1
00:00:01,889 --> 00:00:15,569
ترجمة : طرفة القداح
تعديل : أبو عيسى

2
00:04:07,146 --> 00:04:13,808
كما كنت  أقول بسبب الصراع المستمر للبقاء
الاوسترولوثيتيكس لم يجد الوقت للاستمتاع

3
00:04:13,844 --> 00:04:17,990
لأنه وراء كل زاوية
كان هناك خطر محدق

4
00:04:21,835 --> 00:04:28,151
كان اكتشافاً مذهلاً
عندما تمكن الانسان أن يستمتع بحياته

5
00:04:28,187 --> 00:04:33,369
و ماالذي جعل الحياة أفضل بكثير؟

6
00:04:34,424 --> 00:04:36,174
الإنترنت-؟
لا-

7
00:04:36,210 --> 00:04:38,653
الشوكولا؟

8
00:04:40,320 --> 00:04:42,590
هذا لم يكن سؤالاً

9
00:04:42,627 --> 00:04:46,859
صحيح , النار

10
00:04:48,284 --> 00:04:50,802
انظروا لهذا
مؤثر

11
00:04:50,839 --> 00:04:55,610
لماذا علينا نأتي لهذا
المتحف الممل كل اسبوع؟

12
00:04:55,647 --> 00:05:00,406
ليس مملاً إنه مثير للاهتمام

13
00:05:00,442 --> 00:05:03,250
و ثم تطور للمايكرويف

14
00:05:09,038 --> 00:05:10,294
نعم

15
00:05:10,331 --> 00:05:11,876
أين كنت؟

16
00:05:11,912 --> 00:05:13,946
هل هذا رمح حقيقي؟

17
00:05:15,526 --> 00:05:19,061
المتحف مكان للملاحظة
لا نلعب

18
00:05:20,687 --> 00:05:22,316
لقد مللنا

19
00:05:22,926 --> 00:05:24,679
وقت الغداء

20
00:05:26,016 --> 00:05:28,488
! وقت الغداء الساعة التاسعة صباحا

21
00:05:28,525 --> 00:05:31,569
ابقوا مع بعض

22
00:05:31,605 --> 00:05:35,573
كل طفل لديه رفيق
كي يراقبوا بعضهم

23
00:05:35,609 --> 00:05:38,065
كل انسان يحتاج شريك
أليس كذلك؟

24
00:05:38,102 --> 00:05:41,753
آه , نعم ,
لا أفهم

25
00:05:43,050 --> 00:05:44,560
حسناً

26
00:05:45,607 --> 00:05:46,780
السمك الطويل

27
00:05:46,816 --> 00:05:48,325
معذرة

28
00:05:48,362 --> 00:05:54,102
الأسبوع القادم سأتكلم عن السمك الطويل
أقرب كائن للتيكروبوت

29
00:05:54,138 --> 00:05:55,971
إنه رائع

30
00:05:56,007 --> 00:06:00,990
أنا متشوقة لسماعه
أنا دائماً أتطلع لمحاضرات يوم الثلاثاء

31
00:06:01,027 --> 00:06:03,113
أتمنى لو كان اليوم الخميس

32
00:06:03,196 --> 00:06:07,246
اعرف أنه يوم الخميس
و لكني أتمنى لو كان اليوم

33
00:06:09,983 --> 00:06:13,840
سأذهب لألتحق بالسمك
أقصد الصف

34
00:06:13,876 --> 00:06:15,619
أحسنت ماغي

35
00:06:15,654 --> 00:06:18,044
أراك الأسبوع القادم

36
00:06:23,431 --> 00:06:25,420
بني-
سيد بلوز بيري-

37
00:06:25,455 --> 00:06:27,412
تعال معي بني

38
00:06:27,448 --> 00:06:33,745
أخشى أوغ و غروغ و كل الشباب
هنا لا يجلبون ما يكفي من الزوار

39
00:06:33,780 --> 00:06:36,107
ما الذي تقصده؟

40
00:06:36,143 --> 00:06:40,548
بكل أسف علي أن أغلق المتحف
لقد أفلسنا

41
00:06:41,305 --> 00:06:44,754
و لكن سيد بلوز بيري
المتحف لا يمكن أن يغلق

42
00:06:44,790 --> 00:06:47,182
ليس لدي خيار

43
00:06:48,016 --> 00:06:50,753
لا أحد يشتري شيئاً من محل الهدايا

44
00:06:50,788 --> 00:06:52,787
حتى اللاصقات التي تلمع في الظلام؟

45
00:06:52,823 --> 00:06:54,502
حتى تلك

46
00:06:56,334 --> 00:06:57,647
أحبها

47
00:07:00,819 --> 00:07:03,316
و ما الذي سيحدث للمتحف

48
00:07:03,351 --> 00:07:07,724
جيد أنك سألت
سيتحول لموقف للسيارات

49
00:07:13,035 --> 00:07:19,088
العالم لا يحتاج لموقف سيارات آخر
العالم يحتاج لمكان حيث ينمو عقل الأطفال

50
00:07:19,124 --> 00:07:21,124
بالضبط

51
00:07:21,159 --> 00:07:26,597
لذلك أفكر بأن أحقق نمواً
بالاستفادة من كل المساحات في الموقف

52
00:07:26,633 --> 00:07:27,708
كم هذا مسلي؟

53
00:07:27,743 --> 00:07:29,458
ليس جاداً ؟أليس كذلك؟

54
00:07:29,494 --> 00:07:32,704
حان الوقت
لن نحصل على عرض أفضل

55
00:07:33,933 --> 00:07:35,400
انتظر

56
00:07:35,436 --> 00:07:39,456
ماذا لو فعلنا شيئأً
ماذا لو حصلنا على عرض جديد

57
00:07:39,491 --> 00:07:42,666
عليك أن تحاول أن تجد عملاً جديداً

58
00:07:42,702 --> 00:07:44,462
انتظر جونيور

59
00:07:44,498 --> 00:07:48,934
إذا كان لديك فكرة
فالآن الوقت لتتكلم

60
00:07:48,970 --> 00:07:50,412
ما هو ؟

61
00:07:51,408 --> 00:07:53,555
... إنه

62
00:07:53,590 --> 00:07:57,718
مشهور .. و نادر

63
00:07:58,829 --> 00:08:00,188
نعم

64
00:08:00,223 --> 00:08:02,971
انطقها
لا تكن خجولاً

65
00:08:03,007 --> 00:08:06,199
ماذا عن تمثال زاغاوا المفقود؟

66
00:08:07,498 --> 00:08:09,687
مفقود , لم أتابعك

67
00:08:10,997 --> 00:08:13,811
إنه رمز مقدس أثري

68
00:08:13,846 --> 00:08:18,630
عشرين طن من الغرانيت
صنعه ألف  عامل على مر 100 عام

69
00:08:18,666 --> 00:08:27,301
لدي الرسومات , و كنت ساٍسافر لأفريقيا
و لكن شيء حدث , ما هو ؟

70
00:08:27,337 --> 00:08:31,590
مرحباً , ماذا عن ولادة ابنك الوحيد؟
هذا أنا

71
00:08:31,626 --> 00:08:36,682
نعم , انتقلت لمغامرة أخرى
تربية جونيور

72
00:08:36,718 --> 00:08:41,273
و الآن يمكنك أن تنهي
ما بدأته

73
00:08:41,308 --> 00:08:43,935
... أن جلب

74
00:08:43,971 --> 00:08:45,846
تمثال  زاغاوا المفقود

75
00:08:45,882 --> 00:08:47,818
و تضع هذا المتحف على الخريطة

76
00:08:47,853 --> 00:08:48,841
سنشكل فريقاً من عشر رجال

77
00:08:48,877 --> 00:08:49,842
على الأقل

78
00:08:49,878 --> 00:08:51,347
أربع أيام في الأدغال

79
00:08:51,382 --> 00:08:52,664
عليك به يا فتاة

80
00:08:52,700 --> 00:08:54,965
أقصد سيدي

81
00:08:55,001 --> 00:08:58,753
سنسير في الغابات الكثيفة 12 ساعة
في اليوم

82
00:09:03,695 --> 00:09:09,242
سوف أعثر على تمثال
زاغاوا المفقود

83
00:09:15,945 --> 00:09:18,626
نسيت شيئاً

84
00:09:18,661 --> 00:09:22,308
أنا عجوز جداً جداً

85
00:09:22,344 --> 00:09:27,534
هل يمكن أن توقع على عقد الواقعية

86
00:09:27,569 --> 00:09:30,144
انتظر يمكن أن أذهب

87
00:09:30,180 --> 00:09:33,246
هل قلت هذا حقاً؟
لا يمكنني أن أفعل هذا

88
00:09:33,765 --> 00:09:35,233
ربما لم يسمعوني

89
00:09:35,269 --> 00:09:37,020
آسف ما الذي كنت تقوله؟

90
00:09:37,056 --> 00:09:39,239
فكرة رائعة تيد

91
00:09:39,274 --> 00:09:40,352
لقد سمعني

92
00:09:40,387 --> 00:09:44,785
هو ؟ أتمزح
تيد ليس مستكشف

93
00:09:44,821 --> 00:09:46,616
لديه وجهة نظر

94
00:09:46,652 --> 00:09:50,419
هراء , بواسطة خريطتي
فتاة في السادسة يمكنها أن تجد التمثال

95
00:09:50,454 --> 00:09:52,128
شكراً

96
00:09:52,164 --> 00:09:56,380
هيا لنجهزك للمغامرة الكبيرة

97
00:10:12,912 --> 00:10:21,262
آسف تيد  ولكن هذا أقرب مكان إلى
التمثال الثمين ستصل إليه

98
00:10:22,088 --> 00:10:26,630
لماذا لا يحبني أبي هذا ليس عدلا
أنا لدي شعر الحصان

99
00:10:35,252 --> 00:10:37,282
حسناً عليك أن تبدو و كأنك
تعرف ما الذي تفعله

100
00:10:37,317 --> 00:10:39,263
أين الباب؟

101
00:10:40,173 --> 00:10:43,538
أصفر , ست دزينات
!من البدلات الصفراء

102
00:10:43,573 --> 00:10:47,384
هل أنت أحمق لتشتري
هذه الأشياء؟

103
00:10:47,419 --> 00:10:50,345
أنا أبله , لا يمكن أن نبيع هذه

104
00:10:50,380 --> 00:10:52,165
أنا الأبله
الرئيس يقول بيعوهم سنبيعها

105
00:10:52,200 --> 00:10:56,556
؟نعم , و من الأحمق الذي سيشتري هذه

106
00:10:57,590 --> 00:11:02,304
أنا هنا من أجل ملابس مناسبة
لرحلة استكشاف في الأدغال

107
00:11:03,843 --> 00:11:09,057
لقد أتيت إلى المكان الصحيح
اليس ذلك صحيحاً؟

108
00:11:09,092 --> 00:11:13,358
أخيراً , مغامر حقيقي
يريد لبساً مناسباً

109
00:11:13,393 --> 00:11:16,716
أتحب اللون الأصفر ؟-
أصفر ؟-

110
00:11:16,751 --> 00:11:20,118
هل أنت أبله , الأصفر
هو الموضة الجديدة

111
00:11:21,390 --> 00:11:24,008
حقاً ؟
حسناً إذاً

112
00:11:29,918 --> 00:11:31,738
الموضة الجديدة

113
00:11:33,120 --> 00:11:38,533
شكراً لكم
أبدو كالأحمق

114
00:11:50,360 --> 00:11:53,719
لا تقلق  باقي الرجال
لكنا ضعنا

115
00:11:53,754 --> 00:11:56,519
كتابك مقلوب

116
00:11:56,554 --> 00:11:58,550
ملاحظة جيدة

117
00:11:58,585 --> 00:12:00,611
شكراً سيدي

118
00:12:08,033 --> 00:12:09,978
أترى هذا ؟

119
00:12:10,013 --> 00:12:12,761
هذا رائع
نحن قريبون

120
00:12:17,460 --> 00:12:20,260
يقول هنا زاغاوا تعني الإنارة

121
00:12:20,295 --> 00:12:22,719
أعرف سيدي أنا أعيش هنا

122
00:12:22,754 --> 00:12:25,746
هل تعرف ن التمثال الذي
نبحث عنه هو لقرد عملاق؟

123
00:12:25,781 --> 00:12:27,496
نعم سيدي أنا أعيش هنا

124
00:12:30,299 --> 00:12:32,006
ابقوا بعيدون

125
00:12:32,716 --> 00:12:34,780
سأنومه

126
00:12:36,596 --> 00:12:38,925
طلقة موفقة سيد تيد

127
00:12:43,937 --> 00:12:46,393
لنأخذ استراحة الغداء

128
00:12:46,428 --> 00:12:50,270
أو استراحة لأربع أو ست ساعات
ذلك يعتمد على  متى يستيقظ

129
00:12:53,354 --> 00:12:55,765
علي أن أعد شطيرة

130
00:12:55,800 --> 00:12:58,574
لدي شهية , و صداع

131
00:13:00,918 --> 00:13:02,307
هذه جيدة

132
00:13:12,220 --> 00:13:13,199
قرد

133
00:13:13,677 --> 00:13:15,131
مرحباً أيها الصغير

134
00:13:16,198 --> 00:13:18,180
ايمكنك أن تعيد قبعتي

135
00:13:19,475 --> 00:13:21,429
أحتاج للقبعة

136
00:13:21,464 --> 00:13:24,475
ليست من النوع الجيد
أنا محرج

137
00:13:24,510 --> 00:13:27,834
ارجوك قبعتي

138
00:13:28,665 --> 00:13:30,838
هذه

139
00:13:37,934 --> 00:13:39,558
مرحباً ,هل هناك أحد في الداخل؟

140
00:13:39,593 --> 00:13:41,143
بيكوبو

141
00:13:50,785 --> 00:13:55,210
القرد يحب لعبة الاختباء

142
00:13:55,245 --> 00:14:00,178
هذا كان ممتعاً و لكني آسف
علي الذهاب

143
00:14:07,589 --> 00:14:09,493
تعال إلى هنا

144
00:14:12,096 --> 00:14:14,333
يمكنك أن تهرب و لكن
لا يمكنك أن تختفي

145
00:14:14,368 --> 00:14:16,948
سألحق بك

146
00:14:18,925 --> 00:14:22,560
يمكنني أن أركض
طوا الليل و النهار

147
00:14:39,491 --> 00:14:40,913
حسناً

148
00:14:40,948 --> 00:14:42,415
لدي فكرة

149
00:14:42,450 --> 00:14:45,892
سنتبادل , الشطيرة مقابل القبعة

150
00:14:45,927 --> 00:14:47,825
عند العدة الثالثة

151
00:14:47,860 --> 00:14:50,843
واحد اثنين ثلاثة

152
00:14:54,426 --> 00:14:56,370
إنّنا لا نحرز أي تقدّم 
في اللعبة

153
00:15:00,466 --> 00:15:03,676
حسناً , هذا صحيح

154
00:15:16,841 --> 00:15:22,351
191 , 192 , 193 . 194

155
00:15:23,256 --> 00:15:25,211
ليس الآن أيها القرد

156
00:15:32,774 --> 00:15:36,854
حسناً , ابحث عن شجيرتين
و ستجد إكس

157
00:15:36,890 --> 00:15:38,451
هناك سيدي

158
00:15:38,487 --> 00:15:41,864
امسك بهذه

159
00:15:48,514 --> 00:15:53,153
هذا هو , إنه رائع
... إنه مميز و إنه

160
00:15:54,145 --> 00:15:56,062
اختفى

161
00:15:57,490 --> 00:16:01,375
لا يمكن أن يكون هذا -
هل وجدته سيدي؟-

162
00:16:01,411 --> 00:16:04,032
يفترض أن يكون عملاقاً
هذا ليس عملاقاً

163
00:16:04,068 --> 00:16:07,999
هذا عكس العملاق
أريد القرد العملاق

164
00:16:11,332 --> 00:16:15,255
هذا  يبدو و كأنه أثر زواغابي

165
00:16:15,290 --> 00:16:20,875
وجه عينيك لضوء
و انتقل من الظلام إلى النور

166
00:16:20,910 --> 00:16:25,863
هذا دليل
وجه عينيك لضوء

167
00:16:25,899 --> 00:16:31,845
حسناً أنا أنظر للشمس
إنها مشعة

168
00:16:31,880 --> 00:16:33,840
بدأت تحرقني

169
00:16:34,793 --> 00:16:36,428
أنا أحترق

170
00:16:38,877 --> 00:16:41,135
أنا أعمى

171
00:16:44,268 --> 00:16:46,379
حسناً ماء

172
00:16:48,319 --> 00:16:49,921
أرجوك

173
00:16:51,427 --> 00:16:53,101
شكراً

174
00:16:54,770 --> 00:16:56,917
حسناً لنحزم

175
00:16:56,953 --> 00:17:00,014
سأكون هنا حتى يعود نظري

176
00:17:01,565 --> 00:17:06,355
سافرت 20 ألف ميل
من أجل ثقالة ورق

177
00:17:06,390 --> 00:17:08,851
ما الذي سأخبر السيد
بلوزبيري

178
00:17:11,338 --> 00:17:13,411
بلوز بيري

179
00:17:14,718 --> 00:17:18,444
تد إنه أنا
هل وجدته؟

180
00:17:18,479 --> 00:17:21,738
نعم ,  أنا أنظر إليه الآن

181
00:17:22,418 --> 00:17:24,327
هل هو عملاق؟

182
00:17:24,363 --> 00:17:29,391
هناك مشكلة حجم
سأرسل لك صورة كي ترى بنفسك

183
00:17:29,427 --> 00:17:31,463
لا يمكنني أن أنتظر

184
00:17:31,498 --> 00:17:34,129
هل تراه ؟

185
00:17:34,164 --> 00:17:36,194
نعم

186
00:17:36,230 --> 00:17:38,297
أنت تبكي

187
00:17:38,332 --> 00:17:41,310
يفترض أن سيكون بطول 40 قدم

188
00:17:41,346 --> 00:17:43,609
سأشرح لك حين أعود

189
00:17:43,644 --> 00:17:47,505
لا حاجة يمكنني أن أرى من هنا

190
00:17:49,612 --> 00:17:55,271
لا يمكنني أن أصدق
هل تراه إنه أكبر مما تخيلت

191
00:17:55,306 --> 00:17:57,145
هذا مستحيل

192
00:18:02,518 --> 00:18:04,026
سيد تيد

193
00:18:12,728 --> 00:18:15,035
أتعلم احتفظ بها

194
00:18:18,519 --> 00:18:23,472
لا تكن حزيناً
إنها الموضة الجديدة , صحيح

195
00:18:23,508 --> 00:18:25,221
وداعاً

196
00:18:39,538 --> 00:18:41,918
لا يمكنني أن أجد حزام الأمان
هل هناك مشكلة؟

197
00:18:41,954 --> 00:18:43,579
ليس بالنسبة لي

198
00:21:04,730 --> 00:21:06,785
لا , لا

199
00:21:32,424 --> 00:21:35,632
قرد و  معه قبعة

200
00:21:55,914 --> 00:21:56,989
إلى أين تذهب إيها الأصفر؟

201
00:21:57,024 --> 00:21:58,976
متحف بلوز بيري

202
00:21:59,012 --> 00:22:01,913
سأعطيك خمسة دولارات إضافية
إذا توقفت عن مناداتي بالأصفر

203
00:22:01,949 --> 00:22:03,822
لك ذلك

204
00:22:30,070 --> 00:22:32,612
لا صراخ في السيارة

205
00:22:44,367 --> 00:22:47,549
تمثال زاغاوا المفقود
! عملاق

206
00:22:50,484 --> 00:22:53,380
التمثال طوله 40 قدماً

207
00:22:54,931 --> 00:22:58,983
أتشوق لرؤيته
سآخذ العائلة

208
00:22:59,019 --> 00:23:03,061
نعم , حسناً

209
00:23:26,481 --> 00:23:29,725
بالطبع لقد رأيت كل  شيء
في المدينة

210
00:23:29,761 --> 00:23:31,809
نعم , قرد ؟ لقد رأيته

211
00:24:02,014 --> 00:24:06,580
أتعرف  ؟ سأنزل هنا
سأذهب للبيت

212
00:24:06,616 --> 00:24:09,290
و أتصل بالسيد بلوزبيري
و أشرح كل شيء

213
00:24:09,325 --> 00:24:11,013
أياً يكن

214
00:24:12,442 --> 00:24:13,800
آسف

215
00:24:32,474 --> 00:24:34,502
ألم ترني؟

216
00:24:48,643 --> 00:24:50,953
مرحباً آيفن

217
00:24:50,989 --> 00:24:53,378
سعدت بالحديث إليك
إلى اللقاء

218
00:25:16,047 --> 00:25:18,612
البيت

219
00:25:23,326 --> 00:25:26,085
أحتاج لثانيتين من الهدوء

220
00:25:28,344 --> 00:25:30,750
لم أقصدها حرفياً

221
00:25:31,184 --> 00:25:32,401
بلوزبيري

222
00:25:34,408 --> 00:25:35,823
مرحباً

223
00:25:35,858 --> 00:25:37,599
مرحباً سيد بلوزبيري
لقد دخلت للتو

224
00:25:37,634 --> 00:25:42,811
انزل لهنا كل الصحفيين هنا
لقد عقدت مؤتمراً صحفياً لك

225
00:25:43,424 --> 00:25:45,142
أنت بطل اللحظة

226
00:25:50,725 --> 00:25:53,721
انظر من نافذتك-
نافذتي-

227
00:25:53,756 --> 00:25:55,505
نعم

228
00:26:03,050 --> 00:26:06,746
أنا عثرت عليه
تعال و شاهده

229
00:26:06,782 --> 00:26:09,905
عرفت أنك ستحبه

230
00:26:09,940 --> 00:26:12,948
أنت تستحق ذلك

231
00:26:15,455 --> 00:26:18,559
سيد بلوزبيري
علي أن أخبرك بشيء

232
00:26:18,595 --> 00:26:20,057
كلي آذان صاغية

233
00:26:20,092 --> 00:26:21,320
... بشأن

234
00:26:21,356 --> 00:26:22,306
ماذا ؟

235
00:26:22,341 --> 00:26:23,807
قبعتي ؟

236
00:26:23,842 --> 00:26:27,748
ارتد قبعتك , ارتد أفضل ما لديك
و تعال لهنا

237
00:26:30,268 --> 00:26:33,229
لا يمكن أن يوجد قيعتان
من هذا النوع

238
00:26:34,420 --> 00:26:36,469
حيوان أليف

239
00:26:42,283 --> 00:26:44,885
قبعتي
قبعتي الصفراء

240
00:26:44,920 --> 00:26:47,843
لا يمكن أن تكون نفس القيعة

241
00:26:47,878 --> 00:26:50,884
نفس القبعة
و نفس القرد

242
00:26:51,909 --> 00:26:54,952
أنت لحقت بي من أفريقيا؟

243
00:26:54,988 --> 00:26:57,285
لتلعب لعبة الاختباء؟

244
00:27:00,787 --> 00:27:02,295
لا

245
00:27:03,720 --> 00:27:05,731
لا مرة أخرى

246
00:27:06,679 --> 00:27:08,232
لا

247
00:27:08,268 --> 00:27:09,728
لا

248
00:27:09,763 --> 00:27:10,716
لا

249
00:27:10,752 --> 00:27:11,471
لا

250
00:27:11,506 --> 00:27:12,743
لا

251
00:27:18,590 --> 00:27:20,648
هذا هو الطابق

252
00:27:20,683 --> 00:27:24,355
لا أريد أن العب لعبة الاختباء

253
00:27:26,245 --> 00:27:28,690
أعرف أنك هنا

254
00:27:28,726 --> 00:27:32,006
لاأحب أن أنتظر
افتح الباب

255
00:27:36,764 --> 00:27:38,931
مرحباً
آيفن

256
00:27:38,967 --> 00:27:40,668
أشم رائحة حيوان أليف

257
00:27:40,703 --> 00:27:42,316
حيوان , لا حيوانات هنا

258
00:27:42,352 --> 00:27:45,374
اليس هناك قوانين لا للحيوانات

259
00:27:46,158 --> 00:27:48,278
لا يمكنك أن تقتحم المكان

260
00:27:48,313 --> 00:27:50,406
يبدو أنه يمكنك

261
00:27:53,064 --> 00:27:54,653
هذا قريب

262
00:27:57,010 --> 00:27:58,512
ماذا ؟

263
00:27:58,547 --> 00:28:00,329
لا شيء

264
00:28:06,973 --> 00:28:09,066
يا قرد لا

265
00:28:11,279 --> 00:28:13,065
لا , لا , لا

266
00:28:13,100 --> 00:28:15,864
لماذا تصرخ
أنا بقربك

267
00:28:15,900 --> 00:28:17,753
لا سبب

268
00:28:22,569 --> 00:28:25,755
حليب فاسد
لا تشربه

269
00:28:30,194 --> 00:28:32,397
تحرك

270
00:28:33,666 --> 00:28:35,957
لعبة جديدة
الغميضة

271
00:28:37,649 --> 00:28:39,939
ابق هنا
قرد جيد

272
00:28:56,943 --> 00:28:58,284
أسمعت شيئاً؟

273
00:28:58,320 --> 00:29:00,610
لا

274
00:29:03,244 --> 00:29:04,623
ماذا عن هذا ؟-
لا-

275
00:29:07,649 --> 00:29:09,772
و في حال سألت لم أسمع
هذا أيضاً

276
00:29:09,807 --> 00:29:11,748
تحرك

277
00:29:13,993 --> 00:29:17,570
هذا أنا أفرش المحارم
حين أكون في عجلة من أمري

278
00:29:17,605 --> 00:29:21,775
غريب جداً

279
00:29:22,760 --> 00:29:25,047
أنفي لا يكذب

280
00:29:26,311 --> 00:29:29,615
ذلك كان ممتعاً
المرة القادمة في شقتك

281
00:29:31,660 --> 00:29:35,358
آنسة بلوشبوتوم
لا , متاعب

282
00:29:35,394 --> 00:29:38,154
سيد قرد

283
00:29:40,908 --> 00:29:43,463
إذا عثرت على حيوان
سوف تطرد

284
00:29:43,498 --> 00:29:45,474
ماذا ؟-
تطرد-

285
00:29:45,510 --> 00:29:47,010
جيد أن أعرف

286
00:29:52,869 --> 00:29:55,747
لا تنظر للأسفل

287
00:29:56,616 --> 00:29:58,872
كل شيء سيكون بخير

288
00:30:09,793 --> 00:30:12,241
لا , لا

289
00:30:12,277 --> 00:30:14,959
هذه ليست الألوان التي
طلبتها

290
00:30:15,914 --> 00:30:18,290
قلت لكم

291
00:30:30,381 --> 00:30:35,260
أنتما مطرودان

292
00:30:37,690 --> 00:30:40,554
و الآن علي أن آخذ مغطساً

293
00:32:12,690 --> 00:32:15,834
حسناً الموقف الأخير
انزلوا

294
00:32:20,759 --> 00:32:25,005
دهان
من يترك ثمان علب دهان مفتوحة

295
00:32:34,171 --> 00:32:35,895
بالطبع دخل إلى هناك

296
00:32:44,738 --> 00:32:46,287
يا إلهي

297
00:32:54,030 --> 00:32:58,834
قرد , قرد
تعال إيها القرد

298
00:33:03,459 --> 00:33:06,167
على الأغلب ستريدين
أن تعيدي غطاء العيني

299
00:33:10,897 --> 00:33:13,011
آيفن

300
00:33:13,529 --> 00:33:17,939
عرفت
أمسكتك متلبساً مع حيوان

301
00:33:20,448 --> 00:33:22,841
لديك مشكلة خطيرة في المبنيى

302
00:33:29,144 --> 00:33:30,741
دعني

303
00:33:31,260 --> 00:33:33,427
انظر للجدران

304
00:33:35,016 --> 00:33:39,813
و أنت استأجرت قرداً
ليدهن شقتك , كيف تنامين ليلاً؟

305
00:33:39,849 --> 00:33:43,274
إنه قردك , وماذا تقول الآن؟

306
00:33:43,310 --> 00:33:46,888
يمكن أن يكون أي شخص
ببدلة صفراء

307
00:33:51,376 --> 00:33:52,977
هذا كان ممتعاً
وداعاً

308
00:34:03,444 --> 00:34:07,215
أنت مطرود من المبنى

309
00:34:07,251 --> 00:34:10,511
للتوضيح
القرد مطرود و ليس أنا ؟

310
00:34:10,546 --> 00:34:12,261
اخرج

311
00:34:21,718 --> 00:34:23,549
ما الذي سأفعله بك؟

312
00:34:27,055 --> 00:34:29,573
وصلنا للمتحف

313
00:34:35,839 --> 00:34:36,992
هيا

314
00:34:53,424 --> 00:34:55,210
هذا يدغدغ

315
00:35:05,336 --> 00:35:06,759
نسيت بشأنهم

316
00:35:06,794 --> 00:35:08,734
أسرع من هنا

317
00:35:15,015 --> 00:35:16,802
لا

318
00:35:16,838 --> 00:35:19,649
ما الذي أحضروه؟

319
00:35:26,086 --> 00:35:31,573
سيكون حاضراً للإجابة
عن أسئلتكم بما يتعلق بالتمثال العملاق

320
00:35:32,917 --> 00:35:33,989
أسرع

321
00:35:36,081 --> 00:35:37,312
من هنا

322
00:35:38,935 --> 00:35:41,358
ما الذي سأفعله؟

323
00:35:45,893 --> 00:35:48,070
أيها القرد , اهدأ

324
00:35:51,791 --> 00:35:53,620
لقد حاولنا

325
00:36:00,646 --> 00:36:02,349
لقد عاد

326
00:36:03,931 --> 00:36:07,856
و يرتدي بدلة صفراء
ماذا ؟ هل أصبح الولد الذهبي؟

327
00:36:10,619 --> 00:36:12,164
ضع تلك من يدك

328
00:36:16,906 --> 00:36:18,684
تيد لديه مشاكل

329
00:36:18,719 --> 00:36:20,579
ما الذي سأفعله؟

330
00:36:20,615 --> 00:36:25,171
لا مجال للتحايل على الأمر
علي أن أخبر لاسيد بلوز بيري الحقيقة

331
00:36:25,207 --> 00:36:29,715
الحقيقة الفظيعة المريعة
المحطمة

332
00:36:30,943 --> 00:36:34,896
التمثال الضخم
يبدو و كأنه خرج من علبة حبوب

333
00:36:34,932 --> 00:36:37,698
لا بد أن تكون علبةحبوب ضخمة
... أو

334
00:36:37,734 --> 00:36:39,318
إنه بطول ثلاثة إنشات

335
00:36:39,354 --> 00:36:41,297
نعم

336
00:36:46,628 --> 00:36:49,395
جسمي
هذا دولار

337
00:36:54,410 --> 00:36:55,478
تيد

338
00:36:57,610 --> 00:36:58,841
هذا أنت

339
00:36:59,911 --> 00:37:01,588
سأشرح

340
00:37:02,577 --> 00:37:06,849
عليك ذلك , لأن هناك الكثير من اللون
الأصفر لرجل واحد

341
00:37:06,884 --> 00:37:08,823
ظننت أنك مصاب بعمى الألوان

342
00:37:08,859 --> 00:37:11,120
يمكنني أن أرى هذا

343
00:37:11,155 --> 00:37:14,201
قبل أن أنسى
هذه فاتورة خدماتي

344
00:37:14,237 --> 00:37:16,228
2000 دولار

345
00:37:22,071 --> 00:37:23,581
شاهد هذا

346
00:37:26,583 --> 00:37:28,929
عجيبة عجائب العالم

347
00:37:31,537 --> 00:37:34,894
الا يحبس أنفاسك ؟

348
00:37:35,852 --> 00:37:37,720
أكثر مما تتصور

349
00:37:45,927 --> 00:37:49,406
حسناً لنبدأ بالعمل
اين التمثال ؟

350
00:37:52,726 --> 00:37:54,355
ما هذا ؟

351
00:38:01,622 --> 00:38:08,260
تيد , لا يمكن أن يكون التمثال
لا أفهم رايت الصورة التمثال ضخم

352
00:38:09,484 --> 00:38:11,974
أنا آسف
لكنه هو , حاولت أن أخبرك

353
00:38:12,009 --> 00:38:14,982
هذا هو هذا

354
00:38:17,470 --> 00:38:19,770
ما الذي سنفعله؟

355
00:38:19,805 --> 00:38:25,217
هذا هو , من هنا
رجل الساعة , بطلنا

356
00:38:25,252 --> 00:38:28,499
لا تتدافعوا كلكم
ستحصلون على فرصة

357
00:38:28,535 --> 00:38:34,974
تيد  لا يمكنني أن أنتظر
حتى تخبرهم عن التمثال العملاق

358
00:38:35,009 --> 00:38:39,679
لا تكن خجولاً
تحدث عبر الميكروفون

359
00:38:42,750 --> 00:38:44,808
أعلى

360
00:38:45,872 --> 00:38:46,589
أية أسئلة؟

361
00:38:46,624 --> 00:38:48,772
أيمكنك أن تخبرنا كم عمره؟

362
00:38:48,807 --> 00:38:53,917
يبدو أنها قالت عمر و لكن ما تقصده
الحجم , ما حجمه؟

363
00:38:56,649 --> 00:38:59,370
هل كان لديك قارب كبير كفاية
لتحضر التمثال

364
00:38:59,405 --> 00:39:02,464
لم يكن لدينا مشكلة

365
00:39:05,109 --> 00:39:08,850
ما كان شعورك عندما رأيته؟

366
00:39:12,291 --> 00:39:15,094
لنركز هنا , لنتحدث عن لاتمثال

367
00:39:15,130 --> 00:39:18,041
أين هو التمثال الآن؟

368
00:39:20,121 --> 00:39:23,709
إنه  في مكان قريب
قريب جداً

369
00:39:25,755 --> 00:39:31,471
معذرة , تقول الإشاعات
أن للتمثال قوة سحرية هل هذا صحيح؟

370
00:39:37,851 --> 00:39:40,111
لا , هذه ليست فكرة جيدة

371
00:39:48,372 --> 00:39:50,107
فكرة سيئة

372
00:39:50,143 --> 00:39:52,913
أيها القرد لا

373
00:39:55,322 --> 00:39:59,327
انتظر

374
00:39:59,363 --> 00:40:01,588
لا

375
00:40:03,968 --> 00:40:05,754
كن حذراً

376
00:40:25,424 --> 00:40:27,605
لم أر هذا يحصل

377
00:40:31,741 --> 00:40:33,920
تيد , لقد أصابتنا اللعنة

378
00:40:42,449 --> 00:40:47,218
لقد أعدت قرداً
و لكن لا أحد يهتم به

379
00:40:47,254 --> 00:40:49,042
وداعاً

380
00:40:53,218 --> 00:40:55,186
رائع

381
00:40:57,702 --> 00:41:01,962
لا , لا
هذا لن ينفع

382
00:41:03,192 --> 00:41:05,949
دائرة التحكم بالحيوانات
لا بد أن ينفع

383
00:41:05,984 --> 00:41:08,584
كيف يمكنني مساعدتك؟

384
00:41:08,620 --> 00:41:11,822
أيمكنك إرسال أحد إلى متحف
بلوبيري

385
00:41:11,858 --> 00:41:15,602
لدينا قرد خطير جداً

386
00:41:15,637 --> 00:41:18,211
ماذا تقصد بالخطر

387
00:41:18,247 --> 00:41:21,721
يخرج اللعاب من فمه و أسنانه حادة
و نظرة مجنونة في عينيه

388
00:41:24,238 --> 00:41:26,964
إنه قاتل
اسمعي هذا

389
00:41:31,378 --> 00:41:34,411
سيدي , لقد أغلقنا , ولكني
سأترك الرسالة

390
00:41:34,446 --> 00:41:36,937
و ماذا يفترض أن أفعل بالقرد؟

391
00:41:36,972 --> 00:41:41,538
أنا لا أعرف
شكراًُ  لاتصالك بنا

392
00:41:45,198 --> 00:41:46,898
أنت إلى الأسفل

393
00:41:51,457 --> 00:41:53,081
حسناً اسمع

394
00:41:54,813 --> 00:42:01,259
سأراقبك حتى يوم الغد
حتى يأتي أحد من التحكم بالحيوانات

395
00:42:01,295 --> 00:42:03,583
لا تفعل هذا

396
00:42:03,618 --> 00:42:06,220
ربما كنت محقاً , الوقت
متأخر و كان بوماً طويلاً

397
00:42:06,256 --> 00:42:09,713
و أنا نفدت مني الأفكار
ماذا لديك؟

398
00:42:13,486 --> 00:42:17,051
هذا رائع , فكرة رائعة

399
00:42:21,267 --> 00:42:24,221
إنه مريح

400
00:42:24,256 --> 00:42:27,776
لا هذا كرسي أسمنتي

401
00:42:27,812 --> 00:42:29,945
هذا ما هو

402
00:42:32,114 --> 00:42:35,021
هل ذكرت أنه كرسي اسمنتي بارد

403
00:42:35,056 --> 00:42:36,920
أنا أحس بالبرد

404
00:42:54,239 --> 00:42:57,511
هز كما تريد
لا يوجد موز هناك

405
00:42:58,497 --> 00:43:01,146
إذا وجدت تمثالا بطول 40 قدماً
أخبرني

406
00:43:38,747 --> 00:43:41,272
لا , لا
لا تحس بالرضى

407
00:43:41,308 --> 00:43:44,613
نومنا هنا هو بسببك

408
00:43:44,649 --> 00:43:50,157
كان يمكن أن أكون في سريري الدفئ
أستحميت و نظفت أسناني

409
00:43:50,192 --> 00:43:53,757
بدلاً من النوم في البرد
مع قرد

410
00:43:55,332 --> 00:43:57,234
تحت النجوم

411
00:44:03,782 --> 00:44:07,091
اللاصقات التي تلمع في الظلام
لا تقارن بهذا

412
00:44:12,629 --> 00:44:15,116
هذه
هذه حشرة مضيئة

413
00:44:26,905 --> 00:44:28,566
حركة جيدة

414
00:44:29,796 --> 00:44:31,972
لا تزال هناك

415
00:44:34,744 --> 00:44:38,443
أتعلم أنها تضيء لكي
تذكرنا أن طعمها مر

416
00:44:38,478 --> 00:44:40,582
إنها آلية دفاع

417
00:44:47,385 --> 00:44:50,454
نعم , أترى
لقد حذرتك

418
00:44:53,683 --> 00:44:56,645
لا , لا شكراً

419
00:44:57,394 --> 00:45:00,316
لا مجال أن آكل هذه الحشرات

420
00:45:04,368 --> 00:45:07,331
أجل بالطبع , طعمها
سيء جداً

421
00:45:19,063 --> 00:45:24,710
اسمع هذه
لدي نكتة جيدة

422
00:45:34,618 --> 00:45:36,634
هل فهمتها ؟

423
00:45:42,525 --> 00:45:44,510
لقد فاتك فحوى النكتة

424
00:45:47,394 --> 00:45:49,973
إنه دائماً فائز

425
00:46:36,851 --> 00:46:38,436
هذا مكتبي

426
00:46:40,374 --> 00:46:41,846
إنه كابوس

427
00:46:43,582 --> 00:46:45,965
القرد , اين أنت؟

428
00:46:47,547 --> 00:46:49,530
أوه لا

429
00:46:52,298 --> 00:46:54,671
انتظر هذه حديقة حيوانات
و هي مليئة بالقردة

430
00:46:54,707 --> 00:46:56,584
و من سيقول إنه لي؟

431
00:47:17,520 --> 00:47:19,898
إنه بارد

432
00:47:19,933 --> 00:47:23,998
اقترح الا يقوم أي انسان
بالسباحة مع البطاريق

433
00:47:24,034 --> 00:47:26,222
اسبح مع الدلافين
إنه متجمد

434
00:47:31,749 --> 00:47:33,495
ها هو  أنت

435
00:47:35,146 --> 00:47:36,371
تيد مرحباً

436
00:47:36,407 --> 00:47:38,277
الآنسة ماغي

437
00:47:41,276 --> 00:47:42,863
ما الذي حدث لك ؟

438
00:47:42,899 --> 00:47:44,848
ألم تمطر هنا؟

439
00:47:45,956 --> 00:47:48,186
هذا جنون

440
00:47:50,634 --> 00:47:52,466
أين تذهب؟

441
00:47:53,303 --> 00:47:56,434
أخبرني أنك دفعت ثمن هذه

442
00:47:56,469 --> 00:47:58,610
منذ متى لديك قرد؟

443
00:47:58,646 --> 00:48:00,468
ليس لدي
أعني لدي

444
00:48:00,504 --> 00:48:02,379
إنه ظريف

445
00:48:02,415 --> 00:48:04,258
قصة طويلة

446
00:48:04,293 --> 00:48:06,303
ما اسم قردك؟

447
00:48:06,339 --> 00:48:07,450
ليس لديه اسم

448
00:48:07,485 --> 00:48:08,834
يجب أن يكون له اسم

449
00:48:08,870 --> 00:48:10,099
لا , ليس لديه

450
00:48:10,134 --> 00:48:12,952
لنعطه اسم

451
00:48:18,158 --> 00:48:20,924
حسناً اسمه واشنطن

452
00:48:20,960 --> 00:48:22,953
هذا اسم غبي

453
00:48:22,988 --> 00:48:25,587
سموه جورج

454
00:48:25,623 --> 00:48:27,211
أحب جورج

455
00:48:40,381 --> 00:48:42,010
ما الفائدة؟

456
00:48:45,092 --> 00:48:47,346
هل أنت بخير

457
00:48:47,382 --> 00:48:51,069
إنها قصة طويلة
و لكن يبدو أن المتحف سيغلق أبوابه

458
00:48:51,104 --> 00:48:52,974
حقاً؟

459
00:48:53,010 --> 00:48:55,811
أعرف كم تحبين المتحف

460
00:48:55,847 --> 00:49:00,314
أحب المتحف و لكن ليس لهذا
السبب أذهب كل اسبوع

461
00:49:00,350 --> 00:49:01,738
نعم أعرف

462
00:49:01,773 --> 00:49:04,569
الكل يحب طعام الكافيتيريا
إنه لذيذ

463
00:49:04,605 --> 00:49:07,736
لم اتناول طعام في الكافيتيريا

464
00:49:07,772 --> 00:49:10,548
حقاً؟-
نعم-

465
00:49:10,583 --> 00:49:15,058
ألم تتناولي التونة يوم الثلثاء؟-
أبداً-

466
00:49:15,094 --> 00:49:18,259
إنه جيد-
سأتذكر هذا-

467
00:49:18,295 --> 00:49:21,027
و أيضاً الاثنين

468
00:49:23,875 --> 00:49:26,953
معذرة , و لكن عليك أن تساعد جورج

469
00:49:26,989 --> 00:49:28,182
من جورج؟

470
00:49:28,217 --> 00:49:29,889
جورج

471
00:49:30,838 --> 00:49:32,941
هناك حالة طارئة

472
00:49:32,977 --> 00:49:35,198
التواليت خلف مسبح البطاريق

473
00:49:35,234 --> 00:49:37,529
القرد يطير بعيداً

474
00:49:37,564 --> 00:49:39,067
ماذا ؟

475
00:49:39,938 --> 00:49:41,443
انظر

476
00:49:42,512 --> 00:49:46,819
أيها القرد
لا تخف لا تنظر للأسفل

477
00:49:46,855 --> 00:49:48,165
عليك أن تنقذ جورج

478
00:49:48,200 --> 00:49:50,594
من أنا ؟-
نعم أنت-

479
00:49:50,629 --> 00:49:53,844
أسرع تيد

480
00:49:54,992 --> 00:49:56,894
أحتاج لهذه

481
00:50:01,250 --> 00:50:03,620
ها أنذا

482
00:50:16,004 --> 00:50:18,021
هل تمانع؟

483
00:50:26,792 --> 00:50:28,293
آسف

484
00:50:34,223 --> 00:50:36,912
آسف , أحتاج الطائرة الورقية

485
00:50:41,138 --> 00:50:43,673
اصمد ايها الصغير
أنا قادم

486
00:51:01,525 --> 00:51:04,535
أيها القرد احذر

487
00:51:07,223 --> 00:51:09,092
أيها القرد لا

488
00:51:19,180 --> 00:51:20,973
أمسكت بك

489
00:51:30,499 --> 00:51:34,581
أنت بأمان
أمسكت بك , لا بأس

490
00:51:37,788 --> 00:51:42,225
جورج أحب هذا الاسم
إنه يناسبك

491
00:51:48,231 --> 00:51:52,074
هذا ليس سيئاً

492
00:51:52,110 --> 00:51:53,943
لا أصدق أني أفعل هذا

493
00:52:25,388 --> 00:52:26,980
أنتم في الأسفل

494
00:52:46,574 --> 00:52:48,721
انظر هذا هو المتحف

495
00:52:50,189 --> 00:52:54,198
أتصدق أن كل هؤلاء
ينتظرون لرؤية هذه

496
00:52:54,233 --> 00:52:58,163
هذه هي
هذا هو التمثال العملاق

497
00:52:59,636 --> 00:53:02,030
لو كان بهذا الحجم

498
00:53:03,017 --> 00:53:06,342
اجعله أكبر
لا مشكلة

499
00:53:06,378 --> 00:53:11,530
انتظر , لا يمكنني أن أكبره
و لكن أعرف شخصاً يمكنه

500
00:53:11,567 --> 00:53:16,634
جورج أعطني البالون الوردي
و تمسك جيداً

501
00:53:23,322 --> 00:53:26,374
لنرى
ليس مدوراً

502
00:53:30,765 --> 00:53:32,080
رائع

503
00:53:33,902 --> 00:53:38,022
لقد تنبأت بهذا
التنقل بواسطة البالون يعود

504
00:53:38,777 --> 00:53:40,249
لدي مشكلة

505
00:53:41,358 --> 00:53:43,339
هل أنت ترجعه؟-
ماذا ؟-

506
00:53:43,375 --> 00:53:48,209
لأنه لدي سياسة صارمة , لا إعادة للحيوانات
الآلية التي أصنعها

507
00:53:48,245 --> 00:53:50,120
إلا إذا كان لديك الوصل

508
00:53:50,155 --> 00:53:53,759
لا , هذا جورج
هو قرد حقيقي

509
00:53:53,795 --> 00:53:55,113
هل أنت متأكد؟

510
00:53:55,148 --> 00:53:57,769
نعم عثرت عليه في الأدغال

511
00:54:00,065 --> 00:54:04,103
جورج هذا سباركي
سباركي هذا جورج

512
00:54:06,043 --> 00:54:07,392
أحتاج لمساعدتك

513
00:54:07,428 --> 00:54:09,903
هذه مشكلتي

514
00:54:10,578 --> 00:54:13,802
تنقصك السلسلة
لدي واحدة إضافية

515
00:54:14,753 --> 00:54:17,225
هذا هو التمثال

516
00:54:17,261 --> 00:54:23,358
ألم تبالغ بحجمه
قليلاً؟

517
00:54:24,704 --> 00:54:26,375
شكراً فروستي

518
00:54:26,411 --> 00:54:29,390
ما هذا ؟-
لا شيء-

519
00:54:29,425 --> 00:54:31,692
هل أهتم به؟-
لا-

520
00:54:31,728 --> 00:54:33,631
ليس إذا كنت خلف الجدار

521
00:54:33,667 --> 00:54:35,461
نار في الحفرة

522
00:54:35,496 --> 00:54:37,133
جورج انتبه

523
00:54:44,334 --> 00:54:45,646
هل هذا بوشار

524
00:54:45,682 --> 00:54:46,879
أسميه بوشار عملاق

525
00:54:52,978 --> 00:54:54,889
ليس جيداً

526
00:54:58,092 --> 00:54:59,960
سوكي عندما تنتهي
... أيمكنك

527
00:54:59,996 --> 00:55:02,498
شكراً

528
00:55:01,097 --> 00:55:02,709
لنرى ما يمكننا فعله
لعلاقة المفاتيح

529
00:55:02,744 --> 00:55:04,023
التمثال

530
00:55:04,059 --> 00:55:06,089
نعم

531
00:55:40,102 --> 00:55:42,091
هذه فكرة

532
00:55:45,882 --> 00:55:47,322
هل هذا إعصار حقيقي؟

533
00:55:47,357 --> 00:55:49,583
ركز

534
00:55:51,245 --> 00:55:53,889
ما رأيك بشيء بهذا الحجم؟

535
00:55:59,777 --> 00:56:02,785
ماذا تقصد , أن جورج
صنع هذا

536
00:56:02,820 --> 00:56:04,981
هل هذا حقيقي؟

537
00:56:07,312 --> 00:56:10,434
أعتقد أن فيه الإجابة لمشكلتك؟

538
00:56:10,469 --> 00:56:12,423
عمل جيد جورج

539
00:56:12,459 --> 00:56:14,284
أريد أن استعير شاحنتك

540
00:56:14,320 --> 00:56:15,884
شاحنتي

541
00:56:15,920 --> 00:56:17,634
شكراً

542
00:56:19,604 --> 00:56:21,357
ماذا ؟

543
00:56:21,392 --> 00:56:25,240
لعبتك في صندوق الشاحنة

544
00:56:29,076 --> 00:56:30,957
لا , ما الذي يجري؟

545
00:56:33,967 --> 00:56:37,245
قلت لك أن تلغي العرض

546
00:56:37,281 --> 00:56:40,013
أنا , لا أعتقد ذلك

547
00:56:50,000 --> 00:56:52,742
مرحباً ’ أنا تيد

548
00:56:53,613 --> 00:56:54,681
أغلق الخط

549
00:56:54,717 --> 00:56:56,480
لا  تغلق الخط

550
00:56:58,417 --> 00:56:59,880
لدي الحل

551
00:56:59,916 --> 00:57:01,348
الحل

552
00:57:01,384 --> 00:57:03,136
هل قال الحل؟

553
00:57:03,171 --> 00:57:05,762
العرض يمكن أن يفتتح كما هو مخطط

554
00:57:06,437 --> 00:57:08,419
سأشرح حين أراك

555
00:57:08,455 --> 00:57:11,506
كل ما تحتاج لمعرفته
أن النسر قد حط

556
00:57:13,804 --> 00:57:16,415
النسر قد حط

557
00:57:21,004 --> 00:57:23,739
سأكون هناك في خلال ربع ساعة

558
00:57:45,840 --> 00:57:47,193
ابتعدوا عن الطريق

559
00:57:55,363 --> 00:57:58,917
أرى العديد من المخالفات
قواعد السير

560
00:57:58,952 --> 00:58:00,741
مخالفات عديدة

561
00:58:05,682 --> 00:58:10,616
قرد عملاق
رأيته

562
00:58:20,923 --> 00:58:22,513
ازدحام شديد

563
00:58:49,156 --> 00:58:54,650
جورج , اربط حزام الأمان
كل المجانين على الطريق اليوم

564
00:58:56,657 --> 00:59:00,257
هناك مشكلة موقف سيارات في المدينة

565
00:59:02,000 --> 00:59:04,183
سيد بلوبيري

566
00:59:04,218 --> 00:59:06,592
لا , لأ

567
00:59:07,859 --> 00:59:12,518
أخرج شيء الأدغال من هنا
قبل أن يدمر شيئاً آخر

568
00:59:12,553 --> 00:59:13,635
انتظر يا بني

569
00:59:13,670 --> 00:59:15,611
تيد ما هذا

570
00:59:15,647 --> 00:59:20,403
تراجعوا , استعدوا
لتندهشوا

571
00:59:20,439 --> 00:59:23,142
يفضل أن يكون أمراً جيداً

572
00:59:24,015 --> 00:59:26,480
تمثال صغير

573
00:59:28,615 --> 00:59:30,516
تمثال عملاق

574
00:59:30,551 --> 00:59:32,588
أليس هذا الشيء رائع؟

575
00:59:33,499 --> 00:59:35,339
ما هو ؟

576
00:59:35,375 --> 00:59:36,567
أنا خائف

577
00:59:36,603 --> 00:59:37,873
مثير

578
00:59:37,909 --> 00:59:39,301
لا أحبه

579
00:59:39,336 --> 00:59:42,191
نكبر التمثال بصرياً

580
00:59:42,227 --> 00:59:45,295
هذا قد يعمل

581
00:59:46,961 --> 00:59:51,342
الشكر يجب أن يكون لجورج
هو من أعطاني الفكرة

582
00:59:51,377 --> 00:59:53,182
و نحن نطير فوق المدينة

583
00:59:55,232 --> 00:59:59,198
اسمعوني , صوت المنطق

584
01:00:01,097 --> 01:00:04,379
هل نحن يائسون لنكذب على الجمهور ؟

585
01:00:04,500 --> 01:00:08,955
هراء , وعدنا الناس بشيء
مذهل , و سنعطيهم إياه

586
01:00:08,990 --> 01:00:13,087
الشكرلتيد و جورج
عرفت أنكم لن تخذلوني

587
01:00:13,123 --> 01:00:15,650
سيدي , كنت على وشك أن أخذلك

588
01:00:15,685 --> 01:00:21,168
لا , تيد أنا فخور بك
أنت كإبني الذي لم أنجبه

589
01:00:21,203 --> 01:00:23,807
أبي , أنا ابنك أتذكر

590
01:00:23,842 --> 01:00:26,266
نعم و لكني أنجبتك

591
01:00:26,302 --> 01:00:28,029
هذا رائع

592
01:00:28,065 --> 01:00:29,489
بالطبع

593
01:00:29,524 --> 01:00:32,582
اليس رائعاً؟

594
01:00:37,408 --> 01:00:40,374
أيها القرد أتريد رشفة
خذه

595
01:00:44,105 --> 01:00:46,040
اشرب

596
01:00:46,991 --> 01:00:50,296
أعتقد أن العالم لا يحتاج
موقف سيارات

597
01:00:50,331 --> 01:00:53,144
هذه لحظة أخرى لتيد

598
01:00:54,287 --> 01:00:57,288
كل الشكر يعود لك

599
01:01:11,947 --> 01:01:14,702
جورج , ما الذي فعلته؟

600
01:01:14,737 --> 01:01:17,659
تيد , حذرتك من هذا القرد

601
01:01:17,694 --> 01:01:19,946
أنت أعطيت القرد
قهوة بالحليب

602
01:01:19,981 --> 01:01:25,062
و الآن دمر أخر فرصة
لإنقاذ متحف أبي

603
01:01:25,098 --> 01:01:27,702
إنه متحف أبي الوحيد

604
01:01:27,737 --> 01:01:30,278
ما الذي فعلته يا تيد؟

605
01:01:33,783 --> 01:01:37,918
تيد , كنا نخدع أنفسنا

606
01:01:39,414 --> 01:01:40,678
لكني أعتقد أنه بإمكاننا

607
01:01:40,713 --> 01:01:44,343
قلت لقد انتهى الأمر

608
01:01:44,379 --> 01:01:51,587
لا تقلق أبي
أنا هنا ابنك , الحقيقي جونيور ليس تيد

609
01:02:03,318 --> 01:02:06,191
لا , لا , ابق هنا

610
01:02:07,843 --> 01:02:10,598
علي أن افعل هذا

611
01:02:19,246 --> 01:02:21,855
معذرة

612
01:02:28,896 --> 01:02:31,892
أنا آسف , المتحف أغلق

613
01:02:35,582 --> 01:02:37,045
لمتى

614
01:02:37,875 --> 01:02:39,247
للأبد

615
01:02:39,282 --> 01:02:41,894
أريد أن أرى التمثال العملاق

616
01:02:41,929 --> 01:02:45,522
لم يكن هناك تمثال
الأمر برمته خطأ جسيم

617
01:03:00,420 --> 01:03:03,110
أنا آسفة

618
01:03:06,302 --> 01:03:08,398
علي أن أذهب

619
01:03:08,434 --> 01:03:12,179
سأعود , أعدك

620
01:03:24,353 --> 01:03:29,744
لقد فات الوقت لتبهجني
تظن أن الحياة تسلية غير متوقفة

621
01:03:30,457 --> 01:03:35,341
الحياة ليست كذلك
على الأقل ليست بالنسبة لي

622
01:03:38,968 --> 01:03:41,921
جورج دعني و شأني

623
01:03:41,956 --> 01:03:44,756
من الأفضل أن تتركني

624
01:03:44,791 --> 01:03:47,082
هذا ليس أمراً جيداً

625
01:03:47,118 --> 01:03:52,170
أنت تنتمي للأدغال
و أنا أنتمي لمكان بدون قرد

626
01:03:53,321 --> 01:03:57,813
..لا أريد  لا يمكنني الاحتفاظ بك
أرجوك ارحل

627
01:03:57,849 --> 01:03:59,955
هل تفهم

628
01:04:03,428 --> 01:04:05,970
لا تلحق بي

629
01:04:08,135 --> 01:04:09,641
ارحل

630
01:04:12,870 --> 01:04:14,967
أمسكنا بك

631
01:04:19,598 --> 01:04:21,688
ليس بقسوة

632
01:04:21,723 --> 01:04:26,646
ابتعد سيدي , أعرف أنه يبدو ظريفاً
و لكن لديه أسنان حادة

633
01:04:27,556 --> 01:04:29,967
يطابق المواصفات

634
01:04:32,368 --> 01:04:34,672
أيمكنكم أن تأخذوه

635
01:04:36,597 --> 01:04:38,499
و لا تؤذوه

636
01:04:38,535 --> 01:04:41,578
لا تقلق , سنعيده إلى أفريقيا

637
01:04:45,281 --> 01:04:47,498
هذا للأفضل

638
01:06:42,264 --> 01:06:47,435
جورج ؟ , كيف خرجت؟

639
01:06:54,287 --> 01:06:58,085
جورج, لهذا كان هناك ازدحام

640
01:06:58,994 --> 01:07:00,420
جورج

641
01:07:01,962 --> 01:07:04,172
أعطني هذه

642
01:07:04,208 --> 01:07:06,816
استمتعنا بوقتنا

643
01:07:17,378 --> 01:07:19,703
سيدي أنا أعطي دعايات
و ليس عناقاً

644
01:07:19,739 --> 01:07:24,682
تيد كنت أبحث عنك
هل أنت بخير

645
01:07:25,436 --> 01:07:27,928
نعم بالطبع
لماذا؟

646
01:07:27,964 --> 01:07:32,595
أنت تعانق رجلاً متنكر
بزي قرد

647
01:07:35,038 --> 01:07:37,257
حظ جيد

648
01:07:40,110 --> 01:07:43,509
تذكر التخفيضات يوم الخميس

649
01:07:44,770 --> 01:07:51,947
بعد أن أخذوه , وأنا أجوب الشوارع
و أنت رأيتني عانق رجلاً متنكر كقرد

650
01:07:53,211 --> 01:07:56,168
لا أصدق أن جورج رحل
و الذنب ذنبي

651
01:07:56,203 --> 01:07:58,594
نعم هو كذلك-
ماذا ؟-

652
01:07:59,141 --> 01:08:04,352
أتريدني أن أقول ما تريد أن تسمعه
أو تريد أن تسمع ما يجب أن تسمعه

653
01:08:09,479 --> 01:08:17,799
جورج رحل و الذنب ذنبك
و السؤال ما الذي ستفعل حيال الأمر

654
01:08:21,423 --> 01:08:24,392
أنت محقة
إنه ذنبي

655
01:08:24,428 --> 01:08:28,503
اعذروني
لدي موعد مع قرد

656
01:08:29,610 --> 01:08:32,928
ليس لدي موعد مع قرد
... إنها طريقتي

657
01:08:33,681 --> 01:08:34,707
تيد

658
01:08:35,460 --> 01:08:37,089
وداعاً

659
01:08:59,734 --> 01:09:01,873
لا , أنا متأخر

660
01:09:02,705 --> 01:09:04,490
أو هل أنا

661
01:09:04,525 --> 01:09:08,276
الأفلام علمتني ما أفعله بالضبط
في مثل هذه المواقف

662
01:09:08,312 --> 01:09:11,086
أيها الأطفال لا تجربوا
هذا في منازلكم

663
01:09:24,381 --> 01:09:26,316
ماذا أنا فاعل
هذا ليس فيلما

664
01:09:26,352 --> 01:09:28,613
إنها حقيقة

665
01:09:41,378 --> 01:09:45,920
هذا غريب , أنتم متأنقون
لرحلة إلى أفريقيا

666
01:09:49,942 --> 01:09:52,585
معذرة

667
01:09:52,621 --> 01:09:55,195
أنا آت إليك

668
01:10:35,264 --> 01:10:38,224
أعتقد أنك هنا
جورج

669
01:10:48,010 --> 01:10:50,374
هذا أنت

670
01:10:50,409 --> 01:10:52,064
ابتعد

671
01:10:56,821 --> 01:10:59,188
جورج أعطني معانقة

672
01:11:03,411 --> 01:11:08,638
أنا آسف  , لا أعرف كيف
تركتهم يأخذونك

673
01:11:08,674 --> 01:11:10,538
أقصد أنا أعرف

674
01:11:12,430 --> 01:11:14,450
هذا مهم لي

675
01:11:14,485 --> 01:11:19,526
فجأة هذا لم يعد مهماً
ما يهم هو أنت و أنا

676
01:11:19,561 --> 01:11:21,705
صديقي

677
01:11:21,740 --> 01:11:25,888
و الآن يمكننا أن نقوم بكل
حركات القردة التي أردنا فعلها

678
01:11:27,386 --> 01:11:31,359
يمكنك أن ترقص مقابل المال
أو يمكنني أنا أن أرقص

679
01:11:32,581 --> 01:11:34,959
يمكننا أن نتبادل

680
01:11:40,745 --> 01:11:42,288
أين كنت ؟

681
01:11:42,324 --> 01:11:44,528
من سيرقص؟

682
01:11:44,563 --> 01:11:49,321
المغامرة
أنت جلبت المغامرة لحياتي

683
01:11:49,356 --> 01:11:52,897
لكن الآن
هذا كل ما يهم

684
01:11:56,059 --> 01:11:59,447
انتظر من أين يأتي هذا

685
01:12:04,242 --> 01:12:11,469
جورج , إنها الخريطة
كانت معنا منذ البداية

686
01:12:11,504 --> 01:12:16,277
طبعاً , أدر عينيك للضوء
و انتقل من الظلام إلى انور

687
01:12:16,313 --> 01:12:19,052
يفترض أن أحمل التمثال
مقابل الشمس

688
01:12:22,237 --> 01:12:25,391
سنذهب إلى  أفريقيا
في الرحلة التالية

689
01:12:27,237 --> 01:12:30,672
انتظر , نحن على متن سفينة
ذاهبة إلى أفريقيا

690
01:12:41,979 --> 01:12:43,152
وجدتها

691
01:12:47,133 --> 01:12:50,372
هذه هي
لقد فعلناها جورج

692
01:12:57,126 --> 01:13:00,865
من هنا
اتبعوني , الرجل في الأصفر

693
01:13:02,018 --> 01:13:03,759
لنذهب

694
01:13:20,415 --> 01:13:22,281
آسف

695
01:13:35,084 --> 01:13:39,457
عجيبة العالم
تمثال زاجاوا المفقود

696
01:13:48,220 --> 01:13:51,928
هذا لم أره من قبل
و لكني رأيته الآن

697
01:14:00,297 --> 01:14:04,939
بينما أقف أمام تمثال زيجاوا المفقود

698
01:14:06,207 --> 01:14:09,856
لدي شيء واحد لأقوله

699
01:14:09,891 --> 01:14:13,201
أي شخص يمكنه أن يحفظ
الفاكسات والأرقام

700
01:14:13,237 --> 01:14:18,511
الطريقة الحقيقية لتعلم أي شيء
هو للخروج و التجريب و ترك الفضول يعلمك

701
01:14:20,008 --> 01:14:22,299
من يريد أن يتعلم

702
01:14:25,369 --> 01:14:27,898
هذا جميل

703
01:14:34,849 --> 01:14:36,632
هيا من هنا

704
01:14:46,326 --> 01:14:51,190
لدي لوحة أصلية لجورج
في شقتي

705
01:14:52,413 --> 01:14:54,624
هذا يبدو مثل آيفين

706
01:14:57,025 --> 01:14:58,882
تيد من هنا

707
01:14:59,995 --> 01:15:03,088
هذا أنت

708
01:15:04,120 --> 01:15:09,393
قردك لديه موهبة حقيقية

709
01:15:09,429 --> 01:15:12,408
سأعيدك للمبنى

710
01:15:12,444 --> 01:15:14,514
هذا رائع

711
01:15:16,142 --> 01:15:20,540
جورج , أنت لطيف
أعتقد أنه يحبني

712
01:15:21,938 --> 01:15:25,230
عمل جيد بني

713
01:15:25,266 --> 01:15:27,549
حقاً

714
01:15:28,622 --> 01:15:33,669
آه يا أبي
عانق أبنك

715
01:15:33,704 --> 01:15:37,438
لا بأس
أبوك هنا

716
01:15:42,108 --> 01:15:43,901
ما هذا ؟

717
01:15:44,934 --> 01:15:49,021
أسميه المكبر

718
01:15:51,319 --> 01:15:53,319
أرأيت سباركي

719
01:15:59,376 --> 01:16:02,445
و أنا سعيد أن أقول
أنه بسبب تيد

720
01:16:03,883 --> 01:16:08,830
و جورج , نحن لن نذهب إلى أي مكان

721
01:16:08,866 --> 01:16:13,708
متحف بلوزبيري باق هنا
و سيبقى

722
01:16:33,926 --> 01:16:35,945
حسناً
آخر سؤال

723
01:16:35,980 --> 01:16:38,796
أين ستذهب أنت و جورج
في المغامرة القادمة

724
01:16:38,832 --> 01:16:41,969
القطب الشمالي , أمريكا الجنوبية
مصر

725
01:16:42,803 --> 01:16:47,008
ليس من الضروري أن نسافر
حول العالم لمغامرة جيدة

726
01:16:49,741 --> 01:16:51,172
حقاً ؟-
حقاً-

727
01:16:51,208 --> 01:16:52,867
يا سيد .. جورج

728
01:16:52,902 --> 01:16:56,786
أعرف , ظريف و محبوب

729
01:16:56,822 --> 01:16:58,594
ظريف جداً و محبوب جداً

730
01:16:58,630 --> 01:17:00,910
و لكنه على متن الصاروخ

731
01:17:00,946 --> 01:17:03,454
لا بأس لا يوجد وقود

732
01:17:09,393 --> 01:17:11,584
لم تضع وقود في الصاروخ؟

733
01:17:11,620 --> 01:17:13,850
ربما

734
01:17:14,486 --> 01:17:17,325
سأعود

735
01:17:17,361 --> 01:17:19,483
ما الذي يفترض أن أفعله؟

736
01:17:21,164 --> 01:17:23,156
جورج انتظر

737
01:17:26,246 --> 01:17:29,225
كن حذراً
و أسرع بالعودة

738
01:17:30,773 --> 01:17:36,071
دورة واحدة حول الأرض
و من ثم نعود لدي مشاريع الليلة

739
01:17:46,081 --> 01:17:49,687
لا جورج لن أتركك تقود
اجلس فقط

740
01:17:49,722 --> 01:17:52,398
لا تضغط هذا الزر
لا أعرف ما يفعله

741
01:17:52,434 --> 01:17:57,191
جورج , لا

742
01:17:58,498 --> 01:18:03,226
ترجمة طرفة القداح
تعديل : أبو عيسى

