1
00:01:27,583 --> 00:01:38,583
:: ترجمة وتنفيذ ::
خالد المنسي

2
00:01:39,000 --> 00:01:44,000
تعديل التوقيت
Ahmed Essam Eldin
Sucre

3
00:03:17,000 --> 00:03:18,073
أين هم ؟

4
00:03:18,151 --> 00:03:19,109
لا أعرف

5
00:03:19,186 --> 00:03:20,567
مورجن
أبى

6
00:03:20,643 --> 00:03:22,561
عمى ميريل

7
00:03:22,638 --> 00:03:25,168
ابى

8
00:03:29,004 --> 00:03:30,461
مورجن

9
00:03:41,928 --> 00:03:43,271
بو ؟
بو؟

10
00:03:43,348 --> 00:03:45,381
بو .. أين مورجن ؟

11
00:03:45,457 --> 00:03:46,417
بو

12
00:03:46,492 --> 00:03:48,525
هل أنت في حلمي
أيضًا ؟

13
00:03:48,602 --> 00:03:50,865
هذا ليس حلما
أبى

14
00:03:52,284 --> 00:03:53,781
حبيبتى

15
00:03:57,500 --> 00:04:00,223
مورجن ؟
ماذا يحدث ؟

16
00:04:00,262 --> 00:04:02,946
كانت الكلاب تنبح
فأيقظتنا

17
00:04:05,132 --> 00:04:06,820
هل تأذيت؟

18
00:04:06,896 --> 00:04:09,965
أعتقد أنّ الرب فعلها

19
00:04:10,042 --> 00:04:12,189
فعل ماذا يا مرجان ؟

20
00:05:27,283 --> 00:05:30,160
انصت إلى يا " لى " أنا
لا أهتم إذا كان هو

21
00:05:30,198 --> 00:05:32,652
و يمكن ان تكون لك كلمة معه

22
00:05:32,729 --> 00:05:34,647
وهذا سيكون كافيا لى

23
00:05:34,724 --> 00:05:38,520
لقد كان غريبا رؤية المحاصيل
بهذا الشكل

24
00:05:38,598 --> 00:05:40,861
لقد كان الأطفال فى غاية الإرتباك

25
00:05:40,937 --> 00:05:43,123
وبالتأكيد سيختفى الإستغراب

26
00:05:43,199 --> 00:05:46,727
لو عرفت أن كل ما فى الأمر أن
ليونل و الإخوة ولفينجتون هم من وراء هذا

27
00:05:46,804 --> 00:05:47,956
هذا كل شىء

28
00:05:49,413 --> 00:05:51,484
في الأفلام ؟

29
00:05:51,561 --> 00:05:54,131
هل أنت متأكّد ؟

30
00:05:54,207 --> 00:05:55,933
حسنا إذن

31
00:05:56,010 --> 00:05:57,888
شكرا على صبرك معى
صبرك لي

32
00:05:57,927 --> 00:05:59,422
مع السلامة

33
00:06:03,641 --> 00:06:07,669
لقد تبوّل هوديني
أعتقد أنّه مريض

34
00:06:07,745 --> 00:06:10,545
لماذا لا تأخذه للخارج ؟
سأنادي الدّكتور كروفورد

35
00:06:10,622 --> 00:06:12,195
هو لا يعالج الحيوانات

36
00:06:12,272 --> 00:06:14,227
ولكنه سيعرف على الأقل
ماذا يعمل

37
00:06:29,874 --> 00:06:31,371
آه  كان ذلك سريعًا
كارولين

38
00:06:31,447 --> 00:06:33,326
لقد اتصلت بكم منذ ساعتين

39
00:06:33,403 --> 00:06:35,857
لقد لوت مدام كيندلمان العجوز
كاحلها

40
00:06:35,935 --> 00:06:38,312
و غامرت بحياتها

41
00:06:38,389 --> 00:06:42,494
عندما وقعت على الرصيف
بسبب مجموعة من أطفال المدرسةعلى الزّلاجات

42
00:06:42,569 --> 00:06:45,484
ولقد ذهبت اليوم إلى مخزّن ثورنتون

43
00:06:45,561 --> 00:06:48,706
وبصقت
على الزّلاجات الجديدة

44
00:06:48,783 --> 00:06:50,279
بصقت

45
00:06:50,355 --> 00:06:51,774
وعندما وصلت هناك

46
00:06:51,851 --> 00:06:54,804
كانت قد أغرقت
المكان  بالكامل

47
00:06:54,843 --> 00:06:57,413
و لابد انها كانت تعانى
من البرد أو شيئ ما

48
00:06:57,490 --> 00:07:00,978
وأؤكد لك
لن آكل لأسبوع

49
00:07:03,356 --> 00:07:06,540
إذن .. ماذا حدث
إلى محاصيلك ؟

50
00:07:09,954 --> 00:07:12,792
سيحرق ابىٍ هذه
ثانيةً

51
00:07:20,693 --> 00:07:22,571
إنّها ملوثة

52
00:07:22,648 --> 00:07:24,835
أنتى حتى لا تعرفى
ما تعنيه تلك الكلمة

53
00:07:27,174 --> 00:07:28,823
إنها ليست ملوثة

54
00:07:28,900 --> 00:07:31,814
انها مياه الصّنبور فقط
صبّه في سلطانيّته

55
00:07:31,890 --> 00:07:33,194
طعمها ظريف

56
00:07:33,233 --> 00:07:34,422
لا

57
00:07:34,499 --> 00:07:36,378
و بالإضافة إلى ذلك فهو يلعق
مؤخرته يوميًّا

58
00:07:36,455 --> 00:07:38,028
لا أعتقد أنه سيمانع

59
00:07:54,404 --> 00:07:56,552
هوديني ؟

60
00:07:56,628 --> 00:07:59,045
بو لا تجري

61
00:07:59,122 --> 00:08:00,387
ما الخطأ يا بنى ؟

62
00:08:01,960 --> 00:08:03,109
توقف يا هوديني

63
00:08:08,479 --> 00:08:13,351
انظر في أين
إنه منحنى يا أبتاه

64
00:08:13,389 --> 00:08:16,226
ولكنه لم ينكسر

65
00:08:16,264 --> 00:08:21,212
الآن ماهو نوع الماكينة
التى يمكن أن تثني ساق ذرة
بدون كسره ؟

66
00:08:21,289 --> 00:08:24,051
لايمكن ان يكون هذا يدويًّا
إنّه ممتاز جدًّا

67
00:08:24,127 --> 00:08:27,004
لا يبدو الأمر وكأن من فعله هو
ليونل بريتشارد والأخوة ولفينجتون

68
00:08:27,081 --> 00:08:28,576
فهم لا يمكنهم أن يتبولوا

69
00:08:28,615 --> 00:08:31,490
بدون تّبليل
واجهة بنطلوناتهم

70
00:08:31,568 --> 00:08:34,750
لا أعتقد ان أي شخص
آخر كان قريبًا هنا

71
00:08:34,789 --> 00:08:37,628
أنا كنت في مزرعة ثيو هنري
أمس بعد الظّهر

72
00:08:37,704 --> 00:08:39,737
و كان يريد ذكر شىء ما

73
00:08:39,813 --> 00:08:42,268
لماذا ذهبت لمكان ثيو ؟

74
00:08:42,307 --> 00:08:45,644
بعض الحيوانات حول المقاطعة
كان تتصرّف بطريقة مضحكة

75
00:08:45,720 --> 00:08:48,980
و بعض منهم عنيف

76
00:08:49,056 --> 00:08:50,935
ماذا هو .. فيروس ؟

77
00:08:51,013 --> 00:08:53,582
لا أعتقد هذا

78
00:08:53,660 --> 00:08:56,842
هم أكثر عصبيّة
وحذرا

79
00:08:56,919 --> 00:09:00,140
تقريبًا هم يتصرّفون هكذا عندما يشمون رائحة
وحش مفترس فى المنطقة

80
00:09:00,218 --> 00:09:02,556
التّبوّل على أنفسهم
و كل شيئ

81
00:09:10,611 --> 00:09:14,293
كارولين

82
00:09:14,331 --> 00:09:17,552
من فضلك توقّفى عن منادتى
بـ .. الأب

83
00:09:17,628 --> 00:09:19,776
ماالأمر؟

84
00:09:19,853 --> 00:09:22,807
لا أسمع أطفالي

85
00:09:50,190 --> 00:09:52,031
لقد قفز على

86
00:09:52,108 --> 00:09:54,755
أراد قتل بو

87
00:10:10,480 --> 00:10:12,090
هل جرحك ؟

88
00:10:12,167 --> 00:10:14,008
لا

89
00:10:18,495 --> 00:10:20,871
أنا آسف جدًّا مرجان

90
00:10:40,394 --> 00:10:43,041
أين كنت ؟

91
00:10:43,116 --> 00:10:44,498
هوديني مريض

92
00:10:44,574 --> 00:10:46,952
قيّد إيسابل فى
مؤخّرة الحظيرة من فضلك

93
00:10:46,991 --> 00:10:49,253
و تأكّد ان
العقدة محكومة جدًّا

94
00:11:31,979 --> 00:11:33,896
ما الأمر ؟

95
00:11:33,973 --> 00:11:36,082
هناك وحش
خارج حجرتي

96
00:11:36,158 --> 00:11:38,920
هل أستطيع االحصول على كوب ماء ؟

97
00:11:38,997 --> 00:11:42,295
وما عيب الماء
بجانب سريرك ؟

98
00:11:42,333 --> 00:11:45,172
مذاقهًا قديم

99
00:12:16,199 --> 00:12:18,539
فيم تفكرين

100
00:12:21,031 --> 00:12:25,404
لماذا تتكلّم مع ماما
عندما تكون لوحدك ؟

101
00:12:27,245 --> 00:12:29,929
يجعلني ذلك أشعر بتحسن

102
00:12:29,968 --> 00:12:33,267
هل اجابتك في أيّ وقت ؟

103
00:12:36,717 --> 00:12:39,326
لا

104
00:12:41,089 --> 00:12:45,079
هى لا تّجيبني أبدًا أيضًا

105
00:12:59,998 --> 00:13:01,378
ماذا ؟

106
00:13:01,455 --> 00:13:05,789
ليونل بريتشأرد و الإخوة ولفينجتون
عادا

107
00:13:05,866 --> 00:13:07,667
إنّه وقت
ضرب المؤخرات

108
00:13:07,745 --> 00:13:10,736
هذه ليست طّريقة ذكيًّة
للتعامل مع الموقف

109
00:13:10,813 --> 00:13:13,268
لي صديقى
وهذا هو ابنه

110
00:13:13,345 --> 00:13:15,071
ولكننا بهذا نعمل له معروفا

111
00:13:15,147 --> 00:13:17,180
جيّد استمع
كلانا نذهب للخارج

112
00:13:17,256 --> 00:13:19,558
نتحرّك حول البيت
في اتّجاهات متعاكسة

113
00:13:19,635 --> 00:13:21,437
نتصرّف بجنون
بجنون و غضب

114
00:13:21,513 --> 00:13:23,162
اجعلهم يتبرّزوا في بنطلوناتهم

115
00:13:23,200 --> 00:13:26,691
ادفعهم من كلّ جانب حتّى
نتقابل على الجانب الأخر

116
00:13:26,768 --> 00:13:27,995
اشرح معنى التصرف بجنون

117
00:13:28,033 --> 00:13:29,568
أنت تعرف السباب و أشياء من هذا القبيل

118
00:13:29,644 --> 00:13:30,910
تريدني أن ألعن ؟

119
00:13:30,986 --> 00:13:33,326
أنت لا تقصده
إنّه فقط للعرض

120
00:13:33,403 --> 00:13:34,324
ماذا ؟

121
00:13:34,362 --> 00:13:35,858
حسنًا لن تكون مقنعة

122
00:13:35,934 --> 00:13:37,813
فليس من الطبيعى
أن ألعن

123
00:13:37,852 --> 00:13:40,728
اصرخ فقط اذا

124
00:13:40,766 --> 00:13:41,917
وضح الصراخ

125
00:13:41,993 --> 00:13:44,295
هل ستقوم بعمل هذا أم ماذا ؟

126
00:13:44,371 --> 00:13:45,522
لا لن افعل

127
00:13:45,599 --> 00:13:48,552
جيّد تريدهم ان يسرقوا شيئ ما
من البيت فى المرّة القادمة ؟

128
00:13:48,629 --> 00:13:50,317
عند العد لثلاثة

129
00:13:51,927 --> 00:13:53,269
2 ......... 3

130
00:13:55,686 --> 00:13:58,063
أااه
أنا مجنون وغاضب

131
00:13:58,140 --> 00:14:00,326
سنضرب
مؤخّرتك أيها اللعين

132
00:14:04,929 --> 00:14:07,421
سنقتلع
رأسك بعيدًا

133
00:14:07,498 --> 00:14:09,262
اننى أفقد عقلي

134
00:14:11,601 --> 00:14:13,136
حان وقت
ركل المؤخرات

135
00:14:18,736 --> 00:14:20,001
لقد لعنت

136
00:14:20,079 --> 00:14:22,188
سمعتك

137
00:14:24,718 --> 00:14:27,711
كيف وصل

138
00:14:41,938 --> 00:14:44,508
هل أنت واثق ان
هذا هو ليونل بريتشأرد ؟

139
00:15:01,537 --> 00:15:03,761
هل اعجبك ذلك ؟

140
00:15:06,984 --> 00:15:09,705
ألديك مراقب اطفال كبير
هنا ؟

141
00:15:09,783 --> 00:15:11,585
كان لدى بو واحدا

142
00:15:11,662 --> 00:15:14,462
يمكن أن تستخدم مراقب الاطفال
كـ .. لاسلكى

143
00:15:14,500 --> 00:15:16,227
تستطيع ؟

144
00:15:16,302 --> 00:15:18,873
إنه يعمل فقط فى اتجاه واحد
لكنه سيفى بالغرض

145
00:15:20,752 --> 00:15:24,586
حتى يحضر لى احدهم
جهاز لاسلكى قديم من عند المحطة

146
00:15:24,664 --> 00:15:26,428
تّوقّف  إنّه بشع

147
00:15:26,466 --> 00:15:27,732
أخرجه

148
00:15:27,809 --> 00:15:28,920
اعرف ما يجب عمله

149
00:15:30,264 --> 00:15:31,682
هيه بو

150
00:15:31,720 --> 00:15:33,945
اطفىء هذا حتى تغادر
الضّابط .. باسكي

151
00:15:37,819 --> 00:15:39,582
أنت كبيرة على مثل هذه
الأمور

152
00:15:39,659 --> 00:15:41,730
عندما تأخذى كوب ماء
يجب أن تنهيه

153
00:15:41,807 --> 00:15:43,725
الآن ما عيب
هذا؟

154
00:15:43,802 --> 00:15:45,757
هناك غبار فيه

155
00:15:45,835 --> 00:15:47,215
وهذا؟

156
00:15:47,292 --> 00:15:48,748
شعرة

157
00:15:48,826 --> 00:15:50,169
وهذا ؟

158
00:15:50,245 --> 00:15:53,468
أخذ مرجان رشفة و
بقايا فمه عليه

159
00:15:53,543 --> 00:15:55,806
دورى

160
00:15:57,953 --> 00:16:01,444
كيف حالك يا ميريل ؟

161
00:16:01,520 --> 00:16:03,899
بخير

162
00:16:03,937 --> 00:16:07,121
كيف  العمل  فى  محطة  البنزين ؟

163
00:16:07,158 --> 00:16:08,961
مثير

164
00:16:12,873 --> 00:16:15,212
لم تكن هناك فرصة ابدا لاخبرك

165
00:16:15,290 --> 00:16:18,703
لكنى اعتقدت انك ستنتقل هنا مع أخيك
بعد

166
00:16:18,818 --> 00:16:21,234
كان هذا لطيفا منك

167
00:16:21,272 --> 00:16:24,303
حسنًا لا اعتقد انى
أساعد كثيرًا

168
00:16:28,252 --> 00:16:29,671
بالفعل

169
00:16:47,122 --> 00:16:49,423
اسف

170
00:16:49,462 --> 00:16:53,489
حسنا
كانت السماء مظلمة للغاية

171
00:16:53,566 --> 00:16:56,058
نعم كانت كذلك

172
00:16:56,134 --> 00:16:59,970
ألا يمكنك ان تصفه لى كليا

173
00:17:00,047 --> 00:17:02,386
ألا تعتقد ان فى هذا نوع من الغرابة

174
00:17:02,463 --> 00:17:05,109
قليلا

175
00:17:05,186 --> 00:17:09,251
لم أعرف هل أنظر لعملاق أم لقزم

176
00:17:09,290 --> 00:17:11,245
لا هو بالتّأكيد لم يكن قزم

177
00:17:11,323 --> 00:17:13,048
حسنا

178
00:17:13,124 --> 00:17:15,388
إذا كان طويلاً

179
00:17:17,613 --> 00:17:20,105
أعتقد هذا

180
00:17:20,182 --> 00:17:21,755
ربما

181
00:17:21,831 --> 00:17:23,941
ما يزيد عن 6 أقدام

182
00:17:26,012 --> 00:17:27,468
كانت الظلام حالكا

183
00:17:27,545 --> 00:17:29,232
نعم كان كذلك

184
00:17:29,310 --> 00:17:32,377
ما مدى تأكدك
أنّه هذا كان ذكرا ؟

185
00:17:32,454 --> 00:17:35,138
آه لا أعرف
ولكنى لا أعرف أيّ فتيات يمكنهم أن
يركضوا هكذا

186
00:17:35,216 --> 00:17:36,520
لا أعرف يا ميريل

187
00:17:36,596 --> 00:17:39,205
فلقد رأيت بعض من هؤلاء النّساء
فى الألعاب الأوليمبيّة

188
00:17:39,281 --> 00:17:41,238
ويمكنهم أن يجروا بسرعة الرّيح

189
00:17:41,313 --> 00:17:43,769
لقد قفز هذا الرّجل على سقفنا
في جزء من  الثانية

190
00:17:43,807 --> 00:17:46,032
وسقفنا  بعلوّ 10 اقدام

191
00:17:46,108 --> 00:17:48,831
يوجد نساء تقفز اعلى
في الألعاب الأوليمبيّة

192
00:17:48,869 --> 00:17:50,903
ويوجد تلك المرآة
الإسكندنافية

193
00:17:50,940 --> 00:17:53,165
التي يمكن أن تقفز بسهولة عليّ

194
00:17:56,846 --> 00:17:59,224
كارولين أعرف انكى
توضحين وجهة نظرك

195
00:17:59,263 --> 00:18:01,180
لكننيّ فقط لا أعرف
ما هى

196
00:18:01,219 --> 00:18:04,287
امرآة من خارج البلدة توقفت
عند المطعم أمس بعد الظّهر

197
00:18:04,364 --> 00:18:06,051
و بدأت الصّياح و اللّعن

198
00:18:06,129 --> 00:18:08,621
لأنهم لم يكن عندهم سجائرها المفضّلة

199
00:18:08,698 --> 00:18:10,846
في ماكينة البيع

200
00:18:10,923 --> 00:18:15,103
أخافت زوجا من الزبائن

201
00:18:15,179 --> 00:18:18,554
ولم يراها احد بعد ذلك

202
00:18:18,631 --> 00:18:19,743
ووجهة نظرى هى

203
00:18:19,820 --> 00:18:23,003
أننا لا نعرف أي شيئ عن الشّخص الذي رأيته

204
00:18:23,080 --> 00:18:26,838
و ينبغي فقط أن نبقى كلّ الخيارات متاحة

205
00:18:29,025 --> 00:18:30,673
أبى .. أين الرّيموت ؟

206
00:18:30,751 --> 00:18:32,131
لا أعرف يا صغيرتى

207
00:18:32,207 --> 00:18:35,122
لماذا لا تبحثى
في وسائد الأريكة ؟

208
00:18:35,200 --> 00:18:36,695
وبإستبعاد إمكانيّة

209
00:18:36,772 --> 00:18:39,035
أن تكون تلك المرآة الاسكندنافية الاولمبية

210
00:18:39,112 --> 00:18:42,027
هى التى كانت تجري خارج
بيتنا اللّيلة الماضية

211
00:18:42,103 --> 00:18:44,250
ماذا ايضا  قد يكون
ممكنا؟

212
00:18:44,327 --> 00:18:46,398
أنا لم انتهى من
الأسئلة

213
00:18:46,475 --> 00:18:48,892
و أنا لا أقدّر
السّخرية

214
00:18:50,885 --> 00:18:52,266
هل تشكان فى اى احد

215
00:18:52,305 --> 00:18:55,335
قد يحمل ضغينة
أو شيئ ما ضدّك

216
00:18:55,412 --> 00:18:57,292
ربّما عضو كنيسة

217
00:18:57,367 --> 00:18:59,399
الّذي .. الّذي قد
لا يحبّ

218
00:18:59,438 --> 00:19:01,778
حقيقة أنك
تركت الكنيسة ؟

219
00:19:04,347 --> 00:19:06,188
لا أعتقد هذا

220
00:19:06,227 --> 00:19:07,416
حسنا

221
00:19:07,492 --> 00:19:10,024
مسألة المرآة الاسكندنافية الاولمبية

222
00:19:10,100 --> 00:19:13,321
إنّه فقط
أنا قويّ جدًّا

223
00:19:13,361 --> 00:19:15,585
و سريع جدًّا

224
00:19:15,661 --> 00:19:18,078
و كنت أجري
بأسرع ما استطعت

225
00:19:18,154 --> 00:19:23,141
و هذا الرّجل  كان
كان فقط يلعب معنا

226
00:19:23,179 --> 00:19:25,480
لا يوجد سوى الطعام
تحت الأريكة

227
00:19:25,518 --> 00:19:26,822
صغيرتى لماذا لا

228
00:19:26,861 --> 00:19:29,315
تغيرى فقط القناة
في التّلفزيون ؟

229
00:19:29,391 --> 00:19:30,696
فعلت

230
00:19:30,771 --> 00:19:31,845
و؟

231
00:19:31,922 --> 00:19:35,720
نفس العرض فى كلّ محطّة

232
00:19:35,758 --> 00:19:39,364
كلّ محطّة ؟

233
00:19:42,048 --> 00:19:47,801
بو
ارفعى الصوت

234
00:19:47,877 --> 00:19:50,217
ظهرت علامات المحصول أوّلاً
في اخر السبيعنات

235
00:19:50,294 --> 00:19:52,941
مجددة الاهتمام
بالكائنات  الفضائيّة

236
00:19:53,016 --> 00:19:55,663
وانتهت
فى بداية الثمانينات

237
00:19:55,740 --> 00:19:57,543
واستبعدت أن تكون خدعا

238
00:19:57,620 --> 00:20:01,262
وهذا الإحياء الجديد
مختلف تمامًا

239
00:20:01,340 --> 00:20:03,832
السّرعة و الكمّيّة
التى ظهر بها

240
00:20:03,909 --> 00:20:06,938
يدلّ على التّوافق العضليّ
للمئات من الأفراد

241
00:20:06,978 --> 00:20:08,665
فى بلاد كثيرة

242
00:20:11,925 --> 00:20:15,491
هناك فقط
عدد محدود من التّفسيرات

243
00:20:15,568 --> 00:20:19,979
لواحدة من اكبر الخدع المعقدة
التى وجدت في أيّ وقت

244
00:20:20,055 --> 00:20:23,277
أو ببساطة

245
00:20:23,354 --> 00:20:25,924
انها حقيقة

246
00:20:31,292 --> 00:20:34,591
وجود الكائنات الفضائيّة

247
00:20:34,667 --> 00:20:39,232
ماذا باسم اللّه
يحدث ؟

248
00:20:39,309 --> 00:20:42,646
عملت بعض البحث
بعد أن رأيت محاصيلك

249
00:20:42,722 --> 00:20:46,672
اثنان أو ثلاثة رجال يمكنهم عمل
تّصميم بحجم الواحد الذى في حقلك ليلاً

250
00:20:46,710 --> 00:20:48,551
بالاستخدام الواح و حبال فقط

251
00:20:48,628 --> 00:20:49,816
حقاً

252
00:20:49,894 --> 00:20:53,422
هكذا عملت هذه الأشياء
في الماضي

253
00:20:53,499 --> 00:20:56,222
لكنّ هناك كثير منها الآن

254
00:20:56,299 --> 00:20:59,942
كيف استطاع كثير من النّاس
التشارك فيها ؟

255
00:21:02,128 --> 00:21:03,201
لا يمكن أن أفكّر الأن

256
00:21:03,279 --> 00:21:05,158
أنا .. أنا سأرجع
إلى المحطّة

257
00:21:05,234 --> 00:21:08,226
و أخذ فنجان من قهوة ادجار
و احاول التّفكير بوضوح

258
00:21:08,303 --> 00:21:09,569
و بعد ذلك

259
00:21:09,645 --> 00:21:11,986
قد أعمل بعض المكالمات

260
00:21:12,023 --> 00:21:15,322
لكننيّ سأخبرك شىء ما
ما يحدث لا يزال يحدث

261
00:21:15,399 --> 00:21:17,776
وعائلتك
قد عانت  كثيرًا

262
00:21:17,853 --> 00:21:20,345
وأخر ما قد يحتاجه هؤلاء الأطفال

263
00:21:20,422 --> 00:21:23,874
هى القلق من بعض الأشياء المجنونة
التي تحدث في العالم

264
00:21:23,951 --> 00:21:25,446
لذا خذهم الى البلدة

265
00:21:25,524 --> 00:21:29,321
وخلص عقلك وعقولهم من هذه
الأشياء

266
00:21:29,397 --> 00:21:31,046
علاج جيّد

267
00:21:31,123 --> 00:21:34,076
تلك نصيحة جيّدة

268
00:21:36,492 --> 00:21:39,637
واحترس لنفسك

269
00:21:39,714 --> 00:21:42,399
غراهام

270
00:21:51,143 --> 00:21:54,402
التّسجيل الذي تشاهدونه
تم تصويره أمس بعد الظّهر

271
00:21:54,442 --> 00:21:56,896
لمصوّر محلّيّ بالغ من العمر 34 سنة
في بانجالور

272
00:21:56,973 --> 00:21:59,121
مدينة جنوبيّة فى الهند

273
00:21:59,197 --> 00:22:01,612
إنّها العلامة ال18 المبلغ عنها

274
00:22:01,690 --> 00:22:04,796
والتى وجدت في ذلك البلد
في آخر 72 ساعة

275
00:22:06,982 --> 00:22:09,629
عمى ميريل هل من الممكن ان تشغل الراديو؟

276
00:22:11,470 --> 00:22:14,807
وهى عبارة عن علامات محددة
تُرَى من السّماء

277
00:22:16,494 --> 00:22:20,789
لا راديو أيضًا
فقط لفترة

278
00:22:46,755 --> 00:22:49,017
أريد مالا لشراء كتاب ؟

279
00:22:49,054 --> 00:22:50,665
بالتّأكيد

280
00:22:52,507 --> 00:22:55,307
واحد فقط

281
00:23:03,130 --> 00:23:06,045
عد لتأكل البيتزا في 15 دقيقة

282
00:23:09,075 --> 00:23:12,681
انهم فقط مجموعة من النصابين
للشهرة

283
00:23:12,757 --> 00:23:16,324
يحاولون بيع الصّودا
الأمر واضح و بسيط

284
00:23:16,401 --> 00:23:18,509
كنت تشاهد هذه التّقارير
منذ صباح

285
00:23:18,547 --> 00:23:21,003
ولقد رأيت 12 إعلان تّلفزيونيّ للصودا
حتّى الآن

286
00:23:21,079 --> 00:23:22,690
1 2

287
00:23:22,767 --> 00:23:25,874
ألديك أيّ كتب
على الكائنات الفضائيّة ؟

288
00:23:25,951 --> 00:23:28,483
الآن لا تخبرني أنّك تصدّق
هذا الكلام الفارغ

289
00:23:28,558 --> 00:23:30,668
في الواقع
أعتقد أنّ لدينا واحد

290
00:23:30,744 --> 00:23:32,510
جاء بطريق الخطأ
في احدى الشحنات

291
00:23:32,585 --> 00:23:34,657
قرّرت الاحتفاظ به
للناس القادمين من المدينة

292
00:23:34,733 --> 00:23:38,569
الصف الاخير الكتاب الثّالث
على اليسار يا صغيرى

293
00:23:38,644 --> 00:23:40,947
لماذا لا أحد
يقول الواضح ؟

294
00:23:41,023 --> 00:23:43,171
هؤلاء مقلّدون فقط

295
00:23:43,248 --> 00:23:46,086
شخص ما في مكان ما عمل
الأوّل

296
00:23:46,125 --> 00:23:49,116
كان هذا دواء الرّبو
أليس كذلك أيها  الأب ؟

297
00:23:49,191 --> 00:23:50,688
لمرجان

298
00:23:50,764 --> 00:23:53,066
ولم أعد " الأب " بعد الآن

299
00:23:53,103 --> 00:23:56,326
في أقلّ من ساعة بضعة مئات من الأشخاص
واتتهم نفس الفكرة

300
00:23:56,402 --> 00:24:01,695
و هنا نحن على
حافّة هستريا جماعيّة

301
00:24:05,837 --> 00:24:08,292
أأستطع أن أسألك معروفًا
يا أبتاه ؟

302
00:24:08,368 --> 00:24:10,746
أحتاج إلى اراحة
ضميري

303
00:24:10,824 --> 00:24:12,894
هل ستستمع لي ؟

304
00:24:12,971 --> 00:24:17,573
تريسي  أنا لم أعد
فى النّيافة بعد الان

305
00:24:17,650 --> 00:24:20,257
أنا لم اعد فيها منذ
ستّة أشهر

306
00:24:20,334 --> 00:24:22,367
اعرف هذا

307
00:24:22,443 --> 00:24:24,821
كلّ هذه الأمور فى التّليفزيون

308
00:24:24,899 --> 00:24:27,660
وبنتان جاءا يتحدثان عن نهاية العالم

309
00:24:27,737 --> 00:24:30,843
أنا خائفة قليلا فقط

310
00:24:30,881 --> 00:24:35,023
من فضلك أحتاج إلى اراحة ضميري

311
00:24:41,659 --> 00:24:44,229
حسنا

312
00:24:47,450 --> 00:24:48,409
فلتفعلى

313
00:24:48,486 --> 00:24:50,211
البعض أخبرنى

314
00:24:50,288 --> 00:24:53,394
أنه كان هناك أغراب حول هذه المناطق
خلال الليلتين الماضيتين

315
00:24:53,433 --> 00:24:55,580
لا يمكنى أن اقول كبف يبدون

316
00:24:55,657 --> 00:24:59,032
بسّبب  انهم يقبعون
في الظّلام  مستترين

317
00:24:59,110 --> 00:25:01,027
ولم يتأذى أحد حتى الأن
عداك

318
00:25:01,103 --> 00:25:03,098
و تلك هي الهدية

319
00:25:03,175 --> 00:25:04,594
فهمت

320
00:25:04,633 --> 00:25:06,395
يسمى تحقيق

321
00:25:06,473 --> 00:25:08,467
إنّه إجراء عسكريّ

322
00:25:08,543 --> 00:25:10,385
ترسل
مجموعة إستكشاف

323
00:25:10,423 --> 00:25:12,725
صغيرة جدًّا
لتبيُن الأشياء

324
00:25:12,763 --> 00:25:16,790
لا لتشتبك ولكنّ
لتقييم الوضع

325
00:25:16,867 --> 00:25:19,628
تقيّم مستوًى الخطر

326
00:25:19,705 --> 00:25:22,619
تتأكّد ان الامور
كلها واضحة

327
00:25:22,695 --> 00:25:25,687
واضحة لمن ؟

328
00:25:25,764 --> 00:25:28,564
لبقيتهم

329
00:25:31,901 --> 00:25:33,550
نعم ؟

330
00:25:33,627 --> 00:25:36,465
أحصلت على نشرة أو
شيئ ما  يمكن أن أقرأه ؟

331
00:25:36,541 --> 00:25:39,341
بالتّأكيد

332
00:25:39,378 --> 00:25:41,451
شّكرًا

333
00:25:41,526 --> 00:25:45,708
أنت لم تعد تلعب
البيسبول اليس كذلك ؟

334
00:25:45,784 --> 00:25:48,315
اللّعنة أنا أعرفك
أنت ميريل هاس

335
00:25:48,393 --> 00:25:51,230
كنت هناك يوم
ضربت الكرة

336
00:25:51,306 --> 00:25:54,030
على سور الجناح الأيسر
ووضعت رّقم قياسيّ

337
00:25:56,599 --> 00:25:58,709
ألا يزال هو الرقم القياسى

338
00:25:58,786 --> 00:26:03,005
حصلت على المضرب في البيت

339
00:26:03,081 --> 00:26:05,805
أفعلا حطمت مرتان
أرقام قياسيّة للهدف ؟

340
00:26:05,881 --> 00:26:08,181
خمسة

341
00:26:08,296 --> 00:26:10,559
لماذا لم تنضم للمحترفين
و تصنع أكوام من النّقد

342
00:26:10,598 --> 00:26:12,861
وتُلعق أصابع قدمك
من قبل النّساء الجميلات ؟

343
00:26:12,938 --> 00:26:16,390
بسّبب ان لديه سّجلّ آخر
معظم النّاس لا تعرفه تقريبًا

344
00:26:16,466 --> 00:26:19,036
لديه الدّرجة ثانية
رقم قياسيّ للرّمية السّديدة

345
00:26:21,338 --> 00:26:23,140
مرحبًا ليونل

346
00:26:23,216 --> 00:26:25,594
المستوى أ لميريل فاشل

347
00:26:25,670 --> 00:26:28,546
هو يريد ضرب تلك الكرة
باقصى ما يستطيع وكل مرة

348
00:26:28,624 --> 00:26:30,350
لم يهم ماذا
قال المدرّبون

349
00:26:30,426 --> 00:26:31,769
لم يهم من كان على القاعدة

350
00:26:31,845 --> 00:26:34,876
هو فقط يضرب الكرة
خلال الهواء باقصى ما استطاع

351
00:26:34,914 --> 00:26:38,097
بدا مثل حطّاب
قطع شجرة

352
00:26:38,173 --> 00:26:42,009
ميريل لديه
رميات سديدة أكثر من أى لاعب

353
00:26:42,086 --> 00:26:44,732
وصلت فعلاً
للرّقم القياسيّ للرّمية السّديدة ؟

354
00:26:51,368 --> 00:26:54,973
شعرت بخطأً الا اطيرها

355
00:27:06,019 --> 00:27:07,896
إنّها ملوثة

356
00:27:07,935 --> 00:27:10,735
كارل هناك شيئ ما خطأ
بالماء

357
00:27:10,812 --> 00:27:13,266
الماء عندك جيد

358
00:27:13,304 --> 00:27:15,875
بو لديها هذا الشعور بخصوص
ماء الشرب

359
00:27:15,951 --> 00:27:17,447
دائما لديها هذا الشعور

360
00:27:17,524 --> 00:27:21,052
انه مثل علامة عدا أنه ليس
كذلك

361
00:27:21,130 --> 00:27:23,966
هل ذلك صحيح ؟

362
00:27:25,961 --> 00:27:27,956
لا تعطيني
تلك الصو صودا

363
00:27:28,032 --> 00:27:29,260
تلك الكولا القديمة نفسها

364
00:27:29,336 --> 00:27:30,755
اريد الذهاب

365
00:27:30,832 --> 00:27:33,401
بوب البوب

366
00:27:33,479 --> 00:27:36,509
لعنت    37 مرة الأسبوع الماضي

367
00:27:36,585 --> 00:27:41,379
قلت كلمة إف مرتين لكنّ
غالبًا اللّعنات

368
00:27:41,456 --> 00:27:46,096
والأوغاد

369
00:27:46,173 --> 00:27:48,512
هل كلمة  "دش مهبلي"  شتيمة ؟

370
00:27:48,590 --> 00:27:51,774
أفترض ذلك
طبقا لإستعمالها

371
00:27:51,849 --> 00:27:54,534
ماذا عن جون أنت حقيبة دش مهبلي
لتقبيلك باربارا ؟

372
00:27:54,610 --> 00:27:57,371
إنّه سباب

373
00:27:57,449 --> 00:28:02,166
اذا ليست 37
إنّها 71

374
00:28:05,734 --> 00:28:06,884
ازدحمت الصّيدليّة ؟

375
00:28:06,922 --> 00:28:08,495
أنا لا أريد أحدا منكم

376
00:28:08,571 --> 00:28:10,795
أن يقضى وقته مع
تريسي أبيرناثي وحده

377
00:28:10,871 --> 00:28:12,560
هل هذا مفهوم ؟

378
00:28:31,046 --> 00:28:33,155
هل ذلك هو ؟

379
00:28:37,681 --> 00:28:39,866
نعم

380
00:29:00,231 --> 00:29:03,031
من هو ؟

381
00:29:33,752 --> 00:29:36,169
ما هذا ؟

382
00:29:36,245 --> 00:29:38,930
جهاز بو لمتابعة الطفل

383
00:29:39,007 --> 00:29:40,617
وجدته في البدروم

384
00:29:40,693 --> 00:29:43,071
أنا سأستخدمه كالاسلكيّ

385
00:29:48,441 --> 00:29:51,356
ماذا إذا التقط إشارة منهم ؟

386
00:29:54,156 --> 00:29:55,537
لا يمكن

387
00:29:55,613 --> 00:29:56,917
لكنّه لم يكن يعمل

388
00:29:56,994 --> 00:29:59,256
مرجن مسألة المحصول تلك
هى عبارة عن مجموعة من الحمقى العاطلين

389
00:29:59,334 --> 00:30:01,289
الذين لم يكن لهم صديقة طوال حياتهم

390
00:30:01,366 --> 00:30:03,743
هم حوالى 30 و
ينظمون قوانيين صغيرة معا

391
00:30:03,821 --> 00:30:06,774
و يحلّلون الأساطير اليونانيّة
ويصنعون جماعات سّرّيّة

392
00:30:06,851 --> 00:30:09,765
وكل الاخرون الّذين لم يكن لهم صديقات ابدا
يمكنهم الانضمام

393
00:30:09,842 --> 00:30:12,142
ومن ثم يصنعون هذا الهراء الغبيّ
للشّعور بالتميز

394
00:30:12,220 --> 00:30:13,331
إن الأمر كله
خدعة

395
00:30:13,409 --> 00:30:15,058
كان الرّجعيّون يفعلونه
منذ 25 سنة

396
00:30:15,134 --> 00:30:17,206
و الرّجعيّون الجدد
يفعلونه الآن مرة أخرى

397
00:30:20,542 --> 00:30:23,803
إنه مجرد تشوّيش مرجان
جيّد

398
00:30:23,879 --> 00:30:25,337
ارفعه  انظر

399
00:30:29,133 --> 00:30:30,514
إنّها شفرة

400
00:30:30,552 --> 00:30:32,854
لماذا لايستطيعون الحصول على صّديقات ؟

401
00:30:32,930 --> 00:30:34,963
هل من الممكن ان أرى هذا من فضلك ؟

402
00:30:42,212 --> 00:30:44,973
إنّها ضوضاء

403
00:30:45,049 --> 00:30:47,735
إنه مكسور يا مرجان
وسيظل يفعل هذا

404
00:30:47,810 --> 00:30:49,230
ربّما بعض البطّاريّات الجديدة

405
00:30:49,306 --> 00:30:51,378
قد نفقد الإشارة

406
00:30:51,455 --> 00:30:53,756
هذا بالضّبط
ما يريده الرّجعيّون

407
00:30:55,865 --> 00:30:57,667
سأخرج الآن

408
00:31:04,149 --> 00:31:05,760
لا أحد يتحرّك

409
00:31:08,291 --> 00:31:11,206
اصوات
هل سمعت ذلك ؟

410
00:31:11,284 --> 00:31:12,778
ليست إنجليزيّة مع ذلك

411
00:31:12,855 --> 00:31:15,117
سمعت الأصوات
أليس كذلك يا عمى ميريل ؟

412
00:31:17,727 --> 00:31:20,257
سمعتهم يا مرجان

413
00:31:24,976 --> 00:31:28,157
ربّما تلتقط
اشارة مراقب أطفال آخر

414
00:31:28,234 --> 00:31:30,305
ذلك صحيح

415
00:31:36,136 --> 00:31:37,938
دعني اراه

416
00:31:39,741 --> 00:31:41,543
تّوقّف

417
00:31:49,751 --> 00:31:53,816
اترى لهذا
لا نشاهد التّليفزيون

418
00:31:53,893 --> 00:31:55,964
الناس تصبح مهووسة

419
00:31:56,041 --> 00:31:57,153
سأسمح بالذّهاب الآن

420
00:31:57,192 --> 00:31:58,111
لا يا ابى

421
00:31:58,149 --> 00:31:59,223
لا تفعل

422
00:31:59,300 --> 00:32:00,834
ستفقد الإشارة

423
00:32:02,790 --> 00:32:04,516
لا تذهب

424
00:32:06,050 --> 00:32:08,888
إنها تصبح أوضح
كلما مسكتها فى الاعلى

425
00:32:12,533 --> 00:32:14,717
فهمت

426
00:32:16,022 --> 00:32:19,320
بو يا حبيبتى لا أريدك
ان تطلعى على السّيّارة

427
00:32:19,397 --> 00:32:20,471
تعالى هنا

428
00:32:33,473 --> 00:32:34,930
تّوقّف

429
00:32:36,617 --> 00:32:38,804
هناك اثنان منهم يتكلّمان

430
00:33:45,690 --> 00:33:48,605
إيسابل ستشعرين انك غبية جدا

431
00:33:48,682 --> 00:33:52,364
عندما يعلن هذا
الكل سيؤمن به

432
00:35:25,177 --> 00:35:29,933
انك تضيع وقتك هنا

433
00:35:30,009 --> 00:35:33,460
انا لن أبلغ عن هذا أو
عن أي شيئ تعمله فى محاصيلي

434
00:35:33,538 --> 00:35:36,069
إلى الأخبار أو التّليفزيون أو أي شخص

435
00:35:38,024 --> 00:35:41,247
أنت لن تصبح مشهورًا

436
00:37:45,701 --> 00:37:48,271
حسنا

437
00:37:48,310 --> 00:37:50,725
دعنا نشغّل التّليفزيون

438
00:37:54,369 --> 00:37:58,472
لقد
ظهرت أولا منذ 52 دقيقة مضت

439
00:37:58,511 --> 00:38:02,077
مسئولو مكسيكو سيتي
والولايات المتحدة أيضا

440
00:38:02,154 --> 00:38:04,264
قد أكّدوا
أنّ هذه ليست طائرات

441
00:38:04,341 --> 00:38:06,028
من أيّ قوات جوية حكومية

442
00:38:06,103 --> 00:38:09,671
أول من رأهم كانت بالطائرة المكسيكية

443
00:38:09,749 --> 00:38:12,471
في الطّريق من مازات إلى نيويورك

444
00:38:12,548 --> 00:38:16,614
وبمجرد دخول المركبات الفضائية المجهوله
المجال الجوى لمكسيكو سيتى

445
00:38:16,651 --> 00:38:20,602
لم يكتشفهم أى رادار فى أى بلد

446
00:38:20,678 --> 00:38:22,520
كان الرّجعيّون على حق

447
00:38:22,595 --> 00:38:24,590
يجب ان نسجل هذا

448
00:38:28,311 --> 00:38:30,267
عرض الباليه الخاص بى

449
00:38:30,343 --> 00:38:32,530
اسمعى يا بو هذا مهمّ جدًّا

450
00:38:32,606 --> 00:38:36,940
كل ما كتبه الناس فى كتب العلوم
سوف يتغير

451
00:38:37,016 --> 00:38:40,238
تّاريخ العالم
المستقبل على التّليفزيون الآن

452
00:38:40,315 --> 00:38:43,269
نحتاج إلى تسجيل هذا
لكى تتمكنى من إذاعة هذا الشريط لأطفالك

453
00:38:43,344 --> 00:38:45,417
و تقولى أنّك كنت هناك

454
00:38:45,493 --> 00:38:47,104
لأطفالك بو

455
00:38:47,180 --> 00:38:48,561
عرض الباليه

456
00:38:48,638 --> 00:38:49,519
ابى

457
00:38:49,597 --> 00:38:51,169
ابحث عن شريط آخر

458
00:38:55,042 --> 00:38:57,688
عمى ميريل
سأستخدم شريطك

459
00:39:01,371 --> 00:39:03,826
ترون عرضا على الهواء

460
00:39:03,903 --> 00:39:06,739
من فرعنا هنا في مكسيكو سيتي

461
00:39:06,778 --> 00:39:11,226
هذه الصّورة لم تضبط او تحسن بأيّ حال

462
00:39:11,304 --> 00:39:13,298
ما تراه حقيقيّ

463
00:39:13,375 --> 00:39:14,832
إنّه أمرا  لا يصدّق

464
00:39:14,872 --> 00:39:17,326
كل شيئ كتبوه
في كتب العلم

465
00:39:17,402 --> 00:39:18,437
على وشك أن يتغيّر

466
00:39:18,515 --> 00:39:19,933
لقد قلت هذا

467
00:39:35,313 --> 00:39:37,460
بعض النّاس ربما يفكرون

468
00:39:37,537 --> 00:39:39,301
فى أن هذه هي نهاية العالم

469
00:39:39,378 --> 00:39:41,833
ذلك حقيقيّ

470
00:39:41,909 --> 00:39:44,556
هل تعتقد أنّه يمكن أن تكون  هكذا فعلا ؟

471
00:39:44,632 --> 00:39:47,125
نعم

472
00:39:47,203 --> 00:39:49,159
كيف يمكن لك أن تقول ذلك ؟

473
00:39:51,268 --> 00:39:53,799
أتلك لم تكن
الإجابة التي أردتها ؟

474
00:39:56,444 --> 00:39:59,552
لم تستطيع التظاهر بأن تكون
مثلما اعتدت أن تكون ؟

475
00:39:59,628 --> 00:40:02,274
أعطني بعض الرّاحة

476
00:40:05,420 --> 00:40:10,060
الناس انقسموا الى مجموعتين

477
00:40:10,136 --> 00:40:12,936
عندما يجرّبون
شيئ ما محظوظ

478
00:40:13,013 --> 00:40:16,657
ترى المجموعةالاولى
انه أكثر من حظّ

479
00:40:16,733 --> 00:40:18,536
أكثر من كونها مصادفة

480
00:40:18,613 --> 00:40:21,336
يرونه كعلامة

481
00:40:21,413 --> 00:40:24,289
دّليل على أن هناك
شخص ما بأعلى

482
00:40:24,365 --> 00:40:26,858
يراقبونهم

483
00:40:26,935 --> 00:40:30,886
المجموعة رقم اثنان ترى
انه فقط مجرّد حظّ

484
00:40:30,963 --> 00:40:33,340
مجرد حظ سعيد

485
00:40:33,417 --> 00:40:35,641
أنا متأكد ان الناس
في المجموعة رقم اثنان

486
00:40:35,719 --> 00:40:38,902
تنظر إلى هؤلاء ال14 ضوء
بطريقة مريبة جدا

487
00:40:38,977 --> 00:40:42,967
بالنسبة لهم فالوضع ليس متساوى

488
00:40:43,043 --> 00:40:47,070
فهو اما سيئا أو جيدا

489
00:40:47,147 --> 00:40:49,487
ولكن مع نظرة عميقة
للأمور

490
00:40:49,564 --> 00:40:52,363
فهم يشعرون أنه
مهما يحدث

491
00:40:52,441 --> 00:40:54,779
أنهم مسئولون عن أنفسهم

492
00:40:54,818 --> 00:40:59,420
و ذلك يملأهم بالخوف

493
00:40:59,458 --> 00:41:03,831
نعم هناك هؤلاء النّاس

494
00:41:03,907 --> 00:41:08,241
لكنّ هناك عدد مهول من النّاس في
المجموعة الاولى

495
00:41:08,318 --> 00:41:11,309
الذين عندما يرون هذه الأضواء

496
00:41:11,386 --> 00:41:14,761
فهم ينظرون إلى معجزة

497
00:41:14,837 --> 00:41:19,479
و فى الاعماق يشعرون بذلك
ومهما حدث

498
00:41:19,517 --> 00:41:23,467
سيكون هناك شخص ما
هناك لمساعدتهم

499
00:41:23,544 --> 00:41:26,803
و ذلك يملأهم بالأمل

500
00:41:26,842 --> 00:41:31,138
انظر ما يجب ان تسأله لنفسك
من اى نوع أنت ؟

501
00:41:31,214 --> 00:41:36,086
هل أنت من النّوع الّذي عندما يرى تلك
العلامات فكأنه يرى معجزات

502
00:41:36,162 --> 00:41:39,498
أم أنك فقط تعتقد أن هؤلاء الناس محظوظون

503
00:41:39,575 --> 00:41:43,372
أم أنك تنظر للسؤال على أنه
بهذه الطّريقة

504
00:41:43,448 --> 00:41:48,052
من الممكن ألا تكون هناك مصادفات
وعواقب

505
00:41:54,993 --> 00:41:57,793
لقد كنت فى احدى الحفلات مرة

506
00:41:57,869 --> 00:42:00,938
وكنت جالسا على الأريكة
مع رندة مكيني

507
00:42:00,976 --> 00:42:03,163
وكانت تجلس هناك

508
00:42:03,238 --> 00:42:06,729
تبدو جميلة
وتحدق فىّ

509
00:42:06,806 --> 00:42:09,721
فأذهب لاميل عليها
و اقبلها

510
00:42:09,797 --> 00:42:13,785
ثم أدرك أن هناك لبان فى فمى

511
00:42:13,862 --> 00:42:17,353
لذا ألتفّ اخرج اللبان من فمى

512
00:42:17,391 --> 00:42:20,344
احشرها في فنجان ورق
بجانب الأريكة

513
00:42:20,421 --> 00:42:21,917
و التف

514
00:42:21,994 --> 00:42:25,713
لأجد رندا مكينى تتقيأ فى كل
أرجاء المكان

515
00:42:27,784 --> 00:42:32,272
ولحظتها أدركت أنها معجزة

516
00:42:32,348 --> 00:42:36,107
كان يمكن أن أقبّلها
عندما تقيّأت

517
00:42:36,184 --> 00:42:39,137
وكان ذلك سيكون بمثابة كابوس لى
طوال حياتى

518
00:42:39,214 --> 00:42:42,550
وربما لن أكون قادرا على نسيانه أبدا

519
00:42:44,544 --> 00:42:47,536
أنا رجل رأيت معجزة

520
00:42:47,612 --> 00:42:49,991
وتلك الأنوار معجزة

521
00:42:51,142 --> 00:42:53,903
هى كذلك

522
00:42:53,979 --> 00:42:56,702
لذا من أى نوع أنت؟

523
00:42:58,275 --> 00:43:00,384
هل تشعر بالارتياح ؟

524
00:43:02,877 --> 00:43:05,754
نعم فعلا

525
00:43:05,830 --> 00:43:08,477
إذن ماذا يقلقنا بعد ذلك؟

526
00:43:15,418 --> 00:43:17,297
أنا لم أخبرك أبدًا
الكلمات الأخيرة

527
00:43:17,374 --> 00:43:21,018
التى قالتها كولين قبل
موتها

528
00:43:23,779 --> 00:43:26,694
قالت .. انظر

529
00:43:28,496 --> 00:43:32,408
ثم استراحت عيناها

530
00:43:32,485 --> 00:43:35,707
وقالت
"طيرها بعيدًا"

531
00:43:37,394 --> 00:43:39,466
أتعرف لماذا قالت هذا؟

532
00:43:41,805 --> 00:43:45,218
لأنّ النّهايات العصبية في مخّها
كانت متداخلة بينما هى تموت

533
00:43:45,295 --> 00:43:50,204
وبعض الذكريات العشوائية لنا أثناء لعبك
لإحدى مباريات البيسبول قفزت فى رأسها

534
00:43:56,456 --> 00:43:59,523
لا يوجد احد يحمينا ميريل

535
00:44:01,173 --> 00:44:03,474
كل منا مسئول عن نفسه

536
00:44:41,252 --> 00:44:43,054
ماذا تعرف؟

537
00:44:43,130 --> 00:44:45,432
حسنا كان هناك حادث ..  سائق مخمور
كانوا غير متأكّدين

538
00:44:45,508 --> 00:44:47,349
أنه لم يكن مخمورا
نام راي أثناء القيادة

539
00:44:47,427 --> 00:44:49,842
هل هو بخير ؟
نعم

540
00:44:49,919 --> 00:44:52,910
كان هذا هو أول شىء سألته
كولين أيضًا

541
00:44:52,988 --> 00:44:55,173
إنها تتكلّم
فى اى سيارة اسعاف هى ؟

542
00:44:55,250 --> 00:44:57,629
إنها ليست في سيّارة إسعاف
أيها الأب

543
00:45:41,696 --> 00:45:42,962
لحماية الأطفال

544
00:45:43,038 --> 00:45:45,223
كل الذي كانوا يعملونه هو
مشاهدة التّليفزيون من الخامسة صباحًا

545
00:45:45,300 --> 00:45:47,563
شعرت انهم اصبحوا اكثر انشغالا
مثلما قلت

546
00:45:47,640 --> 00:45:50,440
يجب أن يلعبوا .. لعبة الأرنب
حفلة الشّاي أو أى شىء

547
00:45:50,516 --> 00:45:51,898
ماهى لعبة الأرنب؟

548
00:45:51,935 --> 00:45:53,163
إنها لعبة أليس كذلك؟

549
00:45:53,239 --> 00:45:55,196
على أيّ حال فقد اغلقوا
المدارس

550
00:45:55,272 --> 00:45:57,611
و قد كان هناك البعض
التّطوّرات المثيرة

551
00:45:57,689 --> 00:45:58,685
كم الساعة الان ؟

552
00:45:58,762 --> 00:45:59,989
الحادية عشر

553
00:46:00,066 --> 00:46:03,632
لقد ذهبوا ولكن ليس بالفعل

554
00:46:03,671 --> 00:46:04,860
فنحن فقط لا يمكننا رؤيتهم

555
00:46:04,936 --> 00:46:07,046
في وقت سابق من هذا الصّباح
طار طائر في المنطقة

556
00:46:07,123 --> 00:46:09,463
فى المكان الذى حلقت فيه الأنوار
أمس

557
00:46:09,539 --> 00:46:12,070
ثم توقف ميتا فى الهواء
و سقط فى خطّ مستقيم إلى الأسفل

558
00:46:12,148 --> 00:46:14,103
وقد سجلوا هذا  على شّريط
و ظلوا يعرضونه طوال الصّباح

559
00:46:14,180 --> 00:46:17,401
يبدو فى التّسجيل وكأن الطّائر اصطدم
بحاجز في السّماء

560
00:46:17,478 --> 00:46:19,318
وعندما وجدوا الطائر
كانت رأسه مسحوقة

561
00:46:19,358 --> 00:46:23,308
يعتقدون أن لديهم درع غير مرئى
كنوع من أنواع الخداع البصرى

562
00:46:23,346 --> 00:46:28,409
ولكنهم مازالوا هناك
يحلقون

563
00:46:28,486 --> 00:46:31,093
بعض النّاس يعتقد ان هناك
المزيد منهم الآن

564
00:46:31,170 --> 00:46:34,161
في كلّ مكان
فوقنا .. حتى أن

565
00:46:34,239 --> 00:46:37,038
هناك نظريّة عن
دوائر القمح

566
00:46:37,115 --> 00:46:40,375
قد تكون نوع من

567
00:46:40,451 --> 00:46:42,638
نوع من علامات الهبوط

568
00:46:42,714 --> 00:46:46,510
نّظام خرائط مرئيّ
لكى يتمكنوا من الملاحة

569
00:46:46,588 --> 00:46:49,003
والتنسيق فيما بينهم

570
00:46:49,080 --> 00:46:51,305
هذا يبدوا معقولا

571
00:47:03,962 --> 00:47:05,956
أتريدين سماع قصّة ؟

572
00:47:12,706 --> 00:47:16,617
هل هى حقيقية ؟

573
00:47:19,187 --> 00:47:21,871
لكى لا يستطيع الغرباء قراءة افكارنا

574
00:47:23,061 --> 00:47:24,557
آه

575
00:47:24,633 --> 00:47:26,398
آه بالطّبع

576
00:47:32,457 --> 00:47:34,490
يذكرون كل شيئ
في هذا الكتاب

577
00:47:34,567 --> 00:47:37,252
يقول أنّهم ربّما كانوا
صغار جدًّا فى مثل طولي

578
00:47:37,329 --> 00:47:38,940
لأنّهم متطوّرو العقول

579
00:47:38,977 --> 00:47:41,240
لذا فلم يكنّ هناك استخدام
للنّموّ الجسديّ

580
00:47:41,317 --> 00:47:43,464
يقول أيضًا أنهم ربّما كانوا نباتيّون

581
00:47:43,542 --> 00:47:46,304
لأنهم قد أدركوا فوائد مثل هذا الغذاء

582
00:47:46,380 --> 00:47:47,760
من كتب هذا الكتاب ؟

583
00:47:47,836 --> 00:47:50,522
العلماء الّذين اضطهدوا لمعتقداتهم

584
00:47:50,559 --> 00:47:52,055
ذلك يعني أنّهم عاطلين

585
00:47:52,132 --> 00:47:54,318
إذا كنت ستسخر منه فلتنس الموضوع إذن

586
00:47:54,395 --> 00:47:56,543
هذا جاد

587
00:48:00,417 --> 00:48:03,676
لا أعرف ماذا حدث لى

588
00:48:03,753 --> 00:48:04,903
هناك صور

589
00:48:04,981 --> 00:48:07,703
الدّكتور بيمبو أحد
مؤلّفى الكتاب

590
00:48:07,743 --> 00:48:08,777
بيمبو ؟
ابى

591
00:48:08,854 --> 00:48:10,158
سألت عن اسمه فقط

592
00:48:10,235 --> 00:48:11,730
كان لديك نبرة
سخرية

593
00:48:13,303 --> 00:48:17,100
قال أنّ هناك سببان لتزورنا الكائنات الفضائيّة

594
00:48:17,176 --> 00:48:19,593
للاتّصال بنا بهدف
الاستكشاف

595
00:48:19,670 --> 00:48:22,162
و زيادة معرفة الكون

596
00:48:22,200 --> 00:48:24,425
أو السّبب الآخر
وهو أنهم عدائيّون

597
00:48:24,502 --> 00:48:27,187
و استنفدوا جميع الموارد على كوكبهم

598
00:48:27,263 --> 00:48:29,910
و يعتمدون على استنفاذ كوكبنا بعد ذلك

599
00:48:32,020 --> 00:48:33,552
هنا

600
00:49:01,704 --> 00:49:04,618
يبدوا شبيها ببيتنا
أليس كذلك ؟

601
00:49:04,696 --> 00:49:06,958
نفس النّوافذ

602
00:49:07,035 --> 00:49:08,608
ذلك غريب

603
00:49:24,524 --> 00:49:25,981
نعم آه نعم

604
00:49:26,058 --> 00:49:28,474
ذلك كافي من كتاب
الدّكتور بيمبو

605
00:49:28,551 --> 00:49:31,197
الجميع في هذا البيت
يحتاج للهدوء

606
00:49:31,275 --> 00:49:33,385
و أكل بعض الفاكهة

607
00:49:36,873 --> 00:49:38,560
مرحبًا ؟

608
00:49:38,600 --> 00:49:40,900
الأب ؟

609
00:49:40,939 --> 00:49:43,048
مرحبًا ؟

610
00:49:43,124 --> 00:49:44,928
مرحبًا ؟

611
00:50:04,563 --> 00:50:06,328
سأخرج لعدة دقائق

612
00:50:06,367 --> 00:50:08,284
لا أحد يترك هذا البيت
لا أحد

613
00:50:08,322 --> 00:50:09,626
الى اين انت ذاهب ؟

614
00:50:09,703 --> 00:50:12,388
بيت راي ريدي

615
00:50:12,464 --> 00:50:13,347
لماذا ؟

616
00:50:13,424 --> 00:50:15,189
أعتقد أنه اتصل هنا

617
00:50:22,704 --> 00:50:25,888
أنت لا تعتقد أن شيئا سيئا سيحدث

618
00:50:25,965 --> 00:50:27,768
أتعتقد هذا يا مرجان ؟

619
00:50:27,844 --> 00:50:31,488
لماذا ؟ اينتابك ذلك الشعور مرة أخرى؟

620
00:50:34,172 --> 00:50:35,859
هل هو سيّئ ؟

621
00:50:38,007 --> 00:50:41,382
لن أسمح بحدوث اى شىء سىء لك

622
00:50:41,459 --> 00:50:44,566
لا أريدك أن تموت

623
00:50:44,643 --> 00:50:47,366
من قال أننيّ سأموت ؟

624
00:52:10,668 --> 00:52:12,508
مرحبًا يا راي

625
00:52:27,850 --> 00:52:30,304
ماذا حدث ؟

626
00:52:30,381 --> 00:52:33,832
لقد كتبت رقمك كى اتصل بك

627
00:52:36,710 --> 00:52:39,815
كنت اجلس بجانب
التّليفون لمدّة 6 أشهر

628
00:52:43,305 --> 00:52:45,491
عندما عرفت انه
داخل البيت

629
00:52:45,568 --> 00:52:50,822
ولم أستطع أن أفكر فى أى رقم أخر
لأطلبه ... فلقد فزعت

630
00:52:50,900 --> 00:52:53,009
شكرًا لمجيئك أيها
الأب

631
00:52:53,085 --> 00:52:55,578
على الرحب يا راي

632
00:52:55,654 --> 00:52:59,337
لقد عملت بقوة فى تلك الليلة

633
00:52:59,413 --> 00:53:02,290
ولم أكن نمت من قبل أثناء القيادة

634
00:53:02,366 --> 00:53:03,671
أبدًا منذ

635
00:53:03,748 --> 00:53:04,859
لا

636
00:53:04,937 --> 00:53:06,817
وطوال الطريق للمنزل

637
00:53:06,893 --> 00:53:10,689
لم يكنّ هناك سيّارة على مرمى البصر
في أيّ اتّجاه

638
00:53:10,728 --> 00:53:13,374
ولو كنت قد نمت حينها

639
00:53:13,450 --> 00:53:17,247
وكان يمكن أن ينتهى الأمر
بمجرد صداع

640
00:53:17,286 --> 00:53:20,738
ولكنه كان يجب أن فى تلك اللحظة
اللّحظة المناسبة

641
00:53:20,814 --> 00:53:25,493
تلك ال 10 أو الـ 15 ثانية التى مررت بها
وهى ماشية

642
00:53:25,570 --> 00:53:28,983
كان الأمر وكأنه
قدر من المحتم حدوثه

643
00:53:37,153 --> 00:53:39,338
أعتقد أنه إذا كانت هذه هى
نهاية العالم

644
00:53:39,415 --> 00:53:42,062
فأنا ملعون أليس كذلك؟

645
00:53:42,138 --> 00:53:44,324
النّاس الذين يقتلون
زوجات القساوسة

646
00:53:44,401 --> 00:53:49,234
لن يشاركوا فى الصف
الامامى للجنّة

647
00:53:51,689 --> 00:53:53,796
الى اين أنت ذاهب راي ؟

648
00:53:55,485 --> 00:53:56,904
إلى البحيرة

649
00:53:58,745 --> 00:54:01,468
مع ما أراه

650
00:54:01,544 --> 00:54:03,884
وهذه الأماكن المحفورة فى الحقول

651
00:54:03,961 --> 00:54:06,952
لكن لا يوجد أبدا احداها
قرب الماء

652
00:54:07,030 --> 00:54:10,826
لا أعتقد أنهم يحبّون الماء

653
00:54:10,941 --> 00:54:13,818
ولايمكن ان تكون الأمور أسوأ من هنا

654
00:54:13,856 --> 00:54:17,499
هل ترى شيئ ما يا راي ؟

655
00:54:19,187 --> 00:54:20,874
أعرف ما قد فعلته بك

656
00:54:20,952 --> 00:54:22,984
ولقد جعلتك تختبر إيمانك

657
00:54:25,553 --> 00:54:29,580
أنا آسف حقًّا لما
فعلته بك وبها

658
00:54:38,863 --> 00:54:40,549
حسنا

659
00:54:42,966 --> 00:54:44,922
و لا تفتح
مخزني يا أبتاه

660
00:54:44,998 --> 00:54:47,376
فلقد وجدت أحدهم هناك و حبسته
بالداخل

661
00:54:56,656 --> 00:54:58,536
التّسجيل المذهل الذى
نحن على وشك عرضه

662
00:54:58,575 --> 00:55:01,336
صُوِّرَ عن طريق روميرو فالاداريز

663
00:55:01,413 --> 00:55:03,600
هذا الفيديو تم تصويره
أمس بعد الظّهر

664
00:55:03,676 --> 00:55:04,980
في عيد الميلاد السابع لابنه

665
00:55:05,057 --> 00:55:07,014
في مدينة باسو فندو فى البرازيل

666
00:55:07,089 --> 00:55:09,353
ولقد أُرْسِلَ إلى مكتب الأخبار المحليه هناك

667
00:55:09,429 --> 00:55:12,189
و أرسل إلينا عبر قمر صناعيّ
فقط منذ دقائق قليلة

668
00:55:12,267 --> 00:55:15,335
كلّ آراء الاولية تقول أن
هذا حقيقيّ

669
00:55:15,412 --> 00:55:18,519
والذى أنتم على وشك أن تروه
قد يزعجكم

670
00:55:45,519 --> 00:55:48,471
تّحرّكوا يا أطفال

671
00:55:59,287 --> 00:56:00,515
آه

672
00:56:57,314 --> 00:56:58,733
مرحبًا ؟

673
00:57:06,634 --> 00:57:09,741
الشّرطة هنا
وأنا معهم

674
00:57:09,818 --> 00:57:11,698
أنا ضابط شرطة

675
00:57:13,615 --> 00:57:17,028
أريد التكلّم معك

676
00:57:17,105 --> 00:57:19,061
نعرف موضوع الخدعة

677
00:57:21,171 --> 00:57:24,852
ولقد قبضنا بالفعل على بعض من أصدقاءك
فى وسط البلد

678
00:57:29,723 --> 00:57:32,752
لذا فقط اخبرنا اسمك
و لماذا فعلتها

679
00:57:32,829 --> 00:57:36,473
و سنعطيك نفس الاتّفاق الذى أعطيناه للآخرين

680
00:57:36,511 --> 00:57:39,004
لا تلقي حياتك بعيدًا ابنى

681
00:59:46,986 --> 00:59:49,019
إن بشرتهم تغير الوانها

682
00:59:49,096 --> 00:59:51,628
لذلك لم نستطع رؤيتهم تلك
اللّيلة

683
00:59:53,967 --> 00:59:55,194
أخبرني يا مرجان

684
00:59:55,233 --> 00:59:58,416
أه  في كتابك هذا

685
00:59:58,493 --> 01:00:00,372
هل يذكر بالتّفصيل

686
01:00:00,449 --> 01:00:03,517
ماذا سيحدث
إذا كانوا عدائيّين ؟

687
01:00:03,593 --> 01:00:05,511
نعم

688
01:00:05,587 --> 01:00:07,774
قال انهم
ربّما يغزوننا

689
01:00:07,850 --> 01:00:12,262
وسيستخدمون تكتيكات الأرض
والإشتباك بالأيدي

690
01:00:12,338 --> 01:00:15,330
لن يستخدموا تّكنولوجيتنا أو يحاربوا
فى معركة جوية

691
01:00:15,406 --> 01:00:17,975
بسّبب انهم يعرفون انه في النّهاية
سنستخدم الأسلحة النّوويّة

692
01:00:18,052 --> 01:00:20,583
عندها سيكون الكوكب غير مفيد لهم

693
01:00:20,660 --> 01:00:24,726
كيف يمكن  لأى شخص ان يعرف تلك المعلومات ؟
هذا سخيف

694
01:00:24,764 --> 01:00:26,069
ماذا قال ايضا ؟

695
01:00:26,144 --> 01:00:29,367
قال أن هناك إحدى نتيجتين للغزو

696
01:00:29,443 --> 01:00:32,741
واحدة أنهم يقاتلون وتتم هزيمتهم
لذا يعودوا ثانية

697
01:00:32,817 --> 01:00:36,423
بكامل قواتهم ربما بعض مئات أو
آلاف السنين

698
01:00:36,500 --> 01:00:39,722
و رقم اثنان ؟

699
01:00:39,798 --> 01:00:43,058
أنهم ينتصرون

700
01:00:43,097 --> 01:00:46,893
أنا آسف
ماهذا الكتاب ؟

701
01:00:46,932 --> 01:00:49,808
هل هذا يحدث فعلاً ؟

702
01:00:53,797 --> 01:00:55,868
لقد سمعت نظرية تقول

703
01:00:55,945 --> 01:00:58,822
أنهم لا يحبّون الأماكن القريبة من الماء

704
01:00:58,898 --> 01:01:02,387
ربّما سنكون آمنون منهم
قرب إحدى البحيرات

705
01:01:02,464 --> 01:01:04,804
يبدو هذا عمليا

706
01:01:13,586 --> 01:01:16,502
رأيت أحدهم في بيت راي ريدي

707
01:01:16,579 --> 01:01:18,496
لست متأكدا

708
01:01:18,572 --> 01:01:21,411
لكن لدى شعور  انه أراد ان يضرني

709
01:01:23,481 --> 01:01:25,323
هكذا

710
01:01:25,399 --> 01:01:30,155
بإمكاننا إختيار تصديق فكرة
البحيرة

711
01:01:30,193 --> 01:01:34,756
أو يمكننا أن نبقى هنا ونختبئ
داخل بيتنا وننتظر

712
01:01:34,834 --> 01:01:39,782
ربما نكون مبالغين فى رد الفعل
ولكننى أحبذ هذا

713
01:01:39,859 --> 01:01:44,921
في أيّ من الحالتين على الأقلّ
سنكون معًا

714
01:01:44,998 --> 01:01:47,835
كلّ من يفضل فكرةالبحيرة يرفع يده

715
01:01:50,252 --> 01:01:53,473
نعم

716
01:01:53,550 --> 01:01:56,427
كل من يفضل البيت
يرفع يده

717
01:02:01,068 --> 01:02:02,449
حسنا

718
01:02:02,525 --> 01:02:04,251
تصويتي يعد كإثنان

719
01:02:04,326 --> 01:02:05,900
ذاك هراء
انت تغشّ

720
01:02:05,976 --> 01:02:07,280
مرجن اهدأ

721
01:02:07,357 --> 01:02:09,467
لدى صوتين لأنّنى
أمثّل الوالدين هنا

722
01:02:09,505 --> 01:02:11,538
لا نعرف أي شيئ بعد

723
01:02:11,615 --> 01:02:14,569
سنكون آمنون هنا بأيّة حال

724
01:02:14,644 --> 01:02:16,486
لا أريد ترك البيت

725
01:02:16,561 --> 01:02:19,131
هنا عشنا مع ماما

726
01:02:19,207 --> 01:02:21,777
ليس بيدنا أن نفعل شيئا

727
01:02:21,854 --> 01:02:24,156
غيرت صوتي

728
01:02:24,193 --> 01:02:25,345
لا يمكن أن تغيّرى صوتك

729
01:02:25,422 --> 01:02:28,796
كلّ من يفضل البيت يرفع يده

730
01:02:28,873 --> 01:02:31,060
هذا سخيف

731
01:02:31,098 --> 01:02:33,476
تخسر
إثنان لثلاثة

732
01:02:48,855 --> 01:02:52,920
سنغلق كل نافذة في هذا البيت

733
01:02:52,996 --> 01:02:56,526
وكيف نعرف ان اللّوحات
ستفى بالغرض؟

734
01:02:56,563 --> 01:03:01,473
لأنه يبدو أن لديهم مشكلة مع أبواب المخزن

735
01:04:02,147 --> 01:04:04,372
المعلومات التي نتلقّاها

736
01:04:04,409 --> 01:04:06,518
تأتى من فروعنا عبر العالم

737
01:04:06,596 --> 01:04:09,817
ابى ... عمى ميريل

738
01:04:12,578 --> 01:04:16,107
تنضمّ عمّان إلى نيروبي
بكين و القدس

739
01:04:16,184 --> 01:04:19,329
وكانت الاخيرة التى تأكد فيها
ظهور الأنوار

740
01:04:21,399 --> 01:04:24,813
هناك أنوار
فيما يزيد عن 274 مدينة

741
01:04:24,890 --> 01:04:28,495
يعتقدون أنّها ستصل إلى 400 خلال السّاعة

742
01:04:28,533 --> 01:04:32,407
يظهرون عند أو داخل ميل واحد من العلامات
الموجودة بالحقول

743
01:04:32,484 --> 01:04:34,862
لقد كانت فعلا للملاحة

744
01:04:34,938 --> 01:04:36,970
لقد قاموا بعمل خريطة

745
01:04:37,047 --> 01:04:41,227
سيكونون على بعد ميل مننا

746
01:04:41,266 --> 01:04:42,953
ابى ؟

747
01:04:42,992 --> 01:04:44,334
نعم ؟

748
01:04:44,374 --> 01:04:47,135
يعتقدون أنّ هذه مرحلة

749
01:04:47,211 --> 01:04:50,509
تسبق مناورة الهجوم

750
01:04:50,549 --> 01:04:54,766
لقد كنت مخطئاً
انهم عدائيّون

751
01:04:57,528 --> 01:05:00,404
إنّها مثل حرب العوالم

752
01:05:00,481 --> 01:05:02,092
القوّات البرّيّة قد تجمعت

753
01:05:02,168 --> 01:05:05,008
في كل البلاد عبر الكرة الأرضيّة

754
01:05:06,157 --> 01:05:07,422
مئات الآلاف

755
01:05:07,499 --> 01:05:10,376
احتشدوا فى المعابد
و الكنائس

756
01:05:16,358 --> 01:05:19,542
اللّه  معنا جميعا

757
01:05:31,432 --> 01:05:33,618
أنا سأرجع إلى النّوافذ

758
01:05:42,861 --> 01:05:45,161
أأنتم بخير ؟

759
01:05:45,239 --> 01:05:50,071
شخص ما قال انها علامة على نهاية العالم

760
01:05:50,148 --> 01:05:51,682
لا تقلق

761
01:05:53,598 --> 01:05:56,092
لن تسمح بحدوث اى شىء لنا صحيح ؟

762
01:05:56,169 --> 01:05:57,588
مستحيل

763
01:05:59,736 --> 01:06:02,267
كم كنت أتمنى أن تكون أبي

764
01:06:02,305 --> 01:06:04,952
ماذا قلت ؟

765
01:06:05,029 --> 01:06:08,020
لا تقل ابدا  مثل ذلك ثانيةً

766
01:06:08,096 --> 01:06:09,515
ابدا

767
01:06:45,414 --> 01:06:47,484
هناك نوافذ كثيرة جدًّا في غرف النّوم

768
01:06:47,562 --> 01:06:49,057
ليس لدينا الواح كافية

769
01:06:49,134 --> 01:06:50,861
سنركب أبواب غرفة النّوم

770
01:06:50,936 --> 01:06:52,356
اين سننام؟

771
01:06:52,394 --> 01:06:53,622
في حجرة المعيشة

772
01:06:53,698 --> 01:06:55,270
ماذا عن إيسابل ؟

773
01:06:55,347 --> 01:06:58,377
سنقيّدها في الجراج
بعد العشاء

774
01:06:58,453 --> 01:07:00,831
سأعد بعض السّاندوتشات

775
01:07:00,908 --> 01:07:02,443
أريد مكرونة

776
01:07:02,519 --> 01:07:04,590
سنأكل أى شىء الآن يا بو

777
01:07:04,667 --> 01:07:06,585
حسنا فكرة المكرونة معقولة

778
01:07:06,662 --> 01:07:08,809
ماذا تريد يا مرجان ؟

779
01:07:08,886 --> 01:07:11,723
أي شيئ ؟

780
01:07:11,801 --> 01:07:13,986
الخبز الفرنسيّ

781
01:07:14,063 --> 01:07:16,824
و البطاطس المهروسة

782
01:07:16,863 --> 01:07:18,780
والآن نتكلّم

783
01:07:18,819 --> 01:07:21,197
ماذا عنك ميريل ؟

784
01:07:23,804 --> 01:07:26,643
دجاج التيريياكي

785
01:07:26,719 --> 01:07:29,404
اختيار جيّد

786
01:07:29,442 --> 01:07:32,933
أنا سأخذ برجر الجبن بلحم الخنزير

787
01:07:34,850 --> 01:07:39,452
لحم خنزير اضافيّ

788
01:08:02,119 --> 01:08:05,071
ما المسألة مع الجميع ؟ كلوا

789
01:08:05,149 --> 01:08:07,029
ربّما ينبغي أن نقول الصّلاة

790
01:08:07,066 --> 01:08:07,987
لا

791
01:08:08,026 --> 01:08:09,100
لم  لا؟

792
01:08:09,138 --> 01:08:11,247
لن نصلى

793
01:08:11,323 --> 01:08:13,049
لدى بو شعور سيّئ

794
01:08:13,126 --> 01:08:14,429
كان لديّ حلم

795
01:08:14,507 --> 01:08:17,038
لن نصلى

796
01:08:17,114 --> 01:08:18,726
فلتأكل

797
01:08:18,802 --> 01:08:19,992
أنا أكرهك

798
01:08:21,525 --> 01:08:23,060
ذلك جيّد

799
01:08:23,136 --> 01:08:24,555
تركت امى تموت

800
01:08:24,632 --> 01:08:26,204
مرجان

801
01:08:29,119 --> 01:08:33,031
لن أهدر دقيقة أخرى من حياتي
فى الصلاة

802
01:08:33,069 --> 01:08:35,563
ولا دقيقة واحدة

803
01:08:35,640 --> 01:08:36,789
مفهوم ؟

804
01:08:38,170 --> 01:08:40,165
الآن سنتّمتّع بهذه الوجبة

805
01:08:40,242 --> 01:08:43,195
ولا أحد سيمكنه أن يمنعنا من التّمتّع
بهذه الوجبة ... لذا تمتّع بها

806
01:08:43,271 --> 01:08:44,958
توقّفى عن البكاء

807
01:08:45,036 --> 01:08:47,183
غراهام
لا تصيح فيها

808
01:08:49,370 --> 01:08:51,402
حسنا حيث انكم لن تأكلوا

809
01:08:51,479 --> 01:08:53,205
أنا سأجرب القليل من كلّ شّيء

810
01:10:03,696 --> 01:10:06,075
انها تحدث

811
01:10:34,839 --> 01:10:36,871
غراهام اسرع

812
01:11:00,304 --> 01:11:02,146
هل أخبرتك من قبل ما قاله الآخرون

813
01:11:02,222 --> 01:11:03,948
عندما وُلدتى يا بو ؟

814
01:11:07,861 --> 01:11:10,929
خرجتى من امك
و لم تبكى

815
01:11:11,006 --> 01:11:12,579
فتحت عينيكِ فقط

816
01:11:12,655 --> 01:11:15,339
ونظرتى لكل من فى الحجرة

817
01:11:15,416 --> 01:11:18,293
عينيكِ كانت كبيرة جدًّا و زاهية

818
01:11:18,369 --> 01:11:21,131
كلّ السّيّدات في الحجرة شهقن

819
01:11:21,207 --> 01:11:23,777
فعلا شهقوا

820
01:11:23,854 --> 01:11:27,344
و قالوا
"آه انها كالملاك "

821
01:11:27,421 --> 01:11:30,757
و قالوا لم نرى طفلة بهذا الجمال
من قبل

822
01:11:32,291 --> 01:11:36,625
ثمّ  أتعرفى
ماذا حدث ؟

823
01:11:36,702 --> 01:11:39,809
وضعوكى على المائدة لتنظيفك

824
01:11:39,885 --> 01:11:42,877
و نظرتى إلى و ابتسمتى

825
01:11:44,909 --> 01:11:48,705
يقولون أن الأطفال لا يمكن أن يبتسموا

826
01:11:48,745 --> 01:11:50,739
أنتِى ابتسمتى

827
01:11:52,810 --> 01:11:55,150
دعينا ننزل الان

828
01:12:14,019 --> 01:12:17,969
نسينا إيسابل

829
01:12:55,094 --> 01:12:58,202
ألا يجب أن نطفىء الأنوار ؟

830
01:12:58,278 --> 01:13:01,307
يعرفون بالفعل أنّنا هنا

831
01:13:52,968 --> 01:13:55,576
أبى

832
01:14:05,893 --> 01:14:09,000
هل تعرف ماذا حدث
عندما ولدت مرجان ؟

833
01:14:09,077 --> 01:14:11,646
خرجت و امك
واصلت النّزيف

834
01:14:11,685 --> 01:14:14,178
لذا اسرع الاطباء بك خارج الحجرة

835
01:14:14,255 --> 01:14:16,403
قبل حتى ان اراك

836
01:14:18,435 --> 01:14:20,123
انهم على السّقف

837
01:14:20,198 --> 01:14:22,116
بينما كانوا يعالجوها

838
01:14:22,193 --> 01:14:24,303
كل ما واصلت السؤال عنه هو انت

839
01:14:26,029 --> 01:14:27,793
انهم في البيت

840
01:14:27,870 --> 01:14:30,862
أردت ان تراك امك أوّلاً

841
01:14:30,937 --> 01:14:34,888
لأنها قد حلمت بك  طوال حياتها بالكامل

842
01:14:34,964 --> 01:14:37,765
ثمّ أصبحت تشعر بتحسن
فجلبوك

843
01:14:37,841 --> 01:14:39,797
و وضعوك عند أذرعها

844
01:14:39,873 --> 01:14:43,364
و نظرت إليك
و نظرت إليها

845
01:14:43,441 --> 01:14:47,544
و حدّق كل منكما فى الاخر لأطول وقت

846
01:14:47,583 --> 01:14:49,692
و بعدها قالت بكل رقةّ

847
01:14:49,768 --> 01:14:54,256
مرحبًا يا مرجان
أنا امك

848
01:14:54,295 --> 01:14:57,133
أنت تبدو مثلما تخيلت

849
01:15:15,925 --> 01:15:18,227
باب السّندرة

850
01:15:20,795 --> 01:15:21,869
دعنا نذهب

851
01:15:21,947 --> 01:15:23,020
هيا

852
01:15:36,865 --> 01:15:39,512
نسينا خوذات الالومنيوم

853
01:15:39,589 --> 01:15:41,737
الدينا شىء لحشره ضد مقبض الباب ؟

854
01:15:41,814 --> 01:15:42,811
سيقرءون آفكارنا

855
01:15:42,849 --> 01:15:44,114
انك تخيف أختك

856
01:15:44,191 --> 01:15:46,186
أنا خائفة بالفعل

857
01:15:49,369 --> 01:15:50,750
ميريل

858
01:15:50,825 --> 01:15:51,861
انا ابحث

859
01:15:51,939 --> 01:15:53,319
سيعرفون أفكارنا السّرّيّة

860
01:16:08,123 --> 01:16:11,306
أنا غير جاهز

861
01:16:11,384 --> 01:16:12,688
ميريل

862
01:16:12,764 --> 01:16:14,183
وجدتها

863
01:16:14,260 --> 01:16:16,906
ابى

864
01:16:45,671 --> 01:16:48,815
اين بو ؟

865
01:16:56,025 --> 01:16:58,404
أنا بخيّر

866
01:17:27,436 --> 01:17:30,697
ترى ماذا يحدث بالخارج؟

867
01:17:30,734 --> 01:17:32,729
لا يمكننى حتى التفكير فى الأمر

868
01:17:32,807 --> 01:17:35,223
أأمل أن يكونوا فى حال أفضل
منا

869
01:17:35,299 --> 01:17:38,405
ليس لدينا حتّى خوذات

870
01:17:51,253 --> 01:17:55,779
إنهم فقط يصيحون
ولا يحاولون الدّخول

871
01:17:55,856 --> 01:17:57,735
لماذا يفعلون ذلك ؟

872
01:17:57,811 --> 01:18:00,304
إنهم يريدون انتباهنا مركزا على الباب ؟

873
01:18:02,299 --> 01:18:03,680
يشتتونا

874
01:18:03,757 --> 01:18:04,984
من ماذا ؟

875
01:18:05,060 --> 01:18:07,784
يقول الكتاب أنّهم ربّما
حلالون للمشاكل بطريقة جيدة

876
01:18:07,859 --> 01:18:11,158
سيجدون طريقةً للدخول

877
01:18:14,611 --> 01:18:16,758
مرجان
أعطني كشّافك

878
01:18:22,855 --> 01:18:26,193
اعتادوا صبّ الفحم
في هذا البدروم

879
01:18:26,269 --> 01:18:28,608
هناك زلاقة فحم في هنا

880
01:18:41,495 --> 01:18:44,065
يمكننى أن أشعر بالهواء

881
01:18:44,141 --> 01:18:45,983
أنا أيضًا

882
01:18:46,059 --> 01:18:47,632
إنه يشتد

883
01:18:47,709 --> 01:18:49,127
أنا قريب

884
01:19:00,787 --> 01:19:02,129
ماذا ؟

885
01:19:03,701 --> 01:19:04,814
امسكه

886
01:19:04,890 --> 01:19:06,156
أخذته

887
01:19:06,195 --> 01:19:07,307
امسكه

888
01:19:07,383 --> 01:19:08,649
أخذته

889
01:19:08,725 --> 01:19:09,838
امسكه

890
01:20:05,142 --> 01:20:07,444
ليس لدينا دواؤه

891
01:20:12,505 --> 01:20:14,156
لا تخف مرجان

892
01:20:14,231 --> 01:20:16,495
سوف نبطء هذا معًا

893
01:20:16,571 --> 01:20:18,182
تحسّس صدري

894
01:20:18,258 --> 01:20:21,020
اشعر به يتحرّك ذهابًا ومجيئًا

895
01:20:21,058 --> 01:20:22,785
تنفّس مثلى

896
01:20:22,861 --> 01:20:24,587
تنفّس مثلى

897
01:20:24,663 --> 01:20:26,198
هيا

898
01:20:26,274 --> 01:20:28,690
حلمت بهذا

899
01:20:28,768 --> 01:20:29,879
ابق معى

900
01:20:29,957 --> 01:20:33,063
أعرف أنّها تألّم
كن قويًّا يا طفلى

901
01:20:33,139 --> 01:20:36,285
ستمرّ

902
01:20:36,361 --> 01:20:39,162
ستمرّ

903
01:20:53,851 --> 01:20:57,531
لا تفعل هذا بى ثانيةً

904
01:20:57,608 --> 01:20:59,334
أبدا

905
01:21:03,515 --> 01:21:06,929
أنا أكرهك

906
01:21:06,967 --> 01:21:09,306
أنا أكرهك

907
01:21:13,103 --> 01:21:15,980
الخوف  يغذّيه

908
01:21:16,017 --> 01:21:18,434
لا تكن خائفًا مما يحدث

909
01:21:18,510 --> 01:21:21,388
آمن أنّها ستمرّ
آمن

910
01:21:21,426 --> 01:21:25,300
انتظر
ولا تكن خائفًا

911
01:21:25,376 --> 01:21:29,211
الهواء آتى
آمن

912
01:21:29,287 --> 01:21:31,780
لايجب علينا أن نكون خائفين

913
01:21:31,858 --> 01:21:34,197
إنّها على وشك أن تمرّ

914
01:21:34,312 --> 01:21:38,646
هاهى  تجيء
لا تكن خائفًا

915
01:21:38,685 --> 01:21:41,483
ها هو الهواء آتى

916
01:21:49,615 --> 01:21:51,916
لا تخف يا مرجان

917
01:21:51,993 --> 01:21:55,214
تحسّس صدري
تنفّس معي

918
01:21:55,292 --> 01:21:59,203
معًا  الهواء
يذهب في رئاتنا

919
01:21:59,241 --> 01:22:01,389
معًا

920
01:22:01,466 --> 01:22:05,148
نحن متماثلان

921
01:22:05,225 --> 01:22:07,143
نحن متماثلان

922
01:22:17,689 --> 01:22:21,140
ينبغي أن نحافظ على الكشّافات

923
01:22:33,414 --> 01:22:36,060
شاحنة راى انحرفت عن الطّريق

924
01:22:36,136 --> 01:22:39,474
و ضربت كولين ثمّ ارتطمت  بشجرة

925
01:22:39,550 --> 01:22:42,887
وهى انحشرت بين السيارة والشجرة

926
01:22:42,962 --> 01:22:45,916
ما معنى ذلك؟

927
01:22:45,993 --> 01:22:47,220
الشّاحنة

928
01:22:47,297 --> 01:22:51,132
الشّاحنة تقريبا قطعت
معظم نصفها السّفليّ

929
01:22:51,209 --> 01:22:52,705
ماذا قلت ؟

930
01:22:52,783 --> 01:22:55,659
إنها لن تنجو

931
01:22:55,735 --> 01:22:58,803
بمثل هذه الطريقة

932
01:22:58,879 --> 01:23:02,753
هى حية بينما من المفروض ألا تكون كذلك

933
01:23:02,830 --> 01:23:06,703
فالشاحنة ممسكة بنصفيها معا

934
01:23:06,780 --> 01:23:08,353
وهى لم تعد تشعر

935
01:23:08,391 --> 01:23:11,192
وتتكلّم
تقريبًا مثل العاديّ

936
01:23:11,268 --> 01:23:13,338
و نحن لم نسحب الشّاحنة

937
01:23:13,416 --> 01:23:15,486
بسّبب اننا  أردناك
ان تأتى هنا

938
01:23:15,563 --> 01:23:18,592
و تكون معها طالما هى يقظة

939
01:23:18,670 --> 01:23:21,317
و لن يكون ذلك لمدة طويلة جدًّا

940
01:23:23,004 --> 01:23:26,915
الآن يا أبتاه هل تفهم ماقلته لك ؟

941
01:23:28,986 --> 01:23:31,325
كارولين

942
01:23:31,364 --> 01:23:34,624
هل هذه هى المرة الاخيرة التى اتكلّم
فيها مع زوجتى؟

943
01:23:35,813 --> 01:23:37,808
نعم هى كذلك

944
01:23:59,975 --> 01:24:01,892
يعتقد النّاس أنهم جاءوا هنا لاحتلال الكوكب

945
01:24:01,969 --> 01:24:05,382
ذلك هراء
لا أعتقد ذلك

946
01:24:05,460 --> 01:24:07,876
صديقي و انا رأيناهم

947
01:24:07,953 --> 01:24:10,216
وجدت علبةً
المصابيح

948
01:24:10,292 --> 01:24:12,824
سمّموا عائلته
جرّوهم بعيدًا

949
01:24:14,779 --> 01:24:17,809
لا أحد يصدّقه
لكنهم لم يجيئوا هنا من اجل كوكبنا

950
01:24:19,151 --> 01:24:22,335
لقد جاؤوا هنا من أجلنا
لحصادنا

951
01:24:25,595 --> 01:24:28,741
نحن محظوظون
انهم يغادرون

952
01:24:28,816 --> 01:24:30,619
يغادرون ؟

953
01:24:30,695 --> 01:24:33,265
ذلك ما يقولونه

954
01:24:34,761 --> 01:24:37,139
منذ متى كنّا نائمين ؟

955
01:24:37,215 --> 01:24:38,481
اثنى عشر ساعة او نحو ذلك

956
01:24:40,054 --> 01:24:44,043
قال
أن لديهم غاز سامّ

957
01:24:44,120 --> 01:24:48,031
يفرزونه بكمّيّات صّغيرة

958
01:24:48,108 --> 01:24:50,985
مات الكثير من النّاس

959
01:24:51,060 --> 01:24:53,055
لكنهم يغادرون

960
01:24:53,132 --> 01:24:54,858
رحلوا بسرعة حقيقية
صباح اليوم

961
01:24:54,935 --> 01:24:56,584
كأن شىء ما اخافهم

962
01:24:56,661 --> 01:24:58,732
تركوا بعض جرحاهم ورائهم

963
01:25:02,490 --> 01:25:05,290
لماذا يذهبون ؟

964
01:25:05,329 --> 01:25:08,205
لابد ان النّاس اكتشفوا طريقة لهزيمتهم

965
01:25:08,281 --> 01:25:10,391
الجميع لديه نقاط ضعف
صحيح ؟

966
01:25:17,371 --> 01:25:20,708
لم تعتقد أننا سنعبر
تلك اللّيلة أليس كذلك ؟

967
01:25:22,548 --> 01:25:24,006
لا

968
01:25:26,575 --> 01:25:28,417
اسمع

969
01:25:28,455 --> 01:25:34,131
هناك أشياء يمكننى تقبلها وأشياء
أخرى لا أستطيع تقبلها

970
01:25:34,207 --> 01:25:38,081
أحدهما هو اننى لااحتمل ان ارى اخى الاكبر

971
01:25:38,158 --> 01:25:40,805
الّذي هو كل شيئ
أريد أن أكونه

972
01:25:40,881 --> 01:25:43,336
يبدأ بفقدان الايمان

973
01:25:45,331 --> 01:25:48,282
فلقد رأيت عينيك أمس

974
01:25:48,359 --> 01:25:51,351
ولا أريد في أيّ وقت رّؤية
عينيك هكذا مرة أخرى

975
01:25:51,428 --> 01:25:55,378
أنا جاد فى

976
01:25:59,329 --> 01:26:00,825
حسنا

977
01:26:05,964 --> 01:26:08,763
لقد ظل هكذا لفترة

978
01:26:08,841 --> 01:26:10,911
إنه يحتاج إلى دوائه

979
01:26:12,676 --> 01:26:15,360
هل ذكروا أي شيئ عن منطقتنا ؟

980
01:26:15,438 --> 01:26:18,965
فيلادلفيا و مايتبعها من المقاطعات نظيفة

981
01:26:19,003 --> 01:26:21,496
لكنّ من يعرف ؟

982
01:26:21,573 --> 01:26:24,105
إنه غير قوى بالقدر الكافى

983
01:26:24,181 --> 01:26:26,175
وإذا جاءته ازمة اخرى الآن

984
01:26:26,252 --> 01:26:27,480
أعرف

985
01:26:29,513 --> 01:26:33,155
يجب ان نتأكد جيدا قبل ان
نفتح ذلك الباب ياغراهام

986
01:26:56,436 --> 01:26:57,816
أنا متأكد بدرجة كافية لى

987
01:26:57,894 --> 01:26:58,852
أنا أيضًا

988
01:28:02,825 --> 01:28:04,242
احضر الحقن

989
01:28:04,320 --> 01:28:07,043
قد نحتاج إلى إعطاءه حقنة إبينيفراين

990
01:28:28,444 --> 01:28:31,398
الجوّ هنا ينذر بالتفائل

991
01:28:31,473 --> 01:28:33,852
الناس يحتفلون على التّليفزيون

992
01:28:33,890 --> 01:28:35,615
هناك احساس كبير بالرّاحة

993
01:28:35,692 --> 01:28:37,647
يرقصون
نعم هكذا

994
01:28:37,725 --> 01:28:39,950
بينما نبدأ فى تّقييم الخسائر البشرية

995
01:28:40,026 --> 01:28:43,632
هل تريد رؤيته ؟
سنكون محاصرين بالكثير من الأسئلة

996
01:28:43,708 --> 01:28:47,543
سأجلب التّليفزيون هنا
أرى نفس التّعبير على كلّ وجه

997
01:28:47,620 --> 01:28:50,266
نعرف أنّ المعركة انتهت في الشّرق الأوسط

998
01:28:50,343 --> 01:28:53,794
ثلاثة مدن صغيرة هناك وجدت طريقةً
بدائية لهزيمتهم

999
01:28:53,871 --> 01:28:56,020
ليس لدينا أيّ تفاصيل إضافيّة في هذا الوقت

1000
01:29:26,740 --> 01:29:29,769
ميريل انتظر

1001
01:30:27,068 --> 01:30:29,983
مرحبًا يا حبيبى

1002
01:30:32,054 --> 01:30:37,538
كنت  فقط أتمشى قبل العشاء

1003
01:30:37,615 --> 01:30:40,300
تحبّين المشي

1004
01:30:40,376 --> 01:30:43,598
لقد كان الأمر مقدرا

1005
01:30:43,675 --> 01:30:46,053
هل تألّم ؟

1006
01:30:46,129 --> 01:30:48,201
لا أشعر بالكثير

1007
01:30:48,277 --> 01:30:49,812
جيّد

1008
01:30:56,983 --> 01:30:59,054
قل لمرجان

1009
01:30:59,130 --> 01:31:01,240
أن يلعب العاب

1010
01:31:01,318 --> 01:31:02,698
لابأس ان تكون غبية

1011
01:31:02,775 --> 01:31:04,424
سأفعل

1012
01:31:04,501 --> 01:31:07,799
قل لبو أن تستمع إلى أخيها

1013
01:31:07,875 --> 01:31:10,368
سيرعاها دائما

1014
01:31:10,445 --> 01:31:11,404
سأفعل

1015
01:31:11,480 --> 01:31:13,360
و قل  لغراهام

1016
01:31:13,437 --> 01:31:15,662
أنا هنا

1017
01:31:15,737 --> 01:31:18,193
أخبره

1018
01:31:18,231 --> 01:31:19,957
أن يرى

1019
01:31:20,034 --> 01:31:22,871
أخبره أن يرى

1020
01:31:26,400 --> 01:31:29,238
و قل لميريل ان يُطيرها بعيدًا

1021
01:31:33,649 --> 01:31:37,637
السؤال الذى يجب أن تسأله لنفسك هو
أى الأشخاص أنت؟

1022
01:31:37,713 --> 01:31:41,549
هل أنت من النّوع الذي عندما يرى
العلامات فكأنه يرى معجزات ؟

1023
01:31:41,625 --> 01:31:45,691
أم أنك فقط تؤمن أنه مجرد حظ

1024
01:31:45,768 --> 01:31:52,939
وهل من الممكن ألا تكون هناك
عواقب

1025
01:32:17,907 --> 01:32:20,285
طيرها بعيدًا ميريل

1026
01:32:22,587 --> 01:32:24,465
ميريل

1027
01:32:24,542 --> 01:32:26,459
طيرها بعيدًا

1028
01:34:19,754 --> 01:34:21,902
لذلك كان لديه ربو

1029
01:34:26,004 --> 01:34:28,114
ليس من الممكن أن يكون هذا حظا

1030
01:34:28,191 --> 01:34:30,837
كانت رئتاه مغلقةً
كانت رئتاه مغلقةً

1031
01:34:30,914 --> 01:34:33,484
لم يدخل السم
لم يدخل السم

1032
01:34:33,561 --> 01:34:36,782
كانت رئتاه مغلقةً
كانت رئتاه مغلقةً

1033
01:34:36,820 --> 01:34:39,159
لا تلمسه
أعطه دقيقة

1034
01:34:41,231 --> 01:34:43,263
غراهام

1035
01:34:43,341 --> 01:34:46,063
أعطه ثانية

1036
01:34:46,140 --> 01:34:47,368
أبى

1037
01:34:47,443 --> 01:34:48,825
لا تلمسه

1038
01:34:52,008 --> 01:34:53,543
غراهام

1039
01:34:56,228 --> 01:35:00,867
لا  لا

1040
01:35:00,906 --> 01:35:03,398
أبى ؟

1041
01:35:03,475 --> 01:35:05,546
ماذا حدث ؟

1042
01:35:14,788 --> 01:35:17,742
هل أنقذني شخص ما ؟

1043
01:35:19,430 --> 01:35:22,499
نعم
أعتقد أن شخص ما فعل ذلك

1044
01:37:10,583 --> 01:37:14,583
:: ترجمة وتنفيذ ::
خالد المنسي

1045
01:37:15,000 --> 01:37:20,000
تعديل التوقيت
Ahmed Essam Eldin
Sucre

