1
00:00:08,000 --> 00:00:29,000
:تـــــرجــــمــــة
Brad Pitt II
 
 
 

2
00:00:30,219 --> 00:00:33,013
سأقول كلمتنا السحرية

3
00:00:33,138 --> 00:00:35,641
"هكذا أريد أن يكون صوتي"

4
00:00:35,850 --> 00:00:38,646
مراراً وتكراراً
لكن بإلتواءات مختلفة

5
00:00:38,812 --> 00:00:42,148
وأريد منكم أن تحاولوا تقليدي

6
00:00:42,315 --> 00:00:43,942
هكذا أريد أن يكون صوتي

7
00:00:44,150 --> 00:00:45,819
هكذا أريد أن يكون صوتي

8
00:00:45,944 --> 00:00:49,030
... الآن، سنمسك بألسنتنا

9
00:00:49,240 --> 00:00:52,034
ونرى ما يحدث داخل أفواهنا

10
00:00:52,243 --> 00:00:53,535
مستعدون؟

11
00:02:18,625 --> 00:02:20,419
هل من ميول إنتحارية؟

12
00:02:20,627 --> 00:02:22,253
كلا

13
00:02:22,253 --> 00:02:25,048
أشعرتِ يوماً أن أحداً يراقبِك؟

14
00:02:25,340 --> 00:02:27,050
كلا

15
00:02:27,050 --> 00:02:29,846
هل من حالات أمراض عقلية بالعائلة؟

16
00:02:30,138 --> 00:02:31,346
كلا

17
00:02:31,429 --> 00:02:33,932
هل من إجراءات طبية حتى الآن؟

18
00:02:34,141 --> 00:02:37,435
،التحليل الكهربائي العادي
ثلاث سنوات من المعالجة بالهرمونات

19
00:02:37,726 --> 00:02:42,650
جراحة تجميلية بالوجه
رفع الحاجب، وتقليل حجم الجبين

20
00:02:42,817 --> 00:02:47,238
وعملية بالفكّ
لتقليص حجم تفاحة آدم

21
00:02:47,530 --> 00:02:49,823
تبدين مضطربة

22
00:02:50,032 --> 00:02:53,452
أحاول الإندماج
والتخفي

23
00:02:53,619 --> 00:02:56,748
:أعتقد أن المصطلح العامي هو
"التسلل الحيّ"

24
00:02:58,625 --> 00:03:00,918
أتعتبرين نفسك سعيدة؟

25
00:03:01,044 --> 00:03:02,546
أجل

26
00:03:02,754 --> 00:03:04,256
أعني كلا

27
00:03:04,423 --> 00:03:05,757
... أعني

28
00:03:06,425 --> 00:03:07,426
سأكون

29
00:03:07,426 --> 00:03:08,718
(آنسة (أوسبورن

30
00:03:08,927 --> 00:03:11,138
لا بد من صدق الإجابات
في هذا المكتب

31
00:03:11,346 --> 00:03:14,350
أجل، إني سعيدة للغاية

32
00:03:14,559 --> 00:03:17,645
كيف أساعدِك وأنتِ غير صريحة معي؟

33
00:03:17,854 --> 00:03:20,523
يمكنك أن توقّع الإستمارة بالموافقة

34
00:03:20,732 --> 00:03:21,731
أرجوك

35
00:03:21,940 --> 00:03:23,735
... الجمعية النفسية الأمريكية

36
00:03:23,944 --> 00:03:28,240
تصنّف الطلب لعملية تغيير الحنس
كإضطراب نفسي

37
00:03:31,158 --> 00:03:32,950
... بعد إتمام عمليتي

38
00:03:32,950 --> 00:03:35,329
لا حتى عالم بأمراض النساء
... سيقدر على إكتشاف

39
00:03:35,537 --> 00:03:38,249
أي شئ إستثنائي في جسدي

40
00:03:38,457 --> 00:03:40,544
سأكون إمرأة

41
00:03:40,752 --> 00:03:43,838
... ألا تراه غريباً أن جراحة تقويمية

42
00:03:43,922 --> 00:03:46,758
يمكنها معالجة إضطراب نفسي؟

43
00:03:46,925 --> 00:03:48,634
كيف تشعرين حيال قضيبِك؟

44
00:03:52,056 --> 00:03:54,140
إنه يثير إشمئزازي

45
00:03:55,434 --> 00:03:57,019
لا أحب حتى النظر إليه

46
00:03:57,144 --> 00:03:58,938
ماذا عن الأصدقاء؟

47
00:03:59,145 --> 00:04:00,941
لا يحبون الأمر أيضاً

48
00:04:01,149 --> 00:04:04,736
كلا، أعني هل تلاقين
الدعم من الأصدقاء؟

49
00:04:06,154 --> 00:04:08,323
إني قريبة جداً من طبيبتي

50
00:04:08,532 --> 00:04:09,949
ماذا عن عائلتِك؟

51
00:04:11,034 --> 00:04:12,327
عائلتي ميتة

52
00:04:15,331 --> 00:04:17,248
تناول بعض الهورمونات

53
00:04:17,456 --> 00:04:19,251
وأنا سأتناول بعض الهورمونات

54
00:04:19,334 --> 00:04:23,629
وسأكون إمرأة قبلك

55
00:04:23,920 --> 00:04:26,424
... إجعلني سعيدة عندما

56
00:04:26,633 --> 00:04:28,260
سحقاً

57
00:04:28,427 --> 00:04:30,428
أقصد تباً

58
00:04:30,635 --> 00:04:32,556
تباً، أقصد تباً

59
00:04:32,639 --> 00:04:34,558
تباً، تباً، تباً

60
00:04:37,562 --> 00:04:39,647
(طابت ليلتِك (بري

61
00:04:39,855 --> 00:04:41,024
(نوم هانئ (بري

62
00:05:15,142 --> 00:05:16,728
... هذا هو الصوت

63
00:05:16,936 --> 00:05:18,937
... هذا

64
00:05:19,147 --> 00:05:20,731
هذا هو الصوت

65
00:05:22,024 --> 00:05:23,734
هذا هو الصوت

66
00:05:25,153 --> 00:05:26,738
... أهلاً، هل لي بالتحدث مع

67
00:05:26,946 --> 00:05:30,742
السيد أو السيدة (بوميبول نيرابتناسناي)؟

68
00:05:31,033 --> 00:05:34,161
(سيدة (نيرابتناسناي
(معِك (بري أوسبورن

69
00:05:34,327 --> 00:05:36,165
... مع عرض تمهيدي

70
00:05:36,332 --> 00:05:37,749
... من معرض التسوق الوطني

71
00:05:37,958 --> 00:05:40,251
أهلاً؟

72
00:05:44,631 --> 00:05:45,925
أهلاً

73
00:05:48,343 --> 00:05:50,555
ستانلي شوباك) لم يعد يقطن هنا)

74
00:05:50,764 --> 00:05:52,139
من المتصل؟

75
00:05:56,143 --> 00:05:57,563
ستانلي) ليس له أبن)

76
00:05:57,729 --> 00:05:59,646
لا بد أن الرقم خاطئ

77
00:06:03,651 --> 00:06:05,235
كم عمرك؟

78
00:06:10,032 --> 00:06:11,533
لمَ لا تتصل بأمك؟

79
00:06:32,556 --> 00:06:37,353
أهلاً، هل لي بالتحدث مع
السيد (جمال نيانغ)؟

80
00:06:37,562 --> 00:06:42,441
(سيد (نيانغ)، معك (بري أوسبورن
... من نادي معرض التسوق الوطني

81
00:06:42,733 --> 00:06:45,447
مع نسبة خاصّة من العرض التمهيدي
... $فقط 19.90

82
00:06:45,654 --> 00:06:47,154
أهلاً؟

83
00:06:48,656 --> 00:06:50,951
لقد وقّعها

84
00:06:51,160 --> 00:06:53,744
!إني فخورة بكِ
!توقيعان

85
00:06:53,952 --> 00:07:00,462
بموجب هذا أعلن رسمياً عن حقك قانونياً
في الخضوع لعملية تغيير الجنس

86
00:07:02,046 --> 00:07:03,255
شكراً

87
00:07:06,758 --> 00:07:08,052
... إني

88
00:07:09,344 --> 00:07:11,264
شكراً

89
00:07:11,431 --> 00:07:12,639
... إذاً

90
00:07:12,765 --> 00:07:14,768
ما الجديد أيضاً؟

91
00:07:16,853 --> 00:07:19,147
لقد إنتهيت من حصة مبيعاتي
الشهرية بيوم الثلاثاء

92
00:07:21,567 --> 00:07:25,070
تلك البلوزة الوردية الصوفية
التي طلبتها قد وصلت

93
00:07:26,530 --> 00:07:27,531
هذا غريب

94
00:07:27,739 --> 00:07:29,242
... جائتني مكالمة البارحة

95
00:07:29,242 --> 00:07:32,245
من صبي بأحداث سجن نيويورك

96
00:07:32,537 --> 00:07:35,749
(يدعّي بأنه إبن (ستانلي -
حقاً؟ -

97
00:07:37,041 --> 00:07:38,166
إبني

98
00:07:38,333 --> 00:07:41,335
أحسب أنِك أخبرتني أنك عذراء

99
00:07:43,756 --> 00:07:45,758
كان هناك تلك الفتاة بالكليّة

100
00:07:45,842 --> 00:07:48,637
... لكن الأمر كان

101
00:07:48,845 --> 00:07:52,264
علاقة سحاقية تعيسة
لم أظن أنها تُحسب

102
00:07:52,431 --> 00:07:53,849
!يا للهول

103
00:07:53,932 --> 00:07:55,769
إبن

104
00:07:55,935 --> 00:07:57,854
إبن مزعوم

105
00:07:58,063 --> 00:07:59,731
ربما هو مجرد محتال

106
00:07:59,856 --> 00:08:01,358
ولم يحتال عليكِ؟

107
00:08:03,067 --> 00:08:04,361
أحسب أننا لن نعرف أبداً

108
00:08:04,570 --> 00:08:06,072
... شيئاً لن يردعني

109
00:08:06,155 --> 00:08:09,034
من إرتياد تلك المستشفى
الإسبوع القادم

110
00:08:09,242 --> 00:08:12,369
لن أتراجع إلى حياة (ستانلي) القديمة

111
00:08:12,536 --> 00:08:15,539
حياة (ستانلي) هي حياتك

112
00:08:15,665 --> 00:08:18,042
لماذا لستِ على إتصال بوالدتِك؟

113
00:08:18,250 --> 00:08:19,252
لقد ماتت

114
00:08:19,461 --> 00:08:21,253
،على أي حال
هو في الثامنة عشر من عمره

115
00:08:21,462 --> 00:08:24,048
إنه ناضج بما يكفي للإعتناء بنفسه

116
00:08:25,342 --> 00:08:28,468
بري) هذا جزءاً من جسدِك)

117
00:08:28,760 --> 00:08:30,347
لا يمكنِك إنكاره

118
00:08:31,764 --> 00:08:34,141
لا أريدِك أن تخضعي
... لهذا التحويل

119
00:08:34,266 --> 00:08:36,437
إلا بعد تمام التأكد
أنِك غير كاملة

120
00:08:39,647 --> 00:08:41,358
... ماذا لو أني

121
00:08:41,567 --> 00:08:43,735
... زرته لاحقاً

122
00:08:43,860 --> 00:08:45,361
... بعد الجراحة

123
00:08:45,444 --> 00:08:48,448
بعد الإستقرار في الحياة الجديدة؟

124
00:08:51,035 --> 00:08:52,161
حينما تستعدين

125
00:08:53,245 --> 00:08:54,371
ماذا تفعلين؟

126
00:08:56,958 --> 00:08:59,961
لا أستطيع إعطاءها
لطبيبك الآن

127
00:09:01,546 --> 00:09:03,172
بلى، تستطيعين

128
00:09:03,339 --> 00:09:06,050
مارغريت) لا يمكنني التغيب)
عن جراحتي يوم الجمعة

129
00:09:06,259 --> 00:09:09,262
إنها محجوزة مقدماً منذ سنة

130
00:09:09,346 --> 00:09:12,058
سأرسل الكفالة في رسالة
إلى نيويورك

131
00:09:12,265 --> 00:09:14,935
سأستدعي أخصّائي إجتماعي

132
00:09:15,144 --> 00:09:16,852
وسأبحث عن أحد ليلتقي به

133
00:09:16,852 --> 00:09:17,939
ماذا تريدينني أن أفعل؟

134
00:09:18,147 --> 00:09:19,939
... بري) يا عزيزتي)

135
00:09:20,064 --> 00:09:22,651
أريدِك فقط أن تكوني مستعدة

136
00:10:03,278 --> 00:10:05,364
... أهلاً، من فضلك هل لي برقم

137
00:10:05,448 --> 00:10:09,658
سجن مدينة نيويورك؟

138
00:10:25,466 --> 00:10:26,676
(سيد (شوباك

139
00:10:26,842 --> 00:10:28,471
(سيدة (شوباك

140
00:10:28,637 --> 00:10:30,972
(أقصد آنسة (أوسبورن
لقد غيّرته

141
00:10:31,056 --> 00:10:34,852
هل لي بمعرفة درجة قرابتك بالسجين؟

142
00:10:35,061 --> 00:10:36,477
... من المزعوم أني

143
00:10:36,644 --> 00:10:40,858
من المزعوم أنه إبني

144
00:10:41,066 --> 00:10:42,361
هذا شيء جديد

145
00:10:42,444 --> 00:10:45,070
،طبقاً لهذا
فإنه سارق

146
00:10:45,237 --> 00:10:47,657
كما أن هناك شهادة
... بأنه كان بحوزته

147
00:10:47,865 --> 00:10:50,577
كمية صغيرة من مسحوق أبيض
مريب المظهر

148
00:10:50,744 --> 00:10:54,248
برغم أن خدمات الطوارئ
لم تتمكن من إستعادة الدليل

149
00:10:54,457 --> 00:10:57,166
مخدرات؟

150
00:10:57,459 --> 00:10:58,542
هل هو مدمن؟

151
00:10:58,668 --> 00:11:00,169
معظمهم مدمنون

152
00:11:01,462 --> 00:11:03,340
معظم من؟

153
00:11:03,547 --> 00:11:05,968
هل تعين أن إبنك كان
... يعمل بالشوارع

154
00:11:06,176 --> 00:11:07,343
كعاهراً؟

155
00:11:07,552 --> 00:11:11,848
كم تبلغ الكفالة؟ -
الكفالة هي دولار وحيد -

156
00:11:12,056 --> 00:11:14,642
... لا يمكنني تحمّل

157
00:11:14,851 --> 00:11:16,271
دولار وحيد؟

158
00:11:18,564 --> 00:11:20,857
سابرينا كلير أوسبورن)؟)

159
00:11:22,861 --> 00:11:24,277
(قابلي (توبي ويلكينز

160
00:11:30,661 --> 00:11:31,869
(أصدقائي يدعونني (بري

161
00:11:34,372 --> 00:11:36,166
يسوع) المصلح؟)

162
00:11:38,668 --> 00:11:40,463
هذه إحدى الكنائس التي ترسل
... المبشّرين إلى الخارج

163
00:11:40,672 --> 00:11:41,881
لتعيد المتشردين بالشارع
إلى الله

164
00:11:42,048 --> 00:11:44,466
كلا

165
00:11:44,675 --> 00:11:46,176
... إني

166
00:11:47,761 --> 00:11:50,849
"من كنيسة "الأبّ المحتمل

167
00:12:08,365 --> 00:12:09,576
... أجل

168
00:12:13,747 --> 00:12:15,874
... يا ربي

169
00:12:16,082 --> 00:12:20,170
بارك هذا الطعام
وبارك هذا المطعم

170
00:12:20,462 --> 00:12:23,465
وجميع من فيه

171
00:12:23,549 --> 00:12:26,760
وجميع الأخرين .. بكل مكان

172
00:12:34,477 --> 00:12:35,645
آمين

173
00:12:35,854 --> 00:12:37,062
ألديكِ أية عقاقير؟

174
00:12:37,062 --> 00:12:39,273
فيكودين"؟"
أيّ شئ بالـ"كودين"؟

175
00:12:39,482 --> 00:12:40,650
متأسفة، ليس لدي

176
00:12:42,442 --> 00:12:45,071
إذاً، لمَ لا تحدّثني عن نفسك؟

177
00:12:45,280 --> 00:12:46,655
لن أذكر أية أسماء

178
00:12:46,781 --> 00:12:48,657
لقد قلت عن نفسك

179
00:12:48,866 --> 00:12:51,662
هل (توبي) إختصار لأي شيئ؟

180
00:12:51,870 --> 00:12:53,579
ضئيل مثلاً؟

181
00:12:53,663 --> 00:12:55,166
كلا، إنه أمريكياً

182
00:12:58,752 --> 00:13:00,045
من أين أنت؟

183
00:13:00,253 --> 00:13:01,547
كاليكون

184
00:13:01,672 --> 00:13:02,548
أين كاليكون؟

185
00:13:02,756 --> 00:13:04,675
في كنتاكي

186
00:13:04,883 --> 00:13:06,051
أهناك حيث عائلتك؟

187
00:13:06,177 --> 00:13:08,763
أمي قد ماتت

188
00:13:08,972 --> 00:13:10,348
أُصيبت بنوبة قلبية

189
00:13:13,852 --> 00:13:16,480
هل من أحد آخر؟ -
لدي زوج أمّي -

190
00:13:16,772 --> 00:13:19,858
هذا رائع -
أنا وهو لا نتفق أبداً -

191
00:13:20,067 --> 00:13:21,068
لمَ لا؟

192
00:13:21,068 --> 00:13:22,653
".ك. م. م"

193
00:13:22,861 --> 00:13:25,655
الكثير من المعلومات

194
00:13:25,781 --> 00:13:28,159
ماذا عن الأجداد؟

195
00:13:28,283 --> 00:13:29,867
خالات، أعمام؟

196
00:13:30,075 --> 00:13:32,078
لست في حاجة إلى عائلة
يسعني الإعتناء بنفسي

197
00:13:33,246 --> 00:13:34,873
إني وحيد

198
00:13:36,582 --> 00:13:38,670
،هذا رائع
هذه هي الروح

199
00:13:45,385 --> 00:13:47,970
كنت أود شكرك على دفع كفالتي

200
00:13:49,264 --> 00:13:50,347
على الرحب

201
00:13:50,472 --> 00:13:53,185
لقد قررت وأنا في السجن
التوقف عن التسكّع

202
00:13:53,351 --> 00:13:55,478
هذا إبتذال

203
00:13:55,687 --> 00:13:57,856
إهانة

204
00:13:59,566 --> 00:14:03,488
كم شخصاً يسكن بهذا المكان؟

205
00:14:04,071 --> 00:14:05,363
3

206
00:14:05,447 --> 00:14:06,448
... بالمناسبة

207
00:14:06,573 --> 00:14:08,659
كنت أحتفظ بتلك المخدرات لصديق

208
00:14:08,868 --> 00:14:09,869
لست أحمقاً

209
00:14:09,952 --> 00:14:12,079
الحشّاشون عمرهم قصير

210
00:14:12,162 --> 00:14:13,957
لا طموح ولا أي شيء

211
00:14:14,082 --> 00:14:17,251
ألديك طموح؟ -
أجل -

212
00:14:17,459 --> 00:14:19,461
سأعمل في مجال الأفلام

213
00:14:26,969 --> 00:14:29,554
عشر، عشرون، أربعون

214
00:14:34,978 --> 00:14:37,273
ستّون، ثمانون

215
00:14:37,480 --> 00:14:39,358
مئة

216
00:14:39,566 --> 00:14:40,777
خذ

217
00:14:42,987 --> 00:14:44,362
هل هذا سيكفيك لبعض الوقت؟

218
00:14:44,488 --> 00:14:46,866
،أجل يا صديقي
هذا رائع

219
00:14:46,949 --> 00:14:49,076
"كف عن مناداتي "صديقي

220
00:14:50,160 --> 00:14:53,956
حسناً، يجدر بي الإنصراف

221
00:14:54,164 --> 00:14:56,375
أمامي رحلة طيران إلى لوس أنجليس
في الصّباح الباكر

222
00:14:56,585 --> 00:14:58,587
لعلّنا نتقابل هناك

223
00:14:58,587 --> 00:14:59,754
هناك حيث صناعة الأفلام، صحيح؟

224
00:14:59,962 --> 00:15:02,758
كنت سأسافر إلى هناك
ربما .. غداً

225
00:15:02,967 --> 00:15:04,258
لا يمكنك

226
00:15:04,467 --> 00:15:07,470
أنت لا تود إضافة المزيد من الكفالات
في سجلّك

227
00:15:07,679 --> 00:15:09,555
سأغيّر إسم الشهرة لدي

228
00:15:09,764 --> 00:15:11,556
(شيء مثل (ستانلي

229
00:15:11,765 --> 00:15:13,060
(ستان)

230
00:15:13,184 --> 00:15:16,979
(ستان الرجل)
هذا كان إسم والدي

231
00:15:18,690 --> 00:15:20,066
هاكِ صورته

232
00:15:22,778 --> 00:15:24,573
هو بصحبة أمي

233
00:15:34,082 --> 00:15:36,084
هل أنتِ بخير؟

234
00:15:36,291 --> 00:15:38,670
أشعر بدوار حفيف

235
00:15:38,753 --> 00:15:41,172
بيفرلي هيلز) قريبة من المحيط)
أليس كذلك؟

236
00:15:41,380 --> 00:15:43,467
ربما أتعلّم كيف أركب الموج

237
00:15:43,674 --> 00:15:45,468
و أصبغ شعري إلى الأشقر
من أجل الأفلام

238
00:15:45,676 --> 00:15:47,054
إنهم يحبون الشقر هناك

239
00:15:47,054 --> 00:15:48,555
أقصد الشقر والشقراوات

240
00:15:48,680 --> 00:15:49,766
الأسهم والشقراوات

241
00:15:49,890 --> 00:15:51,474
الشقراوات الرائعات

242
00:15:51,558 --> 00:15:54,061
... لست أقصد شيئاً

243
00:15:54,186 --> 00:15:57,189
هل تتحدّث عن الأفلام الخلاعية؟

244
00:15:57,273 --> 00:15:58,982
أجل

245
00:15:59,065 --> 00:16:01,694
... أهناك

246
00:16:01,860 --> 00:16:04,570
غرفة للسيدات في هذه المؤسسة؟

247
00:16:18,878 --> 00:16:20,461
أهلاً -
(مارغريت) -

248
00:16:20,671 --> 00:16:22,965
معِك (بري)، أنا في نيويورك

249
00:16:23,174 --> 00:16:27,471
إتّضح أن موضوع السجن برمته
كان خطئاً كبيراً

250
00:16:27,762 --> 00:16:29,389
تكلمي

251
00:16:29,555 --> 00:16:32,268
إنه شاب مستقل

252
00:16:32,476 --> 00:16:36,063
نحن نتقدم معاً بشكل جيد

253
00:16:36,271 --> 00:16:38,566
سيأتي لزيارتي بعد الجراحة

254
00:16:38,774 --> 00:16:41,778
"وقد وعدت بأن أرافقه إلى "ديزني لاند

255
00:16:41,987 --> 00:16:43,571
لقد فهمت

256
00:16:43,654 --> 00:16:45,657
لذا ظننت أني يجب أن أستقل
... الطائرة في الصباح الباكر

257
00:16:45,781 --> 00:16:47,075
لأعود إلى العمل

258
00:16:47,284 --> 00:16:49,285
لأستعيد بعض المال
الذي أنفقته على هذه الرحلة

259
00:16:49,493 --> 00:16:50,577
قبل جراحتي الأسبوع المقبل

260
00:16:50,661 --> 00:16:53,164
كيف حالك؟ -
... الآن -

261
00:16:53,372 --> 00:16:56,293
إني محبطة بعض الشيء
لأنِك تكذبين علي

262
00:16:56,460 --> 00:16:59,087
ألديكِ أقوال أخرى؟

263
00:16:59,295 --> 00:17:01,672
يبدو أنه هناك زوج أم

264
00:17:01,880 --> 00:17:04,675
ربما أعمل على إعادة لمّ الشمل

265
00:17:04,884 --> 00:17:08,680
أسمعتِ يوماً عن مكان يدعى كاليكون؟

266
00:17:15,896 --> 00:17:20,859
لقد تشاورت للتو مع رئيسي بالكنيسة

267
00:17:21,193 --> 00:17:23,780
وبدى أنه يشعر أن إخراجك
من هذا المكان

268
00:17:23,863 --> 00:17:28,159
وهذه البيئة الغير مفيدة
من واجبي

269
00:17:28,577 --> 00:17:31,079
،جولة مجانية، غذاء مجاني
غرف فندق مجانية

270
00:17:31,162 --> 00:17:32,873
رحلة كاملة إلى لوس أنجليس

271
00:17:32,998 --> 00:17:34,458
لا شيء مجاني

272
00:17:34,458 --> 00:17:36,960
،سينتهي بك المطاف بالزواج بها
... وتقضي بقية عمرك

273
00:17:37,168 --> 00:17:40,172
في العبث مع سيدات مسنات

274
00:17:40,464 --> 00:17:42,465
أتريد شيئاً للرحلة يا صديقي؟

275
00:17:42,674 --> 00:17:44,258
"أجود أنواع الـ"تيكاتي

276
00:17:44,258 --> 00:17:46,387
،تباً، كلا يا رجل
لقد أقلعت عن هذه الهراءات

277
00:17:46,470 --> 00:17:49,180
هيا، الحقيبة بـ5 دولارات فقط
بسعر الشارع

278
00:17:49,389 --> 00:17:50,767
وجبة سريعة

279
00:17:50,976 --> 00:17:53,895
يمكننا أن نقوم بتخفيض
لو قامت بشراء السيارة

280
00:17:54,061 --> 00:17:55,394
تباً لك يا رجل

281
00:17:55,478 --> 00:17:57,274
حسناً

282
00:17:57,398 --> 00:17:59,566
كما تشاء، فأنت الرجل

283
00:17:59,774 --> 00:18:01,069
كلا، مهلاً

284
00:18:05,489 --> 00:18:06,867
لن أتزوجك

285
00:18:07,075 --> 00:18:09,494
الحمد لله

286
00:18:10,662 --> 00:18:12,080
المحرك جديد تقريباً

287
00:18:12,288 --> 00:18:13,999
قمت بتغيير الزيت
منذ عدة شهور

288
00:18:14,166 --> 00:18:15,793
فقط 230 ألف ميل

289
00:18:15,876 --> 00:18:17,461
يلزمها فقط القليل من الدهان

290
00:18:17,586 --> 00:18:19,297
،ليس إلا
إنها تسير بنحو مثالي

291
00:18:19,464 --> 00:18:20,589
مضمونة

292
00:18:20,589 --> 00:18:22,090
لقد إتفقت مسبقاً مع سيارة أجرة

293
00:18:22,174 --> 00:18:24,177
،لكن بهذه السيارة
... وقتما تصلي إلى كاليفورنيا

294
00:18:24,261 --> 00:18:26,178
يمكنِك أن تبيعيها
وتحققي ربحاً

295
00:18:27,597 --> 00:18:29,391
ربحاً؟

296
00:18:31,767 --> 00:18:33,561
إربط حزام مقعدك

297
00:18:33,770 --> 00:18:35,188
لا أحب ذلك

298
00:18:35,188 --> 00:18:38,900
حسناً، وأنا لا أحب رؤية
... أعضائك الداخلية

299
00:18:39,191 --> 00:18:40,359
تتناثر في جميع أرجاء
لوحة العدادات

300
00:18:40,485 --> 00:18:42,986
لو تعرضنا لحادث، لا قدّر الله
لذا ضعه

301
00:18:43,194 --> 00:18:44,196
أترين هذا القميص؟

302
00:18:46,199 --> 00:18:48,201
كلفني فقط دولارين

303
00:18:48,368 --> 00:18:50,577
حقاً؟ -
... والحذاء -

304
00:18:50,786 --> 00:18:52,581
،ثلاثة دولارات
دولار ونصف لكل منهما

305
00:18:52,581 --> 00:18:54,291
أتعرفين كم ثمن هذه الأشياء
في اليابان؟

306
00:18:54,375 --> 00:18:56,793
ثلاثة دولارات -
حوالي 500 دولار -

307
00:18:56,876 --> 00:19:00,172
اليابانيون قد يقتلون مقابل
"أحذية "نايكي

308
00:19:00,382 --> 00:19:02,465
لذا عليك أن تتجنب إرتدائها
في اليابان

309
00:19:02,673 --> 00:19:05,761
أجل، سأكون كأني في عداد الموتى

310
00:19:06,095 --> 00:19:08,472
"لا ضرورة لقول كلمة "كأني

311
00:19:08,597 --> 00:19:12,101
سأكون في عداد الموتى" كافية"

312
00:19:12,268 --> 00:19:14,770
وأرجوك لا تضع قدميك
على لوحة العدادات

313
00:19:18,275 --> 00:19:20,066
لا تدخين في السيارة

314
00:19:21,570 --> 00:19:24,196
لقد رأيت أننا بدلاً من التوجه غرباً
... على الطريق 95

315
00:19:24,363 --> 00:19:26,491
سندور حول الجبال
على الطريق 20

316
00:19:26,700 --> 00:19:31,161
الطريق 20 سيقربنا من كاليكون -
لا أريد الذهاب إلى هناك -

317
00:19:42,467 --> 00:19:45,469
ما رأيته يفوق الفهم

318
00:19:45,678 --> 00:19:48,889
كيف لشخص أن يقوم
... بكل تلك العلاقات الحميمة

319
00:19:48,973 --> 00:19:51,601
مع مجرد غريب من الشارع

320
00:19:51,768 --> 00:19:53,686
لمَ تبالين؟

321
00:19:53,769 --> 00:19:56,689
لأن أخلاقي المسيحية تحتم علي ذلك

322
00:19:56,980 --> 00:20:01,569
كم تتقاضي عن الموعد الواحد؟

323
00:20:01,778 --> 00:20:03,696
أربعون أو خمسون دولار

324
00:20:03,696 --> 00:20:05,199
هل سنمر على تكساس؟

325
00:20:05,366 --> 00:20:07,074
إنها ولاية جميلة يصعب تجاهلها

326
00:20:09,996 --> 00:20:12,079
ألديكِ أي مال للطعام؟

327
00:21:04,469 --> 00:21:07,806
متأسفة أني لم أقدم لك
غرفة خاصة بك

328
00:21:07,973 --> 00:21:11,101
الكنيسة يجب أن تحفظ مصادرها

329
00:21:11,268 --> 00:21:15,480
لقد خططت لنا طريقاً
على الطرق الصغيرة

330
00:21:15,688 --> 00:21:18,483
كاليكون فقط على بعد 45 دقيقة
من طريقنا

331
00:21:18,691 --> 00:21:21,486
لا أريد الذهاب إلى هناك

332
00:21:21,694 --> 00:21:23,696
الأسرّة رائعة

333
00:21:23,906 --> 00:21:26,866
أليس لديك بيجاما؟

334
00:21:27,077 --> 00:21:28,702
كلا

335
00:21:28,702 --> 00:21:31,497
حسناً، عليك بشراء البعض منها

336
00:21:37,295 --> 00:21:39,005
طابت ليلتك

337
00:21:47,889 --> 00:21:49,600
إنهض وأشرق

338
00:21:49,808 --> 00:21:51,184
قم، قم، قم

339
00:21:51,392 --> 00:21:53,602
لدينا جدولاً لنلتزم به

340
00:21:57,899 --> 00:22:00,694
هل أنت محرج مني؟

341
00:22:00,902 --> 00:22:01,988
أنتِ غريبة

342
00:22:16,585 --> 00:22:20,172
أول مكان عشت فيه كان أشبه
بفتحة في الجدران

343
00:22:20,297 --> 00:22:22,093
كان معي حوالي 4 شركاء بالغرفة

344
00:22:22,300 --> 00:22:25,596
الأول كان حشّاشاً
والثاني كان معتوهاً

345
00:22:25,887 --> 00:22:28,098
والثالث كان كأنه حشّاش
... والرابع كان

346
00:22:28,307 --> 00:22:29,890
حسناً، كأنه حشّاش

347
00:22:29,974 --> 00:22:31,394
!"كأن"! "كأن"

348
00:22:34,605 --> 00:22:36,774
هل تعرفين أن سيد الخواتم شاذ؟

349
00:22:36,982 --> 00:22:38,776
معذرةً

350
00:22:38,902 --> 00:22:43,072
،كان هناك ذلك البرج الأسود الكبير
صحيح؟

351
00:22:43,405 --> 00:22:47,410
وكان به مهبل ضخم مشتعل

352
00:22:47,576 --> 00:22:49,495
وكان بمثابة رمز الشرّ النهائي

353
00:22:49,579 --> 00:22:50,580
... ومن ثم

354
00:22:50,788 --> 00:22:53,875
سام) و(فرودو) كان عليهما)
... دخول ذلك الكهف

355
00:22:54,000 --> 00:22:56,711
... ووضع خاتمهما السحري

356
00:22:56,794 --> 00:22:59,506
داخل تلك الحفرة المشتعلة بالحمم

357
00:22:59,672 --> 00:23:01,299
... فقط في اللحظة الأخيرة

358
00:23:01,382 --> 00:23:06,096
فرودو) لم يتمكن من ذلك)
لذا (غولوم) قد قضم إصبعه

359
00:23:07,680 --> 00:23:09,183
شاذ

360
00:23:51,310 --> 00:23:52,978
إلام تنظرين بحق الجحيم؟

361
00:23:53,104 --> 00:23:55,313
أنا لا أظن أن هذا صواب

362
00:23:55,480 --> 00:23:59,485
أن نقترب كثيراً من كاليكون
بدون المرور

363
00:23:59,777 --> 00:24:01,779
!(توبي)

364
00:24:04,697 --> 00:24:06,492
إلى أين أنت ذاهب؟

365
00:24:09,286 --> 00:24:11,414
أنت تتصرف مثل طفل مدلّل

366
00:24:11,498 --> 00:24:14,710
يا إلهي، لست أصدق عينيّ

367
00:24:14,876 --> 00:24:17,213
إنه طفلي الصغير

368
00:24:25,804 --> 00:24:27,680
عانقني مرة أخرى

369
00:24:27,806 --> 00:24:30,392
يمكنني أن أحني رقبتك كالدجاجة

370
00:24:30,600 --> 00:24:31,601
فتاي المفضل

371
00:24:31,685 --> 00:24:32,811
وطوال كل هذه المدة
... لا مكالمة وحيدة

372
00:24:32,979 --> 00:24:35,107
لأعرف إن كنت حياً
أم ميتاً؟

373
00:24:35,314 --> 00:24:36,398
لم أكن أبداً المفضل لديكِ

374
00:24:36,482 --> 00:24:38,109
هذا إعتقادك أنت

375
00:24:38,318 --> 00:24:40,611
كنت دائماً أنظر إليه
من النافذة

376
00:24:40,778 --> 00:24:42,779
وهو يلعب طوال اليوم
مع ذلك الكلب الضخم

377
00:24:42,988 --> 00:24:44,198
توبي) كان يعيش بالقرب من هنا؟)

378
00:24:44,198 --> 00:24:46,116
على بعد بيتين من الطريق

379
00:24:46,201 --> 00:24:48,786
إذاً ماذا كنت فاعلاً بنفسك؟

380
00:24:48,995 --> 00:24:50,790
أريد معرفة كل شيء

381
00:24:54,502 --> 00:24:56,711
،كان في نيويورك
... يعمل نحو تطوير

382
00:24:56,877 --> 00:24:58,506
مهنة في صناعة السينما

383
00:24:58,506 --> 00:25:00,383
سأذهب إلى كاليفورنيا

384
00:25:00,591 --> 00:25:02,718
كاليفورنيا؟

385
00:25:02,885 --> 00:25:05,180
لطالما كان من طراز الفنانين

386
00:25:05,388 --> 00:25:08,516
كان عنده ذلك القرد الثمين

387
00:25:08,683 --> 00:25:11,518
كان يصحبه معه إلى كل الأمكنة
حتى إلى المدرسة

388
00:25:11,811 --> 00:25:14,187
هل تعملين في مجال الأفلام
أيضاً؟

389
00:25:14,396 --> 00:25:15,606
إنها مبشّرة من الكنيسة

390
00:25:15,689 --> 00:25:17,483
الله أكبر

391
00:25:17,692 --> 00:25:19,400
أنا أيضاً أعمل

392
00:25:20,779 --> 00:25:21,905
... لو ترغبين

393
00:25:22,113 --> 00:25:24,782
يمكنني إزالة هذه الشعيرات الصغيرة
من فوق أنفِك

394
00:25:27,703 --> 00:25:29,288
... زوجة رئيسي في الصالون

395
00:25:29,495 --> 00:25:31,790
كانت تعمل بكاليفورنيا

396
00:25:31,915 --> 00:25:36,004
حسبما سمعت
... أن معظم جميلات هوليود

397
00:25:36,293 --> 00:25:38,296
كُنّ مشعرات كالخنازير

398
00:25:39,383 --> 00:25:40,799
هاكِ

399
00:25:41,007 --> 00:25:43,093
هذا سيمنعها من الظهور مجدداً

400
00:25:43,303 --> 00:25:44,303
شكراً

401
00:25:44,303 --> 00:25:47,098
عليك أن تلقي التحية على زوج أمِك

402
00:25:47,306 --> 00:25:49,685
لا أريد رؤيته -
بالطبع تريد -

403
00:25:49,809 --> 00:25:51,101
لقد ربّاك الرجل

404
00:25:51,184 --> 00:25:54,188
وألبسك وأطعمك

405
00:25:54,313 --> 00:25:55,899
وحماك من الأذى

406
00:25:56,107 --> 00:25:57,694
... إنه أبوك

407
00:25:57,902 --> 00:26:00,988
بطريقة أو بأخرى

408
00:26:01,197 --> 00:26:03,781
لطالما كان حساساً

409
00:26:03,990 --> 00:26:07,410
هل ستقودين معه
كل الطريق إلى كاليفورنيا؟

410
00:26:08,620 --> 00:26:11,998
،يجب أن يصلني بعض الهواء
معذرةً، وشكراً لكِ

411
00:26:22,718 --> 00:26:25,095
نعم؟ -
مساء الخير -

412
00:26:25,221 --> 00:26:28,390
هل تعرف (توبي ويلكينز)؟

413
00:26:28,516 --> 00:26:29,893
من يسأل؟

414
00:26:30,102 --> 00:26:32,394
إني أحمل أخبار سارّة

415
00:26:32,603 --> 00:26:35,106
إبنك قد عاد

416
00:26:36,692 --> 00:26:38,400
جيد

417
00:26:38,608 --> 00:26:40,904
(توبي)

418
00:26:41,113 --> 00:26:42,406
لقد أحضرت معي مفاجأة

419
00:26:43,782 --> 00:26:44,783
أدخل

420
00:26:47,786 --> 00:26:49,913
أنظروا من هنا

421
00:26:50,121 --> 00:26:52,792
(لو لم تستطع إحضار (محمد"
... إلى الجبل

422
00:26:52,999 --> 00:26:54,583
"(فإحضر الجبل إلى (محمد

423
00:26:54,792 --> 00:26:56,712
أنظر كم كبرت

424
00:26:56,921 --> 00:26:59,214
توبي) عانق أباك)

425
00:26:59,298 --> 00:27:00,798
كنت قلقاً عليك

426
00:27:00,882 --> 00:27:03,594
لماذا هربت؟
تعرف كم أشتاق إليك

427
00:27:03,802 --> 00:27:04,887
أليس هذا جميلاً؟

428
00:27:05,012 --> 00:27:06,388
أعرف ما إفتقدت إليه

429
00:27:06,598 --> 00:27:08,391
إفتقدت فمي
إفتقدت مؤخرتي

430
00:27:08,600 --> 00:27:09,684
أصمت الآن

431
00:27:09,809 --> 00:27:11,102
ماذا سيظن هاتين السيدتين؟

432
00:27:11,310 --> 00:27:13,021
أتريد مضاجعتي هنا أمامهما؟

433
00:27:13,104 --> 00:27:14,105
!أخرس

434
00:27:14,190 --> 00:27:16,190
!(بوبي)

435
00:27:16,399 --> 00:27:17,402
هل أنت راضياً؟

436
00:27:17,485 --> 00:27:19,903
(هيا (بوبي

437
00:27:20,112 --> 00:27:21,613
كنت تحب ذلك

438
00:27:21,821 --> 00:27:23,406
كنت تحب ممارسته في المرآب -
!أخرس -

439
00:27:26,493 --> 00:27:27,620
هيا

440
00:27:34,502 --> 00:27:36,504
توبي)؟)

441
00:27:37,713 --> 00:27:39,090
عزيزي؟

442
00:27:52,102 --> 00:27:53,605
هذا الرجل ثقيل كذنوبه

443
00:27:53,813 --> 00:27:55,522
ضعيه على هذا المقعد

444
00:28:01,488 --> 00:28:03,615
(لست أعرفك (بوبي جنسن

445
00:28:03,823 --> 00:28:06,910
سيفيق في غضون ساعتين

446
00:28:20,299 --> 00:28:22,302
!هذا ليس خطئي

447
00:28:23,803 --> 00:28:27,391
لم تخبرني عن سبب
عدم رغبتك في الحضور إلى هنا

448
00:28:31,604 --> 00:28:33,521
إلى أين أنت ذاهب؟

449
00:28:55,503 --> 00:28:57,922
أحضرت لك الفطور

450
00:29:09,227 --> 00:29:12,396
إنه ذاهب إلى الطريق السريع
ليبحث لنفسه على جولة

451
00:29:12,605 --> 00:29:15,192
إنه شيء معتاد، حسناً

452
00:29:15,525 --> 00:29:17,901
كما فعل تماماً حينما إنتحرت أمه

453
00:29:18,110 --> 00:29:20,905
ماذا؟

454
00:29:21,029 --> 00:29:23,406
خنقت نفسها في المرآب
تحت السيارة

455
00:29:24,491 --> 00:29:26,993
توبي) وجدها هناك)
بعد رجوعة من المدرسة

456
00:29:28,621 --> 00:29:30,122
!يا إلهي

457
00:30:09,707 --> 00:30:13,001
المنظر رائع في هذا جزء البلدة

458
00:30:13,126 --> 00:30:14,710
لقد قلت أني سأرافقك في الرحلة

459
00:30:14,918 --> 00:30:17,922
لكني لم أقل أبداً
أننا سنخوض معاً حديثاً لعيناً

460
00:30:18,006 --> 00:30:20,300
كنت أحاول فقط أن أقدم لك صنيعاً

461
00:30:20,508 --> 00:30:22,301
الله يعلم

462
00:30:22,427 --> 00:30:24,430
إعتباراً لكيف كنت تعيش حياتك

463
00:30:24,513 --> 00:30:26,515
... كان من الجيد أن نضعك تحت

464
00:30:26,723 --> 00:30:28,892
نوع من الإشراف الأبوي

465
00:30:30,227 --> 00:30:31,228
ما هذا؟

466
00:30:31,395 --> 00:30:32,520
أهذه مخدرات؟

467
00:30:32,520 --> 00:30:34,732
كلا، مطلقاً

468
00:30:36,108 --> 00:30:37,192
!تباً

469
00:30:38,612 --> 00:30:41,698
،كلا!  هذا غير مقبول
لا يمكنك ذلك هنا

470
00:30:41,906 --> 00:30:43,032
... أستتركيني أفعل ما أريد

471
00:30:43,115 --> 00:30:45,202
أم أترك هذه السيارة اللعينة في الحال؟

472
00:30:45,326 --> 00:30:47,996
هيا

473
00:30:48,205 --> 00:30:49,915
أقتل نفسك

474
00:30:51,625 --> 00:30:53,793
لمِ أهتم؟

475
00:30:59,717 --> 00:31:04,012
مخفوق الشيكولاتة بالحليب لك
والقهوة لأمك

476
00:31:04,221 --> 00:31:06,807
لست أمه -
ليست أمي -

477
00:31:06,932 --> 00:31:08,434
شكراً

478
00:32:05,201 --> 00:32:07,119
لم أنم للحظة بالأمس

479
00:32:07,329 --> 00:32:09,832
لنبحث عن نزل -
سأخيم بالخارج -

480
00:32:23,722 --> 00:32:28,601
أعندكم كعكةً أقل نكهةً
من الفواكه؟

481
00:32:30,937 --> 00:32:32,731
"فيتيتشينيو أفريدو"

482
00:32:32,814 --> 00:32:34,398
أم دجاج مشوي؟

483
00:32:35,902 --> 00:32:37,110
دجاج

484
00:32:37,110 --> 00:32:40,615
عيدان ثقاب؟

485
00:32:45,828 --> 00:32:46,913
!تباً

486
00:32:49,038 --> 00:32:50,206
معذرةً

487
00:32:50,415 --> 00:32:52,417
علي الذهاب إلى غرفة السيدات

488
00:33:05,014 --> 00:33:07,225
أتظن أن هناك أفاعي هنا؟

489
00:33:14,232 --> 00:33:16,401
إبتعدي أيتها الأفعى

490
00:33:16,526 --> 00:33:18,904
إبتعدي أيتها الأفعى

491
00:33:19,112 --> 00:33:20,405
إبتعدي أيتها الأفعى

492
00:33:40,217 --> 00:33:41,802
أنى لك بهذه؟

493
00:33:41,927 --> 00:33:44,013
كانت لدي

494
00:33:46,432 --> 00:33:49,603
ما هذا الصوت المريع؟ -
الطيور -

495
00:33:49,728 --> 00:33:53,814
بعض القبائل الأمريكية الأصل
... من السهول الشمالية

496
00:33:54,023 --> 00:33:56,819
يؤمنون أن الطيور
... من سلالة الأرواح

497
00:33:57,027 --> 00:34:00,323
وحاولوا الإتّصال بعالم الطبيعة

498
00:34:02,533 --> 00:34:04,826
أبّي الحقيقي كان من أصول هندية

499
00:34:05,035 --> 00:34:08,623
حقاً؟ -
أجل -

500
00:34:08,915 --> 00:34:11,418
أعني أنه لم يخبرني يوماً
لكني أعرف

501
00:34:11,627 --> 00:34:12,918
إنه هندياً

502
00:34:17,715 --> 00:34:19,633
أتظن أنك قادر على البحث
... في قلبك

503
00:34:19,841 --> 00:34:22,929
لتقديم رشفة إلى السيدة؟

504
00:34:27,141 --> 00:34:28,935
هل أنتِ مريضة أو ما شابه؟

505
00:34:33,314 --> 00:34:34,941
إني بخير

506
00:34:36,316 --> 00:34:37,318
هذه فيتامينات

507
00:34:38,737 --> 00:34:42,324
في صباي كان لدينا أرنبة صغيرة

508
00:34:42,533 --> 00:34:44,243
كنت أنام معها كل ليلة

509
00:34:44,327 --> 00:34:46,912
حاول حبس أنفاسك

510
00:34:47,038 --> 00:34:48,206
... ثم ذات يوم أبواي قررا

511
00:34:48,413 --> 00:34:52,835
أني كبرت على ذلك
ولم أرها مجدداً

512
00:34:54,921 --> 00:34:56,214
... لقد وجدته

513
00:34:56,339 --> 00:34:58,133
... لقد وجدته

514
00:34:58,341 --> 00:35:00,635
في مرآب زوج أمك

515
00:35:07,726 --> 00:35:10,812
خذ

516
00:35:35,046 --> 00:35:38,007
إنهض وأفيق، هيا

517
00:35:38,133 --> 00:35:40,426
هيا بنا

518
00:35:40,636 --> 00:35:43,137
يجب أن أصل لوس أنجليس
بحلول نهاية الأسبوع

519
00:35:43,346 --> 00:35:45,307
... ما رأيك لو أخبرتك

520
00:35:45,516 --> 00:35:48,726
أني قد أوفّر لك وظيفة
في مجال التسويق بالهاتف؟

521
00:35:49,019 --> 00:35:52,940
الشيء اللطيف في مجال التسويق بالهاتف
أنك قد تعيش في أي مكان

522
00:35:53,023 --> 00:35:55,442
يمكنني أن أنزلك في أوستن

523
00:35:55,734 --> 00:35:57,530
سأذهب إلى كاليفورنيا

524
00:35:57,530 --> 00:36:00,615
أبّي الحقيقي لديه قصر هناك
به حوض سباحة

525
00:36:00,949 --> 00:36:05,743
كيف تتخيل حياتك
بعد 10 سنين من الآن؟

526
00:36:06,035 --> 00:36:08,414
على الأرجح سأعمل في متجر
للحيوانات الأليفة

527
00:36:08,623 --> 00:36:10,625
ولدي كلب
وربّما بعض الأطفال

528
00:36:10,708 --> 00:36:12,919
أطفال

529
00:36:13,127 --> 00:36:15,337
لطالما أردت أطفالاً

530
00:36:16,839 --> 00:36:20,218
ربما عليك أن تسعى إلى شيء
... أسمى قليلاً

531
00:36:20,510 --> 00:36:22,638
من العمل بمتجر للحيوانات الأليفة

532
00:36:22,722 --> 00:36:26,725
لو تحب الحيوانات
يمكنك أن تصبح طبيب بيطري

533
00:36:26,934 --> 00:36:28,644
أو عالم حيوانات

534
00:36:30,438 --> 00:36:32,648
لقد نفذت سغائري

535
00:36:35,026 --> 00:36:37,319
ماذا تعنين بذلك؟

536
00:36:37,445 --> 00:36:39,822
هذا يعني أنك لم تحصل على سغائر

537
00:37:18,113 --> 00:37:20,616
هل أنتِ صبي أم فتاة؟

538
00:37:23,242 --> 00:37:25,619
دوري وكفي عن إزعاج الناس

539
00:37:31,544 --> 00:37:33,712
مارغريت) الحمد لله)

540
00:37:33,836 --> 00:37:35,924
إني في منتصف آركانساس

541
00:37:36,048 --> 00:37:38,844
وطفلة بعمر ثمانية سنوات
كشفتني

542
00:37:38,927 --> 00:37:40,927
لا أستطيع التعامل مع ذلك

543
00:37:41,135 --> 00:37:43,431
... لقد خيّمت بالخارج البارحة

544
00:37:43,640 --> 00:37:45,515
... على الأرض

545
00:37:45,641 --> 00:37:47,435
وسط الحشرات

546
00:37:50,938 --> 00:37:53,231
لأنه لا يحتمل

547
00:37:53,440 --> 00:37:56,026
لا يمكنني تبديد مدخراتي
على هذا النحو

548
00:37:56,235 --> 00:37:59,238
جراحتي بعد خمس أيام فقط -
تباً -

549
00:37:59,447 --> 00:38:00,823
دالاس؟ لا أعرف

550
00:38:01,032 --> 00:38:02,951
أربع أو خمس ساعات، لما؟

551
00:38:05,537 --> 00:38:06,829
!مهلاً

552
00:38:08,039 --> 00:38:11,543
!(توبي)، (توبي)

553
00:38:11,751 --> 00:38:14,254
هل تمانع تقديمي لصديقتك الجديدة؟

554
00:38:16,215 --> 00:38:18,049
(تايلر)

555
00:38:18,133 --> 00:38:21,219
(أجل، هذه (تايلر

556
00:38:21,345 --> 00:38:22,930
(سررت بلقائك (تايلر

557
00:38:23,055 --> 00:38:24,348
ماذا يجري هنا؟

558
00:38:24,348 --> 00:38:25,516
هيا

559
00:38:25,725 --> 00:38:27,351
أمك تنتظرك في السيارة

560
00:38:27,518 --> 00:38:30,647
يجدر بكِ الإنتباه لكي لا يورّط
الفتيات البريئات في المشاكل

561
00:38:30,730 --> 00:38:32,231
... يجدر بكِ الإنتباه لكي لا

562
00:38:32,440 --> 00:38:34,733
تفسد حياة الفتيان المساكين الأبرياء

563
00:38:34,942 --> 00:38:36,236
... أنت

564
00:38:36,319 --> 00:38:38,028
إنتظرني عند المائدة

565
00:38:41,741 --> 00:38:43,118
... (مارغريت)

566
00:38:43,242 --> 00:38:46,329
لا أعتقد أني خُلقت
لأكون أماً

567
00:39:08,144 --> 00:39:11,356
يا إلهي، بارك هذا الطعام

568
00:39:11,647 --> 00:39:14,151
(وأرجوك ساعد (توبي
... ليتحلى بالقوة

569
00:39:14,235 --> 00:39:16,151
ليمتنع عن تناول المخدرات

570
00:39:16,236 --> 00:39:19,239
لكي نصل إلى لوس أنجليس
... ويحصل على وظيفة

571
00:39:19,447 --> 00:39:20,658
ويجد شقة جميلة

572
00:39:20,825 --> 00:39:23,326
وحتى إن لم يجد أبداً
... أباه الحقيقي

573
00:39:23,535 --> 00:39:25,453
أن يعيش حياة مستقلة

574
00:39:25,537 --> 00:39:26,829
آمين

575
00:39:27,540 --> 00:39:29,124
آمين

576
00:39:31,251 --> 00:39:35,046
هناك قبعة رائعة بالخارج
بعشرة دولارات فقط

577
00:39:35,338 --> 00:39:36,841
أشعر أن أنفي
قد إحترق من الشمس

578
00:39:36,924 --> 00:39:39,134
تناول الخضار

579
00:39:43,055 --> 00:39:47,435
،يجدر بك إستخدام الشوكة
جائتني فكرة

580
00:39:51,940 --> 00:39:52,941
سأخبرك بها

581
00:39:53,149 --> 00:39:54,944
يمكنك الحصول على تلك القبعة
على شرط وحيد

582
00:39:55,152 --> 00:39:56,027
لا مزيد من المخدرات

583
00:39:56,152 --> 00:39:57,821
إني جادّة

584
00:39:59,238 --> 00:40:00,241
إتفقنا؟

585
00:40:01,659 --> 00:40:03,535
إتفقنا

586
00:40:19,634 --> 00:40:21,054
أخضرت لك هدية

587
00:40:21,137 --> 00:40:22,721
... شكراً، إني

588
00:40:22,847 --> 00:40:24,223
متأثرة

589
00:40:25,557 --> 00:40:26,434
إرتديها

590
00:40:32,649 --> 00:40:34,360
تبدو جيدة

591
00:40:39,324 --> 00:40:41,826
!عد إلى الداخل

592
00:40:42,034 --> 00:40:45,454
أتعرف كم هذا خطراً؟

593
00:40:45,621 --> 00:40:47,039
!للداخل، للداخل

594
00:40:47,123 --> 00:40:50,043
!للداخل -
حسناً -

595
00:40:50,251 --> 00:40:52,337
!أدخل

596
00:40:52,545 --> 00:40:55,840
لقد كانت ممسكاً -
أتريد أن تصيبني بنوبة قلبية؟ -

597
00:40:56,132 --> 00:40:58,426
هل أخفتِك؟

598
00:41:07,726 --> 00:41:09,563
لما نحن ذاهبين إلى دالاس؟

599
00:41:09,730 --> 00:41:11,856
... أحد شريكاتي

600
00:41:12,023 --> 00:41:15,027
أعدّت لنا مكاناً لنقيم فيه
هذه الليلة

601
00:41:20,948 --> 00:41:22,952
(هذه (ماري إلين
... إنها كريمة للغاية

602
00:41:23,161 --> 00:41:25,163
لتعرض علينا حسن ضيافتها

603
00:41:25,330 --> 00:41:28,124
لذا آمل أن تحسن التصرف

604
00:41:28,332 --> 00:41:30,251
إني دائماً أحسن التصرف

605
00:41:34,338 --> 00:41:37,050
سابرينا) و(توبي)، أليس كذلك؟)

606
00:41:37,341 --> 00:41:38,426
(أنا (ماري إلين

607
00:41:38,551 --> 00:41:39,928
أدخلا

608
00:41:40,137 --> 00:41:41,554
إني أقيم جلسة صغيرة

609
00:41:41,638 --> 00:41:44,433
أدخلا وتصرفا كأنكما ببيتكما

610
00:41:44,724 --> 00:41:46,143
ماري إلين) تعالي)

611
00:41:46,226 --> 00:41:47,937
فيليسيا) ترينا مهبلها الجديد)

612
00:41:49,354 --> 00:41:52,524
متأسفة، إنهن مرحات قليلاً

613
00:41:52,733 --> 00:41:54,943
(أيها الجميع، هذه (سابرينا

614
00:41:55,152 --> 00:41:57,737
(وهذا المرافق الوسيم هو (توبي

615
00:41:57,863 --> 00:41:58,947
أهلاً -
أهلاً -

616
00:41:58,947 --> 00:42:00,240
كيف أحوالكم جميعاً؟

617
00:42:01,826 --> 00:42:03,828
مارغريت) قالت أنك تعملين في السر)

618
00:42:03,952 --> 00:42:05,745
هذا صحيح

619
00:42:05,953 --> 00:42:09,459
لكن هذه الخصوصية ببيتي

620
00:42:09,751 --> 00:42:12,252
مرحباً بكما في الإجتماع الأول
... للجنس المفخرة

621
00:42:12,462 --> 00:42:16,132
عطلة الزعيمة النهارية
للجنة تخطيط الجولة البحرية الكاريبية

622
00:42:18,927 --> 00:42:21,138
علينا الرحيل -
كلا -

623
00:42:21,346 --> 00:42:23,348
من أين تعرفان بعضكما البعض؟

624
00:42:23,432 --> 00:42:24,766
لا نعرف

625
00:42:24,849 --> 00:42:26,935
... إنها صديقة لصديقة

626
00:42:27,143 --> 00:42:28,438
لصديقة

627
00:42:28,646 --> 00:42:32,066
هناك بعض شراب الروم في المطبخ
وبعض السلطة في غرفة الطعام

628
00:42:32,233 --> 00:42:35,653
كفاكِ عصبيةً، هذه حفلة

629
00:42:44,830 --> 00:42:47,748
مارغريت) أخبرتني أنِك)
ستجرين جراحتك قريباً

630
00:42:47,832 --> 00:42:50,543
توبي) لا يعرف ذلك)

631
00:42:50,836 --> 00:42:52,335
هل تخفي ذلك عنه؟

632
00:42:52,461 --> 00:42:54,465
!أيها الخجول

633
00:42:54,632 --> 00:42:56,465
لا تقلق يا عزيزي
فجميعنا معك

634
00:42:56,632 --> 00:42:58,135
سأصون السر

635
00:43:00,637 --> 00:43:02,846
كان أحد أعزّ أصدقائي

636
00:43:03,055 --> 00:43:05,267
في ذلك الوقت، كنّا رجلين

637
00:43:05,434 --> 00:43:06,851
ما رأيك في ذلك؟

638
00:43:06,851 --> 00:43:08,646
لقد أجرينا العمليتين في يوم واحد

639
00:43:08,855 --> 00:43:11,941
وإنتهينا بتشابك الأيادي
في غرفة الإنعاش

640
00:43:12,066 --> 00:43:15,237
والآن هذا المخلوق الرائع
هو حب حياتي

641
00:43:16,945 --> 00:43:18,447
... كنا نخبر صديقتك

642
00:43:18,656 --> 00:43:20,951
عن أسلوب حياة المتخنّثين

643
00:43:22,660 --> 00:43:26,540
ليس كما إعتدت في الكنيسة، ايه؟

644
00:43:26,665 --> 00:43:28,666
هذه مهبلية الشكل

645
00:43:28,833 --> 00:43:31,170
لقد أجرت جراحتها بالشهر الماضي

646
00:43:31,336 --> 00:43:32,838
(هذا (كيانو الثاني

647
00:43:32,963 --> 00:43:34,256
(هذا (كيانو الثالث

648
00:43:34,465 --> 00:43:36,340
أين (كيانو الأول)؟

649
00:43:36,340 --> 00:43:38,760
كيانو الأول) في هوليود)
... يصوّر ملحمة خيال علمي

650
00:43:38,968 --> 00:43:41,553
ولا نريد أن نسمع شيئاً عنه

651
00:43:41,848 --> 00:43:45,560
،نحن لسنا جنس متحدي
بل جنس موهوب

652
00:43:45,768 --> 00:43:47,644
لقد كنت إمرأةً
وكنت رجلاً

653
00:43:47,852 --> 00:43:50,563
وأعرف الكثير من الأمور
... يا أحاديو الجنس

654
00:43:50,730 --> 00:43:53,150
التي لا يمكنكم تصورها

655
00:43:53,358 --> 00:43:55,361
لقد ظننتك رجلاً حقيقياً

656
00:43:56,944 --> 00:43:59,658
نحن نسير وسطكم

657
00:43:59,866 --> 00:44:04,162
... تلك المسكينة تبدو مضطربة للغاية

658
00:44:04,454 --> 00:44:05,830
ذات الرداء الوردي

659
00:44:07,249 --> 00:44:11,337
لا بد أنِك مخظئة يا عزيزتي
".إنها "ف. أ

660
00:44:11,544 --> 00:44:14,340
ماذا؟ -
فتاة أصيلة -

661
00:44:14,549 --> 00:44:16,466
(من (ماري كاي

662
00:44:16,633 --> 00:44:20,138
لو منحتها الفرصة سترين

663
00:44:20,346 --> 00:44:23,349
"إمنحني بيتاً"

664
00:44:23,557 --> 00:44:26,560
"حيث الجاموس يهيم"

665
00:44:26,768 --> 00:44:30,939
... والغزال والظبي يلعبان"

666
00:44:31,231 --> 00:44:33,442
"مع بعضهم ا البعض

667
00:44:33,650 --> 00:44:37,445
... حيث قلّما نسمع"

668
00:44:37,571 --> 00:44:41,158
"أي كلمة مثبّطة للعزيمة

669
00:44:41,449 --> 00:44:46,832
"والسماء ليست غائمة طوال النهار"

670
00:44:47,165 --> 00:44:48,541
!الجميع

671
00:44:48,750 --> 00:44:54,464
"بيت، بيت بالمزرعة"

672
00:44:54,756 --> 00:45:00,262
... والغزال والظبي يلعبان"

673
00:45:00,637 --> 00:45:04,057
... حيث قلّما نسمع"

674
00:45:04,267 --> 00:45:07,270
"أي كلمة مثبّطة للعزيمة

675
00:45:07,562 --> 00:45:11,066
"والسماء ليست غائمة طوال النهار"

676
00:45:17,656 --> 00:45:19,949
متأسف

677
00:45:22,868 --> 00:45:25,538
هلا ناولتني عباءتي، من فضلك؟

678
00:45:25,746 --> 00:45:27,458
الحريرية الوردية

679
00:45:27,667 --> 00:45:29,459
... إنها بجانب

680
00:45:29,668 --> 00:45:31,462
شكراً

681
00:45:40,054 --> 00:45:45,059
هذه هي الآثار الجانبية لحبوبي

682
00:45:45,351 --> 00:45:47,853
التبوّل كثيراً

683
00:45:49,356 --> 00:45:50,273
خطير

684
00:45:50,356 --> 00:45:51,941
تبوّل

685
00:45:52,149 --> 00:45:55,946
بمعنى أن الأمر لا يقبل التأخير

686
00:45:56,238 --> 00:46:01,869
أنصت، إني آسفة بشأن
أولئك النسوة المصطنعات

687
00:46:02,160 --> 00:46:03,870
ماذا؟

688
00:46:03,953 --> 00:46:07,165
مصطنع تعني مزيّف

689
00:46:07,374 --> 00:46:09,960
شيء يتظاهر بشيئاً ليس عليه

690
00:46:12,670 --> 00:46:14,463
ظننتهن لطيفات

691
00:46:15,965 --> 00:46:18,553
علماء الحيوانات هم الذين يعملون
في حدائق الحيوانات، صحيح؟

692
00:46:18,761 --> 00:46:20,972
أجل، بجانب بعض الأمكنة الأخرى

693
00:46:21,139 --> 00:46:23,765
لم أقابل يوماً أبي الحقيقي

694
00:46:23,973 --> 00:46:25,559
أمي لم تتكلم عنه يوماً

695
00:46:25,769 --> 00:46:28,271
وسأعيش معه رغم ذلك

696
00:46:28,438 --> 00:46:29,564
... حالما أحصل على المال الكافي

697
00:46:29,647 --> 00:46:32,275
سأشتري بعض الملابس الأنيقة

698
00:46:32,568 --> 00:46:34,152
وأطرق بابه وأفاجئه

699
00:46:34,277 --> 00:46:37,740
هل أبوكِ وأمِك يعيشان
بكاليفورنيا أيضاً؟

700
00:46:38,073 --> 00:46:40,367
أبواي ميتين

701
00:46:42,662 --> 00:46:44,371
هل تحبين حدائق الحيوانات؟

702
00:46:46,248 --> 00:46:49,167
لست أمانع الحدائق الحديثة
حسبما أظن

703
00:46:49,377 --> 00:46:53,840
الحيوانات قد لا تكون حرة
لكنها آمنة

704
00:46:55,842 --> 00:46:58,469
أجل، وأنا أيضاً

705
00:47:00,261 --> 00:47:01,555
طابت ليلتِك

706
00:47:02,849 --> 00:47:04,141
طابت ليلتك

707
00:47:10,273 --> 00:47:11,941
هل ذهبتِ إلى الجامعة؟ -
أجل -

708
00:47:12,067 --> 00:47:14,569
ماذا درستِ؟ -
الكثير من الأشياء -

709
00:47:14,652 --> 00:47:16,280
،اللغة الفرنسية
علم الأجناس البشرية الثقافي

710
00:47:16,447 --> 00:47:20,159
،علم الآثار، علم النفس
تأريخ الفنّ

711
00:47:20,367 --> 00:47:21,744
حيوان الأبوسوم

712
00:47:21,952 --> 00:47:23,661
علم الأحياء

713
00:47:23,870 --> 00:47:27,165
،منذ 80 مليون سنة
... أثناء الفترة الطباشيرية

714
00:47:27,373 --> 00:47:30,752
هذه السهول كانت الأرضية
لبحر داخلي ضخم

715
00:47:30,961 --> 00:47:33,171
هل وصلنا؟

716
00:47:33,380 --> 00:47:36,260
،لو لا تريد أن تعرف شيئاً
فلا تبالي

717
00:47:38,762 --> 00:47:40,347
حسناً، إني منصت

718
00:47:40,472 --> 00:47:43,850
كان يقطع القارة في نقطتين

719
00:47:44,058 --> 00:47:46,061
عاشت الديناصورات بكلا الجانبين

720
00:47:46,270 --> 00:47:48,645
ثم هاجم الأرض نيزك ضخم

721
00:47:48,771 --> 00:47:51,274
البعض يقولون أن هذا هو سبب
إنقراض الديناصورات

722
00:47:51,440 --> 00:47:55,945
،لكن لماذا بقت الحشرات
والطيور والثدييات؟

723
00:47:56,279 --> 00:47:59,365
لما؟ -
لست أدري -

724
00:47:59,573 --> 00:48:02,870
لكنه لطالما أثار إهتمامي

725
00:48:03,163 --> 00:48:04,871
هل تعرف أنهم عثروا على
... بقايا سمكة قرش عملاقة

726
00:48:04,955 --> 00:48:06,374
في منتصف كانساس؟

727
00:48:06,583 --> 00:48:07,751
كم كان حجمه؟

728
00:48:07,958 --> 00:48:10,461
ضخم بما يكفي لإبتلاعك
دون حتى المضغ

729
00:48:28,356 --> 00:48:30,482
نلت منكِ -
كلا -

730
00:48:32,150 --> 00:48:34,862
لقد نلت منكِ

731
00:48:36,572 --> 00:48:38,573
،لقد أصبتني في عيني
لقد أصبتني في عيني

732
00:48:38,782 --> 00:48:40,868
آسفة، هل آذيتك؟

733
00:48:41,076 --> 00:48:43,160
نلت منكِ

734
00:48:45,372 --> 00:48:47,165
توقفي

735
00:48:49,377 --> 00:48:50,963
جدياً، إنتبهي للطريق

736
00:48:52,171 --> 00:48:53,547
قد أنت

737
00:48:53,671 --> 00:48:54,967
أتمنى أن نمر على
موقف إستراحة قريباً

738
00:48:55,175 --> 00:48:56,760
يجب أن أتبوّل

739
00:49:06,979 --> 00:49:09,480
هل الأفاعي الجرسية تخرج في الليل؟

740
00:49:56,779 --> 00:49:58,366
... حسناً

741
00:50:00,075 --> 00:50:02,788
لا شك أني إرتحت

742
00:50:04,957 --> 00:50:06,664
هل من خطب؟

743
00:50:24,977 --> 00:50:26,980
هذه غرفة لغير المدخنين

744
00:50:41,869 --> 00:50:45,375
نيو مكسيكو
هي عاصمة الـ"يوفولجي" بالعالم

745
00:50:45,458 --> 00:50:47,458
"الـ"يوفولجي

746
00:50:47,583 --> 00:50:48,961
"من "الأجسام الطائرة الغير معروفة

747
00:50:49,170 --> 00:50:52,381
دراسة الأجسام الطائرة الغير معروفة

748
00:50:52,590 --> 00:50:57,886
أتعرف أن المقاطعة الإجتماعية
لا تعمل في جالية من إثنين؟

749
00:50:59,763 --> 00:51:02,684
اللعنة (توبي)، قل شيئاً

750
00:51:02,851 --> 00:51:04,560
(أريد الذهاب إلى خيمة (سامي

751
00:51:11,150 --> 00:51:12,484
هاك بعض الأنصال

752
00:51:12,568 --> 00:51:14,487
ثمنها دولار فقط لكل واحداً

753
00:51:18,073 --> 00:51:19,575
إنه يتصرّف هكذا طوال اليوم

754
00:51:24,581 --> 00:51:26,958
... أيها الشاب، لو لم تتهذّب

755
00:51:27,166 --> 00:51:28,751
ستواجه مشكلة كبيرة معي

756
00:51:28,960 --> 00:51:29,962
تباً لكِ

757
00:51:30,088 --> 00:51:32,463
صن لسانك أمام أمك

758
00:51:32,756 --> 00:51:34,466
،إنها ليست أمي
إنها ليست أم أحد

759
00:51:34,592 --> 00:51:35,968
ليست حتى إمرأة حقيقية

760
00:51:36,176 --> 00:51:38,054
لديها قضيب

761
00:51:38,262 --> 00:51:39,388
أليس كذلك؟

762
00:51:40,473 --> 00:51:42,473
أليس كذلك؟
هيا، أخبريه

763
00:51:48,356 --> 00:51:50,775
إنتِ مسخ كاذب

764
00:51:56,281 --> 00:51:58,157
ماذا تريدين مني؟

765
00:51:58,282 --> 00:52:00,284
... فقط لأن الإنسان لا يسير

766
00:52:00,451 --> 00:52:02,662
... مثرثراً بأحواله الصحية

767
00:52:02,870 --> 00:52:04,872
،بكل شخص يتلقي به
لا يجعله كاذباً

768
00:52:04,957 --> 00:52:06,666
لمَ لم تخبرينني بالحقيقة؟

769
00:52:06,875 --> 00:52:10,087
لكي تهينني في العلن
في وقت أقرب؟

770
00:52:10,254 --> 00:52:11,756
لقد عرفتِ كل شيء عني

771
00:52:18,262 --> 00:52:20,681
لماذا دفعتِ كفالتي؟

772
00:52:20,891 --> 00:52:24,059
هل قصدتِ السجن
وسألتِ من بحاجة للمساعدة؟

773
00:52:26,354 --> 00:52:28,064
!أتعرفين، تباً لكِ

774
00:52:28,064 --> 00:52:29,982
لم أسمع يوماً عن مبشرّة
من الكنيسة

775
00:52:30,190 --> 00:52:32,278
أنزليني بالمحطة القادمة

776
00:52:35,364 --> 00:52:39,575
ألا تعتقد أن لدي الحق
في الإلتحاق بالكنيسة؟

777
00:52:39,867 --> 00:52:42,954
جسمي قد يكون به عائق

778
00:52:43,080 --> 00:52:45,374
لكن لا خطب في الروح

779
00:52:45,583 --> 00:52:48,668
لقد خُلقت بهذا الشكل لسبب ما

780
00:52:48,961 --> 00:52:52,381
لكي أعاني
وأتغير إلى ما يجب أن أكون

781
00:52:53,465 --> 00:52:55,592
إذاً ستزيلين قضيبِك لأسباب دينية؟

782
00:52:55,676 --> 00:52:57,177
لا يمكن إزالته

783
00:52:57,261 --> 00:52:59,264
بل سيكون بالداخل
بدلاً من الخارج

784
00:53:01,181 --> 00:53:02,767
... أهلاً، هل هناك فرصة

785
00:53:02,976 --> 00:53:05,270
لتستقبلا زائراً مسافراً؟

786
00:53:05,477 --> 00:53:07,062
بالطبع

787
00:53:07,062 --> 00:53:08,481
نحن نحب مساعدة الغرباء

788
00:53:14,779 --> 00:53:16,989
لحم بقر؟

789
00:53:17,072 --> 00:53:18,157
كلا، شكراً

790
00:53:18,367 --> 00:53:19,286
إني نباتياً

791
00:53:19,369 --> 00:53:21,662
لا أتناول أية لحوم

792
00:53:21,871 --> 00:53:25,083
ماذا عن القليل من تقديري؟

793
00:53:25,291 --> 00:53:26,584
بالطبع

794
00:53:36,469 --> 00:53:40,264
إني متأسفة، لكن الدخان
قد يؤثر على قيادتي

795
00:53:40,473 --> 00:53:43,058
إنها بخير، صحيح؟

796
00:53:43,267 --> 00:53:46,186
ليست "هي"، لديها قضيب

797
00:53:46,395 --> 00:53:47,480
!(توبي)

798
00:53:47,689 --> 00:53:48,773
حتى الآن على الاقل

799
00:53:48,857 --> 00:53:50,567
هل أنت رجل؟

800
00:53:53,487 --> 00:53:54,988
إني إمرأة مخنّثة

801
00:53:55,196 --> 00:53:56,782
!يا للهول

802
00:53:56,991 --> 00:54:00,286
أعتقد أن عملية تغير الجنس
هي تطوّر للبشرية

803
00:54:02,997 --> 00:54:04,581
!أنظرا

804
00:54:06,168 --> 00:54:08,085
العديد من المجتمعات
... في التاريخ

805
00:54:08,168 --> 00:54:11,296
... قد شرفّت ووقّرت المتحولين

806
00:54:11,588 --> 00:54:12,674
الزولو، واليوروبا

807
00:54:12,799 --> 00:54:15,968
الأمريكيون الأصليون
"أطلقوا علينا إسم: "ذوي الروحين

808
00:54:16,261 --> 00:54:18,972
ذوي الروحين"، هذا جيد"

809
00:54:19,097 --> 00:54:21,766
أخبريه ماذا ستفعلين حيال قضيبِك

810
00:54:21,891 --> 00:54:23,060
... ثمّ جاء المستوطنون

811
00:54:23,185 --> 00:54:25,270
وكانوا يقتلوننا في الملأ

812
00:54:25,479 --> 00:54:28,691
طريقة تعامل الرجل الأبيض مع الهنود
كانت مريعة للغاية

813
00:54:28,982 --> 00:54:30,065
أجل

814
00:54:30,191 --> 00:54:31,860
ألن تنضمي إلينا؟

815
00:54:32,068 --> 00:54:33,195
هيا

816
00:54:33,361 --> 00:54:35,072
نحن نعرف ما لديك

817
00:54:35,196 --> 00:54:36,865
،إذهبا أنتما
تمنياتي بقضاء وقت ممتع

818
00:54:46,000 --> 00:54:49,878
إذاً ماذا ستفعلا
حينما تخرجا عن الطريق المفتوح؟

819
00:54:50,964 --> 00:54:52,798
إني كاهن عراف

820
00:54:52,965 --> 00:54:54,886
كيف تفعل ذلك؟

821
00:54:54,886 --> 00:54:58,472
هذا يتضمن إستهلاك
كميات كبيرة من المخدرات

822
00:54:58,681 --> 00:55:02,183
حينما تقوم به، ترى أشياء

823
00:55:05,480 --> 00:55:09,692
أية أشياء؟ -
ذات مرة رأيت موتي -

824
00:55:09,900 --> 00:55:12,195
هل صادف أن موتك
كان بالغرق في بحيرة؟

825
00:55:12,361 --> 00:55:17,076
كلا، إني أموت في حادث مروع

826
00:55:17,283 --> 00:55:19,075
بمستعمرة قمرية

827
00:55:19,199 --> 00:55:20,994
سأريكِ شيئاً

828
00:55:21,078 --> 00:55:22,996
إنه في حقيبتي

829
00:55:29,962 --> 00:55:32,673
أما زلت تعتقد ما قلته
في خيمة (سامي)؟

830
00:55:32,799 --> 00:55:34,884
ماذا؟

831
00:55:37,178 --> 00:55:39,098
أنني مسخ

832
00:55:42,477 --> 00:55:43,685
لستِ مسخاً

833
00:55:43,685 --> 00:55:45,563
بل مجرد كاذبة

834
00:55:55,198 --> 00:55:57,199
!اللعنة

835
00:55:57,283 --> 00:55:58,994
!حقيبتي

836
00:55:59,202 --> 00:56:01,203
!هورموناتي

837
00:56:01,286 --> 00:56:02,372
!أيها الحقير

838
00:56:04,500 --> 00:56:08,087
كتابي كان في هذه السيارة

839
00:56:13,382 --> 00:56:16,970
!رباه! رباه! رباه

840
00:56:18,388 --> 00:56:20,974
جراحتي

841
00:56:24,186 --> 00:56:28,189
يجب أن أكون في لوس أنجليس بعد يومين
ماذا سنفعل؟

842
00:56:35,698 --> 00:56:37,366
أهذا مسكّن؟

843
00:56:37,491 --> 00:56:38,784
يمكننا بيعه

844
00:56:38,994 --> 00:56:40,579
بكم يمكنك بيعه؟

845
00:56:48,085 --> 00:56:49,170
رائع

846
00:56:49,296 --> 00:56:50,673
هيا بنا

847
00:58:12,133 --> 00:58:14,551
أمررتِ بيوم عصيب؟

848
00:58:28,275 --> 00:58:29,483
لا أكترث لأمر السيارة

849
00:58:29,483 --> 00:58:32,695
يلزمني فقط الوصول إلى لوس أنجليس
بأسرع وقت ممكن

850
00:58:32,987 --> 00:58:34,573
... إني سأنقل مهرين 

851
00:58:34,697 --> 00:58:37,285
إلى المعرض في الصباح

852
00:58:37,577 --> 00:58:39,411
يمكنني أن أقلِّك إلى هناك

853
00:58:42,372 --> 00:58:44,874
وودرو)، هل لنا ببيرغر لهذه السيدة؟)

854
00:58:45,083 --> 00:58:46,290
أجل

855
00:59:08,692 --> 00:59:11,987
أليس (كالفين) إسم غير عادي
لأمريكي أصلي؟

856
00:59:12,279 --> 00:59:13,697
ليس حقاً

857
00:59:13,697 --> 00:59:15,991
،(أسماء إخوتي (دوايت)، و(لويد
(داريل)، و(وودرو)

858
00:59:20,578 --> 00:59:21,580
ما إسمك الأخير؟

859
00:59:21,789 --> 00:59:24,208
(ميني غوتس)
هذا إسم عشيرة أمّي

860
00:59:24,375 --> 00:59:27,502
نظام قرابة الأم

861
00:59:30,380 --> 00:59:32,090
أهناك السيدة (ميني غوتس)؟

862
00:59:32,174 --> 00:59:34,385
كلا، ليس بعد

863
00:59:34,593 --> 00:59:37,680
أعتقد أني لم أقابل
المراة المناسبة بعد

864
00:59:37,804 --> 00:59:40,474
!ها أنت

865
00:59:40,807 --> 00:59:43,478
(كالفين) أقدم لك (توبي)

866
00:59:43,687 --> 00:59:45,814
(توبي)، هذا (كالفين ميني غوتس) -
كيف حالك يا بني؟ -

867
00:59:45,980 --> 00:59:49,609
"إحتفظت لك بنصف "هامبرغر

868
00:59:49,776 --> 00:59:51,902
كالفين) عرض علينا مكاناً)
للإقامة الليلة

869
00:59:52,111 --> 00:59:53,112
وسيقلّنا في الصباح

870
00:59:53,196 --> 00:59:55,991
أليس هذ كرماً منه؟ -
بلى -

871
00:59:57,076 --> 01:00:00,579
معذرةً

872
01:00:00,789 --> 01:00:02,413
تفضلي يا سيدتي

873
01:00:06,503 --> 01:00:10,506
هل وجدت شارياً بهذه السرعة؟

874
01:00:12,008 --> 01:00:16,095
على الأقل لم يعد لديك
المزيد من تلك المخدرات اللعينة

875
01:00:19,016 --> 01:00:21,307
إغتسل

876
01:00:21,473 --> 01:00:23,103
... إذاً

877
01:00:25,897 --> 01:00:30,110
كالفين) هل قضيت كل عمرك)
في نيو مكسيكو؟

878
01:00:30,401 --> 01:00:31,612
ليس بعد

879
01:00:41,289 --> 01:00:43,207
هذا جميل

880
01:00:43,415 --> 01:00:44,918
ها هو البيت

881
01:01:08,317 --> 01:01:09,609
أهلاً

882
01:01:16,783 --> 01:01:17,784
"هذا "مسكال

883
01:01:19,077 --> 01:01:22,415
"صديق لي يحضره من "أوهاكا
سنوياً

884
01:02:23,812 --> 01:02:25,022
تجيد الغناء

885
01:02:25,188 --> 01:02:27,190
... فقط لأبعد الكلاب

886
01:02:27,316 --> 01:02:30,111
عن السقيفة الخلفية، ليس إلا

887
01:02:31,612 --> 01:02:32,822
تناولي المزيد

888
01:02:35,408 --> 01:02:36,409
شكراً لك

889
01:02:46,003 --> 01:02:47,419
الشراب سيؤثر عليكِ

890
01:02:47,503 --> 01:02:49,798
لا آمل ذلك

891
01:03:11,821 --> 01:03:12,905
صباح الخير أيها النعسان

892
01:03:13,113 --> 01:03:14,324
إحزر

893
01:03:14,407 --> 01:03:16,909
كالفين) سيقلّنا طوال الطريق)
إلى فينيكس

894
01:03:19,287 --> 01:03:21,414
هل صدري يبدو أصغر حجماً؟

895
01:03:21,622 --> 01:03:23,917
لقد فوّت حبتين من الجرعة

896
01:03:24,084 --> 01:03:26,211
... حينما تلعب بالميزان الهورموني لجسدك

897
01:03:26,419 --> 01:03:28,005
فأنت تلعب بالنار

898
01:03:28,213 --> 01:03:31,216
تلعب بالنار

899
01:03:31,424 --> 01:03:33,512
تلعب بالنار

900
01:03:41,602 --> 01:03:43,103
حينما ترتدي قبعة راعي البقر

901
01:03:43,312 --> 01:03:46,398
لو لبستها للأمام هكذا
فهذا يعني أنك تسعى إلى المشاكل

902
01:03:46,523 --> 01:03:49,401
لو لبستها للخلف هكذا
فهذا يعني أنك لا تسعى إلى المشاكل

903
01:03:49,693 --> 01:03:50,987
... لو لبستها مائلةً

904
01:03:51,111 --> 01:03:53,823
فهذا يعني أنك
تريد إثارة الفتيات

905
01:03:53,990 --> 01:03:56,492
كيف لهندياً أن يرتدي قبعة راعي بقر؟

906
01:03:56,701 --> 01:03:58,703
أعتقد أنها تبقي آشعة الشمس
... بعيدة عن عيني

907
01:03:58,911 --> 01:04:01,916
أفضل من قبعة ريش النسر

908
01:04:02,206 --> 01:04:04,626
كالفين) أخبرني أن شعبه)
"هم الـ"نافايو

909
01:04:04,792 --> 01:04:06,086
"نصف "نافايو

910
01:04:06,086 --> 01:04:08,798
"والد جّدي الأكبر كان "زوني

911
01:04:10,507 --> 01:04:13,218
"أنت تشبه الـ"شيروكي

912
01:04:13,426 --> 01:04:15,721
"قبيلة مشرفة الـ"شيروكي

913
01:04:38,203 --> 01:04:40,288
صغير جداً -
كلا -

914
01:04:40,496 --> 01:04:42,207
بلى، أنت صغير

915
01:04:42,415 --> 01:04:44,709
تناول بعض الماء

916
01:04:48,588 --> 01:04:50,424
أرجو معذرتكما

917
01:04:50,424 --> 01:04:52,592
سأذهب إلى غرفة المكياج

918
01:04:56,222 --> 01:04:57,599
خذي -
شكراً لك -

919
01:04:57,723 --> 01:04:58,890
إسمحي لي -
شكراً -

920
01:05:00,517 --> 01:05:02,102
!ويحي

921
01:05:06,690 --> 01:05:09,612
يا صديقي
ثمة أشياء بها لا تخبرك عنها

922
01:05:09,819 --> 01:05:11,195
... حسناً

923
01:05:11,403 --> 01:05:14,491
كل إمرأة لها الحق في بعض
الغموض .. يا رجل

924
01:05:15,910 --> 01:05:17,618
أتعرف أنها مسخ؟

925
01:05:17,701 --> 01:05:19,831
وعلى الأرجح أنها تريد تحويلك

926
01:05:19,998 --> 01:05:23,208
يمكنها أن تحوّلني وقتما تشاء

927
01:05:52,114 --> 01:05:54,491
أتمنى لو بيدي أن أقلّكما
إلى لوس أنجليس

928
01:05:54,699 --> 01:05:56,495
وأنا أيضاً

929
01:05:56,619 --> 01:05:58,411
دعني أفتحه لك

930
01:05:59,496 --> 01:06:00,832
لا بأس

931
01:06:00,914 --> 01:06:02,917
إنه لا يعمل من الداخل

932
01:06:04,500 --> 01:06:06,005
يعلق أحياناً

933
01:06:07,922 --> 01:06:09,131
شكراً

934
01:06:10,508 --> 01:06:12,927
بري) ثمة شيء بي)
لا تعرفينه

935
01:06:13,093 --> 01:06:14,304
شيء في ماضيّ

936
01:06:14,428 --> 01:06:16,513
كل منا لديه أسراره

937
01:06:18,099 --> 01:06:20,601
لقد دخلت السجن أكثر من مرة

938
01:06:20,726 --> 01:06:22,521
... كادت عيني تصاب بالعور

939
01:06:22,604 --> 01:06:24,397
ولدي شظيّة في ساقي اليسرى

940
01:06:24,605 --> 01:06:27,901
لكن لو أتيتِ يوماً
إلى نيو ميكسيكو

941
01:06:28,026 --> 01:06:30,403
سيسعدني لو إتصلتِ

942
01:06:30,695 --> 01:06:33,532
شكراً (كالفين)، سأفعل

943
01:06:33,616 --> 01:06:35,325
هيا بنا

944
01:06:37,202 --> 01:06:38,620
تعال هنا

945
01:06:44,919 --> 01:06:47,129
هذه كانت لأعزّ أصدقائي

946
01:06:47,296 --> 01:06:50,425
كان بطل جميع سباقات الهنود

947
01:06:50,717 --> 01:06:52,300
الآن تبدو كالمحاربين

948
01:06:52,426 --> 01:06:54,013
سيدتي

949
01:07:06,816 --> 01:07:08,109
أين نحن؟

950
01:07:08,318 --> 01:07:10,320
بيت أبوي

951
01:07:11,530 --> 01:07:13,532
ظننتِك قلتِ أنهما قد ماتا

952
01:07:13,699 --> 01:07:16,410
أمنيات

953
01:07:16,619 --> 01:07:17,995
من (سيدني)؟

954
01:07:18,203 --> 01:07:19,913
أختي الصغيرة، هيا

955
01:07:29,631 --> 01:07:31,426
هل لي بمساعدتك؟

956
01:07:31,426 --> 01:07:33,594
هل (سيدني) هنا؟

957
01:07:34,720 --> 01:07:36,597
سيدني) بالخارج)

958
01:07:36,723 --> 01:07:38,434
هل لي أن أخبرها بمن سأل عنها؟

959
01:07:38,434 --> 01:07:39,933
لا أظن ذلك

960
01:07:53,323 --> 01:07:55,325
لا تنظر إلي بهذا النحو

961
01:07:55,534 --> 01:07:57,620
لست أنظر إليكِ

962
01:08:01,915 --> 01:08:03,500
حسناً، حسناً

963
01:08:03,708 --> 01:08:05,628
سحقاً

964
01:08:05,628 --> 01:08:07,421
أقصد تباً

965
01:08:07,504 --> 01:08:08,799
كلا أقصد سحقاً

966
01:08:16,806 --> 01:08:19,434
هل لي بمساعدتك أيتها الشابة؟

967
01:08:20,518 --> 01:08:22,729
أبي، هذه أنا

968
01:08:28,026 --> 01:08:31,029
!أمي

969
01:08:31,238 --> 01:08:32,615
أبي؟

970
01:08:36,411 --> 01:08:37,912
!أمي

971
01:08:38,120 --> 01:08:40,040
أدخل قبل أن يراك الجيران

972
01:08:43,208 --> 01:08:45,711
يا للهول، لم أعرفك حتى

973
01:08:45,920 --> 01:08:48,506
هذا أنا، مع بعض الإختلافات

974
01:08:48,632 --> 01:08:51,133
إذاً لقد فعلتها

975
01:08:51,300 --> 01:08:52,927
إنتهى الأمر

976
01:08:53,135 --> 01:08:55,431
لا أعتقد أن هذا يخصِّك

977
01:08:55,639 --> 01:08:56,722
!أمي

978
01:08:56,806 --> 01:09:00,101
(حمداً لله (ماري
ما زال صبياً

979
01:09:09,528 --> 01:09:10,739
ستانلي) المسكين)

980
01:09:10,823 --> 01:09:12,407
لا أطيق النظر إليك

981
01:09:13,909 --> 01:09:15,701
رباه! لماذا تغضبها دائماً هكذا؟

982
01:09:17,705 --> 01:09:19,205
سأخبرك بشيء

983
01:09:19,413 --> 01:09:22,334
سأبحث عن طعام وشراب

984
01:09:22,500 --> 01:09:25,128
(ثم سأخرج وأنتظر (سيدني

985
01:09:31,135 --> 01:09:33,303
أواثق أنك بخير (ستانلي)؟

986
01:09:33,512 --> 01:09:36,639
رائع، لم أكن يوماً أفضل

987
01:09:36,931 --> 01:09:40,102
... (ستانلي) -
(بري) -

988
01:09:40,310 --> 01:09:43,439
(سابرينا كلير أوسبورن)

989
01:09:43,732 --> 01:09:46,025
سيلزمنا بعض الوقت
لنتعايش مع ذلك

990
01:09:46,233 --> 01:09:48,401
أنا وأمك نحبك

991
01:09:48,610 --> 01:09:50,613
لكنّنا لا نحترمك

992
01:09:50,821 --> 01:09:53,532
لا أفهم لما تفعل بي ذلك

993
01:09:53,742 --> 01:09:55,409
لست أفعل شيئاً بكِ

994
01:09:55,409 --> 01:09:58,329
إنها حالة مرضية وراثية

995
01:09:58,621 --> 01:10:01,541
لا تلقي باللوم علي وعلى أباكِ

996
01:10:01,709 --> 01:10:03,918
لا يجب عليك تناول المزيد
من المايونيز

997
01:10:04,126 --> 01:10:07,422
أتحاول أن تصيب نفسك
بنوبة قلبية؟

998
01:10:07,630 --> 01:10:10,134
!دعني أفعل ذلك

999
01:10:11,427 --> 01:10:13,803
أتعرف ماذا أرى حين أنظر إليك؟

1000
01:10:13,928 --> 01:10:17,223
أرى روحاً تائهة
تطلب المساعدة

1001
01:10:17,307 --> 01:10:21,938
لم يكن ليحدث كل ذلك
لو أنك كنت تقصد الكنيسة

1002
01:10:22,105 --> 01:10:23,521
... في صباك

1003
01:10:23,730 --> 01:10:26,942
بدلاً من معبد اليهود
الذي يقصده أبوك

1004
01:10:27,109 --> 01:10:28,318
أمي، أبي

1005
01:10:28,444 --> 01:10:30,822
هناك طفل قذر المظهر بالخارج

1006
01:10:33,240 --> 01:10:34,826
!اللعنة

1007
01:10:34,910 --> 01:10:36,118
(تهذّبي (سيدني

1008
01:10:36,243 --> 01:10:38,413
لست أصدق

1009
01:10:38,622 --> 01:10:40,623
(ستانلي)

1010
01:10:40,707 --> 01:10:42,625
(بري)

1011
01:10:45,712 --> 01:10:47,006
(بري)

1012
01:10:47,214 --> 01:10:49,633
حسناً (بري)، كنت آمل أن تظهري
... هذه الأيام

1013
01:10:49,841 --> 01:10:51,426
وتخففي عني الحمل

1014
01:10:52,928 --> 01:10:54,805
تسرني رؤيتك أيضاً

1015
01:10:54,930 --> 01:10:57,308
إن كان ذلك الطفل بالخارج
هو صديقِك، فإني سأنتحر

1016
01:10:57,517 --> 01:10:59,144
يجب أن نتحدث على إنفراد

1017
01:10:59,227 --> 01:11:00,936
!يا إلهي، إنه صديقها

1018
01:11:01,019 --> 01:11:02,815
... أيها اللعين إبن

1019
01:11:02,940 --> 01:11:04,232
أقصد أيتها الساقطة اللعينة

1020
01:11:04,439 --> 01:11:06,318
صديقك؟

1021
01:11:06,525 --> 01:11:09,030
... ذلك المراهق القذر الحدث الجانح

1022
01:11:09,238 --> 01:11:10,614
الذي أتى إلى الباب؟

1023
01:11:10,738 --> 01:11:14,033
إنه شاب نظيف، وصحيح، ومحترم

1024
01:11:14,242 --> 01:11:15,827
لا أريد أن أسمع المزيد

1025
01:11:15,827 --> 01:11:16,910
كم عمره؟

1026
01:11:18,331 --> 01:11:20,331
17

1027
01:11:20,540 --> 01:11:23,834
!(يا للهول (موري
إنه قاصر

1028
01:11:24,127 --> 01:11:27,338
أمي، إنه إبني

1029
01:11:29,216 --> 01:11:30,716
!أنتِ تمزحين

1030
01:11:30,842 --> 01:11:34,930
أتذكرين (إيما ولكينز)؟ -
ماذا تقولين؟ -

1031
01:11:35,139 --> 01:11:36,932
هل (إيما) هنا أيضاً؟

1032
01:11:37,140 --> 01:11:38,642
لقد إنتحرت

1033
01:11:38,725 --> 01:11:39,727
!يا للهول

1034
01:11:39,811 --> 01:11:41,938
يا إلهي

1035
01:11:42,021 --> 01:11:44,107
... هل تخبرني

1036
01:11:44,316 --> 01:11:47,527
... أن الفتى الذي طرق الباب

1037
01:11:47,736 --> 01:11:50,615
إنه حفيدِك

1038
01:11:50,822 --> 01:11:52,823
حفيدي

1039
01:11:55,911 --> 01:11:57,746
حفيدي

1040
01:11:59,039 --> 01:12:01,709
يا إلهي

1041
01:12:01,917 --> 01:12:04,418
إنه لا يعرف شيئاً
ولا أريده أن يعرف

1042
01:12:05,836 --> 01:12:07,131
!مهلاً

1043
01:12:09,717 --> 01:12:12,218
لقد أصبحت جداً -
اللعنة -

1044
01:12:16,014 --> 01:12:18,516
أيها المسكين

1045
01:12:18,726 --> 01:12:21,727
،إنهض عن هذه الأرض القذرة
إنهض

1046
01:12:21,938 --> 01:12:24,816
قد تكون هناك الكثير من الجراثيم
في الأرض

1047
01:12:25,024 --> 01:12:26,525
أنظر إلى حالك

1048
01:12:26,609 --> 01:12:29,612
كم أنت وسيماً

1049
01:12:31,031 --> 01:12:33,825
هل تعرف من أنا؟

1050
01:12:33,909 --> 01:12:36,119
... إني -
(صديقة، أم (بري -

1051
01:12:36,327 --> 01:12:38,247
،إنه لا يعرف حقيقتي
هل تفهمين؟

1052
01:12:38,414 --> 01:12:40,249
،لا أريده أن يعرف الحقيقة
إتفقنا؟

1053
01:12:40,332 --> 01:12:42,418
ألن تقولي شيئاً؟ -
كلا -

1054
01:12:42,543 --> 01:12:44,045
أهلاً

1055
01:12:44,129 --> 01:12:45,337
(أنا (سيدني

1056
01:12:45,421 --> 01:12:48,216
(أهلاً، (توبي

1057
01:12:48,425 --> 01:12:51,844
كيف حالك؟ -
(توبي) -

1058
01:12:52,136 --> 01:12:55,140
،تعال إلى الداخل
عندنا مكيّف هواء رائع

1059
01:12:55,347 --> 01:12:56,515
هيا يا عزيزي

1060
01:12:56,640 --> 01:13:00,145
وسأعد لك وجبة طعام شهية

1061
01:13:03,731 --> 01:13:06,234
وجبة شهية

1062
01:13:06,443 --> 01:13:08,819
أنهِ خضارك

1063
01:13:09,027 --> 01:13:10,447
إنه لا يحب القرنبيط

1064
01:13:12,032 --> 01:13:13,741
إفتح فمك

1065
01:13:15,537 --> 01:13:18,539
!لوكي)، كلا)

1066
01:13:18,748 --> 01:13:20,750
هذه الكلاب حيوانات معتوهة

1067
01:13:22,334 --> 01:13:23,919
تماماً مثل أبوكما

1068
01:13:24,044 --> 01:13:26,131
على الأقل هو يمتاز عني
ببعض الحركات

1069
01:13:26,339 --> 01:13:28,633
"أمي كانت تعيش في "فينيكس
قبل أن أُولد

1070
01:13:29,634 --> 01:13:32,929
حقاً؟
يا لها من مصادفة

1071
01:13:33,221 --> 01:13:35,723
ما كان إسمك حين كنت فتى؟

1072
01:13:37,434 --> 01:13:40,145
... عزيزي، لمَ لا تذهب وتشاهد التلفاز

1073
01:13:40,311 --> 01:13:42,148
في غرفة النوم الإحتياطية؟

1074
01:13:42,231 --> 01:13:44,231
يمكنك أخذ الكلب

1075
01:13:46,943 --> 01:13:48,028
تعال، تعال يا حبيبي

1076
01:13:51,448 --> 01:13:53,449
... ستانلي) إلام تصبو)

1077
01:13:53,532 --> 01:13:55,244
بهذا الفتى المسكين؟

1078
01:13:56,910 --> 01:13:58,831
... أولاً، سأحرص

1079
01:13:58,914 --> 01:14:01,124
... أن يعرف أنه مؤمَّن ومسنود

1080
01:14:02,919 --> 01:14:05,338
وأنه محترم

1081
01:14:06,714 --> 01:14:08,424
... ربما حتى

1082
01:14:08,633 --> 01:14:11,635
حسناً، على الأقل يكون محترماً

1083
01:14:16,933 --> 01:14:19,937
ترقبوا عودة الإبن المسرف

1084
01:14:20,145 --> 01:14:23,732
هلا حاولنا التعامل بلطف
مع أحدنا الآخر من فضلِك؟

1085
01:14:23,816 --> 01:14:25,943
هذا غريب جداً

1086
01:14:26,152 --> 01:14:28,653
ما زلت أرى (ستانلي) فيكِ

1087
01:14:28,821 --> 01:14:31,115
لكن الأمر وكأنِك
... وضعتِ نفسِك داخل مصفاة

1088
01:14:31,240 --> 01:14:33,117
وتخلّصتِ من مكونات الذكورة

1089
01:14:36,329 --> 01:14:40,416
أتحاولين اللعب مع الفتيات؟

1090
01:14:47,631 --> 01:14:49,634
هل لي أن أستعير 1000 دولار؟

1091
01:14:49,842 --> 01:14:51,636
لا بد أنِك تمزحين

1092
01:14:52,637 --> 01:14:53,847
500؟

1093
01:14:54,931 --> 01:14:56,141
250؟

1094
01:14:56,350 --> 01:14:57,725
هل أسمع دولار ونصف؟

1095
01:14:57,850 --> 01:15:00,647
علي أن أحص كلّ بنس

1096
01:15:00,937 --> 01:15:02,648
ثمانية عشر شهراً
مقلعة عن الشرب

1097
01:15:02,648 --> 01:15:05,026
وما زالوا خائفين أن أعود للشرب

1098
01:15:05,234 --> 01:15:09,154
"وينتهي بي الحال غارقة في "فان بورين

1099
01:15:09,446 --> 01:15:11,658
يا إلهي، كانت أيام رائعة

1100
01:15:13,034 --> 01:15:15,536
جراحتي بعد الغد

1101
01:15:16,622 --> 01:15:19,040
تلزمني رحلة جوية لأعود بيتي

1102
01:15:22,251 --> 01:15:23,337
... أتعرفين، سابقاً

1103
01:15:23,546 --> 01:15:26,046
كنت أظن أنِك المحظوظة

1104
01:15:28,257 --> 01:15:29,843
جربي هذا

1105
01:15:30,927 --> 01:15:32,135
يا إلهي

1106
01:15:32,135 --> 01:15:35,722
ستكونين أشبه بفتيات الإستعراض

1107
01:15:36,056 --> 01:15:38,352
إني مخنّثة
لست متخنّثة

1108
01:15:38,435 --> 01:15:40,020
أجل، لكنه سيثير هلع أمنا

1109
01:15:40,229 --> 01:15:43,440
الآن فقدتِ كلّ المصداقية

1110
01:16:11,721 --> 01:16:16,349
توبي) لا تكسر هذا)
إنه باهظ الثمن

1111
01:16:16,641 --> 01:16:20,855
موري) لا تعجبني طريقتك)
(في قصّ ذيل (لوكي

1112
01:16:21,022 --> 01:16:24,150
أصبح واقفاً تماماً كالقضيب

1113
01:16:24,441 --> 01:16:26,859
أسود ومشعر -
حسناً، هذا صحيح -

1114
01:16:26,943 --> 01:16:29,154
ليس كأي قضيب رأيته من قبل

1115
01:16:29,237 --> 01:16:31,157
ولا أنا

1116
01:16:31,324 --> 01:16:32,533
!(توبي)

1117
01:16:32,657 --> 01:16:35,035
توبي) تعال هنا)
ودعني أمشط شعرك

1118
01:16:35,245 --> 01:16:36,329
هيا

1119
01:16:36,537 --> 01:16:38,456
هيا يا عزيزي

1120
01:16:40,834 --> 01:16:42,127
إجلس

1121
01:16:42,127 --> 01:16:44,254
إجلس

1122
01:16:44,421 --> 01:16:48,134
لديك شعر جميل وكثيف

1123
01:16:48,342 --> 01:16:50,635
تماماً مثل شعري

1124
01:16:50,844 --> 01:16:54,140
وهذه الملابس أفضل كثيراً

1125
01:16:54,348 --> 01:16:55,640
أهي أنيقة؟

1126
01:16:55,724 --> 01:16:58,937
أنيقة جداً -
قوانين الشرطة -

1127
01:16:59,145 --> 01:17:01,856
مساء الخير

1128
01:17:08,655 --> 01:17:11,741
هذا الرداء سخيف تماماً

1129
01:17:23,837 --> 01:17:25,422
تبدو وسيماً جداً

1130
01:17:25,631 --> 01:17:28,133
تبدين رائعةً أيضاً

1131
01:17:28,342 --> 01:17:29,260
الجمال درجات

1132
01:17:29,343 --> 01:17:31,053
!بالله عليكِ يا أمي

1133
01:17:31,262 --> 01:17:34,432
،لا تزعجيني، ليس الليلة
لن أتحمل

1134
01:17:42,440 --> 01:17:45,443
كنت أقرأ القصص الخلاعية في الحمام

1135
01:17:45,527 --> 01:17:49,363
ومنذاك وأنا لدي هوس بالجنس

1136
01:17:52,034 --> 01:17:53,160
أفهمت؟

1137
01:17:53,244 --> 01:17:54,243
أجل

1138
01:18:09,760 --> 01:18:11,052
شكراً

1139
01:18:12,554 --> 01:18:15,642
توبي) تعال وإجلس بجواري)

1140
01:18:15,725 --> 01:18:17,644
هيا، إلتقطي صورة

1141
01:18:19,353 --> 01:18:22,232
،موري)، أسرع إلى هنا)
هيا يا عزيزي

1142
01:18:22,441 --> 01:18:23,942
هذا صحيح، (توبي) يا عزيزي

1143
01:18:24,150 --> 01:18:27,028
،إقترب يا عزيزي
حسناً أيها الجميع

1144
01:18:27,237 --> 01:18:29,030
3 .. 2 .. 1

1145
01:18:32,452 --> 01:18:34,744
جميعنا نبدو أسعد مما نحن عليه

1146
01:18:34,953 --> 01:18:37,247
هل لنا بصورة معاً؟

1147
01:18:39,166 --> 01:18:40,167
سألتقطها أنا

1148
01:18:54,640 --> 01:18:58,227
أمر لطيف رؤية شاب
مهذب مع والدته

1149
01:19:00,230 --> 01:19:02,440
إنها ليست أمه

1150
01:19:08,029 --> 01:19:09,447
... وهامبرغر

1151
01:19:09,657 --> 01:19:10,742
للشاب الصغير

1152
01:19:10,865 --> 01:19:11,950
تمتعوا بالطعام

1153
01:19:19,166 --> 01:19:21,753
توبي) أتريد أن تشكر الله؟)

1154
01:19:21,960 --> 01:19:24,129
،هيا يا عزيزي
لا تخجل

1155
01:19:32,349 --> 01:19:38,729
... بارك الله في هذا المطعم و

1156
01:19:39,146 --> 01:19:41,856
وفي هذه النعمة
... التي نوشك أن نتلقاها

1157
01:19:42,066 --> 01:19:43,858
إلى الأبد

1158
01:19:44,066 --> 01:19:46,945
وحمداً لك يا رب
على وجود (توبي) بيننا

1159
01:19:47,029 --> 01:19:52,451
وإحفظنا معاً في الصحة دائماً

1160
01:19:52,743 --> 01:19:54,453
آمين

1161
01:19:54,662 --> 01:19:55,537
آمين

1162
01:19:55,662 --> 01:19:57,832
السلام لإسرائيل

1163
01:20:01,544 --> 01:20:02,754
!يا للهول

1164
01:20:04,964 --> 01:20:06,631
توبي) يا عزيزي)

1165
01:20:06,839 --> 01:20:08,260
لا تزيل الخسّ من الهامبرغر

1166
01:20:08,469 --> 01:20:09,843
إنه مفيد لك

1167
01:20:12,055 --> 01:20:14,349
سيدني) لا تلعبي بالطعام)

1168
01:20:14,557 --> 01:20:16,642
لتحيا النازية

1169
01:20:24,360 --> 01:20:27,069
هل لي أن أستعير ألف دولار؟

1170
01:20:27,153 --> 01:20:30,365
توبي)، الهامبرغر نيء)

1171
01:20:30,658 --> 01:20:32,033
دعني أعيده

1172
01:20:32,158 --> 01:20:34,245
سأعيد المبلغ بالفوائد

1173
01:20:34,453 --> 01:20:36,372
ما حاجتك للمال؟

1174
01:20:36,456 --> 01:20:38,457
لأعود إلى لوس أنجليس

1175
01:20:38,540 --> 01:20:40,043
أنظري إلى حياتك

1176
01:20:40,251 --> 01:20:42,545
لم تقدري يوماً على التمسّك بقرار

1177
01:20:42,754 --> 01:20:45,841
عشر سنوات في الكلية
ولا درجة واحدة

1178
01:20:46,048 --> 01:20:48,760
كيف تعرفين أنِك لن تغيري
رأيك في هذا أيضاً؟

1179
01:20:52,556 --> 01:20:54,265
لأنني أعرف

1180
01:20:57,936 --> 01:21:00,648
لا تقوم بهذه الفعلة الفظيعة
لنفسك من فضلك

1181
01:21:02,233 --> 01:21:05,569
إني أفتقد إبني

1182
01:21:06,863 --> 01:21:08,364
... أمي

1183
01:21:08,447 --> 01:21:10,533
لم تنجبي إبناً من قبل

1184
01:21:14,037 --> 01:21:16,955
كيف تقول شيئاً كهذا؟

1185
01:21:17,039 --> 01:21:19,666
الآن تعرفين كيف كان شعوري
حين إستأجرتِ أولئك التحريين الخاصّين

1186
01:21:19,833 --> 01:21:22,752
لقد كنا نحاول مساعدتك

1187
01:21:22,961 --> 01:21:24,546
لذلك وضعتموني تحت الحراسة؟

1188
01:21:24,755 --> 01:21:26,339
!لقد حاولت قتل نفسك

1189
01:21:26,464 --> 01:21:27,967
لأنكم حاولتم وضعي تحت الحراسة

1190
01:21:28,050 --> 01:21:29,636
لا أعرف لما أنت حسّاس هكذا

1191
01:21:29,844 --> 01:21:31,054
!لست حسّاسة

1192
01:21:33,557 --> 01:21:35,350
يا إلهي، حان وقت الدورة

1193
01:21:35,433 --> 01:21:37,060
لا تأتيكِ الدورة

1194
01:21:39,355 --> 01:21:40,856
الهورمونات تبقى هورمونات

1195
01:21:41,065 --> 01:21:44,360
هورموناتك وهورموناتي صادف تشابههما

1196
01:21:46,153 --> 01:21:48,447
أيها الشاب، هل لنا بأكياس لطعام الكلب
من فضلك؟

1197
01:21:48,571 --> 01:21:49,573
حاضر سيدتي

1198
01:21:49,657 --> 01:21:52,952
سأنهي إعداد الهامبرغر بالبيت

1199
01:21:54,955 --> 01:21:57,165
موري) ناولني محفظتك)

1200
01:22:03,337 --> 01:22:04,339
هاك 200 دولار

1201
01:22:04,339 --> 01:22:07,341
سنحضر البقية من الخزينة

1202
01:22:07,549 --> 01:22:09,051
على شرط وحيد

1203
01:22:09,260 --> 01:22:11,763
أريد أن يبقى (توبي) هنا معي

1204
01:22:13,056 --> 01:22:15,559
أتود ذلك يا عزيزي؟

1205
01:22:16,935 --> 01:22:18,854
يمكنك أن تحصل على شقة صغيرة

1206
01:22:18,937 --> 01:22:21,565
سنعيد تشكيل دار الضيافة

1207
01:22:21,774 --> 01:22:23,650
أتحب ممارسة التنس؟

1208
01:22:23,858 --> 01:22:27,071
عندنا ثمانية ملاعب جديدة
في النادي الريفي

1209
01:22:27,363 --> 01:22:31,869
،أنا و(موري) نشعر أنك تحتاج لإسطبل
وعائلة محبّة

1210
01:22:32,159 --> 01:22:36,873
ذات الإمكانيات لمنحك
كلّ الفرص التي تستحقّها

1211
01:22:47,968 --> 01:22:50,845
توبي) ها أنت يا عزيزي)

1212
01:23:09,240 --> 01:23:11,658
،فيلا نصف إيطالية
نادي نصف ريفي

1213
01:23:15,163 --> 01:23:17,164
الجمال درجات

1214
01:23:17,248 --> 01:23:18,959
ليس جمالي

1215
01:23:20,459 --> 01:23:24,756
أتمنى فقط أنهم حين ينظرون إلي
يرونني

1216
01:23:24,965 --> 01:23:27,049
هذا كل شيء

1217
01:23:27,257 --> 01:23:29,470
يرونني على حقيقتي

1218
01:23:29,679 --> 01:23:32,639
لماذا يعاملونني بهذا اللطف؟

1219
01:23:38,062 --> 01:23:39,648
أتظنين أني يجب علي البقاء هنا؟

1220
01:23:41,149 --> 01:23:42,442
أتريد ذلك؟

1221
01:23:45,070 --> 01:23:46,570
المكان جميل هنا

1222
01:23:48,863 --> 01:23:52,076
أعتقد أن عليك فعل ما تراه
الأفضل لك

1223
01:23:54,745 --> 01:24:02,044
لكن لو أردت
يمكنك الإقامة معي

1224
01:24:03,672 --> 01:24:05,967
لا يمكنني أن أقدم لك أيٍ من هذا

1225
01:24:06,175 --> 01:24:08,551
لكنني واثقة أننا سندبّر أمورنا

1226
01:24:08,676 --> 01:24:12,473
هل حاولتِ حقاً قتل نفسِك؟

1227
01:24:12,766 --> 01:24:15,851
لقد إبتلعت نصف زجاجة من الصوديوم

1228
01:24:19,147 --> 01:24:22,150
ثم شعرت بالخوف وإستدعيت الشرطة

1229
01:24:24,945 --> 01:24:27,281
ربما لستِ من النوع الإنتحاري

1230
01:24:27,364 --> 01:24:28,658
ربما

1231
01:24:29,949 --> 01:24:34,079
إلا لو كانت أمي محقّة
وأني لا أستطيع التمسّك بقرار

1232
01:24:42,044 --> 01:24:45,382
أدخل

1233
01:24:50,472 --> 01:24:51,680
ألا تستطيع النوم؟

1234
01:24:51,847 --> 01:24:54,268
ليس حقاً -
أتريد شيئاً؟ -

1235
01:24:54,476 --> 01:24:56,978
كوباً من الحليب؟

1236
01:24:57,145 --> 01:24:58,770
كلا

1237
01:24:59,981 --> 01:25:01,483
ما الأمر؟

1238
01:25:02,775 --> 01:25:04,779
لا بد أني أبدو مريعة

1239
01:25:04,862 --> 01:25:06,863
تبدين جيدة

1240
01:25:12,077 --> 01:25:14,162
تبدين بخير

1241
01:25:20,087 --> 01:25:22,463
لا تقلق

1242
01:25:26,467 --> 01:25:28,761
ماذا تفعل؟

1243
01:25:28,970 --> 01:25:30,471
ما أبرع فيه

1244
01:25:32,848 --> 01:25:33,974
كلا، كلا

1245
01:25:33,974 --> 01:25:36,977
لا بأس، أريد ذلك

1246
01:25:37,144 --> 01:25:39,354
سيروق لكِ الأمر، أعدِك

1247
01:25:39,563 --> 01:25:41,567
،لا أريده أن يروق لي
لا أريده مطلقاً

1248
01:25:43,358 --> 01:25:45,070
حسناً

1249
01:25:51,368 --> 01:25:53,161
سأتزوجِك لو أردتِ

1250
01:25:53,369 --> 01:25:57,959
،لا يهمني حجم شقتِك
فقط يهمني أن أكون معِك

1251
01:25:59,960 --> 01:26:02,256
(أراكِ مثيرة يا (بري

1252
01:26:03,172 --> 01:26:04,757
... كأني

1253
01:26:07,051 --> 01:26:09,054
كأنني أراكِ

1254
01:26:10,680 --> 01:26:12,681
يا إلهي

1255
01:26:19,062 --> 01:26:20,648
كلا، إرتدي ملابسك

1256
01:26:20,773 --> 01:26:22,566
،إني جادّة
توقف حالاً

1257
01:26:22,774 --> 01:26:23,860
ما الأمر؟

1258
01:26:24,069 --> 01:26:26,488
أرجوك غطِ نفسك وحسب

1259
01:26:34,454 --> 01:26:37,958
إني في حالة مزرية -
كلا، لستِ كذلك -

1260
01:26:39,962 --> 01:26:42,880
هناك شيئ كان يجب إخبارك به
منذ وقت طويل

1261
01:26:43,089 --> 01:26:44,463
سوف تكرهني

1262
01:26:45,967 --> 01:26:47,384
... لست حقاً

1263
01:26:49,054 --> 01:26:50,389
... بالتحديد

1264
01:26:53,058 --> 01:26:55,186
مبعوثة من الكنيسة

1265
01:26:57,188 --> 01:26:59,480
لقد إكتشفت ذلك بالفعل

1266
01:27:04,653 --> 01:27:06,072
ماذا؟

1267
01:27:07,364 --> 01:27:08,782
أمي وأبي

1268
01:27:08,949 --> 01:27:12,160
... هذه أمك

1269
01:27:12,369 --> 01:27:14,080
وأنا

1270
01:27:19,084 --> 01:27:20,253
... (توبي)

1271
01:27:23,966 --> 01:27:26,049
إني شديدة الأسف

1272
01:27:26,258 --> 01:27:28,761
أعرف أني لم يجب
أن أكذب عليك

1273
01:27:28,969 --> 01:27:31,264
أعرف كم أنت محبطاً

1274
01:27:31,472 --> 01:27:34,184
شقة ذات غرفة واحدة
بدلاً من قصر

1275
01:27:34,268 --> 01:27:38,355
ونصف يهودي
بدلاً من نصف هندي

1276
01:27:38,689 --> 01:27:39,981
(توبي)

1277
01:27:41,191 --> 01:27:42,777
(توبي)

1278
01:27:42,986 --> 01:27:45,070
لمَ لا ننظر إلى الجانب المشرق؟

1279
01:27:45,153 --> 01:27:46,863
... لقد عرفنا بعضنا البعض جيداً

1280
01:27:47,072 --> 01:27:48,992
... قوتنا ونقاط ضعفنا

1281
01:27:48,992 --> 01:27:51,285
وما زلنا صديقين، أليس كذلك؟

1282
01:27:51,452 --> 01:27:53,162
إني متأسفة للغاية

1283
01:27:53,372 --> 01:27:55,582
لم أقصد أن أجرحك

1284
01:27:55,790 --> 01:27:58,583
لعلّ أمي محقّة
إنني ذات تأثير فظيع

1285
01:27:58,668 --> 01:28:01,253
أرجوك، هذا وقت عسير لي

1286
01:28:01,587 --> 01:28:02,671
توبي) تمهّل)

1287
01:28:04,466 --> 01:28:05,966
أنت لست أبي

1288
01:28:07,051 --> 01:28:08,262
!يا إلهي

1289
01:28:08,387 --> 01:28:09,553
يا عزيزتي

1290
01:28:09,763 --> 01:28:10,764
لا بأس

1291
01:28:10,764 --> 01:28:12,181
لم يقصد ذلك يا عزيزتي

1292
01:28:12,390 --> 01:28:14,769
إنه منزعج قليلاً

1293
01:28:14,978 --> 01:28:15,977
إهدأي الآن

1294
01:28:16,185 --> 01:28:17,353
إهدأي

1295
01:28:17,478 --> 01:28:18,980
إهدأي

1296
01:28:35,080 --> 01:28:36,583
(لقد رحل (توبي

1297
01:28:36,792 --> 01:28:38,793
... لقد أخذ حقيبتي

1298
01:28:38,876 --> 01:28:41,088
وتمثال الحصان خاصتي

1299
01:28:51,055 --> 01:28:53,057
... (ماذا ستفعل (ستان

1300
01:28:54,267 --> 01:28:55,477
(بري)

1301
01:28:55,685 --> 01:28:57,563
أجل

1302
01:28:57,771 --> 01:28:59,566
... إنه في السابعة عشر

1303
01:28:59,566 --> 01:29:00,774
ولكن لا تعرفين تاريخ مولده؟

1304
01:29:00,982 --> 01:29:02,861
ما علاقتك بالفتى المفقود؟

1305
01:29:05,279 --> 01:29:07,656
إنني أبوه

1306
01:29:07,865 --> 01:29:09,867
ألا يمكنكم تعليق ملصقات أو ما شابه؟

1307
01:29:10,076 --> 01:29:11,661
سنبذل قصارى جهدنا

1308
01:29:11,786 --> 01:29:14,080
... يؤسفني قول ذلك

1309
01:29:14,163 --> 01:29:15,957
... لكن لو لم نجده

1310
01:29:16,165 --> 01:29:18,460
سيبقى مفقوداً

1311
01:30:26,489 --> 01:30:27,366
أهلاً

1312
01:30:27,490 --> 01:30:28,866
(هذه (بري

1313
01:30:39,668 --> 01:30:41,672
شكراً جزيلاً

1314
01:30:55,770 --> 01:30:57,062
كل الأمور على ما يرام

1315
01:30:57,271 --> 01:30:59,190
الجراحة تمت بنجاح

1316
01:31:31,765 --> 01:31:33,600
أهلاً يا سيدتي

1317
01:31:36,271 --> 01:31:38,273
كيف تشعرين؟

1318
01:31:39,983 --> 01:31:41,902
"ولا تقولي: "كأنني إمرأة جديدة

1319
01:31:41,986 --> 01:31:44,195
... إني

1320
01:31:44,361 --> 01:31:48,200
... أشعر أني زنديق من القرون الوسطى

1321
01:31:48,283 --> 01:31:57,669
مخوزق على عصا كبيرة
وسميكة جداً

1322
01:31:57,794 --> 01:31:59,378
بالشظايا

1323
01:32:02,674 --> 01:32:04,384
قبعة أنيقة

1324
01:32:06,969 --> 01:32:08,888
إنها هدية

1325
01:32:12,474 --> 01:32:14,602
... بري) لماذا ينتابني شعور)

1326
01:32:14,686 --> 01:32:16,896
أن ثمة شيئاً غير صحيح؟

1327
01:32:17,063 --> 01:32:18,189
... لقد قلتِ بالأسبوع الماضي

1328
01:32:18,397 --> 01:32:20,400
أن هذا سيكون أسعد أيام حياتِك

1329
01:32:20,567 --> 01:32:23,194
الأسبوع الماضي كان منذ أمد بعيد

1330
01:32:30,577 --> 01:32:31,994
تكلمي معي

1331
01:32:37,375 --> 01:32:38,795
لقد أفسدت الأمور

1332
01:32:55,396 --> 01:32:56,480
هذا يؤلم

1333
01:32:56,606 --> 01:32:58,689
يا عزيزتي

1334
01:33:00,900 --> 01:33:03,070
هكذا يفعل القلب

1335
01:33:13,288 --> 01:33:14,790
لا بأس

1336
01:33:14,999 --> 01:33:16,166
حسناً

1337
01:33:16,166 --> 01:33:17,586
حسناً

1338
01:33:22,382 --> 01:33:24,384
متأسفة

1339
01:33:24,591 --> 01:33:26,177
كلا، فضفضي

1340
01:33:26,385 --> 01:33:28,471
(هذا جيد (بري

1341
01:33:28,680 --> 01:33:29,973
هذا جيد

1342
01:34:54,602 --> 01:34:56,396
مكسيكانا

1343
01:35:00,776 --> 01:35:03,487
المدرسة ستغلق بعد 15 دقيقة

1344
01:35:03,779 --> 01:35:05,197
واين) هذا صعب للغاية)

1345
01:35:05,197 --> 01:35:07,074
أيمكنك مساعدتي؟

1346
01:35:07,282 --> 01:35:08,911
طبعاً، أي مادة؟

1347
01:35:09,077 --> 01:35:11,078
تعليم الجنس

1348
01:35:13,998 --> 01:35:16,001
حسناً، توقفا

1349
01:35:16,084 --> 01:35:18,087
ما زال يحتاج للمزيد

1350
01:35:18,212 --> 01:35:19,296
هيا، هيا

1351
01:35:21,088 --> 01:35:22,591
هل تناولت الفياغرا؟

1352
01:35:22,674 --> 01:35:24,510
أجل سيدتي

1353
01:35:24,593 --> 01:35:26,095
متى آخر مرة جئت؟

1354
01:35:26,304 --> 01:35:27,386
منذ ساعتين تقريباً

1355
01:35:28,388 --> 01:35:29,473
يا للهول

1356
01:35:29,473 --> 01:35:31,891
يجب أن تركّز؟
أيمنك التركيز؟

1357
01:35:32,100 --> 01:35:34,894
إننا ملتزمون بجدول
يجب أن نتقدم

1358
01:35:55,876 --> 01:35:57,501
(توبي)

1359
01:35:57,710 --> 01:35:59,713
... لا نظني أني سامحتك

1360
01:35:59,880 --> 01:36:01,297
لأنني لم أفعل

1361
01:36:03,801 --> 01:36:05,176
حسناً

1362
01:36:08,095 --> 01:36:12,477
لقد أتيت فقط لأعرف إن كنت فعلتها -
فعلت ماذا؟ -

1363
01:36:12,810 --> 01:36:15,395
عملية تحويل قضيبك إلى الداخل

1364
01:36:15,479 --> 01:36:16,981
أجل

1365
01:36:17,190 --> 01:36:18,900
ألا تريد الدخول؟

1366
01:36:18,900 --> 01:36:21,108
فقط لبعض الوقت؟

1367
01:36:21,275 --> 01:36:25,406
عندي شيء لك؟ -
ما هو؟ -

1368
01:36:25,698 --> 01:36:27,784
من فضلك

1369
01:36:40,004 --> 01:36:42,298
بيت والديكِ أجمل بكثير

1370
01:36:42,507 --> 01:36:45,510
بيت والدايّ يخص والديّ

1371
01:36:48,097 --> 01:36:50,098
ظننتك قلتِ أننا يهود

1372
01:36:50,307 --> 01:36:51,682
... نصف يهود

1373
01:36:51,891 --> 01:36:53,687
من ناحية أبي
لذا فهو تقنياً النصف الخاطئ

1374
01:36:53,895 --> 01:36:56,313
وأنت مجرد ربعاً

1375
01:36:56,396 --> 01:36:57,691
الربع الخاطئ

1376
01:36:57,815 --> 01:37:01,986
سأنهي التصحيح

1377
01:37:02,278 --> 01:37:04,615
لقد قبلت  بالتعليم

1378
01:37:04,782 --> 01:37:06,783
ربما أستأجر بيتاً بمكان ما

1379
01:37:06,991 --> 01:37:09,203
مكان به فناء

1380
01:37:09,410 --> 01:37:11,580
ماذا عندك لي؟

1381
01:37:13,497 --> 01:37:14,791
أصبر لدقيقة

1382
01:37:16,210 --> 01:37:17,501
لقد إشتقت إليك

1383
01:37:19,379 --> 01:37:20,880
إجلس

1384
01:37:24,301 --> 01:37:26,178
إذاً كيف كان حالك؟

1385
01:37:26,303 --> 01:37:28,179
كنت بخير

1386
01:37:31,683 --> 01:37:35,189
أتمانع البوح ببعض التفاصيل؟

1387
01:37:35,479 --> 01:37:37,898
إنني أعمل في مجال الأفلام -
حقاً؟ -

1388
01:37:39,482 --> 01:37:40,818
أخبرتك أني سأفعل

1389
01:37:40,986 --> 01:37:43,112
إنهم يقومون بالإعلان عنه

1390
01:37:43,278 --> 01:37:46,116
خذ

1391
01:37:50,995 --> 01:37:52,707
"كاوابانغهول"

1392
01:37:52,915 --> 01:37:55,001
(هذا (ديلان ريفز

1393
01:37:55,209 --> 01:37:56,794
إنه نجم كبير

1394
01:37:59,381 --> 01:38:00,505
وها أنت

1395
01:38:00,505 --> 01:38:03,801
يا لها من صورة جميل

1396
01:38:03,884 --> 01:38:05,802
يعجبني شعرك

1397
01:38:06,011 --> 01:38:09,014
لو تريديه، يمكنك أن تحصلي
على تخفيض، عندما ينتهي

1398
01:38:09,181 --> 01:38:12,517
شكراً، هذا شعور جميل

1399
01:38:16,313 --> 01:38:18,191
لقد أحضرت هذه الملايس
من مركز بيفيرلي

1400
01:38:18,400 --> 01:38:20,484
بيفيرلي هيلز

1401
01:38:31,412 --> 01:38:32,998
أتريد كوكا؟

1402
01:38:35,417 --> 01:38:37,294
سآخذ بيرة

1403
01:38:39,589 --> 01:38:41,007
حسناً

1404
01:38:50,391 --> 01:38:53,519
أيها الشاب! لو ظننت أنك تستطيع
... وضع أحذية التنس القذرة

1405
01:38:53,685 --> 01:38:55,314
... على مائدتي الصغيرة الجديدة

1406
01:38:55,522 --> 01:38:57,606
فعليك أن تعيد التفكير

1407
01:39:02,122 --> 01:39:08,442
تــــرجـــــمــــــة
Brad Pitt II

1408
01:39:08,482 --> 01:39:12,522
ASHRAF M. ABDEL-JALIL
aka
BRAD PITT II

1409
01:39:12,682 --> 01:39:40,282
: لـــمـــزيـــد مـــن الـــتـــرجـــمـــات
w w w . D V D 4 A R A B . c o m
