1
00:00:20,433 --> 00:00:22,433
WwW.DvD4ArAb.CoM
يقدم

2
00:00:27,524 --> 00:00:28,996
كل التبجيل والاحترام، سيدي

3
00:00:29,092 --> 00:00:30,596
شكراً، كابتن

4
00:00:34,405 --> 00:00:38,341
"بـــابيلـــون"

5
00:00:38,310 --> 00:00:39,686
... إبتداءً من هذه اللحظة

6
00:00:40,326 --> 00:00:44,999
أنتم ملكية ...
."الإدارة الجزائية لـ "غينيا الفرنسية

7
00:00:46,471 --> 00:00:49,351
... بعد قضاء كامل فترتكم في السجن

8
00:00:50,408 --> 00:00:52,487
... أولئك المحكومين ...

9
00:00:53,224 --> 00:00:55,175
... ثمان سنوات أو أكثر ...

10
00:00:56,105 --> 00:00:57,865
... "سيبقون في "غينيا ...

11
00:00:58,153 --> 00:01:00,297
... كعمّال ومستعمرون ...

12
00:01:00,777 --> 00:01:04,458
لفترة تعادل فترة ...
.عقوبتهم

13
00:01:05,771 --> 00:01:07,114
... "أما بالنسبة إلى "فرنسا

14
00:01:07,850 --> 00:01:09,611
.فقد تخلصت الأمة منكم ...

15
00:01:10,955 --> 00:01:13,963
.فرنسا" قد خلّصت نفسها منكم بالجملة"

16
00:01:15,404 --> 00:01:18,636
.انسوا "فرنسا" وارتدوا ملابسكم

17
00:01:18,637 --> 00:01:21,645
تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة

18
00:01:21,645 --> 00:01:36,623
إهداء خاص للأخ العزيز
سعيد عبد الجليل

19
00:01:37,615 --> 00:03:07,711
Translated By : ديلمون البحراني
Synced By : أبو عيسى

20
00:03:09,695 --> 00:03:11,391
!"بابيلون"! "بابي"

21
00:03:14,016 --> 00:03:15,392
."ستعود، "بابيلون

22
00:03:15,616 --> 00:03:17,312
.لا تقلق، ستعود

23
00:03:23,938 --> 00:03:24,898
.لا، لن تعود

24
00:03:37,381 --> 00:03:38,564
.أنت، ذلك الطريق

25
00:03:39,108 --> 00:03:41,028
.هناك. أنت، أيضاً

26
00:03:41,765 --> 00:03:43,652
.الذي بعده، هنا. تعال

27
00:03:44,517 --> 00:03:46,053
.تعال. تعال هنا

28
00:03:46,566 --> 00:03:47,878
.أنت، أيضاً

29
00:03:48,070 --> 00:03:49,126
.هناك

30
00:03:50,823 --> 00:03:52,647
.تعال، بسرعة

31
00:03:56,424 --> 00:03:57,832
.أنت، أيضاً. للأسفل

32
00:03:58,344 --> 00:03:59,656
.انزل، هناك

33
00:04:00,200 --> 00:04:01,160
.هناك

34
00:04:02,312 --> 00:04:03,944
.تعال، الآن، للأسفل

35
00:04:04,489 --> 00:04:06,537
.انزل. هناك

36
00:04:12,586 --> 00:04:13,898
.تعال، للأعلى

37
00:04:14,667 --> 00:04:15,883
.هناك

38
00:05:57,116 --> 00:05:58,876
إننا نمثل شيئاً، أليس كذلك؟

39
00:05:58,972 --> 00:06:02,428
الحيوانات الوحيدة في العالم
.التي تحشر أشياءً في مؤخرتها لكي تنجو

40
00:06:03,069 --> 00:06:05,149
... أول مرة حشرت شيئاً في أحشائي

41
00:06:05,246 --> 00:06:08,349
أصابني بتلوث شديد جداً ...
.مما اضطر طبيب المعسكر لقطعه كي يخرجه

42
00:06:09,374 --> 00:06:10,846
... ولم يكن لديه مخدر

43
00:06:11,582 --> 00:06:13,278
.لذا أسكرني بشراب الرم ...

44
00:06:14,591 --> 00:06:15,711
بعدها، أتعرف ماذا فعل؟

45
00:06:15,968 --> 00:06:16,928
.لقد سرقه

46
00:06:21,121 --> 00:06:22,177
.فراشة

47
00:06:23,137 --> 00:06:24,641
أنت "بابيلون"، أليس كذلك؟

48
00:06:25,024 --> 00:06:26,080
.نعم

49
00:06:26,689 --> 00:06:28,193
.الأوغاد حكموك مدى الحياة

50
00:06:29,538 --> 00:06:32,098
.في نهاية المطاف، كما يعتقدون

51
00:06:32,258 --> 00:06:34,306
.ربما ليست بالطول الذي تعتقده

52
00:06:34,659 --> 00:06:36,131
... أربعون بالمائة منا سوف يموتون

53
00:06:36,227 --> 00:06:37,762
.مع انتهاء أول سنة ...

54
00:06:42,020 --> 00:06:43,684
.حكموه مدى الحياة، كذلك

55
00:06:44,132 --> 00:06:45,764
.هذا الطفل في الثامنة عشر فقط

56
00:06:46,245 --> 00:06:48,261
.إنظر إليه. لا عجب بأنه يحلم

57
00:06:49,957 --> 00:06:51,269
.لن يحقق حلمه

58
00:06:55,206 --> 00:06:56,998
... ولكن رجلاً مثلك قد يحققه

59
00:06:57,447 --> 00:06:58,951
.إن كان لديك المال الكافي ...

60
00:06:59,590 --> 00:07:00,902
كم قضيت هناك؟

61
00:07:01,608 --> 00:07:03,591
... تسع سنوات في معسكر العمل

62
00:07:04,872 --> 00:07:06,184
.وتسع سنوات في المستعمرة ...

63
00:07:06,311 --> 00:07:08,903
لقد كنت خارج الجدران
لماذا لم تهرب؟

64
00:07:09,673 --> 00:07:11,241
.لا يوجد مكان تهرب إليه

65
00:07:11,464 --> 00:07:14,473
.كونك في الخارج يعني أنك في منتصف المستنقع
.ألف ميل من اللامكان

66
00:07:14,538 --> 00:07:17,289
الآن، إذا كان لديك الكثير من المال
.فإن الأمر مختلف

67
00:07:17,450 --> 00:07:20,490
"أعني، أن تجعل شخصاً مثل "ديغا
.دعماً لك، إنه في الخلف

68
00:07:22,667 --> 00:07:25,387
"لويس ديغا"
."أفضل مزور في "فرنسا

69
00:07:26,220 --> 00:07:27,628
.رابطة الدفاع الوطني

70
00:07:27,691 --> 00:07:29,804
.سلسلة 1928 -
.نعم -

71
00:07:31,276 --> 00:07:35,053
،الآن، إن كان لديك أموال كالتي لديه
.قد تكون لديك فرصة لشراء طريقك للخارج

72
00:07:36,173 --> 00:07:40,365
هذا إن لم يقم شخصٌ ما بقطع
.أحشائه للاستيلاء على كل الأموال التي بداخله

73
00:07:42,254 --> 00:07:44,111
!الجميع للأعلى! سنذهب

74
00:07:44,270 --> 00:07:45,326
!الجميع للأعلى

75
00:07:45,486 --> 00:07:47,630
!هيا، كلّ شخص للأعلى! دعونا نذهب

76
00:07:47,727 --> 00:07:48,622
!هيا

77
00:08:17,300 --> 00:08:18,676
هل تمانع لو جلست هنا؟

78
00:08:20,820 --> 00:08:21,876
.إن أحببت

79
00:08:25,781 --> 00:08:28,149
أنت "ديغا"، أليس كذلك؟
لويس ديغا"؟"

80
00:08:32,759 --> 00:08:34,071
.آسف لرؤيتك هنا

81
00:08:34,167 --> 00:08:36,599
أفترض بأن معظمنا
.هنا بما اكتسبت يداه

82
00:08:38,903 --> 00:08:42,359
أنت "بابيلون". حكمت مدى الحياة لقتلك
... قوّاد. ثم اعترتك تلك النوبة

83
00:08:42,425 --> 00:08:45,305
لتخبر المدعي العام بأنك سوف تهرب
.لكي تقتله أيضاً

84
00:08:45,401 --> 00:08:47,000
.لقد لُفقت لي التهمة
.أنا بريء

85
00:08:47,065 --> 00:08:48,633
.لا أحد بريء

86
00:08:48,698 --> 00:08:50,585
.لست قاتل القوّاد
.بحق المسيح

87
00:08:50,906 --> 00:08:52,026
.أنا أسطو على الخزن

88
00:08:52,570 --> 00:08:55,546
.وهذه المهنة التي أرفضها كلياً

89
00:08:56,347 --> 00:08:59,483
وضعت كلّ شيء كان عندي تقريباً
.في رابطة الدفاع الوطني

90
00:09:00,987 --> 00:09:02,747
.سلسلة 1928

91
00:09:03,132 --> 00:09:04,604
1928؟

92
00:09:06,492 --> 00:09:09,180
تخمينك صحيح كم فقدت؟

93
00:09:09,373 --> 00:09:12,446
لا أحب أن أضع أموالي في تلك الروابط
.مثلك تماماً

94
00:09:12,702 --> 00:09:14,077
.أنا مرتاح لسماع ذلك

95
00:09:14,173 --> 00:09:16,445
،إن كان ذلك صحيحاً
لماذا نحن في هذه الدردشة الصغيرة؟

96
00:09:19,295 --> 00:09:21,599
كلّ مدانٍ على هذه السفينة يعرف
.من أنت

97
00:09:22,559 --> 00:09:26,111
أيّ منهم قد يقوم بشقك طولياً
.لكي يحصل على ما تحمل في أحشائك

98
00:09:27,040 --> 00:09:27,967
لذا؟

99
00:09:29,312 --> 00:09:30,399
.تحتاج لحماية

100
00:09:31,553 --> 00:09:32,513
منك؟

101
00:09:37,058 --> 00:09:39,105
تذكّر ما قالته الدجاجة
إلى إبن عرس؟

102
00:09:40,514 --> 00:09:44,035
،لو كان ابن عرس بصحة جيدة
.لما استطاعت الدجاجة أن تتلفظ بأي حرف

103
00:09:44,547 --> 00:09:45,859
.فكّر بشأن ذلك

104
00:10:07,297 --> 00:10:08,352
!أنزل الخرطوم

105
00:10:08,577 --> 00:10:10,561
!هيا، تحركوا، الخرطوم للأسفل

106
00:10:17,282 --> 00:10:18,689
.هيا، لديك حمّى

107
00:10:18,817 --> 00:10:20,033
.افعل ما أقوله لك

108
00:10:21,474 --> 00:10:22,497
.هيا

109
00:10:22,817 --> 00:10:23,777
!"جولو"

110
00:10:26,914 --> 00:10:28,065
.لدي سؤال

111
00:10:29,122 --> 00:10:32,482
إن أردت الحصول على قارب، حين
... أصل هناك، قارب صغير، 15 قدم

112
00:10:32,514 --> 00:10:33,442
كم يكلفني؟ ...

113
00:10:33,507 --> 00:10:36,802
.لا أعلم ربما 3500، 4500 فرانك
.يعتمد

114
00:10:36,866 --> 00:10:39,106
ماذا لو تمكنت من الحصول على
المبلغ لشراء واحد؟

115
00:10:39,138 --> 00:10:40,993
عندها أعتقد بأنك حصلت
.لنفسك على قارب

116
00:10:41,027 --> 00:10:44,034
.تعرف البلاد
يمكننا حينها الخروج من هناك؟

117
00:10:44,099 --> 00:10:47,587
،الجواب لا. ليس الأمر متعلق بك
.ولكن الجواب لا

118
00:10:48,131 --> 00:10:51,298
إن كنت سأذهب للإنفرادي بسبب
... هروب نصف غبي لم ينجح

119
00:10:51,363 --> 00:10:54,563
،أريد أن يكون الذهاب بسبب خطئي ...
وليس خطأ أحدٍ آخر. هل فهمت؟

120
00:10:54,659 --> 00:10:56,162
.لذلك الجواب لا

121
00:10:56,804 --> 00:10:58,116
كيف تشعر أيها الطفل؟

122
00:10:58,339 --> 00:10:59,299
.جيد

123
00:12:17,255 --> 00:12:18,887
!حسناً. هيا، تحرك

124
00:12:24,296 --> 00:12:26,599
!تحرك قليلاً. هيا

125
00:12:30,633 --> 00:12:31,816
!دعنا نتحرّك

126
00:12:53,737 --> 00:12:54,953
ماذا تريد؟

127
00:12:55,018 --> 00:12:56,617
إنها لا تطاق تقريباً، أليس كذلك؟

128
00:12:58,346 --> 00:12:59,306
ماذا؟

129
00:12:59,850 --> 00:13:00,778
.الحرارة

130
00:13:01,386 --> 00:13:02,410
.ليست بتلك السوء

131
00:13:03,242 --> 00:13:05,258
.بالطبع، أنت أقرب إليه مني

132
00:13:05,514 --> 00:13:09,194
،أوه، نعم. أنت تقصد الليلة الماضية
أليس كذلك؟

133
00:13:10,539 --> 00:13:11,723
حسناً، وأنت لم تقصد؟

134
00:13:12,043 --> 00:13:13,643
هل لي أن أخبرك بشيء؟

135
00:13:14,091 --> 00:13:17,034
أخشى أنه من النظرة الأولى
... أحطتك بـ

136
00:13:17,195 --> 00:13:20,235
.درجة كبيرة من الشكّ لا تستحقها ...

137
00:13:20,875 --> 00:13:21,835
هل أنا واضح؟

138
00:13:22,059 --> 00:13:22,954
.لا

139
00:13:23,084 --> 00:13:27,499
حسناً، يبدو من المحتمل جدا الآن
... وإلى أن نصل إلى سجن محترم

140
00:13:27,595 --> 00:13:31,371
،وبه حراس مرتشون ...
... بأني قد أحتاج إلى

141
00:13:32,908 --> 00:13:34,988
.حماية جسدية قريبة ...

142
00:13:36,428 --> 00:13:38,444
وهذا يعتمد على طول المدة
.التي تود أن تعيشها

143
00:13:38,572 --> 00:13:39,723
.وقت طويل

144
00:13:42,029 --> 00:13:43,660
.إذاً أصبحت لديك مشكلة

145
00:13:44,301 --> 00:13:46,573
... حسناً، أفترض أن لديك بعض

146
00:13:47,404 --> 00:13:49,324
... الأهداف، بعض الاحتياجات بعينها قد ...

147
00:13:49,932 --> 00:13:51,244
.تعادل بقية الاحتياجات جميعها ...

148
00:13:52,621 --> 00:13:55,117
أعني، إذا كان الأمر كذلك، هل لي أن أسأل ما هي؟

149
00:13:55,469 --> 00:13:56,396
.المال

150
00:13:56,846 --> 00:13:57,677
لأي غرض؟

151
00:13:57,997 --> 00:13:58,988
.الهروب

152
00:13:59,885 --> 00:14:00,877
.جيد جداً

153
00:14:01,998 --> 00:14:03,405
... أنت تبقيني على قيد الحياة

154
00:14:03,950 --> 00:14:07,950
حتى نهبط في "غينيا" وأنا سوف ...
.أؤمن على أيّ هروب تهتمّ بترتيبه

155
00:14:08,877 --> 00:14:11,117
.هروبي أنا، وليس هروبنا

156
00:14:11,790 --> 00:14:12,973
.بالطبع

157
00:14:14,478 --> 00:14:17,933
ليس لدي أي نية لمحاولة
.الهرب. أبداً

158
00:14:21,166 --> 00:14:22,094
.اتفقنا

159
00:14:24,750 --> 00:14:25,838
.شكراً لك

160
00:15:34,163 --> 00:15:35,027
... اتركه وشأنه

161
00:15:35,058 --> 00:15:36,753
!أو سأقطع رأسك ...

162
00:15:39,155 --> 00:15:40,179
!خبئها

163
00:16:06,452 --> 00:16:08,243
.تلك جزيرة القدّيس يوسف

164
00:16:09,428 --> 00:16:11,156
.الجزيرة الأخرى رويال

165
00:16:11,509 --> 00:16:13,140
.تلك التي على اليمين جزيرة الشيطان

166
00:16:13,748 --> 00:16:16,916
جولو"، لماذا من الصعب جداً"
الهروب من هناك؟

167
00:16:18,292 --> 00:16:20,116
أي رجل يمكنه السباحة إلى
.الجزيرة الأساسية

168
00:16:20,181 --> 00:16:22,453
لا، لابدّ أن يكون هناك طريقة أفضل
.من السباحة

169
00:16:22,549 --> 00:16:24,052
.لا، لا، السباحة لا تصلح

170
00:16:24,373 --> 00:16:27,733
إنّ التيار قوي جداً و سيرجعك
.من حيث بدأت

171
00:16:28,501 --> 00:16:31,381
عليك أن تعرف، بأنك حين تكون على
.تلك الجزر فإنك هناك للأبد

172
00:16:35,638 --> 00:16:36,885
أين نذهب؟

173
00:16:39,126 --> 00:16:40,758
."نصعد نهر "موروني

174
00:16:41,238 --> 00:16:43,030
.ثمّ نرسوا في جزيرة القدّيس لورنت.

175
00:16:43,126 --> 00:16:46,230
هناك حيث يقرّرون إرسالك
... للعمل في المعسكر أو

176
00:16:46,294 --> 00:16:47,349
.إلى الجزر ...

177
00:17:25,048 --> 00:17:27,128
هل ترى المسلحان على الميناء؟

178
00:17:27,449 --> 00:17:28,569
.هناك

179
00:17:32,025 --> 00:17:33,625
.قضوا مدة سجنهم
.الآن هم من المستعمرين

180
00:17:34,681 --> 00:17:36,184
لقد حولوهما إلى
.صيادي رجال

181
00:17:36,281 --> 00:17:37,369
صيادي رجال؟

182
00:17:37,977 --> 00:17:39,705
.نعم، حين تهرب، يبدؤون بمطاردتك

183
00:17:40,153 --> 00:17:42,073
.للمال، حسب ما افترض، كجائزة

184
00:17:42,585 --> 00:17:43,481
!يا إلهي

185
00:17:43,834 --> 00:17:44,921
!إستعدواّ للتحرّك

186
00:17:45,113 --> 00:17:46,585
.اصطفوا للنزول

187
00:18:06,938 --> 00:18:10,554
سيصيبني حادث عند هبوطي على
... ذلك المعبر الخشبي وسيبدو حقيقياً

188
00:18:10,651 --> 00:18:11,931
.لذلك، أعرني شفرتك ...

189
00:18:11,995 --> 00:18:13,371
لماذا؟

190
00:18:13,467 --> 00:18:14,970
.لأنني خسرت مرتين

191
00:18:15,035 --> 00:18:18,106
فلا يهم ما سيحدث، سوف أرسل
.إلى الجزر خلال التنقلات القادمة

192
00:18:18,203 --> 00:18:20,187
عليّ أن أدخل المستشفى
.لكي أحصل على بعض الوقت للتفكير

193
00:18:20,283 --> 00:18:21,786
!اعطني الآن الشفرة

194
00:18:53,214 --> 00:18:54,653
."أنت مجنون، يا "جولو

195
00:18:54,717 --> 00:18:57,116
.فرداً فرداً على المعبر الخشبي، للأمام سرِ

196
00:19:11,262 --> 00:19:12,510
!توقف! توقف

197
00:19:33,471 --> 00:19:34,431
!هيا

198
00:19:35,552 --> 00:19:36,768
!فرداً فردا

199
00:19:41,952 --> 00:19:43,264
!تحرّك! هيا

200
00:19:44,864 --> 00:19:46,112
.احضر نقالة

201
00:19:48,832 --> 00:19:50,239
.فرداً فردا، فرداً فردا

202
00:19:54,624 --> 00:19:55,968
!خذه

203
00:19:56,384 --> 00:19:58,336
!حسناً، تحرّك! تحرّك -
!هيا -

204
00:19:58,369 --> 00:19:59,168
!تحرك

205
00:20:20,255 --> 00:20:21,502
!هيا، حركهم

206
00:20:21,598 --> 00:20:23,453
!لنذهب! هيا

207
00:20:56,912 --> 00:20:58,095
!طابور، سِر

208
00:21:36,257 --> 00:21:37,472
.استمر بالحركة

209
00:22:14,258 --> 00:22:16,113
!أنتما الإثنان، التقطاه، بسرعة

210
00:23:23,319 --> 00:23:24,534
!إنتباه

211
00:23:33,203 --> 00:23:34,833
... مرحباً بكم في المستعمرة الجزائية

212
00:23:35,794 --> 00:23:37,073
... "لـ "غينيا الفرنسية ...

213
00:23:37,777 --> 00:23:39,472
... والتي أنتم سجناءها ...

214
00:23:40,081 --> 00:23:42,223
... والتي ليس منها مهرب ...

215
00:23:43,375 --> 00:23:45,070
... أولى محاولات الهرب

216
00:23:45,614 --> 00:23:48,524
تضيف سنتين في السجن الإنفرادي
.إلى العقوبة الحالية

217
00:23:49,773 --> 00:23:51,692
المحاولات التي تليها
.تضيف خمس سنوات

218
00:23:52,748 --> 00:23:54,763
... بالطبع بالنسبة للمخالفات الخطيرة

219
00:23:55,562 --> 00:23:58,600
.سيتم التعامل معها بنفس الأسلوب ...

220
00:24:07,110 --> 00:24:11,748
حقق أفضل ما لديك فيما نعرضه عليك
.وستقل معاناتك عمّا تستحقه

221
00:24:12,900 --> 00:24:13,859
.انصراف

222
00:24:18,977 --> 00:24:20,160
.إلى نزل السجناء

223
00:24:20,257 --> 00:24:22,879
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

224
00:24:23,104 --> 00:24:25,566
!استمر! استمر! أسرع

225
00:24:32,764 --> 00:24:33,915
سيد "ديغا"؟

226
00:24:34,620 --> 00:24:37,563
.نعم، صحيح
."أعرف كل شيء عنك سيد "ديغا

227
00:24:38,138 --> 00:24:39,257
.رجل ذكي جداً

228
00:24:39,353 --> 00:24:42,136
شكراً لك. يبدو بأنني معروف
.في كل الأماكن السيئة

229
00:24:42,776 --> 00:24:45,943
.حسناً، لدي صديق من الحراس
... لـ

230
00:24:47,446 --> 00:24:48,405
.نعم، أكمل

231
00:24:48,502 --> 00:24:52,756
لقاء مبلغ قليل من المال يمكنه
... أن يرتب بقاء أشخاص بعينهم هنا

232
00:24:53,300 --> 00:24:56,530
بدلاً من إرسالهم إلى معسكر العمل ...
.أو إحدى الجزر

233
00:24:57,266 --> 00:25:00,113
يمكنه إيجاد عمل لنا هنا
وبذلك يمكننا التجول هنا؟

234
00:25:00,209 --> 00:25:02,800
ربما اختيار شيئاً مما نختاره؟

235
00:25:02,865 --> 00:25:05,071
.نعم، هذا ما يمكن لصديقي عمله

236
00:25:05,935 --> 00:25:08,397
تأخذ مالنا، وتعرض
.حياتك للخطر

237
00:25:09,262 --> 00:25:10,413
.بالطبع

238
00:25:10,829 --> 00:25:12,396
كم يكلف؟

239
00:25:12,620 --> 00:25:17,226
.حسناً، صديقي لديه عائلة كبيرة جداً
العديد من الأطفال الصغار، هل فهمت؟

240
00:25:17,611 --> 00:25:20,042
،ورئيسه لديه أم
.لديها مشاكل في القلب

241
00:25:20,457 --> 00:25:22,472
،لقد سألك كم يكلف
.وليس كم عددهم

242
00:25:22,601 --> 00:25:24,647
.إن لم تمانع، سأدير التفاوض

243
00:25:27,719 --> 00:25:28,710
كم؟

244
00:25:29,158 --> 00:25:32,517
،لك 500 فرانك
.وله 1500 فرانك

245
00:25:33,988 --> 00:25:35,299
.إنه يثير المشاكل

246
00:25:35,396 --> 00:25:39,649
،نعم، لقد عمل مشاكل. على الرغم من هذا
.سأعطيك لكلانا 1250 فرانك

247
00:25:40,865 --> 00:25:43,072
.إما أن توافق أو ترفض كما تشاء

248
00:26:00,346 --> 00:26:01,433
.حاول ثانية

249
00:26:02,361 --> 00:26:05,751
حسناً. أريد زوجين من
... الأحذية المريحة لكلانا

250
00:26:05,784 --> 00:26:07,639
.وستحصل على 2000 فرانك ...

251
00:26:09,431 --> 00:26:11,030
ألن تذهب إلى المرحاض؟

252
00:26:11,061 --> 00:26:13,492
.أوه، نعم، بالطبع
هل تعذراني للحظة؟

253
00:26:13,844 --> 00:26:17,138
،"لست بحاجة لذلك سيد "ديغا
.ما لم ترد ذلك بالطبع

254
00:26:18,035 --> 00:26:19,795
.يمكنني أن آتي صباحاً لأخذها

255
00:26:53,829 --> 00:26:55,172
!تحركوا، إيها البِيض

256
00:26:56,292 --> 00:26:58,627
!لنذهب! هيا، تحرك

257
00:26:58,723 --> 00:27:00,354
!لنذهب! هيا، تحرك

258
00:27:00,418 --> 00:27:01,825
!قفوا

259
00:27:45,169 --> 00:27:48,688
!إنتباه! جهزوا الأسلحة

260
00:27:56,524 --> 00:27:57,899
!لا! لا

261
00:28:03,946 --> 00:28:04,905
!لا

262
00:28:24,034 --> 00:28:26,240
هل وفرت المال سيد "ديغا"؟

263
00:28:32,382 --> 00:28:34,813
!تحرك! تحرك! تحرك

264
00:28:36,605 --> 00:28:38,268
!استمر في الحركة

265
00:28:41,659 --> 00:28:43,193
فيشير"، ما الذي حصل؟"

266
00:28:43,291 --> 00:28:45,273
شخص ما حاول الهرب
.من مستشفى المعسكر

267
00:28:48,057 --> 00:28:50,263
.حسناً، تحركا، سوف نقبض عليه

268
00:28:51,863 --> 00:28:52,886
.الذي يليه

269
00:28:58,196 --> 00:28:59,092
.الذي يليه

270
00:29:06,961 --> 00:29:08,336
.أنت بخير. الذي يليه

271
00:29:08,400 --> 00:29:09,935
.لابد وأنني أفضل مما أشعر

272
00:29:11,439 --> 00:29:12,814
.مظهرك رائع

273
00:29:14,478 --> 00:29:16,493
كيف تستطيع إفشال
فحص مثل هذا؟

274
00:29:16,526 --> 00:29:17,548
.الذي يليه

275
00:29:21,260 --> 00:29:22,763
.7551

276
00:29:26,506 --> 00:29:27,082
ديغا"؟"

277
00:29:27,465 --> 00:29:29,000
."نعم، سيدي، "لويس ديغا

278
00:29:29,033 --> 00:29:31,112
... اقترح بأن أتكلم معك، سيدي

279
00:29:31,208 --> 00:29:32,390
.إنه لدي هنا

280
00:29:32,455 --> 00:29:35,206
سوف نبقيك هنا
.في قسم التنظيف

281
00:29:35,590 --> 00:29:37,540
.شكراً لك سيدي. وهذا صديقي أيضاً

282
00:29:37,574 --> 00:29:38,693
هل أنت "لويس ديغا"؟

283
00:29:38,757 --> 00:29:41,316
."نعم سيدي، وهذا صديقي "بابيلون

284
00:29:41,412 --> 00:29:43,202
.لدينا اتفاق عظيم غير عادي
."سيد "ديغا

285
00:29:43,299 --> 00:29:44,803
.إني مسرور جداً لرؤيتك

286
00:29:44,930 --> 00:29:47,648
.لماذا، شكراً لك سيدي
... بالطبع، إذا كانت في مثل الظروف

287
00:29:47,713 --> 00:29:51,199
فقدت عائلتي كل شيء
.في عملية تزوير الروابط الوطنية

288
00:29:55,070 --> 00:29:57,341
.يؤسفني جداً سماع ذلك، سيدي

289
00:29:57,662 --> 00:30:01,628
رغم ذلك، شراءهم كان بتقدير
من وطنيتهم، أليس كذلك؟

290
00:30:02,941 --> 00:30:04,828
وأنت صديق السيد "ديغا"؟

291
00:30:05,211 --> 00:30:06,010
... حسناً

292
00:30:06,107 --> 00:30:08,250
هناك شيئاً واحداً ستحبه بخصوص
القدّيس لورنت: ستحبّه

293
00:30:08,378 --> 00:30:10,297
.إننا لا نفصل الأصدقاء القدامى عن بعضهم

294
00:30:11,225 --> 00:30:13,687
.كيلو 40، كلاهما ينقلان اليوم

295
00:30:21,268 --> 00:30:22,771
ماذا يعني كيلو 40؟

296
00:30:43,530 --> 00:30:46,056
.لا تلمسه
.ستنتهي بحال أسوء منه

297
00:30:46,122 --> 00:30:47,720
!تحرّك! تحرّك

298
00:30:53,927 --> 00:30:54,822
!انحني

299
00:30:58,276 --> 00:30:59,939
!إنهضوا أيها الكسالى الأوغاد

300
00:31:00,547 --> 00:31:02,434
احضر ذلك
!التمساح

301
00:31:02,499 --> 00:31:05,025
أنت! إختر رجلاً آخرَ
.وأحضرا التمساح

302
00:31:15,997 --> 00:31:17,756
!هيا، تحرك

303
00:31:18,108 --> 00:31:19,195
!تحرّك

304
00:31:38,803 --> 00:31:40,882
،إبن العاهرة لم يمت
!لقد أثاروه فقط

305
00:31:40,978 --> 00:31:43,280
.امسكه من ذيله، ستحصل على ذيله

306
00:31:44,943 --> 00:31:46,606
أين ذيله؟ -
.هناك -

307
00:31:50,286 --> 00:31:51,501
هل أنت مستعدّ؟ -
.نعم -

308
00:31:51,597 --> 00:31:53,035
.وأنا كذلك -
.ابدأ -

309
00:31:53,100 --> 00:31:54,059
.حسناً

310
00:31:57,994 --> 00:31:58,985
جاهز؟

311
00:31:59,977 --> 00:32:01,544
هل هذا هو الذيل؟ -
.لا -

312
00:32:02,120 --> 00:32:03,943
من الأفضل أن أذهب
.من هذا الجانب

313
00:32:06,918 --> 00:32:07,973
.أمسكه من الرأس

314
00:32:08,038 --> 00:32:09,157
الرأس؟ -
.نعم -

315
00:32:10,148 --> 00:32:11,331
.حاول أنت من الذيل

316
00:32:14,115 --> 00:32:15,713
.حسناً، جرب الآن من الرأس

317
00:32:18,753 --> 00:32:19,712
!أمسكه

318
00:32:21,600 --> 00:32:22,559
.إنه ميت

319
00:32:23,039 --> 00:32:24,414
.لازال يتكلم

320
00:32:27,229 --> 00:32:28,284
!إنه ميت

321
00:32:29,533 --> 00:32:30,588
أهو ميت؟

322
00:32:39,256 --> 00:32:40,215
!حركه

323
00:32:47,636 --> 00:32:48,628
.هيا

324
00:32:49,971 --> 00:32:51,250
.هيا، يديك للأعلى

325
00:32:51,730 --> 00:32:52,753
!الذي يليه

326
00:32:53,490 --> 00:32:54,257
!تحرّك

327
00:32:56,528 --> 00:32:57,487
!الذي يليه

328
00:32:58,160 --> 00:32:59,407
.أحضره إلى هنا

329
00:32:59,663 --> 00:33:01,582
.مدد التمساح هنا

330
00:33:01,678 --> 00:33:03,276
.أسقطه -
.توقف -

331
00:33:04,588 --> 00:33:05,611
.تحرك

332
00:33:07,531 --> 00:33:08,842
.إنه كبير جداً

333
00:33:09,003 --> 00:33:10,570
.جلده يستحق بعض المال

334
00:33:19,238 --> 00:33:20,197
!تحرك

335
00:33:20,295 --> 00:33:22,181
إلى ماذا تنظران؟

336
00:33:42,844 --> 00:33:43,835
."أنت "لويس ديغا

337
00:33:45,787 --> 00:33:46,713
.نعم سيدي

338
00:33:46,874 --> 00:33:48,057
."أنا "كلوسيو

339
00:33:48,410 --> 00:33:50,872
كيف انتهى بك الحال هنا؟

340
00:33:52,248 --> 00:33:53,239
.التمييز

341
00:33:59,637 --> 00:34:01,427
صديقك من النوع الهادئ، أليس كذلك؟

342
00:34:01,588 --> 00:34:02,611
.إنه ميت

343
00:34:03,923 --> 00:34:07,472
لقد سدّ حنجرته بقطعة خشبية
.واختنق حتى الموت

344
00:34:10,193 --> 00:34:11,536
...تُقَسّم على ثلاثة

345
00:34:12,271 --> 00:34:13,679
هذا عادل، أليس كذلك؟

346
00:34:31,335 --> 00:34:32,262
.الكينين

347
00:34:33,158 --> 00:34:35,300
.أسوأ بلاد في العالم للملاريا

348
00:34:43,970 --> 00:34:45,633
.هيا، خذهم

349
00:34:47,104 --> 00:34:49,054
.خذهم، لازال لدي بعضهم

350
00:34:50,782 --> 00:34:53,180
... حسناً، إن أردت أن آخذ قسطي من النوم

351
00:34:54,045 --> 00:34:56,476
.علي أن آخذ هذا الوغد الفقير معي ...

352
00:35:01,146 --> 00:35:02,265
.رجل محترم

353
00:35:06,072 --> 00:35:06,999
... "ديغا"

354
00:35:08,983 --> 00:35:11,413
.صيادوا الرجال
.الذين رأيناهم في الميناء

355
00:35:12,309 --> 00:35:13,428
.أولاد العاهرة

356
00:35:19,826 --> 00:35:21,936
الفراشات؟ -
.نعم، ذلك صحيح -

357
00:35:22,480 --> 00:35:23,855
."أحدهم يدعى "ريتشارد

358
00:35:24,016 --> 00:35:27,534
إنه يعمل في كل المعسكرات على النهر
.يشتري الأشياء التافهة

359
00:35:28,046 --> 00:35:31,564
،نصطادهم، وهو يشتريهم
.والحراس يحصلون على النسبة الكبرى

360
00:35:32,140 --> 00:35:34,346
.تسمى فراشة مورفوس الزرقاء

361
00:35:34,699 --> 00:35:38,058
تستعمل أجنحتها للصباغة
.في عملية طباعة العملة الأمريكية

362
00:35:40,553 --> 00:35:42,087
كم مرة يأتي إلى
هنا في العادة؟

363
00:35:42,184 --> 00:35:43,527
.مرتان في الشّهر

364
00:35:43,591 --> 00:35:44,327
بواسطة مركب؟

365
00:35:44,455 --> 00:35:45,734
.لا طريق آخر

366
00:35:46,694 --> 00:35:48,005
لماذا؟ -
.أفكر -

367
00:35:49,381 --> 00:35:51,971
،لدي قارب جيد خاص بي
هل تعلم ذلك؟

368
00:35:52,643 --> 00:35:53,506
حقاً؟

369
00:36:19,799 --> 00:36:22,454
،من المفترض أن تصطادهم
.أيها الوغد الأخرق

370
00:37:28,058 --> 00:37:30,776
إلى أين ترسل هذه الحشرات، سيدي؟ -
.الولايات المتحدة -

371
00:37:36,502 --> 00:37:38,900
كم سيكلفني إرسال هذه
إلى بنما؟

372
00:37:42,931 --> 00:37:44,049
.أيها الحارس، تعال هنا

373
00:37:45,522 --> 00:37:47,921
.لا تورطني، بحق السيد المسيح
.لدي 1000 فرانك

374
00:37:47,984 --> 00:37:49,007
.لم أسمعك

375
00:37:49,072 --> 00:37:50,959
.قلت بأني لدي 2000 فرانك

376
00:37:51,183 --> 00:37:52,110
.الآن

377
00:37:52,175 --> 00:37:53,518
ما المشكلة؟

378
00:37:57,933 --> 00:37:59,787
هذا الرجل قد جلب لي
... أجود فراشة مورفيس

379
00:37:59,852 --> 00:38:00,939
.قد رأيتها في حياتي ...

380
00:38:02,890 --> 00:38:04,361
لم لا تحضر له شبكة؟

381
00:38:04,490 --> 00:38:05,641
.حالاً، سيدي

382
00:38:06,728 --> 00:38:08,327
أريد قارب جيد للإبحار
.بأشرعة جديدة

383
00:38:08,391 --> 00:38:12,485
سيكلفك 4000 يا صديقي
.النصف الآن، والنصف الآخر عند الإستلام

384
00:38:12,838 --> 00:38:13,926
متى سيكون ذلك؟

385
00:38:14,053 --> 00:38:15,332
.اسبوعاً واحداً من اللّيلة

386
00:38:15,333 --> 00:38:16,644
أين سيكون القارب؟

387
00:38:16,740 --> 00:38:18,179
.نصف ميل أسفل النهر

388
00:38:18,755 --> 00:38:21,025
على ما يقارب الـ 300 ياردة من هذا
... الجانب من النهر

389
00:38:21,059 --> 00:38:22,433
.توجد شجرة كبيرة ...

390
00:38:22,466 --> 00:38:23,521
.لن تخطأها

391
00:38:23,937 --> 00:38:25,152
.سأكون هناك

392
00:38:26,752 --> 00:38:28,415
.تجلب لي بقية المبلغ

393
00:38:29,215 --> 00:38:30,813
.سآخذك لقاربك

394
00:38:36,156 --> 00:38:37,690
... إنك لص لعين

395
00:38:38,523 --> 00:38:39,961
.وهذا يثبت ذلك ...

396
00:39:01,265 --> 00:39:02,416
هل أنت نائم؟

397
00:39:04,015 --> 00:39:04,974
.لا

398
00:39:06,319 --> 00:39:07,437
... كنت أفكر

399
00:39:10,189 --> 00:39:11,820
... عندما تقرر الذهاب

400
00:39:13,996 --> 00:39:16,746
.سأكون شاكراً لك أن أذهب معك ...

401
00:39:21,128 --> 00:39:21,927
ماذا؟

402
00:39:26,854 --> 00:39:28,357
هل بإمكانك أن توفر زورقاً؟ -
.لا -

403
00:39:29,381 --> 00:39:31,812
حسناً، هل تستطيع أن ترى
قارباً بدون نظاراتك؟

404
00:39:33,602 --> 00:39:34,594
.يمكنني أن أساعد

405
00:39:34,690 --> 00:39:37,408
يا إلهي! أنت من رفض
.أن يخاطر

406
00:39:37,505 --> 00:39:38,464
.لم أفعل

407
00:39:39,840 --> 00:39:41,343
.ليس لدي خيار الآن

408
00:39:42,559 --> 00:39:45,310
... إن بقيت في هذا المكان

409
00:39:49,307 --> 00:39:50,330
.سوف أموت ...

410
00:39:55,258 --> 00:39:56,440
.حسناً، هي نقودك.

411
00:40:13,370 --> 00:40:15,288
.أنتما الإثنان، لدي عمل لكما

412
00:40:15,385 --> 00:40:18,454
،سوف تضعان جثة في القارب
.ستضعانها الآن

413
00:40:31,407 --> 00:40:32,399
!"جولو"

414
00:40:38,986 --> 00:40:39,945
.احمله

415
00:40:49,860 --> 00:40:50,690
!"ديغا"

416
00:40:52,099 --> 00:40:53,345
!لا تتقيّأ هنا

417
00:40:54,145 --> 00:40:55,487
!أيها القائد

418
00:40:56,128 --> 00:40:57,087
!أيها القائد

419
00:40:58,207 --> 00:41:00,125
.لم يكن يقصد، إنه مريض

420
00:41:00,189 --> 00:41:02,044
.سأعتني به

421
00:41:03,995 --> 00:41:05,593
!توقف عن ذلك، أيها الخنزير

422
00:41:19,506 --> 00:41:21,136
.فقط اتركه لي

423
00:41:22,000 --> 00:41:23,631
.سأهتم به، سيدي

424
00:41:32,874 --> 00:41:34,185
!توقف، أيها الوغد

425
00:41:58,074 --> 00:42:02,167
هل تعلم بأن أول شخص نحت
... عجلة من الحجارة

426
00:42:03,352 --> 00:42:05,174
استعملها كحلية؟ ...

427
00:42:07,797 --> 00:42:10,130
.لطالما احترمته لذلك

428
00:42:14,129 --> 00:42:16,079
هناك مجموعة واحدة من
.فرق المطاردة استسلمت

429
00:42:22,923 --> 00:42:25,576
بدلاً من محاولة
... جعل الإطار يناسب العدسات

430
00:42:26,313 --> 00:42:28,551
.جعلت العدسات تلائم الإطار ...

431
00:42:34,757 --> 00:42:36,995
ماذا تعتقد؟
هل نجح أم لا؟

432
00:42:40,480 --> 00:42:43,198
،أقول بأن حظوظه قليلة جداً
أليس كذلك؟

433
00:42:43,423 --> 00:42:46,365
يا إلهي! هل هذا اقصى ما تستطيع قوله؟

434
00:42:48,955 --> 00:42:50,810
ماذا تتوقّع مني أن أقول؟

435
00:42:51,770 --> 00:42:54,103
.ذلك الرجل خاطر بحياته لإنقاذي

436
00:42:57,015 --> 00:42:58,837
.بالنسبة لي تلك تجربة جديدة

437
00:43:05,970 --> 00:43:08,112
.هذا قد يكون أفضل مما أتمنى

438
00:43:27,140 --> 00:43:28,995
.قلت لك، بأنك لن تخطأها

439
00:43:32,833 --> 00:43:36,158
ولكن المشكلة. إنك أتيت
.مبكراً أسبوع

440
00:43:39,901 --> 00:43:40,860
.الأمر راجع لك

441
00:43:41,020 --> 00:43:43,514
.قيمتك حي أو ميت سواء

442
00:44:18,437 --> 00:44:20,452
"السجن الإنفرادي"

443
00:44:21,795 --> 00:44:22,786
"الصمت"

444
00:44:22,691 --> 00:44:24,642
القاعدة هنا
.الصمت الكلي

445
00:44:25,825 --> 00:44:27,679
ليس لدينا هنا أي مزاعم
.حول إعادة التأهيل

446
00:44:27,743 --> 00:44:29,790
،نحن لسنا قسيسين
.فقط معالجات تنفذ الأوامر

447
00:44:31,294 --> 00:44:34,299
شركة تعليب لحوم تحول الحيوانات الحيّة
.إلى لحوم صالحة للأكل

448
00:44:34,364 --> 00:44:36,986
نحول الرجال الخطرين
.إلى رجال غير مؤذين

449
00:44:38,201 --> 00:44:40,279
.وننجز ذلك بتحطيمك

450
00:44:41,015 --> 00:44:44,373
بتحطيمك جسدياً، ومعنوياً
.وتحطيم هنا

451
00:44:45,685 --> 00:44:49,778
.أشياء غريبة تحدث هنا للرأس
... انسى شيئاً اسمه الأمل

452
00:44:51,058 --> 00:44:53,872
.واستمني بأقل قدر ممكن هنا
.إنه يذهب بالقوة

453
00:44:54,671 --> 00:44:56,142
.هذا كل شيء، خذوه

454
00:47:04,065 --> 00:47:05,247
...واحد، اثنان

455
00:47:05,281 --> 00:47:07,423
.ثلاثة، أربعة، خمسة ...

456
00:47:11,260 --> 00:47:15,001
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

457
00:48:37,736 --> 00:48:38,951
!يا إلهي

458
00:48:41,893 --> 00:48:45,251
.لا. ستأكل كلّ شيء يعطونك إياه

459
00:48:56,029 --> 00:48:57,404
.سأكون بخير

460
00:49:00,026 --> 00:49:01,241
.سأكون بخير

461
00:49:01,626 --> 00:49:02,937
.سأكون بخير

462
00:49:04,152 --> 00:49:06,645
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

463
00:49:44,128 --> 00:49:45,599
."أنا "جو جو

464
00:49:46,686 --> 00:49:47,582
."بابيلون"

465
00:49:49,597 --> 00:49:50,748
كيف أبدو؟

466
00:49:51,196 --> 00:49:53,498
... أشعر بأني جيد

467
00:49:53,914 --> 00:49:57,048
لكني بحاجة لشخص آخر ...
.ليخبرني كيف أبدو

468
00:49:58,903 --> 00:50:00,598
.بخير، تبدو بخير

469
00:50:52,311 --> 00:50:54,007
...إمضغ جوز الهند بصورة جيدة"

470
00:50:57,911 --> 00:50:59,479
.ثم ابتلع اللب ..."

471
00:50:59,511 --> 00:51:02,007
.واحدة كلّ يوم، للقوّة"

472
00:51:02,583 --> 00:51:04,023
.قلبي معك"

473
00:51:05,559 --> 00:51:06,551
."الأحول"

474
00:51:06,839 --> 00:51:10,518
."ديغا". سأكون لقيطاً إن لم يكن "ديغا"

475
00:52:01,686 --> 00:52:03,574
!لازلت هنا، أيها الأوغاد

476
00:53:12,950 --> 00:53:14,742
.أيها السجين، أظهر نفسك

477
00:53:28,854 --> 00:53:30,773
.كنت تستلم جوز الهند

478
00:53:31,798 --> 00:53:35,029
ما لم تخبرنا من الذي أرسلهم
.سوف نقتطع نصف مؤنتك

479
00:53:36,950 --> 00:53:38,422
... حسناً، كيف أخبرك

480
00:53:38,806 --> 00:53:40,598
عن من أرسل شيئاً لم أستلمه؟ ...

481
00:53:40,630 --> 00:53:41,718
أي شيء؟

482
00:53:43,543 --> 00:53:45,942
.حسناً، لا أعرف

483
00:53:47,062 --> 00:53:48,117
... أنت

484
00:53:48,599 --> 00:53:50,038
.من قال جوز الهند ...

485
00:53:50,742 --> 00:53:52,726
.أريد اسمه، وأريده الآن

486
00:53:57,494 --> 00:54:00,278
ضعه على قائمة نصف المؤنة
.واحجب زنزانته لمدة ستة شهور

487
00:54:02,614 --> 00:54:04,854
الظلام يفعل العجائب في
.الذاكرات الضعيفة

488
00:54:54,358 --> 00:54:55,957
.تعرف التهمة

489
00:54:56,982 --> 00:54:58,166
.أنا بريء

490
00:54:58,837 --> 00:55:00,437
.أنا لم أقتل ذلك القوّاد

491
00:55:00,886 --> 00:55:03,701
لن تستطع الحصول على أي شيء
.مني وأنت تلفق التهم ضدي

492
00:55:05,110 --> 00:55:06,678
.هذا صحيح

493
00:55:08,022 --> 00:55:12,245
لكن جريمتك الحقيقة لا علاقة
.لها بموت القوّاد

494
00:55:14,422 --> 00:55:15,221
حسناً وماذا بعد؟

495
00:55:15,574 --> 00:55:16,629
ما هي؟

496
00:55:16,886 --> 00:55:21,685
جريمتك هي أفظع ما يمكن
.لإنسان أن يرتكبه

497
00:55:22,678 --> 00:55:24,117
... أتهمك بـ

498
00:55:25,206 --> 00:55:26,869
.إهدار حياة

499
00:55:30,486 --> 00:55:31,477
.مذنب

500
00:55:32,918 --> 00:55:34,965
.إنّ عقوبة ذلك الموت

501
00:55:37,366 --> 00:55:38,325
.مذنب

502
00:55:41,430 --> 00:55:42,389
.مذنب

503
00:55:47,190 --> 00:55:48,149
.مذنب

504
00:56:41,461 --> 00:56:42,420
.إنهم يعلمون

505
00:57:06,389 --> 00:57:07,509
كيف سمعت؟

506
00:57:08,213 --> 00:57:11,380
أحد السجناء الموثوقين أثناء الانتقال
.بين هنا وجزيرة القدّيس يوسف

507
00:57:12,309 --> 00:57:13,908
هل هذا كل ما قاله؟

508
00:57:16,341 --> 00:57:18,260
.إذاً هي مسألة وقت لا أكثر

509
00:57:18,965 --> 00:57:19,924
تعتقد ذلك؟

510
00:57:20,021 --> 00:57:22,325
.إنه على قائمة نصف المؤنة
.لن يستطع العيش هكذا

511
00:57:23,446 --> 00:57:26,773
مجبرٌ على الاختيار بين المجاعة
والاعتراف، ماذا ستفعل؟

512
00:57:28,405 --> 00:57:30,965
.إننا لا نتحدّث عنّي
ماذا ستفعل؟

513
00:57:31,093 --> 00:57:33,493
.سأعترف. لابد أن أعترف

514
00:57:34,837 --> 00:57:37,845
عندما تصبح ضعيفاً، تصاب
... بالهذيان، تفقد السيطرة

515
00:57:39,541 --> 00:57:40,725
.وتتكلم ...

516
00:57:42,549 --> 00:57:44,181
إذاً لن تلومه، أليس كذلك؟

517
00:57:50,101 --> 00:57:52,404
.اللوم للحكام، والأطفال الصغار

518
00:58:38,005 --> 00:58:40,212
!انظر لي! آكل حشرات

519
00:58:41,205 --> 00:58:44,724
أنا لا ... ليس لدي الوعي الكافي
.للخروج من المطر

520
00:59:45,141 --> 00:59:46,741
.أيها السجين، أظهر نفسك

521
01:00:06,997 --> 01:00:09,747
أعطني الاسم
.وستعود إلى المؤنة الكاملة

522
01:00:10,898 --> 01:00:11,953
.اسم لا أكثر

523
01:00:15,054 --> 01:00:17,132
.حسناً، لست جائعاً بما يكفي

524
01:00:20,011 --> 01:00:22,569
ستجوع. لابد أن ترى
.كيف تبدو

525
01:00:23,592 --> 01:00:25,351
.لقد ولدت نحيلاً

526
01:00:29,156 --> 01:00:30,275
.إذاً ستموت

527
01:01:15,426 --> 01:01:17,663
... واحد، اثنان

528
01:01:36,561 --> 01:01:37,616
."أنا "بابيلون

529
01:01:38,576 --> 01:01:39,535
."فرانسيسكو"

530
01:01:40,719 --> 01:01:41,869
كيف أبدو؟

531
01:01:43,085 --> 01:01:44,204
هل أبدو بخير؟

532
01:01:44,939 --> 01:01:45,898
.تبدو ممتازاً

533
01:02:28,171 --> 01:02:29,450
... هذا يضيف لك 30 يوماً

534
01:02:29,514 --> 01:02:30,601
!يا قاتل القوّاد ...

535
01:02:31,080 --> 01:02:32,583
.أريد رؤية آمر السجن

536
01:02:33,415 --> 01:02:34,374
.أود الكلام معه

537
01:02:34,407 --> 01:02:36,261
.لدي شيء أود أخباره إياه

538
01:03:14,377 --> 01:03:15,848
من أعطاك الغذاء؟

539
01:03:24,769 --> 01:03:25,952
... أنا

540
01:03:27,998 --> 01:03:30,044
... السيد المسيح، آمر السجن

541
01:03:31,515 --> 01:03:32,954
.كان لدي ...

542
01:03:35,065 --> 01:03:37,335
... كان لدي الاسم، اقسم بالله

543
01:03:39,094 --> 01:03:40,980
... لابد أني قد أصبت بـ

544
01:03:42,772 --> 01:03:44,497
...لابد وأني أصبت بالدوار أو

545
01:03:45,234 --> 01:03:46,640
... شيء ما لأن ...

546
01:03:48,719 --> 01:03:50,029
.أحاول ...

547
01:03:50,765 --> 01:03:51,724
.أحاول

548
01:03:53,355 --> 01:03:55,881
.يمكن أن ... لا أستطيع أن أتذكر

549
01:03:56,617 --> 01:03:57,832
.اقسم بالله. لا أستطيع

550
01:03:57,992 --> 01:03:59,527
.لا أستطيع، لا أستطيع التذكر

551
01:04:02,884 --> 01:04:05,601
.ليس هناك. سيادة المدعي العام

552
01:04:05,826 --> 01:04:08,608
.لا أعلم، إنه ليس، إنه ليس هناك

553
01:04:09,120 --> 01:04:10,079
.لا

554
01:04:13,980 --> 01:04:15,003
.لقد رحل

555
01:04:21,782 --> 01:04:22,805
.إنه يموت

556
01:06:20,446 --> 01:06:23,163
.أنت ميت

557
01:06:53,892 --> 01:06:55,458
.لقد أكملت مدتك

558
01:07:37,252 --> 01:07:41,792
... واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

559
01:07:42,176 --> 01:07:43,231
... خمسة ...

560
01:07:48,827 --> 01:07:49,818
.ستة ...

561
01:07:51,705 --> 01:07:53,783
.يا ابن العاهرة

562
01:08:06,478 --> 01:08:08,300
... مرحباً بكم في المستعمرة الجزائية

563
01:08:09,036 --> 01:08:10,346
... "لـ "غينيا الفرنسية ...

564
01:08:11,850 --> 01:08:13,512
... والذين أنتم سجناءها ...

565
01:08:14,184 --> 01:08:16,198
.والتي ليس منها مهرب ...

566
01:08:20,100 --> 01:08:21,731
... محاولات الهرب الأولى

567
01:08:22,370 --> 01:08:25,247
تضيف سنتان في السجن الإنفرادي ...
.على العقوبة الفعلية

568
01:08:28,925 --> 01:08:30,939
.المحاولات الثانية، تضيف خمس سنوات

569
01:08:33,338 --> 01:08:35,384
... بالطبع بالنسبة للمخالفات الخطيرة

570
01:08:36,056 --> 01:08:38,326
.سيتم التعامل معها بنفس الأسلوب ...

571
01:08:52,876 --> 01:08:54,026
!"مرحباً، "بابي

572
01:08:57,991 --> 01:09:00,421
.لا تأخذ أفضلية، كوني في الأصفاد

573
01:09:01,861 --> 01:09:04,322
... حقق أفضل ما لديك فيما نعرضه عليك

574
01:09:05,538 --> 01:09:07,712
.وستقل معاناتك عمّا تستحقه ...

575
01:09:08,416 --> 01:09:09,247
.إنصراف

576
01:09:16,914 --> 01:09:16,914
!تحركوا للنزل

577
01:09:39,041 --> 01:09:41,375
.لدي حساء حار، فيها لحم حقيقي

578
01:09:42,111 --> 01:09:43,549
.أرسله "ديغا" لك

579
01:09:59,794 --> 01:10:00,977
."اسمي "ماتوريت

580
01:11:14,962 --> 01:11:15,826
كيف حالك؟

581
01:11:16,817 --> 01:11:18,225
.بخير

582
01:11:20,465 --> 01:11:23,888
،كنت ستكون بصحة أفضل بكثير
.لو أعترفت عليّ

583
01:11:25,009 --> 01:11:25,937
.كدت أن أعترف

584
01:11:27,601 --> 01:11:29,808
شخصٌ ما قال ذات مرة
... بأن مقاومة الإغراء

585
01:11:32,401 --> 01:11:34,320
.هي المقياس الحقيقي للشخصية ...

586
01:11:36,753 --> 01:11:38,288
كيف خرجت من الكيلو 40؟

587
01:11:39,090 --> 01:11:41,361
.بسبب الفساد المستشري

588
01:11:41,681 --> 01:11:44,785
يكفي القول بأن لدى
... آمر السجن الآن منزلاً جديداً

589
01:11:45,393 --> 01:11:47,248
.وأصبحت الآن كاتبه الرئيسي ...

590
01:11:48,305 --> 01:11:49,264
... بابي" اسمع"

591
01:11:49,745 --> 01:11:51,280
... زوجتي مع محامٍ

592
01:11:51,601 --> 01:11:54,705
أقنعا بعض الأعضاء ...
... في وزارة العدل

593
01:11:54,801 --> 01:11:56,560
.بأن عقوبتي كانت قاسية جداً ...

594
01:11:57,105 --> 01:11:58,833
... منذ بضعة شهور سألتهم أن

595
01:11:59,473 --> 01:12:01,297
... ينظرا في قضيتك ...

596
01:12:01,809 --> 01:12:03,856
.و قد أحرزا بعض التقدم ...

597
01:12:04,177 --> 01:12:06,736
... أحد الشهود الرئيسين ضدك

598
01:12:06,929 --> 01:12:09,328
... قد يرغب في تغيير قصته ...

599
01:12:10,321 --> 01:12:11,344
.بمقابل ...

600
01:12:11,729 --> 01:12:13,936
إذا رغب. متى سيكون ذلك؟

601
01:12:14,320 --> 01:12:16,176
.قد يمكنك الخروج في غضون ثلاث سنوات

602
01:12:16,561 --> 01:12:18,160
.طويلة جداً -
.لا، ليست بطويلة -

603
01:12:18,897 --> 01:12:21,489
،مع عملٍ جيد
.سيمضي الوقت بسرعة

604
01:12:22,864 --> 01:12:24,080
.استمع، يا صديقي

605
01:12:25,232 --> 01:12:26,320
.إنك لا تدين لي بشيء

606
01:12:33,520 --> 01:12:34,736
.أخبرني ماذا تريد

607
01:12:36,433 --> 01:12:37,232
.قارب

