1
00:00:05,593 --> 00:00:12,781
وةرطيَران : محمد هوار

2
00:00:12,800 --> 00:00:20,357

3
00:00:20,358 --> 00:00:26,540

4
00:00:37,210 --> 00:00:40,766
Rush Hour 3

5
00:00:41,205 --> 00:00:46,003
بوَ من بزظرينة ئةظا تة ذ من ستاندى بةرى وةختةكىَ دريَذ

6
00:00:46,546 --> 00:00:53,924
ئةظة هةمى ئةو بوو ئةظا من خةون ثيَظة ديتى 

7
00:00:54,142 --> 00:00:56,040
خؤشتظيا من , خوشتظيا من 
8
00:00:56,900 --> 00:00:59,420
كو ض جاران بةرى نوكة تةنةكرى
9
00:01:02,418 --> 00:01:06,365
خؤشتظيىَ بدة من , ئةز نةشيام زيَدةتر بيَى تة بكيَشم

10
00:01:06,398 --> 00:01:09,045
يلا , خؤشتظيا من , هةى خؤشتظيا من

11
00:01:10,239 --> 00:01:12,590
كو ض جاران بةرى نوكة تةنةكرى

12
00:01:15,167 --> 00:01:20,477
من تؤ دظيَى خؤشتظيا من , ئةز نةشيام بيَى تة زيَدةتر بكيَشم

13
00:01:32,098 --> 00:01:35,386
ئةظة ضية ؟ من نةهيَلاية توَ بضى , ئةى خوَدىَ , نةفرةت سةر بيت

14
00:01:35,392 --> 00:01:37,132
ئةو خةتاييَن تة بوون  -
نة  خةتاييَت تة بوون -

15
00:01:38,069 --> 00:01:41,602
ئةى خودىَ , كةس نينة طوهىَ خوَ بدةتةمن ؟

16
00:01:42,038 --> 00:01:47,038
طةلى كضكا نوكة هين بوونة هؤيا طةلةك كيَشا ئةزىَ ثيَويستم سةحكةمة روخسةتا هةوا  و ثةريَت بةشداربوونىَ  

17
00:01:47,304 --> 00:01:49,566
هةظالىَ من , تويىَ باشى , ض ل تة نةهاتية ؟

18
00:01:57,100 --> 00:01:59,457
دةه دةقة , و دىَ  دةرطةه ظةبيت ثشتى نيشانا من 

19
00:01:59,666 --> 00:02:03,165
ئةز طةلةكىَ ثيخوَشم نوكة توَ ل ظيَرىَ ( لى ) ئةز ل هةردةم طاظا هةست ب ئةمانةتىَ دكةم وةختىَ تؤ ل نيَزيكى من ومن دثاريَزى
     
20
00:02:03,837 --> 00:02:06,533
ئةز بةس يىَ كارىَ خوَ دكوم , بةريزىَ بالَيوز

21
00:02:06,940 --> 00:02:09,870
نيَزيكى من بة ( لى ) دىَ ئةظروَكة ميَذوويىَ دروست كةين

22
00:02:13,000 --> 00:02:15,218
ئةظة بىَ عاقلية , تؤ نزانى ئةز كيمة ؟

23
00:02:15,300 --> 00:02:17,297
مالا مة نيظةكا باذيَرى يا هةى
24
00:02:17,450 --> 00:02:20,958
تؤ دزانى ئةز كيمة ؟
جيمس كارتر ثؤليسا لوس ئةنجلوس 
25
00:02:20,988 --> 00:02:23,100
مالا مة نيظةكا طوندىَ كليرنشو بلفرد يا هةى
     
26
00:02:23,110 --> 00:02:23,658
من ثاريَزةرةك دظيَت

27
00:02:23,670 --> 00:02:27,950
تؤ يا ثيَويستى راهيَنةرةكى , د روخسةتيَدا يىَ طؤتى كيَشىَ تة 180 ثاوندة
كضكىَ كيَشىَ تة ذ ئؤتؤمبيَلىَ ثترة

28
00:02:27,955 --> 00:02:29,180
من كيَشةيةكا رذيَنى دةرةقى يا هةى 

29
00:02:29,181 --> 00:02:30,187
باشة , ئيَدى بةسة دةرةقيا بخؤ

30
00:02:30,189 --> 00:02:32,800
طوهىَ خوَ بدةمن , ئةرىَ توَ نةشيَى سةرثيَضيةكىَ بدةية مة يان تشتةكىَ نيَزيك ل وىَ ؟

31
00:02:34,678 --> 00:02:37,423
ئةظة دمينتة سةر من ...... هةوة دظيَت كضكيَت ضينى ؟

32
00:02:40,300 --> 00:02:41,232
روخسةت 

33
00:02:42,750 --> 00:02:43,218
كارتر ؟

34
00:02:43,300 --> 00:02:46,219
... ئةظ شةظة شةظا مةية , من دوو كضكيَت ديتين دظيَن وةختةكىَ خوَش ببورينن

35
00:02:46,220 --> 00:02:47,220
دطةل ثؤليسةكىَ ئاسيةوى

36
00:02:47,780 --> 00:02:50,199
ئةز نوكة نةشيَم دطةل تة بئاخظم , ئةزىَ ل ئؤتومبيَليَدا دطةل نويَنةر ( هان )

37
00:02:50,205 --> 00:02:52,938
باوريا خؤ بمن بينة , ئةظ كضكة طةلةك جانن دظيَت ئةم ظىَ فرصةتىَ ذ دةستىَ خوَ نةكةين 

38
00:02:52,939 --> 00:02:54,204
دظيَت ئةز ظىَ ثةيوةندى يىَ ببرم , من ببورة

39
00:02:54,239 --> 00:02:55,807
تؤ هيَشتا ذ من يىَ عيَجزى , مانة ؟

40
00:02:55,808 --> 00:02:58,010
تؤ يىَ عيَجزى ذ بةر ئةظا ضىَ بووى وةختىَ ئةم ل نيويورك

41
00:02:58,025 --> 00:02:58,827
من نةظيَت ل ظى بابةتى بئاخظم  

42
00:02:58,828 --> 00:03:00,996
ئةظة ل بةرى 3 سالا بوو 
دىَ كةنطى ل ظى تشتى بورى و دىَ ذبير كةى ؟

43
00:03:01,000 --> 00:03:03,432
ذبيركةم , ئيزابيلا هةظالا من بوو 

44
00:03:03,433 --> 00:03:06,815
لى , ئةم هةظالين كا تؤ وةرة ظيَرىَ و حساب لسةر منة

45
00:03:07,803 --> 00:03:08,412
لي ؟

46
00:03:11,740 --> 00:03:12,796
ئةو دةيكا من بوو دظيا سلاظةكىَ لمن بكةت 

47
00:03:39,836 --> 00:03:43,300
مجرميَت صينى ئةظيَت ناظىَ  ( ترايدز ) لسةر خؤ داناية 
نوكة نيظةكا ملايينا بةشداربووان ثيَكهيَناية

48
00:03:43,301 --> 00:03:45,380
..... ل ثتر ل 100 ولاَتا ,  و 

49
00:03:45,387 --> 00:03:49,000
ئةويَت هة زيَدةتر ل بضيكا نينن ل شارةعا هةمما يىَ ئيزعاجا بازرطانيَن نافخؤ دكةن 

50
00:03:49,001 --> 00:03:56,162
ئةويَت هة زةلاميَن خودان كارن , رابوون ب كؤكرنا 50 مليار دولار ب ريَكا 
شوليَن خراب و مادديَن بيَهوشكر وطةلةك تشتيَن دى ييَن
 خراب
51
00:03:56,850 --> 00:04:01,814
دظيَت ئةم سةرىَ ظى مارى ببرين 
بةرى مة هةميا داعيريت  

52
00:04:02,240 --> 00:04:06,623
وةكو سةروَك ل بالةخانا جينائى يا نيظ دةولةتى , من باوةرى دانا سةر نويَنةر ( هان )

53
00:04:07,031 --> 00:04:10,660
بؤ هندىَ كو ئةو ظى شةرى ب ريَظة ببةت , دذى مةزنترين ريَكخراوا جةريمىَ ل جيهانىَ

54
00:04:24,830 --> 00:04:27,840
سوباس , سةروَك رينارد 
طةلى ئامادةبووييَن هيَذا 
   
55
00:04:30,350 --> 00:04:33,348
ريكخراوا ئيجرامى ( ترايدز ) هاتة ئاظاكرن لسةر بونياتى نهيَنى

56
00:04:33,942 --> 00:04:37,645
كةس نزانيت ئةو كينة , و كى كونترولى ثىَ دكةت , يان حةتا كى سةرؤكاتيا وان دكةت

57
00:04:38,000 --> 00:04:40,564
كةس نةشيا تشتةكى ذ وان بزانيت ئةظة بةرى ذ 500 سالان

58
00:04:40,599 --> 00:04:43,762
بةلى َ ئةظرؤكة , ئةزىَ هاتيم بةرامبةر هةوة راوستايمة و لدةستىَ من دا نهيَنيةكا مةزن

59
00:04:43,800 --> 00:04:48,672
ئةظروَكة هندةك زانياريان ئاشكراكةم كو هةركةسةك ل ظىَ ذوورىَ سةرسورمان بيت

60
00:04:48,700 --> 00:04:50,575
ثشتى سالان ل ديظ طةريان

61
00:04:50,610 --> 00:04:52,943
ئةز بيَذم ئةز شيام جهىَ ( شاى شين ) بزانم

62
00:04:53,600 --> 00:04:57,340
بةريَزىَ باليوز , ض تشت ب بوونا  شاى شين نينة
  
63
00:04:57,360 --> 00:04:59,990
روخسةت , شاى شين كية ؟ 

64
00:04:59,995 --> 00:05:01,920
.... دطةل هةمى ريَزيَت من بةريَز  , من دظيَت

65
00:05:11,650 --> 00:05:12,620
هةمى خؤ بضةمينن

66
00:05:14,250 --> 00:05:16,373
طازى ئيسعافىَ بكةن  -
بلا ئيَك نؤذدارةكى بينيت -

67
00:05:16,760 --> 00:05:18,274
باليوز يىَ بريندارة  -
باليوز يىَ بريندارة  -

68
00:05:19,140 --> 00:05:19,755
دطةل بمينة

69
00:05:53,300 --> 00:05:55,670
نةخيَر , ئةز دىَ ظىَ راكةم حةتا ئةز هةوة ئةظ شةظة ببينم 

70
00:05:55,675 --> 00:05:59,000
بؤ هةمى ثؤليسا بلا بضنة بالةخانا جينائى يا نيظ دةولةتى 
باليوزى صينى يىَ هاتية بريندار كرن

71
00:05:59,250 --> 00:06:01,760
باليوزى صينى , خؤ بدة هيَظة كضكى , هةرة , نةفرةت

72
00:06:41,340 --> 00:06:42,470
تؤ ض دكةى ؟

73
00:06:42,610 --> 00:06:43,222
لي

74
00:06:48,220 --> 00:06:49,268
ئةظة ضية , ئةو ض دكةت ؟

75
00:06:52,480 --> 00:06:55,841
ثؤليسا لؤس ئةنجلوس هلو ذ ريَكا من  -
خةلكىَ دينة -

76
00:06:57,850 --> 00:06:59,781
لي , ئةز دىَ طةهمة  تة وةختىَ ئةز دزظرم بؤ ثشتىَ

77
00:07:22,550 --> 00:07:24,014
لي , ئةظة ئةزىَ هاتم

78
00:07:39,240 --> 00:07:39,955
نة لظة

79
00:07:45,120 --> 00:07:46,480
ضةوانى , لى

80
00:07:55,320 --> 00:07:56,685
دةستيَت خؤ بدانة سةر سةرىَ خؤ , كينجى

81
00:07:56,720 --> 00:08:00,360
لي , تؤ ل هيظيا ضى ؟ تةلقةكىَ لمن بدة 

82
00:08:05,680 --> 00:08:07,760
ضيَدبيت ئةظة دىَ هاريكاريا تةكةت

83
00:08:13,960 --> 00:08:16,240
دةبانجا خؤ بدانة ئةردى , يان ذى دىَ تةلقةكىَ  ل تة دةم

84
00:08:16,640 --> 00:08:19,800
ئةز بيَذم ئةم هةردوو دزانين ئةظة ضيَنابيت 

85
00:08:24,200 --> 00:08:25,520
كينجي

86
00:08:26,890 --> 00:08:28,215
تة ديت ؟

87
00:08:28,250 --> 00:08:29,970
ئةز تة باش دنياسم 

88
00:08:44,840 --> 00:08:46,480
لي , تؤ يىَ باشى ؟

89
00:08:49,770 --> 00:08:52,610
لي , هند بؤ تة بئيَشينيت , تؤ بؤضى نة لظى ؟

90
00:08:53,490 --> 00:08:56,640
من دظيَت تة ب ظان كضكيَن جان  بدةمة نياسين ئةظيَن ئةظ شةظة دىَ دطةل مة بن , مارشا و دورا

91
00:08:58,180 --> 00:08:59,800
يا قةلةو يا تةية 

92
00:09:04,700 --> 00:09:06,900
..... ضةند جارا دظيَت بيَذمةتة عةفو

93
00:09:06,901 --> 00:09:08,740
من عةفوكة , وى تشتى ذبيركة , زةلام , نةفرةت

94
00:09:08,741 --> 00:09:09,939
نة نوكة , باشة , نة نوكة

95
00:09:09,940 --> 00:09:11,900
باشة , لجهىَ خؤ براوةستن

96
00:09:11,901 --> 00:09:12,940
ئاخفتن ذ دةظىَ هةوة نةدةركةظيت , كارتر

97
00:09:12,941 --> 00:09:14,900
بةريَزىَ نةقيب ديبل من ض ثةيوةندى ب ظى تشتى نينة 

98
00:09:14,901 --> 00:09:16,899
هةمى ئةظا من كرى من ئوتومبيَلةك طرت و من ( لى ) طةهاند
99
00:09:16,900 --> 00:09:18,060
بيَذىَ هةظال 
100
00:09:18,061 --> 00:09:19,820
ئةزىَ ثيَويستم نويَنةر ( هان ) ببينم

101
00:09:19,821 --> 00:09:21,740
نوكة يىَ رابووى نةشتةرطةريةك يا كرى

102
00:09:21,741 --> 00:09:24,020
تةلقة ذ دلىَ وى نةطرتية , دىَ يىَ باشبيت

103
00:09:24,021 --> 00:09:26,420
بةريَزىَ نةقيب , دظيَت نيشانا من لمن بزظرينى و من بكةية سةروَكىَ ظىَ كيَشىَ

104
00:09:26,421 --> 00:09:28,540
من خةلةتيةكا بضيك ؟  يا كرى , خؤ لمن بطرة 

105
00:09:28,541 --> 00:09:31,280
خةلةتيةكا بضيك ؟ تة دوو كضك ييَن طريَداين و ئؤتومبيَلا وان تة با دزى

106
00:09:31,400 --> 00:09:34,260
باشة ئةظة نة هؤيةكة كو هةميا ئةئمين هةبيت ؟
هةميان رؤذةكا نةخؤش يا هةى , بةريَزىَ نةقيب

107
00:09:34,381 --> 00:09:37,081
مانطا بوورى من 6 ئيرانى طرتن و من كرنة دزيندانىَ ظة بوماوةى حةفتيةكىَ

108
00:09:37,082 --> 00:09:39,740
ئةم هةردوو دزانين كو ئةو ئيرانى تيروَرست بوون

109
00:09:39,741 --> 00:09:41,900
ئةو زانا بوون ل كؤليذا لوس ئةنجلوس

110
00:09:41,901 --> 00:09:44,239
ئاخ بؤ ظى تشتىَ طرنط , زانانة ذبةر مشكا ذ شيَرثةنضىَ ضارةسةر دكةن

111
00:09:44,240 --> 00:09:46,100
ئةظة نة مانا هندىَ ية كو نةشيَن تةقةمةنيان بكةن

112
00:09:46,101 --> 00:09:47,670
بةريَز , ب هيَلة ئةز بشيَم وى بطرم يىَ تةلقة هاظيَتية باليوزىَ (هان )

113
00:09:47,671 --> 00:09:50,510
خو بطرة كارتر , ثؤليسا لوس ئةنجلوس 
ظى كارى ناكةت

114
00:09:50,511 --> 00:09:52,318
سةلامةتا باليوز لسةر منة 

115
00:09:52,471 --> 00:09:54,821
باشة , ضيَدبيت تؤ بشيَى بيَذية من كا ضةوا مجرم دوور ضوو

116
00:09:56,590 --> 00:10:00,950
لسةر هندىَ كضا باليؤزى يا هاتية ظيَرى هةتا كو بابىَ خؤ ببينيت

117
00:10:01,100 --> 00:10:02,669
ضاظيَت خو بدانة سةر و هشياربة كو ض لىَ نةهيَت  

118
00:10:02,670 --> 00:10:04,910
نةترسة بةريَزىَ نةقيب , ئةز دىَ وةكةم كو تؤ فةخرىَ بمن بكةى

119
00:10:04,911 --> 00:10:06,940
و هةول بدة كو بةس هزرىَ ل زيزبوونا هةظذينا خؤ بكةى

120
00:10:06,941 --> 00:10:07,511
دىَ زظريت 

121
00:10:08,551 --> 00:10:11,309
سو يانج ل ظيَرىَ ية ؟ من نةديتية ئةظة ذ تةمةنىَ وىَ 10 سال

122
00:10:11,310 --> 00:10:13,310
نوكة يا ل لوس ئةنجلوس دذيت

123
00:10:13,311 --> 00:10:16,548
باشة دا بضينة فرؤشطةها دياريا و بؤ وىَ بيكةكا شيَوة هرض بؤ بكرين وةكو ديارى

124
00:10:18,020 --> 00:10:19,041
و جلكيَن نافخؤ

125
00:10:19,042 --> 00:10:21,200
لي , ئةز طةلةكا ثيَخوشم نوكة تو لظيَرىَ

126
00:10:23,280 --> 00:10:24,330
 كارتر

127
00:10:25,290 --> 00:10:29,889
وةختةكىَ طةلةك دريَذ بوورى -
طةلةك دريَذ , سو يانج , سو يانج ؟ -

128
00:10:30,200 --> 00:10:32,809
يىَ ضةواية ؟ -
نوكة ذ نةشتةرطةريىَ دةركةفت -

129
00:10:32,950 --> 00:10:34,910
لقد قالوا أنه سيكون بخير

130
00:10:36,931 --> 00:10:38,471
سو يانج , أنا آسف

131
00:10:39,700 --> 00:10:44,089
لقد كان خطأي , لم أكن سريعاً كفاية للإمساك به

132
00:10:47,770 --> 00:10:50,360
أريد من كلاكما أن توعداني بشيء

133
00:10:51,370 --> 00:10:54,130
أريد منكما أن تجدان الرجل الذي فعل هذا به

134
00:10:54,131 --> 00:10:54,949
... أريد منكما أن تجداه بسبب

135
00:10:54,950 --> 00:10:57,949
لا أعتقد أنه سيتوقف عن فعل هذا إلا إذا قُتل والدي

136
00:10:58,370 --> 00:10:59,310
سو يانج

137
00:10:59,781 --> 00:11:01,251
أريد سماعها منكما

138
00:11:03,190 --> 00:11:04,620
حسناً , أنا أعدك

139
00:11:04,780 --> 00:11:06,231
و أنا كذلك

140
00:11:09,530 --> 00:11:10,210
شكراً لكما

141
00:11:11,150 --> 00:11:15,389
سو يانج , لقد كان والدك يلقي خطاباً في القاعة قبل أن يصاب

142
00:11:15,390 --> 00:11:18,540
... قبل أسبوعين , والدي أرسل إلي ظرفاً

143
00:11:19,030 --> 00:11:22,180
( لقد قال : إذا حصل لي أي مكروه اعطي هذا الظرف لــ ( لي

144
00:11:22,181 --> 00:11:22,951
أين هو ؟

145
00:11:22,991 --> 00:11:24,230
.... لقد وضعته في خزانتي

146
00:11:24,231 --> 00:11:26,550
في مدرسة الكونج فو , حيث أعمل معلمة

147
00:11:26,551 --> 00:11:32,267
العنوان هو 8347 في الشارع الأول , الحي الصيني

148
00:11:33,509 --> 00:11:35,708
Shimaa Adel : ترجمة

149
00:11:42,950 --> 00:11:45,550
اذهب إلى المنزل , كارتر , هذا ليس له أدنى علاقة بك

150
00:11:45,551 --> 00:11:48,070
لقد وعدت سو يانج كما فعلت أنت

151
00:11:48,071 --> 00:11:49,891
هذه مهمة تتعلق بالصين

152
00:11:50,271 --> 00:11:52,789
حسناً , لمعلوماتك , أنا نصف صيني الآن

153
00:11:52,790 --> 00:11:55,830
.... هذا صحيح , في الـ 3 سنوات السابقة تعلمت البوذا القديم

154
00:11:55,831 --> 00:11:57,635
ربحت حزامين أسودين في الفنون القتالية الصينية

155
00:11:57,700 --> 00:12:00,720
و كنت أقضي وقتي كل مساء في صالون هونج كونج للتدليك

156
00:12:00,740 --> 00:12:02,151
أنا نصف صيني , عزيزي

157
00:12:02,251 --> 00:12:04,330
إذا كنت أنت نصف صينيي فأنا نصف أسود

158
00:12:04,331 --> 00:12:07,490
أنا أخوك , و أستطيع أن أطير
هل أدركت ذلك , أيها المتطفل ؟

159
00:12:07,491 --> 00:12:09,009
لقد كان هذا همجياً , أليس كذلك ؟

160
00:12:09,010 --> 00:12:10,810
آسف ( لي ) , لا تستطيع أن تكون أسود

161
00:12:10,811 --> 00:12:13,049
هذا يتطلب منك مجهوداً كبيراً , بالإضافة إلى أنك لا تملك نفس القامة الطويلة

162
00:12:13,050 --> 00:12:14,170
اذهب إلى المنزل كارتر

163
00:12:14,171 --> 00:12:17,569
لا أستطيع أن أتركك , لي
أنت الآن مقرباً جداً إلي

164
00:12:17,570 --> 00:12:19,460
لا أستطيع أن أترك أخي

165
00:12:38,490 --> 00:12:40,590
حسناً , فلينصت الجميع إلي

166
00:12:40,610 --> 00:12:42,329
أريد انتباه كل شخص منكم

167
00:12:42,330 --> 00:12:45,424
( أنا التحري كارتر , و هذا المفتش ( لي

168
00:12:45,820 --> 00:12:48,449
نحن في حاجة إلى رؤية خزانة سو يانج الآن

169
00:12:48,450 --> 00:12:51,204
لا يمكن لأحد أن يدخل إلى هناك من دون إذن المعلم

170
00:12:51,205 --> 00:12:54,999
ربما لم تسمع ما قلته
نحن نريد أن نرى خزانة سو يانج

171
00:12:55,000 --> 00:12:55,700
أنا آسف

172
00:12:55,800 --> 00:12:57,305
انتظر -
كارتر -

173
00:12:57,490 --> 00:12:59,660
لي , سأتولى أنا هذا الأمر

174
00:13:01,100 --> 00:13:04,929
استمعوا إلي أيها الأطفال , العنف لن يفيد و لن يحل شيئاً

175
00:13:04,930 --> 00:13:08,169
كما يقولون الصينيون , إن المعارك العظيمة هي فقط التي
تم الفوز فيها من دون القتال و العنف

176
00:13:08,170 --> 00:13:09,500
آسف -
حسناً ؟ -

177
00:13:09,575 --> 00:13:10,695
أنا لا أعرفه

178
00:13:10,700 --> 00:13:11,700
لذا دعونا فقط نهدئ من روعنا و ننزل هذا -
يا إلهي , تباً -

179
00:13:17,200 --> 00:13:17,690
حسناً

180
00:13:19,330 --> 00:13:20,730
لقد حاولت التحدث

181
00:13:22,410 --> 00:13:24,369
الآن , سأنزع منكم جميعاً رجولتكم

182
00:13:24,370 --> 00:13:26,839
لن تروا ضربتي التالية قادمة
لن تروها قادمة , هيا , هيا

183
00:13:26,840 --> 00:13:27,260
توقف

184
00:13:29,370 --> 00:13:30,490
انجوا بحياتكم

185
00:13:31,300 --> 00:13:34,860
إنها مسألة وقت فحسب حتى تكنون لي بعض الإحترام هنا

186
00:13:35,920 --> 00:13:37,180
كارتر , انتظر الأستاذ

187
00:13:41,300 --> 00:13:44,278
يا للهول , اللعنة

188
00:13:45,338 --> 00:13:48,470
آسف , يارجل , لقد اعتقدت أن هذا الحمام , آسف

189
00:13:49,468 --> 00:13:51,470
لي , أنا لدي مشكلة كبيرة هنا , يا رجل

190
00:13:51,471 --> 00:13:53,621
( هذا الفتى ضخم جداً , إنه يملك رأس ( باري بوندز

191
00:13:53,910 --> 00:13:54,935
كلا -
هيا , يا رجل , هدئ من روعك -

192
00:13:58,390 --> 00:14:00,144
كارتر ؟ هل أنت بخير ؟

193
00:14:00,145 --> 00:14:01,825
لي , لي , أبعده عني

194
00:14:07,380 --> 00:14:08,658
لي , دعنا نغادر هذا المكان فوراً

195
00:14:08,660 --> 00:14:09,790
يا إلهي , قدمي

196
00:14:18,910 --> 00:14:22,550
هيا , يا رجل , دعني أذهب , أنا أحب الصينيون

197
00:14:22,740 --> 00:14:23,230
انتظر

198
00:14:35,490 --> 00:14:37,870
كيف تقولون استسلمت بالصينية ؟

199
00:14:40,189 --> 00:14:44,041
حسناً , سوف أقطعك إرباً كما تفعل طامورة كاليفورنيا الضخمة

200
00:14:48,858 --> 00:14:51,095
مضحك أيها الرجل الأسود -
اللعنة -

201
00:14:53,210 --> 00:14:54,130
أنا لن أتهاون معك ثانية

202
00:15:04,462 --> 00:15:05,839
( دعها يا ( لي -
كارتر -

203
00:15:09,524 --> 00:15:11,259
أنزلني للأسفل

204
00:15:12,834 --> 00:15:13,637
أنزلني للأسفل , أنزلني

205
00:15:13,980 --> 00:15:16,460
أنا آسف , أنا آسف يا رجل

206
00:15:17,500 --> 00:15:18,739
ما الذي أقحمنا في هذا بحق الجحيم ؟

207
00:15:34,250 --> 00:15:35,750
هل يمكنني المساعدة ؟

208
00:15:36,230 --> 00:15:38,841
سنسألك عدة أسئلة , أيها الرجل المسن
من أنت ؟

209
00:15:38,850 --> 00:15:39,355
يو

210
00:15:39,490 --> 00:15:40,375
ليس أنا , بل أنت

211
00:15:40,380 --> 00:15:41,329
أجل , أنا يو

212
00:15:41,330 --> 00:15:43,084
أجب عن السؤال اللعين و حسب , من تكون أنت ؟

213
00:15:43,085 --> 00:15:44,289
لقد سبق و أخبرتك

214
00:15:44,290 --> 00:15:46,500
هل أنت أصم ؟ -
لا , يو أعمي -

215
00:15:46,505 --> 00:15:47,485
أنا لست أعمى , أنت من هو الأعمى

216
00:15:47,888 --> 00:15:49,009
هذا ما هو ما قلته للتو

217
00:15:49,010 --> 00:15:51,284
ماذا قلت للتو ؟ -
لم أقل أن اسمي وات , بل قلت يو -

218
00:15:51,285 --> 00:15:52,425
هذا هو السبب في سؤالي لك

219
00:15:52,428 --> 00:15:53,725
... و أجل لقد أجاب يو -
اخرس -

220
00:15:54,205 --> 00:15:55,249
أنت -
أجل ؟ -

221
00:15:55,250 --> 00:15:57,004
ليس أنت , بل هو , ما اسمك ؟

222
00:15:57,005 --> 00:15:58,169
مي -
أجل , أنت -

223
00:15:58,170 --> 00:16:00,550
أنا مي -
هو مي و أنا يو -

224
00:16:00,900 --> 00:16:03,680
.... و أنا سأبرحك ضرباً أيها الرجل المسن , لأنني قد سئمت من تلك اللعبة

225
00:16:03,910 --> 00:16:07,339
.... أنت , أنا , و كل شخص هنا , هو -
كارتر -

226
00:16:07,340 --> 00:16:08,495
سأبرحك ضرباً , لقد سئمت من تلك اللعبة -

227
00:16:08,500 --> 00:16:08,990
كارتر , دعني أتولى أنا هذا الأمر

228
00:16:09,190 --> 00:16:11,150
لي , لا , لا -
كارتر -

229
00:16:13,140 --> 00:16:18,790
أيها الأستاذ , اسمي هو المفتش ( لي ) , و نحن لدينا مفتاح خزانة سو يانج

230
00:16:19,370 --> 00:16:21,747
... بعض الرجال أتوا إلى هنا هذا الصباح . لقد كانوا يحملون أسلحة , و قد أفرغوا

231
00:16:21,748 --> 00:16:23,785
خزانتها , لم أستطع إيقافهم

232
00:16:24,310 --> 00:16:24,934
عليك أن تذهب إليها حالاً

233
00:16:25,420 --> 00:16:25,840
لماذا ؟

234
00:16:26,325 --> 00:16:29,999
لقد قالوا , أنهم سيفعلون بها مثلما فعلوا مع والدها

235
00:16:31,000 --> 00:16:32,330
. هيا بنا , شكراً

236
00:16:32,925 --> 00:16:36,593
لا أعرف ماذا تطعمه بحق الجحيم , لكنه ضخم جداً جداً يا رجل -
كارتر , هيا بنا -

237
00:16:57,220 --> 00:16:58,270
أين الجميع ؟

238
00:16:58,625 --> 00:17:00,095
أين رجال الشرطة ؟

239
00:17:05,660 --> 00:17:06,080
لي ؟

240
00:17:06,430 --> 00:17:07,229
أين رجال الأمن ؟

241
00:17:07,230 --> 00:17:08,630
لقد تم استدعائهم

242
00:17:08,820 --> 00:17:09,730
ما الخطب ؟

243
00:17:10,660 --> 00:17:11,150
كارتر

244
00:17:13,328 --> 00:17:14,748
هذا لا يبدو جيداً

245
00:17:15,110 --> 00:17:16,510
إنهم قادمين إليه

246
00:17:17,270 --> 00:17:19,020
ما الذي علينا فعله ؟

247
00:17:30,860 --> 00:17:31,140
لا

248
00:17:35,050 --> 00:17:35,340
لا

249
00:17:37,590 --> 00:17:41,090
لا تتحرك , و إلا سأقطع مؤخرتك إرباً إرباً

250
00:17:41,180 --> 00:17:41,670
تراجع

251
00:17:44,565 --> 00:17:45,580
من أرسلكم ؟

252
00:17:50,700 --> 00:17:51,230
لا تتحركوا

253
00:17:56,580 --> 00:17:57,360
لي , اعطني مسدساً

254
00:17:58,140 --> 00:17:58,820
اعطني مسدساً

255
00:18:01,440 --> 00:18:02,280
تباً , لي

256
00:18:28,660 --> 00:18:30,320
لي , لقد اعتقدت أنك تساندني

257
00:18:46,350 --> 00:18:47,490
سو يانج , ضربة أخرى

258
00:18:54,878 --> 00:18:57,480
لي , أنا في ورطة , أحتاج إلى المساعدة

259
00:19:01,990 --> 00:19:03,170
إنه فارغ -
ماذا ؟ -

260
00:19:12,370 --> 00:19:14,144
أرأيت ؟ أنا دائماً أحميك

261
00:19:14,470 --> 00:19:16,034
لماذا أعطيتني مسدساً فارغاً ؟

262
00:19:16,035 --> 00:19:17,085
لم أكن أعرف

263
00:19:18,428 --> 00:19:20,800
لقد كدت أن تتسبب في قتلي , لي

264
00:19:22,908 --> 00:19:24,310
من أنت ؟ من أرسلك ؟

265
00:19:28,859 --> 00:19:29,404
ما هذا بحق الجحيم ؟

266
00:19:29,625 --> 00:19:30,649
أعتقد أنه يتحدث الفرنسية

267
00:19:30,650 --> 00:19:33,689
الفرنسية ؟ و أي صيني يتحدث الفرنسية ؟
أخبره أن يكف بالتلاعب بنا

268
00:19:34,200 --> 00:19:35,744
كيف يمكنني إخباره ؟ , أنا لا أتحدث الفرنسية

269
00:19:36,389 --> 00:19:37,215
لا

270
00:19:37,746 --> 00:19:38,490
تحدث الآن

271
00:19:39,636 --> 00:19:42,049
لا , أنت رجل آسيوي , توقف عن إذلال نفسك

272
00:19:43,545 --> 00:19:47,619
اخرس , اخرس , تعال هنا , اتركوني قليلاً مع هذا الرجل

273
00:19:48,280 --> 00:19:51,570
جد شخصاً يستطيع التحدث بالفرنسية , رجاءً

274
00:19:52,640 --> 00:19:53,970
تحدث بالإنجليزية

275
00:19:55,550 --> 00:19:58,024
هذه الأخت أجنس , من الكنيسة الصغيرة الموجودة بالأعلى

276
00:19:58,025 --> 00:20:00,909
إنها تتحدث الفرنسية بطلاقة , و يسرها أن تترجم لكما

277
00:20:00,910 --> 00:20:02,504
أيها الأخت , نحن نقدر بالفعل مجهودك معنا

278
00:20:02,505 --> 00:20:03,469
هذا من دواعي سروري

279
00:20:03,470 --> 00:20:06,970
أيها الأخت أجنس , من فضلك اسأليه من أرسله

280
00:20:12,150 --> 00:20:14,509
لقد قال , أن كلاكما يرتكب خطأً فادحاً

281
00:20:14,510 --> 00:20:18,299
.... و سيأتي يوماً و تتوسلان للحصول على الرحمة , لقد قال أيضاً

282
00:20:18,300 --> 00:20:18,860
ماذا ؟

283
00:20:19,670 --> 00:20:21,796
من فضلك , أيتها الأخت , علينا أن نعرف

284
00:20:21,798 --> 00:20:23,269
هناك حيوات على المحك

285
00:20:23,665 --> 00:20:25,419
( حسناً , لقد قال الكلمة التي تبدأ بحرف الـ ز ( زنجي

286
00:20:25,420 --> 00:20:27,859
ماذا ؟ الكلمة التي تبدأ بحرف الـ ز ؟

287
00:20:27,860 --> 00:20:30,455
.... أخبري هذا اللعين -
كارتر -

288
00:20:30,760 --> 00:20:31,483
إنها راهبة

289
00:20:32,505 --> 00:20:37,619
أيها الأخت أخبري هذا الكلمة " ح  " ( حثالة ) أنني
سـ الكلمة " أ " ( سأبرحه ضرباً ) شخصياً

290
00:20:47,025 --> 00:20:47,903
هل قال ( زنجي ) ؟

291
00:20:47,905 --> 00:20:51,200
لقد قال الكلمة التي تبدأ بحرف الـ ز مرة أخرى , لكن هذه المرة قصد بها جدتك

292
00:20:51,205 --> 00:20:53,580
H أخبريه , أن أمه هي الكلمة التي تبدأ بحرف الـ

293
00:20:53,585 --> 00:20:54,500
كارتر

294
00:20:54,865 --> 00:20:56,510
W أعتقد أن عاهرة تبدأ بحرف الـ

295
00:20:56,480 --> 00:21:00,594
صحيح , أن أمه حرف الـ ع ( عاهرة ) و أن أخته أيضاً حرف الـ ع
( و أن جدته حرف الـ ع و لكن كبيرة ( عاهرة كبيرة

296
00:21:00,595 --> 00:21:02,671
( مما يجعلها " عا " ( عاهرة ) من غير " أ " ( أسنان

297
00:21:02,672 --> 00:21:04,492
قولي له أنني قلت ذلك

298
00:21:16,140 --> 00:21:17,059
هل قالها مرة أخرى ؟

299
00:21:17,060 --> 00:21:23,010
.... لا , هذه المرة , نادى هذا الرجل المحترم بكلمة تعني قطة و كلمة أخرى

300
00:21:23,095 --> 00:21:24,844
( عديم النزوة ) " maggot " تتقافى مع

301
00:21:24,845 --> 00:21:25,405
ماذا ؟

302
00:21:26,180 --> 00:21:28,700
" A W " هلاَّ تقولين له , أنه

303
00:21:29,660 --> 00:21:31,554
" Hole " لي , إن
H تبدأ بحرف الـ

304
00:21:31,555 --> 00:21:33,025
لدي قاموس بالأعلى

305
00:21:33,282 --> 00:21:34,962
أخبريه فقط أنه مغفل

306
00:21:39,360 --> 00:21:42,034
لقد قال أن كلاكما مُعرَّض للموت مثل السفير و ابنته

307
00:21:42,790 --> 00:21:44,674
أيتها الأخت , حولي نظرك إلى الوراء , لن تودي رؤية ذلك

308
00:21:44,795 --> 00:21:46,719
من هو شاي شين ؟ و كيف نستطيع إيجاده ؟

309
00:21:46,720 --> 00:21:49,544
أخبرني حالاً , و إلا سأقطع قضيبك و أقحمه في فمك

310
00:21:49,545 --> 00:21:50,175
قضيبه ؟

311
00:21:50,320 --> 00:21:53,079
قضيبه , أيتها الأخت , قضيبه المشعر الكريه

312
00:21:53,080 --> 00:21:54,550
أخبرني شيئاً الآن

313
00:21:54,600 --> 00:21:57,610
لي , أعطني المسدس
أعطني المسدس , لي

314
00:21:58,850 --> 00:22:00,458
انتهى الأمر , أخي , لقد انتهى الأمر

315
00:22:01,480 --> 00:22:02,810
من هو شاي شين ؟

316
00:22:03,160 --> 00:22:04,650
ما الذي يقوله أيها الأخت ؟

317
00:22:04,651 --> 00:22:06,724
لقد قال أطلق علي النار

318
00:22:07,322 --> 00:22:09,182
لي , ليس هناك رصاصات في الداخل

319
00:22:09,184 --> 00:22:09,868
آسف

320
00:22:09,870 --> 00:22:12,620
أنا أحاول أن أقتل شخصاً ما هنا , يا رجل

321
00:22:12,624 --> 00:22:13,375
تباً

322
00:22:14,584 --> 00:22:15,165
حسناً

323
00:22:15,285 --> 00:22:17,399
من الأفضل لك أن تخبرنا شيئاً الآن و إلاَّ سأرسلك
مباشرة إلى الجنة , أنا لم اعد أبالي بشأن هذا

324
00:22:17,670 --> 00:22:21,524
كارتر , توقف -
أخبرني الآن , أنا معرض للموت و ليس لدي شيء أخسره -

325
00:22:21,876 --> 00:22:24,400
هذا صحيح , أختاه , أخبري الإله أنه سيكون لديه بعض الرفقة

326
00:22:24,867 --> 00:22:27,326
كارتر , توقف -
أخبرني شيئاً -

327
00:22:28,365 --> 00:22:32,274
كارتر , هذا يكفي -
لقد كادت أن تنتهي , إغفر لي يا إلهي مما سأفعله من خطايا -

328
00:22:32,908 --> 00:22:33,757
لقد قال انتظر

329
00:22:37,210 --> 00:22:37,745
ماذا قال ؟

330
00:22:38,124 --> 00:22:41,305
رقم 50 فرانكلين دي شارع روزفلت . جون فييف

331
00:22:42,254 --> 00:22:42,605
شكراً لك

332
00:22:45,294 --> 00:22:46,115
أسعدني العمل معك , يا أختاه

333
00:22:46,530 --> 00:22:47,440
أي وقت , أخي

334
00:22:49,930 --> 00:22:52,700
( رقم 50 شارع ( فرانكلين روزفلت -
إنه عنوان -

335
00:22:52,701 --> 00:22:55,629
" كل مدينة في أمريكا يوجد فيها شارع يحمل اسم " روزفلت

336
00:22:55,630 --> 00:22:57,949
من هو جون فييف ؟ -
لا أعرف -

337
00:22:57,950 --> 00:23:00,260
سو يانج , سوف نخرجك من هنا

338
00:23:00,435 --> 00:23:00,929
لماذا ؟

339
00:23:00,930 --> 00:23:02,314
المكان ليس آمناً هنا

340
00:23:02,315 --> 00:23:03,085
لن أتركه

341
00:23:03,574 --> 00:23:04,842
ليس لدينا خيار

342
00:23:29,175 --> 00:23:30,990
سو يانج ؟ -
سيد رينارد -

343
00:23:32,010 --> 00:23:33,809
أنا سعيد لسلامة والدك

344
00:23:33,810 --> 00:23:36,199
شعبي لن يتخلون عنه , أعدك بذلك

345
00:23:36,200 --> 00:23:36,690
شكراً

346
00:23:37,448 --> 00:23:38,875
إذاً , هيا بنا

347
00:23:39,210 --> 00:23:40,769
إلى أين أنا ذاهبة ؟

348
00:23:40,770 --> 00:23:43,644
سنرحل من لوس أنجلوس , إنه لم يعد مكاناً آمنا لنا

349
00:23:43,645 --> 00:23:46,009
فقط لأيام معدودة , سو يانج , أعدك بذلك

350
00:23:46,010 --> 00:23:48,880
ستأتين معي أنا و عائلتي إلى باريس

351
00:23:51,784 --> 00:23:52,490
حسناً

352
00:23:56,838 --> 00:23:57,328
انتظر

353
00:24:00,318 --> 00:24:01,975
لقد وعدتماني

354
00:24:03,998 --> 00:24:05,048
لا تنسوا ذلك

355
00:24:16,038 --> 00:24:16,738
يا إلهي

356
00:24:18,580 --> 00:24:20,847
لدينا مجرم في السجن يتحدث باللغة الفرنسية و حسب

357
00:24:21,737 --> 00:24:26,587
ليموزين انفجرت أمام القنصلية الفرنسية , و الإجتماع القادم
سيكون في المحكمة العالمية في باريس بعد يومين من الآن

358
00:24:27,335 --> 00:24:28,638
هل تفكر فيما أفكر فيه ؟

359
00:24:28,982 --> 00:24:29,467
أجل

360
00:24:29,835 --> 00:24:34,620
نذهب إلى فيجي , و نختبئ فيها لمدة عام , و نغير أسمائنا
و نحصل على وظيفة كساقيين للشراب , و أنا سأناديك باسم كيكو

361
00:24:34,823 --> 00:24:37,303
علينا أن نجد شاي شين , قبل أن يجدونا

362
00:24:37,889 --> 00:24:40,121
سنذهب إلى باريس , أليس كذلك ؟ -
أجل , الليلة -

363
00:24:49,858 --> 00:24:53,692
هل تعلم أن متوسط عدد النساء الفرنسيات
يمضين 34 % من وقتهن عاريات ؟

364
00:24:53,693 --> 00:24:56,703
نحن لن نذهب إلى هناك من أجل النساء

365
00:24:57,898 --> 00:25:00,452
عليك أن تنسى أمرها , و تدعني أعوض عليك

366
00:25:00,453 --> 00:25:01,363
تعوض علي ؟

367
00:25:01,538 --> 00:25:03,350
بعد ما فعلته بإيزايللا ؟

368
00:25:03,351 --> 00:25:04,326
لقد كان حادثاً

369
00:25:05,058 --> 00:25:06,050
هذا بالإضافة , إلى أنك لم تنم معها أبداً

370
00:25:06,384 --> 00:25:08,669
الفضل لك , لقد كان على وشك أن يحدث

371
00:25:08,670 --> 00:25:11,377
لكن كان عليك أن تدمر الفرصة -
هل ما فعلته كان بهذه البشاعة ؟ -

372
00:25:11,378 --> 00:25:14,012
لقد أطلقت النار على صديقتي الحميمة , في رقبتها

373
00:25:14,013 --> 00:25:16,085
ليس هناك من شيء أخر حتى يقال -
... و كأنها لم تمت -

374
00:25:16,100 --> 00:25:19,057
لماذا لا تزال تفكر فيها ؟ لقد كان لها عينين مغلقتين
و كانت تعمل في إيل بولو لوكو

375
00:25:19,058 --> 00:25:23,097
لقد كان هذا مؤقتاً . بمجرد أن انتهت عادت إلى العمل مرة أخرى في المخابرات

376
00:25:23,098 --> 00:25:25,780
هل تعرف ما هي مشكلتك , أنت تحتاج إلى الراحة , إلى بعض التسلية

377
00:25:25,930 --> 00:25:28,150
لقد أكلت الكثير من الأرز في وجباتك اليومية
و أصبحت الآن مصاباً بالإمساك

378
00:25:28,200 --> 00:25:30,064
لم يجدر بي أبداً أن أحضرك معي

379
00:25:30,068 --> 00:25:31,631
واجه الأمر , أنت تحتاج إلي أخي

380
00:25:31,632 --> 00:25:35,021
أنا لا أحتاج لأحد , و أرجوك لا تناديني أخي

381
00:25:35,022 --> 00:25:35,792
ما هذا ؟

382
00:25:35,880 --> 00:25:38,901
نادي سري للمشاهير و الأغنياء تحت الأرض في باريس -
نادي باس لا -

383
00:25:39,080 --> 00:25:39,742
انسى أمره

384
00:25:39,800 --> 00:25:40,992
تفقد العنوان

385
00:25:41,792 --> 00:25:44,106
رقم 50 فرانكلين دي شارع روزفلت

386
00:25:44,107 --> 00:25:46,137
كما قلت , أنت تحتاج إلي

387
00:25:46,592 --> 00:25:50,321
المعذرة , هل يمكننا الحصول على طبق سمك طازج و ملين للأمعاء ؟

388
00:25:57,992 --> 00:25:59,112
أين الحقائب , يا رجل ؟

389
00:26:00,792 --> 00:26:02,122
معذرة , يا سادة

390
00:26:03,564 --> 00:26:06,542
" أنا التحري ريو ريفي من " دي إس تي
هل يمكنكما مرافقتي , رجاءً ؟

391
00:26:06,737 --> 00:26:07,367
لماذا ؟

392
00:26:07,792 --> 00:26:10,296
نود أن نطرح عليكم بعض الأسئلة و حسب

393
00:26:12,324 --> 00:26:13,458
يا إلهي , تباً

394
00:26:14,862 --> 00:26:19,342
هذا أسوء المطارات التي ذهبت إليها على الإطلاق

395
00:26:20,970 --> 00:26:22,181
الآن , و قد حصلت على انتبهاكما

396
00:26:22,182 --> 00:26:24,936
لما لا تخبرانني بما تفعلونه أيها الشرطيين هنا في باريس ؟

397
00:26:24,937 --> 00:26:27,096
لقد أخبرتك , يا رجل , نحن في عطلة

398
00:26:27,097 --> 00:26:28,497
جئنا فقط للسياحة

399
00:26:28,582 --> 00:26:33,416
.... أيها السادة , هذه مدينتي , و أنا هو الذي سيكون مسؤول ما إذا شرطيين غبيين

400
00:26:33,417 --> 00:26:36,365
" أتوا إلى هنا و ماتوا على أيدي المجرمون " ترايدز

401
00:26:36,368 --> 00:26:40,341
الآن , أنا لا أستطيع أن أجبركم على المغادرة
و لكن يمكنني أن أقوم بإقتراح

402
00:26:40,342 --> 00:26:45,032
بالرغم من كل شيء , لقد وجدت هذا المسدس القذر داخل سترتك

403
00:26:45,137 --> 00:26:48,901
ما يعني أنه في الإمكان أن يقضي كلاكما 20 سنة في سجني

404
00:26:48,902 --> 00:26:50,722
هل نفهم بعضنا البعض ؟

405
00:26:51,222 --> 00:26:53,042
هل نفهم بعضنا البعض ؟

406
00:26:53,495 --> 00:26:54,262
ممتاز

407
00:26:55,640 --> 00:26:57,742
لقد كان من الرائع لقاء كلاكما

408
00:26:58,990 --> 00:27:00,731
إذاً , يمكننا الذهاب الآن ؟

409
00:27:00,732 --> 00:27:03,051
هذا سيأخذ دقيقة واحدة فقط من وقتكما

410
00:27:03,413 --> 00:27:04,379
أهلاً و سهلاً بكم في باريس

411
00:27:04,954 --> 00:27:05,502
تباً

412
00:27:19,284 --> 00:27:20,603
إلى أين ذاهبان ؟

413
00:27:20,604 --> 00:27:23,334
رقم 50 شارع فرانكلين دي , روزفلت

414
00:27:23,364 --> 00:27:24,834
لا , اخرج من هنا

415
00:27:25,000 --> 00:27:25,490
ماذا ؟

416
00:27:25,495 --> 00:27:26,679
أنا لا أقوم بتوصيل أشخاص من نوعيته

417
00:27:26,680 --> 00:27:27,380
نوعيتي ؟

418
00:27:27,415 --> 00:27:29,209
الأمريكيون , لا أقوم بتوصيل الأمريكيون

419
00:27:29,210 --> 00:27:30,134
لكن أنا صيني

420
00:27:30,135 --> 00:27:33,089
أجل , لكنك معه , و الأمريكيون هم أكثر الناس عنفاً على وجه الكرة الأرضية

421
00:27:33,090 --> 00:27:35,729
دائماً يبدأون الحرب , دائماً يقتلون الناس

422
00:27:35,730 --> 00:27:36,934
الأمريكيون يثيرون إشمئزازي

423
00:27:36,935 --> 00:27:38,974
اسمع يا رجل , نحن لسنا في مزاج جيد لسماع ذلك

424
00:27:38,975 --> 00:27:41,729
أنا و زميلي تعرضنا للعنف من قِبل رجل فرنسي قصير

425
00:27:41,730 --> 00:27:43,094
يرتدي خاتماً كبيراً جداً

426
00:27:43,430 --> 00:27:45,289
يا لكم من مجرمون مثيرون للشفقة

427
00:27:45,290 --> 00:27:46,574
دائماً ما تلجأون للعنف

428
00:27:46,575 --> 00:27:48,214
دائماً ما تظلمون الرجل الضعيف

429
00:27:48,215 --> 00:27:50,040
هذا ليس صحيح , الأمريكيون لا يمتازون بالعنف

430
00:27:50,043 --> 00:27:51,554
الولايات المتحدة الأمريكية عبارة عن نكتة

431
00:27:51,918 --> 00:27:53,474
لقد خسرتم في العراق , خسرتم في فيتنام

432
00:27:53,630 --> 00:27:56,304
حتى أنكم لا تستطيعون أن تهزموا الأوروبيين
في لعبة كرة السلة على الإطلاق

433
00:27:56,305 --> 00:27:57,705
فريق الأحلام مات

434
00:27:58,460 --> 00:27:59,722
لم أسمعك , يا رجل

435
00:27:59,990 --> 00:28:02,189
" NBA "أعد ما قلته عن فريق
مرة أخرى , أتحداك أن تقول , أتحداك أن تقول

436
00:28:02,190 --> 00:28:05,709
حتى هذه المرأة النحيفة المسماة " هالي بيري " تثير إشمئزازي

437
00:28:05,710 --> 00:28:07,304
لقد تعديت حدودك

438
00:28:07,305 --> 00:28:09,041
هل تريد العنف , أيها الرجل الفرنسي ذو الرائحة الكريهه , هل تريد حقاً ؟

439
00:28:09,042 --> 00:28:10,605
هل تريد العنف ؟ حسناً , لقد حصلت عليه

440
00:28:10,620 --> 00:28:11,645
كارتر , أخفض المسدس

441
00:28:11,650 --> 00:28:12,930
قل أنا أحب أمريكا

442
00:28:12,938 --> 00:28:13,999
أحب أمريكا

443
00:28:14,000 --> 00:28:15,045
أرجوك , لا تقتلني

444
00:28:15,050 --> 00:28:16,540
غني النشيد الوطني

445
00:28:18,070 --> 00:28:20,290
ليس هذا النشيد يا رجل , غني نشيد أمريكا

446
00:28:20,300 --> 00:28:21,620
أنا لا أعرفه

447
00:28:21,625 --> 00:28:29,470
آه , قل , هل تستطيع الرؤية -
آه , قل , هل تستطيع الرؤية -

448
00:28:29,472 --> 00:28:35,862
بواسطة شروق ضوء النهار -
بواسطة شروق ضوء النهار -

449
00:29:04,930 --> 00:29:05,799
انتظرنا هنا جورج

450
00:29:20,304 --> 00:29:22,048
مرحى , لي

451
00:29:22,225 --> 00:29:25,725
كارتر , ابقى مركزاً
نحن نبحث عن جون فييف

452
00:29:25,765 --> 00:29:28,285
لننفصل , سأتولى أنا أمر النساء

453
00:29:51,925 --> 00:29:53,826
كارتر , جيمس كارتر

454
00:29:59,725 --> 00:30:01,962
... أعلم أنك على الأرجح لا تفهمين كلمة واحدة مما أقولها

455
00:30:01,980 --> 00:30:05,885
لكن علي أن أخبرك بهذا , أنت أجمل النساء اللاتي رأيتهن في حياتي كلها

456
00:30:05,890 --> 00:30:09,023
و كم أود أن أجردك من ملابسك و أدهنك بالزبدة كشريحة خبز رائعة

457
00:30:09,712 --> 00:30:13,119
و أحلق إبطيك و أدهن جسمك العاري بعسل النحل

458
00:30:13,378 --> 00:30:16,856
و طوال الأسبوعين أو الثلاثة أسابيع القادمة سأتظاهر بأنني دب جائع

459
00:30:16,857 --> 00:30:21,164
حسناًَ , جيمس كارتر , لقد صادف أنني أتحدث بـ 6 لغات

460
00:30:21,165 --> 00:30:23,164
هل الإنجليزية واحدة منهم ؟

461
00:30:23,800 --> 00:30:24,635
هل ستلعب أم لا ؟

462
00:30:29,395 --> 00:30:30,375
لنبدأ اللعب

463
00:30:30,685 --> 00:30:33,160
سيدي , الحد الأقصى حتى تبدأ اللعب هو 1000 يورو

464
00:30:33,164 --> 00:30:34,375
كم ينقصني ؟

465
00:30:34,400 --> 00:30:36,017
ينقصك 930 يورو

466
00:30:36,965 --> 00:30:38,925
لا بأس بذلك , دعه يلعب

467
00:30:40,235 --> 00:30:40,965
شكراً

468
00:30:58,905 --> 00:31:00,725
أنا أبحث عن جون فييف

469
00:31:07,985 --> 00:31:09,595
ربما يمكنني مساعدتك

470
00:31:13,705 --> 00:31:16,995
هل تعرف ما الذي أكرهه في رجال الشرطة ؟

471
00:31:17,385 --> 00:31:19,135
.... حتى عندما يكونون مع امرأة

472
00:31:19,140 --> 00:31:22,339
لا يتوفقون عن التفكير بشأن كيفية الوصول إلى عدوهم

473
00:31:22,340 --> 00:31:23,670
من هو شاي شين ؟

474
00:31:25,050 --> 00:31:26,405
هل فهمت قصدي ؟

475
00:31:28,500 --> 00:31:31,518
تعال معي إلى الأعلى , أيها الشرطي , سوف أعطيك ما تريده

476
00:31:36,394 --> 00:31:39,344
اعطني ورقة -
" سيدي , هذه لعبة " باكارات -

477
00:31:39,345 --> 00:31:40,115
أعلم ذلك

478
00:31:40,515 --> 00:31:42,754
هل تعتقد أنني لا أعرف قواعد لعبة " باكاراك " عندما ألعبها ؟

479
00:31:42,755 --> 00:31:46,275
عندما كنت طفلاً , أنا و أصدقائي اعتدنا على أن
" نقصد مكاناً يسمى " صالة جونسون السحرية

480
00:31:46,280 --> 00:31:48,150
و نلعب الـ " باكاراك " طوال الليل

481
00:31:48,200 --> 00:31:49,845
الآن اعطني ورقة

482
00:31:55,960 --> 00:31:57,825
ثلاثة ملوك , انظر و تحسر

483
00:32:01,685 --> 00:32:05,700
ثلاثة ملوك تعني صفر , و هذه أسوء كروت اللعبة , لقد خسرت

484
00:32:05,701 --> 00:32:06,390
ماذا ؟

485
00:32:10,700 --> 00:32:14,044
السيدة لديها 7 ملوك , و لهذا تربح 100,000 يورو , أحسنت

486
00:32:14,045 --> 00:32:16,639
سيد كارتر , يبدو أنك منحتني الحظ السعيد

487
00:32:16,640 --> 00:32:19,300
كم أود أن أحضر لك الفطور على السرير

488
00:32:23,195 --> 00:32:23,825
المعذرة

489
00:32:32,500 --> 00:32:36,095
( ها أنت ذاهب يا ( لي
ها قد أصبح فتاي رجلاً أخيراً

490
00:32:37,620 --> 00:32:38,885
لماذا تساعدينني ؟

491
00:32:39,360 --> 00:32:41,300
ربما أنا أساعد نفسي

492
00:32:41,765 --> 00:32:43,724
كيف يمكنني إيجاد جون فييف ؟

493
00:32:43,725 --> 00:32:45,884
أستطيع أن أرى مدى إشتياقك للوصول إليه

494
00:32:45,885 --> 00:32:47,495
هل تعرفين شاي شين ؟

495
00:32:49,205 --> 00:32:51,328
هل تود أن تعرف سراً , أيها الشرطي ؟

496
00:32:51,330 --> 00:32:52,450
أجل , رجاءً

497
00:32:54,125 --> 00:32:56,295
شخصاً ما سيموت هنا الليلة

498
00:33:01,925 --> 00:33:02,715
و هذا الشخص يكون أنت

499
00:33:42,230 --> 00:33:44,032
هيا , يا نمر , لا تخفي التنين الذي بداخلك

500
00:33:57,615 --> 00:33:58,735
( افعلها ( لي

501
00:33:58,990 --> 00:34:00,110
مزقها تمزيقاً

502
00:34:12,660 --> 00:34:14,847
أنت غريبة للغاية -
كارتر -

503
00:34:16,860 --> 00:34:17,361
اركض

504
00:34:24,900 --> 00:34:25,440
آسف

505
00:34:25,620 --> 00:34:26,718
هل لديك صديق ؟ -
كارتر -

506
00:34:29,710 --> 00:34:30,715
قُد السيارة

507
00:34:31,310 --> 00:34:31,825
انطلق

508
00:34:32,000 --> 00:34:33,570
انطلق بسرعة

509
00:34:54,010 --> 00:34:55,650
كارتر , انظر

510
00:34:56,850 --> 00:34:58,959
جورج , نريدك أن تقود أسرع من ذلك , هيا يا رجل

511
00:34:58,960 --> 00:35:00,164
لا , انسى الأمر

512
00:35:00,165 --> 00:35:02,103
إذا كنت تريد قتلي , هيا إفعلها , اقتلني

513
00:35:03,875 --> 00:35:04,645
قُد أسرع

514
00:35:07,805 --> 00:35:09,205
أرجوك , أنا خائف

515
00:35:09,445 --> 00:35:11,524
جورج , هل تشاهد الأفلام الأمريكية ؟ -
أجل -

516
00:35:11,525 --> 00:35:14,639
حسناً , يا رجل , حسناً , استمع إلي , أنت جاسوس خارق

517
00:35:14,640 --> 00:35:16,174
جاسوس خارق

518
00:35:17,225 --> 00:35:20,750
الآن , قُد هذه السيارة بأسرع ما يمكن , هيا -
حسناً -

519
00:35:22,025 --> 00:35:23,285
أنا جاسوس خارق

520
00:35:34,825 --> 00:35:36,376
أجل , جورج , انطلق

521
00:35:41,425 --> 00:35:43,680
جورج , اضغط على المكابح , عندما أخبرك

522
00:35:47,660 --> 00:35:48,593
الآن

523
00:35:54,019 --> 00:35:55,185
( إنهم يحملون مسدسات , ( لي

524
00:35:59,900 --> 00:36:00,727
تراجع

525
00:36:13,350 --> 00:36:14,235
أحسنت عملاً , جورج

526
00:36:18,015 --> 00:36:18,645
لا بأس

527
00:36:34,645 --> 00:36:35,905
سأتولى أمر هذا

528
00:36:39,300 --> 00:36:40,935
إنه يمسك بساقي

529
00:36:43,805 --> 00:36:45,135
لي )  , النجدة )

530
00:36:56,505 --> 00:36:57,893
اركب سيارة الأجرة الخاصة بك

531
00:37:07,000 --> 00:37:07,900
لي

532
00:37:13,600 --> 00:37:17,445
الفرنسيون أشخاص عاديون
.... هذه ليست معركتي ,  هذه ليست

533
00:37:21,560 --> 00:37:25,368
لي , أنا حي , لقد مر شريط ... حياتي كلها أمام عيني

534
00:37:25,750 --> 00:37:27,439
خلال 3 سنوات سأتزوج بامرأة صينية

535
00:37:27,640 --> 00:37:30,110
و سننجب 3 أطفال , يشبهونك تماماً
... و لكن ذو بشرة داكنة قليلاً

536
00:37:30,170 --> 00:37:31,095
كارتر -
ماذا ؟ -

537
00:37:31,100 --> 00:37:33,929
ارفع يديك -
عن ماذا تتحدث ؟ -

538
00:37:36,400 --> 00:37:38,692
Shimaa Adel : ترجمة

539
00:37:52,755 --> 00:37:58,469
بعض الناس يقولون أن العالم الحديث قد وُجد
عندما بنى الفرنسيون هذه البالوعات

540
00:37:58,470 --> 00:38:01,270
يضخ فيها 10 ملايين جالون كل ساعة

541
00:38:01,595 --> 00:38:03,555
تلك أعجوبة لم يرها أحد

542
00:38:05,035 --> 00:38:06,709
أهلاً بك في باريس , لي

543
00:38:07,000 --> 00:38:08,314
لي , هل تعرف هذا المهرج ؟

544
00:38:08,315 --> 00:38:10,750
هيا , لي , أخبره من أكون أنا

545
00:38:10,755 --> 00:38:11,640
لا تخجل

546
00:38:12,075 --> 00:38:13,545
عرفه بــ شونج دي

547
00:38:14,030 --> 00:38:16,602
شونج دي ؟ أخوك

548
00:38:16,435 --> 00:38:18,084
.... إنه لا يتحدث عني كثيراً

549
00:38:18,100 --> 00:38:21,349
في الحقيقة , لقد قضى كل حياته و هو يحاول أن ينساني

550
00:38:21,500 --> 00:38:23,906
.... كيف سيبدو الأمر لو أن مفتش هونج كونج العظيم

551
00:38:23,907 --> 00:38:25,867
لديه أخ يخالف القانون ؟

552
00:38:26,675 --> 00:38:28,705
أنت لست أخي على الإطلاق

553
00:38:28,955 --> 00:38:30,749
هل نسيت أمر شينز هاو ؟

554
00:38:30,750 --> 00:38:31,494
أجل , لقد نسيت

555
00:38:32,610 --> 00:38:34,728
أنت لم تقتلني عندما كنا في لوس أنجلوس

556
00:38:35,280 --> 00:38:38,509
لقد كان في استطاعتك إطلاق النار علي في هذا الزقاق
و لكنك لم تضغط على الزناد

557
00:38:39,158 --> 00:38:40,674
لأنك لا تستطيع الهرب من ماضيك

558
00:38:42,000 --> 00:38:44,165
أنا لم أقتلك لأنني لست مجرماً

559
00:38:44,600 --> 00:38:46,980
( دعني أرد لك المعروف , ( لي

560
00:38:47,525 --> 00:38:48,785
.... سأدعك تعيش

561
00:38:49,365 --> 00:38:50,964
إذا وعدتني بأنك ستغادر باريس الليلة

562
00:38:50,965 --> 00:38:53,764
اتفقنا , شكراً على عرضك لنا هذه البالوعات

563
00:38:53,960 --> 00:38:56,359
اسمع , إنه يرتدي سترة سيئة جداً يا رجل
دعنا نغادر هذا المكان حالاً

564
00:38:56,360 --> 00:38:58,524
ماذا عن هان و ابنته ؟

565
00:38:58,877 --> 00:39:01,187
ما من شيء يمكنني فعله لهما

566
00:39:01,565 --> 00:39:02,685
ليس لدي خيار

567
00:39:02,965 --> 00:39:04,404
إذاً , أنا أيضاً ليس لدي خيار

568
00:39:04,405 --> 00:39:06,793
أعتقد أنه باقٍ هنا , من سيوصلني إلى المطار ؟

569
00:39:09,445 --> 00:39:11,545
( سنظل أخوة دائماً , ( لي

570
00:39:11,970 --> 00:39:14,355
في هذه الحياة و التي بعدها

571
00:39:17,825 --> 00:39:19,646
أخبرني , كينجي , من هو شاي شين ؟

572
00:39:20,985 --> 00:39:23,715
بعض الأسرار تستحق الموت من أجلها

573
00:39:25,665 --> 00:39:27,300
هدؤوا من روعكم , حسناً , حسناً

574
00:39:28,520 --> 00:39:30,190
لي , ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

575
00:39:36,270 --> 00:39:37,045
اذهبا

576
00:39:37,700 --> 00:39:38,550
من أي طريق يا رجل ؟

577
00:39:49,455 --> 00:39:50,390
تباً , يا رجل , إنه مغلق

578
00:39:50,400 --> 00:39:50,940
من هنا

579
00:39:51,650 --> 00:39:52,600
لي -
علينا أن نقفز -

580
00:39:55,325 --> 00:39:57,564
( إنها المجاري , يا رجل , تباً , لا ( لي

581
00:39:57,565 --> 00:39:59,034
لا خيار لدينا -
أفضل الموت على فعل ذلك -

582
00:39:59,230 --> 00:39:59,787
هيا

583
00:40:02,300 --> 00:40:05,384
تبـــــــــــــــــــــــــــــــاً

584
00:40:10,965 --> 00:40:12,225
سوف أقتلك , لي

585
00:40:20,925 --> 00:40:24,141
أهلاً بكم في فندق " باتاسي " , كيف يمكنني مساعدتكما ؟

586
00:40:24,145 --> 00:40:28,479
إنه لمن الرائع رؤيتك مرة أخرى , لقد مر وقت طويل -
أجل , طويل جداً , سيدي -

587
00:40:28,480 --> 00:40:31,350
اسمع , أريد جناح كبير بسريرين و حمامين

588
00:40:31,357 --> 00:40:34,646
و أخصائيوا تدليك و بعض الملابس الجديدة
و بعض العطور

589
00:40:38,020 --> 00:40:41,250
كل هذا خطأك أنت , كيف لك أن لا تخبرني بشأن كينجي ؟

590
00:40:41,350 --> 00:40:42,750
لم يكن هذا من شأنك

591
00:40:43,555 --> 00:40:47,074
في حال أنك فوتت رؤية ذلك , لقد حاولوا قتلي

592
00:40:47,075 --> 00:40:51,234
أنا مغطى بالقاذورات , و بعض رجال الشرطة الفرنسيين
وضعوا مناديل حمام في مؤخرتي

593
00:40:51,235 --> 00:40:52,834
لذا لا تخبرني أن هذا ليس من شأني

594
00:40:52,835 --> 00:40:55,720
أنت محظوظ لأننا لسنا في هونج كونج , دليل الهاتف هناك ذو حجم مضاعف

595
00:40:55,725 --> 00:40:57,149
لماذا لم تخبرني بأن لديك أخ , يا رجل ؟

596
00:41:00,875 --> 00:41:06,335
تباً , كلا ... أيتها السيدة , أخبري كلبتك اللعينة بأن لا تتبول علي

597
00:41:07,100 --> 00:41:08,225
كلبة جيدة

598
00:41:11,295 --> 00:41:16,614
هل تعرف ما الذي أفكر فيه ؟
أعتقد أنك تشعر بالأسف على هذا الرجل

599
00:41:16,615 --> 00:41:19,905
ربما كينجي لم يفر هارباً في لوس أنجلوس

600
00:41:20,455 --> 00:41:22,734
ربما أنت من سمح له بالذهاب

601
00:41:22,735 --> 00:41:27,369
عصابة " ياكوز " قتلت عائلته في طوكيو
لقد تم إرساله إلى الصين عندما كان يبلغ من العمر 7 سنين

602
00:41:27,370 --> 00:41:32,130
و تم وضعه في " شينز هاو " حيث ملجأ الأيتام الذي كنت فيه

603
00:41:32,295 --> 00:41:33,774
لقد ساعد كلانا الآخر على البقاء أحياء في هذه الحياة

604
00:41:33,775 --> 00:41:37,894
لقد حميتما بعضكما البعض
و أنت ما تزال حتى الآن تحميه

605
00:41:37,895 --> 00:41:41,535
لقد كنت أدعوه شونج دي , لقد كان بمثابة أخي

606
00:41:42,055 --> 00:41:46,334
و بعد ذلك , تركته -
لقد تم تَبَنِّيك , أي خيار كنت تملكه حينها ؟ -

607
00:41:46,335 --> 00:41:50,815
لقد انتهى به الأمر في الشارع
لا يمكنك فهم ذلك أبداً

608
00:41:51,295 --> 00:41:53,094
أنا أفهم ذلك , يا رجل , أنا لدي أخ

609
00:41:53,095 --> 00:41:56,009
أخي الصغير بيري , لقد كنا أعز و أفضل أصدقاء
و الآن أصبحنا لا نتحدث أبداً لبعضنا البعض

610
00:41:56,010 --> 00:41:58,889
لقد اعتقد أنني وشيت به و استدعيت الشرطة بسبب ما يحدث
من مصارعة للديوك في مرآبه ؟

611
00:41:58,890 --> 00:42:01,174
هل تصدق ذلك ؟ أخي يعتقد أنني واشي

612
00:42:01,175 --> 00:42:04,569
...  هذا لأن ديكي خسر في الدور نصف النهائي , و لكنني لم أكن حتى مهتماً -
كارتر -

613
00:42:04,570 --> 00:42:07,054
القتال كان في أشده يا رجل , لقد كان ديكي يقاتل ديكاً آخر يزيد عن وزنه

614
00:42:07,055 --> 00:42:10,729
و لكن بالرغم من ذلك ظل يقاتل حتى النهاية و بشجاعة
لقد كان شجاعاً جداً , و لذيذاً أيضاً

615
00:42:10,730 --> 00:42:14,094
إنه لمن الأفضل أن أفعل هذا بمفردي
هذا القتال شخصي

616
00:42:14,095 --> 00:42:17,209
دعني أساعدك , يا رجل . أنا أخبرك بهذا , مهما قال لك هذا الفتى
فاعلم أنه ليس بِصحيح

617
00:42:17,210 --> 00:42:20,010
إنه ليس بأخيك -
و أنت لست أخي -

618
00:42:24,200 --> 00:42:27,468
حسناً , أنا لست بأخيك

619
00:42:38,741 --> 00:42:42,636
ما الذي علي فعله حتى أجعلك تحبني ؟

620
00:42:44,853 --> 00:42:49,490
كلمة آسف تبدو لي أنها أصعب كلمة

621
00:42:52,662 --> 00:42:54,288
إنه حزين -
حزين جداً -

622
00:42:54,326 --> 00:42:55,984
حزين جداً

623
00:42:56,021 --> 00:42:59,699
إنه محزن , موقف محزن

624
00:42:59,734 --> 00:43:04,044
و إنه يصبح سخيفاً أكثر فأكثر

625
00:43:05,174 --> 00:43:07,116
رائع , هناك دخان يتطاير

626
00:43:07,159 --> 00:43:08,653
إنه حزين -
تحطم طائرة -

627
00:43:08,694 --> 00:43:11,564
حزين جداً -
جولة قصيرة و حسب , انجح فيها -

628
00:43:11,607 --> 00:43:14,422
حسناً , دكتور جونز , تمسك جيداً

629
00:43:14,454 --> 00:43:17,008
... دائماً ما يبدو لي

630
00:43:17,047 --> 00:43:18,225
... أن كلمة آسف

631
00:43:18,405 --> 00:43:26,008
أجل , أود أن أطلب بعض الدجاج المقلي رجاءً
و بعضاً من حلوى البطاطا , شكراً

632
00:43:26,570 --> 00:43:29,072
استمتع بوجبتك , سيدي -
شكراً لك -

633
00:43:29,300 --> 00:43:30,205
مع السلامة

634
00:43:32,386 --> 00:43:34,044
فتيات الساحل الشرقي غريبين جداً

635
00:43:34,081 --> 00:43:38,489
كم أود حقاً أن أدفن هذه الملابس التي يرتدونها بعيداً

636
00:43:38,529 --> 00:43:41,912
و فتيات الجنوب مع طريقتهم في الكلام

637
00:43:41,954 --> 00:43:45,697
كم يجعلونني أرغب أن أدق رأسي عندما أكون في الأسفل هناك

638
00:43:45,730 --> 00:43:48,764
و فتيات الساحل الغربي المزارعين

639
00:43:48,802 --> 00:43:52,315
يجعلونكم حقاً تشعرون بشعور جيد

640
00:43:52,355 --> 00:43:55,835
و فتيات الشمال مع طريقتهم في التقبيل

641
00:43:55,874 --> 00:43:59,770
يبقون صديقهم حاراً طوال الليل

642
00:43:59,811 --> 00:44:03,389
كم أتمنى أن يكون من الممكن أن يكونوا كلهم مثل فتيات كاليفورنيا

643
00:44:03,427 --> 00:44:06,777
كم أتمنى أن يكون من الممكن أن يكونوا كلهم مثل فتيات كاليفورنيا

644
00:44:06,820 --> 00:44:10,235
كم أتمنى أن يكون من الممكن أن يكونوا كلهم مثل فتيات كاليفورنيا

645
00:44:10,275 --> 00:44:12,218
جون فييف

646
00:44:25,680 --> 00:44:26,265
مرحباً أيها المفتش

647
00:44:27,445 --> 00:44:31,884
مرحباً , سيد رينارد -
إنهم يريدون قتلي أنا و عائلتي , هل بإمكاني الدخول ؟ -

648
00:44:31,885 --> 00:44:34,846
... اثنا عشر عميلاً من الشرطة السرية الفرنسية تم قتلهم

649
00:44:34,847 --> 00:44:39,524
فقط الشهر الماضي , نحن نخوض حرباً كبيرة مع
عصابة " ترايدز " , هنا في مدينتي

650
00:44:39,525 --> 00:44:40,855
من هو شاي شين ؟

651
00:44:40,965 --> 00:44:46,140
شاي شين , شاي شين ليس بشخصاً , إنها قائمة -
قائمة ؟ -

652
00:44:46,500 --> 00:44:51,327
أجل , كل 5 سنوات , زعماء " ترايدز " يجتمعون من أجل القيام بالإنتخابات

653
00:44:51,780 --> 00:44:56,109
" و أثناء هذه المراسم , سوف يقومون بإختيار الرجل الذي سيقود عصابة " ترايدز

654
00:44:56,110 --> 00:44:57,090
رؤوس التنين

655
00:44:57,770 --> 00:44:58,340
أجل

656
00:44:58,385 --> 00:45:04,300
ثلاثة عشر رأس تنين يقودون أعظم منظمة إجرامية
.... في العالم , و الـ 13 اسم

657
00:45:04,500 --> 00:45:12,393
مدرجة في قائمة معروفة باسم " شاي شين " , قائمة
تم تداولها بسرية تامة من جيل إلى جيل

658
00:45:13,485 --> 00:45:16,119
إذا تم تسريب هذه الأسماء خارج القائمة

659
00:45:16,120 --> 00:45:19,119
هذه الجماعة الإجرامية السرية لن تكون سرية مِن بعد ذلك

660
00:45:19,120 --> 00:45:21,576
سينتهي بهم الأمر في السجن أو ميتين

661
00:45:22,050 --> 00:45:23,887
و القائمة موجودة في باريس ؟

662
00:45:23,965 --> 00:45:28,204
هناك سيدة شابة تدعى جون فييف , قامت بالإتصال بالسفير هان

663
00:45:28,205 --> 00:45:29,950
و نحن نعتقد أنها تعرف مكان القائمة

664
00:45:32,800 --> 00:45:35,460
أنا أطلب منك المساعدة , أيها المفتش

665
00:45:35,465 --> 00:45:42,571
إنهي ما بدأه السفير هان , قم بإيجاد الفتاة قبل أن تجدها
عصابة " ترايدز " و احصل على قائمة شاي شين

666
00:46:21,440 --> 00:46:24,175
لا أفهم شيئاً , من تكون أنت ؟ -
من أكون أنا ؟ -

667
00:46:24,180 --> 00:46:28,530
أجل -
أنا " بابولس " مصمم الأزياء الجديد -

668
00:46:29,280 --> 00:46:32,960
هل سبق و قد رأى أي أحد منكم " جون فييف " ؟ -
إنها في غرفة الملابس الخاصة بها -

669
00:46:35,500 --> 00:46:39,900
انتظر , بابولس , هل نبدو جيدين ؟

670
00:46:50,255 --> 00:46:55,598
لا , لا , لا , هذه الملابس رديئة جداً
سيداتي , أرجوكن , نحن لدينا عمل علينا القيام به

671
00:47:33,765 --> 00:47:37,213
... أولاً , سأقوم بتلبيس الشقراوات

672
00:47:43,500 --> 00:47:46,819
و من ثم ... السمراوات

673
00:47:50,520 --> 00:47:53,864
و أخيراً ... الهجائن

674
00:47:59,165 --> 00:48:03,415
فليبارككم الله جميعاً على مواهبكم الجبارة هذه

675
00:48:03,420 --> 00:48:04,195
ثقوا بي

676
00:48:06,796 --> 00:48:14,074
و بعضاً منكم لديه التي أود أن أدعوها .... صدور ضخمة

677
00:48:20,707 --> 00:48:22,879
هل سبق و قد قرأتم تاريخ جيمس بوند ؟

678
00:48:25,253 --> 00:48:28,253
كيف عاش , و كيف مات ؟

679
00:48:29,893 --> 00:48:32,991
أعجبتم به , صحيح ؟ تريدون معرفة تاريخ غيره ؟

680
00:48:34,404 --> 00:48:35,866
... حسناً

681
00:48:35,909 --> 00:48:38,014
لي , ماذا تفعل هنا ؟

682
00:48:38,053 --> 00:48:38,980
ما الذي تفعله أنت هنا ؟

683
00:48:39,013 --> 00:48:40,638
لقد وجدت جون فييف -
و أنا أيضاً -

684
00:48:40,677 --> 00:48:42,303
سيقتلونها -
ماذا ؟ -

685
00:48:42,341 --> 00:48:44,163
انظر -
كيف عاش ؟ -

686
00:48:44,600 --> 00:48:45,986
كيف مات ؟

687
00:48:47,709 --> 00:48:48,595
أعجبتم به , صحيح ؟

688
00:48:48,600 --> 00:48:50,545
لي , أطفئ أنت الأضواء و أنا سأحضر الفتاة -
هيا -

689
00:48:52,126 --> 00:48:55,388
حسناً , استمع إلى هذا التاريخ

690
00:48:55,422 --> 00:48:57,594
تاريخ بوني و كلايد

691
00:49:01,918 --> 00:49:05,147
حسناً , استعد , كان لدى كلايد صديقة حميمة

692
00:49:06,558 --> 00:49:08,892
.... لقد كانت جميلة و اسمها الأول كان

693
00:49:08,927 --> 00:49:11,480
بوني

694
00:49:11,518 --> 00:49:16,025
" شكّلا معاً عصابة تدعى " بارو

695
00:49:16,062 --> 00:49:17,754
كانت أسمائهم .... بوني باركر

696
00:49:17,791 --> 00:49:19,515
و كلايد بارو

697
00:49:19,640 --> 00:49:22,649
بوني و كلايد

698
00:49:24,223 --> 00:49:27,639
بوني و كلايد

699
00:49:30,048 --> 00:49:33,463
أنا , عندما عرفت كلايد فيما سبق

700
00:49:34,848 --> 00:49:38,296
كان شاباً أميناً , طيباً و صالحاً

701
00:49:39,551 --> 00:49:42,781
... إنه لمن الضروري بأن أعترف بأن الثنائيان

702
00:49:44,160 --> 00:49:47,476
... اللذان أفسداني بشكل حاسم هما

703
00:49:47,520 --> 00:49:50,303
بوني و كلايد

704
00:49:52,256 --> 00:49:55,901
بوني و كلايد

705
00:49:58,177 --> 00:50:00,119
... الذي لم يُذكر في تاريخهما هو

706
00:50:00,011 --> 00:50:02,346
حياتك في خطر -
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ -

707
00:50:02,379 --> 00:50:06,056
إذا خطوتي خطوة واحدة على بقعة الضوء هذه
ستكون هذه الخطوة بمثابة آخر خطوة لك

708
00:50:06,091 --> 00:50:08,676
سيقتلونك في الحال

709
00:50:08,715 --> 00:50:12,098
من أنت ؟ -
.... واحداً منهما كان مضطراً -

710
00:50:12,140 --> 00:50:13,634
..... لصنع الستار الذي

711
00:50:13,675 --> 00:50:15,399
جيمس كارتر , شرطة لوس أنجلوس

712
00:50:15,900 --> 00:50:17,923
بوني و كلايد

713
00:50:17,963 --> 00:50:20,200
آسفة , جيمس , لقد حان موعد عرضي المنفرد

714
00:50:20,236 --> 00:50:23,138
بوني و كلايد

715
00:50:26,480 --> 00:50:28,200
عليك أن تأتي معي يا فتاة

716
00:50:41,690 --> 00:50:47,320
كلما أقترب منكِ

717
00:50:49,389 --> 00:50:55,135
كلما تجعلينني انظر

718
00:50:56,905 --> 00:51:02,685
أُعطي نفسي كل ما لديكِ

719
00:51:04,325 --> 00:51:10,385
حبك قد أسرني

720
00:51:12,180 --> 00:51:14,822
مرة بعد مرة

721
00:51:15,090 --> 00:51:18,778
... حاولت أن أخبر نفسي أننا

722
00:51:19,066 --> 00:51:22,571
ألا يمكننا أن نكون أكثر من مجرد أصدقاء

723
00:51:22,700 --> 00:51:27,525
و طوال هذه الفترة كان الشعور الذي بداخلي حقيقياً

724
00:51:28,250 --> 00:51:33,172
هذا الشعور الذي جعلتيني أشعر به

725
00:51:34,080 --> 00:51:37,282
قليلاً فقليلاً الحب ينمو

726
00:51:37,742 --> 00:51:40,749
و الجنة لمن هؤلاء

727
00:51:40,750 --> 00:51:42,631
ما الذي يحدث ؟ -
.... خُدعوا -

728
00:51:46,480 --> 00:51:49,180
أبعدا أيديكما عني -
نحن أصدقاء السفير هان -

729
00:51:49,200 --> 00:51:50,020
ثقي بنا يا فتاة

730
00:52:09,220 --> 00:52:12,776
تاكسي , تاكسي -
اصعدوا -

731
00:52:12,780 --> 00:52:14,636
إنه جورج -
اصعدوا , اصعدوا , اصعدوا

732
00:52:18,335 --> 00:52:21,569
لقد كنت أبحث عنكما طوال اليوم , أصدقائي
علينا أن نتحدث

733
00:52:21,570 --> 00:52:23,694
انسى الأمر , نحن لن ندفع ثمن ما حدث مِن أي أضرار قبلاً

734
00:52:23,695 --> 00:52:25,574
.... لا , لا , لا أريدكما أن تدفعا

735
00:52:25,575 --> 00:52:28,580
أريد أن أسألكما ما إن كنت أستطيع أن أقود
لكما طوال الوقت و بدون تكلفة

736
00:52:28,592 --> 00:52:29,751
لماذا تريد أن تقود لنا ؟

737
00:52:29,752 --> 00:52:31,476
اليوم كان يوماً مذهلاً

738
00:52:31,477 --> 00:52:35,271
المسدسات , طلقات النار , الآن أنا أفهم ماذا يعني أن تكون شخصاً أمريكياً

739
00:52:35,272 --> 00:52:38,151
أرجوك , أنا أتوسل إليكما , دعوني أكون سائقكما

740
00:52:38,152 --> 00:52:40,392
دعوني أقتل شخصاً ما الليلة

741
00:52:40,477 --> 00:52:44,716
من المستحيل أن تكون أمريكي , حسناً ؟ -
سأشرب هذا طوال اليوم إن إضطرت إلى ذلك -

742
00:52:44,717 --> 00:52:45,956
أعطوني فرصة و حسب

743
00:52:45,957 --> 00:52:47,910
حسناً , حسناً , انقلنا للفندق بسرعة

744
00:52:47,914 --> 00:52:49,662
لك هذا , يا زعيم

745
00:52:50,065 --> 00:52:50,700
تمسكوا

746
00:53:00,077 --> 00:53:02,631
إذاً , هل تعتقد أنها سرقت قائمة شاي شين من عصابة " ترايدز " ؟

747
00:53:02,632 --> 00:53:04,268
هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك

748
00:53:04,660 --> 00:53:05,900
هل تفكر فيما أفكر فيه ؟

749
00:53:05,901 --> 00:53:08,276
علينا أن نتحدث معها , نريح أعصابها

750
00:53:08,277 --> 00:53:10,940
يمكننا أن نحضر بعض زجاجات النبيذ من حانة صغيرة

751
00:53:15,716 --> 00:53:17,498
ربما علينا أن نشاهد فيلم إباحي -
( لي ) -

752
00:53:17,810 --> 00:53:18,810
إنه بـ 9,95 دولار فقط

753
00:53:18,820 --> 00:53:20,987
هذه فرصتنا لإيجاد شاي شين

754
00:53:21,495 --> 00:53:22,222
سأدخل

755
00:53:23,200 --> 00:53:23,777
ما خطبك ؟

756
00:53:24,532 --> 00:53:30,617
انتظر , دعني أدخل معك -
هناك بعض الأشياء يجدر على الشخص القيام بها بمفرده -

757
00:53:36,621 --> 00:53:37,597
هل أنت بخير ؟

758
00:53:37,967 --> 00:53:39,921
لا بد من أن كينجي اكتشف ما فعلته

759
00:53:40,120 --> 00:53:41,252
أنا مصيري الموت

760
00:53:42,945 --> 00:53:45,440
لقد سرقت القائمة , أليس كذلك ؟ لقد حاولت أن تبيعيها إلى هان ؟

761
00:53:47,277 --> 00:53:48,327
أنت لا تفهم

762
00:53:49,132 --> 00:53:50,392
أنا واحدة منهم

763
00:53:50,850 --> 00:53:53,375
و إذا مت , ستموت أنت

764
00:53:55,210 --> 00:53:56,041
أنا سأموت ؟

765
00:54:02,258 --> 00:54:06,256
نحن في أمان , لا أحد يعلم بوجودنا هنا , استرخي و حسب

766
00:54:06,914 --> 00:54:08,177
لا أحد بأمان

767
00:54:10,100 --> 00:54:10,933
أنا مستهدفة

768
00:54:11,320 --> 00:54:12,007
ثقي بي

769
00:54:12,658 --> 00:54:13,521
لماذا ينبغي علي أن أثق بك ؟

770
00:54:13,942 --> 00:54:15,902
.... كما يقولون الصينيون

771
00:54:18,648 --> 00:54:19,577
ماذا يعني هذا ؟

772
00:54:19,975 --> 00:54:22,462
أن شِفة القرد لا يمكن أن تنطبق على فم الحصان

773
00:54:24,367 --> 00:54:26,080
لست متأكدة من أنني أفهم معنى هذا جيداً

774
00:54:27,607 --> 00:54:29,417
حسناً , لقد كنت ... أفكر و حسب

775
00:54:30,367 --> 00:54:33,181
في أن لديك شفتين رائعتين , هذا كل شيء

776
00:54:35,647 --> 00:54:38,727
لقد أنقذت حياتي اليوم , شكراً , كارتر

777
00:54:38,887 --> 00:54:42,259
أرجوك , ناديني بـــ جيمس أو فحل

778
00:54:42,920 --> 00:54:45,277
لم ينقذني أحد منذ زمن طويل

779
00:54:45,927 --> 00:54:47,661
كيف بإمكاني أن أرد المعروف لك ؟

780
00:54:47,662 --> 00:54:49,412
هل لديك 20 دولاراً ؟

781
00:54:51,665 --> 00:54:52,927
ماذا عن 10 ؟

782
00:54:54,455 --> 00:54:55,396
.. يا إلهي

783
00:54:56,198 --> 00:54:56,816
جيمس -
ماذا ؟ -

784
00:54:56,958 --> 00:54:58,348
أنا فتاة سيئة -
و أنا أيضاً -

785
00:54:58,448 --> 00:54:59,268
أنا فتاة سيئة

786
00:54:59,578 --> 00:55:00,545
مرحى

787
00:55:09,775 --> 00:55:11,207
أجل , هكذا , كم هذا رائع

788
00:55:11,930 --> 00:55:13,175
على رسلك يا عزيزتي

789
00:55:13,180 --> 00:55:16,655
إنها تعض تلك الأذن ، ألكمي تلك الأذن
افعلي ما تريدين

790
00:55:18,410 --> 00:55:19,942
حلمتي حساستين , إحذري

791
00:55:20,057 --> 00:55:23,005
لم يسبق لي أن كنت مع رجل أمريكي -
و أنا أيضاً -

792
00:55:23,040 --> 00:55:24,655
أنا أشعر بالأمان معك

793
00:55:24,927 --> 00:55:25,907
هل تريدني ؟

794
00:55:26,320 --> 00:55:29,936
كيف تقولين مرتين الآن و مرة في الحمام بالفرنسية ؟ -
انتظر هنا -

795
00:55:29,937 --> 00:55:32,869
سأذهب إلى الحمام , و أجعل نفسي مرتاحة أكثر

796
00:55:34,780 --> 00:55:35,800
هل تريدين شريكاً ؟

797
00:55:36,177 --> 00:55:38,347
لا تتحرك , سأعود في الحال

798
00:55:41,577 --> 00:55:44,890
مرحباً , خدمة الغرف ؟
" أحضر لي زجاجة عسل و مشروب " ريد بول

799
00:56:13,370 --> 00:56:14,138
هل يعجبك ؟

800
00:56:14,675 --> 00:56:17,710
لا عجباً من أن لانس أمسترونج قطع كل
هذا الطريق حتى يقود دراجة

801
00:56:18,890 --> 00:56:19,728
شكراً جزيلاً

802
00:56:24,186 --> 00:56:25,512
أجل , يا عزيزتي , أجل

803
00:56:29,631 --> 00:56:33,501
أرجوك , أعطيني المزيد , أنا أحبك يا عزيزتي , أجل

804
00:56:34,755 --> 00:56:41,230
أرجوك , أعطيني المزيد , أجل , أنا أحبك , أنا أحبك

805
00:56:44,465 --> 00:56:46,195
توقفي , لا تتحركي

806
00:56:48,279 --> 00:56:48,943
اللعنة

807
00:56:56,570 --> 00:56:57,000
لقد أُصبت

808
00:56:57,001 --> 00:56:59,040
لا بأس ، لا بأس , إنه جرح سطحي , جون فييف

809
00:56:59,045 --> 00:57:00,825
جون فييف , جون فييف , دعيني أساعدك , دعيني أساعدك يا عزيزتي -
انا آسف للغاية -

810
00:57:00,826 --> 00:57:01,568
أنا بخير

811
00:57:01,569 --> 00:57:03,749
إلى أين أنت ذاهبة ؟
اللعنة

812
00:57:04,087 --> 00:57:06,286
إذاً نحن متعادلين , أليس كذلك ؟ هل هذا هو الأمر ؟

813
00:57:06,287 --> 00:57:08,046
أنا أطلق النار على صديقتك فتأتي أنت أيضاً و تطلق النار على صديقتي

814
00:57:08,047 --> 00:57:09,526
لقد كنت أحاول أن أنقذ حياتك

815
00:57:09,527 --> 00:57:13,668
أما أمكنك الإنتظار 5 دقائق ؟ لقد كنا قد بدأنا نمارس الحب
يا رجل , و أنت دمرت هذه اللحظة

816
00:57:13,740 --> 00:57:16,456
سوف يأتون إلينا , علينا أن نغادر هذا المكان , حالاً

817
00:57:17,000 --> 00:57:17,672
أسمعت هذا ؟

818
00:57:17,687 --> 00:57:19,390
علينا أن نغادر من هنا حالاً , تباً

819
00:57:19,400 --> 00:57:20,486
لي , تباً لك -
أنا آسف -

820
00:57:20,680 --> 00:57:22,290
في المرة القادمة , سأحصل على غرفتي الخاصة لي وحدي

821
00:57:24,950 --> 00:57:31,166
إنهم لديهم مشكلة , أخرجهم من هنا , جورج
إنهم ناس خطرون, إنهم ينزفون , كيف أمكنك إحضارهم إلى منزلنا ؟

822
00:57:31,167 --> 00:57:33,407
بوليت , هنالك شيئاً عليك أن تعرفيه

823
00:57:33,842 --> 00:57:36,012
أنا لست من تعتقدي أنه هو

824
00:57:36,847 --> 00:57:38,737
هل تخبرني بأنك شاذ ؟

825
00:57:43,127 --> 00:57:46,277
أنا أحاول أن أخبرك بأنني جاسوس أمريكي

826
00:57:47,407 --> 00:57:48,680
أنت جاسوس ؟ -
أجل -

827
00:57:48,687 --> 00:57:51,370
أنا أعمل متخفياً مع الشرطة , نحن على وشك أن نحل قضية هامة جداً

828
00:57:51,375 --> 00:57:57,167
اخرس , جورج , أنت لست أكثر من سائق سيارة أجرة غبي
كأبيك تماماً الذي كان أيضاً سائق سيارة أجرة غبي

829
00:57:57,370 --> 00:57:58,999
أي قضية تعمل على حلها ؟

830
00:57:59,000 --> 00:57:59,862
لا أستطيع التحدث عن هذا

831
00:58:02,067 --> 00:58:03,515
من الآن و صاعداً

832
00:58:03,520 --> 00:58:05,687
لا تسأليني أبداً عن عملي

833
00:58:07,067 --> 00:58:08,885
تعال معي أيها الأخرق , الآن

834
00:58:15,207 --> 00:58:16,566
علينا أن نغادر هذه المدينة

835
00:58:16,800 --> 00:58:18,631
نحن لن نذهب إلى أي مكان , قبل أن تخبريننا بالضبط

836
00:58:18,635 --> 00:58:21,270
ماذا يحدث . هل سرقت القائمة من عصابة " ترايدز " ؟

837
00:58:21,418 --> 00:58:24,441
جون فييف , نحن لا نستطيع مساعدتك حتى تخبريننا الحقيقة

838
00:58:24,442 --> 00:58:25,562
أين شاي شين ؟

839
00:58:28,420 --> 00:58:29,377
إنه هنا

840
00:58:31,047 --> 00:58:33,100
يا إلهي , إنها رجل

841
00:58:33,530 --> 00:58:37,130
لقد أقمت علاقة مع رجل فرنسي لعين , لقد خدعتني تماماً

842
00:58:37,550 --> 00:58:38,641
أنا كارتر المعتدى عليه , يا إلهي

843
00:58:38,980 --> 00:58:41,140
أنا لست رجلاً , إنه شعراً مستعاراً و حسب

844
00:58:41,145 --> 00:58:42,929
هل أنت متأكدة بشأن هذا ؟

845
00:58:43,320 --> 00:58:44,999
لي , اذهب و تأكد من هيئتها

846
00:58:45,000 --> 00:58:48,100
إذا وجدت أي شيء بين رجليها يزيد حجمه
عن 3 انشات , سأبرحه ضرباً

847
00:58:48,400 --> 00:58:52,135
أنا امرأة , جيمس , امرأة تحتاج إلى طريقة للفرار , عليك مساعدتي

848
00:58:52,140 --> 00:58:53,632
هل لديك شاي شين ؟ -
لا -

849
00:58:54,667 --> 00:58:55,717
أنا شاي شين

850
00:59:03,508 --> 00:59:07,262
قديماً , عندما اختارت عصابة " ترايدز " زعماء جدد

851
00:59:07,263 --> 00:59:11,183
قرروا أن يقوموا بوشم هذه الأسماء سرياً في امرأة

852
00:59:11,388 --> 00:59:16,142
امرأة يمكنها حمل قائمة شاي شين لــ 35 ولاية في الصين

853
00:59:16,700 --> 00:59:19,940
عندما تنتهي رحلتها , و القادة الجديدين يتم إيجادهم

854
00:59:19,943 --> 00:59:23,067
يتم قطع رأس هذه المرأة و دفنها إلى الأبد

855
00:59:23,068 --> 00:59:25,390
لا أدلة , لا شهود

856
00:59:25,508 --> 00:59:27,227
ما نوع هذه التقاليد بحق الجحيم ؟

857
00:59:27,228 --> 00:59:29,200
ألم يسمعوا أبداً هؤلاء الناس عن جهاز الفاكس ؟

858
00:59:29,518 --> 00:59:32,262
كينجي , أقنعني بأن أفعل ذلك
لقد قال أن هذا لَشرف عظيم

859
00:59:32,263 --> 00:59:33,527
لقد أردت أن أفعل هذا من أجله

860
00:59:34,000 --> 00:59:35,040
من أجل الأخوّة

861
00:59:35,140 --> 00:59:36,645
إذاً , لماذا قلتي الأسماء لـــ هان ؟

862
00:59:36,650 --> 00:59:39,145
لأنني اعتقدت أن المحكمة العالمية تستطيع حمايتي

863
00:59:39,150 --> 00:59:40,619
لكنني الآن بت أعرف

864
00:59:40,620 --> 00:59:41,987
أن لا أحد يستطيع

865
00:59:41,988 --> 00:59:44,102
لقد أقحمت نفسك في مأزق كبير و غريب , يا امرأة

866
00:59:44,103 --> 00:59:46,045
أعني , يا رجل , أياً تكونين

867
00:59:46,155 --> 00:59:46,770
أنا امرأة

868
00:59:47,300 --> 00:59:50,227
و هم سيرسلون جيشاً لقتلي , ليحموا القائمة

869
00:59:50,228 --> 00:59:52,502
أتعرف ؟ نحن لا نستطيع أن نقاتل جيشاً بأكمله , يا لي

870
00:59:52,930 --> 00:59:55,023
من يمكنه حمايتي ؟ أقصد حمايتنا

871
00:59:56,098 --> 00:59:56,727
أعرف مكاناً

872
01:00:06,068 --> 01:00:08,662
لن أكون هنا عندموا تخرجوا , أنا آسف

873
01:00:08,663 --> 01:00:10,559
زوجتي تقول أنني لا أستطيع أن أكون جاسوساً

874
01:00:10,560 --> 01:00:12,090
و أنا علي الذهاب إلى المنزل لتناول العشاء

875
01:00:12,620 --> 01:00:15,614
. الحقيقة هي أنني سائق سيارة أجرة , لا أكثر

876
01:00:15,618 --> 01:00:16,846
هذا قدري

877
01:00:17,488 --> 01:00:19,982
لن أعرف أبدأ ماذا يعني أن يكون الشخص أمريكياً

878
01:00:19,983 --> 01:00:22,607
لن أعرف أبداً شعور القتل من دون سبب

879
01:00:22,608 --> 01:00:24,218
جورج , لا بأس بذلك

880
01:00:25,310 --> 01:00:25,928
شكراً

881
01:00:27,100 --> 01:00:27,742
وداعاً

882
01:00:28,208 --> 01:00:29,979
و حظاً سعيداً -
وداعاً -

883
01:00:39,650 --> 01:00:40,568
سيد رينارد

884
01:00:42,400 --> 01:00:43,588
إنها لدينا

885
01:00:45,688 --> 01:00:48,310
. قائمة شاي شين , هذا مدهش

886
01:00:48,680 --> 01:00:50,365
بعض الناس قالوا أن هذه خرافة

887
01:00:50,370 --> 01:00:54,680
لا , إنها ليست خرافة , لقد رأيتها , لقد شعرت بها
لقد قبلتها , لكن ليست قبلة فرنسية

888
01:00:54,690 --> 01:00:56,368
أنت تفهم مدى خطورة هذا الأمر

889
01:00:56,423 --> 01:00:58,022
لنطلب إذاً بعض الحماية

890
01:00:58,023 --> 01:00:59,327
هل يمكننا اللجوء إلى الشرطة ؟

891
01:00:59,328 --> 01:01:02,167
عصابة " ترايدز " يقودون الكثير منهم

892
01:01:02,168 --> 01:01:05,108
علينا أن نغادر هذه البلدة

893
01:01:05,480 --> 01:01:06,268
الآن , عزيزتي

894
01:01:06,668 --> 01:01:08,828
... هلاَّ تخلعين هذا الشعر المستعار

895
01:01:09,000 --> 01:01:10,707
و تظهري لنا قائمة شاي شين ؟

896
01:01:10,708 --> 01:01:13,508
نحن لم نخبره بعد أنها هي القائمة

897
01:01:18,018 --> 01:01:19,138
انظر إلى هذا

898
01:01:19,748 --> 01:01:23,108
ثلاثة عشر اسماً يمثلون قوّاد هذا التقليد

899
01:01:23,468 --> 01:01:26,193
هذا هو الدليل الحقيقي الوحيد الذي يدل على
وجود عالم سري

900
01:01:29,450 --> 01:01:30,325
اقتلوها

901
01:01:35,140 --> 01:01:36,513
جون فيير , خذي أسلحتهم

902
01:01:46,118 --> 01:01:49,300
لقد أخبرتك بأنه شخص سيء , ألم أخبرك ؟ -
لا -

903
01:01:49,758 --> 01:01:52,103
حسناً , لقد كنت أعتقد هذا
الإنفجار الذي حدث بالسفارة

904
01:01:52,320 --> 01:01:53,910
كرئيس لمبنى الجنايات العالمية

905
01:01:53,915 --> 01:01:55,621
كان من البديهي لي أن أكون مستهدفاً

906
01:01:55,910 --> 01:01:57,522
لماذا أتيت إلى غرفتي ؟

907
01:01:57,628 --> 01:01:59,507
جون فيير , كانت في طريقها إلى أن تموت

908
01:01:59,508 --> 01:02:03,787
و قتلكم أثناء إطلاق النيران كان سيضع نهاية لهذا التحقيق

909
01:02:03,788 --> 01:02:06,518
الآن , سينتهي التحقيق بطريقة أخرى

910
01:02:07,508 --> 01:02:09,227
لقد انتهى الأمر , رينارد

911
01:02:09,228 --> 01:02:11,502
هل تعرف ما معنى أن تكون رجلاً عجوزاً في السجن ؟

912
01:02:11,503 --> 01:02:12,790
إنهم يطلقون عليهم هناك لقب الجد

913
01:02:12,800 --> 01:02:14,245
يجعلونهم يعملون في المكتبات

914
01:02:14,620 --> 01:02:17,183
و أعز صديقاً لك سيكون الفأر

915
01:02:19,108 --> 01:02:20,998
أنا لن أذهب إلى السجن

916
01:02:21,668 --> 01:02:23,166
لديك مكالمة هاتفية , أيها المفتش

917
01:02:29,520 --> 01:02:30,616
مرحباً , أخي

918
01:02:31,596 --> 01:02:33,835
لقد أردت أن أقوم بمبادلة معك

919
01:02:33,836 --> 01:02:37,460
بعضاً من أصدقائي جلبوا معهم شيئاً من لوس أنجلوس

920
01:02:37,461 --> 01:02:39,300
شيء قيّم جداً

921
01:02:41,186 --> 01:02:42,430
لي

922
01:02:42,436 --> 01:02:43,626
ساعدني , أرجوك

923
01:02:46,956 --> 01:02:48,699
هل نفهم بعضنا البعض ؟

924
01:02:48,700 --> 01:02:49,690
ماذا تريد ؟

925
01:02:49,700 --> 01:02:50,721
شاي شين

926
01:02:51,436 --> 01:02:54,515
أنت و جون فيير ستقابلانني الليلة بمفردكما

927
01:02:54,516 --> 01:02:57,040
... إذا رأيتك آتياً مع صديقك أو مع رجال الشرطة

928
01:02:57,300 --> 01:02:58,396
سأقتل الفتاة

929
01:02:59,206 --> 01:02:59,696
أين ؟

930
01:03:00,600 --> 01:03:02,207
مطعم جولي فون

931
01:03:02,970 --> 01:03:03,756
في منتصف الليل

932
01:03:04,646 --> 01:03:05,416
لا تتأخر

933
01:03:38,370 --> 01:03:40,525
لقد أحضر الفتاة , أنزل المصعد إلى الأسفل

934
01:04:11,936 --> 01:04:13,966
أهلاً بك في الحفلة , لي

935
01:04:15,636 --> 01:04:18,278
... الليلة سنحتفل بعودة شاي شين

936
01:04:18,381 --> 01:04:19,979
و عودة أخي

937
01:04:21,500 --> 01:04:22,386
أين سو يانج ؟

938
01:04:38,886 --> 01:04:40,426
هذا السيف له ماضي

939
01:04:40,806 --> 01:04:45,636
و مثلنا جميعاً , لقد رأى الكثير من الألم , الكثير من الدم

940
01:04:47,726 --> 01:04:51,375
... قبل مئات من السنين , " ترايدز " كانوا يقتلون أعدائهم

941
01:04:51,380 --> 01:04:53,360
بمئة طعنة في الجسد

942
01:04:53,656 --> 01:04:57,215
لقد كانوا حريصين للغاية على تجنب قطع الشرايين الأساسية

943
01:04:57,216 --> 01:05:00,226
حتى تبقى الضحية حية أطول فترة ممكنة

944
01:05:01,870 --> 01:05:04,940
لقد واجهت لتوك أول طعنة

945
01:05:06,176 --> 01:05:08,626
إذا حدث أي شيء لـــ سو يانج

946
01:05:09,576 --> 01:05:11,746
لا تستطيع قتلي أبداً , لي

947
01:05:11,936 --> 01:05:13,196
كلانا يعلم ذلك

948
01:05:13,616 --> 01:05:15,015
أنت لا تعرف شيئاً عني

949
01:05:15,180 --> 01:05:19,735
أعرف أنه ليس لديك زوجة , ليس لديك أطفال , ليس لديك عائلة

950
01:05:19,736 --> 01:05:23,096
حياتك انتهت عندما كنا أطفال في شينز هاو

951
01:05:28,216 --> 01:05:31,016
أنت ليس لديك شيء .... مثلي تماماً

952
01:05:32,256 --> 01:05:34,006
ما كنت لأقول لا شيء

953
01:05:38,406 --> 01:05:39,526
إنه لديه أنا

954
01:05:40,696 --> 01:05:42,096
أخوه من أم أخرى

955
01:05:48,980 --> 01:05:49,396
أين هي ؟

956
01:05:50,600 --> 01:05:51,480
استمتع بالعرض

957
01:05:55,826 --> 01:05:56,526
سو يانج

958
01:05:56,970 --> 01:05:57,746
( لي )

959
01:06:00,000 --> 01:06:00,786
النجدة

960
01:06:03,750 --> 01:06:04,396
دعها و شأنها

961
01:06:04,796 --> 01:06:06,546
ما خطبك بحق الجحيم ؟

962
01:06:06,631 --> 01:06:08,335
هل تريد أن تموت , كينجي ؟

963
01:06:08,340 --> 01:06:09,301
أنزلها

964
01:06:10,356 --> 01:06:12,075
كارتر , القي المسدس أرضاً

965
01:06:12,076 --> 01:06:14,762
قم بإنزالها الآن , و إلا سأطلق النار عليك أنت و عصابتك اللعينة

966
01:06:15,430 --> 01:06:16,166
الآن

967
01:06:19,350 --> 01:06:22,724
( لي ) , ( لي )

968
01:06:22,756 --> 01:06:25,735
إفعلها -
أنزلها , أنا جاد -

969
01:06:27,300 --> 01:06:30,022
أنا لا ألعب هنا , أنت في مرمى بصري يا أخي

970
01:06:30,996 --> 01:06:32,766
كينجي -
القي المسدس أرضاً -

971
01:06:32,767 --> 01:06:33,767
لا

972
01:06:34,146 --> 01:06:35,196
القه , كارتر

973
01:06:36,226 --> 01:06:37,354
تباً

974
01:06:43,420 --> 01:06:45,033
الليلة سأخسر أخاً

975
01:06:52,356 --> 01:06:53,756
نل منه , يا رجل

976
01:06:55,676 --> 01:06:57,636
سوف يبرحك ضرباً , كينجي

977
01:07:09,750 --> 01:07:11,163
هيا , اقتله في الحال

978
01:07:18,970 --> 01:07:21,080
لربما يكون أخيك
و لكن قم بتحويله إلى أختك

979
01:07:37,640 --> 01:07:38,301
انتبه

980
01:07:43,450 --> 01:07:44,432
أجل

981
01:07:45,340 --> 01:07:46,717
سوف أبرحكم ضرباً , هيا

982
01:07:51,386 --> 01:07:52,296
أعطني يديك

983
01:08:08,580 --> 01:08:10,411
( لي ) ... ( لي )

984
01:08:10,412 --> 01:08:10,887
يا إلهي

985
01:08:11,876 --> 01:08:13,206
تمسك , أنا قادم

986
01:08:20,400 --> 01:08:21,545
ابتعدوا عني

987
01:08:39,926 --> 01:08:40,632
( تباً , ( لي

988
01:09:34,938 --> 01:09:35,568
يا إلهي

989
01:10:07,650 --> 01:10:08,781
يكفي , كينجي

990
01:10:44,296 --> 01:10:50,138
كان الجميع يتقاتلون بالكونج فو
... الرجل كان سريعاً مثل

991
01:10:50,310 --> 01:10:51,080
سو يانج ؟

992
01:11:04,296 --> 01:11:06,256
ما الذي تنتظره ؟ افعلها

993
01:11:19,056 --> 01:11:23,782
دعني , و إلا كلانا سيموت -
لا , أستطيع إنقاذك -

994
01:11:33,376 --> 01:11:35,686
وداعاً , لي -
كلا , كينجي -

995
01:11:39,946 --> 01:11:41,808
لا

996
01:12:10,400 --> 01:12:12,246
أنا قادم , سو يانج

997
01:12:13,564 --> 01:12:16,108
Shimaa Adel : ترجمة

998
01:12:17,180 --> 01:12:18,246
يا إلهي

999
01:12:19,800 --> 01:12:21,414
تباً , ما الذي أفعله هنا بالأعلى ؟

1000
01:12:28,076 --> 01:12:28,935
ترسلي , يا امرأة

1001
01:12:28,940 --> 01:12:30,369
ليس على الأمر أن ينتهي بهذه الطريقة

1002
01:12:31,916 --> 01:12:35,287
لا تفعليها , لا تفعليها يا امرأة , لا تفعليها

1003
01:12:36,730 --> 01:12:37,873
فكري في ما تفعلينه

1004
01:12:40,200 --> 01:12:40,872
أرجوك

1005
01:12:44,000 --> 01:12:46,888
هل تريد أن تعرف سراً , أيها الشرطي ؟ -
لا -

1006
01:12:52,370 --> 01:12:52,680
لا

1007
01:12:53,980 --> 01:12:55,399
كلا

1008
01:13:29,520 --> 01:13:32,916
لي , كان يجب عليك أن ترى ما الذي فعلناه بالأعلى هناك , لقد أوسعناهم ضرباً -
سو يانج -

1009
01:13:34,320 --> 01:13:35,195
أنا بخير

1010
01:13:38,626 --> 01:13:39,090
تباً

1011
01:13:40,780 --> 01:13:41,759
استدعي الشرطة

1012
01:14:37,050 --> 01:14:37,856
أجل

1013
01:14:42,740 --> 01:14:44,080
كارتر , كارتر , تمسك

1014
01:14:51,870 --> 01:14:52,396
اصمد

1015
01:14:52,450 --> 01:14:54,589
لي , اسحبني -
يا إلهي -

1016
01:14:55,000 --> 01:14:56,115
الأشخاص السود لا يطيرون

1017
01:14:56,610 --> 01:14:58,795
اسحب , شد , شد , هيا يا رجل

1018
01:14:59,100 --> 01:14:59,761
أسرع

1019
01:15:02,340 --> 01:15:03,625
لي , أخرجني من هنا

1020
01:15:06,970 --> 01:15:08,357
لا تجعل العلم يفلت من يديك

1021
01:15:14,770 --> 01:15:15,580
شكراً , لي

1022
01:15:20,700 --> 01:15:26,876
كارتر , تمسك بالعلم -
لا , لا , لا , لا , لااااااااااا -

1023
01:15:41,840 --> 01:15:43,858
لي , سوف أقتلك إذا لم نمت

1024
01:15:50,770 --> 01:15:53,988
لي , إننا نسقط , يا إلهي ساعدنا

1025
01:16:01,000 --> 01:16:02,115
لي , أين أنت ؟

1026
01:16:02,640 --> 01:16:06,226
أنا أغرق , أنا أغرق , أبعد هذا الشيء عني يا لي

1027
01:16:11,420 --> 01:16:12,580
كارتر -
ماذا ؟ -

1028
01:16:13,300 --> 01:16:15,122
لا أستطيع أن أتحمل أكثر من هذا

1029
01:16:24,686 --> 01:16:25,876
ارفعوا أيديكما

1030
01:16:27,040 --> 01:16:29,546
جون فييف , يا رجل أنت رئيس المحكمة العالمية

1031
01:16:30,230 --> 01:16:31,896
ماذا ستفعل ؟ ستطلق النار علينا مثل الحيوانات ؟

1032
01:16:32,300 --> 01:16:36,166
نحن ضباط شرطة -
أجل , و أنتما الإثنان قتلتما هذه الفتاة للتو -

1033
01:16:36,500 --> 01:16:37,499
فجرتوا رأسها

1034
01:16:39,740 --> 01:16:40,914
كارتر -
لا تفعل ذلك -

1035
01:17:02,370 --> 01:17:03,114
كارتر

1036
01:17:04,500 --> 01:17:11,580
أخفض المسدس -
لقد تبعتكما , أُغلقت القضية -

1037
01:17:18,500 --> 01:17:19,677
عمل جيد يا رجل , هيا

1038
01:17:30,870 --> 01:17:33,632
يا رجل , إذا لمستني مرة أخرى , ستدين لي بعشاء و فيلم

1039
01:17:33,786 --> 01:17:37,886
" تهانيّ , لقد اتضح أننا أخيراً هزمنا عصابة " ترايدز

1040
01:17:37,887 --> 01:17:39,705
نحن ؟ -
أنت لم تفعل شيئاً البتة -

1041
01:17:39,710 --> 01:17:40,720
مؤخرتي لا تزال تؤلمني

1042
01:17:42,061 --> 01:17:45,755
يجب على الأمريكيون و الفرنسيون أن يعملون سوياً بروح الأخوّة

1043
01:17:45,756 --> 01:17:47,550
معاً نستطيع فعل أي شيء

1044
01:17:47,871 --> 01:17:48,501
أي شيء

1045
01:17:49,262 --> 01:17:51,615
أجل , إنه محق , لي , معاً نستطيع فعل أي شيء

1046
01:17:51,616 --> 01:17:53,448
أنت اذهب من هذه الجهة -
و أنا سأذهب من هذه الجهة -

1047
01:17:57,178 --> 01:17:58,104
الحـــــرب

1048
01:17:58,138 --> 01:18:00,178
أجـــل

1049
01:18:00,218 --> 01:18:02,105
ما الفائدة منها ؟

1050
01:18:02,137 --> 01:18:03,632
بالطبع -
لا فائدة -

1051
01:18:03,673 --> 01:18:05,430
أجــــــــل

1052
01:18:05,466 --> 01:18:06,394
الحرب

1053
01:18:06,426 --> 01:18:08,248
أجــــــل

1054
01:18:08,282 --> 01:18:10,453
ما الفائدة منها ؟

1055
01:18:10,490 --> 01:18:12,016
بالطبع -
لا فائدة -

1056
01:18:12,058 --> 01:18:13,552
قولوها مرة أخرى , جميعكم

1057
01:18:13,594 --> 01:18:15,805
أجــــــــــل , قولوها

1058
01:18:16,731 --> 01:18:18,672
ما الفائدة منها ؟

1059
01:18:18,715 --> 01:18:20,122
بالطبع -
لا فائدة -

1060
01:18:20,155 --> 01:18:21,081
استمعوا إلي

1061
01:18:21,115 --> 01:18:22,359
الحــــــــرب

1062
01:18:23,720 --> 01:18:28,024
هذا صحيح , ( لي ) , في الثلاث سنوات السابقة
درست المذهب البوتي .... البوتي

1063
01:18:29,920 --> 01:18:30,441
جبنة

1064
01:18:31,510 --> 01:18:32,180
جبنة

1065
01:18:34,140 --> 01:18:35,761
ماذا ؟ -
توقف -

1066
01:18:35,767 --> 01:18:36,810
أجل , توقف

1067
01:18:37,850 --> 01:18:41,540
بمجرد أن انتهت , عادت للعمل في شرطة
طعام البحر .... طعام البحر

1068
01:18:41,541 --> 01:18:42,030
الشرطة السرية

1069
01:18:42,150 --> 01:18:45,270
بمجرد أن انتهت , عادت للعمل في شرطة
طعام البحر .... طعام البحر

1070
01:18:45,540 --> 01:18:46,181
الشرطة السرية

1071
01:18:46,579 --> 01:18:48,033
السـ ..... بحر

1072
01:18:48,941 --> 01:18:50,576
السرية
ليس طعام البحر

1073
01:18:50,577 --> 01:18:52,982
أعلم ما هو طعام البحر
و أعلم ما هي كلمة سري

1074
01:18:53,870 --> 01:18:57,631
أعرف أنها سرية ، و لكن عندما أنطق الكلمتين معاً
أنطقها بــ طعام البحر

1075
01:18:59,670 --> 01:19:00,240
تصوير

1076
01:19:01,610 --> 01:19:02,226
آسفة

1077
01:19:03,670 --> 01:19:04,327
تصوير

1078
01:19:05,070 --> 01:19:06,334
تباً , هل أنت بخير ؟ -
أجل , أنا بخير -

1079
01:19:06,712 --> 01:19:09,491
تلك كانت ضربتي القاضية
محمد علي هو من يقاتل هنا يا رجل

1080
01:19:16,540 --> 01:19:17,369
لقد مات السيف

1081
01:19:17,540 --> 01:19:18,716
( لقد سئمت منك يا ( كينجي

1082
01:19:19,200 --> 01:19:21,865
إنك تحاول أن تقتلنا منذ بداية هذا الفيلم اللعين

1083
01:19:28,900 --> 01:19:29,731
تصوير

1084
01:19:31,212 --> 01:19:31,589
تصوير

1085
01:19:33,140 --> 01:19:33,642
تصوير

1086
01:19:36,300 --> 01:19:36,974
هل أنت بخير ؟

1087
01:19:37,860 --> 01:19:41,521
.... لقد كان لها عينين مغلقتين قليلاً و تعمل الآن في

1088
01:19:42,882 --> 01:19:43,626
أنا آسف

1089
01:19:43,814 --> 01:19:45,042
إيل بولو لوكو

1090
01:19:45,043 --> 01:19:46,793
.... إنها تعمل الآن

1091
01:19:47,730 --> 01:19:48,575
إيل بولو لوكو

1092
01:19:48,730 --> 01:19:50,060
إيل لولو بوكو

1093
01:19:50,870 --> 01:19:51,833
الأُو بوكو لوكو

1094
01:19:51,976 --> 01:19:52,908
إيل لوكو بوكو

1095
01:19:53,050 --> 01:19:55,198
... إنها تعمل في

1096
01:19:57,710 --> 01:19:59,755
إنها تعمل في إيل لولو بوكو

1097
01:20:00,835 --> 01:20:01,513
إيل بولو لوكو

1098
01:20:01,845 --> 01:20:03,966
علينا أن نقوم بهذا في يوم آخر
لأنه يبدو أنني لن أنطقها أبداً هذه الليلة

1099
01:20:04,584 --> 01:20:05,914
إيل بولو لوكو

1100
01:20:07,138 --> 01:20:07,698
( جاكي )

1101
01:20:07,859 --> 01:20:08,841
إيل بولو لوكو

1102
01:20:16,632 --> 01:20:17,458
الأم قد ذهبت

1103
01:20:19,270 --> 01:20:21,025
ربما يجب علينا مشاهدة فيلم إباحي -
( لي ) -

1104
01:20:21,740 --> 01:20:23,601
أحب الأفلام التي لديها قصة -
ماذا ؟ -

1105
01:20:23,740 --> 01:20:25,860
أحب الأفلام التي تم تصويرها في الخزانة -
ماذا ؟ -

1106
01:20:26,220 --> 01:20:27,491
أحب التي تم تصويرها في السجن

1107
01:20:27,582 --> 01:20:28,803
أحب التي تم تصويرها في الحمام

1108
01:20:28,950 --> 01:20:30,099
أحب التي يوجد فيها امرأة بيضاء

1109
01:20:30,450 --> 01:20:31,446
كم أنا حسن المظهر

1110
01:20:31,900 --> 01:20:34,258
أحب النساء اللاتي يركبن الحصان ، ما معنى هذا ؟

1111
01:20:35,540 --> 01:20:37,334
ماذا يعلمني ؟ -
آخر مرة , قل واحدة أخرى , واحدة أخرى -

1112
01:20:37,400 --> 01:20:39,107
هل تعلمني كلام بذيء ؟

1113
01:20:39,000 --> 01:20:41,247
أحب التي يوجد فيها امرأة مُشعرة -
ما خطبك ؟ -

1114
01:20:41,360 --> 01:20:43,203
لا أعلم , بريت راتنير هو الذي علمني هذا

1115
01:20:43,600 --> 01:20:44,540
سيعلمك أي شيء

1116
01:20:44,780 --> 01:20:45,830
و أنت لست أخي

1117
01:20:46,230 --> 01:20:47,157
أنا لست أخوك ؟

1118
01:20:48,790 --> 01:20:50,680
بعد كل الذي مررنا به ؟

1119
01:20:52,420 --> 01:20:53,817
( في ( راش اور 1 ) ، و ( راش اور 2

1120
01:21:00,686 --> 01:21:10,019
Translate By : Shimaa Adel

