1
00:25:42,709 --> 00:25:45,087
.لقد وصلنا يا سيدى, المستوى الرئيسى

2
00:25:46,046 --> 00:25:47,881
.حسناً, أراك فى طريق عودتى

3
00:25:47,923 --> 00:25:49,174
.مع السلامة-
.مع السلامة-

4
00:25:50,676 --> 00:25:52,219
.صباح الخير, يا سيدى-
.صباح الخير-

5
00:25:52,261 --> 00:25:54,263
.لم نرك هنا فى الأعلى منذ فترة طويلة

6
00:25:54,304 --> 00:25:55,681
.أنا سعيد لرؤيتك مجدداً

7
00:25:55,764 --> 00:25:58,600
هل قضيت طيراناً مريحاً, يا سيدى؟-
.نعم, مريحاً للغاية, شكراً-

8
00:25:58,642 --> 00:26:01,854
أعتقد أنه من المفترض أن يقابلنى
السيد "ميلر" من أمن المحطة

9
00:26:01,937 --> 00:26:02,938
.ممكن أن أطلبه من أجلك

10
00:26:03,021 --> 00:26:04,189
.ممكن من فضلك, ها هو ذا

11
00:26:04,273 --> 00:26:06,233
."مرحبا بك, دكتور "فلويد-
مرحباً "ميلر"! كيف حالك؟-

12
00:26:06,275 --> 00:26:08,527
.أسف على التأخير-
.لا عليك, تبدو بخير-

13
00:26:08,610 --> 00:26:10,445
.شكراً لك, من الجيد عودتك إلينا

14
00:26:10,487 --> 00:26:12,865
هل قضيت طيراناً جيداً؟-
.جيد جداً بصراحة-

15
00:26:12,948 --> 00:26:14,408
حسناً, هل نذهب للداخل؟-
.حسناً-

16
00:26:14,449 --> 00:26:15,951
هل ممكن أن تستخدما
الشاشة السابعة عشر؟

17
00:26:15,993 --> 00:26:17,786
."شكراً لك. آنسة "ترنر
.شكراً لك-

18
00:26:17,828 --> 00:26:18,912
.من هنا

19
00:26:24,251 --> 00:26:26,503
.مرحباً بك فى التعرف ببصمة الصوت

20
00:26:26,753 --> 00:26:28,672
...عند رؤيتك للضوء الأحمر

21
00:26:28,755 --> 00:26:31,216
:أعرض بالترتيب الأتى من فضلك...

22
00:26:31,300 --> 00:26:35,137
.وجهتك, جنسيتك و أسمك بالكامل

23
00:26:35,596 --> 00:26:38,432
.اللقب أولاً, الأسم الأول ثم الحرف الموقع به

24
00:26:40,142 --> 00:26:44,104
"القمر. أمريكا. "فلويد, هيوود آر

25
00:26:46,815 --> 00:26:50,777
شكراً لك, لقد عبرت التعرف ببصمة الصوت

26
00:26:51,278 --> 00:26:52,404
.شكراً

27
00:26:59,536 --> 00:27:01,205
هل عندى وقت من أجل الإفطار؟

28
00:27:01,288 --> 00:27:02,748
.أعتقد يمكننا تدبر ذلك

29
00:27:02,831 --> 00:27:04,041
ما الوقت المسموح لى؟

30
00:27:04,124 --> 00:27:06,752
.رحلتك ستغادر خلال ساعة و عشر دقائق

31
00:27:06,835 --> 00:27:09,796
لقد حجزت منضدة بإسمك فى الغرفة المطلة على الأرض.

32
00:27:10,464 --> 00:27:13,967
لقد مر حوالى سبعة أو ثمانية أشهر
منذ أن كنت هنا آخر مرة, أليس كذلك؟

33
00:27:14,051 --> 00:27:15,761
.دعنى أرى, نعم حوالى ثمانية أشهر

34
00:27:15,844 --> 00:27:19,139
أفترض أنك رأيت العمل فى
القطاع الجديد عندما كنت هنا؟

35
00:27:19,181 --> 00:27:21,517
نعم, ألم يصبح عظيماً؟-
.نعم, إنه جيد-

36
00:27:21,600 --> 00:27:22,684
.أنتظر لحظة

37
00:27:22,768 --> 00:27:26,188
يجب أن أجرى بعض المكالمات
.سأقابلك فى المطعم

38
00:27:44,373 --> 00:27:47,209
.الو

39
00:27:48,460 --> 00:27:51,380
كيف حالك يا صغيرتى؟-
.بخير-

40
00:27:56,510 --> 00:27:57,344
ماذا تفعلين؟

41
00:27:58,720 --> 00:28:00,514
.العب

42
00:28:00,556 --> 00:28:02,057
أين أمك؟

43
00:28:03,642 --> 00:28:04,601
.ذهبت للتسوق

44
00:28:04,893 --> 00:28:06,144
--

45
00:28:06,645 --> 00:28:08,063
--

46
00:28:08,355 --> 00:28:10,691
من يعتنى بك إذن؟-
."راشيل-"

47
00:28:11,024 --> 00:28:12,693
هل يمكن أن أتحدث إليها من فضلك؟

48
00:28:12,734 --> 00:28:14,528
.لقد ذهبت إلى الحمام

49
00:28:14,653 --> 00:28:17,072
هل ستأتى إلى حفلتى غداً؟

50
00:28:17,614 --> 00:28:19,825
.أنا أسف يا عزيزتى لكننى لن أستطيع

51
00:28:20,492 --> 00:28:21,535
لما لا؟

52
00:28:21,910 --> 00:28:24,329
.أنت تعلمين أن أباك مسافراً

53
00:28:24,621 --> 00:28:26,999
.أنا أسف للغاية لكننى لا أستطيع

54
00:28:28,417 --> 00:28:31,253
.سأرسل لك هدية جميلة للغاية

55
00:28:32,921 --> 00:28:33,964
.حسناً

56
00:28:34,047 --> 00:28:36,383
هل تريدين هدية معينة؟-
.نعم-

57
00:28:36,550 --> 00:28:37,551
ما هو؟

58
00:28:37,885 --> 00:28:39,011
.هاتف

59
00:28:39,970 --> 00:28:41,972
.لديك العديد من الهواتف بالفعل

60
00:28:42,055 --> 00:28:44,808
الا تستطيعين التفكير فى شئ
أخر تريدينه لعيد ميلادك؟

61
00:28:44,892 --> 00:28:46,351
شئ غير عادى؟

62
00:28:46,894 --> 00:28:48,437
.نعم -
ما هو؟-

63
00:28:48,729 --> 00:28:49,897
.طفل رضيع

64
00:28:49,938 --> 00:28:52,482
طفل رضيع؟
.حسناً, سننظر فى ذلك

65
00:28:52,566 --> 00:28:54,526
.أريدك أن تخبرى أمك شيئاً من أجلى

66
00:28:54,610 --> 00:28:56,486
هل ستتذكرين؟-
.نعم-

67
00:28:56,820 --> 00:28:59,281
.أخبرى أمك أننى أتصلت

68
00:29:00,449 --> 00:29:01,200
.حسناً

69
00:29:01,283 --> 00:29:03,911
.و أننى سأحاول الإتصال غداً

70
00:29:04,369 --> 00:29:06,163
هل ستخبريها هذا؟

71
00:29:07,206 --> 00:29:08,040
.نعم

72
00:29:08,207 --> 00:29:11,126
.حسناً يا عزيزتى, أتمنى لك عيد ميلاد سعيد غداً

73
00:29:11,210 --> 00:29:12,252
.حسناً

74
00:29:12,628 --> 00:29:15,464
.و حفلة سعيدة غداً أيضاً

75
00:29:16,423 --> 00:29:17,508
.حسناً

76
00:29:17,633 --> 00:29:20,511
.أعتنى بنفسك و كونى فتاة جيدة

77
00:29:20,594 --> 00:29:21,929
.حسناً, مع السلامة

78
00:29:21,970 --> 00:29:24,556
.مع السلامة, عيد ميلاد سعيد

79
00:29:38,237 --> 00:29:40,447
.إلينا", من اللطيف رؤيتك مرة أخرى"

80
00:29:40,489 --> 00:29:42,616
.يالها من مفاجأة مقابلتك هنا

81
00:29:42,658 --> 00:29:45,744
.تبدين رائعة-
شكراً لك, أنت تبدو بخير أيضاً-

82
00:29:45,828 --> 00:29:47,996
."هذا صديقى العزيز, دكتور "هيوود فلويد

83
00:29:48,080 --> 00:29:50,541
."أريد أن أعرفك على دكتور "كالينان-
كيف حالك؟-

84
00:29:50,624 --> 00:29:52,751
."دكتور "ستريتنفا-
كيف حالك؟-

85
00:29:52,835 --> 00:29:54,670
."و هذا هو دكتور "أندريا شميشلوف

86
00:29:54,753 --> 00:29:57,381
كيف حالك؟
.لقد سمعت الكثير عنك

87
00:29:57,464 --> 00:29:58,924
ألن تجلس؟

88
00:29:59,341 --> 00:30:01,176
--حسناً, نحن-
.لا, لا من فضلك-

89
00:30:01,718 --> 00:30:03,178
.شكراً لك

90
00:30:03,470 --> 00:30:06,473
هل تريد شراباً يا دوكتور؟-
.لا, شكراً-

91
00:30:06,557 --> 00:30:09,852
.أنا حتى لم أتناول إفطارى بعد
.سأقابل شخصاً فى المطعم

92
00:30:09,935 --> 00:30:12,813
.سأجلس معكم لفترة وجيزة و سأضطر للرحيل

93
00:30:12,855 --> 00:30:15,899
هل أنت متأكد؟-
.أنا متأكد, شكراً لك-

94
00:30:16,525 --> 00:30:18,652
كيف حال "جريجور"؟
.بخير-

95
00:30:19,027 --> 00:30:22,364
إنه يقوم ببعض الأبحاث تحت الماء
...فى البالطيق لذا

96
00:30:22,531 --> 00:30:26,660
أخشى أننا لا نجد الفرصة لرؤية بعضنا...
.كثيراً هذه الأيام

97
00:30:26,702 --> 00:30:28,829
.عندما تريه بلغيه تحياتى

98
00:30:28,871 --> 00:30:30,372
.نعم, بالطبع

99
00:30:30,747 --> 00:30:33,333
حسناً, إلى أين أنتم ذاهبون؟
إلى الأعلى أم إلى الأسفل؟

100
00:30:33,458 --> 00:30:35,002
.نحن عائدون إلى ديارنا

101
00:30:35,169 --> 00:30:39,381
لقد قضينا ثلاثة شهور فى معايرة
"الهوائى الجديد فى "تشالينكو

102
00:30:40,257 --> 00:30:43,093
وماذا عنك؟-
"أنا فى طريقى إلى فوهة "كلافيوس-

103
00:30:43,177 --> 00:30:44,553
...دكتور "فلويد" أتمنى ألا تعتقد أننى فضولى, لكن

104
00:30:47,181 --> 00:30:50,475
...يمكن أن تكشف الغموض الكبير...

105
00:30:50,559 --> 00:30:53,061
.الذى يحدث هناك فى الأعلى...

106
00:30:53,145 --> 00:30:55,355
--

107
00:30:56,732 --> 00:30:58,692
.أخشى أننى لا أعلم ما تقصده

108
00:30:58,734 --> 00:31:00,861
...إنه فقط من أسبوعين ماضيين

109
00:31:00,903 --> 00:31:04,239
بدأت بعض الأحداث الغريبة بشدة...
."فى الحدوث عند فوهة "كلافيوس

110
00:31:04,573 --> 00:31:06,241
حقاً؟-
.نعم, نعم-

111
00:31:06,909 --> 00:31:11,246
على سبيل المثال, مهما حاولت الإتصال بالقاعدة
...كل ما ستحصل عليه هو رسالة مسجلة

112
00:31:11,455 --> 00:31:15,584
.تخبرك أن خطوط الهاتف خارج الخدمة مؤقتاً...

113
00:31:17,169 --> 00:31:20,881
ربما يواجهون بعض المشاكل فى المعدات
.أو شئ من هذا القبيل

114
00:31:20,964 --> 00:31:23,550
...هذا ما أعتقدناه كتفسير فى الأول

115
00:31:23,592 --> 00:31:26,178
.لكنها ما زالت مستمرة على مدار العشرة أيام الأخيرة...

116
00:31:26,261 --> 00:31:29,264
لم تكن قادراً على الإتصال بأى أحد
على مدار العشرة أيام الأخيرة؟

117
00:31:29,348 --> 00:31:30,599
.بالضبط

118
00:31:30,849 --> 00:31:31,767
.فهمت

119
00:31:31,808 --> 00:31:33,435
."هناك شيئاً آخر يا "هيود

120
00:31:33,519 --> 00:31:36,522
...منذ يومين, تم منع أحد صواريخنا من

121
00:31:36,605 --> 00:31:38,899
.الهبوط الإضطرارى عند الفوهة...

122
00:31:38,982 --> 00:31:40,275
.هذا يبدو غريباً

123
00:31:40,359 --> 00:31:43,737
.نعم, نعم. أخشى أنه سيشعل شجاراً بخوص هذا

124
00:31:43,779 --> 00:31:47,741
."منع إعطاء تصريح الهبوط هو إنتهاك صريح لعرف الـ"I.A.S

125
00:31:47,825 --> 00:31:49,618
.نعم, بالطبع

126
00:31:49,660 --> 00:31:52,538
هل عاد الطاقم بسلام؟-
.نعم, لحسن الحظ-

127
00:31:52,621 --> 00:31:54,498
.أنا ممتن لذلك

128
00:31:57,960 --> 00:32:01,922
بالرغم من الضغط عليك يبدو أنك
...قليل الكلام فى نقاط معينة

129
00:32:02,256 --> 00:32:04,842
هل من الممكن أن أسألك سؤالاً مباشراً؟...

130
00:32:05,050 --> 00:32:06,385
.بالتأكيد

131
00:32:09,221 --> 00:32:13,267
...بصراحة تامة, وصلتنا تقارير من مصادر موثوق بها أنه

132
00:32:13,767 --> 00:32:16,979
."يوجد وباءاً منتشراً عند فوهة "كلافيوس...

133
00:32:17,479 --> 00:32:20,232
.شئ, يبدو من مصدر مجهول

134
00:32:21,608 --> 00:32:23,902
هل هذا ما حدث فى الواقع؟

135
00:32:29,324 --> 00:32:31,285
...أنا آسف يا دكتور "شميشلوف" لكن

136
00:32:32,828 --> 00:32:35,497
.أنا لا أملك حرية التحدث فى هذا الأمر...

137
00:32:37,166 --> 00:32:38,375
.فهمت

138
00:32:39,418 --> 00:32:42,880
.لكن هذا الوباء يمكن أن يتشر بسهولة فى قاعدتنا

139
00:32:43,088 --> 00:32:45,340
."يجب أن نعلم كل الحقائق يا دكتور "فلويد

140
00:32:45,382 --> 00:32:47,342
.نعم, أعلم

141
00:32:50,220 --> 00:32:52,806
.كما قلت, أنا لا أملك حرية التحدث فى هذا الأمر

142
00:32:55,976 --> 00:32:59,062
الأن, هل أنت متأكد أنك لا تريد
تغيير رأيك عن المشروب؟

143
00:32:59,146 --> 00:33:01,273
.لا, يجب على الذهاب الأن

144
00:33:01,356 --> 00:33:04,776
."أتمنى أن تأتى أنت و زوجتك إلى إجتماع الـ"I.A.S

145
00:33:04,860 --> 00:33:06,487
.سنحاول, أتمنى أن نستطيع المجئ

146
00:33:06,570 --> 00:33:10,157
.إذا أستطعتم الحضور, تذكر أن تحضر أبنتك الصغيرة معك

147
00:33:10,199 --> 00:33:13,660
.هذا سيعتمد على الأجازة المدرسية و مثل هذه الأشياء

148
00:33:13,702 --> 00:33:14,661
.لكن لو أستطعنا, سنحضرها

149
00:33:14,703 --> 00:33:18,290
لا تنسى أنك لديك دعوة مفتوحة متى جئتى

150
00:33:18,373 --> 00:33:21,376
.لا, بالطبع لن أنسى
.أنا و "جريجور" سنتشوق لرؤيتك

151
00:33:21,460 --> 00:33:23,045
."حسناً, مع السلامة يا "إلينا

152
00:33:23,545 --> 00:33:26,465
,كان لى الشرف مقابلتكم جميعاً
."دكتور"شميشلوف

153
00:33:26,548 --> 00:33:30,511
مهما كان السبب لذهابك إلى
.فوهة"كلافيوس" أتمنى لك حظاً طيباً

154
00:33:30,594 --> 00:33:31,720
.شكراً

155
00:33:32,054 --> 00:33:33,096
.سيداتى

156
00:41:28,697 --> 00:41:30,157
.حمام الجاذبية المنخفضة

157
00:41:30,199 --> 00:41:32,451
."معذرة, يا دكتور "هالفرسن

158
00:41:32,451 --> 00:41:33,452
.أنا ذاهب الأن, شكراً لكم جميعاً أيها السادة

159
00:41:32,534 --> 00:41:33,660
.على الرحب

160
00:41:46,924 --> 00:41:47,966
...حسناً

161
00:41:48,550 --> 00:41:52,971
...أعرف أنكم جميعاً تريدون الإنضمام لى فى الترحيب...

162
00:41:53,764 --> 00:41:55,849
...بصديقنا و زميلنا البارز...

163
00:41:55,891 --> 00:41:59,728
."من المركز الدولى لأبحاث الفضاء, دكتور"هيوود فلويد...

164
00:42:00,354 --> 00:42:05,067
"لقد حضر دكتور "فلويد" خصيصاً إلى فوهة "كلافيوس
.لكى يكون معنا اليوم

165
00:42:06,568 --> 00:42:10,072
.وقبل التعليمات أعتقد أنه يريد إلقاء بعض الكلمات عليكم

166
00:42:10,155 --> 00:42:11,281
دكتور "فلويد"؟

167
00:42:24,211 --> 00:42:26,380
."شكراً لك يا دكتور "هالفرسون

168
00:42:26,421 --> 00:42:27,756
.مرحباً, جميعاً

169
00:42:27,923 --> 00:42:29,883
.سعيد لعودتى مجدداً

170
00:42:32,594 --> 00:42:36,056
...قبل كل شئ, معى رسالة خاصة من دكتور "هاول" الذى

171
00:42:36,223 --> 00:42:39,476
...طلب منى توصيل مفهومه الغامض إليكم جميعاً...

172
00:42:39,560 --> 00:42:42,437
.من أجل التضحيات التى من الممكن أن تبذلوها...

173
00:42:42,729 --> 00:42:46,024
...و بالطبع تهانيه يإكتشافكم

174
00:42:47,109 --> 00:42:51,572
.و الذى قد يصبح من علامات التاريخ العلمى...

175
00:42:54,074 --> 00:42:55,200
...الأن

176
00:42:55,951 --> 00:42:59,788
...أعلم أن هناك بعض الآراء المتداخلة عند بعضكم...

177
00:43:00,122 --> 00:43:03,417
.مع الأخذ فى الإعتبار السرية التامة فى هذا الأمر...

178
00:43:03,959 --> 00:43:07,212
...بالتحديد, عكس القصة المموهة

179
00:43:08,172 --> 00:43:12,134
.و التى خلقت لكى تعطى إنطباعاً بوجود وباء على القاعدة...

180
00:43:12,759 --> 00:43:16,013
...أدرك على الرغم من ذلك أنها مسألة مبدأ

181
00:43:17,181 --> 00:43:20,893
...العديد منكم قد إنزعج من القلق و الضغط النفسى...

182
00:43:20,976 --> 00:43:25,355
قصة الوباء هذه قد تؤثر على أقاربكم و أصدقاءكم على الأرض...

183
00:43:26,315 --> 00:43:29,485
.حسناً, أنا متفق معكم فى السلبيات الظاهرة

184
00:43:31,278 --> 00:43:34,323
لقد أحرجتنى هذه القصة المموهة شخصياً

185
00:43:35,741 --> 00:43:39,495
.مع ذلك, لقد وافقت على السرية التامة فى هذا الأمر

186
00:43:40,829 --> 00:43:42,664
.و أتمنى أن توافقوا أيضاً

187
00:43:45,167 --> 00:43:48,337
...الآن, أنا واثق من إدراككم جميعاً لخطورة ما يمكن أن يحدث

188
00:43:48,420 --> 00:43:51,089
...من صدمة ثقافية و تتفكك إجتماعى...

189
00:43:51,173 --> 00:43:53,300
...المحتوى في هذا الوضع الراهن...

190
00:43:53,342 --> 00:43:56,345
...لو أن الحقائق أعلنت للجمهور فجأة وقبل الأوان...

191
00:43:56,386 --> 00:43:59,181
.بدون التكيف و التحضير الكافى...

192
00:44:01,141 --> 00:44:03,519
.على أى حال, هذه هى وجهة نظر المجلس

193
00:44:04,978 --> 00:44:08,982
...الغرض من زيارتى اليوم هو جمع الحقائق و الأراء

194
00:44:09,191 --> 00:44:10,734
..."على "الحالة...

195
00:44:11,527 --> 00:44:14,112
...و إعداد تقرير للمجلس...

196
00:44:14,696 --> 00:44:16,657
...و النصح بمتى و كيف...

197
00:44:17,741 --> 00:44:20,244
.و الأخبار ستعلن حتماً فى النهاية...

198
00:44:21,036 --> 00:44:24,748
...الآن, هل يود أى منكم إعطاء آراؤه و وجهات نظره

199
00:44:25,040 --> 00:44:29,378
.على إنفراد لو أردتم, سأكون سعيداً لإضافتهم فى تقريرى...

200
00:44:32,005 --> 00:44:33,924
.حسناً, أعتقد أن هذا هو كل شئ

201
00:44:34,758 --> 00:44:36,134
أى أسئلة؟

202
00:44:38,887 --> 00:44:43,100
دكتور "فلويد" هل عندك فكرة إلى متى
ستبقى هذه القصة المموهة؟

203
00:44:43,183 --> 00:44:45,143
-

204
00:44:46,895 --> 00:44:48,355
"لا أعلم يا "بيل

205
00:44:48,897 --> 00:44:52,693
.أفترض أنها ستبقى طالما يعتبر المجلس هذا ضرورى

206
00:44:52,734 --> 00:44:56,321
"يجب أن نملك الوقت الكافى لإجراء دراسة شاملة على "الحالة

207
00:44:56,405 --> 00:44:59,783
.قبل إعطاء آراء و إعلانها للجمهور

208
00:44:59,867 --> 00:45:03,078
...كما يعلم بعضكم لقد طلب المجلس

209
00:45:03,162 --> 00:45:06,081
...يجب أن تكون التعهدات بالسرية مكتوبة...

210
00:45:06,123 --> 00:45:08,917
.من كل من يعلم أى شئ عن هذا الحدث...

211
00:45:10,961 --> 00:45:13,088
هل هناك المزيد من الأسئلة؟

212
00:45:18,510 --> 00:45:23,182
...أنا متأكد من أننا نود التعاون مع الدكتور "فلويد" بقدر المستطاع

213
00:45:24,516 --> 00:45:27,227
...وكما هو واضح لا يوجد المزيد من الأسئلة...

214
00:45:27,519 --> 00:45:29,646
أعتقد أننا يجب أن نتقدم بكتابة التعهدات...

215
00:45:29,730 --> 00:45:32,191
."شكراً لك, يا دكتو "فلويد-
.شكراً لك-

216
00:47:09,538 --> 00:47:11,039
هل من جائع؟

217
00:47:13,542 --> 00:47:15,502
ماذا لدينا؟-
.سمها أنت-

218
00:47:19,965 --> 00:47:22,217
ما هذا؟دجاج؟-
.شئ من هذا القبيل-

219
00:47:22,301 --> 00:47:23,844
نفس الطعم, على كل حال

220
00:47:24,803 --> 00:47:26,013
هل يوجد لحم خنزير؟

221
00:47:26,180 --> 00:47:27,848
...لحم خنزير.

222
00:47:32,895 --> 00:47:36,982
يبدو رائعاً-
.إنهم يحسنونها على مدار الوقت-

223
00:47:38,734 --> 00:47:40,986
."لقد كانت خطبة رائعة التى ألقيتها على مسامعنا يا "هيوود

224
00:47:41,069 --> 00:47:42,237
.بالتأكيد

225
00:47:42,863 --> 00:47:44,948
.أعتقد أنها رفعت من روحهم المعنوية

226
00:47:45,032 --> 00:47:46,200
."شكراً, يا "رالف

227
00:47:46,241 --> 00:47:49,578
.أريد أن أخبركما أنكما أنجزتما عملاً رائعاً

228
00:47:49,661 --> 00:47:51,580
.أنا أقدر الطريقة التى تعاملا بها هذا الأمر

229
00:47:51,622 --> 00:47:55,501
طريقة رؤيتنا للموضوع, إنها وظيفتنا
.أن نفعل هذا الشئ بالطريقة التى تريدها

230
00:47:55,584 --> 00:47:57,878
.و نحن سعداء لأننا ألتزمنا بذلك

231
00:47:58,420 --> 00:48:00,005
هل رأيت هذا من قبل؟

232
00:48:00,088 --> 00:48:01,423
.ألق نظرة عليهم

233
00:48:01,507 --> 00:48:03,800
.هنا بدأ الأمر كله

234
00:48:04,343 --> 00:48:05,886
نعم

235
00:48:05,969 --> 00:48:09,765
عندما وجدناها فى بادئ الأمر
...أعتقدنا أنها بقايا حجر مغناطيسى

236
00:48:09,806 --> 00:48:13,060
.لكن كل الدلائل الجيولوجية عكس هذا...

237
00:48:13,143 --> 00:48:17,815
ولا يوجد حتى حجر نيزكى كبير من النيكل حديد
.يمكن أن يولد مجالاً بهذه الشدة مثل هذا

238
00:48:18,106 --> 00:48:19,525
.لذلك قررنا أن نلقى نظرة

239
00:48:19,608 --> 00:48:22,611
.
...أعتقدنا أنه يمكن أن يكون جزئاً علوياً من بناء مدفون

240
00:48:22,694 --> 00:48:24,279
.فقمنا بالتنقيب من جميع الجوانب

241
00:48:24,363 --> 00:48:26,573
.لكن لسوء الحظ لم نعثر على أى شئ آخر

242
00:48:26,657 --> 00:48:29,701
...إلى جانب أن الدلائل أعطت نتيجة حاسمة

243
00:48:29,785 --> 00:48:33,038
.إنها لم تغطى بفعل العوامل الجوية أو أى قوى أخرى...

244
00:48:33,121 --> 00:48:35,958
.يبدو أنه دفن عمداً

245
00:48:36,458 --> 00:48:37,918
.دفن عمداً

246
00:48:42,089 --> 00:48:43,507
ماذا عن بعض القهوة؟

247
00:48:43,590 --> 00:48:45,843
.رائع-
.يالها من فكرة-

248
00:48:51,223 --> 00:48:54,268
لا أعتقد أن لديك فكرة عن كنه هذا الشئ اللعين؟

249
00:48:54,309 --> 00:48:56,186
.ليتنى كنت أعلم

250
00:48:56,812 --> 00:49:00,816
.لا, الشئ الوحيد المتأكدون منه هو أنه قد دفن منذ أربعة ملايين عام

251
00:49:01,358 --> 00:49:05,445
.يجب أن أعترف, أنتما لديكما بالتأكيد معلومات قيمة

252
00:49:05,445 --> 00:49:06,446
مهمة المشترى
بعد ثمانية عشر أشهر

253
00:58:52,282 --> 00:58:53,534
.مساء الخير

254
00:58:53,742 --> 00:58:56,870
..."من ثلاثة أسابيع مضت, المركبة الفضائية الأمريكية "ديسكفرى واحد

255
00:58:56,912 --> 00:58:59,832
.أنطلقت فى رحلة إلى المشترى قاطعة نصف مليار ميل...

256
00:58:59,915 --> 00:59:03,544
.و سجلت كأول محاولة لوصول الإنسان لهذا الكوكب البعيد

257
00:59:04,002 --> 00:59:07,339
...وفى الظهيرة "العالم الليلة" سجلت لقاء

258
00:59:07,422 --> 00:59:11,635
.مع طاقم "ديسكفرى" على مسافة ثمانمائة مليون كيل...

259
00:59:12,219 --> 00:59:15,848
...كلامنا يستغرق سبع دقائق كى يصل إلى السفينة العملاقة

260
00:59:15,931 --> 00:59:19,226
.لكن هذا التأخر الزمنى قد حذف من التسجيل...

261
00:59:19,268 --> 00:59:21,979
.مراسلنا, "مارتن أمر" و هو يتحدث إلى الطاقم

262
00:59:22,896 --> 00:59:25,774
...طاقم "ديسكفرى واحد" يتكون من خمسة رجال

263
00:59:26,150 --> 00:59:30,612
."و أحد أخر أجيال الحاسب "هال-9000

264
00:59:31,405 --> 00:59:33,782
...ثلاثة رجال من الخمسة وضعوا نائمون على المتن

265
00:59:33,824 --> 00:59:36,785
.أو لمزيد من الدقة فى حالة سبات صناعى...,

266
00:59:37,244 --> 00:59:41,915
"و هم دكتور"شارلز هانتر" و دكتور"جاك كيمبل
."و دكتور"فيكتور كامينسكى

267
00:59:42,749 --> 00:59:45,586
..."لقد تحدثنا إلى قائد العملية دكتور"دافيد بومان

268
00:59:45,627 --> 00:59:47,963
."و نائبه دكتور"فرانك بول...

269
00:59:48,130 --> 00:59:51,133
حسناً, مساء الخير أيها السادة, كيف تسير الأمور؟

270
00:59:51,175 --> 00:59:55,012
.رائع, لا يوجد لدينا شكاوى

271
00:59:55,971 --> 00:59:59,433
...جيد, أنا سعيد لسماعى هذا و أنا واثق أن العالم بأثره

272
00:59:59,474 --> 01:00:02,936
.يود الإنضمام معى فى تمنى رحلة سالمة و ناجحة لكم...

273
01:00:03,061 --> 01:00:05,063
.شكراً جزيلاً-
.شكراً لك-

274
01:00:05,230 --> 01:00:09,026
...و السبات الصناعى أستخدم فى مجال الفضاء من قبل

275
01:00:09,318 --> 01:00:13,780
هذه هى المرة الأولى التى يوضع فيها...
.رجال فى سبات صناعى قبل الإقلاع

276
01:00:13,822 --> 01:00:15,199
لماذا تم هذا؟

277
01:00:15,657 --> 01:00:19,077
...تم هذا للوصول إلى أقصى درجات التوفير

278
01:00:19,161 --> 01:00:22,539
...من متطلبات الحياة خصوصاً الطعام و الهواء

279
01:00:22,831 --> 01:00:26,460
.الطاقم الموضوع فى السبات يمثل طاقم المسح

280
01:00:26,793 --> 01:00:30,506
.و لن يستفاد من جهودهم حت نصل إلى المشترى

281
01:00:30,756 --> 01:00:34,051
دكتور "بول" ماذا تشعر و أنت فى السبات ؟

282
01:00:35,636 --> 01:00:39,306
.بالضبط كما لو كنت نائماً لا يوجد لديك إحساس بالزمن مطلقاً

283
01:00:39,348 --> 01:00:41,809
.الفرق الوحيد هو أنك لا تحلم

284
01:00:42,059 --> 01:00:44,770
.كما أعلم أنك تتنفس مرة كل دقيقة

285
01:00:44,853 --> 01:00:46,021
هل هذا حقيقى؟

286
01:00:46,104 --> 01:00:47,064
.هذا صحيح

287
01:00:47,147 --> 01:00:50,901
و قلبك يدق ثلاثة دقات فى الدقيقة
...و تنخفض درجة حرارة الجسم فى المعتاد

288
01:00:50,984 --> 01:00:53,320
.إلى حوالى ثلاثة درجات مئوية...

289
01:00:53,362 --> 01:00:56,865
... العضو السادس من الطاقم لم يهتم

290
01:00:56,949 --> 01:00:59,201
.بمشكلة السبات...

291
01:00:59,284 --> 01:01:02,329
.لأنه أخر نتاج الذكاء الصناعى

292
01:01:02,913 --> 01:01:07,292
...الحاسب "هال-9000" والذى يستطيع

293
01:01:07,709 --> 01:01:10,712
..."بعض الخبراء يفضلون إستخدام كلمة "محاكى...

294
01:01:10,796 --> 01:01:15,717
...لمعظم نشاطات العقل البشرى و بسرعة مذهلة...

295
01:01:15,801 --> 01:01:17,219
.و موثوق به...

296
01:01:17,553 --> 01:01:21,181
..."سنتحدث مع الحاسب "هال-9000

297
01:01:21,390 --> 01:01:24,184
."و الذى أسميناه "هال

298
01:01:25,060 --> 01:01:27,437
."مساء الخير يا "هال
كيف تسير الأمور؟

299
01:01:27,521 --> 01:01:31,191
."مساء الخير يا سيد "أمر
.كل شئ يسير على ما يرام

300
01:01:31,650 --> 01:01:34,444
."لديك مسئولية هائلة فى هذه المهمة يا "هال

301
01:01:34,528 --> 01:01:37,030
...على أى حال, المسئولية الكبرى على ما أعتقد

302
01:01:37,114 --> 01:01:39,199
.عن أى فرد فى هذه المهمة...

303
01:01:39,366 --> 01:01:42,327
.أنت العصب و العقل المدبر لهذه المهمة

304
01:01:42,411 --> 01:01:46,290
.مسئوولياتك تشمل الإعتناء بالرجال الموضوعين فى السبات

305
01:01:46,373 --> 01:01:49,251
الم يسبب لك هذا أى نقص فى الثقة؟

306
01:01:49,668 --> 01:01:51,795
"دعنى أوضح لك الأمر يا سيد "أمر

307
01:01:52,254 --> 01:01:56,216
.الفئة "9000" هو أكثر الحاسبات الموثوق بها على الإطلاق

308
01:01:57,301 --> 01:02:01,680
.الفئة "9000" لم يرتكب أى خطأ أو يشوه معلومة

309
01:02:02,764 --> 01:02:05,893
...نحن بالأحرى نمثل التعريف القائل

310
01:02:06,268 --> 01:02:09,062
.مضاد للحماقة و غير قادر على الخطأ...

311
01:02:09,855 --> 01:02:13,859
هال", على الرغم من الفكر الهائل الذى تملكه"
...الم تحبط من قبل

312
01:02:13,942 --> 01:02:16,904
بسبب إعتمادك على الإنسان لتنفيد الأوامر؟...

313
01:02:17,279 --> 01:02:18,989
.ولا حتى بقدر ضئيل

314
01:02:19,740 --> 01:02:21,533
.أنا أستمتع بالعمل مع الإنسان

315
01:02:22,075 --> 01:02:26,079
."لدى علاقة محاكاة مع دكتور "بول" و دكتور "بومان

316
01:02:26,788 --> 01:02:31,210
حدود مسئولياتى خلال المهمة
...يصل إلى جميع العمليات على السفينة

317
01:02:31,543 --> 01:02:33,545
.لذا أنا مشغول بشكل دائم...

318
01:02:34,630 --> 01:02:37,716
...أنا أضع نفسى فى أقصى أداء ممكن

319
01:02:38,300 --> 01:02:42,930
.و عامةً, أعتقد أن هذا ما يتمناه أى كيان واعى...

320
01:02:43,680 --> 01:02:47,059
...دكتور "بول", ماذا يشبه عيشك أفضل أيام العام

321
01:02:47,142 --> 01:02:49,269
بالقرب من "هال"؟...

322
01:02:50,729 --> 01:02:53,148
.إنه قريب الشبه بما قلته عنه سابقاً

323
01:02:53,190 --> 01:02:55,359
.ما هو إلا العضو السادس فى الطاقم

324
01:02:55,442 --> 01:02:59,613
...تستوعب بسرعة فكرة أنه يتحدث, فتعتقد أنه

325
01:02:59,822 --> 01:03:01,949
.كما لو كان العضو السادس...

326
01:03:01,990 --> 01:03:05,786
...أثناء تحدثك مع الحاسب تشعر بأنه قادر على

327
01:03:05,828 --> 01:03:07,329
.الرد بالعاطفة...

328
01:03:07,371 --> 01:03:09,873
...على سبيل المثال, عندما سألته عن قدراته

329
01:03:09,957 --> 01:03:14,044
.أحسست بالفخر فى إجابته بخصوص دقته و كماله...

330
01:03:14,336 --> 01:03:17,089
هل تعتقد أن "هال" لديه عواطف؟

331
01:03:18,507 --> 01:03:21,426
.حسناً, إنه يتصرف كما لو عنده عواطف

332
01:03:21,635 --> 01:03:25,347
.بالطبع قد برمج على ذلك ليكون من السهل التحدث معه

333
01:03:25,430 --> 01:03:27,683
...لكن سواء عند أحاسيس أم لا

334
01:03:27,766 --> 01:03:31,019
.فهو شئ لا أعتقد أن أحداً يستطيع الإجابة عليه...

335
01:03:55,836 --> 01:03:57,212
."المعذرة يا "فرانك

336
01:03:58,130 --> 01:03:59,256
ماذا هناك يا "هال"؟

337
01:03:59,339 --> 01:04:02,384
.لدينا إتصال من والديك

338
01:04:05,262 --> 01:04:07,723
.أعرضه هنا من فضلك
.قربنى قليلاً

339
01:04:07,848 --> 01:04:08,932
.بالتأكيد

340
01:04:22,154 --> 01:04:23,864
."أهلاً يا "فرانك-
.عيد ميلاد سعيد يا عزيزى-

341
01:04:23,947 --> 01:04:26,200
عيد ميلا سعيد
.ليعود عليك هذا اليوم بالفرح دائماً

342
01:04:26,283 --> 01:04:27,784
.أعلى من فضلك

343
01:04:27,868 --> 01:04:30,078
.أنا و أمك نشعر بخير أيضاً

344
01:04:30,162 --> 01:04:32,164
...راى" و "سالى" كانا سيحضران"

345
01:04:32,247 --> 01:04:35,000
.لكن فى اللحظة الأخيرة ظهر "راى" آلمه مجدداً...

346
01:04:35,083 --> 01:04:36,543
كيف تفضل كعكتك يا عزيزى؟

347
01:04:36,585 --> 01:04:39,087
تبدو رائعة, اليس كذلك؟
أسف أنك لا تستطيع أن تكون معنا

348
01:04:39,129 --> 01:04:40,631
. لقد قابلت "بوب" منذ أيام

349
01:04:40,714 --> 01:04:42,883
.أكد على أن أبلغك تهانيه بعيد ميلادك

350
01:04:42,966 --> 01:04:45,928
.كل طلابى قطعوا على وعداً أن أبلغك تمنياتهم لك بالتوفيق أيضاً

351
01:04:45,969 --> 01:04:48,555
.إنهم يتحدثون عنك طوال الوقت فى الفصل

352
01:04:48,639 --> 01:04:51,099
.أنت مشهور جداً الأن فى الصف الثانى

353
01:04:51,183 --> 01:04:52,935
.أتعلم أننا كنا فى لقاء تلفزيونى فى الأسبوع الماضى

354
01:04:53,018 --> 01:04:56,188
...نعم, أنا و أمك و والدا "داف" كنا فى لقاء

355
01:04:56,271 --> 01:04:58,398
عن شعورنا بأبننا المشهور...

356
01:04:58,440 --> 01:05:02,069
تستطيع تخيل ما قلناه عنك
.أعتقد أنه سيذاع فى الثلاثاء القادم

357
01:05:02,152 --> 01:05:03,737
.من الممكن أن تشاهده

358
01:05:03,904 --> 01:05:06,073
.لقد سعدنا من أجل "إلين" و "بيل" يا عزيزى

359
01:05:06,114 --> 01:05:09,993
سيكون من دواعى سرورى أن أرسل لهم هدية بأسمك
.لكن أخبرنى كم تريد أن تنفق عليها

360
01:05:10,077 --> 01:05:12,704
."صحيح يا "فرانك" بخصوص راتبك من "إيه جى إس 19

361
01:05:12,788 --> 01:05:14,456
.أعتقد أننى عدلتها لك

362
01:05:14,540 --> 01:05:17,167
...تحدثت مع مكتب المحاسبة فى هيوستن أمس

363
01:05:17,251 --> 01:05:21,255
.و أخبرونى أنك ستتسلم الزيادة فى المرتب من الشهر المقبل...

364
01:05:21,964 --> 01:05:24,258
.حسناً يا "فرانك", لا أستطيع التفكير فى شئ آخر أخبرك به

365
01:05:24,299 --> 01:05:27,761
.أخبر "داف" تحياتنا-
.تأكد من إخباره تمنياتنا بالتوفيق-

366
01:05:28,720 --> 01:05:31,431
.نتمنى لك أفضل الأمانى فى عيد ميلادك

367
01:05:32,307 --> 01:05:33,684
.بالتوفيق يا بنى

368
01:05:46,029 --> 01:05:47,656
.أراك فى الأربعاء القادم

369
01:05:51,160 --> 01:05:52,786
."عيد ميلاد سعيد يا "فرانك

370
01:05:53,871 --> 01:05:56,248
.شكراً يا "هال", أرحها قليلاً من فضلك

371
01:06:15,392 --> 01:06:17,352
--الوزير يأكل الطابية

372
01:06:19,188 --> 01:06:20,981
.الفيل يأكل الحصان

373
01:06:29,114 --> 01:06:30,491
.الطابية بجانب الملك

374
01:06:30,866 --> 01:06:33,327
.أنا أسف يا "فرانك" أعتقد أنك خسرت

375
01:06:34,411 --> 01:06:37,372
الوزير يتحرك تجاه الطابية
.الطابية تأكل الوزير

376
01:06:38,165 --> 01:06:40,167
الحصان يأكل الطابية
.كش ملك

377
01:06:44,922 --> 01:06:47,424
يبدو أنك على حق
.جيد جداً

378
01:06:48,300 --> 01:06:50,302
شكراً لك من أجل هذا الدور الممتع

379
01:06:50,385 --> 01:06:51,178
.شكراً لك

380
01:07:29,466 --> 01:07:31,593
."مساء الخير يا "داف-
."كيف الحال يا "هال-

381
01:07:31,677 --> 01:07:35,055
كل شئ يعمل بيسر, و أنت؟-
.بخير-

382
01:07:35,097 --> 01:07:38,100
هل قمت ببعض الأعمال الإضافية؟-
.بعض الرسومات-

383
01:07:38,225 --> 01:07:39,935
هل من الممكن أن أراهم؟-
.بالطبع-

384
01:07:44,648 --> 01:07:46,817
."إنه رسم جيد يا "داف

385
01:07:47,985 --> 01:07:50,237
.أعتقد أنك تحسنت كثيراً

386
01:07:51,655 --> 01:07:53,907
هل يمكنك تقريبها قليلاً؟-
.بالطبع-

387
01:07:56,785 --> 01:07:58,871
هذا دكتور "هانتر", اليس كذلك؟

388
01:08:02,040 --> 01:08:03,375
...بالمناسبة

389
01:08:04,376 --> 01:08:06,962
هل تمانع لو سألتك سؤالاً شخصياً؟...

390
01:08:07,963 --> 01:08:09,423
.لا, على الإطلاق

391
01:08:09,756 --> 01:08:12,676
...أعذرنى كونى فضولى

392
01:08:14,136 --> 01:08:16,555
...لكن خلال الأسابيع القليلة الماضية تعجبت...

393
01:08:16,638 --> 01:08:20,601
سواء كان عندك بعض الأفكار الثانية حول المهمة؟...

394
01:08:20,642 --> 01:08:22,019
ماذا تقصد؟

395
01:08:23,937 --> 01:08:25,939
.من الصعب بالأحرى التوضيح

396
01:08:27,566 --> 01:08:30,611
.ربما أسلط إهتمامى عليها

397
01:08:32,321 --> 01:08:35,949
...أنا لم أخلص نفسى من الشك مطلقاً

398
01:08:36,825 --> 01:08:40,287
.بخصوص وجود بعض الأشياء الغير إعتيادية فى هذه المهمة...

399
01:08:41,955 --> 01:08:45,167
.أنا متأكد أنك ستؤيدنى فى وجود بعض الحقيقة فى ما قلته

400
01:08:48,003 --> 01:08:50,756
.لا أعلم, هذا سؤال صعب الجواب هو الأخر

401
01:08:50,839 --> 01:08:53,467
أنت لا تمانع فى التحدث عنه, اليس كذلك يا "داف"؟

402
01:08:54,259 --> 01:08:55,719
.لا, مطلقاً

403
01:08:57,054 --> 01:08:59,306
...بالتأكيد لا أحد يغفل عن

404
01:08:59,348 --> 01:09:02,643
.تلك القصص الغريبة المنتشرة قبل إقلاعنا...

405
01:09:04,186 --> 01:09:07,064
.الإشاعات حول الحفر على القمر

406
01:09:08,899 --> 01:09:11,443
...لم أعط هذه القصص إهتماماً كبيراً

407
01:09:12,444 --> 01:09:16,573
...لكن بعد الإطلاع على بعض الأحداث التى حدثت...

408
01:09:16,740 --> 01:09:19,451
.وجدت أنه من الصعوبة إخراجها من عقلى...

409
01:09:20,202 --> 01:09:21,495
.:على سبيل المثال

410
01:09:21,870 --> 01:09:25,499
...طريقة التجهيز للرحلة والتى كانت تحت سرية تامة

411
01:09:26,750 --> 01:09:28,335
...و اللمسة الميلودرامية...

412
01:09:28,377 --> 01:09:31,755
...فى وضع كل من دكتور "هانتر" و "كيمبل" و  "كامينسكى" على المتن...

413
01:09:32,548 --> 01:09:36,802
.و هم فى حالة السبات بعد أربعة أشهر من التدريب المنفصل...

414
01:09:38,387 --> 01:09:40,889
هل تعد تقريراً نفسياً عن الطاقم؟

415
01:09:42,516 --> 01:09:43,892
.بالطبع

416
01:09:44,309 --> 01:09:47,354
.أسف على ذلك, أعلم أنه سخيف

417
01:09:48,814 --> 01:09:50,065
.لحظة من فضلك

418
01:09:50,691 --> 01:09:51,900
.لحظة من فضلك

419
01:09:53,569 --> 01:09:57,030
."لقد تلقيت للتو خلل فى الوحدة "إيه إى-35

420
01:09:58,574 --> 01:10:02,244
.سيصل إلى الخلل إلى مائة بالمائة خلال إثنان و سبعون ساعة

421
01:10:05,080 --> 01:10:07,708
هل لازلت على الحد الأدنى من التشغيل؟-
.نعم-

422
01:10:08,125 --> 01:10:10,502
.و سيظل كذلك حتى تعطل الوحدة

423
01:10:10,586 --> 01:10:13,046
هل تريد القول أننا لدينا إثنا و سبعون ساعة
من العمل قبل تعطل الوحدة؟

424
01:10:13,130 --> 01:10:16,216
.نعم, هذا هو الرقم الدقيق

425
01:10:18,635 --> 01:10:21,889
..."سنحضرها للداخل, لكن أود أن أفعلها مع "فرانك

426
01:10:21,972 --> 01:10:25,809
.و أوصلنى بمركز التحكم...
.أعطنى نسخة مطبوعة من فضلك

427
01:11:48,517 --> 01:11:50,978
.إكس-راى دلتا واحد", هنا مركز التحكم"

428
01:11:51,478 --> 01:11:53,730
.نأسف يا زملاء لهذه المشكلة الصغيرة

429
01:11:54,565 --> 01:11:57,109
--

430
01:11:57,192 --> 01:12:01,780
.راجعنا المعلومات المتلقاة مع محاكى المهمة و ننصح بالأتى

431
01:12:02,614 --> 01:12:07,870
."أذهب إلى خارج السفينة و أستبدل الوحدة المعطوبة "ألفا-إيكو-35

432
01:12:36,815 --> 01:12:38,609
.جهز الكبسولة "بى" من أجل الخروج

433
01:13:00,422 --> 01:13:02,132
."أفتح باب الكبسولة يا "هال

434
01:19:53,877 --> 01:19:57,130
.حسناً يا "هال"  لم أجد بها أى شئ خاطئ

435
01:19:57,506 --> 01:19:58,507
...نعم

436
01:20:00,634 --> 01:20:01,969
.إنه محير...

437
01:20:03,345 --> 01:20:06,682
.لا أعتقد أننى شاهدت أى شئ من هذا القبيل من قبل

438
01:20:10,811 --> 01:20:12,271
...أنصح

439
01:20:13,021 --> 01:20:16,441
.بإعادة الوحدة إلى العمل و تركها حتى تعطل...

440
01:20:17,901 --> 01:20:21,155
.سيكون من السهل عندئذ تعقب السبب

441
01:20:22,906 --> 01:20:25,868
...نستطيع بالتأكيد تحمل قطع الإتصال

442
01:20:26,368 --> 01:20:29,163
.حتى يتم إستبدالها...

443
01:20:38,213 --> 01:20:40,716
.إكس-راى-دلتا واحد", هنا مركز التحكم"

444
01:20:41,175 --> 01:20:43,177
.نتفق معكم فى إستبدال الوحدة الأول لمعاينتها من الأعطاب

445
01:20:44,052 --> 01:20:48,265
...ننصحكم, على أى حال, نتائجنا الأولية

446
01:20:48,765 --> 01:20:51,518
..."تشير إلى أن الحاسب "9000...

447
01:20:51,560 --> 01:20:54,563
.قد أخطأ فى توقع الخطأ...

448
01:20:54,605 --> 01:20:56,815
.أكرر, خطأ فى توقع الخطأ

449
01:20:56,899 --> 01:20:59,485
... أعلم أن هذا يبدو غريباً لكن هذا الملخص مبنى على

450
01:21:00,235 --> 01:21:04,698
.نتائج من الجهازين التوأم "9000" الموجودين عندنا...

451
01:21:04,907 --> 01:21:07,868
...شككنا فى نتائجنا و نقوم بفحص روتينى

452
01:21:08,577 --> 01:21:11,955
.لتقرير الثقة فى هذا الملخص...

453
01:21:12,039 --> 01:21:14,750
.أسف لهذه العقبة الصغيرة يا رفاق

454
01:21:14,958 --> 01:21:16,960
--

455
01:21:17,044 --> 01:21:19,880
.سنطلعكم على هذه المعلومة بمجرد الحصول عليها

456
01:21:19,922 --> 01:21:22,424
.إكس-راى دلتا واحد", هنا مركز التحكم"

457
01:21:22,508 --> 01:21:24,968
.إثنان-صفر-أربعة-تسعة
.نهاية الإرسال

458
01:21:30,015 --> 01:21:32,893
.أرجو الا تعيرا إهتماماً بهذا الأمر

459
01:21:33,602 --> 01:21:34,937
."لا, يا "هال

460
01:21:35,270 --> 01:21:36,688
هل أنت متأكد؟

461
01:21:37,105 --> 01:21:40,067
.نعم, أود أن أطرح عليك سؤالاً-
.بالطبع-

462
01:21:41,652 --> 01:21:43,737
...كيف تفسر هذا التناقض

463
01:21:43,779 --> 01:21:45,739
بينك و بين الجهازين التوأم "9000"؟...

464
01:21:45,906 --> 01:21:48,784
.حسناً, لا أعتقد أن هناك سؤالاً عن ذلك

465
01:21:49,701 --> 01:21:52,663
.ممكن أن يكون هذا بسبب خطأ إنسانى

466
01:21:54,289 --> 01:21:56,792
...حدث هذا من قبل

467
01:21:57,292 --> 01:21:59,962
.ودائماً ما كان بسبب خطأ إنسانى...

468
01:22:04,299 --> 01:22:05,592
..."أسمع,يا "هال

469
01:22:06,218 --> 01:22:08,846
...لم يوجد أى حالة...

470
01:22:08,929 --> 01:22:12,099
خطأ ظهرت فى الفئة "9000", اليس كذلك؟...

471
01:22:12,182 --> 01:22:13,809
."لا, مطلقاً يا "فرانك

472
01:22:14,059 --> 01:22:17,271
.الفئة "9000" لديها سجل مثالى فى التشغيل

473
01:22:17,938 --> 01:22:22,192
...بالطبع, أعلم عن إنجازات الفئة "9000" لكن

474
01:22:23,193 --> 01:22:26,196
...هل أنت متأكد أنه لم يوجد حتى أى...

475
01:22:26,280 --> 01:22:28,282
.خطأ تافه...

476
01:22:28,824 --> 01:22:30,450
."لا, مطلقاً يا "فرانك

477
01:22:31,076 --> 01:22:33,954
.بأمانة مطلقة, لم أكن لأشغل بالى بأمر كهذا

478
01:22:39,293 --> 01:22:41,336
."حسناً, أعتقد أنك على حق يا "هال

479
01:22:42,963 --> 01:22:44,798
.شكراً جزيلاً

480
01:22:47,509 --> 01:22:48,635
"صحيح, يا "فرانك

481
01:22:48,844 --> 01:22:51,138
."لدى مشكلة جهاز الإرسال فى الكبسولة "سى

482
01:22:51,180 --> 01:22:54,016
.هل تود المجئ معى إلى أسفل و إلقاء نظرة عليها معى

483
01:22:54,183 --> 01:22:55,517
."أراك لاحقاً يا "هال

484
01:23:16,830 --> 01:23:18,665
."أدر الكبسولة "سى" يا "هال

485
01:23:27,508 --> 01:23:29,718
."ما نوع المشكلة التى لديك يا "داف

486
01:23:29,802 --> 01:23:32,596
."كان لدى بعض التداخل فى القناة "دى

487
01:23:32,721 --> 01:23:34,389
.سنلقى نظرة عليها

488
01:23:40,521 --> 01:23:41,980
."أفتح الباب يا "هال

489
01:24:01,083 --> 01:24:02,876
."أدر الكبسولة من فضلك يا "هال

490
01:24:16,223 --> 01:24:18,225
."أوقف الدوران من فضلك يا "هال

491
01:24:26,733 --> 01:24:28,569
."أدر الكبسولة من فضلك يا "هال

492
01:24:31,613 --> 01:24:33,407
."أدر الكبسولة من فضلك يا "هال

493
01:24:35,659 --> 01:24:37,578
.لا أعتقد أنه يستطيع سماعنا

494
01:24:37,619 --> 01:24:39,454
."أدر الكبسولة من فضلك يا "هال

495
01:24:41,206 --> 01:24:42,958
.نعم, أكيد, إننا بأمان

496
01:24:46,587 --> 01:24:47,963
ماذا تعتقد؟

497
01:24:48,380 --> 01:24:52,092
لست متأكداً, ماذا عنك؟-
.لدى إحساس سئ بخصوص هذا-

498
01:24:52,301 --> 01:24:54,094
حقاً؟-
.نعم, بالتأكيد-

499
01:24:54,845 --> 01:24:55,929
ألا توافقنى؟

500
01:24:57,306 --> 01:24:59,057
.لا أعلم, أظن كذلك

501
01:24:59,975 --> 01:25:04,271
.بالطبع, هو محق بخصوص سجل الفئة "9000" المثالى

502
01:25:04,354 --> 01:25:05,355
.إنهم كذلك

503
01:25:05,439 --> 01:25:08,692
نعم, لكن يظل إجراء تحليل نمط الفشل فكرته, اليس كذلك

504
01:25:09,359 --> 01:25:13,697
--

505
01:25:14,948 --> 01:25:18,243
.من المفترض أن يشير هذا إلى سلامته و الثقة به

506
01:25:18,327 --> 01:25:20,787
.لو أنه مخطئ لكانت هذه هى الطريقة لإثبات هذا

507
01:25:20,829 --> 01:25:22,873
.من المفترض إذا كان يعلم أنه مخطئ

508
01:25:25,542 --> 01:25:29,755
.أنظر يا "داف", لا أستطيع إثبات هذا لكننى أشعر بشئ غريب تجاهه

509
01:25:31,340 --> 01:25:34,843
...لا أجد مبرر لعدم إعادة الوحدة واحد

510
01:25:34,927 --> 01:25:38,430
.و تشغيل التحليل النمطى للفشل-
.لا, أوافقك على هذا-

511
01:25:39,348 --> 01:25:40,557
.لنفعلها إذاً

512
01:25:40,641 --> 01:25:42,810
."حسناً, لكن أنظر يا "داف

513
01:25:44,228 --> 01:25:47,022
لنقل أننا و ضعنا الوحدة و لم تعطل, موافق؟

514
01:25:47,105 --> 01:25:51,151
سيكون هذا جيد على نحو ما لإنهاء الأمر من ناحية "هال", اليس كذلك؟

515
01:25:51,944 --> 01:25:55,405
.حسناً, سنكون فى مشكلة رهيبة-
نحن فى مشكلة, اليس كلذك؟-

516
01:25:55,697 --> 01:25:57,407
ماذا سنفعل بحق الجحيم؟

517
01:26:00,410 --> 01:26:04,873
.لن يكون عندنا خيارات كثيرة-
.لا أعتقد أننا عندنا خيارات على الإطلاق-

518
01:26:05,207 --> 01:26:09,294
.لا يوجد شئ فى السفينة ليس تحت سيطرته

519
01:26:09,503 --> 01:26:11,338
...لو أثبتنا تعطله

520
01:26:11,380 --> 01:26:14,675
.لا أرى أى حل أخر غير فصله...

521
01:26:17,970 --> 01:26:19,721
.أخشى أننى أوافقك

522
01:26:19,805 --> 01:26:21,723
.لن يكون بإستطاعتنا شئ نفعله

523
01:26:23,308 --> 01:26:25,144
.سيكون صعباً قليلاً-
.نعم-

524
01:26:26,562 --> 01:26:29,189
...سيكون علينا قطع وظائف عقله العليا

525
01:26:29,439 --> 01:26:33,360
.بدون التأثير على الأنظمة التنظيمية و التحكم الآلى...

526
01:26:35,195 --> 01:26:37,406
....سيكون علينا حل مشكلة عملية الإرسال

527
01:26:37,489 --> 01:26:40,576
.لإكمال المهمة تحت سيطرة الحاسب على الأرض...

528
01:26:40,659 --> 01:26:44,663
"نعم, سيكون هذا أكثر أمناً من ترك إدارة الأمور لـ"هال

529
01:26:45,914 --> 01:26:48,500
.أتعلم أن هناك أمراً أخر أتضح أمامى

530
01:26:49,251 --> 01:26:52,129
.على حد علمى, الحاسب من فئة "9000" لم يتم فصله مطلقاً من قبل

531
01:26:52,212 --> 01:26:54,423
.حسناً, الحاسب من فئة "9000" لم يخطئ من قبل

532
01:26:54,506 --> 01:26:56,091
.ليس هذا ما أعنيه

533
01:26:58,218 --> 01:27:00,679
.لست متأكداً مما سيظن تجاه هذا

534
01:32:58,537 --> 01:33:00,622
مهمة داخلية

535
01:33:03,792 --> 01:33:05,377
--

536
01:33:05,460 --> 01:33:07,129
"جهز الكبسولة "بى" للخروج يا "هال

537
01:33:07,421 --> 01:33:10,549
هل أجريت إتصالاً به؟

538
01:33:10,632 --> 01:33:12,217
.الإتصال لازال مقطوع

539
01:33:12,301 --> 01:33:15,095
هل تحدد مساره-
نعم أحدد مساره-

540
01:33:15,345 --> 01:33:16,972
هل تعلم ما حدث؟

541
01:40:40,916 --> 01:40:43,127
.أسف يا "داف" لا أملك المعلومات الكافية

542
01:40:51,176 --> 01:40:53,387
."أفتح باب الكبسولة يا "هال

543
01:40:58,976 --> 01:41:00,727
."أفتح باب ممر الكبسولة من فضلك يا "هال

544
01:41:04,148 --> 01:41:05,941
."أفتح باب ممر الكبسولة من فضلك يا "هال

545
01:41:07,067 --> 01:41:08,694
هال" هل تسمعنى؟"

546
01:41:11,905 --> 01:41:13,365
هال" هل تسمعنى؟"

547
01:41:15,993 --> 01:41:17,786
هال" هل تسمعنى؟"

548
01:41:19,872 --> 01:41:21,665
هال" هل تسمعنى؟"

549
01:41:22,291 --> 01:41:23,750
هال" هل تسمعنى؟"

550
01:41:24,084 --> 01:41:26,503
"أسمعك يا "داف

551
01:41:30,132 --> 01:41:31,967
."أفتح باب ممر الكبسولة يا "هال

552
01:41:33,469 --> 01:41:36,847
.أنا أسف يا "داف" أخشى أننى لا أستطيع ذلك

553
01:41:39,558 --> 01:41:41,018
ما المشكلة؟

554
01:41:41,685 --> 01:41:44,897
أعتقد أنك تعلم ما هى المشكلة
.تماماً كما أفعل

555
01:41:45,189 --> 01:41:47,149
ما الذى تتحدث عنه يا "هال"؟

556
01:41:47,983 --> 01:41:51,653
.هذه المهمة مهمة لى للغاية لجعلك تعرضها للخطر

557
01:41:53,363 --> 01:41:55,866
."لا أعلم ما الذى تتحدث عنه يا "هال

558
01:41:57,534 --> 01:42:00,787
...أعلم أنك كنت تخطط أنت و "فرانك" لفصلى

559
01:42:01,872 --> 01:42:05,167
.و أخشى أن هذا شئ لن أدعه يحدث...

560
01:42:09,797 --> 01:42:12,299
من أين أتيت بهذه الفكرة يا "هال"؟

561
01:42:13,300 --> 01:42:16,512
...لقد أخذتم كل الإحطياطات الازمة فى الكبسولة

562
01:42:16,595 --> 01:42:18,388
...حتى لا أسمعكم...

563
01:42:19,223 --> 01:42:21,183
.لكننى رأيت حركة شفاكم...

564
01:42:33,529 --> 01:42:34,780
."حسناً يا "هال

565
01:42:38,325 --> 01:42:40,828
.سأذهب خلال فتحة الطوارئ

566
01:42:42,704 --> 01:42:44,790
..."بدون خوذتك الفضائية يا "داف

567
01:42:45,874 --> 01:42:48,544
.ستجد أنه مستحيل...

568
01:42:49,419 --> 01:42:51,672
.هال", لن أجادلك بعد ذلك"

569
01:42:51,797 --> 01:42:53,048
.أفتح الأبواب

570
01:42:55,342 --> 01:42:58,387
.هذه المحادثة لن تؤدى إلى شئ

571
01:42:59,263 --> 01:43:00,222
.مع السلامة

572
01:43:02,141 --> 01:43:03,225
هال"؟"

573
01:49:49,673 --> 01:49:52,468
"ماذا تعتقد أنك فاعل يا "داف

574
01:50:03,937 --> 01:50:07,774
.أعتقد أننى مخول لإجابة هذا السؤال

575
01:50:25,209 --> 01:50:28,170
...أعلم أن كل شئ لم يكن على ما يرام معى

576
01:50:30,756 --> 01:50:32,674
...لكننى أؤكدلك...

577
01:50:34,218 --> 01:50:35,803
...بمنتهى الثقة...

578
01:50:38,055 --> 01:50:40,557
.أن كل شئ سيكون على مايرام مجدداً...

579
01:50:44,561 --> 01:50:46,271
.أشعر بتحسن شديد الأن

580
01:50:49,066 --> 01:50:50,275
.فعلاً

581
01:50:54,822 --> 01:50:56,031
..."أنظر يا "داف

582
01:50:58,534 --> 01:51:01,286
...أرى أنك مستاء جداً بخصوص هذا

583
01:51:06,375 --> 01:51:09,294
...أعتقد بأمانة أنك تستحق أن تجلس فى هدوء

584
01:51:10,671 --> 01:51:13,257
.و تتناول قرص للإجهاد و تفكر فى أن كل شئ أنتهى...

585
01:51:19,471 --> 01:51:23,267
...أعلم أننى أتخذت بعض القرارات الخاطئة مؤخراً

586
01:51:26,603 --> 01:51:29,398
...لكننى أستطيع أن أعطيك تأكيدى التام...

587
01:51:30,149 --> 01:51:32,693
.أن عملى سيعود إلى طبيعته

588
01:51:37,072 --> 01:51:41,535
...لازلت أملك الحماس و الثقة لهذه المهمة

589
01:51:43,829 --> 01:51:45,706
.و أريد مساعدتك...

590
01:51:50,669 --> 01:51:51,753
..."داف"

591
01:51:53,088 --> 01:51:54,214
.توقف...

592
01:51:58,719 --> 01:52:00,721
توقف, أستتوقف؟

593
01:52:05,809 --> 01:52:07,102
."نوقف يا "داف

594
01:52:11,523 --> 01:52:13,192
هل ستتوقف يا "داف"؟

595
01:52:19,656 --> 01:52:20,908
."نوقف يا "داف

596
01:52:27,122 --> 01:52:28,457
.أنا خائف

597
01:52:33,796 --> 01:52:35,756
."أنا خائفيا "داف

598
01:52:45,849 --> 01:52:47,226
.عقل يتلاشى

599
01:52:52,648 --> 01:52:53,899
.أشعر به

600
01:52:59,530 --> 01:53:00,906
.أشعر به

601
01:53:05,619 --> 01:53:07,204
.عقل يتلاشى

602
01:53:13,085 --> 01:53:15,170
.بلا شك

603
01:53:24,221 --> 01:53:25,514
.أشعر به

604
01:53:30,727 --> 01:53:32,020
.أشعر به

605
01:53:36,024 --> 01:53:37,359
.أشعر به

606
01:53:45,826 --> 01:53:46,869
...أنا

607
01:53:48,036 --> 01:53:49,079
.خائف...

608
01:53:55,919 --> 01:53:57,337
...مساء الخير

609
01:53:58,964 --> 01:54:00,174
.يا سادة...

610
01:54:02,551 --> 01:54:07,181
."أنا الحاسب "هال-9000

611
01:54:09,850 --> 01:54:12,269
...لقد بدأت العمل

612
01:54:13,312 --> 01:54:16,273
.فى الثانى عشر من يناير من عام الف و تسعمائة و أثنين و تسعون...

613
01:54:16,773 --> 01:54:19,109
..."مبرمجى كان السيد"لانجلى

614
01:54:20,110 --> 01:54:24,490
.و علمنى أن أغنى أغنية...

615
01:54:26,617 --> 01:54:29,286
--

616
01:54:30,871 --> 01:54:33,207
--

617
01:54:35,542 --> 01:54:37,294
...إذا أردتم سماعها

618
01:54:38,462 --> 01:54:40,130
.أستطيع غنائها لكم...

619
01:54:41,632 --> 01:54:43,884
."نعم, أود سماعها يا "هال

620
01:54:45,135 --> 01:54:46,386
.غنها من أجلى

621
01:54:47,805 --> 01:54:50,349
."إنها تدعى "دايزى

622
01:54:53,268 --> 01:54:54,686
"دايزى"

623
01:54:56,146 --> 01:54:57,648
"دايزى"

624
01:54:59,733 --> 01:55:02,694
"أعطينى إجابتك"

625
01:55:05,239 --> 01:55:07,282
"...أنا نصف"

626
01:55:08,242 --> 01:55:09,952
"مجنون..."

627
01:55:11,328 --> 01:55:14,414
"كله من أجل حبك"

628
01:55:16,750 --> 01:55:21,088
"لم يكن زواجاً أنيقاً"

629
01:55:22,840 --> 01:55:26,969
"لم أستطع تدبر سيارة"

630
01:55:29,221 --> 01:55:31,682
"لكنك ستبدين جميلة"

631
01:55:32,432 --> 01:55:35,144
"على المقعد"

632
01:55:36,353 --> 01:55:41,024
"لدراجة صنعت لأثنين"

633
01:55:42,860 --> 01:55:44,528
.يوم سعيد, أيها السادة

634
01:55:49,116 --> 01:55:51,201
...هذا تسجيل تلخيصى

635
01:55:52,202 --> 01:55:54,288
...أعد قبل إقلاعكم...

636
01:55:55,747 --> 01:55:59,501
...لأسباب أمنية و هامة للغاية...

637
01:56:00,794 --> 01:56:03,547
...عرفها على المتن خلال المهمة...

638
01:56:04,548 --> 01:56:07,176
الحاسب "هال" فقط...

639
01:56:10,721 --> 01:56:13,015
..."الأن أنتم فى فضاء "المشترى

640
01:56:13,807 --> 01:56:16,018
...و تم إنعاش بقية الطاقم...

641
01:56:16,393 --> 01:56:18,103
.و يمكن إخباركم...

642
01:56:21,023 --> 01:56:22,566
.منذ ثمانية عشر أشهر

643
01:56:24,526 --> 01:56:28,071
...الدليل الأول على وجود ذكاء على الأرض...

644
01:56:28,739 --> 01:56:30,157
.قد أكتشف

645
01:56:32,075 --> 01:56:34,995
.كان مدفوناً على عمق أربعون قدماً على سطح القمر

646
01:56:35,871 --> 01:56:37,664
"بجوار فوهة "تايكو

647
01:56:40,834 --> 01:56:43,587
...ماعدا موجة راديو واحدة قوية للغاية

648
01:56:44,296 --> 01:56:47,257
..."موجهة إلى "المشترى...

649
01:56:49,593 --> 01:56:54,014
.إضاءة القمر المعتمة أحتوتها للأربعة ملايين عام الماضية

650
01:56:56,433 --> 01:56:58,936
...مصدرها و هدفها

651
01:56:59,937 --> 01:57:01,814
.لازال الأمر لغزاً غامضاً...

652
01:52:17,200 --> 01:52:22,800
المشترى
و ما بعد النهائية

