1
00:00:41,333 --> 00:01:00,766
"كوبا"

2
00:01:01,933 --> 00:01:08,366
# هذه التقسيمات قبل عام 1976#

3
00:01:08,400 --> 00:01:15,566
"مقاطعة "بينار ديل ريو

4
00:01:17,133 --> 00:01:23,266
"مقاطعة "لا هابانا

5
00:01:25,733 --> 00:01:33,033
"مقاطعة "ماتانزاس

6
00:01:35,033 --> 00:01:42,466
"مقاطعة "لاس فيلاّس

7
00:01:44,800 --> 00:01:51,400
"مقاطعة "كاماجوي

8
00:01:54,333 --> 00:02:01,133
"مقاطعة "أورينتي

9
00:02:19,966 --> 00:02:28,066
"مدينة "لا هابانا

10
00:02:29,833 --> 00:02:38,700
"مدينة "سانتا كلارا

11
00:02:40,766 --> 00:02:57,100
"مدينو "سانتياغو

12
00:02:58,566 --> 00:03:05,133
"سهول "سيــيرا مايــِسترا

13
00:03:13,600 --> 00:03:16,766
يريدون معرفة مستوى الصوت
أيمكن أن تقول شيئا؟

14
00:03:18,633 --> 00:03:20,400
ترجم ،يا فتى ،ماذا قالت ؟

15
00:03:21,066 --> 00:03:21,733
المعذرة؟

16
00:03:22,366 --> 00:03:25,100
يودّون الحصول على صوت منه -
آه ..نعم -

17
00:03:25,300 --> 00:03:29,333
أيمكن أن تقول شيئا
عبر المايكروفون؟

18
00:03:29,666 --> 00:03:34,033
...واحد، إثنان ،ثلاثة
...واحد، إثنان ،ثلاثة
...واحد، إثنان ،ثلاثة

19
00:03:36,366 --> 00:03:39,433
"هافانا"
1964 مايو

20
00:03:47,900 --> 00:03:52,966
هَب أن جهود الولايات المتحدة الأخيرة
لمساعدة شعوب أمريكا اللاتينية توجت بالنجاح

21
00:03:53,166 --> 00:03:57,033
إذا وافقت الطبقات الحاكمة على
إصلاح قانون الأراضي

22
00:03:57,233 --> 00:04:01,100
و إصلاح قانون الضرائب
إذا كان بالإمكان رفع مستوى المعيشة

23
00:04:01,366 --> 00:04:05,300
ألن تفقد رسالة الثورة
الكوبية فعّاليتها ؟

24
00:04:12,333 --> 00:04:14,733
باتيستا) يستحوذ على السلطة في كوبا)

25
00:04:20,966 --> 00:04:24,333
كوبا
1952 مارس

26
00:05:07,700 --> 00:05:11,400
مدينة المكسيك
1955 تموز

27
00:05:11,966 --> 00:05:16,000
افعل ما شئت
لكن لا تعبث مع الأمريكان

28
00:05:16,433 --> 00:05:20,200
...الأمر بغاية البساطة
...كل ما علينا فعله

29
00:05:20,566 --> 00:05:22,600
هو تنظيم انقلاب...

30
00:05:22,966 --> 00:05:27,266
ما الذي فعله (باتيستا)؟
قاد انقلابا واستولى على السلطة في يوم واحد

31
00:05:27,800 --> 00:05:31,300
القضية الأساسية هي استحواذ السلطة
ما عدا ذلك هو هراء

32
00:05:31,500 --> 00:05:34,600
ليس الأمر يتعلق بالاستحواذ على السلطة
بل معرفة ما يجب عمله بها

33
00:05:34,800 --> 00:05:37,966
هذا صحيح -
وذلك الإنقلاب يجب أن يُبنى على مبادئ -

34
00:05:40,166 --> 00:05:43,733
فلنأكل ، (فيديل) تأخّر

35
00:05:45,466 --> 00:05:47,633
(أرجنتين)
أيمكن أن تساعدني ؟

36
00:05:48,666 --> 00:05:53,600
ليس الأمر يتعلق بكسب الامتيازات
بل بإرساء الشروط

37
00:06:06,866 --> 00:06:10,000
متأسف على التأخير -
جئت في الوقت المناسب -

38
00:06:10,400 --> 00:06:13,566
مساء الخير ، متأسف على التأخير

39
00:06:17,433 --> 00:06:19,666
(هذا (إيرنِستو

40
00:06:20,500 --> 00:06:22,633
الطبيب الأرجنتيني -
سعدت بلقائك -

41
00:06:22,833 --> 00:06:25,566
من دواع سروري -
فلنأكل -

42
00:06:26,900 --> 00:06:30,166
20بالمئة من الكوبيّين
عاطلون عن العمل بشكل دائم

43
00:06:31,533 --> 00:06:36,966
1.5بالمئة من ملاّك الأراضي
يتحكمون بـ 46 بالمئة من الأرض

44
00:06:39,433 --> 00:06:44,100
نصف تعداد السكان لا تصله الكهرباء
"أكثر من النصف يعيشون في "بوهيّات

45
00:06:46,000 --> 00:06:48,466
المعذرة ، ما هو "البوهيّو"؟

46
00:06:49,100 --> 00:06:50,733
ماذا يطلق على "البوهيّو" في الأرجنتين ؟

47
00:06:50,933 --> 00:06:52,600
كوخ

48
00:06:53,266 --> 00:06:55,966
37بالمئة لا يعرفون القراءة أو الكتابة

49
00:06:57,300 --> 00:06:59,633
وفيات الأطفال مرتفعة جدا

50
00:07:00,266 --> 00:07:01,833
..الأكثر من ذلك

51
00:07:02,333 --> 00:07:05,333
...بينما سفّاحوا الدكتاتورية...

52
00:07:06,066 --> 00:07:08,600
يعدمون أي شخص...
...يجاهر برأيه

53
00:07:08,933 --> 00:07:11,600
...أكثر المسؤولين فسادا...

54
00:07:12,000 --> 00:07:15,100
ينهبون مئات الملايين من الدولارات...
...من خزينة الشعب

55
00:07:15,300 --> 00:07:18,200
و يودعونها في بنوك الولايات المتحدة و أوروبا

56
00:07:18,800 --> 00:07:21,333
الحال مماثل في جميع دول أمريكا اللاتينية

57
00:07:21,666 --> 00:07:23,466
...في السنوات القليلة الماضية

58
00:07:23,800 --> 00:07:26,333
ميزان الدفعات بين الولايات..
..المتحدة و كوبا

59
00:07:26,966 --> 00:07:31,700
يرجَح لصالح كفّة الولايات المتحدة ..
..بقيمة بليون دولار

60
00:07:32,533 --> 00:07:33,966
ماذا يعني ذلك ؟

61
00:07:34,400 --> 00:07:36,600
أن هذه الجزيرة الكاريبيّة الفقيرة

62
00:07:36,900 --> 00:07:41,000
تساعد في دعم اقتصاد...
أكثر دولة متطورة في العالم

63
00:07:41,766 --> 00:07:45,766
،كما اعتاد (مارتي) أن يقول
"إذا أخرجت الولايات المتحدة "إسبانيا" من "كوبا

64
00:07:45,966 --> 00:07:48,466
سيتحتم علينا عندها إخراج الولايات المتحدة

65
00:07:50,466 --> 00:07:51,800
ألديك قارب ؟

66
00:07:55,433 --> 00:07:56,633
مال ؟

67
00:07:58,133 --> 00:07:58,966
ليس بعد

68
00:07:59,833 --> 00:08:01,133
مقاتلون ؟

69
00:08:02,900 --> 00:08:06,866
لقد هرّبنا 30 داخل المكسيك
سنحصل على مجموعة صغيرة أخرى

70
00:08:13,066 --> 00:08:14,866
أتعتقد أنّني مجنون ؟

71
00:08:15,966 --> 00:08:17,300
قليلا

72
00:08:19,500 --> 00:08:20,700
...حسنا

73
00:08:21,266 --> 00:08:23,066
بعض من الجنون مفيد

74
00:08:38,066 --> 00:08:42,866
فيديل) كان لديه إيمان مطلق)
أنّه بمجرّد انطلاقنا نحو كوبا

75
00:08:43,866 --> 00:08:45,733
فإننا سنصلها

76
00:08:46,500 --> 00:08:48,366
و بمجرد وصولنا لكوبا

77
00:08:48,600 --> 00:08:49,933
سوف نقاتل

78
00:08:50,333 --> 00:08:52,366
و إذا قاتلنا ، سننتصر

79
00:08:53,466 --> 00:08:56,833
و هكذا كان أن انطلقنا في
تشرين الثاني من عام 56 من المكسيك

80
00:08:57,100 --> 00:08:58,033
...في

81
00:08:59,133 --> 00:09:00,233
قارب معطوب

82
00:09:00,666 --> 00:09:02,333
محمّلا بـ 82 رجلا

83
00:09:03,266 --> 00:09:04,900
و من هؤلاء ال82

84
00:09:05,100 --> 00:09:07,766
12فقط سينجون ليشهدوا انتصارنا

85
00:09:12,600 --> 00:09:15,666
"نيو يورك"
1964 كانون الأول

86
00:09:43,400 --> 00:09:45,766
!قاتل! سفّاك دماء

87
00:09:50,400 --> 00:09:53,100
أخرج من كوبا! "تشي"!قاتل

88
00:09:55,233 --> 00:09:57,500
من بين ملازمي الصف الأول
(لـ(فيديل كاسترو

89
00:09:57,966 --> 00:09:59,533
واحد من أشدّهم فعّالية

90
00:09:59,733 --> 00:10:02,166
(هو الرائد (إيرنستو "تشي" غيفارا

91
00:10:02,600 --> 00:10:05,866
الثائر الأرجنتيني الذي أصبح
مواطنا كوبيا

92
00:10:06,033 --> 00:10:10,066
و كوزير للصناعة ، يتحكم الآن
بالاقتصاد الكوبي

93
00:10:10,433 --> 00:10:14,500
الرائد (جيفارا) هو ماركسي ،جندي، طبيب

94
00:10:14,800 --> 00:10:17,833
(و المؤلّف لكتيّب نموذجي عن حرب الغوار (=حرب العصابات

95
00:10:18,200 --> 00:10:20,333
يبلغ من العمر 36 عاما

96
00:10:20,566 --> 00:10:24,166
"لقد أطلق عليه "العقل المدبّر للثورة
(و القوّة المؤثرة وراء (فيديل كاسترو

97
00:10:24,400 --> 00:10:27,300
برغم أنّه ينفي هذه التوكيدات

98
00:10:49,766 --> 00:10:54,600
كوبا
1975 مارس
"398ميلا من "هافانا

99
00:11:11,400 --> 00:11:15,266
من هذه النقطة فصاعدا واجهنا
عشرة أيام مريرة

100
00:11:16,433 --> 00:11:20,233
الطريقة الوحيدة التي استطعت المشي
من خلالها هي أن أتشبث بالأشجار

101
00:11:20,733 --> 00:11:23,633
أو الإتكّاء على بندقيتي

102
00:11:25,266 --> 00:11:28,566
،و كأن ذلك لم يكن كافيا
لقد كنت أرتحل مع جندي

103
00:11:28,900 --> 00:11:32,333
كان يصاب بالهلع كلّما اضطرني
الرّبو للسعال

104
00:11:40,200 --> 00:11:43,466
!جنود! جنود قادمون
!هناك الكثير منهم

105
00:11:43,700 --> 00:11:46,233
سيقتلوننا ! يجب أن نختبئ

106
00:12:07,833 --> 00:12:09,666
(ذاك منزل (إيبيفانيو

107
00:12:43,033 --> 00:12:44,233
أغلقي الباب

108
00:13:08,066 --> 00:13:09,266
أين (فيديل)؟

109
00:13:12,100 --> 00:13:14,966
(إسمي (إيرنستو جيفارا
ما اسمك ؟

110
00:13:15,166 --> 00:13:17,066
خورخيه سوتوس) ،لمَ ؟)

111
00:13:17,700 --> 00:13:20,233
(لدي أوامر من (فيديل
بقيادتك و رجالك

112
00:13:22,000 --> 00:13:23,666
و أرشدكم لمكانه

113
00:13:25,100 --> 00:13:26,266
من أين أنت ؟

114
00:13:26,666 --> 00:13:27,966
"الأرجنيتن"

115
00:13:29,966 --> 00:13:34,033
لا أثق بأحد
أنا الوحيد الذي سيقود هذه الجند

116
00:13:34,366 --> 00:13:39,533
فرانك بايس) قال أن أوصل هؤلاء)
الرجال لـ(فيديل) شخصيا

117
00:13:41,600 --> 00:13:43,700
استمعوا ، سنتوقّف لخمس دقائق

118
00:13:46,033 --> 00:13:47,533
اجلسوا جميعكم

119
00:13:50,266 --> 00:13:52,033
أنت ،ما الذي يحصل ؟

120
00:13:52,600 --> 00:13:55,100
فيديل) قادم) -
إذهب واخبر الطبيب -

121
00:13:55,800 --> 00:13:58,433
قف ، هيا -
فيديل) قادم) -

122
00:14:08,833 --> 00:14:10,366
قف

123
00:14:10,700 --> 00:14:14,000
هيا ،انتصب! احمل بندقيتك

124
00:14:23,200 --> 00:14:24,600
أخيرا

125
00:14:25,733 --> 00:14:28,900
من الجيد رؤيتك. أأنت بخير ؟

126
00:14:29,433 --> 00:14:31,000
(هذا (إيبيفانيو

127
00:14:31,966 --> 00:14:34,166
(راؤول) -
كيف حالك ؟ -

128
00:14:35,666 --> 00:14:37,100
جيد جدا

129
00:14:37,866 --> 00:14:39,300
(كاميلّو)

130
00:14:40,666 --> 00:14:43,800
كيف كانت عطلتك ؟ -
عطلة ؟ أية عطلة ؟ -

131
00:14:46,000 --> 00:14:48,100
(ألمِيدا)

132
00:14:49,866 --> 00:14:51,300
(مرحبا (راميرو

133
00:14:53,300 --> 00:14:56,166
(مرحبا (فيلما -
من الجيد رؤيتك -

134
00:14:57,500 --> 00:14:58,900
(فيلو)

135
00:14:59,766 --> 00:15:01,666
(مرحبا (سيليا

136
00:15:20,100 --> 00:15:20,833
شكرا

137
00:15:24,133 --> 00:15:25,366
اسمع

138
00:15:25,866 --> 00:15:28,766
فيديل) يريد أن يحدثك بشأن)
(ما حصل مع (سوتوس

139
00:15:31,933 --> 00:15:33,266
اتركه يتكلم

140
00:15:33,733 --> 00:15:36,533
إذا قلتَ شيئا..يمكن
أن يبدوا دفاعيا

141
00:15:36,866 --> 00:15:39,033
ولن يروق له ذلك..

142
00:15:42,133 --> 00:15:45,100
لقد تركت مسؤولا عن التعزيزات

143
00:15:46,333 --> 00:15:49,366
ليس لدي شيء ضد
(خورخيه سوتوس)

144
00:15:49,600 --> 00:15:53,033
لكن كيف أمكن لك أن تترك شخصا
عديم خبرة مسؤولا عن الجند ؟

145
00:15:55,933 --> 00:15:58,933
مازالت لديك هذه العقدة كونك
أجنبيا..وهي تافهة

146
00:15:59,233 --> 00:16:00,933
..لقد تدربت معنا

147
00:16:01,200 --> 00:16:04,566
لقد أتيت في القارب معنا..
لقد أَصبت أثناء قتالك معنا

148
00:16:05,400 --> 00:16:08,733
إنك لكوبيّ و ثائر كأي
شخص آخر هنا

149
00:16:15,766 --> 00:16:17,666
سنشكل ثلاثة طوابير

150
00:16:20,033 --> 00:16:22,533
راؤول) سيقود الأول)

151
00:16:23,933 --> 00:16:25,933
ألميدا) سيكون مسؤولا)
عن الثاني

152
00:16:26,933 --> 00:16:30,566
و (خورخيه سوتوس) سيقود الثالث

153
00:16:58,100 --> 00:17:01,000
لقد أتممت دراستي
أنهيت الثانوية

154
00:17:01,266 --> 00:17:04,400
ثم عملت كميكانيكي لسنتين
أو ثلاث سنوات

155
00:17:04,833 --> 00:17:09,566
و من ثم عملت بتوزيع الحليب في المنطقة
عملت أيضا كملاكم

156
00:17:09,966 --> 00:17:14,433
و في السيرك ،عملت كساحر
من بين أشياء أخرى

157
00:17:15,000 --> 00:17:17,366
في سيرك ؟ كم عمرك؟

158
00:17:17,566 --> 00:17:19,100
عشرون

159
00:17:19,533 --> 00:17:23,333
من أعطاك إياهم ؟ -
سيليا سانشيز) الرائعة ) -

160
00:17:25,400 --> 00:17:28,400
(إنه يشبة (جون وين

161
00:17:29,933 --> 00:17:33,033
راعي بقر من الغرب البرّي -
راعي البقر الصغير -

162
00:17:33,300 --> 00:17:36,066
!"هذه هي : "راعي البقر الصغير

163
00:17:36,333 --> 00:17:39,233
!راعي البقر الصغير ! راعي البقر الصغير

164
00:18:00,333 --> 00:18:02,766
الجيش يعبر الطريق صعودا و نزولا
(باستمرار يا (فيديل

165
00:18:03,233 --> 00:18:05,400
سيكون من السهل بمكان
مهاجمة بضعة دوريات

166
00:18:05,633 --> 00:18:08,400
يجب أن نكون صبورين -
أوافق ، سيكون من السهل عمل ذلك -

167
00:18:08,600 --> 00:18:11,133
يمكننا إتمام الأمر بسرعة و بأمان -
لا ، استمعوا للحظة -

168
00:18:11,666 --> 00:18:14,000
إذا هاجمنا أحدى الشاحنات

169
00:18:14,866 --> 00:18:17,566
عندها سيقول الجيش أنه
حادث سير

170
00:18:18,200 --> 00:18:21,600
لكن إذا نفذنا هجوما
(كاملا على ثكنات (أوفيرو

171
00:18:22,533 --> 00:18:26,100
سيكون من المستحيل عليهم
إنكار انتصارنا

172
00:18:26,900 --> 00:18:31,333
سيكون له تأثير نفسي عظيم
أتفهمون ؟

173
00:18:34,033 --> 00:18:36,200
1957 ، مايو 28

174
00:18:46,533 --> 00:18:48,133
سوتوس) ليس متمركزا في مكانه)

175
00:18:48,733 --> 00:18:51,033
لكنه لا يستطيع الحراك
بسبب تلاشي ضوء النهار

176
00:18:52,800 --> 00:18:56,533
لا أعلم عن الآخرين
...من الصعب الرؤية لأن

177
00:19:08,200 --> 00:19:09,333
تبا لقد أخطأت الهدف

178
00:19:26,266 --> 00:19:27,133
انخفض

179
00:19:27,300 --> 00:19:29,533
!لدي ملاك يرعاني
!يحميني من كل شيء

180
00:19:47,566 --> 00:19:48,466
أأنت بخير ؟

181
00:19:49,266 --> 00:19:51,533
ساعدي و قدمي -
ابقى ساكنا -

182
00:20:16,533 --> 00:20:17,633
لا تستسلم للنوم

183
00:20:22,700 --> 00:20:27,066
"في رواية "الحرب والسلم
تولستوي) يشير إلى أن العلوم العسكرية)

184
00:20:27,333 --> 00:20:30,433
تفترض أنّه كلما ازداد حجم
الجيش ،كلما ازدادت قوته

185
00:20:31,733 --> 00:20:35,966
في اليد الأخرى ، يقرّون بشكل غامض فحسب

186
00:20:36,166 --> 00:20:39,933
أنّه خلال مواجهة عسكرية ،نقطة قوة الجيش
الأخير هي أيضا

187
00:20:40,133 --> 00:20:44,633
قوته المادّية الحقيقية مضروبة
بمعامل مجهول واحد

188
00:20:46,566 --> 00:20:50,366
هذا المعامل ليس إلاّ
روح الجند المعنوية

189
00:20:50,533 --> 00:20:55,466
التي تتجلّى بعزيمة أكبر أو أقل
للقتال و مجابهة الخطر

190
00:20:57,233 --> 00:21:00,233
الرجال المتحمّسون للقتال

191
00:21:00,433 --> 00:21:03,166
و الذين أيضا يفهمون لماذا يقاتلون

192
00:21:03,400 --> 00:21:05,133
بغض النظر عمّن يقاتلون

193
00:21:05,366 --> 00:21:09,600
سواء تحت إمرة نوابغ عسكريّين
أو ذوي ذكاء عادي

194
00:21:10,133 --> 00:21:11,866
يقاتلون بأسلحة بسيطة
أو أسلحة رشاشة

195
00:21:12,066 --> 00:21:14,966
و يطلقون 30 طلقة في الدقيقة

196
00:21:16,300 --> 00:21:19,900
هؤلاء الرجال يقحمون أنفسهم
في أسوأ الظروف للقتال

197
00:21:20,566 --> 00:21:22,133
و سيحتفلون بالنصر

198
00:21:34,166 --> 00:21:35,800
أشعل هذه ! هيا

199
00:21:38,333 --> 00:21:39,966
ماذا سنفعل الآن ؟

200
00:21:40,233 --> 00:21:41,500
نستولي على الثكنات

201
00:21:42,066 --> 00:21:42,933
هيا

202
00:21:46,133 --> 00:21:48,933
تلقّوا هذه يا أبناء العاهرة

203
00:21:51,633 --> 00:21:55,800
من هذه النقطة فصاعدا بدأ
"باتيستا) بإغلاق الثكنات في "السييرا مايسترا)

204
00:21:57,133 --> 00:22:00,333
و (فيديل) كان محقّا ،لقد
كان كما قال (مارتي) بالضبط

205
00:22:00,800 --> 00:22:04,633
أيا كان الذي يسيطر على
السييرا مايسترا" ،يسيطر على كوبا"

206
00:22:14,233 --> 00:22:16,900
على جانبنا ، 6 رفاق قتلى و 17 مصابون

207
00:22:17,200 --> 00:22:19,066
من بين ال17 ستّة لا يستطيعون المشي

208
00:22:20,866 --> 00:22:23,566
كيف حال (الميدا)؟ -
بخير ،تتم معالجته -

209
00:22:25,566 --> 00:22:28,000
أحضروا السجناء
سيأتون معنا

210
00:22:30,400 --> 00:22:31,933
المعذرة يا طبيب

211
00:22:32,100 --> 00:22:34,066
ليس لدي خبرة في مثل هذه المواقف

212
00:22:34,366 --> 00:22:37,666
هنالك رجل هناك يختنق

213
00:22:39,466 --> 00:22:42,733
حسنا يا شباب ، يجب علينا مغادرة المكان
هيّا ،إنهم قادمون

214
00:22:43,166 --> 00:22:44,400
فلنذهب يا شباب

215
00:22:44,633 --> 00:22:45,966
اترك ذاك

216
00:22:47,966 --> 00:22:49,700
أنت بخير ، ساعده

217
00:22:52,866 --> 00:22:55,533
تشي) يجب أن نغادر الآن)

218
00:22:55,733 --> 00:22:58,200
أنت يا أحمق ،اترك ذاك

219
00:22:58,533 --> 00:23:00,500
يجب أن نذهب ،هيا

220
00:23:04,466 --> 00:23:06,633
مزرعة (إسرائيل باردو) ليست بالبعيدة

221
00:23:06,800 --> 00:23:09,733
يمكن ل(إيرنستو) أخذ الجرحى هناك -
لا -

222
00:23:11,266 --> 00:23:12,833
عندما يتعافون

223
00:23:13,400 --> 00:23:15,566
يمكننا أن نلتقي بك لاحقا

224
00:23:16,000 --> 00:23:17,900
يمكن أن يكون ذلك خطيرا جدا

225
00:23:18,300 --> 00:23:20,966
سيغرقون هذه المنطقة بالجنود الآن

226
00:23:22,200 --> 00:23:24,100
ليس لدينا خيار

227
00:23:26,800 --> 00:23:28,466
فلنفكر بالأمر

228
00:23:34,700 --> 00:23:37,300
على أي حال ، أعطه أفضل الأسلحة

229
00:23:38,666 --> 00:23:41,700
إذا انطلق (فيديل) لمهاجمة
القرى للغرب

230
00:23:42,800 --> 00:23:45,733
أكان محبطا لك كثائر

231
00:23:46,166 --> 00:23:48,700
تطبيب عشرين رجلا جريحا، محاولا إيصالهم للداخل ؟

232
00:23:50,900 --> 00:23:52,233
الثائر الحقيقي

233
00:23:52,733 --> 00:23:54,266
calls wut he is needed ?

234
00:23:54,500 --> 00:23:56,366
يمكن ألاّ يكون قتالا مباشرا

235
00:23:56,566 --> 00:23:59,100
يتعلق الأمر أحيانا بإنجاز أمورا أخرى

236
00:23:59,800 --> 00:24:01,000
كإيجاد الطعام

237
00:24:01,200 --> 00:24:02,133
تضميد الجروح

238
00:24:02,333 --> 00:24:04,066
حمل الرفاق لأميال

239
00:24:04,300 --> 00:24:05,533
و من ثم الإعتناء بهم حتى
يمكنهم الأعتناء بأنفسهم

240
00:24:06,333 --> 00:24:09,033
هذا ما يعنيه

241
00:24:09,233 --> 00:24:13,100
أكان خلال تلك الفترة
اكتشافك غاية قتالك ؟

242
00:24:15,800 --> 00:24:17,833
لطالما عرفت في أي سبيل كنت أقاتل

243
00:24:18,500 --> 00:24:21,766
لكن يمكنني أن أقول لك
أنّه خلال مسير لنقل الجرحى

244
00:24:22,233 --> 00:24:24,300
في حزيران من عام 1957

245
00:24:24,500 --> 00:24:26,666
أصبحت المقاتل الذي أنا عليه اليوم

246
00:24:27,266 --> 00:24:30,333
و حينما يحصل ذلك ...يترك لك دربا واحدا فقط

247
00:24:30,533 --> 00:24:33,333
إذا يبدوا أنه لا يمكنك أن
تتوقف عن كونك ثائرا

248
00:24:34,966 --> 00:24:37,133
ليس لدي أي مخططات للتقاعد

249
00:24:40,433 --> 00:24:41,866
إنه ملوث

250
00:24:43,200 --> 00:24:45,466
سيتوجب علينا أن نتركه مكشوفا

251
00:24:47,733 --> 00:24:49,700
يجب علي أن أمشي و إليتي عارية ؟

252
00:24:50,200 --> 00:24:51,633
اللعنة

253
00:25:27,233 --> 00:25:29,466
فيلو) يشمّ شيئا)

254
00:25:38,066 --> 00:25:40,766
فلنقطف بعضا من الجوافا
قبل عودتنا

255
00:25:41,100 --> 00:25:43,000
توقف مكانك يا رفيق

256
00:25:45,300 --> 00:25:46,633
ماذا تفعلان هنا ؟

257
00:25:47,800 --> 00:25:49,800
نحن من هذه المنطقة -
ما اسمك ؟ -

258
00:25:50,166 --> 00:25:52,100
(إسرائيل) -
إسرائيل) ماذا ؟) -

259
00:25:52,433 --> 00:25:53,800
(إسرائيل باردو)

260
00:25:54,233 --> 00:25:57,833
ما اسمه ؟ -
(إنه أخي ، (جيل -

261
00:26:00,900 --> 00:26:03,700
(إيرنستو جيفارا) -
أأخفناكما ؟ -

262
00:26:04,133 --> 00:26:05,400
(جيل)

263
00:26:15,133 --> 00:26:17,133
جيد يا رجل ،جيد

264
00:26:19,600 --> 00:26:21,266
يجب أن نأخذه لمستشفى

265
00:26:22,733 --> 00:26:24,066
أعطه جرعة

266
00:26:39,633 --> 00:26:42,300
أيمكن أن نثق بأحد ما
ليخرجه من هنا ؟

267
00:26:43,666 --> 00:26:45,033
هذا صعب

268
00:26:46,033 --> 00:26:49,600
الجنود يخبرون الناس أن الثوار
يقتلونهم و يسرقون طعامهم

269
00:26:54,333 --> 00:26:57,300
أمي من هنا
(و والدي من (هاييتي

270
00:26:57,500 --> 00:26:59,366
عندما قابل أمي

271
00:26:59,766 --> 00:27:03,333
انتقلنا لمزرعة كانت ملك
(خوانيتو إيتشيفاريّا)

272
00:27:03,833 --> 00:27:06,833
أعطانا قطعة أرض
لنزرع بها القهوة

273
00:27:07,533 --> 00:27:10,833
لكن توجّب علينا تنظيفها
و زرع البذور

274
00:27:11,233 --> 00:27:16,500
و كان علينا أن نعطيه
ثلث محصولنا

275
00:27:17,166 --> 00:27:22,133
و في يوم ما ، قرر (خوانيتو) طردنا

276
00:27:22,866 --> 00:27:26,133
عندما أيقن أبي من حتميّة خروجه

277
00:27:26,333 --> 00:27:30,700
:وقف أمام (خوانيتو إتشيفاريّا) و قال

278
00:27:31,733 --> 00:27:34,800
سأغادر إن أردت
لكن عليك أن تدفع

279
00:27:35,033 --> 00:27:40,266
عليك أن تدفع لي لقاء
الأربع سنوات التي عملت بها هنا

280
00:27:41,933 --> 00:27:45,666
أتدري ماذا دفع (خوانيتو إتشيفاريا) لنا
مقابل أربع سنوات عمل ؟

281
00:27:46,600 --> 00:27:48,066
100بيزوس

282
00:27:48,466 --> 00:27:51,833
والدي قبض 100 بيزوس عن أربع سنوات

283
00:28:01,300 --> 00:28:02,300
بحذر

284
00:28:08,133 --> 00:28:09,366
حسنا

285
00:28:11,033 --> 00:28:12,900
هذه هي الرصاصة التي
أخرجتها من جسدك

286
00:28:14,200 --> 00:28:15,500
إنك لبطل

287
00:28:16,066 --> 00:28:17,500
سأتحسّن الآن -
نعم -

288
00:28:44,333 --> 00:28:46,166
صباح الخير ، أيود القائد بعضا
من مساحيق التجميل ؟

289
00:28:50,933 --> 00:28:52,700
لا شكرا -
أمتأكّد ؟ -

290
00:28:59,333 --> 00:29:01,100
لربما القليل من البودرة

291
00:29:02,400 --> 00:29:03,600
المعذرة ..المعذرة

292
00:29:04,500 --> 00:29:06,766
لربما القليل من الـ..البودرة؟ -
حسنا -

293
00:29:07,400 --> 00:29:09,866
الملايين من الناس--الأمريكيين اللاتينيين...

294
00:29:10,100 --> 00:29:11,433
يموتون من الجوع

295
00:29:12,766 --> 00:29:16,033
كل هؤلاء ..يساهمون

296
00:29:16,700 --> 00:29:19,300
في العظمة الإقتصادية
للولايات المتحدة

297
00:29:21,266 --> 00:29:23,166
الثورات غير قابلة للتصدير

298
00:29:27,533 --> 00:29:29,166
...الثورات نشأت من خلال

299
00:29:29,500 --> 00:29:34,800
الظروف القميئة التي فرضتها..
حكومات دول أمريكا اللاتينية على شعوبها

300
00:29:35,866 --> 00:29:37,000
قطع

301
00:29:41,800 --> 00:29:44,933
اسمع ما زال لدي بضع أسئلة بعد هذه،أيمكننا إتمام ذلك؟ -
نعم\فلنفعل ذلك -

302
00:29:45,900 --> 00:29:49,866
إذا لم أعمل فلن آكل
كما أنّك تعتمد على المساعدات الإجتماعية

303
00:29:50,933 --> 00:29:53,133
إرجع و اعمل في كوبا

304
00:29:55,300 --> 00:29:57,666
شعوب العالم الثالث يجب أن تكون قادرة
على القتال في سبيل حريّاتها

305
00:29:58,100 --> 00:30:00,600
حتى لو عنى ذلك تحدّي رغبات الكتلة -أو المعسكر- السوفييتية؟

306
00:30:09,800 --> 00:30:12,100
-بكل تأكيد ، كوبا لا..-تشي يتحدث

307
00:30:12,766 --> 00:30:14,133
كوبا ليست معنيّة بلغة التكتّلات

308
00:30:14,333 --> 00:30:15,666
بل بالعدالة

309
00:30:15,900 --> 00:30:21,166
الولايات المتحدة تريدنا أن ندفع ثمنا باهظا
لقاء التعايش الغير مسالم الذي نعيشه اليوم

310
00:30:28,900 --> 00:30:33,066
و نحن مستعدون لدفع ثمن يأخذنا
لحدود الكرامة

311
00:30:33,300 --> 00:30:34,500
ليس أبعد من ذلك

312
00:30:35,066 --> 00:30:40,633
ما جدوى وجود الأمم المتحدة إذا
كان مصيرنا يحدد من قبل ال(أو  إيه إس)؟

313
00:30:41,700 --> 00:30:47,433
منظمة همّشتنا -طردتنا- للحد الذي لم
يعد لدينا فيه أي صلات ؟

314
00:30:48,200 --> 00:30:53,233
(معذرة ،(كوماندانتيه
أستحتاجني الليلة ؟

315
00:30:55,133 --> 00:31:01,633
يا فتى ، لا أحد في هذه الدنيا على
قدر عظيم من الأهميّة أو لا يمكن الإستغناء عنه

316
00:31:02,933 --> 00:31:05,566
فلاّ يهيّء لك فكرك أنه
لا يمكن الإستغناء عنك

317
00:31:07,433 --> 00:31:08,833
إذهب . افعل ما تريد

318
00:31:22,500 --> 00:31:24,500
سأجري لك فحصا بسيطا

319
00:31:24,900 --> 00:31:27,866
بادئا بئذنيك
أحسن ذلك ؟

320
00:31:37,333 --> 00:31:40,133
إرهاق في العمل و تغذية غير كافية

321
00:31:41,633 --> 00:31:45,266
ماريّا) حاولي أن تأكلي)
اللحوم قدر ما استطعتي

322
00:31:46,400 --> 00:31:48,100
حسنا ؟ -
شكرا يا طبيب -

323
00:31:48,466 --> 00:31:50,533
(فلنذهب (لاورا -
مع السلامة -

324
00:31:51,633 --> 00:31:54,400
أمّي ،هذا الرجل كاذب
إنه يقول نفس الشيء للجميع

325
00:31:56,600 --> 00:32:00,366
أين مكمن الألم ؟ -
لا شيء يؤلمني حقيقة -

326
00:32:00,766 --> 00:32:04,200
لقد جئت لأراك لأنني لم
أرَ طبيبا قبلا

327
00:32:06,600 --> 00:32:10,033
حسنا إذا،ها قد رأيت واحدا الآن
أنا هنا في خدمتك

328
00:32:14,400 --> 00:32:15,566
المعذرة

329
00:32:17,100 --> 00:32:18,966
أيمكن أن آخذ مزادتك حتى أملأها ؟

330
00:32:21,000 --> 00:32:22,366
(شكرا لك (جيل

331
00:32:25,600 --> 00:32:27,266
اسمع يا طبيب

332
00:32:28,100 --> 00:32:29,900
أريد أن أرافقكم

333
00:32:32,066 --> 00:32:34,500
أولا عليك تعلم القراءة و الكتابة يا رجل

334
00:32:34,800 --> 00:32:35,800
يمكن أن أتعلم

335
00:32:36,933 --> 00:32:38,166
( جيد جدا (جيل

336
00:32:38,533 --> 00:32:41,900
مع ذلك لا يمكنني أن آخذك
لأنه ليس لدي سلاح لأعطيك

337
00:32:42,100 --> 00:32:43,933
لكن لا يهمني ، إريد أن أساعد

338
00:32:45,200 --> 00:32:47,133
نحتاج خدماتك هنا

339
00:32:48,466 --> 00:32:49,900
صباح الخير -
صباح الخير -

340
00:32:51,966 --> 00:32:54,100
من أين أنتم؟ -
(من (بايامو -

341
00:32:54,400 --> 00:32:55,600
جميعكم ؟

342
00:32:57,866 --> 00:32:59,466
إذا كنت مسلّحا يمكنك البقاء

343
00:33:00,233 --> 00:33:02,200
إذا لم تكن ،عليك المغادرة الآن

344
00:33:03,100 --> 00:33:04,833
إستيبان) تعال إلى هنا)

345
00:33:09,466 --> 00:33:12,866
يا رجل،ألم أخبرك أن تحضر
الرجال المسلحين فقط ؟

346
00:33:16,233 --> 00:33:18,833
إذا تعرضنا للهجوم، كيف بحق الجحيم
سيدافعون عن أنفسهم ؟

347
00:33:21,966 --> 00:33:23,233
أمازلت تعاقر الخمور ؟

348
00:33:24,733 --> 00:33:25,833
لا

349
00:33:31,100 --> 00:33:33,066
من أين لك هذه ؟

350
00:33:34,566 --> 00:33:36,200
وجدتها

351
00:33:48,000 --> 00:33:48,966
أنت

352
00:33:49,800 --> 00:33:52,333
اسمع ، ما اسمك ؟

353
00:33:54,133 --> 00:33:55,300
(كويرفو)

354
00:33:57,100 --> 00:33:58,533
كم عمرك ؟

355
00:34:02,000 --> 00:34:03,100
عشرون

356
00:34:04,633 --> 00:34:06,400
لقد أعطوك بندقية رشاشة ضخمة

357
00:34:08,933 --> 00:34:11,033
لا بد أنك تعجبهم

358
00:34:12,233 --> 00:34:15,000
لو أنني أعجتهم لسمحوا
لي أن أحتفظ ببندقيتي

359
00:34:15,366 --> 00:34:17,200
و ليس بهذه البندقية التافهة

360
00:34:17,666 --> 00:34:19,733
لجعلوني قائد طابور

361
00:34:20,166 --> 00:34:24,100
ولكنّا نقاتل الآن بدلا من
عبور هذه الجبال

362
00:34:51,333 --> 00:34:53,100
من بعد إذنك يا طبيب

363
00:34:53,533 --> 00:34:57,533
لقد كنّا نقوم بالحراسة ليلة البارحة
و لكن بدلاءنا لم يأتوا أبدا

364
00:34:58,266 --> 00:35:02,466
لقد بقينا حتى السادسة صباحا -
لم نعرف أبدا أين كانوا -

365
00:35:02,833 --> 00:35:06,533
نحاول اتّباع القوانين
لكن الأمر ليس بالهيّن

366
00:35:09,766 --> 00:35:10,933
(يا (جويل

367
00:35:13,333 --> 00:35:15,533
ألم تنظم الحراسة ليلة البارحة؟

368
00:35:16,466 --> 00:35:18,133
نعم سيدي،لماذا؟

369
00:35:18,433 --> 00:35:22,600
عمر) و (كارلوس) قاما بالحراسة)
لأربع ساعات و بديلاهما لم يأتيا أبدا

370
00:35:22,900 --> 00:35:24,600
هؤلاء الشباب حمقى ذوي رؤوس فارغة

371
00:35:24,833 --> 00:35:27,900
لا !أنت ذو الرأس الفارغ الوحيد هنا

372
00:35:28,400 --> 00:35:29,966
أنا ؟ لماذا؟

373
00:35:30,266 --> 00:35:34,566
إيرنستو)،كان يجب عليهما أن )
يعرفا أين ينام بديلاهما

374
00:35:35,366 --> 00:35:38,700
تلك ليست غلطتي -
بأي لعنة كنت تفكر؟ -

375
00:35:40,100 --> 00:35:42,833
تلك كانت مسؤوليتك

376
00:35:45,633 --> 00:35:49,166
أنت نظمت الحراسة ،كان
يجب عليك التكفل بتبادل الأدوار

377
00:35:51,033 --> 00:35:52,966
اللعنة -
نعم سيدي -

378
00:35:58,766 --> 00:36:01,333
الليلة ستقوم بالحراسة لأربع ساعات

379
00:36:05,633 --> 00:36:07,300
ابق يقظا

380
00:36:12,966 --> 00:36:14,566
(إنها جاهزة يا (تشي

381
00:36:17,300 --> 00:36:20,500
(إستيبان) ذهب ليلاقي (كويرفو)
عند سارية الحراسة

382
00:36:21,166 --> 00:36:24,133
متى غادر ؟ -
منذ نصف ساعة -

383
00:36:26,266 --> 00:36:28,466
!أولاد السفاح! لقد هربا

384
00:36:32,766 --> 00:36:34,600
بانديرا) تعال هنا)

385
00:36:35,366 --> 00:36:37,666
إيستيبان) و (كويرفو) رحلا)
يجب أن نعثر عليهما

386
00:36:53,900 --> 00:36:56,200
(نحن من مجموعة (فيديل

387
00:36:56,500 --> 00:36:58,700
نجمع الطعام و النقود

388
00:36:59,833 --> 00:37:02,366
يمكنك وضع النقود في هذه الحقيبة

389
00:37:04,866 --> 00:37:08,733
ال(كومانداتيه) هنا يود التحدث لإبنتك

390
00:37:30,866 --> 00:37:32,766
لقد بحثنا في كل مكان

391
00:37:33,966 --> 00:37:35,433
..لكن لا شيء

392
00:37:36,266 --> 00:37:37,300
حسنا

393
00:37:51,066 --> 00:37:53,700
إنه لمن المستحيل هزيمة الإمبريالية

394
00:37:54,800 --> 00:37:56,866
دون تحديد رأسها

395
00:37:57,400 --> 00:37:59,400
الولايات المتحدة الأمريكية

396
00:38:00,033 --> 00:38:02,833
في النظام الرأس مالي
معظم الناس يعيشون

397
00:38:03,366 --> 00:38:05,200
في قفص غير مرئي

398
00:38:05,666 --> 00:38:09,633
على سبيل المثال، هناك؛ تؤمن بأسطورة الرجل-العصامي

399
00:38:10,366 --> 00:38:13,066
لكنك لا تدرك أن الفرص التي يحظى بها
معظم الناس

400
00:38:13,600 --> 00:38:16,800
تُحدّد بواسطة قوى لا يرونها أساسا

401
00:39:02,400 --> 00:39:04,100
إن هذا بشع

402
00:39:06,600 --> 00:39:10,033
أريد الطليعة على بعد 100 متر
أمامنا في جميع الأوقات

403
00:39:17,966 --> 00:39:19,600
يجب أن ندفنهم

404
00:39:19,933 --> 00:39:23,366
# لأنها لك المملكة، القوة و العظمة للأبد
و على الدوام#

405
00:39:24,333 --> 00:39:25,533
آمين

406
00:39:28,266 --> 00:39:32,200
السكان المحليّون يقولون أن هناك معركة ضارية
في قاعدة (بالما إسترادا) العسكرية

407
00:39:32,200 --> 00:39:36,733
يقولون أن (راؤول) قد جرح
و أن الجيش قادم باتجاهنا

408
00:39:38,866 --> 00:39:39,833
انسى الأمر ! نحن محاصرون

409
00:39:42,266 --> 00:39:44,500
...الطريق الوحيد للخروج من هنا

410
00:39:45,133 --> 00:39:47,100
(هو عبر قطع (التوركينو

411
00:39:48,866 --> 00:39:51,200
أنا مستعد لصعود الجبل

412
00:39:55,400 --> 00:39:57,666
توّاق لملاقاتك جدا جدا

413
00:39:59,666 --> 00:40:04,600
(أريدك أن تتحدّث ل(كريسّ
إنّه شاب يكتب كتابا رائعا

414
00:40:04,600 --> 00:40:07,133
أأنت جائع ؟ ..أتود أن تأكل شيئا ؟

415
00:40:09,966 --> 00:40:12,866
...نعم..سأعيده هنا سأعيده

416
00:40:13,500 --> 00:40:17,133
رائد (جيفارا) أود أن أقدم لك
(النائب الأمريكي (يوجين مك كارثي

417
00:40:20,500 --> 00:40:22,333
سعيد..سعيد بلقائك

418
00:40:23,266 --> 00:40:24,233
...يودّ أن يشكرك

419
00:40:29,233 --> 00:40:31,233
(لعملية اجتياح (خليج الخنازير

420
00:40:33,866 --> 00:40:35,266
لا يوجد طريقة أفضل

421
00:40:37,500 --> 00:40:38,566
..لـ

422
00:40:39,033 --> 00:40:42,600
ليتمسّك الشعب مع الثورة

423
00:40:45,466 --> 00:40:46,466
كاجتياح مدعوم من قبل
الولايات المتحدة

424
00:40:47,200 --> 00:40:48,833
بعض المشاكل التي تواجهنا
اليوم في الولايات المتحدة

425
00:40:51,366 --> 00:40:52,800
أهؤلاء خطأنا الوحيد؟

426
00:40:54,600 --> 00:40:59,900
أنجح الحظر التجاري الذي ضربته الولايات المتحدة
على كوبا في عزلها عن باقي دول أمريكا اللاتينية؟

427
00:41:00,500 --> 00:41:02,266
إذا كان مقدرا لكوبا أن تكون حرّة بشكل تام

428
00:41:06,366 --> 00:41:09,300
فيحب أن تكون مهمّة ليس بسبب محصولها من السكّر فقط

429
00:41:10,366 --> 00:41:12,466
أيمانع ال(كوماندانتيه) لو أمضى لي توقيعا للذكرى؟

430
00:41:13,166 --> 00:41:13,766
ليلة هانئة

431
00:41:24,333 --> 00:41:27,500
لقد كانت حفلة ممتعة

432
00:42:09,066 --> 00:42:10,100
(فيلو)

433
00:42:19,000 --> 00:42:21,233
يقول أنه يريد التحدّث إليك -
متأسف -

434
00:42:21,833 --> 00:42:27,000
المشكلة هي أن أحد رجالك
(و الذي يدّعي أنه (لالو ساردينا

435
00:42:27,700 --> 00:42:30,333
موجود هناك في الأسفل مع
مجموعة من الثوار

436
00:42:31,500 --> 00:42:33,533
...و إذا وصلت دورية ما...

437
00:42:33,966 --> 00:42:37,266
فسيحرقون كوخي..
و يقتلون عائلتي

438
00:42:38,600 --> 00:42:41,566
!و لا يجوز أن يحصل ذلك ! محال

439
00:42:43,900 --> 00:42:47,700
سررت للقائك
(إسمي (إيرنستو جيفارا

440
00:42:48,200 --> 00:42:51,200
ما اسمك ؟ -
(إيميليو كابريرا) -

441
00:42:52,066 --> 00:42:56,566
إيميليو) ،لا تقلق)
لن يمسّ أحد أيّ شيء

442
00:42:58,533 --> 00:43:03,333
فيلو) ، أخبر الناس أن يستعدّوا)
(سيقابلون (فيديل كاسترو

443
00:43:07,733 --> 00:43:09,166
لا استمع إلي

444
00:43:09,733 --> 00:43:13,800
راؤول) لم يكن مصابا حقّا)
نحن كنّا الذين نحاصر الجيش

445
00:43:14,533 --> 00:43:15,900
و أولاد الزانية هؤلاء فرّوا

446
00:43:16,133 --> 00:43:16,800
!ياه

447
00:43:17,833 --> 00:43:19,533
تعال يا قذر
فلتعانقني

448
00:43:20,833 --> 00:43:22,300
كيف حالك ؟

449
00:43:23,400 --> 00:43:24,200
هاك

450
00:43:27,600 --> 00:43:30,966
من أين أتيت بهؤلاء الفلاّحين ؟ -
هؤلاء جنودي يا رجل -

451
00:43:31,633 --> 00:43:33,066
أنهم يحسنون عملا

452
00:43:33,866 --> 00:43:35,800
لا أتحدّث بصوت عال
حتّى لا يغترّوا بأنفسهم

453
00:43:39,500 --> 00:43:40,833
لقد اشتقنا إليك

454
00:43:47,366 --> 00:43:48,566
بعض من القهوة ؟

455
00:43:52,866 --> 00:43:53,866
(إسمع يا (جويل

456
00:43:54,600 --> 00:43:57,100
فيديل) سألني)
لماذا لم أرقّيك لرتبة ملازم أول للآن

457
00:43:58,533 --> 00:44:00,933
أخبرته أنه بسبب أنك لا تتقن
القراءة و الكتابة

458
00:44:02,866 --> 00:44:04,933
حسنا،أريد أن أتعلم

459
00:44:06,400 --> 00:44:09,366
لكنّي أحتاج لمن يعلّمني

460
00:44:10,400 --> 00:44:12,866
إذا أحضر قلم رصاص
و زوجا من الكراريس

461
00:44:13,700 --> 00:44:15,333
و ضعهم في حقيبة ظهرك

462
00:44:16,900 --> 00:44:17,966
(أنظر (تشي

463
00:44:18,333 --> 00:44:21,133
هذا المجنّد الجديد
الذي أردت تقديمه إليك

464
00:44:21,866 --> 00:44:23,333
(الطبيب (مارتينيز باييز

465
00:44:25,000 --> 00:44:26,466
سعدت بلقائك

466
00:44:27,133 --> 00:44:28,566
لدي هديّة هنا

467
00:44:32,200 --> 00:44:33,933
...من الآن فصاعدا

468
00:44:35,533 --> 00:44:38,600
أتوقف أنا عن كوني المُسعف
لأصبح مقاتل غوار

469
00:44:38,866 --> 00:44:40,833
ماذا ؟ أتتخلّى عن مهنتك ؟

470
00:44:41,066 --> 00:44:41,833
نعم ،سيدي

471
00:44:45,600 --> 00:44:48,966
من يكونون ؟ -
(تشباز) و (بازوس) -

472
00:44:50,200 --> 00:44:51,933
سيوقّعون اتفاقية

473
00:44:54,233 --> 00:44:55,366
أي اتفاقية ؟

474
00:44:57,966 --> 00:44:59,700
اتفاقية سياسية

475
00:45:02,733 --> 00:45:05,066
# الصحيفة : قادة الثورة وجدوا أحياء #
خلال السنوات المبكرة من عمر الثورة

476
00:45:05,566 --> 00:45:09,266
#الصحيفة : زيارة الثوار الكوبيين في مخبأهم #
ألم يكن هناك نزاع بين (فيديل) و الحركة المدنيّة ؟

477
00:45:10,100 --> 00:45:11,833
#إمضاء فيديل كاسترو#
إن النزاع الوحيد الذي كان لدينا

478
00:45:12,366 --> 00:45:14,800
#الصحيفة : الثوار يزدادون قوة في كوبا،لكن ل(باتيستا) اليد العليا#
كان مع (فلوخنثيو باتيستا) و حلفاءه

479
00:45:15,033 --> 00:45:17,866
#الصحيفة : قوة الثوار في ازدياد في كوبا#
أتقول أنه لم يكن هناك نزاع مع الحركة المدنية ؟

480
00:45:20,466 --> 00:45:21,666
نحن نختلف في استراتيجياتنا

481
00:45:22,633 --> 00:45:25,866
أرادوا طرد (باتيستا) عن طريق إضراب شامل

482
00:45:26,133 --> 00:45:29,833
و نحن أردنا إسقاطه عن طريق الكفاح المسلّح

483
00:45:30,500 --> 00:45:34,200
و كما ترين ،فإن طريقتنا كانت
(الأنجع بإزالة (باتيستا

484
00:45:34,300 --> 00:45:36,200
حسنا يا سادة

485
00:45:36,633 --> 00:45:38,633
# تموز12 ،1957 #
...الحكومة المؤقتة ، أولا

486
00:45:39,033 --> 00:45:42,966
سوف تطلق سراح كل المعتقلين السياسيين...
المدنيّون و أفراد الجيش

487
00:45:43,833 --> 00:45:49,266
ثانيا ، ستضمن حرية تبادل المعلومات
للراديو و الصحافة

488
00:45:49,666 --> 00:45:54,833
و الأفراد و الحقوق السياسة..
التي كفلها دستور عام 1940

489
00:45:55,566 --> 00:45:59,533
الحكومة المؤقتة سوف تؤسس الشروط
...اللازمة للإصلاح الزراعي

490
00:45:59,533 --> 00:46:02,000
الأمر الذي سيؤدي...
لتوزيع الأراضي العامّة

491
00:46:04,133 --> 00:46:06,133
رحلة موفّقة

492
00:46:10,533 --> 00:46:11,833
(المعذرة (فيديل

493
00:46:12,233 --> 00:46:15,300
لا يمكنني أن أفهم كيف...
يمكن لقاء هؤلاء المهرجين

494
00:46:15,700 --> 00:46:17,933
و الذي لا أفهمه أكثر ،كيف يمكنك..
عقد اتفاقيات معهم

495
00:46:19,133 --> 00:46:21,700
إنهم يقاتلون ضد نفس
العدو الذي نقاتل

496
00:46:23,566 --> 00:46:28,033
لا ، أنت تقاتل
هم يفاوضون

497
00:46:28,700 --> 00:46:30,233
(لديهم الكثير من الأتباع (إيرنستو

498
00:46:31,333 --> 00:46:33,933
أناس لا يمكنني المجازفة بخسارتهم

499
00:46:34,433 --> 00:46:36,100
فلنر كيف سيؤول الحال

500
00:46:37,466 --> 00:46:40,100
...لكني متأكد من أنه في حال انتصرنا في الحرب

501
00:46:40,100 --> 00:46:42,700
فسيسلّم هؤلاء القوم المقاليد...
للولايات المتحدة

502
00:46:42,700 --> 00:46:48,433
استمع ، عندما تُكسب الحرب
لن يسلم أي أحد المقاليد لأي أحد

503
00:46:48,700 --> 00:46:50,766
يمكنك التأكد من هذا

504
00:46:53,733 --> 00:46:56,500
تعال هنا ،أحتاجك أن
توقع على شيء من أجلي

505
00:46:57,366 --> 00:46:59,766
(إنها رسالة عزاء ل(فرانك بايز

506
00:47:01,666 --> 00:47:03,766
(لقد قتلوا أخاه في (سانتياغو

507
00:47:04,833 --> 00:47:06,466
قتلوا أخاه ؟

508
00:47:09,700 --> 00:47:11,533
(وقّع بـ : (كومانداتيه
= القائد

509
00:47:13,100 --> 00:47:14,666
(وقّع بـ : (كومانداتيه

510
00:47:17,966 --> 00:47:20,833
سأشكل طابورا جديدا
(على الجانب الشرقي من جبل (توركوينو

511
00:47:21,466 --> 00:47:23,066
...سيكون لديك ثلاثة نقباء

512
00:47:23,866 --> 00:47:24,866
..(لالو ساردينياس)...

513
00:47:25,133 --> 00:47:25,633
..(راميرو فالديس)..

514
00:47:25,766 --> 00:47:28,100
(و (سيرو رودوندو..

515
00:47:28,100 --> 00:47:31,300
...(يجب أن ترهقوا قوّات (موسكويرا

516
00:47:31,933 --> 00:47:35,433
ضايقوهم باستمرار
لا تنكفؤوا عن مناوشتهم

517
00:47:35,433 --> 00:47:37,800
لا تفسحوا المجال لهم للتنفس حتى

518
00:47:37,800 --> 00:47:39,966
إيّاك أن ينالوا قسطا من الراحة

519
00:47:42,300 --> 00:47:44,466
أريد منك أن تؤسس قاعدة
(في (إل هومبريتو

520
00:47:44,500 --> 00:47:46,066
أفهمت ؟

521
00:47:49,200 --> 00:47:52,700
لا يمكن لأحد أن يترك رفيقا مصابا
في أرض المعركة

522
00:47:52,700 --> 00:47:54,100
مفهوم؟

523
00:47:54,100 --> 00:47:59,733
إذا خلّف أحدكم أسلحة وراءه خلال
..المعركة أو في أي مكان آخر

524
00:47:59,733 --> 00:48:01,766
فسيرجع لاستعادتها ..وحده

525
00:48:02,300 --> 00:48:06,466
و إذا غلب أحدكم النوم أثناء مهمّة الحراسة
فلن يأكل لثلاثة أيام

526
00:48:07,466 --> 00:48:09,000
أهذا واضح ؟

527
00:48:10,833 --> 00:48:12,200
(شكرا لك (سيرو

528
00:48:12,200 --> 00:48:14,800
...أريد أن أقول شيئا آخر

529
00:48:16,933 --> 00:48:19,000
ليكون موقفي واضحا...

530
00:48:21,200 --> 00:48:24,500
...نحن نحترم الفلاّحين

531
00:48:25,800 --> 00:48:28,533
بالتالي لا يسمح لأحد...
...بالمساس بحصادهم

532
00:48:28,533 --> 00:48:32,000
...أو مضايقتهم ...

533
00:48:32,200 --> 00:48:34,433
...أو عائلاتهم...

534
00:48:35,800 --> 00:48:37,366
...إذا فعل أحدكم ذلك

535
00:48:38,366 --> 00:48:41,500
سيعاقب لأقصى درجة بحسب...
القانون الثوري

536
00:48:48,833 --> 00:48:50,166
(لويس)

537
00:48:51,233 --> 00:48:52,333
تعال هنا

538
00:48:53,833 --> 00:48:56,733
هاك ، اهتم بها
لكأنها عشيقتك

539
00:48:56,733 --> 00:48:59,066
(شكرا لك (كوماندانتيه

540
00:49:19,766 --> 00:49:21,700
أتحتاج للمساعدة يا (كوماندانتيه) ؟

541
00:49:22,466 --> 00:49:23,066
لا

542
00:49:46,733 --> 00:49:49,466
(جوستافو) -
(نعم (كوماندانتيه  -

543
00:49:49,633 --> 00:49:52,733
أخرج كراسة الرياضيات خاصتك
و حلّ بعض التمارين

544
00:49:53,500 --> 00:49:55,300
(إنني مرهق يا (كوماندانتبه

545
00:49:59,666 --> 00:50:00,466
حسنا

546
00:50:13,133 --> 00:50:16,666
ما هي أهم خاصيّة يجب أن يتحلّى بها الثائر ؟

547
00:50:18,600 --> 00:50:20,066
الحب

548
00:50:20,066 --> 00:50:21,133
الحب ؟

549
00:50:22,966 --> 00:50:25,866
دعيني أخبرك شيئا قد يبدوا سخيفا

550
00:50:26,400 --> 00:50:31,400
الثائر الحقيقي مَقوْد بشعور عظيم من الحب

551
00:50:32,400 --> 00:50:33,933
... حب الإنسانية...

552
00:50:34,300 --> 00:50:36,200
.. العدالة و الحقيقة..

553
00:50:37,233 --> 00:50:40,266
إنّه لمن الإستحالة تصور ثائر أصيل

554
00:50:40,600 --> 00:50:42,033
دون هذه الخصلة تحديدا

555
00:51:14,833 --> 00:51:16,033
لا تتحرك أيها اللعين

556
00:51:16,033 --> 00:51:17,633
أرجوك لا تطلق النار -
مكانك -

557
00:51:17,633 --> 00:51:18,666
أنا طبيب

558
00:51:18,666 --> 00:51:22,533
تشي) ،إنهم يطلقون الهاون)

559
00:51:23,200 --> 00:51:24,533
كم رجلا في فرقتك ؟

560
00:51:25,066 --> 00:51:26,400
ماية و أربعون

561
00:51:28,433 --> 00:51:30,000
تحت إمرة من ؟

562
00:51:32,000 --> 00:51:33,166
(ميروب سوسا)

563
00:51:34,166 --> 00:51:36,200
قذائف هاون -
فلنذهب -

564
00:51:44,700 --> 00:51:46,133
أخبرني -
(راميرو) -

565
00:51:46,466 --> 00:51:50,666
إرجع و واصل إطلاق النار لحين
(مرور فرقة (لالو سارديناس

566
00:51:51,366 --> 00:51:54,133
...سننشئ خط مقاومة ثانٍ

567
00:51:54,133 --> 00:51:58,200
هناك ،على التلّة ..
على بعد 200 متر

568
00:51:59,566 --> 00:52:01,633
أراك لاحقا -
فلنذهب يا سادة -

569
00:52:18,066 --> 00:52:19,133
!(ذاك (جوستافو

570
00:52:19,133 --> 00:52:20,500
!(لا  ،(روبيرتو) !(روبيرتو

571
00:52:31,466 --> 00:52:38,333
أأنت متفائل بشأن تطبيع العلاقات
بين كوبا و الولايات المتحدة ؟

572
00:52:40,000 --> 00:52:42,400
أصدقاء...سيكون ذلك صعبا جدا

573
00:52:42,866 --> 00:52:44,300
سيأخذ الأمر سنين عديدة

574
00:52:44,733 --> 00:52:47,066
و بهذا أقصد مع حكومة الولايات المتحدة

575
00:52:47,566 --> 00:52:50,100
لأنه ليس لدينا أي شيء ضد الشعب الأمريكي

576
00:52:50,633 --> 00:52:54,266
حتّى أنه لا يوجد أثر لكره الشعبي الأمريكي في بلدنا

577
00:52:54,800 --> 00:52:57,033
كوماندانتيه)،هناك صفحة مفقودة)

578
00:52:58,066 --> 00:53:01,500
كيف يمكن ذلك ؟ -
الرابعة عشرة -

579
00:53:11,000 --> 00:53:12,800
ها هي الصفحة . إنها ممزقة

580
00:53:14,833 --> 00:53:15,666
(معذرة (كوماندانتيه

581
00:53:17,633 --> 00:53:19,100
هنالك مشكلة بسيطة

582
00:53:20,066 --> 00:53:21,700
تهديد بوجود قنبلة
في مبنى الأمم المتحدة

583
00:53:21,700 --> 00:53:23,566
ماذا قال ؟

584
00:53:26,533 --> 00:53:28,433
لقد اتصلوا بالمركز قبل 30 دقيقة

585
00:53:33,466 --> 00:53:36,633
هكتور)، أنت اذهب مع (بيدرو) و الوفد)
...الكوبي في السيارة الثانية

586
00:53:36,666 --> 00:53:38,366
و أنا سأذهب في السيارة الأولى...

587
00:53:38,366 --> 00:53:40,633
أعتقد أنه يجب أن أذهب معك

588
00:53:40,633 --> 00:53:41,666
لم أسألك رأيك

589
00:53:45,233 --> 00:53:47,200
كوماندانتيه) ، مع كل احترامي)...

590
00:53:48,033 --> 00:53:49,566
...لقد أتيت هنا لحمايتك

591
00:53:50,533 --> 00:53:53,300
و أود منك أن تمنحني
تلك الفرصة على الأقل

592
00:53:53,900 --> 00:53:56,600
...في تلك الحالة سنموت سويا إذا-
لا أحد سيموت -

593
00:53:59,100 --> 00:54:01,100
!خائن

594
00:54:05,166 --> 00:54:07,600
!ابتعد ! خائن ! قاتل

595
00:54:14,833 --> 00:54:17,166
...ليس أنك هجرت بسلاحك فقط

596
00:54:18,466 --> 00:54:21,433
و أرهبت المنطقة بسرقتك
...الطعام من الفقراء

597
00:54:21,433 --> 00:54:23,533
...باسم الثورة...

598
00:54:25,133 --> 00:54:26,700
...ولكن أيضا كنتيجة لخيانتك...

599
00:54:26,700 --> 00:54:31,466
الفلاّحون عُذّبوا ...
(و قتلوا من قبل جيش (باتيستا

600
00:54:32,900 --> 00:54:34,833
لماذا يا (إستيبان)؟

601
00:54:35,800 --> 00:54:37,866
عقوبة الخيانة هي الموت

602
00:54:42,933 --> 00:54:44,200
...و أنت

603
00:54:44,533 --> 00:54:48,400
متبجحا بسلطتك كرسول...
...لجيش الثوار

604
00:54:49,966 --> 00:54:52,900
و معرّفا عن نفسك...
(بـ : القائد (ألميدا

605
00:54:55,366 --> 00:54:57,866
اغتصبت ابنة ...
(خوان كارلوس إستيفيس)

606
00:55:00,866 --> 00:55:02,733
...مراهقة...

607
00:55:03,933 --> 00:55:06,366
و هذا أيضا...
يستحق عقوبة الموت

608
00:55:44,866 --> 00:55:46,100
أحضره هنا

609
00:55:50,933 --> 00:55:52,766
أتود رشفة من (الرّم)؟

610
00:55:54,500 --> 00:55:56,566
روبيرتو)،أعطه جرعة كبيرة)

611
00:56:08,166 --> 00:56:09,800
ألديك أمنية أخيرة؟

612
00:56:11,233 --> 00:56:13,166
(دعني أعترف للأب (تشافيز

613
00:56:14,766 --> 00:56:17,833
لا يمكننا أن نحضِر لك القسّيس
إنه بعيد من هنا ،ليس لدينا الوقت

614
00:56:18,233 --> 00:56:20,800
شيء آخر ؟ -
أعطه جرعة أخرى إذا -

615
00:56:22,733 --> 00:56:24,466
أعطه أخرى

616
00:56:33,866 --> 00:56:34,900
استعد

617
00:56:38,666 --> 00:56:40,933
صوّب -
- إحرص على أن يعلم الجميع  أنّي طالبت باعترافي الأخير

618
00:56:40,933 --> 00:56:41,933
أطلق

619
00:56:54,666 --> 00:56:57,033
: السيد الرئيس ، المندوبون الزملاء

620
00:56:57,766 --> 00:56:59,766
لقد تطور العالم بشكل كبير في
...هذا الميدان السياسي

621
00:57:00,000 --> 00:57:02,733
...لكن الإمبريالية الأمريكية ،فوق كل الإعتبارات...

622
00:57:02,833 --> 00:57:05,800
قد قادت الناس لأن يصدّقوا...
...بأن التعايش السلمي

623
00:57:05,933 --> 00:57:09,066
هو الحق الحصري ...
...لأقوى أمم العالم

624
00:57:10,633 --> 00:57:13,833
كوبا ، زملائي المندوبون
...حرة و ذات سيادة

625
00:57:14,466 --> 00:57:16,866
...بدون سلاسل تقيّدها لأي أحد ...

626
00:57:17,133 --> 00:57:20,200
بدون استثمارات أجنبية ...
...في أراضيها

627
00:57:20,966 --> 00:57:23,800
خالية من زعماء عسكريّين محتلّين...
...يقرّرون الوضع السياسي

628
00:57:24,233 --> 00:57:27,366
...تستطيع أن تقف شامخة في هذا المحفل...

629
00:57:27,600 --> 00:57:30,633
و أن تُظهر صحة صرخة بكائها
لحظة عُمّدت

630
00:57:31,333 --> 00:57:32,966
!منطقة أمريكية حرّة

631
00:57:46,566 --> 00:57:52,000
الولايات المتحدة تتدخل في
شؤون أمريكا اللاتينية مدّعية أنهم يدافعون عن العدالة

632
00:57:53,100 --> 00:57:56,200
...يوما ما، سيكتسب هذا المحفل النضوج الكافي

633
00:57:56,766 --> 00:58:01,466
...ليطالب بحقوق متساوية لذوي البشرة السوداء...

634
00:58:01,833 --> 00:58:03,833
و الأمريكيين اللاتينيين الذين...
...يعيشون في هذا البلد

635
00:58:04,166 --> 00:58:08,066
عندما يستيقظون من النوم  الطويل الوحشي...
...الذي أخضِعوا له

636
00:58:08,333 --> 00:58:10,833
...نحتاج أن نقول هنا

637
00:58:11,100 --> 00:58:13,933
...شيئا هو حقيقة معروفة...

638
00:58:15,233 --> 00:58:18,500
و هذه حقيقة قدمناها دائما للعالم

639
00:58:19,066 --> 00:58:23,266
إعدامات ؟ نعم ،لقد أعدمنا

640
00:58:23,566 --> 00:58:27,966
لقد أعدَمنا،و سنستمر بالإعدام
عند الضرورة

641
00:58:28,566 --> 00:58:31,766
قتالنا قتال لحد الموت

642
00:58:32,466 --> 00:58:35,333
هذه هي الظروف التي
..نعيش من خلالها

643
00:58:36,033 --> 00:58:39,233
...جرّاء عبء الإمبريالية الأمريكية

644
00:58:43,866 --> 00:58:45,300
صباح الخير.

645
00:58:49,833 --> 00:58:51,000
كيف حالك يا طبيب؟

646
00:58:51,866 --> 00:58:53,166
جيد -
و أخي ؟ -

647
00:58:53,633 --> 00:58:54,600
جيد جدا

648
00:58:55,300 --> 00:58:58,833
ما اسمك ؟ -
إنه (إنريكو)،أخي -

649
00:59:00,200 --> 00:59:02,033
(نحن من (ريميديوس

650
00:59:02,866 --> 00:59:05,533
لقد عملنا لصالح
حركة ال26 من تموز

651
00:59:07,266 --> 00:59:09,433
...أنا و أخي ،مع مجموعة

652
00:59:09,633 --> 00:59:12,166
حاولنا إحراق الإسطبل
في ثكنة المدينة

653
00:59:12,733 --> 00:59:16,366
لكن أحد الجنود تعرّف على أخي

654
00:59:17,700 --> 00:59:20,433
(ولذا أتينا هنا ..لنجد (فيديل

655
00:59:21,833 --> 00:59:24,500
ما اسمك؟ -
(روخيليو أسفيدو) -

656
00:59:25,300 --> 00:59:27,566
كم عمرك يا (روخيليو) ؟-
ستة عشر -

657
00:59:28,933 --> 00:59:30,200
و أنت ؟ -
أربعة عشر -

658
00:59:31,666 --> 00:59:33,333
ستة عشر و أربعة عشر

659
00:59:34,300 --> 00:59:36,300
لا يمكنني قبولكما ،أنتما صغيران جدا

660
00:59:38,566 --> 00:59:41,666
لماذا أنت هنا ؟ -
لنفس السبب الذي أنت هنا لأجله -

661
00:59:42,400 --> 00:59:44,533
أهكذا الأمر ؟ جيد جدا

662
00:59:45,100 --> 00:59:47,400
أتعرف القراءة و الكتابة ؟

663
00:59:48,500 --> 00:59:49,500
لا

664
00:59:53,133 --> 00:59:55,366
فليرفعوا أيديهم ،الذين يعرفون
القراءة و الكتابة

665
01:00:01,466 --> 01:00:03,000
أتعرفين القراءة القراءة و الكتابة إذا ؟

666
01:00:03,800 --> 01:00:06,833
نعم (كوماندانتيه)
لقد درست للصف السادس

667
01:00:08,000 --> 01:00:11,566
نحن لسنا هنا في وسط الجبال
لإطلاق النيران فحسب

668
01:00:13,766 --> 01:00:16,233
...أمّة لا تعرف القراءة و الكتابة

669
01:00:24,366 --> 01:00:27,733
فسأختار ثمانية منكم...
الباقي سيتوجب عليه المغادرة

670
01:00:30,400 --> 01:00:34,766
لن نأكل لأيام
سننام مفترشين الأرض تحت المطر

671
01:00:34,766 --> 01:00:36,333
إننا نخاطر بأرواحنا هنا

672
01:00:38,166 --> 01:00:39,400
أهذا واضح ؟

673
01:00:39,700 --> 01:00:41,733
نعم -
أهذا واضح تماما ؟ -

674
01:00:41,933 --> 01:00:43,133
متأكّدون ؟

675
01:00:43,466 --> 01:00:46,033
جيد ،ستكونين معلمة

676
01:00:46,033 --> 01:00:50,000
و الباقون سيتعلمون منها
لقد أتيتم هنا للقتال و التعلّم

677
01:00:50,200 --> 01:00:51,500
حسنا ؟

678
01:00:52,333 --> 01:00:53,533
و أنت

679
01:00:54,466 --> 01:00:56,866
هيا يا أولاد،عليكم الرحيل -
لا -

680
01:00:57,333 --> 01:00:58,800
اللعنة على لا  ،عليكم المغادرة

681
01:00:58,933 --> 01:01:01,900
إذا كنتُ سأجبرُ على العودة ل(ريميديوس) أفضل
أن أطلق النار على نفسي

682
01:01:01,900 --> 01:01:03,233
أنا أيضا

683
01:01:04,733 --> 01:01:06,066
إلهي

684
01:01:07,666 --> 01:01:09,433
أتسمع ؟ -
فلتذهب يا رجل -

685
01:01:09,800 --> 01:01:11,533
فلنتحرك

686
01:01:13,666 --> 01:01:14,600
هيا

687
01:01:35,133 --> 01:01:36,900
!انتظر! انتظر

688
01:01:40,100 --> 01:01:41,933
لا يمكنك فعل هذا يا رجل

689
01:01:42,733 --> 01:01:44,466
!قفا
إنكما تعطّلان مسير الطابور

690
01:01:45,166 --> 01:01:46,366
امسك سلاحي -
فلنذهب -

691
01:01:52,000 --> 01:01:55,000
..الحرف التالي هو

692
01:01:55,700 --> 01:01:57,566
لا ؟ انظر

693
01:01:58,066 --> 01:01:59,833
"...ها هنا ،"يللّو

694
01:02:00,933 --> 01:02:03,733
(المعذرة (تشي
يقول أنه يحتاج التحدث إليك

695
01:02:04,333 --> 01:02:05,233
ما الذي يجري ؟

696
01:02:05,233 --> 01:02:09,433
كوماندانتيه)، (كاميلو) يناديني بكلمة)
نابية كل مرة يراني فيها

697
01:02:09,633 --> 01:02:12,400
أي كلمة نابية ؟ -
شيء وقح لا أحبه -

698
01:02:12,700 --> 01:02:15,633
(إذهب و احضر (كاميلّو
مثل ماذا ؟

699
01:02:15,666 --> 01:02:19,433
لا أريد أن أكون مصدر إزعاج
لكني رجل لا ينبغي إهانته

700
01:02:19,433 --> 01:02:21,366
الجميع يضحك و يسخر منّي

701
01:02:21,766 --> 01:02:24,533
أنا لا أفهم حقيقة ما يقول
ولكنه لا يعجبني

702
01:02:24,966 --> 01:02:26,933
ما الذي يجري (كوماندانتيه) ؟

703
01:02:27,633 --> 01:02:29,033
(ألبرتيكو)

704
01:02:30,200 --> 01:02:32,066
ما القصّة ؟

705
01:02:32,500 --> 01:02:35,033
حسنا ،يا صديق،الآن أخبرني
بما يقوله لك (كاميلو)؟

706
01:02:36,033 --> 01:02:38,900
"إنه ينعتني بـ "ذي البول الونيليّ الرائحة
#فينتيكولو#

707
01:02:41,233 --> 01:02:43,666
"المتكلّم من بطنه" يا رجل ، "المتكلم من بطنه"
#بنتريلهو#

708
01:02:44,033 --> 01:02:47,200
تلك ليست كلمة نابية -
لكن وقعها كواحدة . لا تعجبني -

709
01:02:47,533 --> 01:02:50,933
المتكلم من بطنه هو شخص
يتكلم بدون تحريك فمه

710
01:02:52,366 --> 01:02:55,366
لماذا تنعتني بذلك ؟ -
نعم (كاميلو) ،لماذا ؟ -

711
01:02:55,666 --> 01:02:58,166
...لأنه رسول جيد و هو

712
01:02:58,400 --> 01:03:01,066
...يأتي دائما بالمعلومات و ...

713
01:03:01,533 --> 01:03:05,333
يذكّرني بدمية يستخدمها المتكلم من بطنه...
و تتحرك هكذا

714
01:03:05,766 --> 01:03:07,200
ألبرتيكو) هذه ليست كلمة نابية)

715
01:03:07,400 --> 01:03:10,366
إنها ليست بإهانة يا رجل
إني أقولها بعاطفة صادقة

716
01:03:10,600 --> 01:03:12,766
إنه رسول جيد جدا -
أحقا ؟ -

717
01:03:13,633 --> 01:03:16,466
لا،إنها الحقيقة. إنه يقوم بالأعمال بشكل جيد جدا
إنه متواجد دائما عند الحاجة إليه

718
01:03:16,533 --> 01:03:17,866
نعم إنه كذلك

719
01:03:18,066 --> 01:03:19,566
تريد أن تلعب الكرة (تشي) ؟

720
01:03:19,866 --> 01:03:24,400
اليوم هو يوم مثالي لهجر
حركة الغوار

721
01:03:25,933 --> 01:03:29,033
فرصة أخرى كهذه يحتمل
ألاّ تتاح مرة أخرى لأسابيع

722
01:03:31,900 --> 01:03:33,333
فلنر

723
01:03:34,333 --> 01:03:37,466
أي أحد يود مغادرة هذا
الطابور ، تقدم للأمام

724
01:03:50,533 --> 01:03:51,633
قف هناك

725
01:03:52,166 --> 01:03:54,600
هيا
الإنهزاميّون و الحمقى

726
01:03:59,300 --> 01:04:00,866
ابق هناك

727
01:04:04,700 --> 01:04:07,300
لست أرحل لأنّني خائف
...إني مصاب بألم و

728
01:04:07,533 --> 01:04:08,966
أنت أبله ، إخرس

729
01:04:09,833 --> 01:04:10,933
أمي مريضة -
أنك أبله -

730
01:04:15,633 --> 01:04:19,000
سيتحتّم عليكم إرجاع كل شيء
يخص الطابور

731
01:04:19,600 --> 01:04:21,266
إنكم لحفنة من الجبناء

732
01:04:21,900 --> 01:04:24,300
أمامكم 30 دقيقة لتخرجوا من هنا

733
01:04:25,000 --> 01:04:30,633
إذا عثرنا عليكم ، فأنكم ستعاملون معاملة الفارّين
إسرائيل) ،(روبيرتو) خذوهم خارجا)

734
01:04:33,500 --> 01:04:36,600
أحمق ، ألن تغادر معهم ؟

735
01:04:37,933 --> 01:04:39,266
مخنّث (شاذ) آخر

736
01:04:42,233 --> 01:04:43,600
أي أحد آخر ؟

737
01:04:47,900 --> 01:04:50,333
إذا ، أَشتد عودكما فجأة ؟

738
01:04:51,866 --> 01:04:53,633
نستطيع الوقوف لفترة وجيزة أخرى

739
01:04:55,866 --> 01:04:57,700
...لقد تصرفتما بكرامة قبلا

740
01:04:58,033 --> 01:05:01,633
ولكن ليس أمامكما أي فرصة...
للتكيف مع ظروف هذه الحرب

741
01:05:03,400 --> 01:05:05,433
حسنا ، سأقوم باستثناء

742
01:05:06,333 --> 01:05:09,566
سأسمح لكما بأخذ حاجياتكما معكما
...سأزودكما بدليل

743
01:05:10,633 --> 01:05:12,766
و 10 بيزوسات لكل منكما...

744
01:05:13,766 --> 01:05:14,966
(كوماندانتيه)

745
01:05:16,500 --> 01:05:18,733
أعتقد أنه يجب أن
...تسامحني مقدما

746
01:05:19,066 --> 01:05:21,133
كوني أعلم أنه لن يروق لك...
ما سأقول

747
01:05:23,700 --> 01:05:28,000
،إذا انضممنا للقوات لسبب
فهو لم يكن العودة مذلولين

748
01:05:28,466 --> 01:05:30,566
...نحن نفضّل ، و أنا أتحدث بنيابة عن كلينا

749
01:05:31,333 --> 01:05:34,233
أن نموت على هذا الجبل...
على أن نعود لمنزلنا كمخفقين

750
01:05:35,233 --> 01:05:38,000
سنبذل قصارى جهدنا حتى
لو كلفنا ذلك حياتينا

751
01:05:39,400 --> 01:05:41,333
هذه القشة التي قسمت ظهر البعير

752
01:05:41,933 --> 01:05:45,533
...بينما يغدو القوي أكثر ضعفا و يغادر

753
01:05:46,266 --> 01:05:48,133
هؤلاء الولدان المتغطرسان أصبحا أكثر شجاعة...

754
01:05:48,233 --> 01:05:51,366
أيوجد في هذا أي منطق ؟

755
01:06:01,600 --> 01:06:04,800
ليس المهمّون  الذين يرحلون
...بل الذين يبقون

756
01:06:05,833 --> 01:06:07,966
و الذين سينضمون...
إلينا في المستقبل

757
01:06:08,833 --> 01:06:10,133
استمع إلي

758
01:06:10,666 --> 01:06:13,533
(القادة (راؤول) و (ألميدا
سيأتيان معي

759
01:06:14,000 --> 01:06:16,733
سيفتحان الجبهتين الثانية و الثالثة بطوابيرهما

760
01:06:17,566 --> 01:06:18,966
...(كاميلو)

761
01:06:19,300 --> 01:06:21,866
(سيحل مكان (ساردينياس
كقائدك الجديد

762
01:06:25,400 --> 01:06:26,300
اللعنة

763
01:06:26,933 --> 01:06:29,400
أنظر لكم سخيّة هي الثورة

764
01:06:53,233 --> 01:06:59,500
الشخصيّة الفرديّة ؛ العمل المنعزل لشخص لوحده في
بيئة اجتماعية قد اختفى تماما من كوبا

765
01:06:59,566 --> 01:07:03,400
هناك أشخاص تركيبتهم على تلك الشاكلة،أليست
تلك طبيعة بشرية فعليا؟

766
01:07:04,166 --> 01:07:07,266
إنه لمن السهولة بمكان الإدّعاء
أنه في النظام الرأس مالي

767
01:07:07,666 --> 01:07:11,300
يتاح للفرد خيار إرضاء...أو

768
01:07:11,633 --> 01:07:14,466
التعبير عن طبيعة بشرية حقّة

769
01:07:15,966 --> 01:07:18,100
طفل لديه لعبة واحدة و يريد اثنتان

770
01:07:18,500 --> 01:07:20,733
الطفل يحصل على لعبتين و يريد أربعة

771
01:07:21,400 --> 01:07:24,000
هذه طبيعة بشرية ،أليست كذلك ؟

772
01:07:25,133 --> 01:07:33,066
..لكن عندما يتصرف المجتمع بأكمله بتلك الطريقة أو..
أو يصبح احتكاريا يضطهد الأقل حظا

773
01:07:33,066 --> 01:07:35,066
أتلك طبيعة بشرية ؟

774
01:07:35,066 --> 01:07:38,100
إنه حينها يتوجب على شخص ما أن يقف
و يفعل شيئا

775
01:07:38,100 --> 01:07:42,766
و أولست تتصرف بصفتك الفردية الشخصية ؟
أوليس (فيديل) فردا ؟

776
01:07:44,066 --> 01:07:46,366
...نعم بالطبع نحن أفراد

777
01:07:47,766 --> 01:07:50,733
...قبلا التحدي و المسؤولية للقيادة

778
01:07:50,733 --> 01:07:53,733
باسم المجتمع كوحدة كاملة

779
01:08:04,633 --> 01:08:08,066
!عاشت كوبا الحرّة

780
01:08:09,133 --> 01:08:10,533
"فيليسيداديس 1958"

781
01:08:11,366 --> 01:08:14,100
أسيتاح لهم متسع من الوقت للرد ؟

782
01:08:14,900 --> 01:08:16,933
كل واحد سيحظى بعشر دقائق

783
01:08:18,933 --> 01:08:22,400
من المنصّة ؟ -
لا ، من الأرضية -

784
01:08:23,933 --> 01:08:25,933
و بيّنتي لدحض ادعائاتهم ؟ -
عشر دقائق -

785
01:08:28,300 --> 01:08:31,100
من الأرضية أيضا ؟ -
لا ، من على المنصّة -

786
01:08:34,133 --> 01:08:36,233
...ليس لحكومتي أي علاقة

787
01:08:37,200 --> 01:08:39,300
... بواقع أنه في كل يوم ...

788
01:08:39,700 --> 01:08:44,400
في الحلقات الكوبية، و ليسندوا ...
... الأوهام للشعب الكوبي

789
01:08:45,466 --> 01:08:48,800
يعلنون عن تشكيل ...
...ألوية غازيَة

790
01:08:49,866 --> 01:08:51,866
... مسلحة بمسدسات ...

791
01:08:52,166 --> 01:08:55,600
و أسلحة ذات عيار صغير ...
...لمجابهة جيش ذي

792
01:08:56,333 --> 01:08:59,966
... وفقا لتصريحات قادتهم ...

793
01:09:00,633 --> 01:09:06,166
... جيش ذي ترسانة أسلحة نووية من أحدث طراز في متناول يده...

794
01:09:08,066 --> 01:09:12,566
إن الأعمال الفردية و الجمعية لهذه الحكومة
في هذا النصف من الكرة الأرضية

795
01:09:12,966 --> 01:09:16,366
لتقييد التجارة مع كوبا ما هي إلا إجراءات دفاعية

796
01:09:16,666 --> 01:09:23,266
أخذت كرد على ترويج كوبا المستمر على الدمار
والعنف في مناطق أخرى في هذا النصف من الكرة الأرضية

797
01:09:23,800 --> 01:09:30,033
نحن لا ندعم أو ندين عمليات الضرب-و-الفر ضد
السفن  في التجارة الكوبية

798
01:09:30,666 --> 01:09:33,166
أو ضد أهداف أخرى في كوبا

799
01:09:33,966 --> 01:09:45,233
رحلات المراقبة الجوية مصرح بها بالقرار الذي وافقت عليه
منظمة الدول الأمريكية في معاهدة (ريو) في 23 تشرين أول 1962

800
01:09:45,233 --> 01:09:49,500
...إدعاءات زائفة تماما

801
01:09:50,266 --> 01:09:54,133
بأن حملات إبداة جماعية...
يتم ارتكابها في فنزويلا

802
01:09:54,833 --> 01:09:58,666
علاوة على ذلك
...ببساطة ،إنه لمن السخافة و الذي لا يطاق

803
01:09:59,233 --> 01:10:01,366
...أن المندوب الكوبي...

804
01:10:01,766 --> 01:10:05,333
يتجرّأ على إطلاق الأحكام ...
...حول سيادة فنزويلا على أراضيها

805
01:10:05,666 --> 01:10:09,733
...الإرث المميز و الذي يختص به الشعب الفنزويلّي...

806
01:10:11,166 --> 01:10:13,533
... شعب حرّ بحق ...

807
01:10:14,200 --> 01:10:16,400
... يتمتع بحكومة ديمقراطية ...

808
01:10:16,733 --> 01:10:20,533
و انتخابات شرعيّتها  معروفة لدي العالم بأسره ...

809
01:10:20,900 --> 01:10:23,633
...مأساة الثورة الكوبية

810
01:10:23,966 --> 01:10:28,933
...تتمثل بعدم معرفتها بكيفية مأسَسَةِ هذه الحركة العظيمة

811
01:10:29,366 --> 01:10:32,100
على شكل إدارة ...
تتمتع بحقوق قانونية في القارّات الأمريكية

812
01:10:32,366 --> 01:10:35,233
...أعظم عيب في قادتهم

813
01:10:35,433 --> 01:10:39,700
... هو أنهم يعانون من تفاهة مفرطة تُعمي بصائرهم ...

814
01:10:40,800 --> 01:10:43,700
... و تمنعهم من ملاحظة تجارب سابقة ...

815
01:10:43,900 --> 01:10:45,500
... وهو شيء معتاد في القارة الأمريكية ...

816
01:10:46,200 --> 01:10:49,833
كالثورة المكسيكية عام 1910 ...

817
01:10:51,100 --> 01:10:56,400
أنا ، الذي عشت سنوات عديدة
...من شبابي في كوبا

818
01:10:57,333 --> 01:10:59,933
و الذي لربما يشعر ...
... (أكثر من (تشي جيفارا

819
01:10:59,933 --> 01:11:05,333
بأن الشعب الكوبي تعرض لكفاية من المعاناة... و الألم

820
01:11:05,633 --> 01:11:10,566
في إجابتي الموجزة على تدخلك
...النزوي في الشؤون البنميّة

821
01:11:10,800 --> 01:11:13,200
... أود أن أنهي بقولي لك ...

822
01:11:14,133 --> 01:11:17,400
... " لا تدافع عني يا صديق " ...
#ملاحظة : "كومبادريه" في الإسبانية تعني أكثر من "صديق" فالشخص#
#الذي يعمّد ابنك يكون ال"كومبادريه" بالنسبة لك و أنت له كذلك#

823
01:11:18,400 --> 01:11:21,033
كانون الثاني 1، 1958

824
01:11:50,666 --> 01:11:51,966
"فيليسيداديس 1958"
" إم. آر"
"حركة ال26  من تموز"

825
01:11:59,266 --> 01:12:00,200
!(فيلو)

826
01:12:00,633 --> 01:12:02,000
!أنقل المرضى للملجأ

827
01:12:02,600 --> 01:12:04,366
!للملجأ
خذهم للملجأ

828
01:12:04,666 --> 01:12:05,933
لا تركضوا ، لا تركضوا

829
01:12:21,766 --> 01:12:23,000
! أسرع

830
01:12:24,100 --> 01:12:25,233
! هيا

831
01:12:54,200 --> 01:12:56,366
واحد ، إثنان ، ثلاثة

832
01:13:01,400 --> 01:13:05,166
بولو) ،خذ الأسرى)
لمنزلك و أبقهم هناك

833
01:13:06,366 --> 01:13:10,600
بولو) ،إحرص على ألاّ تُساء معاملتهم)
لفظيا أو جسديا

834
01:13:10,866 --> 01:13:12,866
مفهوم يا (روبيرتو) ؟ -
بالتأكيد-

835
01:13:14,933 --> 01:13:16,466
! هيا ، تحركوا

836
01:13:22,533 --> 01:13:23,633
!(تشي)

837
01:13:25,300 --> 01:13:28,033
(لقد قتلوا (سيرو
لقد أصابوه في الرأس

838
01:13:30,766 --> 01:13:32,433
لم نستطع استرجاع جثّته

839
01:14:12,900 --> 01:14:14,800
أيمكن أن أتحدث إليك لثانية سيدي ؟

840
01:14:21,400 --> 01:14:23,300
لقد كانوا منظّمين بشكل جيد جدا

841
01:14:24,166 --> 01:14:26,666
أكثر مما توقعنا ؟ -
أكثر بكثير -

842
01:14:27,166 --> 01:14:30,666
لديهم مدرسة ، مستشفى
آلة طابعة  كبيرة، محطّة طاقة

843
01:14:32,000 --> 01:14:33,633
لا بد أنهم كانوا هنا لأشهر

844
01:14:35,633 --> 01:14:37,266
ماذا تريدني أن أفعل بهذا ؟

845
01:14:41,233 --> 01:14:42,466
احرقه

846
01:14:46,600 --> 01:14:48,666
...(أريدك أن تذهب لـ(ميناس ديل فريو

847
01:14:49,000 --> 01:14:50,633
و أن تنشأ مخيم تدريب ...

848
01:14:52,333 --> 01:14:53,766
لأي غاية ؟

849
01:14:55,766 --> 01:14:59,166
أريد منك أن تكون شخصيا
المسؤول عن إمدادات المجنّدين الجدد

850
01:15:01,966 --> 01:15:03,966
ماذا عن طابوري ؟

851
01:15:04,733 --> 01:15:07,433
يمكن ل(راميرو) أن يحل محلّك للفترة الحالية

852
01:15:11,633 --> 01:15:14,000
تعلم أننا على بعد أيام
من هجوم

853
01:15:16,666 --> 01:15:19,633
لا أفهم -
هذا أكثر أهميّة -

854
01:15:22,466 --> 01:15:24,133
إن هذا منطقي ، علِّم

855
01:15:24,900 --> 01:15:27,700
من يستطيع أن يقوم بتلك المهمة أفضل منك ؟

856
01:15:29,033 --> 01:15:31,466
أخبرني . لا أحد يا رجل

857
01:15:32,033 --> 01:15:34,433
...انظر ، عندما ينتهي هذا

858
01:15:34,766 --> 01:15:39,000
كوبا و الثورة ...
ستحتاجانك بشكل أكبر حتّى

859
01:15:43,566 --> 01:15:45,800
(بعد الهزيمة في (ألان بريدو

860
01:15:46,233 --> 01:15:50,333
فيديل) أقصاك عن طابورك و أرسلك)
لتدريب المجندين الجدد

861
01:15:50,666 --> 01:15:52,500
هل شعرت أن ذلك كان إنزالا من رتبتك ؟ -
لا -

862
01:15:52,500 --> 01:15:54,866
أكان ذلك ما اعتقدت لحظتها ؟

863
01:15:56,600 --> 01:15:58,533
حتى لو كانت لي وجهة نظر أخرى

864
01:16:01,033 --> 01:16:03,866
حتى لو أنني شعرت أنه
قد تم إنزال رتبتي

865
01:16:05,033 --> 01:16:07,633
كنت متأكدا من أن ل(فيديل) أسبابه دوافعه..و يمكنك التأكد من ذلك

866
01:16:07,666 --> 01:16:13,766
و في نفس الوقت تقريبا، العديد من الآخرين كانوا
يحاولون إنجاز ذلك بطريقة أكثر سلمية

867
01:16:14,266 --> 01:16:17,233
،نعم ، لذلك دعم (فيديل) الإضراب العام

868
01:16:17,233 --> 01:16:22,666
لكنّه كان واضحا طوال الوقت حول أننا
الوحيدون القادرون على هزيمة العدو

869
01:16:23,900 --> 01:16:30,100
في الخارج ، الكثير من مجموعات الثوار
الأخرى لم تشارك (فيديل) إيمانه

870
01:16:30,133 --> 01:16:33,500
بأن الإصلاح الزراعي  من أهم مرتكزات الثورة

871
01:16:33,733 --> 01:16:37,633
ماذا كانت نقطة التحول ؟
كيف أقنعتوهم بالإلتفاف حولكم في النهاية ؟

872
01:16:39,066 --> 01:16:42,666
بعد فشل الإضراب العام في الرابع من نيسان
لم يعد هناك أي شكوك

873
01:16:43,466 --> 01:16:47,666
حركة ال26 من تموز هي الحركة
(الوحيدة القادرة على هزيمة (باتيستا

874
01:16:47,900 --> 01:16:51,133
هذا ما أخبرنا به، إنه يقنع الناس بمشاركته رؤيته

875
01:16:51,400 --> 01:16:53,066
أأنت قائد ؟

876
01:16:53,733 --> 01:16:55,833
أتستطيع إقناع الناس
بمشاركتك رؤيتك؟

877
01:16:57,566 --> 01:16:59,300
...يريد مني أن أخبرك أنك

878
01:16:59,533 --> 01:17:01,366
قد أثبت له شيئا واحدا بالتأكيد

879
01:17:01,600 --> 01:17:04,600
هو أنّه يفضل ملاقاة جندي على ملاقاة صحفي

880
01:17:05,066 --> 01:17:07,300
...إنهم يروننا ،الثوار، كمهيِّجين

881
01:17:07,800 --> 01:17:11,133
أناس يريدون اكتساب الإحترام ...
(عن  طريق تعقيد حياة  (باتيستا

882
01:17:11,900 --> 01:17:13,733
لكنّنا لا نرى أنفسنا على ذلك النحو

883
01:17:14,300 --> 01:17:17,733
نرى أنفسنا كجيش صغير
...سيصبج جيشا أكبر

884
01:17:18,000 --> 01:17:21,833
يجب أن يكون (فيديل) القائد العام
للثورة بأكملها

885
01:17:24,166 --> 01:17:27,366
لكن يجب أن نقترح ذلك بلباقة

886
01:17:28,033 --> 01:17:32,666
علاقتنا بالحزب الشيوعي ما زالت
تُشعر الناس بالتوتر

887
01:17:33,700 --> 01:17:40,633
لقد جمعنا التبرعات بتسميتنا
فيديل) كقائد لثورتنا)

888
01:17:42,366 --> 01:17:46,233
خارج كوبا ، هو الشخصية
المعروفة الوحيدة التي لدينا

889
01:17:47,233 --> 01:17:50,933
لا أحد يقول أنهم أخفقوا في السهول

890
01:17:51,600 --> 01:17:53,866
لكن الأمر الجليّ
... (في (السييرا مايسترا

891
01:17:54,033 --> 01:17:57,700
هو أن هزيمة (باتيستا) لا...
تعني بالضرورة نهاية الدكتاتورية

892
01:17:58,266 --> 01:18:01,466
...يجب علينا أن نُسقط جيش (باتيستا) أيضا

893
01:18:01,766 --> 01:18:04,066
لنمنع حصول انقلاب آخر ...

894
01:18:04,866 --> 01:18:07,166
كونك تحت إمرة الإتحاد السوفيتي...

895
01:18:07,433 --> 01:18:10,200
ليس أفضل بأي حال من الأحوال ...
من كونك تحت إمرة الولايات المتحدة

896
01:18:11,333 --> 01:18:14,933
لاتور) ،ما زلت تفكّر بعقلية)
الإنسان المستعمَر

897
01:18:15,666 --> 01:18:18,000
كوبا لن تكون تحت إمرة أي أحد

898
01:18:19,533 --> 01:18:21,866
كوبا للشعب الكوبي

899
01:18:22,333 --> 01:18:25,966
سأفعل كل ما باستطاعتي
...مع الستالينيّين من الحزب الشيوعي
(PSP : Partido Socialista Popular )

900
01:18:26,600 --> 01:18:28,633
لكنّي لا أعتقد أن...
الأمر يستحق العناء

901
01:18:32,266 --> 01:18:34,333
(و نحن نفهم هذا يا (فاوستينو

902
01:18:35,000 --> 01:18:37,433
...لهذا بالضبط أردنا دائما تضمين

903
01:18:37,733 --> 01:18:39,333
ستالينيّون"؟"
#نسبة ل"ستالين" رئيس الإتحاد السوفيتي و الحزب الشيوعي هناك#

904
01:18:40,833 --> 01:18:44,966
من الآن فصاعدا ،تنسيق
..ميليشيات السهول

905
01:18:45,233 --> 01:18:50,733
سيخدم احتياجات ...
...(مقاتلي الغوار في (السييرا مايسترا

906
01:18:51,366 --> 01:18:55,733
فيديل كاسترو) سيصبح القائد )
العام لكل القوّات المسلّحة

907
01:18:57,700 --> 01:18:59,666
! فلتحيا الثورة

908
01:19:02,733 --> 01:19:06,233
مارس 3، 1985

909
01:19:13,733 --> 01:19:15,600
...(أود أن أهنأك يا (فيديل

910
01:19:16,633 --> 01:19:20,000
لأنك اليوم دخلت درب...
أعظم الرجال في القارّات الأمريكية

911
01:19:21,900 --> 01:19:23,900
...درب ســ

912
01:19:24,766 --> 01:19:26,733
...سيثبت للعالم...

913
01:19:28,000 --> 01:19:31,833
أنه بالإمكان الوصول للسلطة...
...عن طريق الكفاح المسلح

914
01:19:32,366 --> 01:19:34,100
المدعوم من قبل الشعب...

915
01:19:37,766 --> 01:19:39,500
(إنه ليس أنا وحدي يا (إيرنستو

916
01:19:40,100 --> 01:19:41,733
بل نحن جميعا

917
01:19:42,133 --> 01:19:45,700
هذا لم يكن من الوارد بمكان
لو كنت وحدي

918
01:19:50,100 --> 01:19:52,266
أريد منك أن تنشأ جبهة جديدة

919
01:19:53,866 --> 01:19:55,366
حين نبدأ الهجوم

920
01:19:55,400 --> 01:19:57,966
أريد أن تتجه الحرب من
السييرا مايسترا) نزولا باتجاه السهول)

921
01:20:01,433 --> 01:20:03,733
سيتحتم عليك توحيد
كل فصائل الثوّار

922
01:20:05,166 --> 01:20:09,033
(يجب أن نفرض سيطرتنا على مقاطعة (لاس فيلاس
و بذلك نقسم  إلى الجزيرة نصفين

923
01:20:10,133 --> 01:20:14,100
كاميلو) سيتجه بنفس الاتجاه)
قائدا طابوريه

924
01:20:17,133 --> 01:20:19,200
...(لن يكون هناك نصر في (هافانا

925
01:20:19,933 --> 01:20:22,200
(دون نصر في (لاس فيلاس

926
01:20:24,700 --> 01:20:28,333
سيكون من الصعب حمل كل المجموعات
(على العمل سويا يا (إيرنستو

927
01:20:29,100 --> 01:20:32,466
و لذلك، أتمنّى أن تكون
قد صقلت مهاراتك السياسية

928
01:20:36,100 --> 01:20:37,500
و شيء آخر

929
01:20:37,966 --> 01:20:39,966
...أعلم أنك متهوّر جدا

930
01:20:40,300 --> 01:20:43,333
لكن لا يمكنك أن تضع...
نفسك في الصف الأول دائما

931
01:20:43,900 --> 01:20:46,066
إنك في غاية الأهمية لنا

932
01:20:46,433 --> 01:20:47,966
هذا أمر

933
01:20:57,600 --> 01:20:59,866
...أود أن أجيب المندوب النيكاراغوي

934
01:21:00,366 --> 01:21:05,000
مع أنني لم أفهم محاجّته فيما يخص اللهجة

935
01:21:05,800 --> 01:21:08,100
...أعتقد أنه أشار لكوبا

936
01:21:09,200 --> 01:21:13,433
الأرجنين ،و إلى حد ما روسيا الإتحاد السوفيتي

937
01:21:14,833 --> 01:21:16,266
... في أي حال

938
01:21:16,700 --> 01:21:21,266
أتمنّى أن لا يكون المندوب النيكاراغوي قد وجد ...
...أي لهجة شمال أمريكية في خطابي

939
01:21:22,200 --> 01:21:24,400
لأن ذلك سيكون خطيرا بحق...

940
01:21:25,500 --> 01:21:28,666
،لكن شيئا واحدا مؤكدا
...نحن لا نرتكب الإغتيالات

941
01:21:29,033 --> 01:21:31,466
...كالتي تُرتكب في هذه اللحظة تحديدا...

942
01:21:32,233 --> 01:21:36,366
من قبل الشرطة السياسية الفنزويلية...
...(الذين يطلق عليهم (ديجيبول

943
01:21:36,800 --> 01:21:38,533
إذا كانت لم تكن معلوماتي مغلوطة...

944
01:21:38,933 --> 01:21:41,766
قوات الشرطة هذه قد اقترفت
...سلسلة من الأعمال البربرية

945
01:21:42,266 --> 01:21:45,133
إعدامات...أي أقصد: اغتيالات

946
01:21:45,700 --> 01:21:47,533
...المندوب البنميّ

947
01:21:48,266 --> 01:21:51,000
و الذي كان لطيفا كفاية...
..."ليناديني بـ "تشي

948
01:21:51,233 --> 01:21:53,033
...مثلما يُنادى علي من قبل الشعب الكوبي...

949
01:21:53,500 --> 01:21:56,200
بدأ الحديث ...
عن الثورة المكسيكية

950
01:21:56,366 --> 01:22:00,766
بينما كوبا تحدّثت عن
...المذبحة الشمال أمريكية في بانما

951
01:22:01,066 --> 01:22:02,733
... المندوب البنمي...

952
01:22:03,166 --> 01:22:06,666
استمر في الحديث في هذا السياق...
... دون أن يشير على الإطلاق

953
01:22:10,266 --> 01:22:12,900
لتلك المذبحة الأمريكية  و التي بسببها

954
01:22:13,066 --> 01:22:16,066
قامت الحكومة البنمية بقطع...
علاقاتها مع الولايات المتحدة

955
01:22:18,100 --> 01:22:22,800
(انتقل للسيد (ستيفنسون
مع الأسف،هو ليس موجودا هنا

956
01:22:24,300 --> 01:22:28,300
السيد (ستيفنسون) يدّعي مرة أخرى
...أنه ليس هناك خرق للقانون

957
01:22:28,566 --> 01:22:33,433
أنه لا الطائرات ولا القوارب ...
...التي تنطلق من هنا ،و بالطبع

958
01:22:33,766 --> 01:22:37,333
هجمات القراصنة تحدث فحسب...
يظهرون من العدم فحسب

959
01:22:39,166 --> 01:22:45,366
نظرا لمطالب الإمبريالية
...رئيس وزرائنا أعلن خمس نقاط

960
01:22:45,866 --> 01:22:48,500
لتأمين السلام في منطقة الكاريبيّ...

961
01:22:49,166 --> 01:22:50,166
: و تلك النقاط هي

962
01:22:50,900 --> 01:22:51,666
: أولا

963
01:22:52,266 --> 01:22:57,333
إنها الحصار الإقتصادي و كل
...أشكال الضغط التجارية

964
01:22:57,566 --> 01:23:02,766
التي فُرضت بواسطة الولايات المتحدة...
في جميع أنحاء العالم ضد بلدنا

965
01:23:03,333 --> 01:23:04,066
: ثانيا

966
01:23:07,933 --> 01:23:11,300
قذف و توزيع الأسلحة ...
...و المتفجرات عن طريق الجو و الماء

967
01:23:12,033 --> 01:23:14,700
...تنظيم اجتياحات بواسطة المرتزقة...

968
01:23:15,466 --> 01:23:17,700
...تسريب الجواسيس و المخربين...

969
01:23:17,900 --> 01:23:22,133
و كل النشاطات التي تنطلق...
...من أراضي الولايات المتحدة

970
01:23:22,333 --> 01:23:24,000
أو الدول الشريكة ...

971
01:23:25,733 --> 01:23:26,466
: ثالثا

972
01:23:26,966 --> 01:23:30,966
وقف جميع هجمات القراصنة
...التي تنفذ من قواعد موجودة

973
01:23:31,200 --> 01:23:33,533
في الولايات المتحدة ...
و بورتو ريكو

974
01:23:37,566 --> 01:23:38,266
: رابعا

975
01:23:38,433 --> 01:23:42,100
...  وقف جميع انتهاكات المجال الجوي و المياه الإقليمية

976
01:23:42,266 --> 01:23:45,366
من قبل الطائرات و السفن الحربية للولايات المتحدة ...

977
01:23:46,400 --> 01:23:47,233
: خامسا

978
01:23:47,566 --> 01:23:49,933
...الإنسحاب من قاعدة "غوانتانامو" البحرية

979
01:23:50,300 --> 01:23:53,900
و إرجاع المنطقة الكوبية ...
المحتلة من قبل الولايات المتحدة

980
01:24:00,700 --> 01:24:04,233
هذا الجمع الغفير من الإنسانية
قد قال "يكفي!" وقد تقدّم للأمام

981
01:24:04,900 --> 01:24:10,166
مسير العمالقة هذا لن يتوقف
...حتى نيل استقلال حقيقي

982
01:24:10,900 --> 01:24:14,333
و الذي مات في سبيله الكثيرون بلا داع...

983
01:24:16,800 --> 01:24:18,600
...كل هذا ، زملائي المندوبون

984
01:24:19,066 --> 01:24:22,400
هو الموقف الجديد ...
...للقارة الأمريكية

985
01:24:22,733 --> 01:24:25,566
... موقف استرعى انتباهه صيحات...

986
01:24:26,100 --> 01:24:28,866
...تُطلق كل يوم من قبل شعبنا ...

987
01:24:29,100 --> 01:24:32,366
... كتعبير عن قرارنا الذي لا يقبل الجدل بالقتال ...

988
01:24:32,600 --> 01:24:35,066
... شالّين ضربات الدخلاء المسلحين ...

989
01:24:35,500 --> 01:24:39,700
...صيحة عالية تمثل دعم كل شعوب العالم...

990
01:24:40,033 --> 01:24:44,433
و خاصة المعسكر الإشتراكي برئاسة ...
الإتحاد السوفيتي

991
01:24:45,000 --> 01:24:48,366
!"هذه الصيحة هي : "الوطن أو الموت

992
01:25:08,200 --> 01:25:08,400
!(تشي)

993
01:25:12,433 --> 01:25:15,533
تلك هي (لاس فيلاس)ـ خلف الغيوم

994
01:25:22,033 --> 01:25:24,300
تشرين أول 15 ، 1958

995
01:25:25,833 --> 01:25:29,100
كاميلو) وصل قبل بضعة أسابيع)
و قد وضعنا أنفسنا تحت تصرفه

996
01:25:29,433 --> 01:25:30,500
جيد جدا

997
01:25:31,033 --> 01:25:33,700
أرى أنه وصلتك تجهيزاتنا -
نعم ،شكرا -

998
01:25:34,333 --> 01:25:36,300
من بين كل الجماعات التي
...تعمل في المنطقة

999
01:25:36,566 --> 01:25:39,133
الحزب الشيوعي ...
كان الوحيد الذي أرسل المعونة

1000
01:25:39,500 --> 01:25:40,966
(أنا لست متفاجئا يا(كوماندانتيه

1001
01:25:41,200 --> 01:25:43,600
معظم هذه الجماعات مشغول
بقتال بعضهم البعض

1002
01:25:45,533 --> 01:25:50,200
قبل أشهر ، (مينويو) انفصل عن حركة
"الدليل" مشكلا "الجبهة الثانية"

1003
01:25:51,066 --> 01:25:53,500
منذ ذلك الحين ،كل واحدة (جبهة) منهم
حدّدت منطقتها الخاصة

1004
01:25:53,733 --> 01:25:56,833
يوجد عداء صريح بين الفصيلين

1005
01:25:57,066 --> 01:25:59,800
ما موقف حركة ال26 من تموز من كل هذا ؟

1006
01:26:01,300 --> 01:26:04,033
(مؤخرا ، (مينويو) اجتمع بـ (فيكتور بوردون

1007
01:26:04,600 --> 01:26:07,500
...أعتقد أن كلا المجموعتين

1008
01:26:08,000 --> 01:26:09,933
على شفى حفرة من مواجهة مسلحة...

1009
01:26:10,900 --> 01:26:14,000
...نحن مستعدون للتعاون مع حركة ال26 من تموز

1010
01:26:14,200 --> 01:26:16,333
في جميع المناورات العسكرية...

1011
01:26:17,133 --> 01:26:20,733
...نوافق حتى على الإصلاح الزراعي

1012
01:26:20,933 --> 01:26:25,033
...طالما أنه ينُفّذ بحدود المعقول...

1013
01:26:25,300 --> 01:26:27,700
و يدرّ المال...

1014
01:26:29,266 --> 01:26:32,266
يجب الضغط على ملاّك الأراضي

1015
01:26:33,466 --> 01:26:36,366
ليبيعوا أراضيهم الغير مستعملة للفلاحين

1016
01:26:37,700 --> 01:26:39,700
لكن يجب أن تباع بسعر محدد

1017
01:26:40,666 --> 01:26:42,833
أستكون أنت من يضع الأسعار ؟

1018
01:26:43,466 --> 01:26:45,800
كيف يمكن لفلاّح لا يملك النقود شراء أرض ؟

1019
01:26:47,766 --> 01:26:50,433
لكن ما الذي تريده ؟
إعطاءها لهم و كفى؟

1020
01:26:51,233 --> 01:26:53,400
ليتمكنوا من تخريبها
كما فعلوا في المكسيك ؟

1021
01:26:53,900 --> 01:26:56,833
صاحب الأرض هو من يعمل بها

1022
01:26:57,833 --> 01:27:02,466
كوماندانتيه) ،لديك صلاحية لتؤسس إصلاحا)
...زراعيا في المنطقة

1023
01:27:03,533 --> 01:27:07,000
لكن "الجبهة الثانية" ستستمر
بفرض ضرائب على الأرض

1024
01:27:07,966 --> 01:27:12,766
مينويو) ،المنطقة تخصنا جميعا)
الذي علينا فعله هنا هو القتال

1025
01:27:14,433 --> 01:27:16,800
"الشيء الوحيد الذي لن تفعله "الدليل

1026
01:27:17,100 --> 01:27:20,800
(هو عقد أي اتفاق مع "الجبهة الثانية" بقيادة (مونويو

1027
01:27:21,633 --> 01:27:25,166
لن نقوم بأي أعمال مع عصبة اللصوص تلك

1028
01:27:25,433 --> 01:27:28,066
يجب أن نهاجم جميع حاميات العدو في المنطقة

1029
01:27:28,500 --> 01:27:30,066
(لكن لا يمكنك مهاجمة (جوينا دي ميراندا

1030
01:27:30,400 --> 01:27:31,700
لأن تلك المنطقة لنا

1031
01:27:31,966 --> 01:27:35,133
نحن لدينا خبرة أكثر و أسلحة أكثر منكم

1032
01:27:36,033 --> 01:27:39,366
أتعتقد أن الأمريكان سيجلسون
و يشاهدون هذا يحصل فحسب ؟

1033
01:27:39,900 --> 01:27:41,800
لا يا رجل ،اسمع

1034
01:27:44,000 --> 01:27:49,300
لا يجب أن نقوم بالأفعال بشكل علني فاضح

1035
01:27:51,400 --> 01:27:54,533
إذا أنت واحد من هؤلاء الذين يظنون
...أنه يمكننا القيام بثورة

1036
01:27:54,966 --> 01:27:57,066
دون معرفة الأمريكيين ؟

1037
01:27:57,933 --> 01:28:01,533
لا ،يا رجل
ثورة حقيقة لا يمكن أن تُخفى

1038
01:28:02,700 --> 01:28:05,933
يمكنني أن أفعل بال400 بندقية
التي لدي

1039
01:28:06,300 --> 01:28:08,833
أكثر من الذي يمكنك عمله بال(بازوكا) التافهة التي لديك

1040
01:28:09,466 --> 01:28:13,200
و كل الشجاعة التي يمكن أن تكون لقوّاتك

1041
01:28:15,100 --> 01:28:19,466
انظر يا (بينيا) اليوم الذي سيتوجب
علي به رفع سلاحي في وجه رفاقي

1042
01:28:20,233 --> 01:28:22,333
سيكون اليوم الذي أتوقف به عن القتال

1043
01:28:24,233 --> 01:28:28,500
إذا لم تهاجموا (جوينيا دي ميراندا) خلال خمسة أيام
سنقوم بالعمل أنفسنا

1044
01:28:31,100 --> 01:28:33,733
(أنا القائد (إيرنستو جيفارا

1045
01:28:35,966 --> 01:28:38,600
(هو القائد (راميرو فالديس

1046
01:28:39,666 --> 01:28:42,433
( و هو النقيب (فكتور بوردون

1047
01:28:45,366 --> 01:28:47,333
أريد أن أقول ثلاث أشياء فقط

1048
01:28:48,366 --> 01:28:49,600
: أولا

1049
01:28:50,466 --> 01:28:54,900
من الآن فصاعدا ، أنا الوحيد

1050
01:28:55,800 --> 01:28:58,966
(المسؤول عن منطقة (لاس فيلاس

1051
01:29:00,333 --> 01:29:01,333
: ثانيا

1052
01:29:03,333 --> 01:29:06,066
سنفرض نظاما صارما

1053
01:29:08,600 --> 01:29:10,166
: و ثالثا

1054
01:29:11,166 --> 01:29:13,400
القتال سوف يتكثّف

1055
01:29:15,966 --> 01:29:19,800
كل من ليس مستعدا للتضحية
بنفسه في سبيل وطنه

1056
01:29:20,566 --> 01:29:22,700
يمكن له أن يترك سلاحه أرضا

1057
01:29:23,366 --> 01:29:25,066
و أن يهجر هذا الطابور

1058
01:29:26,766 --> 01:29:28,200
حالا

1059
01:29:40,600 --> 01:29:40,933
أطلق النار

1060
01:30:10,966 --> 01:30:12,166
!أعطني إياها،اللعنة

1061
01:30:26,733 --> 01:30:28,533
!الوطن أو الموت

1062
01:30:57,333 --> 01:30:58,500
أجاهزة ؟

1063
01:31:07,766 --> 01:31:08,700
شكرا لك

1064
01:31:18,900 --> 01:31:21,366
أخبر (أولتوسكي) أن المال
سيستعمل في مساع خيّرة

1065
01:31:21,833 --> 01:31:22,733
سأفعل

1066
01:31:26,666 --> 01:31:27,533
المعذرة

1067
01:31:28,233 --> 01:31:31,266
"الشرطة تبحث عنّي في "سانتا كلارا
و تريد اعتقالي

1068
01:31:31,900 --> 01:31:34,200
أحتاج للبقاء هنا
لن أذهب لأي مكان

1069
01:31:35,800 --> 01:31:39,000
حسنا،يمكنك البقاء
و العمل في المشفى

1070
01:31:39,566 --> 01:31:41,566
لأننا لا نسمح للناس
بالتسكع و كفى

1071
01:31:43,200 --> 01:31:46,066
أريدك أن تعلم أنه
على مدى السنتين الماضيتين

1072
01:31:46,333 --> 01:31:48,166
كنت أعمل في الحركة السريّة

1073
01:31:48,633 --> 01:31:52,100
لقد كنت أنقل الأسلحة،المتفجرات
واللاجئين عبر أرجاء المقاطعة كلها

1074
01:31:52,733 --> 01:31:54,933
أعتقد أن هذا يعطيني الحق
لأصبح مقاتلة غوار

1075
01:31:56,100 --> 01:31:57,066
حسنا

1076
01:31:57,533 --> 01:31:59,933
لقد بدأنا بفرض الضريبة

1077
01:32:00,700 --> 01:32:02,400
على بعض أكبر ملاّك الأراضي

1078
01:32:03,366 --> 01:32:05,166
أحتاج لأحد ليقوم بجمع المال

1079
01:32:06,300 --> 01:32:08,133
يمكنك البدء بذلك و بعدها سنرى

1080
01:32:09,566 --> 01:32:10,666
شكرا

1081
01:32:11,566 --> 01:32:12,466
(راميرو)

1082
01:32:13,966 --> 01:32:15,766
الفتاة هنا ستجمع الضرائب -
حسنا -

1083
01:32:30,400 --> 01:32:32,866
أخيرا عندما كنّا نعمل مع المجموعات الأخرى

1084
01:32:33,833 --> 01:32:35,966
كانت..كانت كالموجة

1085
01:32:36,833 --> 01:32:40,966
عندما كنا نصل البلدات
الناس كانوا يستقبلوننا بأذرع مفتوحة

1086
01:32:42,266 --> 01:32:44,133
و العديد منهم انضم إلينا حتى

1087
01:32:44,366 --> 01:32:48,700
لقد سيطرت على الكثير من البلدات
في أقل من أسبوع ، أليست تسمى هذه بحملة البرق ؟

1088
01:32:50,266 --> 01:32:55,666
صحيح ، لكن في الواقع  المعارك
كانت تحشد الطاقات منذ مئة عام تقريبا

1089
01:32:58,466 --> 01:33:01,766
عندما يكره الناس حكومتهم
ليس من الصعب اسقاطها

1090
01:33:15,466 --> 01:33:18,433
رشّاش واحد ، 180 بندقية

1091
01:33:18,766 --> 01:33:20,300
و 9000 طلقة ذخيرة

1092
01:33:21,233 --> 01:33:24,400
(فكتور) ،نحتاجك أن تفجّر جسر (كابيجوان)

1093
01:33:24,666 --> 01:33:26,633
جسر (كابجوان)؟ الآن ؟

1094
01:33:26,866 --> 01:33:28,166
نعم الآن

1095
01:33:31,266 --> 01:33:32,400
كيف سار الأمر ؟

1096
01:33:33,400 --> 01:33:34,966
لم أستطع تحصيل النقود

1097
01:33:35,566 --> 01:33:38,133
في (بلاسيتاي) الشرطة
تبحث عني أيضا

1098
01:33:38,600 --> 01:33:39,833
! (روخيليو)

1099
01:33:40,300 --> 01:33:42,066
أعد (الكومبانييرة) = الرفيقة ،للمعسكر

1100
01:33:42,466 --> 01:33:45,066
انتظر دقيقة ، مع كل احترامي

1101
01:33:46,033 --> 01:33:49,533
أنا أعرف هذه البلدات كباطن كفّي
دعني أكون دليلتك

1102
01:33:50,333 --> 01:33:51,800
لدي دليل من قبل

1103
01:34:03,766 --> 01:34:06,966
لا تقلقي
أنا متأكدة أنك ستبقين معنا

1104
01:34:07,400 --> 01:34:10,733
لا تكوني كذلك . اهدأي يا فتاة

1105
01:34:12,433 --> 01:34:13,700
لا تقلقي

1106
01:34:27,233 --> 01:34:28,933
أتعرفين (كابيغوان)؟

1107
01:34:38,233 --> 01:34:41,433
و أخبري (ميليان) أن يجهّز جماعته

1108
01:34:41,766 --> 01:34:43,333
سنهاجم الحامية العسكرية

1109
01:34:43,733 --> 01:34:44,566
مثالي

1110
01:34:54,933 --> 01:34:55,800
(تشي)

1111
01:34:56,433 --> 01:34:58,466
يجب أن نعطيك حقنة ضد الكزاز

1112
01:35:00,466 --> 01:35:03,133
لا ، يمكن أن تتسبب
بإطلاق نوبة ربو

1113
01:35:03,800 --> 01:35:05,300
"أعطني بعض "الأسبرين

1114
01:35:13,233 --> 01:35:16,133
(كوماندانيه)، هذه (عذراء كريداد ديل كوبري)

1115
01:35:16,300 --> 01:35:18,533
"الملاك الراعي لكوبا ؛ ليسهّل وصولك ل"هافانا

1116
01:35:18,866 --> 01:35:21,200
"أتمنّى أن يسهّل وصولنا ل"بلاسيتاس

1117
01:35:21,866 --> 01:35:23,066
!مع السلامة

1118
01:35:24,133 --> 01:35:27,366
كيف حالك ؟ أتؤلم ؟ -
قليلا ،لكن لا مفر من ذلك -

1119
01:35:31,466 --> 01:35:33,200
هاك ، لساعدك

1120
01:35:33,800 --> 01:35:34,600
شكرا

1121
01:35:36,700 --> 01:35:38,133
! فلتحيا الثورة

1122
01:35:57,833 --> 01:36:00,200
اللعنة يا (أرجنين) ،أكسرت يدك ("باو"= يد الحيوان)؟

1123
01:36:00,400 --> 01:36:02,500
إنها بسيطة ،وقعت عن سطح -
إذا ، ماذا حصل ؟ -

1124
01:36:03,200 --> 01:36:05,600
لقد تحدثت ل(فيديل) للتو -
و ؟ -

1125
01:36:06,366 --> 01:36:08,300
سانتياغو) استسلمت تقريبا)

1126
01:36:08,833 --> 01:36:11,066
سانتا كلارا) هي الشيء الوحيد الذي يفصل)
(بيننا و بين (هافانا

1127
01:36:11,266 --> 01:36:14,300
(باتيستا) يرمي كل ما في حوزته في (سانتا كلارا)

1128
01:36:14,833 --> 01:36:16,133
.. لذلك

1129
01:36:16,500 --> 01:36:19,366
(عندما تسيطر على (ريميبيوس) و أستولي أنا على (ياهاواي

1130
01:36:19,600 --> 01:36:21,566
يمكننا السيطرة على (سانتا كلارا) سويا

1131
01:36:23,700 --> 01:36:25,100
أعطني ولاّعة

1132
01:36:32,700 --> 01:36:34,766
أنا أعرف ما الذي سأفعله
عندما نربح هذا الشيء

1133
01:36:35,200 --> 01:36:36,866
سأضعك في قفص

1134
01:36:37,100 --> 01:36:39,400
أجوب البلد و أقبض رسم دخول

1135
01:36:39,966 --> 01:36:41,300
!سنكون أغنياء يا رجل

1136
01:36:48,966 --> 01:36:50,933
ما الذي دفعك للإنضمام للحركة ؟

1137
01:36:52,033 --> 01:36:56,366
حسنا،لقد كنت في الكلية عندما هاجم
(فيديل) ثكنات (المونكادا)

1138
01:36:56,933 --> 01:36:59,833
عندما قرأت بيانه للدفاع
"التاريخ سيغفر لي"

1139
01:37:00,633 --> 01:37:03,166
عرفت أنه الوحيد القادر
(على هزم (باتيستا

1140
01:37:03,733 --> 01:37:06,700
و أنه سيفعلها عن طريق القتال
و أعجبني ذلك

1141
01:37:07,600 --> 01:37:08,933
أتساندك عائلتك ؟

1142
01:37:09,633 --> 01:37:10,833
بالطبع

1143
01:37:11,266 --> 01:37:13,333
ابن عمّي قُتل

1144
01:37:15,133 --> 01:37:19,100
وحشيّة الجيش ازدادت حدة
بعد الإضراب العام

1145
01:37:20,900 --> 01:37:22,200
أعتقد أن الخوف أصابهم

1146
01:37:22,400 --> 01:37:24,633
عندما رأوا العديد العديد من الناس ضدهم

1147
01:37:31,433 --> 01:37:33,500
هيأتك لا تبدو كهيأة شيوعي -

1148
01:37:34,166 --> 01:37:37,333
وكيف تكون هيأة الشيوعي ؟ -
حسنا،ليست كشاكلتك -

1149
01:37:37,866 --> 01:37:39,666
نحن نأتي في جميع الألوان

1150
01:37:45,633 --> 01:37:48,666
أتتوقع أن تبقى في كوبا
بعد نجاح الثورة؟

1151
01:37:49,866 --> 01:37:51,733
زوجتي و ابنتي في المكسيك

1152
01:37:52,366 --> 01:37:53,900
يجب أن أبقيهما في بالي

1153
01:37:55,933 --> 01:37:57,033
بالطبع

1154
01:38:00,666 --> 01:38:03,100
(أنا الملازم أول (بيريز فالنسيا

1155
01:38:03,766 --> 01:38:05,500
جيش الثوار

1156
01:38:05,866 --> 01:38:07,966
ليس ما قد تخيّلت

1157
01:38:08,233 --> 01:38:10,833
سلّم أسلحتك ولن يصاب أحد

1158
01:38:12,666 --> 01:38:13,833
ابقى على الهواء ، انتهى

1159
01:38:14,966 --> 01:38:16,866
لم تبعث (سانتا كلارا) التعزيزات

1160
01:38:17,200 --> 01:38:18,733
إنها قضيّة خاسرة بالنسبة لهؤلاء الناس

1161
01:38:20,066 --> 01:38:21,933
انتباه ، (تشي) انتباه
(تشي) ،إنتباه (تشي)

1162
01:38:22,166 --> 01:38:25,366
اسمع ، أيمكنك أن تحل المشكلة و تتبع

1163
01:38:25,666 --> 01:38:29,000
التعليمات ، التعليمات التي أعطيتني
إياها مع الرجل الذي بعثت

1164
01:38:29,300 --> 01:38:33,666
إذا أخبرني إذا كنت
(تفهم ،تفهممي ، انتهى (تشي

1165
01:38:34,066 --> 01:38:36,566
كاميلو) ،أسمعك بوضوح تام)

1166
01:38:37,366 --> 01:38:40,300
اسطوانتك معطوبة تحتاج لأن تغيرها. انتهى

1167
01:38:42,200 --> 01:38:44,566
لكم من الوقت ستلبث في (ياهوانا) ؟
انتهى

1168
01:38:45,200 --> 01:38:47,600
ثلاثة أيام ،لربما أسبوع
انتهى

1169
01:38:48,200 --> 01:38:50,466
كلما أمضيت وقتا أكثر هناك

1170
01:38:50,733 --> 01:38:53,266
(يصبح الوضع أصعب هنا يا (كاميلو
انتهى

1171
01:38:54,833 --> 01:38:58,233
إياك أن تتجرّأ و تدخل المدينة
من دوني ، أتسمع ؟

1172
01:38:59,533 --> 01:39:02,666
كاميلو) إنه لمن العدل مقاسمة المجد أحيانا)
انتهى

1173
01:39:03,066 --> 01:39:06,600
مقاسمة المجد لا بأس به
لكن مع أرجنتيني

1174
01:39:06,866 --> 01:39:08,300
لا تفعل هذا بي

1175
01:39:09,433 --> 01:39:10,933
(انتهى و سأغلق (تشي

1176
01:39:27,566 --> 01:39:30,466
(من الجيد وجودك في "سانتا كلارا" كولونيل (كاسياس

1177
01:39:31,433 --> 01:39:33,700
قوّات المدينة في تصرّفك

1178
01:39:35,266 --> 01:39:37,966
أيمكن لهذه القوات أن
تحضر لي بعض القهوة ؟

1179
01:39:38,500 --> 01:39:41,100
أفضل الحبوب في العالم ،كولونيل

1180
01:39:47,400 --> 01:39:48,466
إجلس

1181
01:40:34,700 --> 01:40:38,333
كاميلو سانفويغوس) أراد منك أن تنتظره)

1182
01:40:38,600 --> 01:40:40,633
لكنك تابعت التقدم ، لماذا ؟

1183
01:40:43,166 --> 01:40:46,300
سانتا كلارا) كانت آخر ما تبقّى لهم)

1184
01:40:47,000 --> 01:40:51,166
الشيء الوحيد الذي يربط (؟) الدولة ككل

1185
01:40:51,500 --> 01:40:56,700
و مع أننا لم ننم لأيام
و الجيش فاق عددنا بنسبة 9 إلى 1

1186
01:40:58,166 --> 01:41:01,800
في تلك اللحظة انتظار (كاميلو) بدا لنا
أكثر خطورة ببساطة

1187
01:41:02,866 --> 01:41:04,733
..."سكّان "سانتا كلارا

1188
01:41:05,100 --> 01:41:07,633
هذا القائد (إيرنستو جيفارا) يتحدث

1189
01:41:09,066 --> 01:41:11,600
العدو يريدنا أن نعيش في خوف

1190
01:41:11,866 --> 01:41:14,400
لكنّهم هم الذين يجب أن يكونوا خائفين

1191
01:41:15,733 --> 01:41:19,666
حال النظام العسكري يسوء كل يوم

1192
01:41:20,800 --> 01:41:23,166
لأن جنودهم لا يريدون القتال

1193
01:41:26,966 --> 01:41:28,400
(يا (سانتا كلارا

1194
01:41:29,066 --> 01:41:33,400
إذا كان هناك وقت لتقاتلوا في سبيل حريتكم أبدا

1195
01:41:34,333 --> 01:41:36,766
فإن الوقت هو الآن

1196
01:41:37,433 --> 01:41:39,866
تلك اللحظة قد أزفت

1197
01:41:56,333 --> 01:41:58,300
أريد غارات جوية

1198
01:41:59,333 --> 01:42:01,433
حول كل مناطق الأحياء السكنية

1199
01:42:02,833 --> 01:42:04,533
!احرق أولاد الزانية هؤلاء

1200
01:42:38,833 --> 01:42:39,733
إنه ميت

1201
01:42:43,400 --> 01:42:44,500
غطّه بملاءة

1202
01:42:45,033 --> 01:42:46,433
أحتاج للمزيد من العون

1203
01:42:47,033 --> 01:42:48,433
(أليدا) -
الوضع حرج -

1204
01:42:48,600 --> 01:42:50,333
تحدث ل(كاماخواني) و اطلب المزيد من الأطباء

1205
01:43:44,033 --> 01:43:44,900
نعم ؟

1206
01:43:46,133 --> 01:43:48,433
كوماندانتيه) إنه (روخيليو) يتصل )
من المحطة

1207
01:43:53,633 --> 01:43:54,533
(تحدث إلي (روخيليو

1208
01:43:54,866 --> 01:43:58,966
(كوماندانتيه)
سيطرنا على محطة القطار

1209
01:43:59,333 --> 01:44:00,500
أهي آمنة ؟

1210
01:44:02,266 --> 01:44:03,033
جيد

1211
01:44:03,500 --> 01:44:07,800
اذهب و 15 رجلا إلى خطوط السكة الحديدية
( بين (توسكانو) و (سان بيدرو

1212
01:44:08,533 --> 01:44:09,566
و انتظر هناك

1213
01:44:10,733 --> 01:44:11,700
حسنا

1214
01:45:12,533 --> 01:45:13,866
الدبابة تؤذينا بشدة

1215
01:45:14,266 --> 01:45:15,566
الرشاش لا يسمح لنا
بالإقتراب أكثر

1216
01:45:15,566 --> 01:45:16,666
(ل(جيل) و (راميرو

1217
01:45:16,866 --> 01:45:19,333
ما أعلى مركز ؟ -
الكنيسة في آخر الشارع

1218
01:45:19,600 --> 01:45:22,000
إذا عليك السيطرة على الكنيسة
يتحتّم عليك السيطرة على الكنيسة

1219
01:45:22,333 --> 01:45:23,400
(بالطبع (كوماندانتيه

1220
01:45:26,400 --> 01:45:26,933
انطلق

1221
01:45:39,233 --> 01:45:40,433
إضربه بقوة

1222
01:45:49,466 --> 01:45:51,433
كم منزلا علينا أن نعبر ؟ -
خمسة -

1223
01:45:53,033 --> 01:45:55,300
راعي البقر الصغير، إنها كثيرة جدا

1224
01:45:57,100 --> 01:45:59,533
إضربه بقوة
اللعنة ! علينا أن نهدمه الآن

1225
01:47:12,266 --> 01:47:15,266
انزل يا راعي البقر الصغير
سوف تصاب

1226
01:47:37,233 --> 01:47:38,066
ابقي هنا

1227
01:48:24,166 --> 01:48:25,433
! (أليدا)

1228
01:48:44,000 --> 01:48:46,366
ماذا تفعلين بحق اللعنة ؟ -
القنّاص متمركز على سطح الفندق -

1229
01:48:48,066 --> 01:48:49,366
لقد أصابو راعي البقر الصغير

1230
01:48:53,133 --> 01:48:54,900
تامايو) ،ماذا حصل ؟)

1231
01:48:58,100 --> 01:48:59,533
(لقد نالوا من راعي البقر الصغير يا (كوماندانتيه

1232
01:48:59,733 --> 01:49:00,733
ماذا حصل له ؟

1233
01:49:01,366 --> 01:49:03,300
تسلّقنا سطحا ، لنأخذ
مركزا جيدا

1234
01:49:04,733 --> 01:49:08,700
و من ثم أصيب في الرأس
لقد قتلوه

1235
01:49:18,133 --> 01:49:19,700
خذه إلى المحطة الطبية

1236
01:49:27,566 --> 01:49:28,700
(تامايو)

1237
01:49:29,300 --> 01:49:31,666
أنت الآن مسؤول عن  مفرزة الإنتحاريين

1238
01:49:32,000 --> 01:49:34,400
تابع تحطيم الحوائط حتى
تصل الكنيسة

1239
01:49:35,100 --> 01:49:36,833
يجب أن يدفعوا لقاء هذا

1240
01:49:47,900 --> 01:49:51,866
الثوّار حاصروا المدينة و دباباتنا
لا تستطيع عبور الثكنات

1241
01:49:53,466 --> 01:49:54,733
اللعنة

1242
01:49:58,666 --> 01:50:00,866
أطلب "هافانا" على الهاتف

1243
01:50:02,966 --> 01:50:04,933
أخبرهم بأن ينقلوا جوا
(رجالا من (سنفيوجوس

1244
01:50:08,033 --> 01:50:10,466
سنأمّن هذه المدينة حيا بحي

1245
01:50:11,033 --> 01:50:12,166
و شارعا بشارع

1246
01:50:14,233 --> 01:50:15,333
أرسل كتيبة

1247
01:51:31,166 --> 01:51:32,333
إلى أين أنت ذاهب ؟

1248
01:51:32,633 --> 01:51:35,400
لا أريد القتال أكثر من ذلك
لقد سئمت هذا

1249
01:51:38,100 --> 01:51:39,300
دعني أمر

1250
01:51:46,500 --> 01:51:48,600
أيود أحد آخر المغادرة ؟

1251
01:51:52,900 --> 01:51:54,333
! أوقفوا النار

1252
01:51:55,600 --> 01:51:57,666
!أوقفوا النار

1253
01:52:16,700 --> 01:52:18,366
مُر رجالك بأن يلقوا بأسلحتهم

1254
01:52:19,166 --> 01:52:21,300
لن أتفاوض مع مرؤوس

1255
01:52:22,800 --> 01:52:24,466
لقد نسيت أن تترك سلاحك

1256
01:52:24,966 --> 01:52:27,666
أعطني ذاك السلاج -
إنزع حزامك -

1257
01:52:31,166 --> 01:52:33,933
لقد قلت أني لن
أتفاوض مع مرؤوس

1258
01:52:34,733 --> 01:52:37,066
لا بأس في ذلك
هذا ليس تفاوضا

1259
01:52:38,900 --> 01:52:40,166
(كوماندانتيه)

1260
01:52:40,933 --> 01:52:43,633
أعطيك كلمة شرف ، إن
"سمحت لنا بالعودة ل"هافانا

1261
01:52:43,866 --> 01:52:45,766
فلن نطلق طلقة أخرى

1262
01:52:46,233 --> 01:52:48,233
أصدق كلمة شرفك

1263
01:52:48,733 --> 01:52:52,300
لكن لا يمكنني أن أسمح لهذه الرصاصات أن
تقتل كوبيا آخر ، هنا أو في أي مكان آخر

1264
01:52:53,800 --> 01:52:56,966
أمامك 15 دقيقة لتقنع رجالك بالإستسلام

1265
01:52:57,700 --> 01:53:02,000
إذا لم تفعلوا ، ستكون مسؤولا
عن أي إراقة دماء

1266
01:53:09,866 --> 01:53:10,900
!اللعنة

1267
01:53:15,166 --> 01:53:16,900
(إرسل هذا الصندوق ا(كاميلو) في (ياهواياي

1268
01:53:17,966 --> 01:53:19,400
أليدا) ،تعالي هنا)

1269
01:53:53,033 --> 01:53:54,533
اتصل بهم على الهاتف

1270
01:53:56,566 --> 01:54:00,666
نوافق على وقف إطلاق للنار
لننقل أمواتنا و الجرحى

1271
01:54:08,366 --> 01:54:11,066
أنصحك بالإستسلام -
على جثتي -

1272
01:54:13,066 --> 01:54:15,500
ما خطبك ؟ إلى أين تذهب ؟

1273
01:54:21,566 --> 01:54:24,100
عقيدكم يريدكم أن تقاتلوا حتى الموت

1274
01:54:26,200 --> 01:54:28,633
لا نريد أن يموت أي كوبي آخر

1275
01:54:30,866 --> 01:54:32,333
سلّموا أسلحتكم

1276
01:54:33,633 --> 01:54:35,533
و سوف تعيشون

1277
01:54:40,833 --> 01:54:42,500
سلمو أسلحتكم

1278
01:54:43,666 --> 01:54:44,466
!الآن

1279
01:55:03,133 --> 01:55:04,133
حسنا

1280
01:55:06,266 --> 01:55:07,866
العقيد و أنا

1281
01:55:08,600 --> 01:55:12,200
ذاهبان في مهمة خاصة
للاطمئنان على مواقعنا

1282
01:55:14,433 --> 01:55:16,666
إبقٍ المقاومة قائمة حتى أعود
أهذا واضح ؟

1283
01:55:17,900 --> 01:55:19,366
كل الذي تقوله يا عقيد

1284
01:55:23,200 --> 01:55:24,966
أطلق الرصاص على أي أحد
يحاول المغادرة

1285
01:55:39,400 --> 01:55:40,633
من هذا ؟

1286
01:55:41,000 --> 01:55:43,700
هذا (سانشيز)،رئيس الشرطة

1287
01:55:44,733 --> 01:55:47,266
وجدنا أدوات تعذيب في المحطة

1288
01:55:54,433 --> 01:55:57,500
أتدري ، لدي خطة للسيطرة على الفندق

1289
01:55:58,933 --> 01:56:00,066
أخبرني

1290
01:56:00,733 --> 01:56:02,133
اترك الأمر لي

1291
01:57:10,366 --> 01:57:13,133
!لا تطلق النار! لا تطلق النار
! نحن نستسلم

1292
01:57:14,000 --> 01:57:15,333
! سلموا أسلحتكم

1293
01:57:27,100 --> 01:57:28,600
!هيا ، أسرعوا

1294
01:57:44,966 --> 01:57:48,133
كاميلو) سيطر على (ياهواياي) و قواته)
تتحرك باتجاهنا

1295
01:57:49,966 --> 01:57:52,066
لقد سمعنا لتوّنا الأخبار
على الموجة القصيرة

1296
01:57:52,366 --> 01:57:54,800
يبدو أن (باتيستا) هجر البلد

1297
01:57:57,033 --> 01:57:58,433
نعم سيدي ، حالا

1298
01:58:05,366 --> 01:58:08,566
(إنه اللواء (كانتيلو) يتصل من (هافانا

1299
01:58:10,033 --> 01:58:11,800
حسنا ، غادر

1300
01:58:13,966 --> 01:58:15,100
نعم ، حضرة اللواء ؟

1301
01:58:15,333 --> 01:58:19,600
إني أفاوض مباشرة مع سفارة
الولايات المتحدة

1302
01:58:20,500 --> 01:58:24,933
أنا آمر الجيش الآن
(نيابة عن (فيديل كاسترو

1303
01:58:25,366 --> 01:58:29,166
أخولّك للتفاوض على هدنة
لكن لا استسلام

1304
01:58:29,833 --> 01:58:32,300
لا يمكنك الإستسلام
تحت أي ظرف كان

1305
01:58:34,133 --> 01:58:36,066
كما تأمر ،جضرة اللواء

1306
01:58:40,033 --> 01:58:41,133
يا نقيب

1307
01:58:41,700 --> 01:58:43,466
(أريد التحدث ل(حيفارا

1308
01:58:45,366 --> 01:58:49,700
لقد تحدثت ل(فيديل كاسترو). لم يتم عقد
(أي اتفاق مع العقيد (كانتيلو

1309
01:58:50,866 --> 01:58:54,066
هذه ثورة ،وليست انقلاب

1310
01:58:54,333 --> 01:58:57,833
إمّا الاستسلام غير المشروط
أو سنسيطر على الحامية

1311
01:58:58,133 --> 01:58:59,166
بالقوة

1312
01:59:00,033 --> 01:59:02,366
و ستكون المسؤول عن إراقة الدماء

1313
01:59:03,033 --> 01:59:07,200
كن مدركا أن هناك احتمالية لأن
تتدخل حكومة الولايات المتحدة

1314
01:59:07,433 --> 01:59:09,333
بشكل عسكري في كوبا

1315
01:59:09,566 --> 01:59:12,666
إذا حصل ذلك
ستكون جريمة أكبر

1316
01:59:13,933 --> 01:59:16,700
لأنك ستكون تدعم غزوا أجنبيا

1317
01:59:17,733 --> 01:59:19,933
في تلك الحالة ، خيارك الوحيد
المتبقي سيكون

1318
01:59:20,133 --> 01:59:22,766
أن تطلق النار على نفسك
لارتكابك الخيانة

1319
01:59:24,433 --> 01:59:27,400
سيد (جيفارا) أحتاج لأن
أتحدث مع رؤسائي حول هذا

1320
01:59:31,266 --> 01:59:33,133
إنها التاسعة عشر دقيقة بعد العاشرة

1321
01:59:34,066 --> 01:59:38,566
في الحادية عشرة ،سأعطي الأوامر
للهجوم باستخدام كل قواتنا

1322
01:59:53,233 --> 01:59:57,100
سيدي ، أتسمح لي أن أعود لعائلتي ؟ -
لا -

1323
01:59:57,333 --> 01:59:59,100
!لكننا كسبنا الثورة و انتهينا

1324
01:59:59,300 --> 02:00:02,200
لقد ربحنا الحرب فقط
الثورة تبدأ الآن

1325
02:00:09,066 --> 02:00:12,233
اجمع كل حاجياتك
سنغادر ل"هافانا" غدا

1326
02:00:12,766 --> 02:00:14,033
(و أنت أيضا (أليدا

1327
02:00:14,766 --> 02:00:16,333
سأحتاج لدليل

1328
02:00:17,000 --> 02:00:19,633
لكني لا أعرف "هافانا" جيدا -
ولا أنا -

1329
02:00:24,033 --> 02:00:28,000
هذا الرجل يريد أن يسلّم عليك -
شكرا لكل ما فعلت لأجل كوبا -

1330
02:00:28,433 --> 02:00:31,633
لست أنا ... كلهم ...كلهم

1331
02:00:35,400 --> 02:00:38,333
استعد  ، سنغادر
ل"هافانا" غدا

1332
02:00:49,633 --> 02:00:52,466
"لقد أخبرني أنه كان متجها ل"هافانا
للمشاركة بلجنة سياسية عسكرية

1333
02:00:52,733 --> 02:00:55,366
كانت ستقوم بحل مشاكل
الشعب الكوبي

1334
02:00:55,933 --> 02:00:59,233
قلت له أن قتلة أمثاله
لن يحلوا أي شيء بعد اليوم

1335
02:01:00,400 --> 02:01:02,000
عندما أخبرته أني سأحضره لك

1336
02:01:02,233 --> 02:01:03,966
بال بنطاله

1337
02:01:04,533 --> 02:01:06,700
لقد رجاني أن آخذه لرئيس آخر

1338
02:01:07,933 --> 02:01:09,500
ماذا تريدني أن أفعل
بهذا الشاب ؟

1339
02:01:09,733 --> 02:01:13,366
أبقه كأسير حرب
سيحاكم في محكمة

1340
02:01:14,566 --> 02:01:17,400
أيها القائد
ضعه تحت حراسة خاصة

1341
02:01:17,566 --> 02:01:18,166
بالطبع

1342
02:01:22,066 --> 02:01:23,466
ابن عاهرة -
لص -

1343
02:01:25,000 --> 02:01:26,366
لا يمكنني  رؤية شيء
ثم ألتفت

1344
02:01:26,466 --> 02:01:31,066
و أرى (روبيرتو) في سيارة جيب
حاملا قنبلة يديوية

1345
02:01:31,166 --> 02:01:32,866
و مسمار الأمان مازال فيها

1346
02:01:33,300 --> 02:01:34,266
إنك تمزح

1347
02:01:34,466 --> 02:01:37,300
ثم أخذ ينظر إلي،يبتسم
كأنني أحمق

1348
02:01:37,900 --> 02:01:40,833
لكن عندما خرج من الجيب
أقسم لك

1349
02:01:41,000 --> 02:01:42,766
وقف متظاهرا كرجل صلب

1350
02:01:42,966 --> 02:01:44,600
حاملا القنبلة اليدوية في يده

1351
02:01:44,833 --> 02:01:46,400
تماما هكذا ، يا فتى

1352
02:01:46,800 --> 02:01:50,100
بالكاد استطاع المشي لأن
ركبيته كانتا تهتزان بشكل كبير

1353
02:01:50,266 --> 02:01:54,566
و فجأة ، عيناه نظرتا للأعلى و ثم

1354
02:01:55,233 --> 02:01:59,466
أغمي عليه و القنبلة اليدوية
في يده و مسمار الأمان مازال مثبت فيها

1355
02:02:01,400 --> 02:02:02,600
!قصة جيدة

1356
02:02:10,500 --> 02:02:11,500
من لديه ولاعة؟

1357
02:02:12,433 --> 02:02:13,466
لست أنا

1358
02:02:18,233 --> 02:02:19,533
!أنت ،هذه كانت لي

1359
02:02:24,566 --> 02:02:26,500
أيها السادة -
إذا ،في ذلك الحين؟ -

1360
02:02:27,366 --> 02:02:30,300
أنا ذاهب للعاصمة
شكرا لكل شيء

1361
02:02:30,500 --> 02:02:32,400
"أراك في "هافانا -
بالطبع -

1362
02:02:34,200 --> 02:02:35,466
(إيرنستو)

1363
02:02:45,333 --> 02:02:47,466
اعتني بنفسك -
(نعم (تشي -

1364
02:02:48,200 --> 02:02:49,800
لا تقلق يا صاحبي

1365
02:02:50,833 --> 02:02:55,900
أخيرا،يمكننا القول أن الثورة
فيها لحظات جنون عارمة

1366
02:02:57,800 --> 02:03:05,866
،هجمات على سبيل...الهجمات  ضد الحامية على سبيل المثال
بعثة ال"غرانما" =القارب الذي أتوا به من المكسيك

1367
02:03:09,333 --> 02:03:12,633
الكفاح المستمر من قبل هذه المجموعة الصغيرة
من الرجال  الذين تبقوا من تلك البعثة

1368
02:03:17,900 --> 02:03:23,600
ال..ال..المقاومة ضد تلك الهجمات الأخيرة من قبل
"النظام الدكتاتوري في "السييرا مايسترا

1369
02:03:27,300 --> 02:03:28,533
" اجتياح "لاس فيلاس

1370
02:03:31,100 --> 02:03:33,400
السيطرة على "الكيسيريز" = بيوت المَزارع، في كوبا

1371
02:03:36,400 --> 02:03:39,266
إذا أردت تدريس أي من هذه ال...الأشياء

1372
02:03:42,866 --> 02:03:47,500
ستصل إلى استنتاج إلى
أنه كان هناك جنون في الأمر

1373
02:03:52,033 --> 02:03:53,200
إذا ؟

1374
02:03:54,100 --> 02:03:55,733
أستأتي معنا ؟

1375
02:03:57,200 --> 02:04:00,666
نعم ، بشرط واحد

1376
02:04:01,833 --> 02:04:03,366
عندما ننتهي من كوبا

1377
02:04:03,666 --> 02:04:06,366
تتركني أقدم الثورة
لباقي أمريكا اللاتينية

1378
02:04:08,133 --> 02:04:10,666
أنت أيضا ..مجنون بعض الشيء

1379
02:04:16,800 --> 02:04:18,900
إنه شيء لم أر أحد يفعله قبلا

1380
02:04:19,066 --> 02:04:22,166
الأرز هو أهم عنصر
...إذا أخذت

1381
02:04:24,333 --> 02:04:27,866
(كوماندانتيه)
أتحتاج لخدماتي الليلة ؟

1382
02:04:29,966 --> 02:04:32,766
!بني ، إنك تكاد تقتلني

1383
02:04:33,000 --> 02:04:35,933
أأغضبتك بما  قلت تلك الليلة ؟

1384
02:04:36,700 --> 02:04:39,500
أنا متأسف
لا أدري ماذا دهاني

1385
02:04:42,166 --> 02:04:46,366
،لا ،بني ، إنك محبوب
كما يقولون في كوبا

1386
02:04:46,766 --> 02:04:49,433
(شكرا لك (كوماندانتيه-
افعل ما شئت -

1387
02:04:49,633 --> 02:04:50,200
ليلة هانئة

1388
02:04:53,800 --> 02:04:55,133
كيف تشعر كونك رمزا ؟

1389
02:04:57,100 --> 02:04:58,000
رمز لماذا ؟

1390
02:04:58,100 --> 02:04:59,466
رمز للثورة

1391
02:05:02,100 --> 02:05:10,700
هناك شيء واحد أستطيع إخبارك به، نحن واعون جدا
-إلى أننا مثلنا آمال أمريكا غير المحرّرة -بعد

1392
02:05:12,466 --> 02:05:18,600
و كل الأعين ،أعين المضطهِِد و أعين المضطهَد
مثبتة علينا

1393
02:05:18,866 --> 02:05:23,400
في كانون الثاني من 1959 ،كم كان عمرك ؟

1394
02:05:24,700 --> 02:05:26,766
كان عمري ثلاثون عاما

1395
02:05:32,600 --> 02:05:34,133
!"نراكم في "هافانا

1396
02:05:35,033 --> 02:05:36,300
(إنه (روخيليو

1397
02:05:36,700 --> 02:05:37,900
أخبره بأن يتوقف

1398
02:05:39,066 --> 02:05:41,200
ماذا ؟ -
(روخيليو) -

1399
02:05:41,600 --> 02:05:42,866
نعم ،أخبره أن يتوقف

1400
02:05:46,666 --> 02:05:47,966
ماذا تفعل بهذه السيارة ؟

1401
02:05:48,833 --> 02:05:50,566
"أقودها ل"هافانا

1402
02:05:50,633 --> 02:05:52,000
من أعطاك ترخيصا ؟

1403
02:05:52,666 --> 02:05:56,300
أنا أخذتها.لقد كانت تخص
أحد القنّاصة يا رجل

1404
02:05:56,666 --> 02:05:58,400
(لا تنادني ب"رجل" (روخيليو

1405
02:05:58,633 --> 02:06:02,133
حتى لو كانت تخص (باتيستا) هذه
السيارة ليست لك

1406
02:06:04,233 --> 02:06:07,300
إرجع ل(سانتا كلارا) فورا و أرجعها

1407
02:06:07,966 --> 02:06:12,966
و من ثم ستذهب ل"هافانا" بالحافلة،بالجيب
!أو مشيا على الأقدام

1408
02:06:13,966 --> 02:06:17,100
أفضل المشي على القيادة ل"هافانا" بسيارة مسروقة
!تحرك

1409
02:06:18,233 --> 02:06:23,333
كانون ثاني 2، 1959
"189ميلا من "هافانا

1410
02:06:41,433 --> 02:06:44,333
غير معقول

1411
02:06:50,500 --> 02:06:56,000
" أنا لست محرّرا ، المحرّرون لا وجود لهم ،فالشعوب وحدها التي تحرر نفسها"
- تشي جيفارا -

1412
02:06:57,600 --> 02:07:02,800
إخراج
(ستيفين سوديربيرغ)

1413
02:07:03,700 --> 02:07:07,933
حوار
(بيتر بوتشمان)

1414
02:07:08,266 --> 02:07:21,933
: مبني على كتاب
ذكريات الحرب الكوبية الثورية
بقلم : إيرنستو تشي جيفارا

1415
02:07:22,233 --> 02:07:28,300
"لا يهمني أين و متى سأموت بقدر ما يهمني أن يبقى الوطن"
- تشي جيفارا -

1416
02:07:30,266 --> 02:07:42,400
" إن الطريق مظلم وحالك ، فإذا لم تحترق أنت و أنا فمن سينير الطريق ؟"
- تشي جيفارا -

1417
02:07:44,600 --> 02:07:54,466
" لن يكون لنا ما نحيا من أجله إن لم نكن على استعداد للموت من أجله "
- تشي جيفارا -

1418
02:07:56,700 --> 02:08:03,666
" الثوار يملأون العالم ضجيجا حتى لا ينام العالم بثقله على أجساد الفقراء "
- تشي جيفارا -

1419
02:08:06,566 --> 02:08:12,233
إني أحس على وجهي بألم كل صفعة توجه إلى مظلوم في هذا الدنيا"
"فأينما وجد الظلم فذاك هو وطني
- تشي جيفارا -

1420
02:08:12,300 --> 02:08:15,233
إلى اللقاء في الجزء الثاني ، مع تحياتي
Naser_K

