 00:52:33,700
هناك شئ آخر

770
00:52:35,800 --> 00:52:38,400
عند تفتيش جاكيت السيد بيدراز

771
00:52:38,500 --> 00:52:39,700
للبحث عن بطاقة هوية

772
00:52:39,800 --> 00:52:41,500
وجدت هذه الأشياء

773
00:52:41,600 --> 00:52:43,700
بطاقة الإقامة الدائمة ، رخصة القيادة
وبطاقة اجتماعية

774
00:52:43,800 --> 00:52:46,200
جميعها مزورة

775
00:52:46,300 --> 00:52:47,800
ووجدنا الكثير من هذه الأشياء في شقته

776
00:52:47,900 --> 00:52:49,700
في وقت مبكر ظهر اليوم

777
00:52:49,700 --> 00:52:51,200
افضل ما يمكننا التوصل إليه

778
00:52:51,300 --> 00:52:53,600
أنه كان يصنعها خلال ساعات في المعمل

779
00:52:53,700 --> 00:52:55,500
وقد أبلغنا هذه النتائج

780
00:52:55,500 --> 00:52:58,000
لقسم الوثائق في الوحدة

781
00:52:58,000 --> 00:53:00,300
أعتقد أنها قد تكون المافيا المكسيكية

782
00:53:00,300 --> 00:53:03,200
قد أغضبهم منافسته لهم في مجال عملهم

783
00:53:03,300 --> 00:53:07,400
نحن نبحث الآن عدد من الإحتمالات

784
00:53:07,500 --> 00:53:10,200
متى سيكون الوقت مناسباً للإلتقاء

785
00:53:10,200 --> 00:53:13,900
ببقية أفراد أسرتك ؟
! عميل باراهيري

786
00:53:14,000 --> 00:53:16,600
... أنا فقط

787
00:53:16,700 --> 00:53:20,700
أريد البقاء لحظات مع أختي
على انفراد من فضلك

788
00:53:20,800 --> 00:53:23,500
بالطبع

790
00:53:26,100 --> 00:53:27,600
يؤسفني ما حدث

791
00:53:42,600 --> 00:53:44,700
اكره هذه الرائحة اللعينة التي تملأ المكان

792
00:53:50,100 --> 00:53:51,400
أعرف أنك تسئ الحكم علي يا ماكس

793
00:53:53,700 --> 00:53:54,900
عم تتحدث ؟

794
00:53:55,000 --> 00:53:56,600
أختي

795
00:53:56,700 --> 00:53:59,400
ما شهدته بالأمس

796
00:53:59,500 --> 00:54:01,200
الآن أنا أنتحب عليها

797
00:54:01,300 --> 00:54:03,100
يحدوك الشك في صدق شعوري

798
00:54:03,200 --> 00:54:05,500
أنا أشعر بألمك يا صديقي

799
00:54:05,500 --> 00:54:09,000
وأشعر بألم أسرتك

800
00:54:09,100 --> 00:54:10,800
إنه أمر فظيع ومحزن

801
00:54:10,900 --> 00:54:15,500
لا مجال للشك في حبك لأختك

802
00:54:15,600 --> 00:54:16,900
لا مجال

803
00:54:23,400 --> 00:54:26,300
إذا كنت في حاجة للحديث عن الأمر

804
00:54:26,400 --> 00:54:27,900
شكراً لك

805
00:54:47,300 --> 00:54:49,200
<i>مكتب المحامي العام
لوس أنجلوس</i>

806
00:54:49,300 --> 00:54:52,100
رسمياً ، تم اعتقالها بتهمة

807
00:54:52,100 --> 00:54:54,800
الإقامة غير الشرعية في الولايات المتحدة

808
00:54:54,900 --> 00:54:57,200
وبشكل غير رسمي ولن أعيد هذا الكلام
خارج هذه الغرفة

809
00:54:57,300 --> 00:54:59,300
سيتم ترحيلها لأنها تشكل
تهديد قائم على أمن الولايات المتحدة

810
00:54:59,300 --> 00:55:01,700
استناداً إلى دلائل تشير إلى
تخطيطها للقيام بعمل انتحاري

811
00:55:03,900 --> 00:55:05,400
وماهي تلك الدلائل ؟

812
00:55:05,400 --> 00:55:07,900
لا تراوغيني أيتها المستشارة

813
00:55:08,000 --> 00:55:09,800
الإشارات كلها موجودة

814
00:55:09,900 --> 00:55:11,800
نحن نتحدث عن فتاة
مسلمة متدينة

815
00:55:11,900 --> 00:55:14,200
بدأت منذ الخامسة عشرة
تتنقل مغطية رأسها

816
00:55:14,200 --> 00:55:17,200
واشتركت في محادثات عبر الانترنت
تركز على فرض الجهاد

817
00:55:17,300 --> 00:55:19,300
وكتبت بتوسع عن الانتحار

818
00:55:19,300 --> 00:55:21,600
هل ألقيت نظرة على غرفتها ؟

819
00:55:21,600 --> 00:55:23,600
كم كانت متشددة ؟

820
00:55:23,600 --> 00:55:25,700
ليست هذه حياة مراهقة عادية

821
00:55:25,700 --> 00:55:27,100
كل ما يتعلق بها يحمل
أعلاماً حمراء

822
00:55:27,100 --> 00:55:30,000
فقط حين يتم النظر إليها عبر
النظارة القاتمة

823
00:55:30,000 --> 00:55:31,800
التي ترتديها في حالة
البرانويا التي تصيبك

824
00:55:31,900 --> 00:55:33,400
يمكنني مجادلتك اليوم بأكمله
... ولكن

825
00:55:33,400 --> 00:55:35,900
هناك واقع يحيط بالموقف هنا

826
00:55:36,000 --> 00:55:38,700
وجودها غير شرعي
وسيتم ترحيلها

827
00:55:38,800 --> 00:55:41,800
وأنوي أن يتم ترحيلها تحت إشراف
قوات من شرطة الهجرة

828
00:55:41,900 --> 00:55:43,200
لضمان أمن المواطنين الأمريكيين

829
00:55:43,300 --> 00:55:45,100
هكذا ببساطة ؟

830
00:55:45,200 --> 00:55:47,800
ستجتثين جذور فتاة أمريكية مراهقة
في الخامسة عشرة من عمرها

831
00:55:47,900 --> 00:55:50,700
جاءت إلى هذه البلاد وهي في الثالثة

832
00:55:50,700 --> 00:55:51,700
ولا تتحدث البنغالية

833
00:55:51,800 --> 00:55:53,900
على الأقل ، ليس بطلاقة ؟

834
00:55:54,000 --> 00:55:56,500
واعتماداً على شواهد ظرفية

835
00:55:56,600 --> 00:55:59,200
وتقومين بنفيها إلى بؤرة قمامة
في العالم الثالث

836
00:55:59,200 --> 00:56:01,500
والتي قد تبدو بالنسبة لها
كوكب آخر ؟

837
00:56:01,600 --> 00:56:04,600
هذا بالفعل ما سأقوم به أيتها المستشارة

838
00:56:06,300 --> 00:56:08,000
وماذ عن باقي الأسرة ؟

839
00:56:08,100 --> 00:56:10,000
الأخ والأخت الصغار هما
مواطنون أمريكيون

840
00:56:10,100 --> 00:56:11,700
نعم إنهم كذلك

841
00:56:11,800 --> 00:56:13,600
وللأسف حظهما سئ

842
00:56:16,900 --> 00:56:19,600
... إلا إذا

844
00:56:46,300 --> 00:56:49,800
هل معك أحد ؟

845
00:56:49,900 --> 00:56:51,500
لا

846
00:56:51,600 --> 00:56:53,800
هل تبحث عن رفقة؟

847
00:57:04,500 --> 00:57:06,800
لن أكون لطيفاً يا كلير

848
00:57:06,900 --> 00:57:09,900
ولكني أريد أن أعرف لماذا يقوم رجل
من قسم الهجرة والإقامة

849
00:57:10,000 --> 00:57:11,900
بالإحتيال لأجلك

850
00:57:11,900 --> 00:57:13,400
لستِ شهيرة بما يكفي

851
00:57:13,500 --> 00:57:15,200
للحصول على هذا النوع من الإقامة

852
00:57:15,300 --> 00:57:19,500
ما أقوله هو أنني حاولت

853
00:57:19,600 --> 00:57:22,400
حسناً إنها ما عادت تسمى
قسم الهجرة والإقامة

854
00:57:25,900 --> 00:57:27,900
جفين

855
00:57:27,900 --> 00:57:29,700
بربك

856
00:57:29,800 --> 00:57:32,800
طالما ظننت أنني سأتزوج
رجل أمريكي

857
00:57:32,800 --> 00:57:35,600
لذا ما كنت أرى شيئاً
في علاقتنا

858
00:57:35,700 --> 00:57:38,000
ولكن لست مضطرة لفعل هذا الآن

859
00:57:38,100 --> 00:57:39,600
لست مضطرة للزواج من رجل أمريكي

860
00:57:39,600 --> 00:57:41,100
يمكنني ان أكون مع الرجل الذي أريده

861
00:57:43,400 --> 00:57:46,700
هذا يغير كل شئ بالنسبة لنا

863
00:57:54,500 --> 00:57:56,500
... أنا فقط 

864
00:57:59,200 --> 00:58:02,000
فقط أريد أن أعرف لماذا يخاطر لأجلك

866
00:58:04,000 --> 00:58:08,900
هل تدفعين له ؟

867
00:58:09,000 --> 00:58:10,700
كيف يمكنك أن تدفعين له ؟

868
00:58:10,800 --> 00:58:12,100
حبيبي

869
00:58:12,200 --> 00:58:14,200
لا

870
00:58:14,300 --> 00:58:18,200
لا تسير الأمور هكذا

871
00:58:18,300 --> 00:58:19,900
كلير

872
00:58:20,000 --> 00:58:22,400
كيف تدفعين له ؟

873
00:58:22,500 --> 00:58:23,400
عد إلى هنا.

874
00:58:23,500 --> 00:58:25,500
لا ، كيف تدفعين له يا كلير؟

875
00:58:28,100 --> 00:58:29,300
كيف تدفعين له ؟

876
00:58:36,300 --> 00:58:38,500
لا ، لا

877
00:58:38,600 --> 00:58:40,500
تباً !أنت تمزحين

878
00:58:40,600 --> 00:58:43,600
أنت تمزحين

879
00:58:43,700 --> 00:58:46,400
لست سوى أحمق

880
00:58:46,500 --> 00:58:48,500
هل أنتِ جادة ؟

881
00:58:51,500 --> 00:58:53,500
حبيبي ! أريد أن أكون معك

882
00:58:53,600 --> 00:58:54,800
تعرف أنني أريد أن أكون معك

883
00:58:54,900 --> 00:58:56,300
هل كنتِ معه اليوم ؟

884
00:58:56,300 --> 00:58:58,100
أرجوك ، لا تفعل هذا
هل كنتِ معه اليوم ؟

885
00:58:58,200 --> 00:59:00,000
حبيبي لا تفعل ها
فقط أخبريني ، هل كنتِ معه اليوم ؟

886
00:59:00,100 --> 00:59:03,300
هل كان بداخلك اليوم ؟
هل كنتِ معه اليوم ؟.

