1
00:01:07,517 --> 00:01:08,522
قبل 20 سنة

2
00:01:09,529 --> 00:01:11,442
ما زلت لا أعرف لم أنا هنا ؟

3
00:01:12,737 --> 00:01:15,998
ألم تتمكن من جعلهم يوافقون ؟ -
بلى يمكنني و لكنها ليست طريقتي -

4
00:01:16,920 --> 00:01:21,203
و أريد منك أن تتفهم شعوري حيال
إساءة استخدام القوة

5
00:01:22,217 --> 00:01:25,543
فساد السلطة لا داعي للقل هنا مادمت أنا المسؤول

6
00:01:26,058 --> 00:01:28,825
أنت لست قادراً على التوقف عن إلقاء محاضرة علي -
و هل ستبدأ بالإصغاء ؟ -

7
00:01:29,720 --> 00:01:34,076
انت هنا لأنى أحتاجك -
نحن لن نضطر لمقابلة الجميع بشكل شخصي أليس كذلك ؟ -

8
00:01:34,942 --> 00:01:37,843
لا هذا مميز

9
00:01:40,410 --> 00:01:44,248
إنها جامعة جميلة ألا تظن هذا يا (جون) ؟ -
إن المصور التوضحي جيد -

10
00:01:45,619 --> 00:01:47,202
و لكن ماذا عن (جين) ؟

11
00:01:47,500 --> 00:01:50,444
بالنسبة لما يتعلق بمرضها -
مرضها ؟ -

12
00:01:51,353 --> 00:01:54,119
(جون) -
هل تعتقد أن ابنتك مريضة يا سيد (غران) ؟ -

13
00:01:54,494 --> 00:01:57,980
أعتقد أنه من الأفضل أن نتحدث معها
على انفراد

14
00:01:58,536 --> 00:02:02,790
(بالطبع يا (جين
هلا نزلت إلى هنا يا عزيزتي ؟

15
00:02:14,438 --> 00:02:16,708
سوف نغادر نحن

16
00:02:24,835 --> 00:02:29,098
إنه أمر فظ كما تعرفين
(أن تقرأي أفكاري أو أفكار السيد (لينشير

17
00:02:29,427 --> 00:02:30,992
من دون الإذن

18
00:02:31,415 --> 00:02:34,317
هل تعتقدين أنك الوحيدة من نوعك
أيتها الشابة ؟

19
00:02:34,706 --> 00:02:37,557
(نحن المتحولون يا (جين
نحن مثلك

20
00:02:38,761 --> 00:02:40,037
حقاً ؟

21
00:02:40,518 --> 00:02:41,930
أنا أشك بذلك

22
00:02:59,873 --> 00:03:02,641
يا (تشارلز) تعجبني هذه

23
00:03:04,032 --> 00:03:06,445
(لديك قوة أكبر مما يمكن أن تتخيلي يا (جين

24
00:03:06,971 --> 00:03:09,690
السؤال هو هل ستكونين قادرة
على التحكم بهذ القوة ؟

25
00:03:13,135 --> 00:03:15,342
أم أنها هي التي تتحكم بك ؟

26
00:03:19,452 --> 00:03:21,239
منذ عشر سنوات

27
00:03:35,701 --> 00:03:37,041
(وارن)

28
00:03:37,465 --> 00:03:39,319
يا بني هل كل شيء على ما يرام ؟

29
00:03:40,947 --> 00:03:43,376
ما الذي يحدث في الداخل ؟ -
لا شيء سأخرج حالاً -

30
00:03:44,038 --> 00:03:46,054
هيا لقد مضى عليك في الداخل لأكثر من ساعة

31
00:03:47,929 --> 00:03:49,215
إفتح الباب

32
00:03:50,219 --> 00:03:51,584
(يا (وارن -
-إنتظر قليلاً

33
00:03:54,967 --> 00:03:56,396
إفتح هذا الباب

34
00:03:57,394 --> 00:03:58,651
(يا (وارن

35
00:04:00,402 --> 00:04:02,486
إفتح هذا الباب في الحال
إفتح الباب

36
00:04:18,878 --> 00:04:20,453
يا إلهي

37
00:04:21,414 --> 00:04:24,471
لقد عرفت ذلك -
يا أبي أرجوك أنا آسف -

38
00:05:17,623 --> 00:05:19,768
المستقبل الغير بعيد جداً

39
00:05:51,978 --> 00:05:54,910
سيدمر العالم بأكمله و ستقعدان هنا فقط ؟
فلنذهب

40
00:06:07,258 --> 00:06:08,270
إنتبه

41
00:06:15,340 --> 00:06:16,731
(شكراً يا (كيتي

42
00:06:23,597 --> 00:06:26,352
سوف نقتل إذا لم نخرج من هنا -
أجل أنا أعرف إنهم لا يلعبون -

43
00:06:29,610 --> 00:06:31,000
هيا بنا -
لا لا تخافي -

44
00:06:36,546 --> 00:06:39,038
كان هذا آخر سيكار لي -
(يا (لوغان -

45
00:06:42,396 --> 00:06:45,024
إنها تقترب
هيا فلنتحرك

46
00:06:46,249 --> 00:06:48,329
(يا (تي مان
تعال إلى هنا

47
00:06:49,192 --> 00:06:51,872
كيف هي ذراعك من أجل الرمي ؟ -
ظننت أننا سنعمل على هذا كفريق -

48
00:06:53,263 --> 00:06:57,355
أجل لقد اكتفيت من هذا قم برميي الآن -
اللعنة يا (لوغان) لا تفعل هذا -

49
00:07:15,905 --> 00:07:17,389
فلينصرف الصف

50
00:07:21,824 --> 00:07:24,192
يا (كلاسيس) إنها رمية موفقة

51
00:07:27,455 --> 00:07:29,562
إنتهت المحاكاة

52
00:07:33,703 --> 00:07:35,759
ما كان هذا بحق الجحيم ؟ -
قسم الخطر -

53
00:07:36,112 --> 00:07:37,991
أنت تعرف ما أعنيه -
علينا أن نعزز من قوتنا -

54
00:07:38,228 --> 00:07:40,818
و لكنك لا تستطيع أن تتصرف بقوانينك
نحن نحاول أن نعلمهم شيئاً ما

55
00:07:41,210 --> 00:07:43,961
ألا نقوم بتعليمهم شيئاً ؟ -
لقد كان تمرينا دفاعيا -

56
00:07:44,352 --> 00:07:47,473
إن هذا الدفاع خيار جيد
لا شيء يدعوك للقلق

57
00:07:48,317 --> 00:07:51,092
هذه ليست لعية -
إنها كذلك بالنسبة لي -

58
00:07:52,690 --> 00:07:54,867
أنا مجرد جندي إذا كان لديك مشكلة
(تحدثي مع (سكوت

59
00:08:15,427 --> 00:08:17,408
يا للهول

60
00:08:24,209 --> 00:08:25,680
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

61
00:08:27,952 --> 00:08:30,725
لا تبدين على ما يرام
يبدو و كأنك تتجنبيني هل من خطأ ما ؟

62
00:08:31,053 --> 00:08:33,333
ما الخطأ إذا كنت لا أستطيع أن
ألمس صديقي من دون أن أقتله

63
00:08:33,811 --> 00:08:38,402
لا أظن أن هذا عادلاً هل قمت
يوماً بإطلاق ناري عليك

64
00:08:39,032 --> 00:08:41,143
أنت رجل يا (بوبي) و هذا أحد الأشياء

65
00:08:46,192 --> 00:08:48,213
يا (سكوت) لقد كان هناك بعض
التمرينات في الطابق السفلي و لم تحضر

66
00:08:48,601 --> 00:08:51,137
و لماذا تهتم ؟ -
بداية كان علي أن أقوم بتغطيتك -

67
00:08:51,689 --> 00:08:54,543
لم أطلب منك ذلك -
لا لم تطلب و لكن البروفسور طلب ذلك -

68
00:08:55,040 --> 00:08:57,708
حتى تستطيع أن تتجاوز الأزمة -
إذاً تجاوز أنت ذلك -

69
00:08:58,892 --> 00:09:00,244
إسمع

70
00:09:01,806 --> 00:09:03,059
أنا أعرف شعورك -
لا -

71
00:09:03,272 --> 00:09:05,806
ربما حان الوقت لنا لكي نستمر

72
00:09:14,327 --> 00:09:16,378
(الجميع هنا متوتر أكثر منك يا (لوغان

73
00:09:39,709 --> 00:09:41,854
سدي وزير الخارجية -
أجل -

74
00:09:43,719 --> 00:09:45,993
لقد بدأ الإجتماع يا سيدي -
شكراً لك -

75
00:09:53,085 --> 00:09:54,319
سيدي الرئيس

76
00:09:55,036 --> 00:09:56,692
تفضل و اجلس

77
00:09:58,663 --> 00:10:01,010
(لقد كان وزارة الداخلية تتعقب (ماغنيتو

78
00:10:01,896 --> 00:10:04,519
لقد شوهد في جنيف
و مونتريال

79
00:10:05,395 --> 00:10:08,958
و آخر معلومة تفيد بأنه لم يعبر الحدود
و لكن من المؤكد أنه قد عبر

80
00:10:10,753 --> 00:10:14,557
(لقد التقطناها و هي تخترق مكاتب الـ (إف دي إيه -
هل تعرف من كانت تقلد ؟ -

81
00:10:15,364 --> 00:10:18,951
(الوزير (ترانسكير -
لا يا سيدي لا تستطيع فعل ذلك -

82
00:10:20,334 --> 00:10:22,615
أخشى أنه بإمكانها ذلك
لقد أمسكنا بها

83
00:10:22,990 --> 00:10:27,227
هل تعتقد أن زنزانتك تستطيع احتجازها ؟ -
لقد وضعناها في سجن مصفح و قم بالحد من حركتها -

84
00:10:28,034 --> 00:10:30,212
أعتقد أننا نتقدم عليهم بخطوة هذه المرة -
أين (ماغنيتو) ؟ -

85
00:10:31,064 --> 00:10:32,563
(يا (ريفن

86
00:10:33,428 --> 00:10:37,112
(لقد سألتك سؤالاً يا (ريفن -
أنا لا أجيب على هذا الاسم -

87
00:10:38,251 --> 00:10:40,762
ما الذي تقولينه يا (ربفن) هذا هو اسمك الحقيقي ؟

88
00:10:41,211 --> 00:10:43,512
أنا أعرف -
أم أنه أقنعك بأنه لم يعد لديك عائلة -

89
00:10:44,693 --> 00:10:47,262
لقد حاولت عائلتي قتلي
أيها الأحمق المثير للشفقة

90
00:10:49,287 --> 00:10:52,146
حسناً إذاً فقد أخطؤوا
أين هو ؟

91
00:10:56,596 --> 00:11:00,403
أنه هنا معنا -
لا أريد أن ألعب معك -

92
00:11:01,052 --> 00:11:03,916
أريد إجابات -
لا تريد أن تلعب معي ؟ -

93
00:11:05,304 --> 00:11:08,160
سوف تتوقفي عن هذا
أخبريني أين (ماغنيتو) ؟

94
00:11:09,683 --> 00:11:12,285
أتريد أن تعرف أين هو ؟

95
00:11:21,471 --> 00:11:23,465
أتريد أن تراه ؟

96
00:11:23,466 --> 00:11:24,470
DRAGONZ

97
00:11:29,456 --> 00:11:34,403
(أنت تعرف أن الإمساك به سيردع (ماغنيتو
و لكن الحصول عليها سيعزز من شروط التفاوض

98
00:11:35,168 --> 00:11:37,751
من حيث المبدأ لا أستطيع
التفاوض مع هؤلاء الناس

99
00:11:39,300 --> 00:11:42,046
ظننت أنك قد عينتني لهذا السبب يا سيدي -
أجل إنه كذلك -

100
00:11:43,878 --> 00:11:46,571
و لكن ليس هذا هو السبب لاستدعائك لي -
لا هذا هو السبب -

101
00:11:47,481 --> 00:11:49,535
(إنه ما سرقته من الـ (إف دي إيه

102
00:11:56,398 --> 00:11:57,825
يا إلهي

103
00:11:59,876 --> 00:12:02,273
هل لهذا قيمة ؟ -
نعتقد أنه كذلك -

104
00:12:05,436 --> 00:12:13,690
هل تقوم بالتقليل من مستوى الخطر ؟ -
أجل و هذا بالتحديد سبب حاجتنا لبعض من ديبلوماسيتك الآن -

105
00:12:18,233 --> 00:12:24,396
إن العمل الغير فردي يتطلب القوة
إن استخدام أو إساءة استخدام تلك القوة هو كل شيء

106
00:12:25,037 --> 00:12:33,915
هل من الأفضل أن يتم استخدامها للفائدة
أم للتدمير هذا سؤال علينا جميعاً أن نسأله لأنفسنا

107
00:12:34,606 --> 00:12:39,841
لماذا ؟ بسبب أنه لدينا قوة
بالنسبة للنفسانيين فهذا يمثل مشكلة كبيرة

108
00:12:40,329 --> 00:12:45,264
أين من المقبول أن نستخدم قوتنا و متى نقوم
بتجاوز الخط الخفي الذي يحولنا إلى خطر عل أصدقائنا ؟

109
00:12:47,711 --> 00:12:53,848
و لكن (أينشتاين) قال أن الأخلاق هي نشاط  يهم البشر
و من دون وجود أي قوة خارقة ورائها

110
00:12:54,303 --> 00:12:58,110
أنا أفهم أنه لم يتم تفسير هذا
هذا ما نعرفه على الأقل

111
00:13:00,129 --> 00:13:04,061
(هذه القضية أرسلت لنا من قبل زميل لي هو الدكتور (موريل
(يا (جونز

112
00:13:05,469 --> 00:13:10,829
إن ما ترونه هنا هو ذكر ولد و ليس لديه وظائف
دماغية ذات مستوى عالي

113
00:13:11,093 --> 00:13:13,801
و أعضائه لا تعمل بانتظام و لكن
ليس لديه وعي لكي يتحدث عن هذا

114
00:13:14,089 --> 00:13:21,150
ما نريده هو أن ننقل الوعي من أحد الأشخاص
فلنقل أب يعاني من مرض السرطان

115
00:13:21,446 --> 00:13:23,038
إلى جسد هذا الرجل كيف سنقرر
ما الذي سيحصل بتأمين التصرف الأخلاقي

116
00:13:42,327 --> 00:13:44,053
أيها البروفسور

117
00:13:46,136 --> 00:13:48,707
سنتابع هذا غداً  إنتهى الدرس

118
00:13:57,569 --> 00:14:00,251
كانت النشرة الجوية تشير إلى طقس مشمس

119
00:14:01,907 --> 00:14:03,354
أنا آسفة

120
00:14:12,904 --> 00:14:15,665
سأكون سعيداً لرؤية شيء يصدر عنكم جميعاً

121
00:14:18,656 --> 00:14:23,243
أنا لا أفهم ماغنيتو هارب من العدالة
و لدينا اجتماع في العاصمة و يريد الرئيس رؤيتنا

122
00:14:23,964 --> 00:14:27,395
لماذا ما زلنا نختبئ ؟ -
نحن لسنا مختبئين و لكن ما زال لدينا أعداء في الخارج -

123
00:14:27,870 --> 00:14:31,925
و كنت أقوم بحماية هؤلاء الطلاب أنت تعرفين هذا -
أجل و لا يمكنهم أن يكونوا طلاباً لوقت طويل -

124
00:14:33,005 --> 00:14:40,240
ما زلت أعتقد أنك ما زلت واحدة من طلابي
في الواقع اعتقدت أنه ربما يمكنك أن تحلي مكاني في يوم ما

125
00:14:44,554 --> 00:14:47,512
(و لكن (سكوت -
إن (سكوت) رجل متغير -

126
00:14:48,301 --> 00:14:52,358
لا يبدو أنه بهذه القسوة
أنت تقومين بالأعمال بشكل أفضل

127
00:14:53,404 --> 00:14:58,507
و لكنك لن تعرفي كم سيتغير العالم بسرعة -
يوجد شيء لا تحكيه لنا -

128
00:15:11,092 --> 00:15:14,174
مرحباً -
(يا (تشارلز -

129
00:15:17,605 --> 00:15:20,433
أنا أحب تلك الصبغة على شعرك -
و أنت أيضاً -

130
00:15:22,186 --> 00:15:26,774
شكراً لك لرؤيتي في هذا الوقت القصير -
أنت تعرف أنك موضع ترحيب دائم هنا أنت جزء من هذا المكان -

131
00:15:27,539 --> 00:15:29,534
لا شكوك لدي -
هل الأمر مستعجل ؟ -

132
00:15:30,127 --> 00:15:34,417
لا و لكننا نحرز تقدماً في هذا
لقد ألقي القبض على (مستيك) مؤخراً

133
00:15:35,092 --> 00:15:39,837
من كرة الفرو هذه ؟ -
هانك ماكوي) أنا معاون وزير الخارجية) -

134
00:15:40,324 --> 00:15:44,199
أجل أعرف من أنت -
يا (هنري) هذا (لوغان) إنه -

135
00:15:44,492 --> 00:15:48,265
الرجل الذئب سمعت أنك حيوان متوحش -
إسمعوا من يتحدث -

136
00:15:49,334 --> 00:15:51,491
لا تعتقدون أن (ماغنيتو) سيأتي
لاسترجاع (مستيك) أليس كذلك؟

137
00:15:51,491 --> 00:15:54,406
إن (ماغنيتو) ليس بمشكلة
على الأقل ليس في الوقت الراهن

138
00:15:55,282 --> 00:15:59,499
لقد قامت شركة الأدوية الرئيسية
(بتطوير دواء قوي لإحباط جينات الـ (إكس

139
00:15:59,922 --> 00:16:03,916
للإحباط ؟ -
بشكل كلي -

140
00:16:05,280 --> 00:16:06,744
و يدعونه بالشافي

141
00:16:10,967 --> 00:16:15,211
هذا سخيف لا يمكنك شفاء هذا -
أنا أتحدث من ناحية علمية -

142
00:16:15,434 --> 00:16:18,068
منذ متى أصبحت حالتنا مرضاً ؟ كيف يمكن لأحد ما أن

143
00:16:18,646 --> 00:16:21,869
توقفوا إنهم يعلنون عن ذلك الآن

144
00:16:27,183 --> 00:16:33,229
إن الأناس المتحولين هم بشر مثلنا
و لا تتعدى حالتهم أكثر من حالة مرض

145
00:16:33,966 --> 00:16:36,972
و هو عبارة عن خطأ في نشاطات الخلايا

146
00:16:37,412 --> 00:16:40,188
أقف هنا اليوم لكي أقول لكم أنه
يوجد أمل

147
00:16:40,874 --> 00:16:46,598
من هذا الموقع الذي يعتبر من أشهر سجون العالم
سيكون الآن مصدراً للحرية لكل المتحولين

148
00:16:48,457 --> 00:16:50,006
سيداتي سادتي

149
00:16:51,126 --> 00:16:53,892
أقدم و بكل فخر الجواب على هذا

150
00:16:54,963 --> 00:16:57,689
أخيراً أصبح لدينا علاج

151
00:17:01,693 --> 00:17:05,657
من يريد هذا الدواء ؟ أقصد أي نوع
أي اضطهاد هذا

152
00:17:06,444 --> 00:17:12,207
لا يمكن القول أنه نوع من الإضطهاد
مادام سيكون الامر بسهولة كاملة

153
00:17:13,309 --> 00:17:15,447
أنت لا تستطيعين إيقاف ذلك

154
00:17:15,935 --> 00:17:18,445
حسب ما نعرفه هو كيف أمكن
للحكومة أن تقوم بهذا

155
00:17:18,685 --> 00:17:21,403
أؤكد لك أنه لا علاقة للحكومة بهذا -
أنا لم أشك بهذا من قبل -

156
00:17:21,888 --> 00:17:25,419
يا صغيري لقد كنت أدافع عن حقوق
المتحولين قبل أن يصبح لك مخالب

157
00:17:26,680 --> 00:17:28,232
هل ناداني بالصغير ؟

158
00:17:28,644 --> 00:17:30,771
هل هذا حقيقي أنهم سيقومون بشفائنا ؟

159
00:17:32,007 --> 00:17:34,068
أعتقد أنه على ما يبدو أنه صحيح

160
00:17:36,572 --> 00:17:38,010
لا أيها البروفسور

161
00:17:39,014 --> 00:17:40,680
لا يستطيعون علاجنا

162
00:17:42,978 --> 00:17:46,624
أتريدين أن تعرف لماذا
لأنه لا يوجد شيء لكي تتم معالجته لا يوجد عيب فيك

163
00:17:47,297 --> 00:17:49,476
أو في أي واحد منا إذا كانت هذه هي المسألة

164
00:17:51,890 --> 00:17:55,102
كيف على المتحولين أن يتجاوبوا ؟
إليكم ما أعتقده

165
00:17:55,863 --> 00:18:00,412
إن هذا الأمر يتعلق بتنظيمنا و أن نقدم
شكاوينا إلى الأناس المناسبين

166
00:18:01,150 --> 00:18:04,225
علينا أن نتوحد و أن نتحدث مع الحكومة

167
00:18:06,882 --> 00:18:10,307
إنهم لا يفهمون إنهم لا يعرفون ما الذي
يعنيه أن تكون متحولاً

168
00:18:11,513 --> 00:18:16,349
علينا أن نوضح لهم و أن نثقفهم و أن نجعلهم
يعرفون أننا باقون

169
00:18:18,823 --> 00:18:23,994
أيها الناس عليكم أن تصغوا إلي و بجد -
إنهم يريدون إبادتنا -

170
00:18:24,804 --> 00:18:30,726
سيكون هذا العلاج تطوعياً و لا أحد يتحدث عن الإبادة -
لم يتحدث أحد عن هذا -

171
00:18:33,524 --> 00:18:35,394
إنهم يقومون بهذا فقط

172
00:18:36,322 --> 00:18:40,905
و أنتم ستفقدون حياتكم و هم يتجاهلون العلم الذي يحيط بكم

173
00:18:42,525 --> 00:18:46,430
و في يوم ما عندما نكون موجودين عندما يحل الظلام

174
00:18:47,027 --> 00:18:48,932
سوف يأتون للنيل منكم -
معذرة يا سيدي -

175
00:18:49,172 --> 00:18:55,670
إن الأمر لا يتعلق بالحديث عن التنظيم
لقد بدأت الإبادة لا تخطئوا يا أخوتي

176
00:18:56,818 --> 00:18:58,900
سيقومون بإراقة أول نقطة دم

177
00:18:59,320 --> 00:19:01,981
سوف يرغمونا على الدواء

178
00:19:03,583 --> 00:19:10,492
هل ستنضمون إلي أخوتي الذين سيقاتلون
أم أنكم ستنتظرون للتطهير العرقي الحتمي ؟

179
00:19:11,758 --> 00:19:14,036
من منكم سيقف مع البشر

180
00:19:16,083 --> 00:19:17,684
أو نحن ؟

181
00:19:26,784 --> 00:19:29,093
أنت تتحدث بشكل قاسي بالنسبة لشخص في مثل سنك

182
00:19:30,501 --> 00:19:32,031
إبتعد

183
00:19:33,255 --> 00:19:35,607
إذا كنت تدعي أنك واحد من المتحولين
فإذاً أين هي علامتك ؟

184
00:19:38,568 --> 00:19:44,159
كان لدي علامة دعيني أريك إياها
و لكنني أقسمت بأنه لن يلمسوا جلدي ثانية

185
00:19:44,843 --> 00:19:48,487
هل تعرف مع من تتحدث ؟ -
هل تعرف أنت ؟ -

186
00:19:51,363 --> 00:19:52,835
و ما الذي يمكنك فعله ؟

187
00:19:55,576 --> 00:19:59,084
إذاً لديك موهبة -
ليست هذه إلا واحدة -

188
00:19:59,759 --> 00:20:04,230
أنا أعرف أنه بإمكانك التحكم بالجاذبية
و أعرف أن هؤلاء الموجودن هنا هم من الوحدة 72 الفئة الثالثة

189
00:20:05,356 --> 00:20:07,313
و هم أفضل منكما أنتما الاثنان

190
00:20:09,206 --> 00:20:11,779
أنت تعتقدين أن للمتحولين قوتهم

191
00:20:14,965 --> 00:20:17,596
هل يمكنك أن تحضري واحدأ لي

192
00:20:35,768 --> 00:20:37,302
أخرجوني من هنا

193
00:20:38,065 --> 00:20:40,187
أطالب بأن تطلقوا سراحي

194
00:20:40,605 --> 00:20:41,986
هل تعرفون من أنا ؟

195
00:20:42,282 --> 00:20:45,416
أنا رئيس الولايات المتحدة -
سيدي الرئيس -

196
00:20:46,055 --> 00:20:47,397
إخرس

197
00:20:49,788 --> 00:20:53,966
لماذا تفعل بي هذا ؟
خذني إليه سأكون فتاة جيدة

198
00:20:54,450 --> 00:20:56,648
أرجوك دعني أذهب أرجوك

199
00:20:57,935 --> 00:21:00,299
سوف أرش في وجهك أيتها السافلة

200
00:21:02,643 --> 00:21:04,344
عندما أخرج من هنا

201
00:21:05,668 --> 00:21:07,396
سوف أقتلك بنفسي

202
00:21:08,163 --> 00:21:09,880
أجل أنت محقة

203
00:21:09,881 --> 00:21:10,883
مع تحيات تنيـن العـرب

204
00:21:38,722 --> 00:21:42,217
الوزير (ماكوي) مرحباً بك في مختبراتنا -
(شكراً لك يا دكتورة (روبن -

205
00:21:42,693 --> 00:21:45,872
إنه مكان صعب الوصول إليه -
إنه من أكثر الأماكن أمناً التي أمكننا إيجادها -

206
00:21:46,264 --> 00:21:48,708
بهذه الطريقة نقوم بحفظ مصادر الدواء

207
00:21:49,687 --> 00:21:52,063
بصفتي متحولاً أتوقع أن تفهمي
مصدر قلقنا

208
00:21:52,502 --> 00:21:56,554
إن أعمالنا تتناسب تماماً مع سياسة إدارتك -
إلى متى ستحتفظون بالفتى هنا ؟ -

209
00:21:56,912 --> 00:22:00,457
حتى نتمكن من معرفة الحمض النووي للفتى بإمكانا
نسخه و لكن لا يمكننا صنعه

210
00:22:01,096 --> 00:22:04,046
و بالنسبة لقوته ما هو مداها ؟ -
سوف ترى -

211
00:22:09,525 --> 00:22:10,839
(جيمي)

212
00:22:11,455 --> 00:22:13,286
يوجد شخص أريد منك أن تقابله

213
00:22:15,076 --> 00:22:16,440
مرحباً يا بني

214
00:22:17,765 --> 00:22:19,784
مرحباً -
(اسمي (هانك ماكوي -

215
00:22:27,684 --> 00:22:29,285
أنا آسف

216
00:22:30,188 --> 00:22:31,620
لا بأس بذلك

217
00:22:41,157 --> 00:22:43,135
إن لديك هبة رائعة

218
00:22:43,976 --> 00:22:45,384
(شكراً لك يا (جيمي

219
00:22:55,195 --> 00:22:57,214
إنه غير عادي أليس كذلك ؟

220
00:22:58,388 --> 00:22:59,921
أجل إنه كذلك

221
00:23:49,404 --> 00:23:51,386
(سكوت)

222
00:23:57,104 --> 00:23:58,562
توقف -
(أنا هنا يا (سكوت -

223
00:23:58,899 --> 00:24:00,677
توقفي عن هذا -
(سكوت) يا (سكوت) -

224
00:24:01,006 --> 00:24:02,462
اللعنة توقفي

225
00:24:04,002 --> 00:24:07,576
(سكوت) (سكوت) -
توقفي -

226
00:25:05,351 --> 00:25:06,715
(جين)

227
00:25:08,246 --> 00:25:09,544
(سكوت)

228
00:25:12,639 --> 00:25:13,811
كيف ؟

229
00:25:19,111 --> 00:25:20,541
لا أعرف

230
00:25:36,012 --> 00:25:37,700
ألن أرى عينيك ؟

231
00:25:40,268 --> 00:25:42,416
إخلع هذه -
لا تفعلي -

232
00:25:44,082 --> 00:25:45,286
لا

233
00:25:46,131 --> 00:25:48,917
ثق بي أستطيع أن أتحكم بها الآن

234
00:25:57,177 --> 00:25:58,871
إفتحها

235
00:25:59,261 --> 00:26:00,790
لا تستطيع أن تؤذيني

236
00:26:35,602 --> 00:26:37,143
ما الذي حدث ؟ -
لا أعرف -

237
00:26:38,641 --> 00:26:41,493
هل أنت بخير يا (تشارلز) ؟ -
إذهبوا إلى البحيرة -

238
00:27:10,851 --> 00:27:13,818
أنت لا تريد أن تكون هنا -
و هل تريدين أنت ؟ -

239
00:27:37,362 --> 00:27:39,068
لا أستطيع رؤية شيء

240
00:27:39,730 --> 00:27:41,432
أستطيع أن أتولى أمر هذا

241
00:27:58,369 --> 00:27:59,921
ما هذا ؟

242
00:28:34,653 --> 00:28:35,923
(لوغان)

243
00:28:42,296 --> 00:28:43,729
إنها حية

244
00:28:48,515 --> 00:28:49,722
(جين)

245
00:28:53,904 --> 00:28:58,359
لا بد أن كمية المياه الضخمة التي كانت
متوضعة فوق (جين) قد أعادتها بشكل كامل

246
00:28:59,261 --> 00:29:04,560
إن التفسير الوحيد لنجاة (جين) هو أن قواها
قد تحولت إلى طاقة داخلية

247
00:29:08,366 --> 00:29:10,047
هل ستكون على ما يرام ؟

248
00:29:10,343 --> 00:29:14,523
لقد زادت من الطاقة الخامسة
و اصبح لديها طاقة كامنة هائلة

249
00:29:15,903 --> 00:29:20,449
يبدو أن هذا كان موجودا في اللاوعي في ذهنها
و هو من قام بالتخفيف من الخطر

250
00:29:21,065 --> 00:29:26,817
عندما كانت صغيرة قامت بإنشاء عدد من الحواجز
العقلية لكي تمنعها عن اللاوعي

251
00:29:27,936 --> 00:29:31,410
(و هناك نتائج تشير إلى أن (جين
قامت بذلك لتحديد شخصيتها

252
00:29:33,072 --> 00:29:36,673
ماذا ؟ -
إن اللاوعي هو الذي كان يتحكم بقواها -

253
00:29:37,692 --> 00:29:39,653
و الجانب المظلم

254
00:29:40,465 --> 00:29:45,808
إنها شخصية نسميها في دروسنا
بالمشاعر

255
00:29:46,877 --> 00:29:51,435
إنه مخلوق كامل مكون من الرغبة و المرح و الغضب

256
00:29:54,188 --> 00:29:57,276
هل تعرف كل هذا ؟ -
ليس واضحاً حجم ما تعرف -

257
00:29:58,168 --> 00:30:02,201
سيكون الوضع أكثر حرجاً إذا كانت تلك المرأة
الموجودة فهي(جين) التي نعرفها

258
00:30:04,018 --> 00:30:08,280
و إذا كان (فينيكس) يصارع بقوة للتحرر -
إنها تبدو مسالمة جداً بالنسبة لي -

259
00:30:08,573 --> 00:30:12,993
أتمنى أن تبقى على هذه الحالة
أنا أحاول أن استعيد الحواجز النفسية

260
00:30:14,807 --> 00:30:16,189
في حال تحولت إلى وحش ثانية

261
00:30:16,471 --> 00:30:18,212
ما الذي فعلته بها ؟

262
00:30:18,463 --> 00:30:21,482
يا (لوغان) عليك أن تفهم -
(دعني أذكرك أنك تتحدث عن (جين -

263
00:30:21,755 --> 00:30:24,099
يجب أن تتم السيطرة عليها -
السيطرة عليها ؟ -

264
00:30:24,915 --> 00:30:27,418
في بعض الأحيان عندما تحبس
الوحش يصبح الوحش غاضباً

265
00:30:28,439 --> 00:30:30,037
ليس لدي أية فكرة

266
00:30:30,473 --> 00:30:35,345
ليس لديك أية فكرة عما هي قادرة على فعله -
لا أيها البروفسور لا فكرة لدي عما أنت قادر عليه -

267
00:30:35,845 --> 00:30:38,872
لدي خيار رهيب علي اتخاذه
و سأختار أقلها شراً

268
00:30:39,720 --> 00:30:42,132
و يبدو لي أنه لا يوجد أي خيار لـ (جين) على الإطلاق

269
00:30:43,857 --> 00:30:45,389
لست مضطراً لكي أشرح نفسي

270
00:30:46,264 --> 00:30:47,798
على الأقل ليس لك

271
00:30:56,242 --> 00:31:01,607
سوف يصنع التاريخ هنا اليوم و لأول
مرة يمكن للمتحولين أن يظهره للعلن

272
00:31:02,356 --> 00:31:09,781
و قد أصبحت ردة الفعل على كلا الطرفين
بعضهم يائس من العلاج بينما الآخرون يدافعون عن الفكرة

273
00:31:25,384 --> 00:31:29,285
هل سيكون الوزير (ماكوي) مشكلة لنا ؟ -
من الصعب معرفة هذا وجهة نظره السياسية -

274
00:31:29,740 --> 00:31:32,889
و كيفية تعاطيه مع هذه
المسألة من النواحي الشخصية

275
00:31:33,484 --> 00:31:35,428
معذرة يا سيدي
إن ابنك بالنتظار

276
00:31:36,777 --> 00:31:40,476
جيد أحضريه -
هل أنت متأكد أنك تريد البدء به ؟ -

277
00:31:40,987 --> 00:31:42,890
أعتقد أنه من المهم أن أفعل هذا

278
00:31:45,334 --> 00:31:47,158
(مرحباً يا (موران -
كيف حالك يا بني ؟ -

279
00:31:47,964 --> 00:31:49,891
هل نمت بشكل جيد ؟ -
أجل -

280
00:31:50,375 --> 00:31:52,332
أنا فخور بك لقيامك بهذا

281
00:31:53,146 --> 00:31:55,605
سيكون كل شيء على ما يرام
أعدك بهذا

282
00:31:58,863 --> 00:32:00,366
هل أنت مستعد ؟

283
00:32:29,619 --> 00:32:32,658
يمكن أن تكون عملية النقل مؤلمة بعض الشيء

284
00:32:37,407 --> 00:32:40,318
يا أبي ألا يمكننا أن نتحدث عن هذا للحظة ؟ -
سوف نتحدث عن هذا يا بني -

285
00:32:41,399 --> 00:32:43,103
ستنتهي كل الأمور قريباً

286
00:32:44,191 --> 00:32:45,896
سيكون كل شيء على ما يرام

287
00:32:46,640 --> 00:32:47,854
إنتظري

288
00:32:48,767 --> 00:32:51,191
لا أستطيع القيام بهذا -
(إهدأ يا (وارن -

289
00:32:51,535 --> 00:32:53,971
لا أستطيع القيام بهذا -
بل تستطيع -

290
00:32:54,360 --> 00:32:57,504
إهدأ يا بني هدئ من روعك -
لا أستطيع القيام بهذا -

291
00:32:57,775 --> 00:33:00,670
أعدك بأنك ستكون على ما يرام
(هدئ من روعك يا (وارن

292
00:33:09,874 --> 00:33:13,861
يا (وارن) إنها لحياة أفضل
إنها ما نريده جميعاً

293
00:33:14,645 --> 00:33:17,415
لا إنه ما تريده أنت

294
00:33:20,831 --> 00:33:22,287
(لا يا (وارن

295
00:34:37,191 --> 00:34:38,918
لقد قلت لك ذلك

296
00:34:54,975 --> 00:34:56,506
في الوقت المناسب

297
00:34:56,992 --> 00:35:02,129
لقد تمت زيارتي هل وجدت ما كنا نبحث عنه ؟ -
إن مصدر الدواء هو من المتحولين -

298
00:35:02,433 --> 00:35:05,231
إنه طفل ولد في المخابر
و لا أعرف عنه أي شيء

299
00:35:07,054 --> 00:35:08,773
تأكدوا من قائمة الضيوف

300
00:35:10,387 --> 00:35:15,405
(الزنزانة 205 (شين مادوكس -
إنه يتحول إلى سبعة  -

301
00:35:16,044 --> 00:35:25,319
و في الوقت نفسه -
أستطيع الاستفادة من مواهبك -

302
00:35:27,275 --> 00:35:29,749
أنا معكم -
مرحباً بك في الأخوية -

303
00:35:33,657 --> 00:35:36,161
ماذا يوجد في هذه الزنزانة ؟ -
(إنه (كين ماركو -

304
00:35:36,519 --> 00:35:39,042
يجب حبسه دائماً و استمع إلى هذا

305
00:35:39,668 --> 00:35:44,901
يجب أن يتم حبس السجين طوال الوقت
إذا خرج لا يمكن أن يتم إيقافه من أي أحد

306
00:35:45,780 --> 00:35:47,126
هذا ممتع

307
00:35:49,898 --> 00:35:52,389
ماذا يسمونك ؟ -
(جاكرنوت) -

308
00:35:52,981 --> 00:35:56,695
علي أن أتخيل لماذا يدعونك بهذا الإسم -
هل ستخرجنى من هنا ؟  أريد أن أتبول -

309
00:36:09,184 --> 00:36:12,038
خوذة لطيفة -
تجعل وجهى وسيم -

310
00:36:13,308 --> 00:36:15,200
أعتقد أنه سوف يكون مفيد لجيشنا -
هذا صحيح -

311
00:36:16,871 --> 00:36:18,800
لا

312
00:36:44,150 --> 00:36:46,169
لقد أنقذتني

313
00:36:54,632 --> 00:36:56,509
أنا آسف يا عزيزتي

314
00:36:57,502 --> 00:36:59,613
أنت لم تعودي واحدة منا بعد الآن

315
00:37:05,880 --> 00:37:08,654
أمر مؤسف إنها جميلة جداً

316
00:37:14,767 --> 00:37:18,081
هل تعتقد أن الإستقالة قد تحدث فرقاً ؟
هذا ليست طريقة جيدة لتطوير سياستنا

317
00:37:18,481 --> 00:37:20,796
لقد تم وضع هذه السياسة من دوني سيادة الرئيس

318
00:37:21,438 --> 00:37:24,133
إن قرار جعل العلاج سلاحاً قد أتخذ من دون

319
00:37:24,836 --> 00:37:30,707
ما حدث هناك لا يوجد أي عذر له و لكن أفعالك -
يا (هانك) إنه حادث منفرد و عليك أن تفهم -

320
00:37:31,853 --> 00:37:36,150
أن هؤلاء المتحولين يمثلون تهديداً حقيقياً -
هل كنت تتحدث عن هذا أم أنه قد زل لسانك  -

321
00:37:38,168 --> 00:37:39,859
لقد كنت أتحدث عن هذا

322
00:37:39,860 --> 00:37:40,863
www.arabdragonz.com

323
00:37:42,137 --> 00:37:46,397
و علي أن أقلق حول كيفية نجاة الديمقراطية
عندما يقوم رجل واحد بحكم المدينة حسب أهوائه

324
00:37:47,363 --> 00:37:48,934
و أنا كذلك

325
00:37:52,599 --> 00:37:57,350
أنت و أنا نعرف أن الأمور ستزداد سوءاً -
لهذا السبب لا أريد أن أكون هنا عندما يبدأ هذا -

326
00:38:27,971 --> 00:38:29,615
(جين)

327
00:38:33,346 --> 00:38:35,162
(مرحباً يا (لوغان

328
00:38:35,649 --> 00:38:37,244
مرحباً بعودتك

329
00:38:39,607 --> 00:38:43,855
يذكرني هذا بأول لقاء لنا
عندما كنت مكانك و انت مكانى

330
00:38:46,178 --> 00:38:47,480
هل أنت بخير ؟

331
00:38:49,848 --> 00:38:51,085
أجل

332
00:38:53,983 --> 00:38:55,833
بل أكثر من جيدة

333
00:39:08,344 --> 00:39:13,295
يا (لوغان) أنت تجعلنى أخجل -
هل تقرأين أفكاري ؟ -

334
00:39:14,578 --> 00:39:16,277
لست مضطراً لهذا

335
00:39:19,344 --> 00:39:21,038
لا بأس بذلك

336
00:39:35,637 --> 00:39:37,031
لا بأس بذلك

337
00:40:16,262 --> 00:40:18,140
إنتظري -
لا -

338
00:40:24,529 --> 00:40:28,837
هذه ليست أنت -
بل هذه أنا -

339
00:40:29,888 --> 00:40:32,591
لا عليك إن تأخذي الأمور بسهولة

340
00:40:34,044 --> 00:40:35,625
قال البروفسور أنك ربما

341
00:40:37,541 --> 00:40:41,500
تكونين مختلفة -
هو سيعرف هذا أليس كذلك ؟ -

342
00:40:43,003 --> 00:40:45,764
ماذا ؟ هل تعتقد أنه ليس في رأسك أيضاً ؟

343
00:40:47,002 --> 00:40:48,397
(أنظر لنفسك يا (لوغان

344
00:40:49,666 --> 00:40:51,085
إنه يستغلك

345
00:40:55,818 --> 00:40:57,308
أين (سكوت) ؟

346
00:41:01,173 --> 00:41:02,506
(جين)

347
00:41:04,375 --> 00:41:07,314
أين أنا ؟ -
أنت في المختبر -

348
00:41:08,795 --> 00:41:11,232
(و عليك أن تخبريني بما حدث لـ (سكوت

349
00:41:15,386 --> 00:41:17,606
(جين)
أخبريني ما الذي حدث له ؟

350
00:41:39,214 --> 00:41:40,323
إنظري إلي

351
00:41:44,101 --> 00:41:45,595
(إبقي معي يا (جين

352
00:41:46,715 --> 00:41:50,612
ركزي إنظري إلي إنظري إلي
(ركزي ركزي يا (جين

353
00:41:53,249 --> 00:41:55,191
!أقتلنى

354
00:41:56,148 --> 00:41:58,846
ماذا ؟ -
أقتلنى قبل أن أقتل أحد  -

355
00:41:59,327 --> 00:42:01,379
لا تقولي هذا -
!أرجوك -

356
00:42:02,619 --> 00:42:08,647
توقفي إنظري إلي إنظري إلي
ستكونين على ما يرام

357
00:42:09,769 --> 00:42:12,645
(بإمكاننا أن نساعدك يا (جين
يستطيع البروفسور أن يساعدك

358
00:42:13,359 --> 00:42:15,561
يستطيع إصلاح الأمر -
لا أريد إصلاحه -

359
00:42:27,754 --> 00:42:31,068
هذا هو إذاً مسدس الدواء

360
00:42:32,734 --> 00:42:35,849
لقد أخبرتكم أنهم سيريقون أول نقطة دم -
إذاً ماذا سنفعل ؟ -

361
00:42:36,481 --> 00:42:40,923
ماذا سنفعل ؟ سوف نستخدم هذا السلاح
من أجل تحقيق هدفنا

362
00:42:44,249 --> 00:42:46,295
تعالوا لدينا جيش علينا بناؤه

363
00:42:50,204 --> 00:42:51,893
أعتقد أنه قد حدث شيء جديد

364
00:42:52,254 --> 00:42:54,884
إنها قوة مغناطيسية كهربائية إنها قوية

365
00:42:55,586 --> 00:43:01,493
إنها متحولة و قد تم تصنيفها على أنها
من أكثر القوى فاعلية

366
00:43:02,730 --> 00:43:04,327
و هي أكثر قوة منك

367
00:43:07,640 --> 00:43:09,029
أين هي ؟

368
00:43:12,317 --> 00:43:13,618
(لوغان)

369
00:43:14,731 --> 00:43:17,111
(جين) -
ما الذي حدث ؟ -

370
00:43:17,400 --> 00:43:18,743
ماذا فعلت ؟

371
00:43:20,513 --> 00:43:25,470
(أعتقد أنها قد قتلت (سكوت -
ماذا ؟ -

372
00:43:28,395 --> 00:43:31,122
هذا مستحيل -
لقد حذرتك -

373
00:43:37,324 --> 00:43:41,175
إنها ليست بعيدة و لكنها تحاول أن تحجب قواي
إنها قوية جداً

374
00:43:44,654 --> 00:43:46,456
ربما يكون قد فات الأوان

375
00:43:51,553 --> 00:43:52,994
إنتظروني هنا -
ماذا ؟ -

376
00:43:53,304 --> 00:43:54,840
يجب أن أرى (جين) على انفراد

377
00:43:56,249 --> 00:43:59,523
ألست أنت (تشارلز) ؟
ما هذه الزيارة الخاصة ؟

378
00:44:00,341 --> 00:44:04,206
ما الذي تفعله هنا ؟ -
كما يفعل البروفسور تماماً نقوم بزيارة صديقتنا -

379
00:44:04,934 --> 00:44:06,953
لا أريد إثارة المشاكل هنا -
(و لا أنا يا (تشارلز -

380
00:44:07,283 --> 00:44:09,198
لذلك هلا دخلنا

381
00:44:11,665 --> 00:44:14,027
لقد جئت لكي أعيد (جين) إلى منزلها
لا تتدخل في هذا

382
00:44:14,403 --> 00:44:16,835
تماماً مثل الأيام الخوالي -
إنها بحاجة للمساعدة -

383
00:44:17,259 --> 00:44:20,847
إنها ليست على ما يرام -
انت تتكلم مثل أهلها -

384
00:44:23,293 --> 00:44:24,838
لا أحد يدخل

385
00:45:11,735 --> 00:45:15,242
كنت أعرف انك ستأتى -
بالطبع لقد جئت لكي أعيدك إلى المنزل -

386
00:45:16,021 --> 00:45:19,603
ليس لدي منزل -
بل لك منزل و عائلة -

387
00:45:19,929 --> 00:45:23,588
أتعرفين انه يعتقد ان قواك خارج عن سيطرتك لها -
!(إريك) -

388
00:45:23,886 --> 00:45:28,789
(لا أظن أن ألعابك الذهنية ستنجح هنا يا (تشارلز -
إذن هل تريد أن تسيطر علي ؟ -

389
00:45:29,135 --> 00:45:30,527
لا -
إنه يريد ذلك -

390
00:45:30,527 --> 00:45:33,722
لا أريد مساعدتك -
مساعدتي ؟ -

391
00:45:35,512 --> 00:45:37,702
ما العيب في ؟ -
لا شيء على الإطلاق -

392
00:45:38,001 --> 00:45:40,245
توقف عن هذا -
لن توقفني هذه المرة -

393
00:45:40,608 --> 00:45:43,394
لقد كنت دائماً بتعويقها -
(هذا من أجل صالحك يا (جين -

394
00:45:45,742 --> 00:45:47,233
إبتعد عن تفكيري

395
00:45:50,785 --> 00:45:53,517
سوف أدخل -
قال البروفسور أنه سيتولى الأمر -

396
00:46:00,560 --> 00:46:01,727
(إنظري إلي يا (جين

397
00:46:02,567 --> 00:46:06,026
أستطيع مساعدتك انظرى إالَى -
إبتعد عن تفكيري -

398
00:46:08,329 --> 00:46:12,818
(ربما عليك أن تطيعها يا (تشارلز -
عليك أن تثقي بي أنت خطر على نفسك و على الآخرين -

399
00:46:13,334 --> 00:46:16,042
و لكنني أستطيع مساعدتك -
أعتقد أنك تريد إعطائها الدواء -

400
00:46:16,985 --> 00:46:18,638
(إنظري ما الذي حدث لـ (سكوت

401
00:46:18,911 --> 00:46:21,572
لقد قتلت الرجل الذي تحبيه لأنك
لم تتمكن من السيطرة على قوتك

402
00:46:21,867 --> 00:46:23,777
توقف توقف عن هذا

403
00:46:26,160 --> 00:46:27,038
يكفي هذا

404
00:47:10,307 --> 00:47:12,503
جين) دعيني أدخل)

405
00:48:15,469 --> 00:48:16,673
(لا يا (جين

406
00:48:17,158 --> 00:48:18,245
(جين)

407
00:49:18,057 --> 00:49:20,239
لا تدعيها تتحكم بك

408
00:49:29,506 --> 00:49:30,743
(تشارلز)

409
00:49:58,071 --> 00:50:00,068
يا عزيزتي تعالي معي

410
00:50:24,275 --> 00:50:25,093
لا

411
00:50:25,094 --> 00:50:26,097
ترجمة وتنفيذ: تنين العرب
DRAGONZ
www.arabdragonz.com

412
00:50:55,275 --> 00:50:56,276
ترجمة وتنفيذ: تنين العرب
DRAGONZ
www.arabdragonz.com

413
00:50:56,277 --> 00:50:58,520
لقد عرفنا أن هنالك عصوراً من الظلمة

414
00:50:59,422 --> 00:51:03,658
و أن العالم مليء بالخوف
و الكراهية و التعصب

415
00:51:05,043 --> 00:51:08,367
و لكن في كل عصر يوجد من يقاتل ضده

416
00:51:09,448 --> 00:51:12,567
ولد (تشارلز إيكزافير) من أجل إصلاح العالم

417
00:51:14,979 --> 00:51:17,283
و هو عالم حاول شفائه

418
00:51:18,135 --> 00:51:20,825
و لمهمة لم يراها منتهية أبداً

419
00:51:21,807 --> 00:51:25,713
يبدو أن قدر الرجال العظماء هو أن يروا
أن أهدافهم  لم تتحقق

420
00:51:26,963 --> 00:51:31,429
كان (تشارلز) أكثر من قائد
و أكثر من مدرس كان صديقاً

421
00:51:33,030 --> 00:51:35,629
عندما كنا خائفين منحنا القوة

422
00:51:36,440 --> 00:51:39,300
و عندما كنا لوحدنا منحنا العائلة

423
00:51:41,080 --> 00:51:42,754
ربما يكون قد رحل

424
00:51:43,007 --> 00:51:46,033
و لكن تعاليمه ما زالت فينا

425
00:51:46,516 --> 00:51:51,048
نحن طلابه لا يوجد مكان نذهب إليه
علينا أن نستمر في رؤياه

426
00:51:52,013 --> 00:51:55,261
و هي رؤيا لعالم عادل

427
00:52:20,009 --> 00:52:21,183
(كيتي)

428
00:52:22,969 --> 00:52:24,087
(بوبي)

429
00:52:27,860 --> 00:52:29,218
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

430
00:52:34,065 --> 00:52:37,974
لقد كنت أتذكر (إكزافير) عندما أتى إلى منزلي

431
00:52:39,569 --> 00:52:43,212
كان هو من أقنعني بالمجيء إلى هنا -
أجل و أنا أيضاً -

432
00:52:44,673 --> 00:52:46,299
نحن نشعر بالطريقة نفسها الآن

433
00:52:46,715 --> 00:52:48,377
لا يا (بوبي) نحن لسنا كذلك

434
00:52:49,676 --> 00:52:55,177
لا أريد أن أكون فظة لقد أختلطت
الاأمور  علي فقط

435
00:52:57,149 --> 00:52:59,328
لا أعرف ماذا سأفعل

436
00:53:02,073 --> 00:53:03,534
هيا إنهضي يا (كيتي) تعالي معي

437
00:53:03,917 --> 00:53:06,616
لقد قالوا لنا أن نبقى في غرفنا -
لا تقلقي إنهم لن ينتبهوا لهذا -

438
00:53:07,605 --> 00:53:09,421
أقصد أنه يمكنك أن تجتازي الجدران

439
00:53:24,381 --> 00:53:26,011
يمكن لهذا المكان أن يكون منزلنا أيضاً

440
00:53:52,333 --> 00:53:55,872
(سوف أقع يا (بوبي -
لا لن تقعي -

441
00:54:05,696 --> 00:54:07,623
(شكراً لك على كل هذا يا (بوبي

442
00:54:25,117 --> 00:54:26,700
أتحتاجين إلى توصيلة يا صغيرة؟

443
00:54:27,497 --> 00:54:28,752
لا

444
00:54:31,341 --> 00:54:32,667
إلى أين تذهبين ؟

445
00:54:34,850 --> 00:54:37,133
أنت لا تعرف كيف يكون الأمر عندما
تكون خائفاً من قواك

446
00:54:37,681 --> 00:54:41,304
و أن تخاف من أن تقترب من أي احد -
أجل أنا أعرف -

447
00:54:43,228 --> 00:54:45,497
(أريد أن ألمس الناس الناس يا (لوغان

448
00:54:47,020 --> 00:54:49,308
أريد عناقاً و مصافحة بالأيدي

449
00:54:50,623 --> 00:54:54,452
و قبلة -
أتمنى ألا تكوني تقومين بهذا من أجل فتى ما -

450
00:54:57,928 --> 00:55:00,176
إسمعي إذا أردت الذهاب
يمكنك ذلك

451
00:55:01,273 --> 00:55:03,297
و لكن كوني واثقة من أن هذا ما تريديه أنت

452
00:55:05,445 --> 00:55:07,193
ألا يجب عليك أن تقول لي بأن أبقى ؟

453
00:55:08,171 --> 00:55:10,094
و أن أعود للطابق العلوي و أفرغ حقيبتي ؟

454
00:55:10,455 --> 00:55:12,583
أنا لست والدك أنا صديقك

455
00:55:15,969 --> 00:55:17,773
فكري بهذا جيداً أيتها الفتاة الصغيرة

456
00:55:18,901 --> 00:55:21,889
(أنا (ماري -
(يا (ماري -

457
00:56:01,463 --> 00:56:05,848
هل تذكرين عندما التقينا أول مرة ؟
هل تعرفين ما الذي رأيته ؟

458
00:56:06,606 --> 00:56:10,470
عندما نظرت إليك رأيت الخطوة التالية من الثورة

459
00:56:12,072 --> 00:56:14,376
كنا أنا و (تشارلز) نتقاتل على هذا

460
00:56:15,908 --> 00:56:21,307
و كنت أعتقد أن تشارلز يحاول أن يحول هذه
القوة إلى أخلاق

461
00:56:26,803 --> 00:56:33,207
استطيع أن افعل هذا و لكن أنت
تسطيعين القيام  بهذا بشكل أفضل

462
00:56:34,555 --> 00:56:36,714
و بأي شيء تستطيعين التفكير به

463
00:56:47,275 --> 00:56:48,482
(جين)

464
00:56:49,561 --> 00:56:50,833
يكفي هذا

465
00:56:53,243 --> 00:56:54,510
يكفي هذا

466
00:56:57,409 --> 00:57:01,895
لا تصرخ علي -
يا (جين) لقد أراد أن يحتجزك -

467
00:57:03,100 --> 00:57:05,649
ما الذي تريده أنت ؟ -
أريدك أن تكوني ما أنت عليه -

468
00:57:07,914 --> 00:57:09,503
و أن تكوني على طبيعتك

469
00:57:11,752 --> 00:57:16,914
إن هذا الدواء سيقتلنا جميعناً
إذا أردنا الحرية علينا أن نحارب من أجلها

470
00:57:19,097 --> 00:57:21,509
و ليكن القتال الذي سيبدأ هو الأخير

471
00:57:30,034 --> 00:57:31,844
لا يجب أن تكون هنا معنا

472
00:57:32,928 --> 00:57:36,205
إن قوتها غير مستقرة على الإطلاق -
فقط في الأيدي الخطأ -

473
00:57:36,924 --> 00:57:40,131
أنت تثق بها إنها واحدة منهم ؟ -
إذاً و ماذا في ذلك ؟ -

474
00:57:40,605 --> 00:57:43,908
علينا أن نبدأ بهذا من جديد كان عليك
أن تسمح لي بقتل البروفسور عندما سنحت لي الفرصة

475
00:57:46,265 --> 00:57:49,015
إن (تشارلز إكزافير) يعني لي أكثر مما
يمكن لك أن تتخيل

476
00:57:50,492 --> 00:57:54,878
إنه أمر محزن لأنه قد مات قبل
أن يرى حلمنا و قد تحقق

477
00:58:12,331 --> 00:58:13,718
إذاً ماذا الآن ؟

478
00:58:14,160 --> 00:58:17,999
ماذا سنفعل ؟ -
لقد بدأ البروفسور بهذا و من الأفضل أن ينتهي معه -

479
00:58:18,910 --> 00:58:22,649
لذلك أعتقد أنه عليكم أن تعودوا إلى منازلكم -
ماذا إذا لم يكن هناك أي منزل نعود إليه ؟ -

480
00:58:24,607 --> 00:58:28,085
لا أستطيع تصديق هذا لا أصدق
بأننا لن نحارب من أجل المدرسة

481
00:58:35,472 --> 00:58:37,708
أنا آسف و لكن هذا وقت سيء

482
00:58:38,613 --> 00:58:41,389
لقد قيل لي أن هذا المكان
هو الأكثر أمناً للمتحولين

483
00:58:43,018 --> 00:58:44,724
لقد كان كذلك يا بني

484
00:58:48,774 --> 00:58:52,155
و ما زال كذلك سنجد لك غرفة

485
00:58:53,005 --> 00:58:55,601
يا (هانك) قل لتلاميذنا أن المدرسة ستبقى مفتوحة

486
00:59:11,076 --> 00:59:12,316
(يا (روغ

487
00:59:13,980 --> 00:59:15,214
(يا (روغ

488
00:59:24,941 --> 00:59:28,098
يا (بي) هل رأيت (روغ) ؟ -
لقد رحلت -

489
00:59:43,508 --> 00:59:45,125
(لوغان)

490
00:59:45,746 --> 00:59:47,380
(لوغان)

491
00:59:49,418 --> 00:59:50,434
(لوغان)

492
00:59:54,306 --> 00:59:56,656
توقفي -
(لوغان) -

493
01:00:19,574 --> 01:00:21,113
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
ما رأيك ؟ -

494
01:00:22,299 --> 01:00:25,225
لقد ذهبت يا (لوغان) و لن تعود -
أنت لا تعرفين ذلك -

495
01:00:26,219 --> 01:00:28,100
لقد قتلت البروفسور

496
01:00:28,790 --> 01:00:31,711
لم تكن (جين) إن
جين) التي أعرفها ما زالت هناك)

497
01:00:33,986 --> 01:00:37,650
إسمع لماذا لا تستطيع رؤية الحقيقة ؟
لماذا لا تستطيع أن تدعها تذهب

498
01:00:38,406 --> 01:00:41,315
لأنني لأنني -
لأنك تحبها -

499
01:00:52,299 --> 01:00:54,873
لقد حددت خيارها و قد حان
الوقت الآن لكي نحدد خيارنا

500
01:00:55,261 --> 01:00:57,266
لذلك إذا كنت معنا فابقى معنا

501
01:01:14,643 --> 01:01:19,604
نحن لا نحتاج للدواء
نحن لا نحتاج للدواء

502
01:01:27,030 --> 01:01:29,552
ماذا بك ألا تسطيع العودة إلى المنزل
لكي ترى أمك و أبوك ؟

503
01:01:31,702 --> 01:01:33,271
أنا أبحث عن شخص ما

504
01:01:36,261 --> 01:01:39,013
أجل لقد فهمت الأمر
إنها صديقتك

505
01:01:40,488 --> 01:01:43,547
أعتقد أنها تريد الدواء إنها
مثيرة للشفقة

506
01:01:48,711 --> 01:01:50,076
هيا يا رجل الثلج

507
01:01:52,223 --> 01:01:53,732
قم بحركتك

508
01:01:59,933 --> 01:02:03,414
و كذلك الأمر بالنسبة لي
ما زلنا سنتقاتل كأصدقاء

509
01:02:16,070 --> 01:02:18,640
كان هجوم اليوم خطوتنا الأولى

510
01:02:19,091 --> 01:02:24,560
و ما دام هذا الدواء موجوداً
ستصبح حربنا أقوى و لن تكون مدنكم آمنة

511
01:02:24,980 --> 01:02:28,498
و لن تكون شوارعكم آمنة
و أنتم لن تكونوا آمنين

512
01:02:29,964 --> 01:02:31,939
و لأصدقائي المتحولين

513
01:02:32,394 --> 01:02:35,945
أقدم لكم هذا العرض إنضموا إلينا
أو إبتعدوا عن طريقنا

514
01:02:36,893 --> 01:02:39,252
يكفي ما أريق من الدم لغاية الآن

515
01:02:41,900 --> 01:02:44,109
نحن نحاول أن نتعقب مصدر الشريط

516
01:02:47,410 --> 01:02:49,196
لا نستطيع السماح لهم بالقيام بهذا

517
01:02:49,793 --> 01:02:51,790
أنت تعرف أنني أوافق على هذا يا سيدي

518
01:02:52,119 --> 01:02:55,662
الآن أصبحت هذه المسألة مسألة أمن وطني
إقفلوا و احرسوا الطرقات إلى المختبرات

519
01:02:55,895 --> 01:02:58,788
أريد جنوداً مسلحين بأسلحة فتاكة
و يجب أن يرسلوا على الفور

520
01:02:59,293 --> 01:03:00,307
حاضر سيدي

521
01:03:00,548 --> 01:03:02,686
و يا (تاسك) عليك أن تجد (ماغنيتو) و أن توقفه

522
01:03:03,141 --> 01:03:04,839
بأية وسائل ضرورية

523
01:03:05,807 --> 01:03:08,317
يريد (ماغنيتو) حرباً و سنعطيه حرباً

524
01:03:09,775 --> 01:03:12,518
هيا تحركوا
قوموا بتذخير أسلحتكم

525
01:03:13,983 --> 01:03:20,775
إخلعوا عنكم كل شيء معدني لا تحمولوا المعادن
خذوا أسلحة بلاستيكية

526
01:03:23,119 --> 01:03:25,793
عليكم أن تشفوا بلدكم
و بكل وسيلة ممكنة

527
01:06:09,829 --> 01:06:13,082
إنهم يتمنون أن يشفونا
و لكنني أقول لكم

528
01:06:13,511 --> 01:06:15,621
نحن من سيشفيهم

529
01:06:18,440 --> 01:06:23,154
سوف نشفيهم لكي يتحولوا إلى حالة
متكاملة تسمى المتميزين هرمونياً

530
01:06:25,632 --> 01:06:29,782
إذا كان لديهم اسلحتهم
فلدينا أسلحتنا

531
01:06:32,919 --> 01:06:38,604
سنقوم بضربهم بقوة و بعنف
لم يشهدها العالم من قبل

532
01:06:40,780 --> 01:06:45,702
و إذا وقف أي متحولين في طريقنا فسوف
ندمرهم

533
01:06:47,721 --> 01:06:49,789
سوف نقوم بالسيطرة على الجزيرة

534
01:06:50,682 --> 01:06:52,535
هيا سيطروا على الدواء

535
01:06:53,254 --> 01:06:54,914
و دمروا مصدره

536
01:06:55,436 --> 01:06:58,655
و بعد ذلك لا شيء يستطيع إيقافنا

537
01:07:14,221 --> 01:07:15,467
(جين)

538
01:07:28,369 --> 01:07:31,322
أنا أعرف رائحة الرجل
الذئب من على مسافة ميل

539
01:07:32,017 --> 01:07:34,486
لم آتي إلى هنا لقتالك -
أنت ذكي -

540
01:07:34,969 --> 01:07:37,947
(لقد أتيت من أجل (جين -
هل تعتقد أنني أحتفظ بها رغماً عن إرادتها ؟ -

541
01:07:48,967 --> 01:07:52,505
إنها هنا لأنها تريد ذلك -
أنت لا تعرف ما الذي تتعامل معه -

542
01:07:53,004 --> 01:07:55,932
أنا أعرف بشكل جيد لقد رأيت
(ما فعلته بـ (تشارلز

543
01:07:57,125 --> 01:07:59,364
و بقيت واقفاً هناك و تركته ليموت ؟

544
01:08:00,807 --> 01:08:02,622
أنا لن أغادر هذا المكان من دونها

545
01:08:02,989 --> 01:08:04,618
بل ستفعل

546
01:08:17,317 --> 01:08:18,528
حسناً

547
01:08:20,425 --> 01:08:22,379
باقي دقيقتين للإنطلاق يا سيدي الرئيس

548
01:08:25,294 --> 01:08:27,893
لدينا صورة القمر الصناعي لقاعدة
(عمليات (ماغنيتو

549
01:08:32,201 --> 01:08:33,794
كيف عثرتم عليها ؟

550
01:08:34,180 --> 01:08:40,288
لقد قالت كل شيء نريده و زيادة -
لا يوجد إنتقام أصعب من إنتقام امرأة -

551
01:09:16,480 --> 01:09:18,275
نحن نقترب من الهدف

552
01:09:20,423 --> 01:09:22,540
نحن جاهزون على الدرجة 360

553
01:09:34,968 --> 01:09:38,291
(هنا قائد الفريق إلى (برافو 1
نحن مستعدون للإنطلاق

554
01:09:43,141 --> 01:09:44,145
حسناً

555
01:09:44,473 --> 01:09:45,568
أرسلوهم

556
01:09:45,901 --> 01:09:46,876
حسناً

557
01:10:05,967 --> 01:10:06,757
حسناً

558
01:10:07,472 --> 01:10:08,754
أنا أستسلم

559
01:10:09,587 --> 01:10:11,857
أنا آسف يا سيادة الوزير
لقد تم الإيقاع بنا

560
01:10:12,155 --> 01:10:13,971
إذا لم يكن هناك إذاً فأين هو بحق الجحيم ؟

561
01:10:23,176 --> 01:10:26,400
(مختبرات (ولينغتون
و سينتهي من حيث بدأ

562
01:10:27,540 --> 01:10:30,036
هل أنت وائقة من أن الفتى ما زال في الداخل ؟ -
مئة بالمئة -

563
01:10:30,577 --> 01:10:32,084
كيف سنصل إلى هناك ؟

564
01:10:32,870 --> 01:10:34,564
أنا لا أعرف السباحة

565
01:10:35,278 --> 01:10:37,037
سنستخدم الجسر

566
01:10:42,297 --> 01:10:43,238
(يا (ستورم

567
01:10:44,386 --> 01:10:46,340
(ستورم) -
ماذا تفعل هنا ؟ -

568
01:10:46,341 --> 01:10:47,343
DRAGONZ

569
01:10:48,552 --> 01:10:49,684
أحتاج إلى مساعدة

570
01:10:50,695 --> 01:10:52,746
هل وجدتها ؟ -
(أجل إنها مع (ماغنيتو -

571
01:10:53,628 --> 01:10:56,741
أين ؟ -
أنا أعرف أنهم قد تحركوا و أعرف إلى أين سيذهبون -

572
01:10:56,948 --> 01:10:59,190
هل تقول أنك قد رأيت (ماغنيتو) ؟ --
أجل علينا أن نتحرك الآن -

573
01:10:59,628 --> 01:11:01,034
(سوف يهاجمون (ألباتروس

574
01:11:02,007 --> 01:11:04,672
يوجد قاعدة عسكرية هناك -
إنهم غير قادرين على إيقافه -

575
01:11:05,593 --> 01:11:15,218
لا أصدق أن هذا سيحدث -
يريد (ماغنيتو) الحصول على الدواء و لا شيء سيوقفه -

576
01:11:15,936 --> 01:11:18,933
هل عرفت كم واحداً معه ؟ -
(إنه غير مسلح إنه يعتمد على (جين -

577
01:11:19,347 --> 01:11:22,409
فلنأمل أن لا يفعل ذلك -
(يوجد ستة منا فقط يا (لوغان -

578
01:11:26,344 --> 01:11:29,547
أجل إنه رقم صغير و لن أكذب عليكم

579
01:11:31,505 --> 01:11:34,624
(لقد فقدنا (سكوت
و فقدنا البروفسور

580
01:11:36,224 --> 01:11:39,580
و إذا لم نحارب الآن فسيتوقف كل شيء
كافحنا من أجله

581
01:11:41,894 --> 01:11:43,504
و لن أسمح لهذا بالحدوث

582
01:11:44,181 --> 01:11:45,529
هل ستسمح أنت ؟

583
01:11:47,563 --> 01:11:48,911
إذاً علينا أن نكون سوية

584
01:11:50,765 --> 01:11:52,066
(الـ (إكس مان

585
01:11:53,265 --> 01:11:54,338
جميعنا

586
01:12:01,586 --> 01:12:02,886
نحن معك

587
01:12:04,129 --> 01:12:05,425
فلنذهب

588
01:12:10,560 --> 01:12:15,254
إنهم مستعدون -
أجل أنا أعرف و لكن هل أنت مستعد -

589
01:12:16,029 --> 01:12:18,511
لكي تقوم بما عليك القيام به
عندما يحين الوقت ؟

590
01:13:46,988 --> 01:13:48,319
ما الذي يحدث يا أبي ؟

591
01:13:50,826 --> 01:13:51,976
إنها هزة أرضية

592
01:13:56,660 --> 01:13:57,993
لقد علقنا

593
01:16:02,502 --> 01:16:04,937
لقد أراد (تشارلز) دائماً أن يبني جسوراً

594
01:16:20,935 --> 01:16:23,018
يا إلهي

595
01:17:06,672 --> 01:17:08,856
إن الفتى موجود في الجانب
الجنوبي الشرقي من البناء

596
01:17:10,880 --> 01:17:12,044
حسناً

597
01:17:12,420 --> 01:17:14,489
فلنهجم

598
01:17:31,034 --> 01:17:33,326
أطلق الكشافة أولاً

599
01:17:36,924 --> 01:17:38,981
سوف تفقدون بنادقكم

600
01:17:47,908 --> 01:17:50,335
بلاستيك ؟
هذا رائع

601
01:17:57,170 --> 01:17:59,187
لهذا السبب أرسلناهم أولاً

602
01:18:09,329 --> 01:18:10,826
حطموا الجسر

603
01:18:27,450 --> 01:18:28,481
(أركايد)

604
01:18:28,717 --> 01:18:30,963
إستخدمي التردد و دمري هذه الأسلحة

605
01:18:52,022 --> 01:18:55,341
أتمنى أن لا نكون قد تأخرنا -
إبقوا في وضعية الإستعداد -

606
01:18:58,750 --> 01:19:01,978
ماذا عن الطائرات و المدرعات ؟ -
ضد (ماغنيتو) ؟ سيحولها إلى حطام -

607
01:19:02,688 --> 01:19:05,157
أين هم جنودنا ؟ -
يبدو أنهم ينسحبون -

608
01:19:07,276 --> 01:19:08,904
فليساعدنا الله إذاً

609
01:19:19,154 --> 01:19:20,779
إنهم قادمون لأجله

610
01:19:55,336 --> 01:19:56,795
لا تقتربوا

611
01:20:04,245 --> 01:20:05,773
قوموا بإغلاق الأبواب

612
01:20:06,617 --> 01:20:08,015
هيا اجتمعوا جميعكم

613
01:20:08,442 --> 01:20:10,191
سنحافظ على هذا الصف

614
01:20:25,294 --> 01:20:27,367
يجب معاقبة الخائنين

615
01:20:34,287 --> 01:20:35,655
إقضوا عليهم

616
01:21:12,236 --> 01:21:13,922
ليس بعد

617
01:21:29,043 --> 01:21:32,299
إذهب أنت إلى الداخل و أحضر الفتى و اقتله -
بكل سرور -

618
01:21:44,378 --> 01:21:46,996
إنه ذاهب للحصول على الفتى -
ليس إذا وصلت قبله -

619
01:22:00,940 --> 01:22:02,270
تعال

620
01:22:02,271 --> 01:22:03,273
مع تحيـات تنيـن العأرب

621
01:22:06,138 --> 01:22:07,837
عليك أن تحافظ عليها

622
01:22:18,469 --> 01:22:19,742
ألا تعرفين من أنا ؟

623
01:22:21,900 --> 01:22:24,156
أنا الخارق أيتها السافلة

624
01:22:56,278 --> 01:22:57,901
أتبحثون عن أحد ما ؟

625
01:23:01,566 --> 01:23:03,558
أنت من اخترع الدواء أليس كذلك ؟

626
01:23:04,406 --> 01:23:06,116
أجل أنا هو

627
01:23:07,538 --> 01:23:08,746
يا فتيات

628
01:23:09,978 --> 01:23:11,436
لا لا إتركوه

629
01:23:11,742 --> 01:23:15,965
لا تؤذوه -
إهدأي إهدأي -

630
01:23:17,331 --> 01:23:19,221
سيكون كل شيء على ما يرام

631
01:23:37,729 --> 01:23:40,968
اعتقدت أنك دبلوماسي -
.....عندما قال تشيرتشل جاء الوقت -

632
01:23:43,806 --> 01:23:45,072
!أوه انت تفهم ما أقصده

633
01:23:47,249 --> 01:23:49,272
لا لا أرجوكم لا تفعلوا

634
01:23:56,976 --> 01:23:59,762
لا تقلق أنا هنا لمساعدتك
سوف أخرجك من هنا

635
01:24:03,227 --> 01:24:04,373
من هذا الاتجاه

636
01:24:06,388 --> 01:24:08,978
يا إلهي ما الذي يحدث ؟ -
قواك لا تنفع و انتِ معى -

637
01:24:14,148 --> 01:24:15,435
إبقى قريباً موافق ؟ -
حسناً -

638
01:24:20,016 --> 01:24:22,364
أنا الشخص الخطأ الذي تلعبين
معه لعبة الإختباء

639
01:24:22,657 --> 01:24:24,731
من يختبئ يا مخرق ؟

640
01:24:37,335 --> 01:24:38,720
لا لا

641
01:24:40,124 --> 01:24:43,962
لا أرجوكم لا تفعلوا بي هذا
أريد أن اساعدكم فقط

642
01:24:45,578 --> 01:24:47,566
هل نبدو و كأننا بحاجة لمساعدتك ؟

643
01:25:18,100 --> 01:25:20,012
لقد حان الوقت لإنهاء هذه الحرب

644
01:25:31,136 --> 01:25:32,203
إحتموا

645
01:25:50,285 --> 01:25:51,585
فلنذهب

646
01:25:53,212 --> 01:25:54,634
تحركوا تحركوا

647
01:26:41,868 --> 01:26:43,921
نحن نعمل كفريق

648
01:26:45,613 --> 01:26:47,605
أفضل وسيلة للدفاى
هى الهجوم

649
01:26:55,986 --> 01:26:57,708
هل تستطيع أن تقف ضد صديقك القديم ؟

650
01:27:10,488 --> 01:27:11,982
هيا اذهب

651
01:27:14,072 --> 01:27:16,929
يا (ستورم) هيا أحتاج إلى غطاء -
حسناً -

652
01:28:07,548 --> 01:28:09,098
أنت تعرف أنه لا يمكنك الصمود في وجهي

653
01:28:10,764 --> 01:28:12,333
ربما عليك أن تعود إلى المدرسة

654
01:28:24,168 --> 01:28:25,570
ما كان عليك أن تغادر

655
01:28:27,888 --> 01:28:28,986
هذا هو

656
01:28:30,155 --> 01:28:32,887
أجعل هذا رمية موفقة

657
01:28:45,603 --> 01:28:47,988
أنت لا تتعلم أبداً ألست كذلك ؟

658
01:28:49,707 --> 01:28:50,914
في الواقع

659
01:28:51,929 --> 01:28:53,236
أنا أتعلم

660
01:29:06,816 --> 01:29:09,558
أنا -
واحد منهم ؟ -

661
01:29:21,985 --> 01:29:24,913
هذا ما يريدونه لنا

662
01:29:46,390 --> 01:29:47,832
(لقد انتهى الأمر يا (جين

663
01:29:50,460 --> 01:29:51,768
لقد انتهى الأمر

664
01:29:55,727 --> 01:29:57,088
لا لا تطلقوا النار

665
01:30:11,455 --> 01:30:12,898
لا

666
01:30:15,073 --> 01:30:16,471
لا

667
01:30:30,008 --> 01:30:31,369
فليخرج الجميع من هنا

668
01:30:41,323 --> 01:30:42,401
(بوبي)

669
01:30:53,487 --> 01:30:55,306
ما الذى فعلته ؟

670
01:31:06,589 --> 01:31:08,246
أنا الوحيد القادر على أيقافها

671
01:31:08,919 --> 01:31:11,175
أخرجي الجميع من هنا سالمين
هيا اذهبي

672
01:31:16,865 --> 01:31:17,924
(جين)

673
01:32:03,892 --> 01:32:05,176
(جين)

674
01:32:06,162 --> 01:32:08,217
انا أعرف أنك ما زلتِ هناك

675
01:32:54,931 --> 01:33:00,148
هل ستموت من أجلهم ؟ -
لا ليس من أجلهم -

676
01:33:02,107 --> 01:33:03,836
بل من أجلك

677
01:33:06,305 --> 01:33:07,677
من أجلك

678
01:33:12,993 --> 01:33:14,409
أنقذني

679
01:33:17,039 --> 01:33:18,312
أنا أحبك

680
01:33:52,416 --> 01:33:53,977
لا

681
01:34:58,021 --> 01:34:59,276
لقد عدت ؟

682
01:35:06,827 --> 01:35:08,131
أنا آسفة

683
01:35:09,634 --> 01:35:11,203
كان علي أن أفعل ذلك

684
01:35:12,564 --> 01:35:15,010
ليس هذا ما أردته -
أنا أعرف -

685
01:35:16,591 --> 01:35:18,033
إنه ما أردته أنا

686
01:35:32,168 --> 01:35:34,751
هيا يا صاحبي

687
01:35:36,807 --> 01:35:41,518
إذاً و تعبيراً عن شكر الأمة
سأقوم بتقديم سفيرنا إلى الأمم المتحدة

688
01:35:42,361 --> 01:35:48,596
و ممثلنا إلى العالم و لكل مواطني
الولايات المتحدة البشر و المتحولين على السواء

689
01:35:49,775 --> 01:35:51,071
(إنه الدكتور (هانك ماكوي

690
01:35:54,673 --> 01:35:57,024
أحسنت يا كرة الفرو

691
01:35:57,672 --> 01:36:39,016
تعديل الترجمة
the punisher
mahmoud2_9@hotmail.com
elking_57_18@hotmail.com