1
00:00:20,700 --> 00:00:26,800
.تـرجــمــة: مــحــمــد ع. أ
MAX PAiN

2
00:00:26,800 --> 00:00:34,000
MAX PAiN
m3a_ol@yahoo.com

3
00:00:35,000 --> 00:00:42,000
تعديل التوقيت
Ahmed Essam Eldin
Sucre

4
00:01:59,540 --> 00:02:01,540
...سيد (دفرين) صف لنا

5
00:02:01,540 --> 00:02:05,740
المواجهة التى حدثت بينك وبين...
زوجتك فى الليلة التى قتلت فيها

6
00:02:10,190 --> 00:02:11,790
كان مؤلماً جداً

7
00:02:12,040 --> 00:02:16,290
,قالت أنها سعيدة أنى أعلم بخيانتها
فقد كرهت تلك السرية حولها

8
00:02:17,790 --> 00:02:21,190
‏وقالت بأنها تريد الطلاق فى (رينو)‏

9
00:02:21,440 --> 00:02:25,140
ماذا كان ردك؟-
أخبرتها أنى لن أطلقها-

10
00:02:25,140 --> 00:02:28,290
‏‌‏’سأراك فى الجحيم قبل أن أراك فى (رينو)’‏‎

11
00:02:28,290 --> 00:02:31,490
تلك كانت كلماتك طبقا لما قاله جيرانك

12
00:02:32,540 --> 00:02:33,990
لو قالوا هذا

13
00:02:34,490 --> 00:02:37,240
.حقيقة لا أتذكر
.ًلقد كنت مضطربا

14
00:02:37,240 --> 00:02:39,540
ماذا حدث بعد نقاشك مع زوجتك؟

15
00:02:40,740 --> 00:02:42,390
.أعدت حقيبتها

16
00:02:43,540 --> 00:02:46,540
أعدت حقيبتها لتذهب
وتعيش مع السيد (كوينتن).‏

17
00:02:47,140 --> 00:02:50,989
جلين كوينتن), مدرب جولف)
...(فى نادى بلدة (سنو‏دن هيلز

18
00:02:51,289 --> 00:02:54,289
...الذى اكتشفت أنه عشيق زوجتك

19
00:02:56,489 --> 00:02:57,689
هل تتبعتها؟

20
00:02:59,089 --> 00:03:01,239
.ذهبت إلى إحدى الحانات أولا

21
00:03:01,239 --> 00:03:05,389
ولاحقا, ذهبت بالسيارة إلى منزله
.لمواجهتهما. لكنى لم أجدهما

22
00:03:05,939 --> 00:03:07,289
...أوقفت سيارتى على جانب الطريق

23
00:03:08,039 --> 00:03:09,189
...وانتظرت

24
00:03:09,189 --> 00:03:10,739
بأى نية؟

25
00:03:11,289 --> 00:03:12,689
لست متأكداً

26
00:03:13,789 --> 00:03:15,339
...ًكنت مرتبكا

27
00:03:15,339 --> 00:03:16,389
.وثملاً...

28
00:03:17,939 --> 00:03:19,289
...أعتقد

29
00:03:19,289 --> 00:03:21,539
.أنى أردت إخافتهم فى الغالب

30
00:03:21,539 --> 00:03:24,739
,عندما وصلا إلى المنزل
. دخلت وقتلتهما

31
00:03:25,739 --> 00:03:27,289
لا,كنت متزناً

32
00:03:27,289 --> 00:03:30,939
عدت إلى السيارة
.وذهبت للمنزل لأنام

33
00:03:30,939 --> 00:03:34,039
وفى الطريق ألقيت
(بالمسدس فى نهر الـ (رويال

34
00:03:34,039 --> 00:03:36,139
.لقد كنت واضحا جداً فى تلك النقطة

35
00:03:36,139 --> 00:03:39,989
ما لا أفهمه,أنه حينما جاءت عاملة
...النظافة فى صباح اليوم التالى

36
00:03:40,289 --> 00:03:42,989
...ووجدت زوجتك فى الفراش
...مع عشيقها

37
00:03:42,989 --> 00:03:44,889
.مُغربَلين برصاصات عيار 38

38
00:03:46,289 --> 00:03:50,139
هل أصابتك الدهشة لما حدث؟

39
00:03:51,189 --> 00:03:52,289
نعم

40
00:03:52,289 --> 00:03:55,439
مازلت مصراً على أنك
...ألقيت بالمسدس فى النهر

41
00:03:55,439 --> 00:03:57,589
قبل حدوث الجريمة...

42
00:03:57,589 --> 00:03:59,739
.ًذلك مريح جدا

43
00:04:00,139 --> 00:04:01,589
.هذه هى الحقيقة

44
00:04:01,989 --> 00:04:06,589
الشرطة بحثت فى ذلك النهر
..لثلاثة أيام ولم تجد أى مسدس

45
00:04:06,589 --> 00:04:10,439
لذلك لا يمكن المقارنة...
...بين مسدسك والرصاصات

46
00:04:10,689 --> 00:04:13,989
المأخوذة من جثث الضحايا...
الغارقة فى دمائها

47
00:04:14,589 --> 00:04:16,939
...وهذا أيضا

48
00:04:17,339 --> 00:04:20,639
مريح جداً...
أليس كذلك يا سيد (دفرين)؟

49
00:04:21,989 --> 00:04:24,139
...بما أنى برىء من تلك الجريمة,يا سيدى

50
00:04:24,139 --> 00:04:28,538
أجد بلاشك أنه من غير المريح...
عدم العثور على المسدس

51
00:04:45,688 --> 00:04:49,188
,أيها السيدات والسادة
.لقد سمعتم كل الأدلة

52
00:04:49,188 --> 00:04:53,038
لدينا المتهم فى مكان
.الجريمة.لدينا آثار أقدام

53
00:04:53,038 --> 00:04:56,038
الرصاصات على الأرض
تحمل بصمات أصابعه

54
00:04:56,038 --> 00:04:58,938
,وزجاجة ويسكى مكسورة
.تحمل نفس بصمات الأصابع

55
00:04:58,938 --> 00:05:00,688
...والأهم من ذلك

56
00:05:00,688 --> 00:05:03,838
...لدينا امرأة شابة جميلة
...وعشيقها

57
00:05:03,838 --> 00:05:05,838
موتى فى أحضان بعضهما...

58
00:05:06,938 --> 00:05:09,488
.لقد ارتكبوا إثماً

59
00:05:10,638 --> 00:05:13,188
...ًلكن هل كانت جريمتهما كبيرة جدا

60
00:05:13,188 --> 00:05:15,588
لدرجة استحقاق حكم الإعدام؟...

61
00:05:15,588 --> 00:05:17,788
...بينما تفكر فى ذلك

62
00:05:19,188 --> 00:05:20,938
:فكر فى هذا

63
00:05:21,688 --> 00:05:25,488
,المسدس يحمل ست رصاصات
.وليس ثمان

64
00:05:25,488 --> 00:05:29,288
أؤكد أنها لم تكن
.جريمة دموية تحت انفعال

65
00:05:29,288 --> 00:05:32,188
,هذا على الأقل يمكن الاتفاق عليه
.إذا لم نتغاضى عنه

66
00:05:32,188 --> 00:05:33,238
.لا

67
00:05:33,238 --> 00:05:34,388
...لقد كان انتقاماً

68
00:05:34,538 --> 00:05:39,038
.قاسياً بلا رحمة...
...وخذ بعين الاعتبار

69
00:05:39,038 --> 00:05:41,388
إطلاقه أربع رصاصات على كل ضحية

70
00:05:42,138 --> 00:05:43,788
.فليس ست رصاصات أطلقت
.بل ثمانٍ

71
00:05:44,288 --> 00:05:47,888
هذا يعنى أنه أطلق الرصاص
...حتى فرغ المسدس

72
00:05:47,888 --> 00:05:49,638
...ثم توقف ليعيد ملئه...

73
00:05:50,038 --> 00:05:53,488
لكى يمكنه ضرب
كلا منهما ثانيةً

74
00:05:53,488 --> 00:05:55,888
...رصاصة إضافية للعشيق

75
00:05:56,688 --> 00:05:58,288
.فى رأسه...

76
00:06:01,638 --> 00:06:06,287
صدمنى وحشيتك
وقسوتك,يا سيد (دفرين)؟

77
00:06:06,737 --> 00:06:08,737
. يقشعر بدنى بمجرد النظر إليك

78
00:06:10,687 --> 00:06:13,537
بموجب السلطات الممنوحة
(لى من ولاية (ماين

79
00:06:13,537 --> 00:06:17,487
حكمت عليك بموجبها أن تقضى عقوبة
...السجن المؤبد لارتكابك

80
00:06:17,937 --> 00:06:20,387
.جريمتى قتل كل من ضحيتيك...
!فلينفذ الحكم

81
00:06:44,437 --> 00:06:45,587
.اجلس

82
00:06:49,887 --> 00:06:52,587
قضيت عشرين عاما من
عقوبة السجن المؤبد؟

83
00:06:53,537 --> 00:06:56,587
نعم,يا سيدى-
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟-

84
00:06:56,987 --> 00:06:59,487
.نعم, يا سيدى. بالتأكيد

85
00:07:00,487 --> 00:07:02,487
.أقصد , أنى تعلمت الدرس

86
00:07:03,487 --> 00:07:06,737
أستطيع القول بصدق
.أنى صرت رجلا آخر

87
00:07:10,037 --> 00:07:12,287
.لم أعد خطرا على المجتمع

88
00:07:12,287 --> 00:07:14,287
.تلك هى الحقيقة الالهية الصادقة

89
00:07:19,087 --> 00:07:20,937
^مــــرفـــــوض^

90
00:07:49,136 --> 00:07:50,486
(يا (ريد

91
00:07:50,486 --> 00:07:51,986
كيف سار الأمر؟

92
00:07:51,986 --> 00:07:54,286
.نفس السخافات السابقة, لكن ليوم جديد

93
00:07:54,286 --> 00:07:56,286
.نعم, أعلم  ما تشعر به

94
00:07:56,286 --> 00:07:58,186
سيتم رفضى الأسبوع القادم

95
00:07:58,936 --> 00:08:01,536
نعم, لقد تم رفضى الأسبوع الماضى

96
00:08:01,536 --> 00:08:03,086
.هذا ما يحدث دائماً

97
00:08:03,086 --> 00:08:04,586
يا (ريد),أعطنى مجموعة ورق لعب

98
00:08:04,586 --> 00:08:07,586
!اغرب عن وجهى يا رجل
أنت مدين لى بثمن خمس مجموعات بالفعل

99
00:08:07,986 --> 00:08:08,786
!أربع

100
00:08:09,936 --> 00:08:13,336
لا بد أن هناك محتال مثلى"
...(فى كل سجن فى (أمريكا

101
00:08:13,336 --> 00:08:15,336
أنا الرجل الذى يستطيع
احضار أى شىء لك

102
00:08:15,336 --> 00:08:18,536
,سجائر, حقيبة سترات
...لو كان هذا طلبك

103
00:08:18,536 --> 00:08:22,036
زجاجة براندى للاحتفال...
بتخرج أولادك

104
00:08:22,036 --> 00:08:24,286
.اطلب أى شىء فى حدود المعقول

105
00:08:24,286 --> 00:08:27,786
!نعم,أيها السادة
.أنا رجل منظم وعملى

106
00:08:30,736 --> 00:08:33,736
(لذا عندما أتانى (آندى دفرين
عام 1949

107
00:08:33,736 --> 00:08:37,286
(وطلب منى تهريب (ريتا هيوارث
...إلى السجن له

108
00:08:37,286 --> 00:08:39,486
قلت له, لا توجد مشكلة...

109
00:09:19,585 --> 00:09:21,935
...(آندى) أتى إلى سجن (شاوشانك)

110
00:09:21,935 --> 00:09:25,735
فى بدايات عام 1947
لقتله زوجته وعشيقها

111
00:09:25,985 --> 00:09:29,835
خارج السجن, كان نائب مدير
(بنك كبير فى مدينة (بورتلاند

112
00:09:30,285 --> 00:09:31,985
".عمل جيد لشاب مثله

113
00:10:13,535 --> 00:10:15,285
هل تتحدث الانجليزية أيها السمين؟

114
00:10:15,285 --> 00:10:17,135
.اتبع هذا الضابط

115
00:10:29,485 --> 00:10:33,235
ما رأيت فى حياتى كلها
مثل تلك المجموعة المقززة

116
00:10:33,735 --> 00:10:36,235
<i>!أيها السمكة! , تعال هنا</i>

117
00:10:58,484 --> 00:10:59,784
سنتراهن اليوم,يا (ريد)؟

118
00:11:00,184 --> 00:11:01,984
(سجائر أم نقود؟ الاختيار لـ(بيتور

119
00:11:01,984 --> 00:11:03,634
سجائر. أراهن بسيجارتين

120
00:11:04,184 --> 00:11:05,934
حسنا, على من ستراهن؟

121
00:11:05,934 --> 00:11:07,584
.كيس القاذورات هذا

122
00:11:09,184 --> 00:11:12,334
ايجز) , سيكون هو الأول)-
كلام فارغ! أنا الأول-

123
00:11:12,334 --> 00:11:14,684
أنت خارج رهان السجائر يا بنى

124
00:11:14,684 --> 00:11:16,684
إذا أنت ذكى جداً,فلتراهن

125
00:11:16,684 --> 00:11:19,784
.سأراهن على ذلك المؤخرة السمينِ هناك

126
00:11:19,784 --> 00:11:22,334
.الخامس فى الصف
أراهن بربع مجموعة ورق لعب

127
00:11:25,384 --> 00:11:27,084
!سمك طازج اليوم

128
00:11:27,784 --> 00:11:29,184
!نحن نَلُفه

129
00:11:29,734 --> 00:11:33,234
أعترف أنى لم أعر (آندى) اهتماماً"
كبيرا فى أول مرة رأيته فيها

130
00:11:33,784 --> 00:11:36,484
بدا وكأن أى نسمة قوية قد تعصف به

131
00:11:36,984 --> 00:11:39,184
"ذلك كان انطباعى الأول عن الرجل

132
00:11:39,184 --> 00:11:40,734
على من ستراهن يا (ريد)؟

133
00:11:40,734 --> 00:11:43,984
ذلك الطويل الذى يُضرب
بالهراوة على مؤخرته

134
00:11:43,984 --> 00:11:46,284
!هذا الرجل? لا يمكن

135
00:11:46,284 --> 00:11:48,734
عشر سجائر -
هذا رهان ضخم-

136
00:11:48,734 --> 00:11:50,934
من الذى سيثبت أنى على خطأ؟

137
00:11:50,934 --> 00:11:52,634
هيوود)؟ (جيجر)؟)

138
00:11:52,834 --> 00:11:54,334
سكيتس)؟)

139
00:11:54,334 --> 00:11:55,534
!(فلويد)

140
00:11:56,534 --> 00:11:58,384
أربعة شجعان

141
00:11:58,784 --> 00:12:01,534
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

142
00:12:01,534 --> 00:12:04,734
<i>,جميع السجناء
.عودوا إلى زنزاناتكم</i>

143
00:12:24,234 --> 00:12:25,384
!لليمين در

144
00:12:25,384 --> 00:12:26,684
انظروا أمامكم

145
00:12:39,283 --> 00:12:41,983
هذا السيد (هادلى),قائد الحراس

146
00:12:41,983 --> 00:12:44,233
أنا السيد (نورتون),مأمور السجن

147
00:12:44,233 --> 00:12:46,333
وأنتم مجرمين مُدانين

148
00:12:46,633 --> 00:12:48,483
لهذا أرسلوكم لى

149
00:12:49,133 --> 00:12:50,633
:القاعدة رقم واحد

150
00:12:50,633 --> 00:12:52,083
عدم الاستهزاء بالدين والمقدسات

151
00:12:52,433 --> 00:12:55,983
لن أسمح بالعبث باسم الرب
فى هذا السجن

152
00:12:55,983 --> 00:12:57,233
...القواعد الأخرى

153
00:12:57,233 --> 00:13:00,383
.ستعرفوها خلال اقامتكم هنا...
أى أسئلة؟

154
00:13:00,883 --> 00:13:01,883
متى سنأكل؟

155
00:13:10,283 --> 00:13:12,383
ستأكل حينما نقول لك كٌل

156
00:13:12,383 --> 00:13:15,733
,تتغوط عندما نقول لك تغوط
.وتتبول عندما نقول لك تبول

157
00:13:15,733 --> 00:13:18,333
هل فهمت ذلك يا ابن العاهرة؟

158
00:13:20,233 --> 00:13:21,733
.قف على قدميك

159
00:13:21,733 --> 00:13:23,583
:أنا أؤمن بشيئين

160
00:13:23,583 --> 00:13:25,983
الانضباط والانجيل

161
00:13:26,483 --> 00:13:28,333
.هنا,ستتلقى كلاهما

162
00:13:29,183 --> 00:13:31,333
.ضع ثقتك فى الرب

163
00:13:31,883 --> 00:13:33,983
أنا أمتلكك

164
00:13:35,683 --> 00:13:37,533
(مرحبا بكم فى سجن (شاوشانك

165
00:13:42,433 --> 00:13:43,833
فك قيدهم

166
00:13:49,033 --> 00:13:50,333
.استدر

167
00:13:56,883 --> 00:13:58,283
.هذا يكفى

168
00:13:59,183 --> 00:14:01,083
.تحرك إلى نهاية القفص

169
00:14:02,083 --> 00:14:04,383
.استدر
.أزل القمل عنه

170
00:14:06,633 --> 00:14:07,783
.استدر

171
00:14:10,533 --> 00:14:13,282
اخرج من القفص
.التقط ملابسك وكتاب الانجيل

172
00:14:13,282 --> 00:14:14,532
!الرجل التالى يستعد

173
00:14:16,682 --> 00:14:18,282
.لليمين

174
00:14:18,282 --> 00:14:19,282
.لليمين.لليمين

175
00:14:19,882 --> 00:14:21,032
لليسار

176
00:14:21,332 --> 00:14:25,132
الليلة الأولى هى الأقسى"
.لا شك فى ذلك

177
00:14:25,482 --> 00:14:28,682
...يٌسيرونك عار كيوم ولدتك أمك

178
00:14:28,682 --> 00:14:32,432
جلدك يحترق وتصاب بعمى نصفى...
من هذا المسحوق اللعين

179
00:14:32,932 --> 00:14:35,482
...وعندما يضعونك فى تلك الزنزانة

180
00:14:35,482 --> 00:14:37,832
...وتغلق تلك القضبان عليك...

181
00:14:38,232 --> 00:14:40,232
.عندها تدرك الواقع

182
00:14:40,882 --> 00:14:43,782
الحياة القديمة ذهبت فى طرفة عين

183
00:14:44,282 --> 00:14:48,132
لا يترك لك شىء سوى التفكير
فى العالم طوال الوقت

184
00:14:49,182 --> 00:14:52,332
أكثر السمك الجديد يكاد
يُجَن فى الليلة الأولى

185
00:14:52,732 --> 00:14:55,582
.أحدهم ينهار من البكاء

186
00:14:56,132 --> 00:14:57,682
.هذا يحدث كل مرة

187
00:14:58,482 --> 00:15:00,382
...السؤال الوحيد هو

188
00:15:00,382 --> 00:15:02,082
من سيكون هذا الشخص؟...

189
00:15:03,432 --> 00:15:06,332
أظن أنه شىء جيد الرهان على أى شخص

190
00:15:07,332 --> 00:15:09,882
(لقد راهنت على (آندى دفرين

191
00:15:18,532 --> 00:15:20,132
!أغلق الأنوار

192
00:15:39,732 --> 00:15:42,032
.أتذكر ليلتى الأولى

193
00:15:42,832 --> 00:15:45,682
"تبدو كأنها منذ زمن بعيد

194
00:15:48,881 --> 00:15:50,331
<i>.أيها السمكة</i>

195
00:15:51,231 --> 00:15:53,081
<i>.أيها السمكة.أيها السمكة</i>

196
00:15:54,481 --> 00:15:56,181
<i>ماذا بك؟ هل تخاف الظلام؟</i>

197
00:15:58,431 --> 00:16:01,181
<i>أراهن بأنك تتمنى أن لو لم
!يتزوج أباك أمك أبداً</i>

198
00:16:01,181 --> 00:16:04,531
<i>!الخنزير! لحم الخنزير
.أريد قطعة لحم خنزير</i>

199
00:16:12,631 --> 00:16:15,631
الأولاد يبدأون دائما الصيد"
فى الساعات الأولى

200
00:16:15,931 --> 00:16:18,881
"ولا يتوقفوا حتى يوقعوا بشخص ما

201
00:16:20,181 --> 00:16:21,681
!أيها المؤخرة السمينة

202
00:16:23,131 --> 00:16:24,431
!أيها المؤخرة السمينة

203
00:16:25,481 --> 00:16:27,081
تحدث معى يا ولد

204
00:16:28,131 --> 00:16:30,581
.أعلم بأنك هناك
.أستطيع سماع صوت أنفاسك

205
00:16:30,581 --> 00:16:33,631
,لا تسمع لهؤلاء الحمقى
هل تفهمنى؟

206
00:16:33,631 --> 00:16:35,481
.هذا المكان ليس سيئا جدا

207
00:16:35,881 --> 00:16:37,081
...سأخبرك

208
00:16:38,231 --> 00:16:41,181
,سأُعرفك بهم هنا...
لتشعر كأنك فى منزلك تماما

209
00:16:41,831 --> 00:16:44,881
...أعرف اثنين من كبار الشواذ القدامى الذين

210
00:16:44,881 --> 00:16:46,931
.يحبون أن يتعرفوا بك...

211
00:16:46,931 --> 00:16:50,231
خاصة ذلك الضخم,الأبيض,الرقيق

212
00:16:50,581 --> 00:16:51,531
!يا الهى

213
00:16:52,181 --> 00:16:53,731
!أنا لا أنتمى لهذا المكان

214
00:16:53,731 --> 00:16:56,731
!لدينا فائز-
!أريد الذهاب إلى المنزل-

215
00:16:56,731 --> 00:16:59,281
!وهو ذو مؤخرة وأنف سمينين

216
00:17:01,931 --> 00:17:03,531
!يا سمكة! يا سمكة

217
00:17:09,481 --> 00:17:11,281
!أريد الذهاب إلى المنزل

218
00:17:12,131 --> 00:17:13,631
!أريد أمى

219
00:17:13,631 --> 00:17:15,731
<i>! أمك معى
!لم تكن ضخمة هكذا</i>

220
00:17:19,931 --> 00:17:22,081
ما الذى يحدث هنا بحق المسيح؟

221
00:17:22,081 --> 00:17:24,181
.إنه كافر.سأخبر مأمور السجن

222
00:17:24,181 --> 00:17:26,680
!ستخبره وهراوتى على مؤخرتك

223
00:17:26,680 --> 00:17:27,630
!دعنى أخرج

224
00:17:27,630 --> 00:17:31,130
ما هى مشكلتك أيها البرميل السمين؟

225
00:17:31,130 --> 00:17:33,980
من فضلك! يجب أن لا أكون هنا

226
00:17:34,430 --> 00:17:35,730
!ليس أنا

227
00:17:35,730 --> 00:17:38,130
.سأعد حتى ثلاثة.وليس واحد

228
00:17:38,130 --> 00:17:40,230
!اخرس, وإلا سأؤذيك قبل النوم

229
00:17:40,730 --> 00:17:43,180
!اصمت يا رجل,اصمت

230
00:17:43,830 --> 00:17:46,680
.انك لا تفهم
.يجب أن لا أكون هنا

231
00:17:46,680 --> 00:17:48,080
.افتح تلك الزنزانة

232
00:17:48,080 --> 00:17:51,280
<i>!وأنا أيضا يجب أن لا أكون هنا
!يديرون هذا المكان كسجن داعر</i>

233
00:17:58,730 --> 00:18:00,430
!يا ابن العاهرة

234
00:18:05,080 --> 00:18:07,180
<i>!أيها النقيب,تمهل</i>

235
00:18:28,680 --> 00:18:32,080
...لو سمعت أى ضجة هنا الليلة

236
00:18:32,080 --> 00:18:35,430
,أقسم بالله وبالسيد المسيح
!ستزورون جميعا المستشفى

237
00:18:35,880 --> 00:18:38,180
وهذا إنذار لكل حقير
.هنا دون استثناء

238
00:18:41,380 --> 00:18:44,830
.اطلب المختصين
.وخذ هذا الحثالة إلى المستشفى

239
00:18:58,730 --> 00:19:03,280
ليلة (دفرين) الأولى فى السجن"
كلفتنى علبتى سجائر

240
00:19:03,280 --> 00:19:06,179
".ًلم يصدر أى صوت أبدا

241
00:19:20,879 --> 00:19:23,129
<i>,القسم الثالث الشمالى
!العدد مضبوط</i>

242
00:19:24,029 --> 00:19:25,729
<i>,القسم الثانى الشمالى
!العدد مضبوط</i>

243
00:19:26,279 --> 00:19:28,479
<i>,القسم الثالث الجنوبى
! مضبوط</i>

244
00:19:33,229 --> 00:19:34,679
<i>استعدوا للنزول</i>

245
00:19:38,179 --> 00:19:39,629
<i>!انزل</i>

246
00:20:31,329 --> 00:20:33,279
هل ستأكل هذا؟

247
00:20:34,079 --> 00:20:36,179
.لم أقرر

248
00:20:37,179 --> 00:20:38,479
هل تمانع أن أأخذه؟

249
00:20:46,478 --> 00:20:48,028
.إنه لطيف وناضج

250
00:20:59,228 --> 00:21:01,178
جيك) يقول لك شكراً)

251
00:21:01,828 --> 00:21:04,728
.سقط من عشه على أرضية المصنع

252
00:21:06,178 --> 00:21:09,328
.سأعتنى به حتى يكبر ويستطيع الطيران

253
00:21:10,828 --> 00:21:12,178
لا! انه قادم

254
00:21:15,278 --> 00:21:16,678
صباح الخير يا أصدقاء

255
00:21:17,028 --> 00:21:18,728
صباح رائع,أليس كذلك؟

256
00:21:19,028 --> 00:21:21,428
,أنت تعرف لماذا هو صباح رائع
أليس كذلك؟

257
00:21:21,428 --> 00:21:23,878
...ضعوهم.أريدهم متراصين

258
00:21:23,878 --> 00:21:26,278
.كمجموعة مصطفة جميلة...

259
00:21:27,478 --> 00:21:28,628
.انظر لهذا

260
00:21:29,078 --> 00:21:32,078
.لا أستطيع تحمل هذا الرجل-
!يا الهى-

261
00:21:32,828 --> 00:21:35,428
(نعم! من (ريتشموند) فى (فيرجينيا

262
00:21:35,428 --> 00:21:36,878
!أخذ منى

263
00:21:36,878 --> 00:21:38,828
بعدما أخذت منه

264
00:21:39,278 --> 00:21:43,078
.عار أن يأتى رهانك فى آخر الكل

265
00:21:43,078 --> 00:21:45,828
.لكنى بالتأكيد أحب رهانى الفائز,برغم ذلك

266
00:21:45,828 --> 00:21:48,228
أدين لذلك الولد بقبلة كبيرة عندما أراه

267
00:21:48,928 --> 00:21:52,828
لم لا تعطيه بعضا من سجائرك بدلا من ذلك؟
!أيها المحظوظ اللعين

268
00:21:53,228 --> 00:21:54,628
(يا (تيريل

269
00:21:55,128 --> 00:21:57,028
خدمت فى المستشفى هذا الأسبوع؟

270
00:21:57,878 --> 00:21:59,278
ماذا يفعل رجلى على أية حال؟

271
00:21:59,678 --> 00:22:00,678
.مات

272
00:22:01,678 --> 00:22:03,928
هادلى) كسر رأسه بمهارة)

273
00:22:03,928 --> 00:22:06,078
الطبيب زاره مساءاً

274
00:22:06,578 --> 00:22:08,978
اللقيط المسكين رقد هناك حتى هذا الصباح

275
00:22:08,978 --> 00:22:11,228
لم يوجد شىء آنذاك نستطيع فعله

276
00:22:17,378 --> 00:22:18,578
ماذا كان اسمه؟

277
00:22:21,827 --> 00:22:23,127
ماذا تقول؟

278
00:22:24,927 --> 00:22:27,177
أنا فقط أتسائل إذا كان أيا منكم يعرف اسمه

279
00:22:27,777 --> 00:22:30,477
ماذا يهمك أيها السمكة الجديدة؟

280
00:22:31,327 --> 00:22:34,327
لا يهم اسمه فقد مات

281
00:22:55,477 --> 00:22:57,477
هل جاءك أحد حتى الآن؟

282
00:22:59,477 --> 00:23:01,227
هل نالك أحد حتى الآن؟

283
00:23:02,877 --> 00:23:05,277
كلنا نحتاج أصدقاء هنا

284
00:23:05,627 --> 00:23:07,127
من الممكن أن أكون صديقك

285
00:23:16,177 --> 00:23:17,327
صعب المنال

286
00:23:19,327 --> 00:23:20,827
أحب ذلك

287
00:23:27,477 --> 00:23:30,627
آندى) أبقى نفسه بعيداً)"
إلى حد ما فى البداية

288
00:23:30,977 --> 00:23:32,827
...أخمن بأن لديه الكثير فى عقله

289
00:23:33,227 --> 00:23:35,877
يحاول التكيف مع الحياة داخل السجن...

290
00:23:36,677 --> 00:23:39,727
...لم يمر شهر حتى فتح فمه

291
00:23:39,977 --> 00:23:42,177
.ليتكلم قليلا مع شخص ما...

292
00:23:43,277 --> 00:23:44,927
...كما ستروا

293
00:23:45,377 --> 00:23:47,027
".هذا الشخص كان أنا...

294
00:23:55,477 --> 00:23:57,226
(أنا (آندى ديفرين

295
00:23:58,326 --> 00:24:00,076
المصرفى قاتل زوجته

296
00:24:02,226 --> 00:24:03,426
لماذا قتلتها؟

297
00:24:03,926 --> 00:24:05,876
لم أقتلها,حتى سألت أنت

298
00:24:06,476 --> 00:24:08,126
ستصبح ملائما هنا حقا

299
00:24:08,476 --> 00:24:10,876
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

300
00:24:11,626 --> 00:24:14,676
لماذا أنت هنا يا (هيوود)؟-
لم أذنب,المحامى خدعنى-

301
00:24:17,626 --> 00:24:20,226
.تقول الإشاعة أنك حقيقة سمكة باردة

302
00:24:20,226 --> 00:24:23,876
تعتقد أنك أفضل من الآخرين.هل ذلك صحيح؟

303
00:24:23,876 --> 00:24:25,426
ماذا تعتقد أنت؟

304
00:24:25,676 --> 00:24:28,626
لأخبرك بالحقيقة,أنا لم أقرر بعد

305
00:24:29,626 --> 00:24:32,376
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

306
00:24:33,376 --> 00:24:36,726
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة من حين لآخر

307
00:24:36,726 --> 00:24:39,126
أتسائل إذا كان يمكنك إحضار مطرقة صخور لى

308
00:24:39,826 --> 00:24:41,076
.مطرقة صخور

309
00:24:41,326 --> 00:24:43,876
ما هى ولماذا تريدها؟-
فيما يهمك هذا؟-

310
00:24:45,226 --> 00:24:48,076
.لو كانت فرشاة أسنان ما سألت
.أسأل لأحدد سعرها

311
00:24:48,076 --> 00:24:50,376
,لكن فرشاة الأسنان ليست شيئا قاتلا
أليس كذلك؟

312
00:24:51,876 --> 00:24:53,276
.حسنا

313
00:24:53,676 --> 00:24:56,376
أى مطرقة صخور طولها من ست إلى سبع بوصات

314
00:24:56,376 --> 00:24:58,826
.تشبه معول صغير-
معول؟-

315
00:24:58,826 --> 00:24:59,976
.للصخور

316
00:25:02,426 --> 00:25:03,626
كوارتز؟

317
00:25:07,426 --> 00:25:10,726
...وبعض من حجر البلق والطين الصَّفْحي‏

318
00:25:11,926 --> 00:25:13,026
.الحجر الجيرى...

319
00:25:13,326 --> 00:25:14,426
إذاً؟

320
00:25:15,226 --> 00:25:17,176
.إذا أنا مهتم بالصخور

321
00:25:17,526 --> 00:25:20,476
.على الأقل فى حياتى السابقة
.أتمنى أن أعود ثانية لتلك الهواية

322
00:25:20,776 --> 00:25:23,776
أو ربما تريد غرس فأسك
.فى جمجمة شخص ما

323
00:25:25,176 --> 00:25:26,876
.لا,ليس لى أعداء هنا

324
00:25:26,876 --> 00:25:29,076
لا؟ اصبر برهة

325
00:25:30,626 --> 00:25:32,176
الخبر ينتشر

326
00:25:32,876 --> 00:25:35,225
.الأخوات مولعين بك جدا

327
00:25:36,475 --> 00:25:38,225
.(خاصة (بوجز

328
00:25:39,125 --> 00:25:42,675
ألا تعتقد أنهم سيكفون عنى
إذا أخبرتهم أنى لست شاذا

329
00:25:42,675 --> 00:25:44,225
.ليس هم

330
00:25:44,225 --> 00:25:47,625
لا يهمهم ذلك مادمت انسانا

331
00:25:51,925 --> 00:25:56,425
.الشواذ يغتصبون بالقوة
.هذا ما يريدونه أو يفهمونه

332
00:25:56,425 --> 00:25:59,875
.لو كنت مكانك لزرعت عيونا فى مؤخرة رأسى

333
00:25:59,875 --> 00:26:02,525
.شكرا للنصيحة-
.لا عليك,انها مجانية-

334
00:26:02,825 --> 00:26:04,975
أنت تتفهم قلقى؟

335
00:26:04,975 --> 00:26:07,425
,لو حدثت مشكلة
.لن أستخدم مطرقة الصخور

336
00:26:08,275 --> 00:26:12,175
.إذا أخمن أنك تريد الهروب
.ربما خلال نفق تحت الجدار

337
00:26:13,075 --> 00:26:14,625
ما الذى لم أفهمه؟
ما المضحك فى هذا؟

338
00:26:15,075 --> 00:26:17,575
.ستفهم عندما ترى مطرقة الصخور

339
00:26:19,475 --> 00:26:21,675
كم يبلغ ثمن أداة كهذه غالبا؟

340
00:26:21,675 --> 00:26:24,125
سبع دولارات فى أى متجر
.للصخور والأحجار الكريمة

341
00:26:24,675 --> 00:26:27,175
.عمولتى العادية 20 بالمئة

342
00:26:27,175 --> 00:26:29,625
.لكن هذا شىء خاص

343
00:26:29,625 --> 00:26:34,175
المخاطرة ترتفع,فيزيد السعر.
فلنجعل السعر 10 دولارات

344
00:26:34,175 --> 00:26:35,425
حسنا هى عشرة

345
00:26:37,075 --> 00:26:39,025
.هذا تضييع للمال,إذا سألتنى رأييى

346
00:26:39,275 --> 00:26:40,575
لماذا؟

347
00:26:41,975 --> 00:26:44,725
الحراس فى هذا السجن
.يفضلون التفتيش المفاجىء

348
00:26:46,225 --> 00:26:48,425
إذا وجدوها,ستفقدها

349
00:26:48,425 --> 00:26:50,525
.إذا أمسكوا بك فأنت لا تعرفنى

350
00:26:50,525 --> 00:26:52,775
.ًإذا ذكرت اسمى لن نتعامل سوية أبدا

351
00:26:53,225 --> 00:26:56,175
.حتى لو طلبت رباط حذاء أو قطعة علكة
هل فهمت ذلك؟

352
00:26:57,075 --> 00:26:58,475
.فهمت

353
00:26:59,825 --> 00:27:01,925
...شكرا لك,يا سيد

354
00:27:01,925 --> 00:27:02,825
(ريد)

355
00:27:03,625 --> 00:27:04,775
(اسمى (ريد

356
00:27:06,275 --> 00:27:07,775
لماذا أسموك بهذا الاسم؟

357
00:27:11,425 --> 00:27:13,324
.ربما لأنى أيرلندى

358
00:27:21,174 --> 00:27:23,874
.أستطيع أن أفهم لماذا اعتبره الرجال متكبرا"

359
00:27:24,824 --> 00:27:27,024
...إنه هادىء

360
00:27:27,424 --> 00:27:31,224
فى المشى والكلام,وهذا غير معتاد هنا...

361
00:27:31,724 --> 00:27:33,324
...إنه يتجول

362
00:27:33,324 --> 00:27:37,174
كرجل فى متنزه,دون أى...
اهتمام أو قلق من العالم

363
00:27:37,474 --> 00:27:42,024
كأن لديه معطف خفى يعزله عن المكان هنا

364
00:27:43,874 --> 00:27:46,224
...أعتقد أنه من العدل أن أقول

365
00:27:46,224 --> 00:27:48,374
".أنى أعجبت بـ (آندى) منذ البداية...

366
00:27:49,874 --> 00:27:53,574
هيا! بعضنا لديه جدول أعمال يلتزم به

367
00:27:56,874 --> 00:27:59,174
!حركها! هيا,حركها

368
00:28:01,624 --> 00:28:04,574
كيف حالك؟
كيف تعاملك زوجتك؟

369
00:28:41,024 --> 00:28:42,624
أندى) كان محقا)"

370
00:28:42,624 --> 00:28:44,874
.أخيرا فهمت المزحة

371
00:28:45,174 --> 00:28:47,674
...ًقد يستغرق الرجل 600 عاما

372
00:28:47,674 --> 00:28:49,973
ليشق نفقا تحت الجدار...
"باحدى هذه المطارق

373
00:28:53,573 --> 00:28:55,873
تريد كتابا؟-
ليس اليوم-

374
00:29:01,723 --> 00:29:02,673
تريد كتابا؟

375
00:29:09,723 --> 00:29:11,773
(سَلِم هذه لـ (دفرين

376
00:29:28,873 --> 00:29:30,223
.هاك كتابك

377
00:29:35,173 --> 00:29:36,223
.شكرا

378
00:29:42,173 --> 00:29:45,823
.نحن نعمل بقليل من الهكسايت
.اذهب إلى المخزن واجلب لنا بعضه

379
00:30:21,573 --> 00:30:23,173
سوف يصيبك هذا المسحوق بالعمى

380
00:30:23,373 --> 00:30:25,723
اهدأ يا حبيبى

381
00:30:37,872 --> 00:30:39,872
هكذا إذاً! ستقاتل؟

382
00:30:39,872 --> 00:30:41,272
هذا أفضل

383
00:30:49,222 --> 00:30:52,422
كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم
...أن (آندى) قاتل قتالا جيدا

384
00:30:52,422 --> 00:30:54,272
وتركه الأخوات...

385
00:30:54,822 --> 00:30:56,822
...كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم ذلك

386
00:30:56,822 --> 00:30:59,572
.لكن عالم السجن ليس كعالم الأساطير...

387
00:31:00,772 --> 00:31:02,472
.لم يقل أبداً من فعلها

388
00:31:02,922 --> 00:31:04,372
.لكننا جميعا نعلم

389
00:31:09,022 --> 00:31:11,422
.استمر الحال هكذا لفترة

390
00:31:11,722 --> 00:31:14,222
...حياة السجين بها روتين

391
00:31:14,422 --> 00:31:16,272
.وبعد ذلك روتين أكثر...

392
00:31:18,872 --> 00:31:22,072
(من وقت لآخر,يظهر (آندى
...بكدمات جديدة

393
00:31:23,622 --> 00:31:25,472
.سببها الأخوات له...

394
00:31:25,472 --> 00:31:27,722
أحيانا كان قادرا على قتالهم

395
00:31:27,722 --> 00:31:29,172
.وأحيانا لا

396
00:31:30,272 --> 00:31:32,272
(وهذا ما كان يحدث لـ (آندى

397
00:31:32,822 --> 00:31:34,572
.هذا كان روتينه

398
00:31:35,322 --> 00:31:38,572
.أعتقد أن العامين الأولين كانا الأسوأ له

399
00:31:39,022 --> 00:31:42,372
وأعتقد أيضا أنه لو استمر
...الحال على هذا المنوال

400
00:31:42,772 --> 00:31:45,122
.سيأخذ هذا السجن أفضل ما فيه...

401
00:31:45,872 --> 00:31:48,772
لكن بعد ذلك,فى ربيع عام 1949

402
00:31:48,772 --> 00:31:50,672
"... :قررت السلطات أن ...

403
00:31:50,672 --> 00:31:54,072
سقف مصنع لوحات أرقام
السيارات يحتاج لإعادة طِلاء

404
00:31:54,072 --> 00:31:57,172
نحتاج اثنا عشر متطوعا
للعمل لمدة أسبوع

405
00:31:57,772 --> 00:31:59,222
...كما تعلمون

406
00:31:59,972 --> 00:32:03,522
المتطوعون سيحصلون معها...
.على امتيازات خاصة

407
00:32:03,522 --> 00:32:05,871
...كان عملا خارج السجن"

408
00:32:06,221 --> 00:32:10,071
وشهر مايو/أيار من أفضل
"الأوقات للعمل فى الهواء الطلق

409
00:32:10,471 --> 00:32:12,021
<i>التزم بالصف</i>

410
00:32:12,021 --> 00:32:15,071
".أكثر من مائة رجل تطوعوا للعمل"

411
00:32:19,171 --> 00:32:22,021
(والاس إى. أنجر)

412
00:32:22,571 --> 00:32:24,971
(الس ريدينج)

413
00:32:24,971 --> 00:32:26,421
ألم تفهموا؟"

414
00:32:26,871 --> 00:32:30,221
أنا وبعض الزملاء الذين أعرفهم
كنا بين الأسماء التى تُنادى

415
00:32:30,221 --> 00:32:32,121
<i>(أندرو دفرين)</i>

416
00:32:32,571 --> 00:32:35,371
كلفنا هذا فقط علبة سجائر لكل رجل

417
00:32:35,871 --> 00:32:38,371
وكنت أحصل بالطبع على الـ20 بالمئة
"عمولتى المعتادة

418
00:32:38,371 --> 00:32:41,871
وكذلك أيضا اتصل بى ذلك المحامى
(الأخرق فى مكالمة خارجية من (تكساس

419
00:32:41,871 --> 00:32:43,721
قلت له,’نعم’؟

420
00:32:43,721 --> 00:32:47,321
’قال,’آسف لإخبارك بأن أخاك قد توفى

421
00:32:47,321 --> 00:32:51,171
آسف لسماع هذا الخبر-
أنا لست آسفاً,فقد كان غبيا-

422
00:32:51,371 --> 00:32:53,671
منذ أعوام طويلة نتوقع وفاته على أية حال

423
00:32:53,671 --> 00:32:56,021
:ثم قال لى ذلك المحامى التافه

424
00:32:56,021 --> 00:32:59,771
أخاك مات غنيا’,آبار النفط’
تقترب قيمتها من المليون دولار

425
00:33:00,571 --> 00:33:02,421
مليون دولار؟

426
00:33:02,771 --> 00:33:07,121
لا أصدق ما يناله هؤلاء الأغبياء المحظوظون-
هل ستحصل على شىء من هذا؟-

427
00:33:07,621 --> 00:33:10,321
.خمسة وثلاثون ألفاً
.هذا ما تركه لى

428
00:33:10,321 --> 00:33:11,471
دولار؟

429
00:33:12,221 --> 00:33:15,121
هذا عظيم! انه كربح اليانصيب

430
00:33:15,571 --> 00:33:16,771
أليس كذلك؟

431
00:33:16,771 --> 00:33:19,821
أيها الأحمق,ماذا تظن أن تفعله الحكومة معى؟

432
00:33:19,821 --> 00:33:22,121
ستنال جزءاً كبيراً من
التركة رغما عنى

433
00:33:22,871 --> 00:33:24,121
(مسكين يا (بيرون

434
00:33:24,921 --> 00:33:28,171
حظ لعين,أليس كذلك؟
.فضيحة شنيعة

435
00:33:28,171 --> 00:33:30,271
بعض الناس حظهم عاثر فعلاً

436
00:33:30,671 --> 00:33:32,071
آندى),هل جننت؟)

437
00:33:32,071 --> 00:33:34,121
!أبقى عينيك على ممسحتك,يا رجل

438
00:33:34,121 --> 00:33:37,121
,ستدفع بعض الضرائب
--لكن سيتبقى لك بعض المال

439
00:33:37,121 --> 00:33:40,021
نعم,ربما يكفى لشراء سيارة
جديدة,ثم ماذا؟

440
00:33:40,021 --> 00:33:42,270
...سأدفع: ضرائب على السيارة,على الاصلاح

441
00:33:42,270 --> 00:33:45,970
والصيانة,ويزعجك الأولاد دائما...
لتأخذهم فى جولة بها

442
00:33:46,170 --> 00:33:49,620
,لذا إذا قدرت ضريبتك بشكل خاطىء
ستدفع من مالك الخاص

443
00:33:49,870 --> 00:33:52,070
!(سأخبرك عن العم سام (أمريكا

444
00:33:52,070 --> 00:33:55,970
إنه يضع يديه على رقبتك
ويعتصرها حتى تشحب وتختنق

445
00:33:58,570 --> 00:34:00,570
سيتسبب فى قتل نفسه-
استمر فى الطِلاء-

446
00:34:00,920 --> 00:34:03,320
.أخٌ رائع
!اللعنة

447
00:34:07,920 --> 00:34:09,320
...(سيد (هادلى

448
00:34:10,120 --> 00:34:11,470
هل تأتمن زوجتك؟...

449
00:34:13,070 --> 00:34:14,470
هذا مضحك

450
00:34:15,020 --> 00:34:17,670
ستبدو أكثر إضحاكا عندما
تصبح بدون أسنان

451
00:34:17,670 --> 00:34:20,870
ما أعنيه هو,هل تعتقد أنها
لن تتلاعب من وراء ظهرك؟

452
00:34:22,070 --> 00:34:25,370
تنح جانبا يا (ميرت),هذا
الأحمق وضع نفسه فى مأزق

453
00:34:25,370 --> 00:34:26,320
!سيسقطه من السطح

454
00:34:26,570 --> 00:34:28,270
...لو أنك تأتمنها,تستطيع أن تحتفظ

455
00:34:28,770 --> 00:34:30,020
...بتلك الـ 35 ألفا

456
00:34:30,620 --> 00:34:33,070
ماذا قلت؟-
.الخمسة وثلاثون ألفا-

457
00:34:33,770 --> 00:34:35,070
كلها؟

458
00:34:35,070 --> 00:34:38,070
.كل سنت منها-
.من الأفضل أن تجعل لكلامك معنى-

459
00:34:38,070 --> 00:34:40,720
إذا كنت ترغب فى الاحتفاظ
.بالمال,أعطه لزوجتك

460
00:34:40,720 --> 00:34:44,570
مصلحة الدخل القومى) تسمح بهدية)
واحدة فقط للزوجة حتى 60 ألف دولار

461
00:34:44,570 --> 00:34:46,970
كلام فارغ,معفاة من الضرائب؟-
.نعم,معفاة من الضرائب-

462
00:34:46,970 --> 00:34:48,920
.(مصلحة الدخل القومى)
لا تستطيع لمس سنت واحد منهم

463
00:34:49,220 --> 00:34:51,870
أنت ذلك المصرفى البارع
الذى قتل زوجته,أليس كذلك؟

464
00:34:51,870 --> 00:34:55,270
لماذا يجب على أن أصدقك؟
ويمكننى أن أُلقى بك من هنا

465
00:34:55,270 --> 00:34:58,170
هذا هو القانون.اسأل فى (مصلحة
الدخل القومى) سيقولون نفس الشىء

466
00:34:58,170 --> 00:35:02,070
.أشعر بالغباء لأنى أخبرتك بهذا
.أنا متأكد أنك ستتحقق بنفسك

467
00:35:02,370 --> 00:35:06,020
أنا لست بحاجة إليك
.لتخبرنى كيف أتصرف

468
00:35:06,020 --> 00:35:09,470
بالطبع لا تحتاجنى,لكنك
تحتاج من يُعد لك الأمر

469
00:35:09,470 --> 00:35:11,070
وهذا سيكلفك.محامى
على سبيل المثال

470
00:35:11,070 --> 00:35:13,320
!عليهم اللعنة,هؤلاء الأوغاد

471
00:35:13,770 --> 00:35:17,220
.أعتقد أنى أستطيع إعداده لك
.وهذا سيوفر لك بعض المال

472
00:35:17,220 --> 00:35:19,470
...أحضر لى الاستمارات وسأعدها لك

473
00:35:19,470 --> 00:35:21,169
...دون تكلفة تقريبا

474
00:35:22,319 --> 00:35:25,469
أطلب فقط ثلاث زجاجات
بيرة لكل من زملائى العمال

475
00:35:26,569 --> 00:35:27,969
!عمال’,هذا مضحك’

476
00:35:28,769 --> 00:35:31,419
الرجل الذى يعمل خارج السجن
...يشعر كأنه رجل عادى

477
00:35:31,419 --> 00:35:34,619
.لو استطاع الحصول على زجاجة بيرة...
...هذا فقط رأييى

478
00:35:35,119 --> 00:35:36,119
.يا سيدى...

479
00:35:39,869 --> 00:35:42,019
فيما تحملقوا أيها الحمقى؟

480
00:35:42,019 --> 00:35:43,419
!استمروا فى العمل

481
00:35:52,519 --> 00:35:54,519
...وهذا ما حدث"

482
00:35:54,519 --> 00:35:57,369
من اليوم الثانى حتى اليوم...
...الأخير فى ذلك العمل

483
00:35:57,369 --> 00:36:01,619
لفريق السجناء الذين قاموا بتغطية...
... سطح المصنع بالقطران فى ربيع 1949

484
00:36:02,019 --> 00:36:05,069
...يجلسون صفا واحدا فى العاشرة صباحا...

485
00:36:05,069 --> 00:36:10,719
يشربون البيرة المثلجة...
...مجاملةً للنقيب القاسى

486
00:36:10,719 --> 00:36:13,969
الذى جال دائماً فى سجن...
"شاوشانك) الرسمى)

487
00:36:13,969 --> 00:36:16,269
اشربوا البيرة وهى باردة,أيها السيدات

488
00:36:17,369 --> 00:36:21,619
الألم الهائل تحول إلى معنى عميق"

489
00:36:22,769 --> 00:36:26,969
جلسنا وشربنا البيرة والشمس
...تلسع أكتافنا,شعرنا كأننا أحراراً

490
00:36:27,369 --> 00:36:30,919
قمنا بطلاء سقف...
احدى بيوتنا الخاصة

491
00:36:30,919 --> 00:36:33,669
كنا كسادة للكون كله

492
00:36:34,219 --> 00:36:35,619
...(أما (آندى

493
00:36:36,019 --> 00:36:38,619
فقضى تلك الاستراحة...
...جالساً فى الظل

494
00:36:38,619 --> 00:36:40,969
...بابتسامة غريبة قليلاً على وجهه...

495
00:36:41,319 --> 00:36:43,419
يشاهدنا ونحن نشرب...
".البيرة التى أحضرها لنا

496
00:36:51,119 --> 00:36:52,369
هل تريد زجاجة؟

497
00:36:53,069 --> 00:36:55,819
.لا,شكرا.لقد أقلعت عن الشرب

498
00:36:59,718 --> 00:37:02,668
تستطيع أن تقول أنه فعل"
.ذلك ليتقرب من الحراس

499
00:37:03,368 --> 00:37:07,068
.أو يتخذ بضعة أصدقاء من بيننا

500
00:37:07,718 --> 00:37:08,918
رأييى؟

501
00:37:08,918 --> 00:37:11,618
أعتقد أنه فعل ذلك ليشعر فقط
...أنه عاد لطبيعته ثانيةً

502
00:37:11,918 --> 00:37:14,168
".ولو لفترة قصيرة...

503
00:37:16,668 --> 00:37:17,668
.أنا الملك

504
00:37:19,568 --> 00:37:22,218
.الشطرنح,الآن هى لعبة الملوك-
ماذا؟-

505
00:37:22,218 --> 00:37:23,768
.متحضرة واستراتيجية

506
00:37:24,518 --> 00:37:27,518
لكنها غامضة,لذلك أكرهها

507
00:37:27,768 --> 00:37:29,368
.دعنى أعلمك إياها يوما ما

508
00:37:30,968 --> 00:37:31,868
بالتأكيد

509
00:37:32,268 --> 00:37:34,168
.نستطيع الحصول على رقعة معاً

510
00:37:34,168 --> 00:37:37,218
.أنت تتحدث للرجل المناسب
أستطيع إحضار أى شىء,أليس كذلك؟

511
00:37:37,218 --> 00:37:41,068
ستحضر أنت الرقعة,وأنا
سأنحت قطعها بنفسى

512
00:37:41,368 --> 00:37:44,568
.نصفها من المرمر والآخر من الصابون
ما رأيك؟

513
00:37:45,118 --> 00:37:46,718
.أعتقد سيستغرق نحتها سنوات

514
00:37:46,718 --> 00:37:49,118
.السنوات أملكها
.ما لا أملكه هو الصخور

515
00:37:49,118 --> 00:37:51,368
.هناك بعضها فى الفناء

516
00:37:51,368 --> 00:37:53,068
.لكن أغلبها من الحصى

517
00:37:57,168 --> 00:37:59,918
سنصبح أصدقاء,أليس كذلك؟

518
00:38:00,618 --> 00:38:02,168
.نعم,أعتقد ذلك

519
00:38:02,768 --> 00:38:04,368
هل يمكننى أن أسألك سؤالا؟

520
00:38:05,768 --> 00:38:07,118
لماذا قتلت زوجتك؟

521
00:38:08,268 --> 00:38:10,068
(أنا برىء يا (ريد

522
00:38:10,068 --> 00:38:11,968
.مثل كل شخص هنا

523
00:38:16,118 --> 00:38:17,518
لماذا أنت مُعتقل هنا؟

524
00:38:20,218 --> 00:38:22,518
جريمة قتل,مثلك

525
00:38:22,518 --> 00:38:23,618
أبرىء أنت؟

526
00:38:26,218 --> 00:38:28,568
(أنا المُذنب الوحيد فى سجن (شاوشانك

527
00:38:50,567 --> 00:38:51,567
^(بـيــتــر)^

528
00:38:53,117 --> 00:38:55,967
^(بـيـنـى)^

529
00:39:20,917 --> 00:39:25,167
^أ^

530
00:39:25,367 --> 00:39:27,017
<i>أين عُصفور الكناريا؟</i>

531
00:39:27,017 --> 00:39:28,417
<i>كيف عرفت بها؟</i>

532
00:39:28,417 --> 00:39:30,917
<i>كيف عَرفت ماذا؟-
.إذاً أنت لا تعلم-</i>

533
00:39:30,917 --> 00:39:32,067
<i>.تعالى</i>

534
00:39:34,367 --> 00:39:36,467
<i>.هنا يوجد عصفور الكناريا</i>

535
00:39:38,967 --> 00:39:42,217
<i>مفاجأة أن تسمع امرأة تغنى
فى منزلى,أليس كذلك؟</i>

536
00:39:45,517 --> 00:39:46,867
<i>...هذه</i>

537
00:39:47,767 --> 00:39:49,317
<i>.مفاجأة حقاً...</i>

538
00:39:53,567 --> 00:39:54,917
.انتظر,انتظر

539
00:39:55,267 --> 00:39:56,767
.ستظهر هنا

540
00:39:57,017 --> 00:40:00,067
أحب هذا المشهد الذى تحرك
.فيه شعرها بتلك الطريقة

541
00:40:00,067 --> 00:40:02,867
أعلم ذلك.لقد شاهدته ثلاث
.مرات خلال هذا الشهر

542
00:40:02,867 --> 00:40:04,567
<i>هل أنتِ مستعدة يا (جيلدا)؟</i>

543
00:40:05,517 --> 00:40:06,617
<i>أنا؟</i>

544
00:40:09,117 --> 00:40:10,967
يا الهى.أنا مغرم بها

545
00:40:15,866 --> 00:40:18,766
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

546
00:40:19,766 --> 00:40:23,516
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة
من حين لآخر.ماذا تريد؟

547
00:40:23,516 --> 00:40:25,616
(أريد (ريتا هيوارث-
!ماذا؟-

548
00:40:26,116 --> 00:40:27,366
هل تستطيع احضارها؟

549
00:40:28,766 --> 00:40:32,016
<i>إذاً هذا (جونى فاريل).لقد سمعت
.(الكثير عنك يا (جونى</i>

550
00:40:33,116 --> 00:40:35,566
.قد يستغرق احضارها أسابيع-
!أسابيع؟-

551
00:40:35,566 --> 00:40:39,816
!إنها ليست معى فى سروالى الآن
!آسف لقول ذلك

552
00:40:40,366 --> 00:40:41,816
.لكنى سأحضرها

553
00:40:41,816 --> 00:40:43,066
.فاهدأ

554
00:40:44,866 --> 00:40:46,116
.شكرا لك

555
00:41:05,966 --> 00:41:07,816
!اخرج من هنا-
!يجب أن أغير البكرات -

556
00:41:07,816 --> 00:41:09,716
!قلت لك اخرج

557
00:41:15,616 --> 00:41:16,966
ألن تصرخ؟

558
00:41:18,316 --> 00:41:20,016
.فلننتهى من هذا

559
00:41:24,866 --> 00:41:26,816
!لقد كسر أنفى اللعينة

560
00:41:35,766 --> 00:41:37,016
...الآن

561
00:41:37,366 --> 00:41:39,466
...سأخرج قضيبى...

562
00:41:39,816 --> 00:41:42,366
.وستلعق ما أعطيك...

563
00:41:43,416 --> 00:41:46,166
,(ثم بعدى (روستر
الذى كسرت أنفه

564
00:41:46,166 --> 00:41:48,366
.لديه شىء ليريه لك

565
00:41:48,366 --> 00:41:50,365
أى شىء ستضعه فى فمى,ستفقده

566
00:41:50,365 --> 00:41:52,965
.أنت لم تفهم مطلقاً

567
00:41:53,165 --> 00:41:56,115
افعلها وسأضع قضيبى كله فى مؤخرتك

568
00:41:56,365 --> 00:41:59,765
حسنا,لكن يجب أن تعلم أن
...إصابة دماغية خطيرة

569
00:41:59,765 --> 00:42:01,915
قد تحدث فجأة للضحية...
.التى لعقت قهراً

570
00:42:01,915 --> 00:42:05,265
فى الحقيقة,سمعت أن
...رد فعل اللعق قوى جدا

571
00:42:06,015 --> 00:42:08,565
ليخرجوا ما بفم الضحية
...سيكون عليهم أن يفتحوا فكيه

572
00:42:08,565 --> 00:42:09,815
.بالعتلة...

573
00:42:12,715 --> 00:42:14,315
من أين أتيت بهذا الهراء؟

574
00:42:14,315 --> 00:42:15,615
.قرأته

575
00:42:17,015 --> 00:42:19,665
!هل تعرف القراءة أيها الجاهل اللعين؟

576
00:42:21,165 --> 00:42:22,115
!يا حبيبى

577
00:42:24,065 --> 00:42:25,815
!كان يجب أن تصمت

578
00:42:28,315 --> 00:42:31,115
...(لم يضع (بوجز) أى شىء فى فم (آندى"

579
00:42:31,365 --> 00:42:33,365
.ولا أصدقائه

580
00:42:33,915 --> 00:42:37,465
كل ما فعلوه هو أنهم هزموه
فى جانب صغير من حياته

581
00:42:38,115 --> 00:42:40,615
.قضى (آندى) شهرا فى المستشفى

582
00:42:41,365 --> 00:42:43,715
وقضى (بوجز) أسبوعا
".فى الحبس الانفرادى

583
00:42:47,665 --> 00:42:49,015
.(المدة انتهت يا (بوجز

584
00:42:52,715 --> 00:42:54,365
إنه عالمكم,يا رئيس

585
00:42:57,465 --> 00:43:00,365
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

586
00:43:00,365 --> 00:43:02,815
<i>.جميع السجناء يعلنون تمام العدد</i>

587
00:43:17,165 --> 00:43:18,215
ماذا؟

588
00:43:30,314 --> 00:43:32,614
إلى أين سيذهب؟-
.اجذبه من كواحلَه-

589
00:43:38,364 --> 00:43:39,564
!النجدة

590
00:43:43,014 --> 00:43:45,514
...شيئان لم يحدثا بعد ذلك أبدا"

591
00:43:45,814 --> 00:43:48,814
...الأخوات لم يتعرضوا لـ (آندى) ثانيةً

592
00:43:49,614 --> 00:43:52,064
و(بوجز) لم يمشى على
...قدميه مرة أخرى

593
00:43:53,164 --> 00:43:56,764
ونقلوه إلى مستشفى
...عسكرى شمال الولاية

594
00:43:56,764 --> 00:43:59,614
معلوماتى,أنه عاش
...بقية أيام حياته

595
00:43:59,614 --> 00:44:01,364
".يحصل على غذائه من خلال ماصة...

596
00:44:02,314 --> 00:44:06,114
يجب أن ينال (آندى) ترحيبا جيدا
.عندما يخرج من المستشفى

597
00:44:07,914 --> 00:44:09,314
.إنه يعنى لنا الكثير

598
00:44:09,714 --> 00:44:11,964
.أعتقد أننا ندين له بالكثير بعد البيرة

599
00:44:12,714 --> 00:44:14,964
إنه يحب لعب الشطرنج

600
00:44:15,364 --> 00:44:17,264
.فلنحصل له على بعض الصخور

601
00:44:48,464 --> 00:44:49,664
!يا رفاق

602
00:44:50,314 --> 00:44:51,614
.حصلت على حجر

603
00:44:51,614 --> 00:44:53,064
!حصلت على حجر.انظروا

604
00:44:54,914 --> 00:44:58,714
يا (هيوود) هذا ليس
!بصابون ولا مرمر أيضا

605
00:44:58,964 --> 00:45:01,014
ومن أنت,جيولوجى لعين؟

606
00:45:01,014 --> 00:45:02,914
إنه محق.هذا ليس بصخر

607
00:45:02,914 --> 00:45:05,663
إذاً ما هو بحق الجحيم؟-
.إنه روث حصان-

608
00:45:06,613 --> 00:45:09,113
!هراء-
...ليس هراء,هذا روث حصان-

609
00:45:09,113 --> 00:45:10,513
.روث متحجر

610
00:45:19,113 --> 00:45:20,313
!اللعنة

611
00:45:20,613 --> 00:45:24,463
,بالرغم من بعض العقبات"
.أحضر الرجال بعض الصخور الجيدة

612
00:45:24,863 --> 00:45:26,913
وبنهاية الأسبوع,حالما
...عاد من المستشفى

613
00:45:26,913 --> 00:45:30,513
كان لدينا ما يكفى من الصخور
المُدخرة ما يشغله حتى يبتهج

614
00:45:31,263 --> 00:45:33,563
وحصلنا أيضا على شحنة
... :كبيرة هذا الأسبوع من

615
00:45:33,963 --> 00:45:34,913
...السجائر

616
00:45:35,263 --> 00:45:36,363
...العلكة...

617
00:45:36,363 --> 00:45:37,963
...ويسكى...

618
00:45:37,963 --> 00:45:41,463
,أوراق لعب عليها صور نساء عاريات
وأى شىء قد يخطر ببالك

619
00:45:41,463 --> 00:45:44,013
... :وبالطبع,أهم شىء

620
00:45:45,963 --> 00:45:47,863
ريتا هيوارث) شخصيا)

621
00:46:10,513 --> 00:46:12,513
^لا يوجد تغيير.مرحبا بعودتك^

622
00:46:23,463 --> 00:46:25,813
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

623
00:46:25,813 --> 00:46:28,463
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

624
00:46:29,913 --> 00:46:31,363
فتشوا الزنزانة رقم 119

625
00:46:33,163 --> 00:46:34,713
ورقم 123

626
00:46:36,213 --> 00:46:39,563
^(الكتاب المقدس)^

627
00:46:44,812 --> 00:46:45,562
.قف على قدميك

628
00:46:48,062 --> 00:46:49,512
.وجهك للحائط

629
00:47:22,262 --> 00:47:24,112
استدر لمدير السجن

630
00:47:30,512 --> 00:47:32,362
.سرورت لرؤيتك تقرأ من الإنجيل

631
00:47:33,762 --> 00:47:35,512
ألك آيات مفضلة؟

632
00:47:36,312 --> 00:47:38,862
...انتبه,لما لا تعلمه*

633
00:47:38,862 --> 00:47:41,012
*حينما يأتى رب الدار...

634
00:47:42,012 --> 00:47:44,162
إنجيل (مارك),فصل 13,آية 35

635
00:47:44,862 --> 00:47:46,662
.أنا دائما أحب هذه الآية

636
00:47:47,662 --> 00:47:49,162
...لكنى أفضل

637
00:47:49,662 --> 00:47:51,412
.أنا نور الكون*...

638
00:47:51,812 --> 00:47:55,212
ومن سيتبعنى سيحصل
*.على النور فى حياته

639
00:47:55,212 --> 00:47:57,712
إنجيل (جون),فصل 8,آية 12

640
00:47:57,962 --> 00:48:00,112
.سمعت أنك جيد فى الحسابات

641
00:48:00,112 --> 00:48:01,012
جيد جدا

642
00:48:02,262 --> 00:48:04,162
.يجب أن يكون لدى الإنسان مهارة

643
00:48:06,512 --> 00:48:07,562
فسر وجود هذا؟

644
00:48:08,562 --> 00:48:12,512
.تسمى صنفرة صخور
.إنها لتشكيل وصقل الصخور

645
00:48:13,062 --> 00:48:14,862
.هوايتى البسيطة

646
00:48:25,111 --> 00:48:26,861
.إنها نظيفة جدا

647
00:48:26,861 --> 00:48:29,861
,هنا بعض الأشياء المهربة
.لكنها غير ممنوعة

648
00:48:34,061 --> 00:48:35,911
لا أستطيع القول أنى أوافق
.على وجود هذه الصورة

649
00:48:37,511 --> 00:48:38,911
...لكنى سأفترض

650
00:48:40,811 --> 00:48:42,711
.أن هناك بعض الاستثناءات...

651
00:48:52,761 --> 00:48:54,011
<i>!أغلق الزنزانات</i>

652
00:48:56,961 --> 00:48:58,311
.نسيت هذا

653
00:48:58,811 --> 00:49:00,861
.أكره أن أحرمك منه

654
00:49:01,561 --> 00:49:03,511
.الخلاص موجود فيه

655
00:49:03,511 --> 00:49:04,711
.نعم,يا سيدى

656
00:49:12,761 --> 00:49:15,311
.تفتيش الزنزانات كان فقط ذريعة"

657
00:49:15,661 --> 00:49:17,061
...الحقيقة أن

658
00:49:17,061 --> 00:49:19,561
".(نورتون) أراد تقييم (آندى)

659
00:49:26,161 --> 00:49:29,111
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

660
00:49:32,561 --> 00:49:34,961
.زوجتى صنعتها فى جماعة كنسية

661
00:49:37,361 --> 00:49:38,611
.جميلة جدا,يا سيدى

662
00:49:40,111 --> 00:49:41,511
هل تستمتع بالعمل فى المغسلة؟

663
00:49:43,061 --> 00:49:44,761
لا,يا سيدى.ليس تحديداً

664
00:49:45,061 --> 00:49:47,461
...ربما يمكننا أن نجد عملا أكثر

665
00:49:47,711 --> 00:49:50,011
.ملائمة لرجل فى مثل تعليمك...

666
00:49:57,810 --> 00:49:59,260
(أهلاً يا (جيك
أين (بروكس)؟

667
00:50:00,960 --> 00:50:03,610
آندى),سمعت صوتك فى الخارج)

668
00:50:04,260 --> 00:50:05,660
.لقد كُلفت بالعمل معك

669
00:50:06,010 --> 00:50:08,210
.أعلم,فقد أخبرونى

670
00:50:09,060 --> 00:50:11,210
ألن يصيبك ذلك العمل بالصداع؟

671
00:50:11,210 --> 00:50:13,560
حسنا,سأمنحك نوبة عمل

672
00:50:13,560 --> 00:50:14,760
.تعالى

673
00:50:16,010 --> 00:50:17,960
.حسنا,هذه هى المكتبة

674
00:50:17,960 --> 00:50:19,910
.(مكتبة سجن (شاوشانك

675
00:50:20,560 --> 00:50:22,310
...هنا الجغرافيا القومية

676
00:50:23,310 --> 00:50:26,210
... هنا أكثر الكتب قراءةً...

677
00:50:26,210 --> 00:50:27,760
قصص الحب...

678
00:50:28,260 --> 00:50:29,960
(مجلات (لوك

679
00:50:30,310 --> 00:50:32,560
.(كتب لـ (ايرل ستانلى جاردنرز

680
00:50:32,860 --> 00:50:36,310
.كل ليلة أمليء العربة وأقوم بجولتى

681
00:50:36,310 --> 00:50:38,910
أسجل الأسماء على
هذا اللَوْح المِشْبَكي‏

682
00:50:39,410 --> 00:50:41,960
.عمل سهل ومسلى

683
00:50:42,760 --> 00:50:45,510
أى أسئلة؟-
منذ متى وأنت أمين المكتبة؟-

684
00:50:46,660 --> 00:50:50,460
,جئت إلى السجن عام 1905
.وعينونى أمين المكتبة عام 1912

685
00:50:51,760 --> 00:50:53,910
وهل سبق أن كان لك مساعد؟

686
00:50:54,160 --> 00:50:56,460
لا,العمل لا يحتمل ذلك فى الواقع

687
00:50:57,110 --> 00:50:58,360
لماذا أنا؟ ولماذا الآن؟

688
00:50:58,810 --> 00:51:00,210
.لا أعلم

689
00:51:00,210 --> 00:51:03,060
لكن سيكون من اللطيف
.الحصول على رفقة هنا

690
00:51:03,060 --> 00:51:03,960
(يا (دفرين

691
00:51:13,960 --> 00:51:16,110
.هذا هو
.ذلك الرجل

692
00:51:23,460 --> 00:51:24,610
.(أنا (ديكنز

693
00:51:24,960 --> 00:51:26,510
...كنت أفكر

694
00:51:27,110 --> 00:51:30,910
فى عمل صندوق ادخار من...
.أجل نفقات تعليم أولادى الجامعية

695
00:51:34,660 --> 00:51:36,009
.فهمت

696
00:51:40,809 --> 00:51:43,759
.لماذا لا نجلس ونتناقش

697
00:51:46,859 --> 00:51:49,709
هل لديك بعض الورق وقلم رصاص؟

698
00:52:00,509 --> 00:52:01,809
.شكراً

699
00:52:02,359 --> 00:52:03,309
....إذاً

700
00:52:05,059 --> 00:52:06,809
...(يا سيد (ديكنز

701
00:52:07,659 --> 00:52:09,859
...(وبعد ذلك قال (آندى),"يا سيد (ديكنز

702
00:52:09,859 --> 00:52:12,859
هل تريد أن يلتحق أولادك...
"(بجامعة (هارفرد) أم (يال

703
00:52:12,859 --> 00:52:13,959
!أقال هذا؟

704
00:52:14,259 --> 00:52:16,659
يشهد الله على ذلك

705
00:52:16,909 --> 00:52:18,759
...ديكنز) أغمض عينيه للحظة)

706
00:52:18,759 --> 00:52:21,809
.ثم ضحك وصافح (آندى) بحرارة...

707
00:52:22,159 --> 00:52:24,259
!عجبا-
لقد صافحه فعلا-

708
00:52:24,609 --> 00:52:27,509
كما قلت لك,لقد كدت أن أبول
!على نفسى من الضحك

709
00:52:27,509 --> 00:52:31,359
ما كان ينقصه هو حُلَّة ورابطة عنق
...ودمية صغيرة ترقص على المنضدة

710
00:52:31,959 --> 00:52:34,209
,(كان سيقول له" يا سيد (دفرين...
"إذا سمحت

711
00:52:34,609 --> 00:52:36,059
أتصادق أصدقاءاً جدد؟

712
00:52:37,259 --> 00:52:39,209
لن أطلق عليهم أصدقاء

713
00:52:39,209 --> 00:52:42,959
فأنا القاتل المُدان الذى
ينظم الأمور المالية

714
00:52:42,959 --> 00:52:45,409
.إنها فرصة رائعة لأأخذها

715
00:52:45,409 --> 00:52:47,209
تستغلها لتترك عمل المغسلة؟

716
00:52:47,709 --> 00:52:49,709
من الممكن أن نحصل من
ورائها على أكثر من ذلك

717
00:52:49,709 --> 00:52:52,559
ماذا عن توسعة المكتبة والحصول
على بعض الكتب الجديدة؟

718
00:52:52,559 --> 00:52:55,009
إذا طلبت شيئا,فاطلب منضدة بلياردو

719
00:52:56,559 --> 00:52:59,709
كيف تتوقع أن تحصل على ذلك؟
...أعنى

720
00:52:59,709 --> 00:53:02,559
الحصول على كتب جديدة هنا...
’يا سيد (دفرين),إذا سمحت’

721
00:53:03,059 --> 00:53:05,009
.سأطلب مالاً من مأمور السجن

722
00:53:05,859 --> 00:53:10,109
ستة مأمورين للسجن أداروه خلال
... المدة التى قضيتها فيه وتعلمت منهم

723
00:53:10,109 --> 00:53:12,509
:حقيقة واحدة ثابتة ...

724
00:53:12,509 --> 00:53:14,108
...كل من هؤلاء الأغبياء

725
00:53:14,108 --> 00:53:18,958
سينصب مصيدة صغيرة...
...إذا طلبت منه مالاً

726
00:53:19,608 --> 00:53:22,608
الميزانية لا تسمح-
أتصور ذلك-

727
00:53:22,608 --> 00:53:26,058
,ربما يمكننى الكتابة لمجلس الشيوخ
وأطلب منهم أموالاً

728
00:53:26,058 --> 00:53:29,958
إنهم ينفقون أموال دافعى الضرائب
:فى السجون على ثلاثة أشياء

729
00:53:30,308 --> 00:53:32,758
,المزيد من الجدران,المزيد من القضبان
.والمزيد من الحراس

730
00:53:32,858 --> 00:53:35,558
أحب أن أجرب,بعد إذنك
.سأرسل خطاب كل أسبوع

731
00:53:35,558 --> 00:53:38,258
لا يمكنهم تجاهلى للأبد-
بالطبع يمكنهم-

732
00:53:38,508 --> 00:53:41,058
,لكن يمكنك كتابة الخطابات
.إذا كان هذا سيسعدك

733
00:53:41,358 --> 00:53:43,808
.وسأرسلهم بالبريد نيابة عنك
ما رأيك؟

734
00:53:45,408 --> 00:53:48,258
...لذلك بدأ (آندى) بكتابة خطاب أسبوعياً"

735
00:53:48,258 --> 00:53:49,708
.مثلما قال تماما...

736
00:53:53,808 --> 00:53:56,358
...(وكما قال (نورتون

737
00:53:56,358 --> 00:53:57,858
لم يتلقى (آندى) أى رد...

738
00:54:05,858 --> 00:54:10,508
وفى أبريل التالى قام (أندى) بعمل حسابات
(الضرائب الخاصة بنصف حراس (شاوشانك

739
00:54:11,808 --> 00:54:14,008
وفى العام التالى قام بعمل
...الحسابات لكل الحراس

740
00:54:14,258 --> 00:54:16,058
بما فيهم مأمور السجن نفسه...

741
00:54:17,758 --> 00:54:21,058
وفى العام التالى أعادوا جدولة
...موسم الرياضة الداخلى

742
00:54:21,208 --> 00:54:23,608
ليُطابق موسم تحصيل الضرائب...

743
00:54:25,058 --> 00:54:29,358
الحراس فى فِرق السجون الأخرى تذكروا
"جميعا إحضار سجلاتهم الضريبية

744
00:54:29,608 --> 00:54:30,858
...(لذا إدراة سجن (مورسبى

745
00:54:31,008 --> 00:54:33,158
زودتك بسلاح,لكنك قد دفعت ثمنه فعلا....

746
00:54:33,358 --> 00:54:35,008
.نعم,حتى جرابه أيضاً

747
00:54:35,208 --> 00:54:37,608
.تلك استقطاعات ضريبية
يمكنك أن تخفض من قيمتها

748
00:54:37,758 --> 00:54:40,708
!نعم,أيها السادة"
آندى) كان حِرفياً منظما)

749
00:54:41,358 --> 00:54:45,708
فى الحقيقة,صار مشغولاً جداً فى موسم
".تحصيل الضرائب.فقد أصبح موظفاً

750
00:54:45,958 --> 00:54:48,308
هل يمكنك أن تناولنى رزمة استمارات فئة 40؟

751
00:54:48,508 --> 00:54:53,207
كان يخرجنى من ورشة النجارة لمدة"
شهر سنويا,وذلك يسعدنى

752
00:54:54,307 --> 00:54:57,457
.واستمر فى إرسال تلك الخطابات

753
00:55:02,257 --> 00:55:03,407
...(ريد),(آندى)

754
00:55:03,857 --> 00:55:04,907
.(أدركا (بروكس

755
00:55:05,957 --> 00:55:07,457
.راقب الباب

756
00:55:07,707 --> 00:55:08,957
(من فضلك يا (بروكس

757
00:55:09,207 --> 00:55:10,957
اهدأ-
!ابق مكانك-

758
00:55:11,307 --> 00:55:13,757
!ابق مكانك,عليك اللعنة-
ما الذى يحدث؟-

759
00:55:13,957 --> 00:55:16,457
,منذ لحظة كان على ما يرام
.ثم أخرج سكينا

760
00:55:16,657 --> 00:55:18,357
يمكننا أن نتناقش,أليس كذلك؟

761
00:55:18,557 --> 00:55:22,307
.ليس هناك ما نتناقش فيه
.سأقطع عنقه

762
00:55:22,457 --> 00:55:24,207
ماذا فعل لك؟

763
00:55:24,307 --> 00:55:25,957
!هم من فعلوا

764
00:55:26,507 --> 00:55:27,657
.ليس لدى خيار آخر

765
00:55:28,107 --> 00:55:30,307
(بروكس) إنك لن تؤذى (هيوود)
.(جميعنا نعلم ذلك حتى (هيوود

766
00:55:30,507 --> 00:55:32,907
أليس كذلك يا (هيوود)؟-
نعم,بالتأكيد-

767
00:55:33,057 --> 00:55:36,257
لأنه صديقك,و(بروكس) رجل عاقل

768
00:55:36,557 --> 00:55:37,707
هذا صحيح,أليس كذلك يا رجال؟

769
00:55:37,707 --> 00:55:38,507
نعم

770
00:55:38,507 --> 00:55:40,907
إذا ضع السكين جانبا,وانظر لى

771
00:55:41,207 --> 00:55:43,457
.أنزل السكين

772
00:55:45,107 --> 00:55:47,257
بروكس) انظر إلى رقبته بالله عليك)

773
00:55:48,007 --> 00:55:50,057
انظر لرقبته,إنها تنزف

774
00:55:51,057 --> 00:55:52,407
...هذه هى الطريقة الوحيدة

775
00:55:52,607 --> 00:55:54,557
ليسمحوا لى بالبقاء هنا...

776
00:55:54,807 --> 00:55:57,157
.هذا جنون
.أنت لن تفعلها

777
00:55:57,357 --> 00:55:59,307
هيا ضع السكين جانبا

778
00:56:07,707 --> 00:56:09,107
.اهدأ

779
00:56:09,907 --> 00:56:11,257
.ستكون بخير

780
00:56:12,307 --> 00:56:13,957
تُهدِّئه هو؟ وماذا عنى؟

781
00:56:14,057 --> 00:56:16,407
!هذا العجوز المجنون كاد أن يقطع عنقى

782
00:56:16,607 --> 00:56:18,307
.أنت تفعل أسوأ من ذلك عندما تحلق ذقنك

783
00:56:18,457 --> 00:56:20,657
ماذا فعلت لتثيره هكذا؟

784
00:56:20,857 --> 00:56:22,907
.لا شىء,جئت إليه لأودعه

785
00:56:23,507 --> 00:56:26,007
ألم تعرف؟
.لقد أُطلق سراحه بشروط

786
00:56:28,256 --> 00:56:31,006
.مازلت لم أفهم ما حدث هناك

787
00:56:31,156 --> 00:56:33,856
.ذلك العجوز المجنون اللعين

788
00:56:34,056 --> 00:56:35,856
.كفاك هذا الذى تقوله

789
00:56:36,056 --> 00:56:38,706
سمعت أنك تبولت على نفسك من الخوف-
تباً لك-

790
00:56:38,856 --> 00:56:40,006
.توقفوا

791
00:56:40,956 --> 00:56:42,306
بروكس) لم يخطىء)

792
00:56:46,056 --> 00:56:47,806
.إنه مؤسس للمكان

793
00:56:49,056 --> 00:56:50,956
مؤسس للمكان’,تبا’

794
00:56:51,106 --> 00:56:54,956
,هذا الرجل هنا منذ 50 عاما
!(خمسون يا (هيوود

795
00:56:55,156 --> 00:56:56,856
.هذا كل ما يعرفه

796
00:56:57,006 --> 00:56:59,206
...هنا,هو رجل مهم

797
00:56:59,456 --> 00:57:00,456
رجل مثقف...

798
00:57:01,206 --> 00:57:03,056
...أما خارج السجن فهو لا شىء

799
00:57:03,906 --> 00:57:07,256
مجرد محتال لديه التهاب...
.مفاصل فى كلتا يديه

800
00:57:07,456 --> 00:57:10,306
,قد لا يستطيع الحصول على عضوية فى مكتبة
.إذا حاول ذلك

801
00:57:10,656 --> 00:57:12,256
هل فهمت ما أريد قوله؟

802
00:57:12,506 --> 00:57:15,406
.أنا لا أعتقد بصدق ما تقوله

803
00:57:16,606 --> 00:57:18,706
.(أنت تصدق ما تريده فقط يا (فلويد

804
00:57:19,306 --> 00:57:21,556
.إلا أنى أخبركم أن هذا السجن غريب

805
00:57:23,156 --> 00:57:24,806
.فى البداية ستكرهه

806
00:57:26,406 --> 00:57:28,256
.ثم بعد ذلك تعتاد عليه

807
00:57:30,106 --> 00:57:32,056
...وحتى يمر وقت كافٍ

808
00:57:32,656 --> 00:57:34,606
ستبدأ فى الاعتماد عليه...

809
00:57:35,506 --> 00:57:37,656
’هذا هو ’الارتباط بالمكان

810
00:57:37,906 --> 00:57:39,106
اللعنة

811
00:57:39,406 --> 00:57:41,906
لا يمكننى أن أصبح هكذا-
لا,بالطبع-

812
00:57:42,856 --> 00:57:45,206
اقضى هنا ما قضاه (بروكس) وبعدها تكلم

813
00:57:45,406 --> 00:57:46,956
محق تماما

814
00:57:49,456 --> 00:57:51,256
...إنهم يرسلونك إلى هنا مدى الحياة

815
00:57:51,956 --> 00:57:54,106
...وهذا بالضبط ما يأخذوه منك...

816
00:57:55,856 --> 00:57:57,756
.حياتك,التى تضيع هباءاً...

817
00:58:04,956 --> 00:58:07,805
.(لن أستطيع الاعتناء بك بعد ذلك يا (جيك

818
00:58:08,955 --> 00:58:10,555
ستطير الآن

819
00:58:11,805 --> 00:58:13,105
.أصبحت حراً

820
00:58:14,355 --> 00:58:15,855
.أصبحت حراً

821
00:58:34,105 --> 00:58:35,855
(حظ موفق يا (بروكس

822
00:59:12,105 --> 00:59:13,655
... :أصدقائى الأعزاء"

823
00:59:13,905 --> 00:59:17,905
لا أصدق السرعة التى يسير
"بها العالم خارج السجن

824
00:59:19,205 --> 00:59:21,705
!انتبه,أيها العجوز
هل تريد الانتحار؟

825
00:59:22,855 --> 00:59:26,255
لقد رأيت سيارة ذات مرة"
...عندما كنت صغيراً

826
00:59:26,905 --> 00:59:29,205
أما الآن فالسيارات فى كل مكان...

827
00:59:32,655 --> 00:59:36,805
العالم يتحرك فى عجلة كبيرة

828
00:59:52,054 --> 00:59:55,654
مجلس إطلاق السراح المشروط
...أرسلنى لمؤسسة صغيرة

829
00:59:55,904 --> 00:59:57,454
...(تسمى (البيرور...

830
00:59:57,654 --> 00:59:58,904
...وعملى هو...

831
00:59:58,904 --> 01:00:01,904
تعبئة المواد الغذائية فى المتجر...

832
01:00:03,404 --> 01:00:05,704
...إنه عمل شاق وأحاول الاستمرار فيه

833
01:00:05,804 --> 01:00:08,154
"لكن يدى تؤلمنى أغلب الوقت...

834
01:00:08,304 --> 01:00:10,254
.تأكد من أن عاملك سيضاعف عدد الأكياس

835
01:00:10,404 --> 01:00:12,454
فى المرة السابقة كاد
.قاع الكيس أن يتمزق

836
01:00:13,004 --> 01:00:15,904
تأكد من مضاعفة عدد الأكياس
كما قالت السيدة,هل فهمت؟

837
01:00:16,054 --> 01:00:17,304
.نعم,يا سيدى.سأفعل بالتأكيد

838
01:00:17,554 --> 01:00:20,954
لا أعتقد أن مدير المتجر يحبنى كثيراً"

839
01:00:23,854 --> 01:00:28,054
أحيانا بعد العمل أذهب للمتنزه
و أطعم الطيور

840
01:00:28,404 --> 01:00:29,904
...وأظل أفكر

841
01:00:30,054 --> 01:00:33,304
ربما يأتى (جيك) ويقول لى مرحبا...

842
01:00:33,904 --> 01:00:35,854
.لكنه لم يأتِ أبداً

843
01:00:36,904 --> 01:00:41,604
وأتمنى حيثما يوجد أن يكون
.بخير وله أصدقاء جدد

844
01:00:45,004 --> 01:00:47,704
.عندى اضطرابات أثناء النوم ليلا

845
01:00:47,954 --> 01:00:51,054
.وأرى كوابيسا كأنى أسقط

846
01:00:51,404 --> 01:00:53,454
.فأستيقظ مذعورا

847
01:00:53,654 --> 01:00:57,704
.أحيانا تمر فترة قبل أن أدرك أين أنا

848
01:00:59,154 --> 01:01:03,904
ربما يجب أن أحصل على مسدس
وأسرق المتجر ليعيدونى للسجن

849
01:01:04,204 --> 01:01:08,304
يمكننى أن أقتل مدير المتجر
!حينما أسرقه كنوع من المكافأة

850
01:01:09,954 --> 01:01:13,754
لكنى أعتقد أنى كبرت
جداً على مثل هذا الهراء

851
01:01:14,054 --> 01:01:15,654
.لم أحب الحياة هنا

852
01:01:15,854 --> 01:01:19,704
...سئمت من الخوف طيلة الوقت,لذا قررت

853
01:01:20,553 --> 01:01:22,053
ألا أبقى...

854
01:01:32,603 --> 01:01:34,953
...أشك فى أنهم سينزعجوا

855
01:01:35,203 --> 01:01:38,603
على محتال عجوز مثلى...

856
01:02:24,703 --> 01:02:36,103
^بروكس) كان هنا)^

857
01:02:38,503 --> 01:02:42,553
أشك فى أنهم سينزعجوا’
’على محتال عجوز مثلى

858
01:02:43,503 --> 01:02:47,253
وكتب فى ذيل الرسالة’أخبر (هيوود) أنى
...حزين لأنى وضعت السكين على رقبته

859
01:02:47,453 --> 01:02:49,703
’(وليس بيننا عداوة...(بروكس

860
01:02:59,802 --> 01:03:01,602
.كان يجب أن يكون موته هنا

861
01:03:06,952 --> 01:03:08,202
ما الذى فعلته عليك اللعنة؟

862
01:03:08,452 --> 01:03:11,002
إنها فوضى عارمة,سأريك إياها

863
01:03:16,352 --> 01:03:19,952
ما كل هذا؟-
أخبرنى أنت,إنها مرسلة إليك-

864
01:03:21,152 --> 01:03:22,452
.خذ هذا

865
01:03:30,602 --> 01:03:32,052
:(عزيزى,السيد (دفرين’

866
01:03:33,052 --> 01:03:35,002
...استجابة لمطالبك

867
01:03:35,152 --> 01:03:39,352
خصصت الولاية المبلغ...
’المرفق لمشروع مكتبتك

868
01:03:40,002 --> 01:03:41,852
.هذه 200 دولار

869
01:03:41,952 --> 01:03:45,852
بالاضافة للتبرع السخى’
...من مكتبة المقاطعة

870
01:03:46,002 --> 01:03:48,602
بكتب مستعملة وأشياء متنوعة

871
01:03:48,752 --> 01:03:52,652
نحن نثق بأن هذا يسد احتياجاتكم
.ومن الآن سنعتبر أن القضية انتهت

872
01:03:52,852 --> 01:03:54,502
’من فضلك توقف عن ارسال الخطابات لنا

873
01:03:54,802 --> 01:03:57,352
أخرج كل هذا من هنا قبل
أن يعود مأمور السجن

874
01:03:57,602 --> 01:03:58,752
.حسنا,يا سيدى

875
01:04:02,852 --> 01:04:03,952
(تهانينا,يا (آندى

876
01:04:09,002 --> 01:04:10,902
.لقد أرسلت الخطابات لست سنوات

877
01:04:12,352 --> 01:04:14,902
من الآن فصاعداً سأكتب خطابين
.فى الأسبوع بدلا من واحد

878
01:04:15,102 --> 01:04:18,402
.أنا متأكد أنك مجنون بما فيه الكفاية لتفعلها
....من الأفضل أن تخرج كل هذا من هنا

879
01:04:18,602 --> 01:04:19,452
كما قال النقيب...

880
01:04:19,602 --> 01:04:21,002
...وأنا سأدخل المرحاض

881
01:04:21,202 --> 01:04:22,602
...وعندما أخرج

882
01:04:22,802 --> 01:04:24,452
يكون كل شىء نقل من هنا,حسنا؟...

883
01:05:11,251 --> 01:05:12,601
آندى),هل سمعت هذا؟)

884
01:06:18,500 --> 01:06:19,650
!(يا (دفرين

885
01:06:22,000 --> 01:06:23,550
!آندى),دعنى أخرج من هنا)

886
01:06:30,050 --> 01:06:34,850
ليس لدى فكرة حتى اليوم عما كانت"
تغنيه هاتان السيدتان الإيطاليتان

887
01:06:35,100 --> 01:06:37,250
.فى الحقيقة,لا أريد أن أعرف

888
01:06:37,450 --> 01:06:39,850
.بعض الأشياء من الأفضل ألا نعرفها

889
01:06:43,250 --> 01:06:45,900
...أحب أن أعتبره كان شيئا جميلا جدا

890
01:06:46,000 --> 01:06:48,100
...لا يمكن التعبير عنه بالكلمات...

891
01:06:48,350 --> 01:06:51,150
ويجعل قلبك يتوق إليه...

892
01:06:52,700 --> 01:06:55,200
...كانت تلك الأصوات تحلق

893
01:06:55,450 --> 01:06:59,550
بعيداً وعاليا أبعد حتى مما رأى سجين...
نفسه فى أكثر أحلامه جرأة

894
01:06:59,700 --> 01:07:02,900
كطائر جميل حلق بعيدا...
...عن قفصنا الكئيب هذا

895
01:07:03,100 --> 01:07:05,750
وجعل تلك الجدران تتبدًّد...

896
01:07:06,150 --> 01:07:08,250
...ولوهلة قصيرة

897
01:07:08,450 --> 01:07:11,350
شعر كل سجين فى (شاوشانك) بحريته...

898
01:07:13,800 --> 01:07:16,400
"وهذا أغضب المأمور غضبا شديدا

899
01:07:17,650 --> 01:07:18,600
.افتح الباب

900
01:07:21,350 --> 01:07:23,000
!افتحه

901
01:07:24,350 --> 01:07:26,950
!دفرين),افتح هذا الباب)

902
01:07:28,200 --> 01:07:29,400
!أغلق هذا الشىء

903
01:07:36,200 --> 01:07:38,500
!أنا أُنذرك.أغلق هذا الشىء

904
01:07:55,449 --> 01:07:56,999
.أنت لى الآن

905
01:08:04,099 --> 01:08:07,199
قضى (آندى) أسبوعين فى الحبس"
"الانفرادى من جراء فعلته الصغيرة تلك

906
01:08:07,399 --> 01:08:08,949
.قف على قدميك

907
01:08:10,099 --> 01:08:12,399
انظروا مَن أتى-
!المايسترو-

908
01:08:14,149 --> 01:08:17,649
ألم تستطيع تشغيل شيئا أفضل؟
مثل (هانك ويليامز)؟

909
01:08:17,949 --> 01:08:20,649
!كسروا الباب قبل أن آخذ طلباتكم

910
01:08:20,849 --> 01:08:23,899
هل يستحق الذى فعلته الحبس الانفرادي أسبوعين؟-
أيسر مدة قضيتها هنا -

911
01:08:24,049 --> 01:08:27,999
!أيسر مدة هى التى قضيتها فى الحبس الانفرادى-
الأسبوع فيه بسنة فى غيره-

912
01:08:28,199 --> 01:08:31,399
صحيح-
(رافقنى فيه الموسيقار (موتسارت-

913
01:08:31,499 --> 01:08:34,449
هل تركوا معك مشغل الاسطوانات
الفونوغرافية فى الحبس؟

914
01:08:36,749 --> 01:08:37,999
.كان هنا فى عقلى

915
01:08:38,849 --> 01:08:39,999
.وفى قلبى

916
01:08:41,099 --> 01:08:43,149
...وهذا هو جمال الموسيقى

917
01:08:43,399 --> 01:08:45,599
لن يستطيعوا أن يأخذوها منك...

918
01:08:48,999 --> 01:08:51,349
ألم تشعروا أبدا بمثل هذا
الإحساس تجاه الموسيقى؟

919
01:08:53,049 --> 01:08:55,949
حسنا,كنت أعزف هارمونيكا
عندما كنت شابا

920
01:08:56,949 --> 01:08:58,649
.وبالرغم من ذلك فقدت الاهتمام بها

921
01:08:58,849 --> 01:09:00,399
لم تعد تعني لى كثيرا
بعد أن أتيت إلى هنا

922
01:09:00,749 --> 01:09:02,649
.هنا الحاجة لها أشد

923
01:09:03,149 --> 01:09:05,149
.تحتاجها حتى لا تنسى

924
01:09:05,599 --> 01:09:06,699
أنسى ماذا؟

925
01:09:07,199 --> 01:09:10,049
...حتى لا تنسى بأن هناك

926
01:09:10,299 --> 01:09:11,699
...أماكن...

927
01:09:12,199 --> 01:09:15,849
فى العالم ليست متصلدة...

928
01:09:16,799 --> 01:09:18,199
...أن هناك شيئا

929
01:09:18,599 --> 01:09:19,899
...داخلك...

930
01:09:20,149 --> 01:09:21,999
...لا يستطيعون الوصول إليه...

931
01:09:22,199 --> 01:09:23,599
.لا يستطيعون لمسه...

932
01:09:24,149 --> 01:09:25,549
.شىء لك وحدك

933
01:09:26,899 --> 01:09:28,548
عما تتحدث؟

934
01:09:29,448 --> 01:09:30,748
.الأمل

935
01:09:31,698 --> 01:09:32,948
.الأمل

936
01:09:34,848 --> 01:09:36,748
سأخبرك بشىء يا صديقى

937
01:09:37,598 --> 01:09:39,798
.الأمل شىء خطير

938
01:09:40,848 --> 01:09:42,948
.الأمل قد يقود المرء للجنون

939
01:09:43,798 --> 01:09:45,848
.ليس من فائدة للأمل داخل السجن

940
01:09:45,998 --> 01:09:48,098
.من الأفضل لك أن تنساه

941
01:09:50,448 --> 01:09:51,948
كما فعل (بروكس)؟

942
01:10:16,248 --> 01:10:17,198
.اجلس

943
01:10:22,348 --> 01:10:25,548
الأوراق تقول أنك قضيت 30 عاما
.من حكم السجن مدى الحياة

944
01:10:26,598 --> 01:10:28,648
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

945
01:10:28,798 --> 01:10:29,998
نعم,يا سيدى

946
01:10:31,148 --> 01:10:32,448
.بلا شك

947
01:10:33,548 --> 01:10:35,848
.أستطيع القول بصدق أنى صرت رجلا آخر

948
01:10:37,798 --> 01:10:39,698
.لم أعد خطراً على المجتمع بعد الآن

949
01:10:40,198 --> 01:10:41,648
.هذه هى الحقيقة الإلهية الصادقة

950
01:10:44,198 --> 01:10:46,148
.تم إعادة تأهيلى بلا ريب

951
01:10:49,548 --> 01:10:51,648
^مــــرفـــــــوض^

952
01:10:55,748 --> 01:10:57,148
.ثلاثون عاما مرت

953
01:10:58,948 --> 01:11:00,798
عندما تقولها كأنك....

954
01:11:01,548 --> 01:11:03,248
.تتعجب أين ذهبت

955
01:11:05,648 --> 01:11:07,697
.أنا أتعجب أين ذهبت الـ 10 سنوات التى قضيتها

956
01:11:12,447 --> 01:11:13,397
.خذ هذه

957
01:11:13,847 --> 01:11:16,497
.كهدية صغيرة بمناسبة رفض إطلاق سراحك

958
01:11:17,697 --> 01:11:19,347
.افتحها

959
01:11:20,397 --> 01:11:22,347
.اشتريتها عن طريق أحد منافسيك

960
01:11:22,547 --> 01:11:25,547
.أتمنى ألا تتضايق
.أردت أن تكون مفاجأة

961
01:11:35,197 --> 01:11:36,597
.إنها جميلة جداً

962
01:11:38,397 --> 01:11:39,497
.شكراً لك

963
01:11:41,847 --> 01:11:43,397
هل ستعزف بها؟

964
01:11:47,797 --> 01:11:48,947
لا

965
01:11:52,347 --> 01:11:53,747
.ليس الآن

966
01:12:10,647 --> 01:12:11,697
<i> !إلى زنزاناتكم</i>

967
01:12:24,497 --> 01:12:28,797
امرأة جديدة بمناسبة مرور عشر^
^(سنوات على وجودك هنا..(ريد

968
01:12:46,396 --> 01:12:47,696
<i>!أغلق الأنوار</i>

969
01:13:20,846 --> 01:13:22,846
.آندى) كان عند كلمته)"

970
01:13:23,246 --> 01:13:25,846
.ظل يكتب خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد

971
01:13:27,846 --> 01:13:31,796
...فى عام 1959 أدرك مجلس الشيوخ حقيقة أنهم

972
01:13:31,996 --> 01:13:34,946
لن يستطيعوا اسكاته بالـ 200 دولار فقط...

973
01:13:35,196 --> 01:13:39,396
لذا لجنة الموازنة المالية...
صرفت له 500 دولار سنويا

974
01:13:39,446 --> 01:13:41,396
فقط لإسكاته...

975
01:13:41,546 --> 01:13:44,396
وستدهشون بما استطاع (آندى) فعله بالأموال

976
01:13:44,596 --> 01:13:47,396
لقد عقد اتفاقيات مع نوادى
كتب وجمعيات خيرية

977
01:13:47,596 --> 01:13:50,246
"واشترى الكتب الراكدة بالرطل...

978
01:13:50,796 --> 01:13:52,196
(جزيرة الكنز)

979
01:13:52,796 --> 01:13:54,046
--(...لـ (روبرت لويس

980
01:13:54,246 --> 01:13:55,196
(ستيفنسون...)

981
01:13:55,396 --> 01:13:56,746
رواية مغامرات خيالية

982
01:13:59,146 --> 01:14:00,096
ما الكتاب التالى؟

983
01:14:00,346 --> 01:14:03,296
...(لدى هنا كتاب (صيانة السيارات

984
01:14:03,996 --> 01:14:05,046
(وكتاب (تشكيل الصابون...

985
01:14:05,296 --> 01:14:08,446
كتب مهارات مهنية وهوايات.ضعهم مع
مجموعة الكتب التعليمية,التى خلفك

986
01:14:08,596 --> 01:14:10,496
(كونت مونت كريسكو)

987
01:14:10,846 --> 01:14:13,046
إنها ’كريستو’,أيها الأحمق

988
01:14:14,096 --> 01:14:14,996
(...لـ (اليكساندر...

989
01:14:15,546 --> 01:14:16,796
(داماس...)

990
01:14:17,096 --> 01:14:17,996
(دامب آس-مؤخرة غبية)

991
01:14:20,196 --> 01:14:21,195
!!مؤخرة غبية؟

992
01:14:23,995 --> 01:14:25,945
إنه (دوماس),ألا تعرف
عما تتكلم هذه الرواية؟

993
01:14:28,145 --> 01:14:30,045
.ستعجبك هذه الرواية
.إنها عن هروب سجين من سجنه

994
01:14:30,295 --> 01:14:33,945
يجب أن نضعها ضمن مجموعة
!الكتب التعليمية أيضا,أليس كذلك؟

995
01:14:34,845 --> 01:14:38,745
أثناء فترة راحتنا فعلنا أقصى"
(ما نستطيع لمساعدة (أندى

996
01:14:38,745 --> 01:14:39,695
^(...بروكس)^

997
01:14:39,295 --> 01:14:40,895
...(فى العام الذى قتل فيه (جون كينيدى

998
01:14:40,895 --> 01:14:41,895
^مكتبة (بروكس هاتلن) التذكارية^

999
01:14:41,145 --> 01:14:45,545
حَّول (آندى) مخزن كانت...
...تفوح منه رائحة زيت التّربنتينة‏

1000
01:14:45,795 --> 01:14:48,745
إلى أفضل مكتبة فى...
...(سجون إقليم (نيو إنجلاند

1001
01:14:49,495 --> 01:14:52,345
وبها مختارات رائعة...
(للمطرب (هانك ويليامز

1002
01:14:59,345 --> 01:15:01,145
...(وفى هذا العام أيضا كان المأمور (نورتون

1003
01:15:01,345 --> 01:15:04,195
(يبدأ خطته الشهيرة (داخلاً وخارجاً...

1004
01:15:04,645 --> 01:15:06,645
.ربما تذكرون أنكم قرأتم عنها

1005
01:15:06,895 --> 01:15:09,795
كتب عنه فى الصحف ونشرت
"(صورته فى مجلة (لوك

1006
01:15:09,945 --> 01:15:11,345
...إنه ليس طريقا سهلا

1007
01:15:11,595 --> 01:15:14,645
...لكن هناك تقدم حقيقى ملحوظ...

1008
01:15:14,795 --> 01:15:17,095
...فى تقويم وإعادة تأهيل السجناء...

1009
01:15:17,445 --> 01:15:19,945
...سجنائنا,وقد قربُنا على...

1010
01:15:20,195 --> 01:15:22,595
...تشغيلهم خارج هذا السجن...

1011
01:15:22,795 --> 01:15:26,245
ليؤدوا كافة أنواع الأعمال العامة...

1012
01:15:26,445 --> 01:15:28,745
...هؤلاء الرجال يمكن أن يتعلموا قيمة

1013
01:15:28,795 --> 01:15:32,445
العمل اليومى الشريف...
...وتقديم خدمة للمجتمع

1014
01:15:32,745 --> 01:15:37,195
بأقل نفقة على حساب السيد والسيدة...
جون ك.),دافعى الضرائب)

1015
01:15:37,645 --> 01:15:39,845
...بالطبع لم يخبر الصحافة"

1016
01:15:39,995 --> 01:15:43,345
أن ’أقل نفقة على حساب’,مصطلحا فضفاضا

1017
01:15:43,545 --> 01:15:46,395
هناك أكثر من 100 طريقة
لتفريغ التبرع من مضمونه

1018
01:15:46,645 --> 01:15:48,995
العمال,المعدات,وأى شىء
.يمكن أن يخطر ببالك

1019
01:15:49,395 --> 01:15:52,195
"ويا إلهى! أين يذهب المال؟

1020
01:15:52,395 --> 01:15:54,745
فى هذه الحالة,ستجعلنى
.أخسر هذه الصفقة

1021
01:15:54,945 --> 01:15:59,344
بهذه العمالة,نستطيع أن نضارب
ضد أى مقاول فى البلدة

1022
01:15:59,794 --> 01:16:02,694
نحن نشترط تقديم
خدمة نافعة للمجتمع

1023
01:16:02,744 --> 01:16:06,294
,هذا تقوله للصحف,وليس لى
فلدى عائلة أنفق عليها

1024
01:16:08,894 --> 01:16:10,294
.نحن نتراجع للخلف كثيرا

1025
01:16:11,544 --> 01:16:16,344
أحتاج صفقة إنشاء الطريق العام وإن لم
أحصل عليها ستذهب سمعتى,هذه حقيقة

1026
01:16:17,244 --> 01:16:18,944
...خذ هذه الفطيرة الممتازة

1027
01:16:19,144 --> 01:16:22,344
زوجتى صنعتها لتفكر فى الصفقة...

1028
01:16:30,344 --> 01:16:32,944
.أنا لا أقلق حول هذه الصفقة

1029
01:16:33,144 --> 01:16:35,994
لدى رجالى المتحمسين للعمل
.بالفعل فى مكان آخر

1030
01:16:37,944 --> 01:16:40,894
لا تنسى أن تشكر زوجتك
.على هذه الفطيرة الرائعة

1031
01:16:41,944 --> 01:16:44,094
...وخلف كل اتفاق مشبوه"

1032
01:16:44,394 --> 01:16:46,844
...وخلف كل دولار يُجنى...

1033
01:16:47,094 --> 01:16:50,044
"كان (آندى) يدون الحسابات...

1034
01:16:50,444 --> 01:16:51,744
.تم إيداع وديعتين

1035
01:16:51,894 --> 01:16:55,844
(فى بنكى (ماين الوطنى) و(نيو إنجلاند فرست
مثل كل ليلة يا سيدى

1036
01:16:59,694 --> 01:17:01,044
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

1037
01:17:24,894 --> 01:17:28,944
خذ حاجاتى للمغسلة,والحُلَّتين للتنظيف الجاف
.والحقيبة للخزانة

1038
01:17:29,444 --> 01:17:32,794
,لو قاموا بتنشية ياقات قمصانى ثانية
.سأريهم

1039
01:17:32,944 --> 01:17:34,294
كيف أبدو؟

1040
01:17:35,294 --> 01:17:37,593
أنيق جداً يا سيدى-
إنه حفل خيرى لإنشاء طريق (بورتلاند) العام-

1041
01:17:37,893 --> 01:17:39,293
.سيحضرها الحاكم

1042
01:17:40,643 --> 01:17:41,993
أتريد بقية هذه الفطيرة؟

1043
01:17:43,393 --> 01:17:45,293
.تلك المرأة لا تحسن عمل الفطائر

1044
01:17:46,493 --> 01:17:47,793
شكراً,يا سيدى

1045
01:17:50,443 --> 01:17:53,593
لقد وضع يده فى مشاريع
كثيرة,كما أسمع

1046
01:17:53,793 --> 01:17:58,343
.سيحتال ليجنى المال بحيل لا تتخيلها
.اختلاسات على اختلاساته

1047
01:17:58,593 --> 01:18:00,843
.نهر من الأموال القذرة يجرى هنا

1048
01:18:00,993 --> 01:18:04,743
عاجلاً أم آجلا سيضطر
لتفسير مصدر تلك الأموال

1049
01:18:04,893 --> 01:18:06,643
.وهذا هو دورى

1050
01:18:07,143 --> 01:18:09,343
...أنا أحولها,وأصفيها,وأجمعها

1051
01:18:09,643 --> 01:18:12,343
,كأسهم,سندات مالية
معفاة من الضريبة المحلية

1052
01:18:12,543 --> 01:18:15,943
,أرسلها خارج العالم الحقيقى
....وعندما تعود تكون

1053
01:18:16,193 --> 01:18:18,993
طاهرة,كعذراء لم تمس,أليس كذلك؟-
بل أطهر-

1054
01:18:19,643 --> 01:18:23,093
عندما يتقاعد (نورتون) سأجعله مليونيراً

1055
01:18:25,343 --> 01:18:29,493
عندما يقبضوا عليه سينتهى
به المطاف هنا كسجين مثلنا

1056
01:18:29,693 --> 01:18:32,343
اعتقدت أنك تثق فيًّ أكثر من هذا

1057
01:18:32,543 --> 01:18:35,393
أعلم أنك ماهر,لكن كل تلك
الأوراق لابد أن تترك أثراً

1058
01:18:35,593 --> 01:18:38,893
(حينها سيتعجب الكل,(المباحث الفيدرالية
...(مصلحة الدخل القومى)

1059
01:18:38,993 --> 01:18:39,993
ومهما كان...

1060
01:18:40,393 --> 01:18:41,843
.سيقود ذلك حتما إلى شخص ما

1061
01:18:41,943 --> 01:18:45,593
,بالتأكيد,لكن لن يكون أنا
.(وبلا شك لن يكون المأمور (نورتون

1062
01:18:49,793 --> 01:18:50,743
حسنا,إلى من سيقود؟

1063
01:18:50,893 --> 01:18:52,443
(راندل ستيفنز)

1064
01:18:52,893 --> 01:18:53,843
من؟

1065
01:18:54,143 --> 01:18:55,893
.الشريك الصامت

1066
01:18:56,143 --> 01:18:59,143
إنه المجرم,الذى باسمه حسابات البنوك

1067
01:18:59,393 --> 01:19:01,443
منذ أن بدأت عملية غسيل الأموال...

1068
01:19:01,593 --> 01:19:04,393
يتتبعون أى شىء,سيقودهم إليه فقط

1069
01:19:04,943 --> 01:19:06,143
لكن من هو؟

1070
01:19:06,293 --> 01:19:10,143
.إنه شبح,وهمى
(ابن العم الثانى لـ (هارفى ذا رابيت

1071
01:19:11,093 --> 01:19:12,243
...أحضرته

1072
01:19:12,543 --> 01:19:13,842
من لا شىء...

1073
01:19:14,592 --> 01:19:17,192
.ليس له وجود إلا على الورق

1074
01:19:20,142 --> 01:19:22,392
.لا تستطيع أن تختلق شخصا من لا شىء

1075
01:19:22,592 --> 01:19:25,592
بالتأكيد تستطيع,إذا عرفت كيف يسير النظام

1076
01:19:26,092 --> 01:19:28,792
ستندهش بما يمكن أن يتم بالبريد

1077
01:19:29,092 --> 01:19:31,542
...السيد (ستيفنز) لديه شهادة ميلاد

1078
01:19:31,792 --> 01:19:33,842
رخصة قيادة,رقم قومى...

1079
01:19:34,142 --> 01:19:34,942
.أنت تخدعنى

1080
01:19:35,292 --> 01:19:38,492
...إذا تتبعوا أى حساب,ستنتهى الملاحقة

1081
01:19:38,692 --> 01:19:40,392
إلى ذلك الشريك الخيالى الملفق...

1082
01:19:40,592 --> 01:19:42,442
!جيد,ستحل علىًّ اللعنة

1083
01:19:43,742 --> 01:19:45,492
هل قلت لك بأنك محترف؟

1084
01:19:45,792 --> 01:19:47,292
.أنت عبقرى

1085
01:19:47,992 --> 01:19:49,692
...الشىء المضحك أنه

1086
01:19:49,892 --> 01:19:53,792
,كنت خارج السجن رجلاً شريفاً...
مستقيم كالسهم

1087
01:19:54,242 --> 01:19:56,392
.كان يجب أن أدخل السجن حتى أصبح محتالا

1088
01:20:04,992 --> 01:20:06,192
هل يضايقك ما تفعله؟

1089
01:20:07,592 --> 01:20:10,592
.أنا لا أدير الاختلاسات
.أنا فقط أعد الأرباح

1090
01:20:10,842 --> 01:20:12,642
خيط رفيع,ربما هو...

1091
01:20:13,142 --> 01:20:15,292
...لكنى أيضا أنشات المكتبة...

1092
01:20:15,392 --> 01:20:18,342
واستخدمتها فى مساعدة الرجال...
للحصول على الشهادة الثانوية

1093
01:20:18,542 --> 01:20:20,692
برأيك لماذا يدعنى (نورتون) أفعل هذا؟

1094
01:20:20,892 --> 01:20:22,892
...ليجعلك سعيدا,وتقوم بغسل

1095
01:20:23,142 --> 01:20:24,542
.المال بدلاً من الملاءات

1096
01:20:24,892 --> 01:20:27,392
.حسنا,لأنى أعمل بلا مقابل
.هذه هى المقايضة

1097
01:20:44,042 --> 01:20:46,492
تومى ويليامز) أتى إلى سجن)"
... شاوشانك) عام 1965)

1098
01:20:46,742 --> 01:20:48,842
لقضاء عقوبة بالسجن لمدة...
(عامين لقيامه بـ (س,د

1099
01:20:48,992 --> 01:20:51,341
.(أى (السطو والدخول عنوة

1100
01:20:51,541 --> 01:20:55,591
الشرطة قبضت عليه متلبسا بسرقة تلفاز من
(الباب الخلفى لمتجر (جى سى بينى

1101
01:20:56,091 --> 01:20:57,341
.شاب مشاكس

1102
01:20:57,541 --> 01:20:59,041
(السيد (روك آند رول

1103
01:20:59,291 --> 01:21:00,741
"معتد بنفسه بخفة ظل

1104
01:21:00,891 --> 01:21:03,291
!هيا أيها العجزة,هل تنقلون عصير الخروب‏

1105
01:21:03,491 --> 01:21:05,141
.تجعلونى أبدو سيئا

1106
01:21:05,341 --> 01:21:07,141
"أحببناه سريعا"

1107
01:21:07,291 --> 01:21:10,891
,كنت أخرج من الباب
وأنا أحمل التلفاز هكذا

1108
01:21:11,141 --> 01:21:14,591
كان كبير الحجم,فلم أستطع أن
:أرى شيئا.ثم سمعت صوتا يقول

1109
01:21:15,241 --> 01:21:17,191
’قف مكانك أيها الرجل وارفع يدك عاليا’

1110
01:21:17,441 --> 01:21:21,641
,كنت واقفا أحمل ذلك التلفاز
:وفى النهاية قال الصوت

1111
01:21:21,841 --> 01:21:25,491
’هل سمعت ما قلت أيها الرجل؟’
...قلت: ’نعم,يا سيدى سمعتك

1112
01:21:25,641 --> 01:21:28,991
لكن إذا أسقطُّ هذا التلفاز ستعاقبنى
’أيضا بتهمة إتلاف ممتلكات خاصة

1113
01:21:33,341 --> 01:21:35,541
قضيت مدة فى سجن
كاشمان),أليس كذلك؟)

1114
01:21:35,991 --> 01:21:39,741
.نعم,كانت فترة عقوبة سهلة
...دعنى أخبرك

1115
01:21:40,041 --> 01:21:41,841
كان فيه عطلات فى نهاية الأسبوع,برامج عمل

1116
01:21:42,091 --> 01:21:42,991
ليس كالحال هنا

1117
01:21:43,341 --> 01:21:45,691
صوتك يدل على أنك أمضيت
أوقاتا كثيرة فى السجون

1118
01:21:46,091 --> 01:21:48,341
نعم,أدخل منها وأخرج منذ
.أن كان عمرى 13 عاما

1119
01:21:48,541 --> 01:21:50,641
كل ما يخطر ببالك من سجون
غامرت بدخوله

1120
01:21:50,891 --> 01:21:53,341
.ربما يجب أن تجرب حرفة جديدة

1121
01:21:54,791 --> 01:21:56,191
...ما أعنيه هو

1122
01:21:56,641 --> 01:21:59,891
أنت لست لصا جيداً,ربما...
يجب أن تجرب شيئا آخر

1123
01:22:00,091 --> 01:22:03,241
,وما الذى تعرفه عن السرقة
أيها الـ (كابون)؟

1124
01:22:03,641 --> 01:22:05,141
لماذا أنت هنا؟

1125
01:22:05,441 --> 01:22:06,391
أنا؟

1126
01:22:08,741 --> 01:22:10,241
.المحامى خدعنى

1127
01:22:14,091 --> 01:22:16,991
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

1128
01:22:24,491 --> 01:22:28,740
كما علمنا,(تومى),متزوج بفتاة"
.شابة ولديه منها طفلة رضيعة

1129
01:22:29,340 --> 01:22:31,290
...ربما يفكر فى أنهما تتسولان فى الشوارع

1130
01:22:31,540 --> 01:22:33,890
أو أن طفلته ستكبر دون أن تعرف أبيها...

1131
01:22:34,140 --> 01:22:35,490
...مهما كان الأمر

1132
01:22:35,790 --> 01:22:38,140
"هناك شىء ما يحيط بهذا الشاب...

1133
01:22:41,840 --> 01:22:44,590
ربما يجب أن أحصل على
ما يعادل الشهادة الثانوية

1134
01:22:44,790 --> 01:22:47,190
.سمعت أنك ساعدت زميلين فى الحصول عليها

1135
01:22:48,440 --> 01:22:50,690
(أنا لا أضيع وقتى مع الفاشلين,يا (تومى

1136
01:22:51,990 --> 01:22:54,440
.أنا لست فاشلاً

1137
01:22:56,040 --> 01:22:57,840
هل تعنى ذلك؟-
نعم-

1138
01:22:59,390 --> 01:23:00,740
هل تعنى ذلك حقاً؟

1139
01:23:01,740 --> 01:23:03,040
نعم,يا سيدى أعنيه

1140
01:23:03,290 --> 01:23:05,140
...جيد.لأننا إذا بدأنا فى الأمر

1141
01:23:05,340 --> 01:23:09,090
سنفعله كاملا بنسبة 100 بالمئة ...
.ولن نتوقف فى منتصفه

1142
01:23:09,290 --> 01:23:11,090
...ما دام الأمر هكذا

1143
01:23:12,340 --> 01:23:13,790
أنا لا أتمكن من القراءة جيداً

1144
01:23:14,890 --> 01:23:15,890
’.تماماً’

1145
01:23:17,840 --> 01:23:19,590
...أنت لا تتمكن من القراءة

1146
01:23:19,790 --> 01:23:21,140
تماماً...

1147
01:23:23,490 --> 01:23:24,890
.سنبدأ بذلك

1148
01:23:29,140 --> 01:23:31,190
(لذا قام (آندى) برعاية (تومى"

1149
01:23:31,490 --> 01:23:33,940
.وبدأ بتعليمه حروف الأبجدية

1150
01:23:35,990 --> 01:23:38,140
.استيعاب (تومى) كان جيداً على نحو ما

1151
01:23:38,440 --> 01:23:41,090
ووجد الشاب فى نفسه
.ذكاءاً لم يلحظه من قبل

1152
01:23:43,240 --> 01:23:46,540
(وقبل أن يمر وقت طويل,كان (آندى
قد بدأ معه المناهج المقررة

1153
01:23:46,790 --> 01:23:48,240
.لقد أحب الشاب حقاً

1154
01:23:48,490 --> 01:23:51,890
أعطاه دفعة تنتشله من
هذا الركام الذى هو فيه

1155
01:23:52,340 --> 01:23:54,540
.لكن لم يكن هذا هو السبب الوحيد

1156
01:23:55,290 --> 01:23:57,340
.الوقت فى السجن يمر ببطء

1157
01:23:57,840 --> 01:24:00,290
لذلك أنت تمارس ما يُمكنك من الاستمرار

1158
01:24:00,690 --> 01:24:02,590
.بعض الزملاء يجمعون الطوابع

1159
01:24:03,090 --> 01:24:05,490
.وآخرون يبنون بيوتاً من أعواد الثقاب

1160
01:24:06,090 --> 01:24:08,489
.آندى) بنى مكتبة)

1161
01:24:09,039 --> 01:24:10,889
.الآن يحتاج إلى مشروع جديد

1162
01:24:11,789 --> 01:24:13,139
تومى) كان هو ذلك المشروع)

1163
01:24:13,789 --> 01:24:17,589
وهو السبب نفسه الذى جعله يجمع
هذه الصخور ويصقلها على مدى سنوات

1164
01:24:18,089 --> 01:24:21,189
وهو أيضا الذى جعله يعلق صور
.فتياته أولئك على جدارن زنزانته

1165
01:24:22,139 --> 01:24:23,289
...فى السجن

1166
01:24:23,489 --> 01:24:27,139
سيفعل الإنسان أى شىء ...
ليبقى عقله مشغولاً

1167
01:24:27,889 --> 01:24:32,539
بحلول عام 1966 بالضبط,كان
تومى) يستعد لأداء امتحاناته)

1168
01:24:32,739 --> 01:24:34,789
"(تلك هى الفاتنة (راكيل...

1169
01:24:50,789 --> 01:24:51,789
.الوقت انتهى

1170
01:24:57,539 --> 01:24:58,439
حسنا؟

1171
01:24:59,939 --> 01:25:02,089
.حسنا,إنه سىء جداً

1172
01:25:02,539 --> 01:25:05,239
أهدرت عاما كاملاً من
وقتى فى هذا الهراء

1173
01:25:05,439 --> 01:25:06,839
.من الممكن ألا يكون سيئاً لتلك الدرجة

1174
01:25:07,089 --> 01:25:11,039
أنا لم أجيب على شىء بالصواب
.ربما هو أقرب للغة الصينية

1175
01:25:11,289 --> 01:25:12,939
.دعنى أرى مجموع الدرجات التى تستحقها

1176
01:25:13,139 --> 01:25:15,989
.أنا سأخبرك ما أستحقه من درجات لعينة

1177
01:25:17,889 --> 01:25:19,089
!درجتان,هنا

1178
01:25:19,339 --> 01:25:20,839
!هذه هى الدرجات اللعينة

1179
01:25:21,039 --> 01:25:24,689
,القطط اللعينة تتسلق الأشجار زحفاً
خمس مرات فى 5 محاولات تلك 25

1180
01:25:25,539 --> 01:25:27,089
!اللعنة على هذا المكان

1181
01:25:27,489 --> 01:25:28,439
!اللعنة عليه

1182
01:25:46,788 --> 01:25:48,038
.أنا حزين

1183
01:25:48,188 --> 01:25:49,288
.لقد خذلته

1184
01:25:49,588 --> 01:25:51,288
.ليس صحيحا,يا بنى

1185
01:25:51,388 --> 01:25:52,688
.إنه فخور بك

1186
01:25:52,988 --> 01:25:55,738
,نحن أصدقاء قدامى
.أعرفه ودوداً أكثر ممن عرفتهم

1187
01:25:55,888 --> 01:25:57,488
ذكى هو,أليس كذلك؟

1188
01:25:57,688 --> 01:26:00,638
.ذكى أن يأتى إلى هنا كأى مجرم
.لقد كان مصرفياً خارج السجن

1189
01:26:00,888 --> 01:26:03,038
لماذا هو هنا على أى حال؟

1190
01:26:03,288 --> 01:26:04,288
.لجريمة قتل

1191
01:26:05,738 --> 01:26:06,988
ما الذى تقوله,بحق الجحيم

1192
01:26:09,088 --> 01:26:11,288
.لا تتوقع ذلك عندما تراه

1193
01:26:12,488 --> 01:26:16,438
أمسك بزوجته تخونه مع أحد
مدربى الجولف.قتل كلاهما

1194
01:26:24,088 --> 01:26:24,988
ماذا هناك؟

1195
01:26:26,338 --> 01:26:28,688
...قبل حوالى أربع سنوات

1196
01:26:28,988 --> 01:26:32,088
(كنت فى سجن (طومستون...
أقضى عقوبة بالسجن عامين

1197
01:26:32,638 --> 01:26:33,838
.بتهمة سرقة سيارة

1198
01:26:34,188 --> 01:26:36,038
.كان فعلة حمقاء لأفعلها

1199
01:26:36,738 --> 01:26:38,938
...منذ حوالى ست شهور مضت

1200
01:26:39,238 --> 01:26:41,088
جائنى رفيق زنزانة جديد...

1201
01:26:41,738 --> 01:26:43,238
(يدعى (ايلمو بلاتش

1202
01:26:43,938 --> 01:26:45,238
.ناشلاً كبيراً بحماقة

1203
01:26:46,088 --> 01:26:49,438
.نوع الرفقاء الذى لا تتمنى أن تكون معه أبداً
هل تدرك ما أقول؟

1204
01:26:49,588 --> 01:26:52,238
قام بستة إلى اثنى عشر عملية سطو مسلح

1205
01:26:52,488 --> 01:26:54,688
.قال بأنه قام بمئات السرقات

1206
01:26:54,838 --> 01:26:59,638
.من الصعب أن تتخيل كيف كان عصبى المزاج
.يستثار لأتفه الأمور

1207
01:27:00,588 --> 01:27:04,938
.يثرثر طيلة الوقت ولا يصمت أبداً

1208
01:27:05,288 --> 01:27:06,838
...يتحدث عن الأماكن التى ذهب إليها

1209
01:27:07,088 --> 01:27:09,888
,السرقات التى قام بها...
النساء اللاتى عاشرهن

1210
01:27:10,188 --> 01:27:12,338
.حتى الناس الذين قتلهم

1211
01:27:13,588 --> 01:27:16,238
.الناس الذين خدعهم

1212
01:27:16,888 --> 01:27:18,338
.هكذا كان يدعى

1213
01:27:20,888 --> 01:27:22,787
...وفى إحدى الليالى,وعلى سبيل المزاح

1214
01:27:23,937 --> 01:27:27,237
,قلت له...
’من قتلت يا (ايلمو)؟’

1215
01:27:27,487 --> 01:27:28,537
:فقال

1216
01:27:28,787 --> 01:27:32,637
,حصلت على هذه الوظيفة مرة واحدة
...مساعد نادل فى نادى البلدة

1217
01:27:33,137 --> 01:27:36,987
ليمكننى أن أحدد الأغنياء...
الحمقى الذين يأتون إليه

1218
01:27:38,887 --> 01:27:40,837
...لذا راقبت هذا الرجل حتى أسرقه

1219
01:27:41,787 --> 01:27:43,137
...وفى الليلة التى ذهبت فيها...

1220
01:27:43,437 --> 01:27:45,037
لأسرق منزله...

1221
01:27:46,487 --> 01:27:47,787
...استيقظ

1222
01:27:48,487 --> 01:27:50,087
وقال لى بعض الهراء...

1223
01:27:51,237 --> 01:27:52,737
.لذا قتلته

1224
01:27:54,487 --> 01:27:57,187
.هو وتلك العاهرة الجميلة التى كانت معه

1225
01:27:58,537 --> 01:28:00,687
.وهذا أفضل جزء  فى القصة

1226
01:28:01,387 --> 01:28:03,737
...أنها كانت تزنى مع ذلك الأحمق,

1227
01:28:03,887 --> 01:28:06,787
مدرب الجولف...
.لكنها متزوجة من شخص آخر

1228
01:28:07,337 --> 01:28:09,887
.أحد المصرفيين الحمقى

1229
01:28:11,237 --> 01:28:13,737
.وقد ألصقت به تهمة قتلهما

1230
01:28:24,687 --> 01:28:28,437
يجب أن أقول أن هذه أغرب
قصة سمعتها فى حياتى

1231
01:28:29,637 --> 01:28:31,887
الذى يدهشنى أكثر
.أنك قد خدعت بها

1232
01:28:32,687 --> 01:28:33,637
سيدى؟

1233
01:28:35,787 --> 01:28:39,237
.من الواضح أن الرفيق (ويليامز) متأثر بك

1234
01:28:39,837 --> 01:28:43,637
.سمع قصة محنتك وطبيعيا أراد أن يخفف عنك

1235
01:28:43,837 --> 01:28:45,737
إنه شاب,لكنه ليس ذكيا بما يكفى

1236
01:28:46,337 --> 01:28:49,687
لا يدهشنى أنه لا يدرك حقيقة
الوضع الذى جعلك فيه

1237
01:28:49,937 --> 01:28:51,537
.سيدى,إنه قص الحقيقة

1238
01:28:52,287 --> 01:28:56,287
لنفترض للحظة أن ذلك
الـ (بلاتش) موجوداً

1239
01:28:56,537 --> 01:29:00,986
هل تظن أنه سيركع على ركبتيه ويبكى
...قائلا ’نعم,لقد فعلتها,أنا أعترف

1240
01:29:01,186 --> 01:29:03,736
,على فكرة
’أضيفوا لعقوبتى حكما بالسجن المؤبد

1241
01:29:03,986 --> 01:29:06,686
,(بشهادة (تومى
.يمكن أن يعيدوا محاكمتى ثانيةً

1242
01:29:06,886 --> 01:29:09,236
.هذا لو كان ذلك الـ (بلاتش) لازال مُعتقلا

1243
01:29:09,486 --> 01:29:11,286
.من المحتمل,أن يكون قد أطلق سراحه

1244
01:29:11,486 --> 01:29:13,886
.سيكون لديهم آخر عنوان له

1245
01:29:14,086 --> 01:29:15,886
إنها فرصة,أليس كذلك؟

1246
01:29:18,186 --> 01:29:19,786
كيف تكون متبلداً هكذا؟

1247
01:29:20,686 --> 01:29:21,636
ماذا؟

1248
01:29:23,086 --> 01:29:24,486
بماذا دعوتنى؟

1249
01:29:24,686 --> 01:29:26,336
متبلد الإحساس.هذا واضح

1250
01:29:26,736 --> 01:29:28,136
.لقد نسيت نفسك

1251
01:29:28,486 --> 01:29:31,236
نادى البلدة سيكون لديه بطاقات
...الدوام القديمة الخاصة به

1252
01:29:31,436 --> 01:29:34,136
.بيانات,سجلات فيها عنوانه...

1253
01:29:34,336 --> 01:29:36,886
إذا كنت تريد أن تعيش
فى هذا الخيال,فهذا شأنك

1254
01:29:37,136 --> 01:29:39,536
.ولا تقوم بتدبيره عن طريقى
.انتهت هذه المقابلة

1255
01:29:39,786 --> 01:29:42,236
سيدى,إذا أطلق سراحى
لن أذكر ما يحدث هنا

1256
01:29:42,886 --> 01:29:45,736
فسأكون عرضة للاتهام مثلك
فى قضية غسيل تلك الأموال

1257
01:29:47,536 --> 01:29:50,336
!لن تذكر هذا أبداً,يا ابن العاهرة

1258
01:29:50,536 --> 01:29:52,136
...ليس فى هذا المكتب

1259
01:29:52,486 --> 01:29:54,286
,ولا فى أى مكان...
!تعالى هنا,حالاً

1260
01:29:54,486 --> 01:29:57,036
,أردت فقط أن أطمئنك
.هذا كل ما فى الأمر

1261
01:29:57,636 --> 01:29:58,786
.حبس انفرادى,لمدة شهر

1262
01:29:59,786 --> 01:30:01,036
ما هى المشكلة لديك؟

1263
01:30:01,236 --> 01:30:02,486
.أخرجه من هنا

1264
01:30:02,686 --> 01:30:04,186
!هذه فرصتى ليُطلق سراحى

1265
01:30:04,386 --> 01:30:06,086
!إنها حياتى أنا! هل تفهم؟

1266
01:30:06,336 --> 01:30:08,236
!أخرجه من هنا

1267
01:30:10,036 --> 01:30:11,886
.شهر فى الحبس الانفرادى

1268
01:30:12,086 --> 01:30:14,686
.هذه أطول مدة سمعت عنها

1269
01:30:14,836 --> 01:30:16,136
.كان هذا خطأى

1270
01:30:16,286 --> 01:30:17,736
.هراء

1271
01:30:18,536 --> 01:30:20,936
أنت لم تضغط على الزناد وقتلت
زوجته وعشيقها,أو تثبت عليه التهمة

1272
01:30:21,186 --> 01:30:23,486
هل تقول أن (آندى) برىء؟

1273
01:30:23,686 --> 01:30:25,586
أعنى, هل هو برىء حقا؟

1274
01:30:25,886 --> 01:30:27,136
.يبدو ذلك

1275
01:30:27,486 --> 01:30:29,486
.يا للمسيح المُعذب

1276
01:30:29,736 --> 01:30:31,436
منذ متى وهو هنا؟

1277
01:30:31,786 --> 01:30:34,986
منذ 1947,كم مر حتى الآن؟
.تسع عشرة عاماً

1278
01:30:35,186 --> 01:30:37,735
(ويليامز),(توماس)-
نعم,أنا هنا-

1279
01:30:43,235 --> 01:30:44,285
ما هذا؟

1280
01:30:44,985 --> 01:30:46,235
.إنه من الهيئة التعليمية

1281
01:30:46,485 --> 01:30:47,835
.الحمقى أرسلوه بالبريد

1282
01:30:48,085 --> 01:30:51,885
هل ستفتحه,أم ستقف هكذا تحك عَقبك؟

1283
01:30:52,085 --> 01:30:54,235
.حك عَقبى يبدو أفضل

1284
01:30:54,685 --> 01:30:57,435
.هيا يا (سكيتس),أعطنى هذا الخطاب

1285
01:30:58,185 --> 01:30:59,535
(هيا يا (فلويد

1286
01:31:04,735 --> 01:31:07,085
افتحه,من فضلك؟

1287
01:31:12,485 --> 01:31:14,035
جيد جدا

1288
01:31:26,235 --> 01:31:28,885
لقد حصل الشاب على
الشهادة بتقدير جيد جيداً

1289
01:31:29,085 --> 01:31:31,035
.فكرت فى أنك تود أن تعرف

1290
01:31:46,635 --> 01:31:48,085
.المأمور يريد أن يتحدث إليك

1291
01:32:01,235 --> 01:32:02,235
هنا فى الخارج؟

1292
01:32:02,435 --> 01:32:04,635
.هذا ما قاله الرجل

1293
01:32:20,034 --> 01:32:20,984
سيدى,المأمور؟

1294
01:32:21,584 --> 01:32:22,384
(تومى)

1295
01:32:30,634 --> 01:32:34,534
تومى),أريدك أن تجعل هذا )
الحديث سراً فقط بيننا

1296
01:32:35,934 --> 01:32:38,134
.أشعر بمدى صعوبة الأمر

1297
01:32:55,784 --> 01:32:57,784
.لدينا موقف معقد هنا

1298
01:32:58,634 --> 01:33:00,634
.أعتقد يمكنك تقدير ذلك

1299
01:33:00,784 --> 01:33:01,984
.نعم,يا سيدى

1300
01:33:02,284 --> 01:33:03,634
.بالتأكيد أقدر ذلك

1301
01:33:03,934 --> 01:33:07,784
أخبرك,يا بنى,أن هذا الأمر وصل
أن قد جعلنى فى مهب الريح

1302
01:33:09,184 --> 01:33:11,634
.جعلنى لا أنام
.هذه حقيقة

1303
01:33:13,834 --> 01:33:15,584
...الشى الصحيح لنفعله

1304
01:33:17,284 --> 01:33:20,734
أحيانا من الصعب أن نعرف ما هو...

1305
01:33:21,734 --> 01:33:23,134
هل تفهمنى؟

1306
01:33:25,234 --> 01:33:26,834
.أريد مساعدتك,يا بنى

1307
01:33:28,184 --> 01:33:30,234
...لو قررت التحرك فى هذا الأمر

1308
01:33:30,634 --> 01:33:33,534
لا يجب أن يكون هناك أى ذرة شك...

1309
01:33:34,284 --> 01:33:35,234
...يجب أن أعرف

1310
01:33:35,634 --> 01:33:38,034
إذا كان هذا الذى أخبرت...
به (دفرين) كان حقيقياً؟

1311
01:33:38,334 --> 01:33:39,284
نعم,يا سيدى

1312
01:33:39,534 --> 01:33:40,734
.بدون شك

1313
01:33:41,284 --> 01:33:44,084
هل ستقسم بذلك أمام
...القاضى وهيئة المحلفين

1314
01:33:44,334 --> 01:33:46,284
...ويدك على الكتاب المقدس...

1315
01:33:46,434 --> 01:33:48,934
وتقسم بربك العظيم أن تقول الحق؟ ...

1316
01:33:49,134 --> 01:33:50,884
.أعطنى هذه الفرصة فقط

1317
01:33:54,933 --> 01:33:56,283
.هذا ما فكرت

1318
01:34:41,383 --> 01:34:43,283
.تأكدت منذ لحظة أنك قد عرفت

1319
01:34:44,983 --> 01:34:45,883
.شىء فظيع

1320
01:34:47,433 --> 01:34:48,833
...رجل بمثل هذا الشباب

1321
01:34:49,233 --> 01:34:51,633
تبقى له أقل من سنة ليُطلق
سراحه,يحاول الهرب

1322
01:34:52,183 --> 01:34:54,633
أجبر النقيب (هادلى) ليطلق النار عليه

1323
01:34:55,283 --> 01:34:56,683
.بصدق,هذا ما حدث

1324
01:34:59,683 --> 01:35:01,983
.يجب علينا فقط أن نضع هذا الحادث خلفنا

1325
01:35:03,633 --> 01:35:04,783
.تحرك

1326
01:35:06,283 --> 01:35:07,733
.لقد انتهيت

1327
01:35:08,983 --> 01:35:10,533
.كل شىء سيتوقف

1328
01:35:12,483 --> 01:35:14,783
.أحضر شخصا آخر ليدير إختلاساتك

1329
01:35:15,883 --> 01:35:17,683
.لا شىء سيتوقف

1330
01:35:18,933 --> 01:35:20,033
.لا شىء

1331
01:35:23,333 --> 01:35:26,283
.وإلا ستصبح أيامك القادمة عصيبة

1332
01:35:26,733 --> 01:35:28,883
.لا مزيد من كف الحراس عنك

1333
01:35:29,083 --> 01:35:33,832
(سأضعك على فراش (هيلتون
وسأرميك بهؤلاء الشواذ

1334
01:35:35,132 --> 01:35:37,482
.ستظن أنه قد اغتصبك قطار

1335
01:35:38,832 --> 01:35:40,232
والمكتبة؟

1336
01:35:40,982 --> 01:35:41,832
.ستنتهى

1337
01:35:42,482 --> 01:35:44,932
.ستهدم,حجراً بحجر

1338
01:35:45,432 --> 01:35:47,932
.سيكون لدينا حفلة شواء كتب فى الفناء

1339
01:35:48,082 --> 01:35:50,132
.سيُرى اللهيب من على بُعد أميال

1340
01:35:50,332 --> 01:35:53,082
.سنرقص حول النار كالهنود الحمر

1341
01:35:54,332 --> 01:35:57,232
هل فهمتنى؟ هل فهمت المغزى؟

1342
01:36:00,782 --> 01:36:02,632
أم أنى متبلد الإحساس؟

1343
01:36:13,832 --> 01:36:16,382
.امنحه شهراً آخر ليفكر فى الموضوع

1344
01:37:01,182 --> 01:37:04,082
زوجتى كانت تقول أنى
رجل من الصعب فهمه

1345
01:37:04,932 --> 01:37:06,682
.ككتاب مغلق

1346
01:37:07,431 --> 01:37:09,431
.كانت تشكو من هذا طيلة الوقت

1347
01:37:10,281 --> 01:37:11,781
.لقد كانت جميلة

1348
01:37:14,031 --> 01:37:15,531
.يا إلهى,لقد أحببتها

1349
01:37:19,131 --> 01:37:21,281
لم أعرف كيف أظهر حبى
.لها,هذا كل ما فى الأمر

1350
01:37:23,931 --> 01:37:25,481
(لقد قتلتها,يا (ريد

1351
01:37:27,281 --> 01:37:28,981
...لم أضغط على الزناد

1352
01:37:30,481 --> 01:37:32,081
لكنى أبعدتها عنى...

1353
01:37:33,531 --> 01:37:36,081
...لهذا ماتت,بسببى

1354
01:37:36,281 --> 01:37:37,581
بأسلوبى...

1355
01:37:46,231 --> 01:37:47,881
.هذا لا يجعلك قاتلاً

1356
01:37:51,231 --> 01:37:52,931
.ربما تكون زوجاً سيئاً

1357
01:37:56,431 --> 01:37:59,631
,تشعر بالذنب حيال ذلك
.لكنك لم تضغط الزناد

1358
01:37:59,781 --> 01:38:00,981
.نعم

1359
01:38:01,381 --> 01:38:03,231
.شخص آخر فعلها

1360
01:38:04,481 --> 01:38:06,331
.وأنا هنا أعيش قلقاً بدلاً منه

1361
01:38:08,831 --> 01:38:10,431
.حظ سىء,أظن ذلك

1362
01:38:15,481 --> 01:38:16,731
.إنه يحوم حولنا

1363
01:38:17,731 --> 01:38:19,781
.كان سيحل على شخص ما

1364
01:38:20,781 --> 01:38:22,481
.لقد كان دورى,هذا كل ما فى الأمر

1365
01:38:23,281 --> 01:38:25,831
.لقد كنت فى طريق الإعصار

1366
01:38:31,631 --> 01:38:35,381
لم أتوقع فقط أن يكون قويا
.ليطيح بى هكذا إلى هنا

1367
01:38:39,531 --> 01:38:41,181
هل تظن أنك ستخرج من هنا أبداً؟

1368
01:38:42,431 --> 01:38:43,381
أنا؟

1369
01:38:46,180 --> 01:38:47,080
.نعم

1370
01:38:48,480 --> 01:38:50,730
يوما ما,عندما أكون
...بلحية بيضاء طويلة

1371
01:38:50,880 --> 01:38:53,880
ويخرف عقلى,ربما يِدَّعُونى أخرج...

1372
01:38:55,830 --> 01:38:57,430
.سأخبرك إلى أين أذهب

1373
01:38:58,780 --> 01:39:00,280
(زيهاوتنجو)

1374
01:39:01,280 --> 01:39:02,380
ماذا قلت؟

1375
01:39:02,630 --> 01:39:04,430
(زيهاوتنجو)

1376
01:39:05,380 --> 01:39:06,830
إنها فى المكسيك

1377
01:39:08,230 --> 01:39:10,280
.مكان صغير يطل على المحيط الهادى

1378
01:39:11,380 --> 01:39:14,030
هل تعلم ما يقوله المكسيكيون عن المحيط؟

1379
01:39:14,030 --> 01:39:15,030
لا

1380
01:39:15,830 --> 01:39:17,630
.أنه بلا ذاكرة

1381
01:39:19,630 --> 01:39:22,130
هذا هو المكان الذى أتمنى
.أن أقضى فيه بقية حياتى

1382
01:39:23,780 --> 01:39:26,130
.مكان دافىء بلا ذاكرة

1383
01:39:29,280 --> 01:39:31,080
...سأفتتح فيه فندقاً صغيراً

1384
01:39:32,730 --> 01:39:34,180
على الشاطىء مباشرة...

1385
01:39:34,730 --> 01:39:36,830
...وأشترى بعض القوارب القديمة المتهالكة

1386
01:39:37,430 --> 01:39:38,880
وأصلحها لتصبح كالجديدة...

1387
01:39:41,630 --> 01:39:42,730
...أصحب نزلائى

1388
01:39:43,480 --> 01:39:44,780
فى رحلات صيد الأسماك...

1389
01:39:48,530 --> 01:39:50,180
(زيهاوتنجو)

1390
01:39:53,580 --> 01:39:57,280
فى مكان كهذا,يمكننى أن أستعمل
.رجلاً يعرف كيف يجلب الأشياء

1391
01:40:03,530 --> 01:40:06,280
.لا أعتقد أنه يمكننى فعل ذلك خارج السجن

1392
01:40:12,730 --> 01:40:14,680
.لقد أمضيت هنا أكثر حياتى

1393
01:40:16,080 --> 01:40:17,730
.أنا رجل مؤَسِّس الآن

1394
01:40:18,630 --> 01:40:20,230
(كما كان (بروكس

1395
01:40:21,680 --> 01:40:23,229
.أنت تبخس من قدر نفسك

1396
01:40:23,779 --> 01:40:25,379
.لا أعتقد ذلك

1397
01:40:29,029 --> 01:40:32,829
هنا أنا الرجل الذى يمكننى
...جلب الأشياء لك بالتأكيد,لكن

1398
01:40:33,629 --> 01:40:35,979
فى خارج السجن كل ما...
(تحتاجه هو (الدليل التجارى

1399
01:40:36,179 --> 01:40:38,429
.بحق الجحيم,لا أعرف أين أبدأ

1400
01:40:40,329 --> 01:40:41,829
على المحيط الهادى؟

1401
01:40:42,279 --> 01:40:43,479
اللعنة

1402
01:40:43,829 --> 01:40:45,979
,أخاف حتى الموت
من شىء بهذه الضخامه

1403
01:40:46,179 --> 01:40:47,579
.ليس أنا

1404
01:40:48,679 --> 01:40:51,329
.لم أطلق النار على زوجتى أو عشيقها

1405
01:40:52,929 --> 01:40:55,929
,مهما كانت الأخطاء التى ارتكبتها
فقد دفعت ثمنها

1406
01:40:57,079 --> 01:40:58,429
....هذا الفندق,وتلك القوارب

1407
01:41:00,179 --> 01:41:02,279
.لا أعتقد أن هذا كثير جداً لأطلبه

1408
01:41:06,979 --> 01:41:09,279
.لا يجب أن تفعل هذا بنفسك

1409
01:41:09,479 --> 01:41:11,479
.إنها أحلام مستحيلة

1410
01:41:11,829 --> 01:41:14,279
...المكسيك هناك فى الجنوب,وأنت هنا

1411
01:41:14,479 --> 01:41:15,879
وهذا هو الواقع...

1412
01:41:16,279 --> 01:41:18,979
.نعم,صحيح
.هذا هو الواقع

1413
01:41:20,529 --> 01:41:22,829
.إنها هناك فى الجنوب,وأنا هنا

1414
01:41:25,229 --> 01:41:27,829
أعتقد أنه انحدر إلي خيار بسيط

1415
01:41:30,679 --> 01:41:32,029
...انشغل بالحياة

1416
01:41:33,379 --> 01:41:35,279
أو انشغل بالموت...

1417
01:41:46,929 --> 01:41:49,429
,إذا خرجت من هنا يوماً
هل تقضى لى خدمة؟

1418
01:41:49,729 --> 01:41:51,829
.بالتأكيد,يا (آندى),أى شىء

1419
01:41:53,679 --> 01:41:57,479
.(هناك حقل كبير للتبن قرب (بوكستون
هل تعرف أين (بوكستون)؟

1420
01:41:58,729 --> 01:42:01,778
هناك حقول كثيرة للتبن هناك-
واحد على وجه التحديد-

1421
01:42:02,028 --> 01:42:05,778
به حائط صخرى طويل وشجرة
بلوط ضخمة عند الحد الشمالى

1422
01:42:06,028 --> 01:42:08,828
إنه يشبه شيئا خرج من
(قصيدة لـ (روبرت فروست

1423
01:42:09,678 --> 01:42:12,028
.هناك حيث طلبت من زوجتى أن أتزوجها

1424
01:42:13,378 --> 01:42:15,378
...ذهبنا هناك فى نزهة خلوية

1425
01:42:15,828 --> 01:42:17,778
...ومارسنا الحب تحت شجرة البلوط...

1426
01:42:18,578 --> 01:42:20,628
وسألتها أن تتزوجنى فوافقت...

1427
01:42:24,478 --> 01:42:26,178
(عِدنى,يا (ريد

1428
01:42:26,928 --> 01:42:28,478
...إذا خرجت من هنا

1429
01:42:28,678 --> 01:42:30,178
جِد تلك البقعة...

1430
01:42:31,328 --> 01:42:35,878
عند قاعدة ذلك الحائط,هناك صخرة
(لا تمت بصلة لتربة (ماين

1431
01:42:36,978 --> 01:42:39,878
.قطعة سوداء من الزجاج البركانى

1432
01:42:42,528 --> 01:42:45,028
,هناك شىء دفنته تحتها
أريدك أن تأخذه

1433
01:42:45,778 --> 01:42:46,978
ما هو,يا (آندى)؟

1434
01:42:47,428 --> 01:42:49,028
ماذا دفنت هناك؟

1435
01:42:50,628 --> 01:42:52,428
...عليك أن تحفر

1436
01:42:52,678 --> 01:42:53,828
لتعرف...

1437
01:42:59,378 --> 01:43:01,328
...لا أنا أخبركم,الرجل

1438
01:43:01,978 --> 01:43:03,628
.الرجل يتحدث بغرابة

1439
01:43:04,778 --> 01:43:06,278
.أنا حقاً قلق بشأنه

1440
01:43:06,678 --> 01:43:07,978
.فلنراقبه بعناية

1441
01:43:08,178 --> 01:43:11,528
,هذا يصلح طيلة النهار
.لكن ليلاً يكون وحيداً فى زنزانته

1442
01:43:12,778 --> 01:43:13,728
.يا,إلهى

1443
01:43:15,128 --> 01:43:15,878
ماذا هناك؟

1444
01:43:17,428 --> 01:43:20,028
آندى) جاء إلى رصيف التحميل اليوم)

1445
01:43:20,228 --> 01:43:22,228
.طلب منى حبلاً بطول معين

1446
01:43:22,478 --> 01:43:23,228
حبل؟

1447
01:43:23,478 --> 01:43:24,978
.طوله ست أقدام

1448
01:43:25,328 --> 01:43:26,678
.وأعطيته له

1449
01:43:27,428 --> 01:43:29,178
بالتأكيد.لما لا أفعل؟

1450
01:43:29,328 --> 01:43:30,778
(يا للمسيح! يا (هيوود

1451
01:43:31,478 --> 01:43:33,378
كيف يفترض بى أن أعرف؟

1452
01:43:33,578 --> 01:43:34,928
.(ألا تذكر (بروكس هاتلن

1453
01:43:34,928 --> 01:43:35,828
لا

1454
01:43:37,027 --> 01:43:38,777
آندى) لا يفعل ذلك أبداً)

1455
01:43:39,327 --> 01:43:40,327
.أبداً

1456
01:43:42,377 --> 01:43:43,727
.لا أعرف

1457
01:43:46,377 --> 01:43:48,327
.كل إنسان له مدى تحمل

1458
01:43:50,577 --> 01:43:52,677
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

1459
01:43:52,927 --> 01:43:54,677
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

1460
01:44:11,227 --> 01:44:12,727
.ثلاث ودائع هذه الليلة

1461
01:44:20,377 --> 01:44:22,177
.خذ حاجاتى للمغسلة

1462
01:44:22,327 --> 01:44:23,777
.وقم بتلميع حذائى

1463
01:44:24,177 --> 01:44:26,927
أريده أن يبدو كالمرآة-
حسنا,يا سيدى-

1464
01:44:32,177 --> 01:44:33,627
.من الجيد عودتك

1465
01:44:34,477 --> 01:44:36,377
.المكان ما كان هكذا بدونك

1466
01:45:21,276 --> 01:45:22,326
<i>!أغلق الأنوار</i>

1467
01:45:53,826 --> 01:45:56,226
قضيت الليلة مضطرباً"

1468
01:45:56,726 --> 01:45:59,226
وحيداً فى الظلام
...مع لا شىء سوى الأفكار

1469
01:45:59,526 --> 01:46:01,976
يمكن أن يطول الوقت كالسيف...

1470
01:46:07,126 --> 01:46:10,026
".تلك كانت أطول ليلة قضيتها فى حياتى

1471
01:46:25,226 --> 01:46:26,376
<i>!أعطونى  العدد</i>

1472
01:46:30,676 --> 01:46:33,376
!القسم الثالث الجنوبى.مضبوط

1473
01:46:36,376 --> 01:46:39,376
!رجل مفقود فى القسم الثانى,زنزانة 245

1474
01:46:39,626 --> 01:46:40,626
<i>!(دفرين)</i>

1475
01:46:41,126 --> 01:46:43,476
<i>!اخرج من عندك.أنت تؤخر العرض</i>

1476
01:46:46,576 --> 01:46:49,726
!لا تجعلنى أجىء إليك وأحطم جمجمتك

1477
01:46:57,025 --> 01:47:00,725
!اللعنة,يا (دفرين),أنت تلقينى فى المؤخرة
.لدى قائمة ألتزم بها

1478
01:47:00,825 --> 01:47:04,125
.من الأفضل لك أن تكون مريضا أو ميتاً
!أتمنى ألا تكون كذلك

1479
01:47:04,225 --> 01:47:05,525
هل تسمعنى؟

1480
01:47:11,525 --> 01:47:13,475
.يا إلهى

1481
01:47:29,675 --> 01:47:32,125
أريد أن يتم استجواب كل
سجين فى هذه الزنزانات

1482
01:47:32,625 --> 01:47:35,025
ابدأ بصديقه-
من هو؟-

1483
01:47:35,025 --> 01:47:35,975
هذا

1484
01:47:37,475 --> 01:47:38,925
افتح الزنزانة 237

1485
01:47:42,375 --> 01:47:45,825
بماذا تعنى,’لم يكن موجوداً هنا’؟
.لا تقل لى هذا

1486
01:47:46,825 --> 01:47:47,975
.ًلا تقل لى هذا ثانية

1487
01:47:48,175 --> 01:47:49,175
لكنه يا سيدى,لم يكن موجوداً

1488
01:47:49,475 --> 01:47:52,775
!(أستطيع أن أرى ذلك,يا (هيج
هل تعتقد أنى أعمى؟

1489
01:47:53,425 --> 01:47:54,775
هل هذا ما تريد قوله؟

1490
01:47:54,875 --> 01:47:57,475
هل أنا أعمى,يا (هيج)؟-
!لا,يا سيدى-

1491
01:47:58,425 --> 01:48:00,725
وماذا عنك,هل أنت أعمى؟

1492
01:48:01,175 --> 01:48:03,675
أخبرنى ما هذا-
إحصاء ليلة أمس-

1493
01:48:03,825 --> 01:48:07,025
هل ترى اسم (دفرين) فيه؟
.بالتأكيد تراه,إنه هنا بالضبط

1494
01:48:07,225 --> 01:48:08,525
(دفرين)

1495
01:48:10,125 --> 01:48:11,525
...كان فى زنزانته

1496
01:48:11,825 --> 01:48:12,675
عند إغلاق الأنوار...

1497
01:48:12,825 --> 01:48:15,025
.منطقياً يجب أن يكون فيها فى الصباح

1498
01:48:16,075 --> 01:48:17,575
.أريد أن يكون موجوداً

1499
01:48:17,775 --> 01:48:21,125
!ليس غداً,ليس بعد الإفطار.الآن

1500
01:48:21,375 --> 01:48:22,475
.حسنا,يا سيدى

1501
01:48:23,425 --> 01:48:25,675
.فلنذهب,حركوا مؤخراتكم

1502
01:48:28,975 --> 01:48:29,824
.قف

1503
01:48:31,224 --> 01:48:32,274
حسنا؟

1504
01:48:35,624 --> 01:48:36,524
حسنا,ماذا؟

1505
01:48:36,774 --> 01:48:39,974
أراكما متلازمين دائماً
كلصين غبيين,أليس كذلك؟

1506
01:48:41,024 --> 01:48:42,524
.لابد وأن يكون قد قال لك شيئاً ما

1507
01:48:43,224 --> 01:48:44,624
.لا,سيدى المأمور

1508
01:48:44,974 --> 01:48:45,924
.ولا حتى كلمة

1509
01:48:47,724 --> 01:48:50,174
!يا إلهى,إنها معجزة

1510
01:48:50,724 --> 01:48:53,274
.الرجل تلاشى كذرة فى الهواء

1511
01:48:53,774 --> 01:48:54,924
...لم يترك أثراً

1512
01:48:55,724 --> 01:48:58,374
سوى بعض الصخور...
اللعينة على عتبة النافذة

1513
01:48:58,624 --> 01:49:01,174
.وتلك الكعكة على الحائط
.فلنسألها

1514
01:49:01,374 --> 01:49:03,124
.ربما تعرف

1515
01:49:03,324 --> 01:49:05,924
ماذا ستقولين هنا,أيتها المركوبة
الغامضة؟ هل تودين الكلام؟

1516
01:49:07,374 --> 01:49:08,574
لا أظن ذلك.

1517
01:49:09,124 --> 01:49:11,224
لماذا سيكون لديها أى اختلاف عنكم؟

1518
01:49:12,224 --> 01:49:13,824
.إنها مؤامرة

1519
01:49:14,524 --> 01:49:16,324
.إنها كذلك

1520
01:49:16,774 --> 01:49:20,424
!مؤامرة لعينة كبيرة

1521
01:49:20,674 --> 01:49:22,574
!وكل شخص شارك فيها

1522
01:49:23,174 --> 01:49:24,374
!بما فيهم هى

1523
01:49:57,924 --> 01:49:59,424
...فى عام 1966"

1524
01:49:59,674 --> 01:50:01,974
...(هرب (آندى دفرين...

1525
01:50:02,174 --> 01:50:03,674
(من سجن (شاوشانك...

1526
01:50:05,774 --> 01:50:08,223
كل ما وجدوه هو ملابس
...السجن الموحلة

1527
01:50:08,923 --> 01:50:10,373
...وقطعة صابون...

1528
01:50:10,573 --> 01:50:12,123
...ومطرقة الصخور القديمة...

1529
01:50:12,323 --> 01:50:14,673
تقريبا متهالكة إلى نتوءات...

1530
01:50:19,023 --> 01:50:23,523
أتذكر,أنى كنت أعتقد أنه سيستغرق
الرجل 600 عاماً ليشق نفقا عبر الحائط بها

1531
01:50:24,273 --> 01:50:26,723
آندى) العجوز فعلها فى أقل من 20 سنة)

1532
01:50:26,923 --> 01:50:33,423
^..أ^

1533
01:50:44,223 --> 01:50:46,423
.نعم,أحب (آندى) علم الجيولوجيا

1534
01:50:47,173 --> 01:50:50,173
.أعتقد أنها راقت لطبيعته المُدَقِقة

1535
01:50:50,623 --> 01:50:52,373
...العصر الجليدى داخل هذا السجن

1536
01:50:52,773 --> 01:50:55,123
ملايين السنين استغرقها...
تكون الجبال الجليدية فيه

1537
01:50:56,123 --> 01:50:58,923
.الجيولوجيا هو دراسة الضغط والزمن

1538
01:50:59,673 --> 01:51:01,523
.هذا كل ما تحتاجه,فعلاً

1539
01:51:02,323 --> 01:51:03,323
...الضغط

1540
01:51:03,973 --> 01:51:05,123
والوقت...

1541
01:51:06,523 --> 01:51:08,423
.وهذا المُلصق الكبير اللعين

1542
01:51:12,273 --> 01:51:13,223
...مثلما قلت سابقاً

1543
01:51:13,673 --> 01:51:17,423
فى السجن,سيفعل الإنسان...
أى شىء ليبقى عقله مشغولاً

1544
01:51:20,223 --> 01:51:24,823
كهواية (آندى) المفضلة التى كانت
...نقل ركام الحفر إلى الفناء

1545
01:51:25,373 --> 01:51:27,173
حفنة فى كل مرة...

1546
01:51:28,373 --> 01:51:30,373
...(أعتقد أنه بعد مقتل (تومى

1547
01:51:30,573 --> 01:51:33,423
قرر (آندى) ألا يقضى هنا مدة طويلة...

1548
01:51:33,623 --> 01:51:36,123
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

1549
01:51:36,823 --> 01:51:38,723
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

1550
01:51:59,322 --> 01:52:01,172
.ثلاث ودائع هذه الليلة

1551
01:52:08,222 --> 01:52:10,372
.فعل (آندى) ما أُمر به

1552
01:52:10,622 --> 01:52:13,922
,قام بتلميع هذه الأحذية
.لتبدو كمرآة بَّراقَة

1553
01:52:17,572 --> 01:52:19,672
...ببساطة لم يلاحظ الحراس

1554
01:52:19,972 --> 01:52:21,372
.ولا أنا أيضاً

1555
01:52:21,572 --> 01:52:22,972
...أقصد,جدياً

1556
01:52:23,172 --> 01:52:26,122
كم مرة فى الواقع...
ستنظر إلى حذاء سجين؟

1557
01:54:24,721 --> 01:54:27,621
...آندى) زحف نحو الحرية عبر 500 ياردة)

1558
01:54:27,871 --> 01:54:31,121
تفوح برائحة قاذورات...
لا يمكننى حتى تخيلها

1559
01:54:32,021 --> 01:54:34,321
.أو ربما لا أريد فقط أن أتخيلها

1560
01:54:38,521 --> 01:54:40,771
.خمسمائة ياردة

1561
01:54:41,321 --> 01:54:44,221
.ذلك طول خمسة ملاعب كرة قدم

1562
01:54:44,721 --> 01:54:47,271
.حوالى نصف ميل

1563
01:55:40,270 --> 01:55:44,570
فى الصباح التالى,وتماما فى الوقت
...المناسب,كانت (راكيل) تفشى سرها

1564
01:55:44,920 --> 01:55:47,670
...وكان رجل لم يراه أحد من قبل أبداً...

1565
01:55:47,820 --> 01:55:50,320
يدخل بنك (ماين الوطنى) بثقة...

1566
01:55:50,920 --> 01:55:53,870
حتى هذه اللحظة,لم يكن له وجود

1567
01:55:54,520 --> 01:55:56,770
"سوى على الورق-
هل يمكننى أن أساعدك؟-

1568
01:55:57,120 --> 01:55:59,120
كان لديه إثباتات الهوية"
...الشخصية الصحيحة

1569
01:55:59,270 --> 01:56:02,670
,رخصة قيادة,شهادة ميلاد...
...وبطاقة تأمين إجتماعى

1570
01:56:03,120 --> 01:56:05,670
".والتوقيع كان متطابقاً تماماً

1571
01:56:05,770 --> 01:56:08,770
يجب أن أعرب عن أسفنا
.لخسارتنا التعامل معك

1572
01:56:08,920 --> 01:56:10,670
.أتمنى أن تستمتع بالإقامة خارج البلاد

1573
01:56:11,470 --> 01:56:12,470
.شكراً لك

1574
01:56:13,120 --> 01:56:14,220
.أنا متأكد من ذلك

1575
01:56:15,120 --> 01:56:18,320
هذا هو دفتر شيكاتك,يا سيدى.هل هناك
أى شىء آخر يمكننى أن أقدمه لك؟

1576
01:56:18,470 --> 01:56:19,470
.من فضلك

1577
01:56:19,970 --> 01:56:22,270
هل يمكنك أن ترسلى
هذا مع بريدكم الصادر؟

1578
01:56:22,920 --> 01:56:23,970
.بكل سرور

1579
01:56:25,720 --> 01:56:26,970
.طاب يومك,يا سيدى

1580
01:56:27,870 --> 01:56:32,120
السيد (ستيفنز) زار حوالى إثنتى عشر"
.بنكاً فى منطة (بورتلاند) هذا الصباح

1581
01:56:32,620 --> 01:56:34,070
...جميعها قالت بأنه

1582
01:56:34,320 --> 01:56:39,069
سحب أكثر من 370 ألف دولار...
(من أموال المأمور (نورتون

1583
01:56:39,569 --> 01:56:42,319
".ما جمعه فى 19 سنة

1584
01:56:49,269 --> 01:56:51,369
<i>صباح الخير,هنا مقر صحيفة
(بورتلاند ديلى بيوجل)</i>

1585
01:56:51,369 --> 01:56:53,769
^(صحيفة (ديلى بيوجل^

1586
01:57:01,969 --> 01:57:04,369
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

1587
01:57:16,769 --> 01:57:18,719
^الكتاب المقدس^

1588
01:57:19,369 --> 01:57:22,969
.عزيزى,المأمور..لقد كنت محقا^
^(الخلاص موجود فيه..(آندى دفرين

1589
01:57:42,069 --> 01:57:44,819
بيرون هادلى)؟)
.لديك الحق فى البقاء صامتاً

1590
01:57:45,169 --> 01:57:49,369
إذا تخليت عن هذا الحق,أى شىء
ستقوله قد يستخدم ضدك فى المحكمة

1591
01:57:49,719 --> 01:57:54,069
لم أكن هناك لأرى,لكنى سمعت أن"
...بيرون هادلى) بكى كالفتيات)

1592
01:57:54,269 --> 01:57:55,719
.عندما قبضوا عليه...

1593
01:58:01,369 --> 01:58:04,619
نورتون) لم يكن ينوى)
مغادرة السجن بهدوء

1594
01:58:19,868 --> 01:58:20,618
...(صامويل نورتون)

1595
01:58:21,418 --> 01:58:23,668
.لدينا أمر بالقبض عليك.افتح الباب...

1596
01:58:28,218 --> 01:58:29,218
.افتح الباب

1597
01:58:29,768 --> 01:58:30,968
.لست متأكد أى مفتاح سيفتح

1598
01:58:40,768 --> 01:58:42,718
!(هون عليك الأمر,يا (نورتون

1599
01:58:53,668 --> 01:58:56,968
...أحب أن أعتقد أن آخر شىء مر برأسه"

1600
01:58:57,218 --> 01:58:58,668
...غير هذه الرصاصة...

1601
01:58:58,868 --> 01:59:03,218
كان يتسائل كيف بحق الجحيم...
.استولى (آندى دفرين)  على أمواله

1602
01:59:05,568 --> 01:59:08,868
ليس بعد فترة طويلة بعد أن
.حرمنا (نورتون) من صحبته

1603
01:59:09,168 --> 01:59:11,068
حصلت على بطاقة بريدية عبر البريد...

1604
01:59:12,618 --> 01:59:15,368
لم يكتب عليها شىء,لكن
...خاتم البريد عليها دل على

1605
01:59:15,468 --> 01:59:17,468
(أنها مرسلة من (فورت هانكوك) فى (تكساس

1606
01:59:18,018 --> 01:59:19,318
...(فورت هانكوك)

1607
01:59:19,618 --> 01:59:21,218
تماماً على الحدود...

1608
01:59:21,618 --> 01:59:23,568
.من هنا عبر (آندى) الحدود

1609
01:59:24,168 --> 01:59:28,068
عندما أتخيله يتجه إلى أقصى
...الجنوب بسيارته الخاصة

1610
01:59:28,368 --> 01:59:30,518
.دائماً أضحك...

1611
01:59:32,318 --> 01:59:33,768
...(آندى دفرين)

1612
01:59:34,118 --> 01:59:36,068
...الذى زحف عبر نهر من القاذورات...

1613
01:59:36,318 --> 01:59:38,568
وخرج نظيفاً من الجانب الآخر...

1614
01:59:39,418 --> 01:59:40,668
...(آندى دفرين)

1615
01:59:41,518 --> 01:59:42,968
".انطلق نحو المحيط الهادى...

1616
01:59:45,818 --> 01:59:47,868
هادلى) أمسكه من رقبته,أليس كذلك؟)

1617
01:59:48,068 --> 01:59:51,768
قال: ’أعتقد أنه حدث
’(حادث لذلك الرجل (آندى

1618
01:59:51,918 --> 01:59:54,667
الذين عرفوا (آندى) جيداً منا"
.ًكانوا يتحدثون عنه دوما

1619
01:59:55,417 --> 01:59:56,917
"....أقسم,أن المجموعة التى تركها

1620
01:59:57,167 --> 02:00:00,017
قال: ’أصدقائى,هل يمكن أن
’أحصل على زجاجتين من البيرة

1621
02:00:00,417 --> 02:00:01,967
!وحصل عليهما

1622
02:00:03,117 --> 02:00:05,467
...أحياناً أكون حزينا,لأن"

1623
02:00:05,667 --> 02:00:07,167
...آندى) رحل عنا)

1624
02:00:07,717 --> 02:00:11,717
يجب أن أذكر نفسى بأن
.بعض الطيور لا تُحبس

1625
02:00:12,167 --> 02:00:14,167
.طيور لها ريش لامع

1626
02:00:15,767 --> 02:00:17,517
...وعندما تطير بعيداً

1627
02:00:17,917 --> 02:00:22,067
سيبتهج الجزء الذى داخلك
.أدرك أنه من الخطأ حبسهم

1628
02:00:23,067 --> 02:00:24,317
...لكن سيظل

1629
02:00:24,767 --> 02:00:28,917
المكان الذى تعيش فيه...
.كئيباً وفارغاً بعد ذهابهم

1630
02:00:33,017 --> 02:00:35,267
".أعتقد أنى فقط أفتقد صديقى

1631
02:00:58,917 --> 02:00:59,867
.اجلس من فضلك

1632
02:01:05,467 --> 02:01:06,867
...(الس بويد ريدينج)

1633
02:01:07,517 --> 02:01:10,567
ملفك يقول بأنك قضيت 40 عاماً...
.من عقوبة السجن المؤبد

1634
02:01:11,417 --> 02:01:13,367
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

1635
02:01:15,267 --> 02:01:16,617
إعادة تأهيل؟

1636
02:01:18,617 --> 02:01:20,467
.حسناً,دعنى الآن أفكر

1637
02:01:21,367 --> 02:01:23,667
.ليس لدى أدنى فكرة عما يعنيه هذا

1638
02:01:25,667 --> 02:01:27,767
يعنى أنك قد أصبحت جاهزاً
--للانضمام للمجتمع ثانية

1639
02:01:28,367 --> 02:01:30,666
.أعرف ما تفكر فى أن يعنيه هذا,يا بنى

1640
02:01:32,716 --> 02:01:34,616
.بالنسبة لى إنها مجرد كلمة مصطنعة

1641
02:01:35,916 --> 02:01:38,166
...مصطلح سياسى

1642
02:01:38,566 --> 02:01:41,916
فيستطيع بعض الرجال مثلك...
...ارتداء حُلَّة ورابطة عنق

1643
02:01:42,466 --> 02:01:43,916
ويحصلوا على وظيفة...

1644
02:01:45,866 --> 02:01:47,866
ما الذى تريد أن تعرفه حقا؟

1645
02:01:48,666 --> 02:01:50,516
هل أنا آسف لما اقترفته؟

1646
02:01:50,966 --> 02:01:52,066
حسنا,هل أنت كذلك؟

1647
02:01:53,816 --> 02:01:56,566
.لا يمر يوم إلا وأشعر فيه بالندم

1648
02:01:57,816 --> 02:02:01,216
ليس لأنى هنا,ولا لأنك تعتقد
.أنى يجب أن أكون نادماً

1649
02:02:04,516 --> 02:02:06,966
...أنظر خلفى إلى الطريق الذى كنت فيه

1650
02:02:09,016 --> 02:02:10,166
...شاب...

1651
02:02:11,166 --> 02:02:14,566
غبى ارتكب تلك الجريمة الفظيعة...

1652
02:02:17,416 --> 02:02:18,966
.أريد أن أتحدث معه

1653
02:02:20,966 --> 02:02:23,316
.أريد أن أحاول وأقوم بتوعيته

1654
02:02:24,016 --> 02:02:25,816
.أخبره كيف تسير الأمور

1655
02:02:27,916 --> 02:02:29,316
.لكنى لا أستطيع

1656
02:02:31,366 --> 02:02:33,266
...ذلك الشاب رحل منذ مدة طويلة

1657
02:02:34,466 --> 02:02:37,066
.وهذا العجوز هو كل ما تركه...

1658
02:02:38,466 --> 02:02:39,816
.لابد أن أتعايش معه

1659
02:02:41,116 --> 02:02:42,716
إعادة تأهيل؟

1660
02:02:43,216 --> 02:02:44,916
.إنها كلمة لعينة

1661
02:02:45,716 --> 02:02:50,416
,لذا اقضِ واختم أوراقك,يا بنى
وتوقف عن إضاعة وقتى

1662
02:02:51,516 --> 02:02:53,666
...لأنى كى أخبرك بالحقيقة

1663
02:02:54,016 --> 02:02:55,916
.أنا لا أبالى...

1664
02:03:08,215 --> 02:03:09,915
^مــقـــبـــول^

1665
02:04:02,565 --> 02:04:06,015
^بروكس) كان هنا)^

1666
02:04:18,915 --> 02:04:20,315
.تفضلى,يا سيدتى

1667
02:04:23,115 --> 02:04:24,115
أستأذنك لقضاء حاجتى؟

1668
02:04:29,715 --> 02:04:34,015
لست بحاجة أن تستأذننى فى كل مرة تحتاج
أن تذهب فيها لتقضى حاجاتك.اذهب دون إذن

1669
02:04:46,514 --> 02:04:49,464
.أربعون عاماً أستأذن لأقضى حاجتى

1670
02:04:50,264 --> 02:04:53,114
.لا أستطيع أن أبول قطرة دون إذن

1671
02:04:56,514 --> 02:04:58,564
...هناك حقيقة قاسية يجب أن أواجهها

1672
02:05:00,264 --> 02:05:03,014
.لا شىء سأفعله خارج السجن

1673
02:05:10,564 --> 02:05:14,114
وكل ما أفكر فيه كيف يمكننى
...نقض إطلاق سراحى

1674
02:05:14,864 --> 02:05:17,264
لذا ربما يعيدونى إلى السجن...

1675
02:05:22,114 --> 02:05:24,464
.شىء فظيع,العيش فى قلق

1676
02:05:25,464 --> 02:05:27,014
بروكس هاتلن) علم ذلك)

1677
02:05:27,164 --> 02:05:29,014
.علم ذلك أكثر من اللازم

1678
02:05:30,614 --> 02:05:33,814
كل ما أريده هو العودة للسجن
.حيث يصبح للأشياء معنى

1679
02:05:34,264 --> 02:05:36,814
حيث لا أشعر بالخوف من
مستقبلى طيلة الوقت

1680
02:05:38,814 --> 02:05:41,064
.شىء واحد فقط يمنعنى

1681
02:05:42,464 --> 02:05:44,814
.(الوعد الذى وعدته لـ (آندى

1682
02:06:04,414 --> 02:06:05,564
.هنا

1683
02:06:15,714 --> 02:06:17,414
.أنا ممتن لك,يا سيدى

1684
02:06:24,063 --> 02:06:27,013
^(بوكستون)^

1685
02:09:47,661 --> 02:09:48,861
:(عزيزى (ريد"

1686
02:09:49,061 --> 02:09:51,411
...إذا كنت تقرأ هذا,فأنت خارج السجن

1687
02:09:51,611 --> 02:09:55,561
مادمت قد وصلت إلى هذا المكان
البعيد,فيمكنك الذهاب أبعد منه قليلاً

1688
02:09:55,811 --> 02:09:58,211
أنت تذكر إسم المدينة,أليس كذلك؟

1689
02:10:00,411 --> 02:10:01,761
(زيهاوتنجو)

1690
02:10:03,461 --> 02:10:06,861
يمكننى أن أستعمل رجلاً طيباُ
ليساعدتى فى مشروعى

1691
02:10:07,361 --> 02:10:10,711
,سأظل أرقب قدمك
.ورقعة الشطرنج جاهزة

1692
02:10:11,561 --> 02:10:12,861
...(تذكر يا (ريد

1693
02:10:13,211 --> 02:10:15,211
...الأمل شىء جيد...

1694
02:10:15,411 --> 02:10:17,311
ربما يكون أفضل الأشياء...

1695
02:10:17,511 --> 02:10:19,511
.الأشياء الطيبة لا تموت

1696
02:10:20,111 --> 02:10:22,861
...سأظل أتمنى أن تجد هذا الخطاب

1697
02:10:23,061 --> 02:10:24,661
وأنت بصحة جيدة...

1698
02:10:25,211 --> 02:10:26,311
...صديقك

1699
02:10:26,561 --> 02:10:27,611
"(آندى)...

1700
02:11:00,061 --> 02:11:01,661
...إما أن تنشغل بالحياة"

1701
02:11:01,911 --> 02:11:03,811
"أو بالموت

1702
02:11:06,361 --> 02:11:08,411
.هذا صحيح تماماً

1703
02:11:09,411 --> 02:11:13,211
^(بروكس) كان هنا,وكذلك كان (ريد)^

1704
02:11:13,461 --> 02:11:15,510
...للمرة الثانية فى حياتى"

1705
02:11:15,660 --> 02:11:18,160
سأرتكب جريمة وهى...

1706
02:11:19,210 --> 02:11:21,060
.انتهاك شروط إطلاق سراحى

1707
02:11:21,660 --> 02:11:25,210
وبالطبع أشك فى أنهم سيقيمون
.حواجز طرق من أجل ذلك

1708
02:11:25,910 --> 02:11:27,810
.ليس لعجوز محتال مثلى

1709
02:11:28,110 --> 02:11:29,960
إلى (فورت هانوك) فى (تكساس),من فضلك

1710
02:11:33,560 --> 02:11:38,010
أجده من المثير أن أجلس فى
.هدوء والأفكار تجول فى رأسى

1711
02:11:38,510 --> 02:11:41,560
أعتقد أن هذا الإحساس
.يشعر به فقط الرجل الحر

1712
02:11:41,810 --> 02:11:44,260
...رجل حر فى بداية رحلة طويلة

1713
02:11:44,460 --> 02:11:46,910
مجهولة النهاية...

1714
02:11:49,810 --> 02:11:52,360
.أتمنى أن أستطيع عبور الحدود

1715
02:11:53,860 --> 02:11:56,810
.أتمنى أن أرى صديقى وأصافحه

1716
02:11:58,510 --> 02:12:02,410
أتمنى أن يكون المحيط أزرق
.اللون كما رأيته فى أحلامى

1717
02:12:04,260 --> 02:12:05,310
.أنا  أتمنى

1718
02:12:43,700 --> 02:12:48,800
.تـرجــمــة: مــحــمــد ع. أ
MAX PAiN

1719
02:12:49,800 --> 02:12:55,000
MAX PAiN
m3a_ol@yahoo.com

1720
02:12:56,000 --> 02:13:02,000
تعديل التوقيت
Ahmed Essam Eldin
Sucre

