1
00:00:09,697 --> 00:00:39,698
www.dvd4arab.maktoob.com
ReSync By : ReDeviL

2
00:00:45,700 --> 00:00:47,502
عبر قضية الجريمة
،فإن تشيزيريت مرة أخرى

3
00:00:47,502 --> 00:00:53,236
قد تجنب السجن، حيث ستقام محاكمته
اليوم قبل أسبوع من الحكم عليه

4
00:00:53,829 --> 00:00:55,812
وهو المتهم بالمسؤولية عن 200 جثة

5
00:00:56,012 --> 00:00:59,096
لقد قضى تشيزيريت يوما
واحدا فقط خلف القضبان

6
00:01:00,055 --> 00:01:02,428
وكان السيد يوجين جوردلوك، وهو الشاهد
الوحيد، والذي قد طالب بشكل مستمر

7
00:01:02,465 --> 00:01:06,025
من القاضي اعفائه من القضية، قد أطلق النار
عليه وسقط صريعا قبل ساعات قليلة ماضية

8
00:01:15,236 --> 00:01:19,441
[المعاقب: منطقة الحرب]
*ترجمة: *فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري

9
00:03:42,621 --> 00:03:43,522
هل أبدو لك حسن التبرج؟

10
00:03:47,527 --> 00:03:48,428
حسنا

11
00:03:53,034 --> 00:03:57,239
أتعلم يا سولد؟ كان يجب على
الكابتن أن يجلب معي 34 رجلا

12
00:03:57,239 --> 00:03:58,340
للهجوم على هذا التجمع المهزلة

13
00:03:58,341 --> 00:03:59,742
،وبدلا من ذلك
أنا عالق هنا معك

14
00:04:00,043 --> 00:04:01,344
سننسجم الليلة

15
00:04:02,947 --> 00:04:05,249
بالحقيقة أنا متأكد أنه سيظهر

16
00:04:05,450 --> 00:04:08,453
وماذا ستفعل به؟

17
00:04:08,453 --> 00:04:09,654
سأعمل على القبض عليه

18
00:04:11,357 --> 00:04:15,662
،تعلم، إنك تقتلني كثيرا بهذا
!فلنفترض أن هذا تحقق وحسب

19
00:04:15,863 --> 00:04:17,164
فلماذا ستغعل ذلك؟

20
00:04:17,665 --> 00:04:21,670
إنه يفعل بأولئك الأوغاد
بوسائل يمكنك أن تتخيلها

21
00:04:21,670 --> 00:04:26,976
حافظ على نظافة أنفك-
!أجل، بالتأكيد يا بوبس-

22
00:04:36,989 --> 00:04:41,194
فقط على رسلك هناك، حسنا؟

23
00:04:41,194 --> 00:04:41,794
شكرا لك

24
00:04:41,795 --> 00:04:43,397
وماذا يمكنني أن أعمل؟

25
00:04:43,798 --> 00:04:45,900
أتسبب للرجل بنوبة قلبية؟

26
00:04:52,409 --> 00:04:55,365
حسنا يا بيلي-
امنحيني دقيقة واحدة-

27
00:04:59,017 --> 00:05:00,919
لقد تعاملت مع الأمر بشكل جيد

28
00:05:01,220 --> 00:05:03,222
بشكل تام

29
00:05:03,723 --> 00:05:04,724
بلا مشقة أيها العم جيمي

30
00:05:09,330 --> 00:05:09,830
!تبدو رائعا

31
00:05:09,830 --> 00:05:13,134
بالتأكيد أنا كذلك، بهذا الكيس لقضاء
!الحاجة بالخلف بحق المسيح

32
00:05:13,134 --> 00:05:15,937
بهذا يوفر عليك الذهاب للمرحاض، صحيح؟

33
00:05:16,138 --> 00:05:18,541
لقد أتيتَ لمناقشة أمر خاص

34
00:05:19,543 --> 00:05:22,747
ادخل بصلب الموضوع-
(صحيح، (كريستال بوي-

35
00:05:22,947 --> 00:05:26,030
إنه من الأوغاد السفلة
الواصلين للتو من السفن

36
00:05:26,066 --> 00:05:26,952
يجلب كريستال شحنة

37
00:05:27,553 --> 00:05:29,054
تحتاج لميناء آمن

38
00:05:29,816 --> 00:05:32,393
وقد رتبت رجلي سيمونز
،أن يكون بالجمارك بتلك الليلة

39
00:05:32,990 --> 00:05:35,625
ويظل رجال الاتحاد قليلين
هناك ويأخذون نصيبهم عشرة بالمائة

40
00:05:36,183 --> 00:05:36,905
فنكسب العملية بلا مشقة

41
00:05:37,080 --> 00:05:41,328
عشرة، وماذا تحتوي عليه الشحنة؟-
!لاأعلم-

42
00:05:42,271 --> 00:05:46,676
!نوع ما من العبوات البيلوجية-
!عبوة بيلوجية-

43
00:05:46,877 --> 00:05:48,579
!كنت أعلم هذا

44
00:05:49,280 --> 00:05:51,883
ومن يضمن أنها لن تقع
بإيدي العصابات في كوينز؟

45
00:05:52,083 --> 00:05:53,885
كريستال يضمن أنها ستخرج من المدينة

46
00:05:54,086 --> 00:05:56,088
!إننا لا نلمس مثل هذه الأشياء

47
00:05:56,088 --> 00:05:59,191
في حالة ما إذا كانت ذاكرتك
...تعطلت كباقي وظائف أجزاء جسمك

48
00:05:59,192 --> 00:06:01,795
!أنا رأس هذه العملية هنا

49
00:06:01,996 --> 00:06:02,897
!ولست غبيا

50
00:06:03,779 --> 00:06:07,734
غبي؟ إنك مجنون تماما كأخيك

51
00:06:10,884 --> 00:06:13,059
وكان يجب أن أجعلكما كلاكما
!ملقيين بالحجر الصحي

52
00:06:13,310 --> 00:06:16,013
كلمة أخرى عن أخي
...أقسم بالمسيح أنني

53
00:06:16,414 --> 00:06:19,017
!وإلا ماذا ستفعل أيها الطماع اللعين

54
00:06:19,217 --> 00:06:22,421
فلنهدأ جميعا هنا، حسنا؟

55
00:06:25,525 --> 00:06:27,527
لقد عملت لنا وليمة هنا

56
00:06:27,528 --> 00:06:28,829
!فهيا أيها الفتيان

57
00:06:29,130 --> 00:06:30,231
!فلنتناول الطعام

58
00:06:36,639 --> 00:06:39,142
لن أتساهل مع رأس الهراء هذا
هل تفهم ذلك؟

59
00:06:39,743 --> 00:06:41,545
!بيتسي، اجلب لي شرابا

60
00:07:07,177 --> 00:07:08,678
!تفضلوا بالجلوس
!تفضلوا بالجلوس

61
00:07:19,993 --> 00:07:21,672
من أطفأ الأنوار؟

62
00:07:24,453 --> 00:07:25,905
!يا بن العاهرة

63
00:08:58,417 --> 00:09:00,920
حسنا، فلنفترق-
أليس من الفروض أن ننتظر الدعم؟-

64
00:09:25,551 --> 00:09:28,024
اسمع، بيلي روزاتي يهرب

65
00:09:28,759 --> 00:09:29,703
يوجد المكان بعد هذا الموقع

66
00:09:30,340 --> 00:09:32,038
يجب أن تتخلص من الكلب هناك

67
00:09:42,510 --> 00:09:44,029
!تبًا ! هذا يؤلم

68
00:09:47,779 --> 00:09:49,185
ماذا حدث لك؟

69
00:09:49,591 --> 00:09:53,532
معاقبك"لقد رآني ثم ضربني"
وأخذ مسدسي وصوبه نحوي

70
00:09:54,122 --> 00:09:55,040
وأين كنت بحق الجحيم؟

71
00:09:55,076 --> 00:09:57,955
،كنت أعلم ذلك
دعني آخذ إفادتك

72
00:09:58,492 --> 00:10:01,095
هيا يا سافيوتي، قل لي كل شيء واجهك

73
00:10:01,396 --> 00:10:02,397
وكيف سار الأمر؟

74
00:11:28,204 --> 00:11:29,405
أريد أن أفهم هذا

75
00:11:31,408 --> 00:11:33,210
أعتبر هذا أنه نعمة من السماء

76
00:11:35,513 --> 00:11:38,516
لقد آن وقت اقلاعي عن هذا على
...أي حال، وبفضل المعاقب

77
00:11:38,717 --> 00:11:40,218
!فإني لن أتورط بهذا الأمر

78
00:11:43,123 --> 00:11:44,024
ما هي المشكلة هنا؟

79
00:11:45,326 --> 00:11:47,028
ماذا يفعل هنا؟-
!اهدأ

80
00:11:47,328 --> 00:11:48,429
لقد طلبت منه المجيء

81
00:11:50,032 --> 00:11:52,234
،رجلي المفضل
كيف حالك؟

82
00:11:52,535 --> 00:11:53,836
من هؤلاء الرفاق؟

83
00:11:54,037 --> 00:11:55,639
هؤلاء هم زملاء الحرفة

84
00:11:56,640 --> 00:11:58,242
إنهم رجال موصلون جدا جدا

85
00:11:58,442 --> 00:12:01,545
عبر الجبل وخلال النهر

86
00:12:02,247 --> 00:12:02,747
وبالعمق الشديد

87
00:12:05,151 --> 00:12:06,953
!حسنا، حسنا... يكفي

88
00:12:07,453 --> 00:12:08,554
!بيتسي، اجلب لي بعضا من المال

89
00:12:08,855 --> 00:12:09,856
!حان وقت المكافأة

90
00:12:10,457 --> 00:12:11,458
ينقص منا المال قليلا
أيها الزعيم

91
00:12:11,859 --> 00:12:14,362
لتو قد نلنا كمية من المال
من عملية مواقع البناء

92
00:12:15,531 --> 00:12:18,484
لقد دفعت منها مبلغا لمجموعة القطط
كما قلت لي ذلك، أتتذكر؟

93
00:12:18,978 --> 00:12:22,148
إذن قم باعادتها وغدا-
حسنا أيها الزعيم-

94
00:12:22,547 --> 00:12:26,518
امسك، هذه لفافات من مئات النقود
كل منها بألف، جميعها تم احصاؤها

95
00:12:26,821 --> 00:12:28,692
فاذهبوا للميناء وقوموا
بعملكم قرود القرود

96
00:12:28,595 --> 00:12:30,932
واجتازوا الحراسة
!وسلموا المال

97
00:12:32,985 --> 00:12:33,986
إلى أين أنتم ذاهبون؟

98
00:12:34,187 --> 00:12:38,492
ما هو الصحيح؟
القيام بالتحرك للسطح أم الجلوس كالقناني؟

99
00:12:38,693 --> 00:12:39,193
!أيا يكن

100
00:12:39,394 --> 00:12:40,395
!إنك قديس لعين

101
00:13:51,984 --> 00:13:52,584
!تبًا

102
00:13:52,785 --> 00:13:53,786
ما كان ذلك؟

103
00:13:53,837 --> 00:13:55,889
!سقط عميل
!أكرر، سقط عميل! تبا

104
00:13:55,489 --> 00:13:57,841
سأتولى ذلك أيها الزعيم

105
00:14:11,101 --> 00:14:12,950
!بوبس-
كلا، سأتولى أنا أمر ذلك-

106
00:14:13,167 --> 00:14:13,882
تولى أنت الحرس

107
00:14:14,913 --> 00:14:15,613
!بتسي

108
00:14:30,433 --> 00:14:31,133
!تبا

109
00:14:35,639 --> 00:14:36,239
!تبا لك أيها الأخرق

110
00:14:39,644 --> 00:14:41,546
...تبا لك يا رجل تبا لك

111
00:14:58,267 --> 00:14:59,068
!بيتسي !بيتسي

112
00:15:53,136 --> 00:15:53,836
المباحث الفيدرالية، ألقوا أسلحتكم

113
00:15:53,837 --> 00:15:54,638
!تبا! تبا

114
00:15:55,039 --> 00:15:55,940
اذهب للأعلى

115
00:15:57,942 --> 00:15:58,542
!لا تتحرك

116
00:15:59,244 --> 00:16:00,145
مباحث الفيدرالية، ألقي سلاحك

117
00:18:04,501 --> 00:18:05,402
بيلي الوسيم

118
00:18:08,306 --> 00:18:09,107
لا شيء آخر؟

119
00:18:13,239 --> 00:18:14,505
انتظر لحظة

120
00:18:22,924 --> 00:18:25,427
الرب يمثل التعاطف والحب

121
00:18:25,427 --> 00:18:28,130
ولا يظهر الغضب السرع
وكثير الرحمة

122
00:18:29,232 --> 00:18:33,937
وهو لا يعاملنا حسب خطايانا
ولا ينتقم منا تبعا لعيوبنا

123
00:18:35,740 --> 00:18:37,742
وكما يبدي الآباء
،التعاطف لأبنائهم

124
00:18:38,243 --> 00:18:41,246
فإن الرب يشفق على من يخشاه

125
00:18:41,447 --> 00:18:45,852
ذلك أنه يعلم ما هي حقيقتنا
ويتذكر أن مآلنا هو من التراب

126
00:18:47,154 --> 00:18:49,557
وبالنسبة لنا فإن أيامنا هي كالنبات

127
00:18:50,458 --> 00:18:53,461
فننمو كما تنمو الزهرة بالحقل

128
00:18:53,462 --> 00:18:58,968
ثم تعصف الرياح فنختفي
ولا يرانا مكاننا مجددا

129
00:19:09,182 --> 00:19:11,384
إني آسف جدا لفجيعتك-
شكرا لك-

130
00:19:23,700 --> 00:19:25,201
!(إنك تساوم بـ(دوناتيللي

131
00:19:25,402 --> 00:19:27,905
اهدأ يا بوديانسكي
لم يكن الأمر خطأ أحد

132
00:19:27,905 --> 00:19:31,409
ليس منا من أمكنه تنبؤ أن فرانك كاسل
كان سيفتتح موسم الصيد بذلك المكان

133
00:19:31,410 --> 00:19:32,311
!هيا

134
00:19:32,811 --> 00:19:35,771
انظر! لقد أرسل دوناتيللي رسالته

135
00:19:36,525 --> 00:19:37,598
وقد ذكر أن شيئا ما كبيرا سيحدث

136
00:19:38,287 --> 00:19:41,096
وطلب دعم وزارة الأمن الداخلي
...وكنا نراقب لمدة 24 ساعة

137
00:19:41,342 --> 00:19:43,514
وقبل أن نكتشف ما كان يحدث

138
00:19:43,995 --> 00:19:45,374
،أطلق النار على دوناتيللي
!صدقني

139
00:19:45,986 --> 00:19:47,540
!لا يوجد من هو حانق أكثر مني

140
00:19:47,641 --> 00:19:49,887
كنت موجودا بالموضوع حين
لم ينته الأمر مع فرانك كاسل

141
00:19:50,141 --> 00:19:53,425
إن لدينا تهديد حقيقي بالأمن القومي
من فرانك، وبالمرة الأخيرة التي تحققت منها

142
00:19:53,794 --> 00:19:55,881
فبوجود هذا بالقمة
سيحوله لمنفذ عدالة مجنون

143
00:19:57,351 --> 00:19:57,763
!تحرك

144
00:20:05,552 --> 00:20:07,053
يجدر بي القاء القبض
على ذلك الرجل

145
00:20:08,356 --> 00:20:09,757
أعدك بذلك

146
00:21:47,480 --> 00:21:49,382
لقد سمعت أن مكتب المباحث
أرسلوا جليسة أطفال

147
00:21:49,983 --> 00:21:52,285
إنهم كذلك-
ما فائدتك لسلك الشرطة؟-

148
00:21:53,087 --> 00:21:54,889
لا زلت اتساءل ما قد يعني هذا؟

149
00:21:55,090 --> 00:21:58,294
إننا بالتأكيد نقوم ببعض الأمور هنا
أيها العميل الخاص بوديانسكي

150
00:21:58,794 --> 00:22:01,197
كأن تترك سفاحا يتجول حرًا

151
00:22:01,698 --> 00:22:04,401
أربع سنوات وهذا المعاقب
يقوم بالتحرك

152
00:22:05,302 --> 00:22:07,404
ولم تتمكنوا ولو لمرة واحدة من مسكه

153
00:22:07,405 --> 00:22:10,853
نتعرض لموقف بالغ السوء
كما ترى بوضوح

154
00:22:12,111 --> 00:22:15,683
اصدقاؤك في مكتب المباحث يرون بأن المعاقب
يشكل على المدينة نوعا من التهديد الإرهابي

155
00:22:16,717 --> 00:22:25,089
ومواطنوا نيويورك حساسون قليلا
بهذا الشأن إن كنت تدرك قصدي

156
00:22:25,724 --> 00:22:30,147
وربما لو كان شرطة العمليات السرية
...الاتحاديون يعلموننا بما لديهم

157
00:22:30,787 --> 00:22:32,169
لكان كل هذا قد تم تجنبه

158
00:22:32,815 --> 00:22:34,308
مع كل احترامي أيها الكابتن

159
00:22:35,090 --> 00:22:37,946
...هذا
!مجرد هراء

160
00:22:38,444 --> 00:22:40,646
ماذا لو شاهدتم شرطيا منكم ملقيا هناك؟

161
00:22:40,647 --> 00:22:42,749
يسبح ببركة من دمائه

162
00:22:43,751 --> 00:22:49,157
فإنكم أيها الأوغاد المتلونون
ستطرقون كل باب بهذه المدينة

163
00:22:49,157 --> 00:22:52,160
!كابتن! كابتن
أتعلم ماذا؟

164
00:22:52,762 --> 00:22:56,967
قوة المهمات الخاصة بالمعاقب
يمكنها ان تستخدم شرطيا إضافيا

165
00:23:02,774 --> 00:23:04,476
الغرفة 12

166
00:23:05,578 --> 00:23:06,178
بالسرداب

167
00:23:25,002 --> 00:23:29,007
العميل، بوديانسكي؟
هل هذا صحيح؟

168
00:23:29,508 --> 00:23:31,410
أخبرني الكابتن روس بقدومك

169
00:23:32,712 --> 00:23:34,514
مرحبا بك بقوة المهمات
الخاصة بالمعاقب

170
00:23:34,815 --> 00:23:37,218
،أنا المحقق مارتين سوب
تشرفت بمعرفتك

171
00:23:38,519 --> 00:23:43,124
تصرف كما لو أنك ببيتك-
تملك درجة بعلم الجريمة النفسي؟-

172
00:23:43,626 --> 00:23:47,731
،متفاجئ بذلك
لا بأس فمعظم الناس هكذا

173
00:23:49,833 --> 00:23:52,436
إذن، مالذي تفعله هنا فعلا؟

174
00:23:53,037 --> 00:23:54,739
!هنا

175
00:23:54,739 --> 00:23:56,441
!هذه هي الأرضية الأساسية

176
00:23:57,843 --> 00:24:00,446
لقد تابعت كل خطوة قام بها
بالسنوات الخمس الماضية

177
00:24:01,448 --> 00:24:05,352
حيث قمت بتوثيق كل جريمة قتل تتفق مع اسلوبه

178
00:24:05,553 --> 00:24:08,656
وجمعت معلومات عن كل
المساعدين المعروفين

179
00:24:09,158 --> 00:24:10,860
ألقي نظرة على هذا

180
00:24:13,163 --> 00:24:14,664
،قبل ستة أعوام

181
00:24:14,965 --> 00:24:17,368
كان فرانك كاسل مدرب قوات خاصة

182
00:24:20,071 --> 00:24:25,377
،ورجل عائلة بسيط
وذات يوم أخذ زوجته وأطفاله بنزهة

183
00:24:25,878 --> 00:24:29,482
وعن طريق المصادفة
،أو القدر حسب ما تؤمن به

184
00:24:29,883 --> 00:24:31,985
فإنهم قد شهدوا عملية إعدام لعصابة

185
00:24:33,088 --> 00:24:35,190
وعندما تم اكتشاف أمرهم

186
00:24:37,593 --> 00:24:39,695
لكن كاسل نجا

187
00:24:42,199 --> 00:24:46,404
ومنذ ذلك لحين فإنه أخذ يقضي
على عائلة جريمة تلو الأخرى

188
00:24:50,309 --> 00:24:52,912
إني قريب جدا يا بوديانسكي

189
00:24:53,313 --> 00:24:56,116
وحالما يقعون بطريقي
يصيبني الحظ السيء

190
00:24:57,718 --> 00:24:59,920
وأنا أشعر أن هذا بطريقه للتغيير

191
00:25:01,323 --> 00:25:03,225
وأنا انتظر شخصا مثلك

192
00:25:05,328 --> 00:25:07,130
ألقي نظرة على ملفات القضايا

193
00:25:07,330 --> 00:25:11,735
تعود على الوضع، وسأحضر الطعام
من ميلانوز وهو أفضل مطعم بيتزا بالمدينة

194
00:25:12,036 --> 00:25:14,338
أي درج؟-
لماذا؟-

195
00:25:14,539 --> 00:25:16,541
ادعاءات القتل على المعاقب

196
00:25:18,244 --> 00:25:19,745
جميعهم

197
00:25:57,493 --> 00:25:58,994
ماذا تريد يا مايكرو؟

198
00:25:58,995 --> 00:26:02,199
هل سمعت عن موقع"مدونة الجهاد"دوت كوم؟

199
00:26:02,199 --> 00:26:06,904
يقولون بأنهم تصوروا مع أحد الوهابيين
الذي تغوّط بقرب كهف كان به بن لادن

200
00:26:07,205 --> 00:26:10,008
قبل أن تقذفه بعض الصواريخ

201
00:26:10,009 --> 00:26:11,510
ماذا تريد؟

202
00:26:13,113 --> 00:26:14,614
لم أركَ منذ مدة

203
00:26:17,218 --> 00:26:20,822
جلبت لك بعض الأغراض
فهذا موسم الصيد في في فيرجينيا

204
00:26:21,123 --> 00:26:22,825
ويمكنك بلا متاعب تفحصها باستمرار

205
00:26:27,431 --> 00:26:28,532
هذا كثير يا فرانك

206
00:26:28,532 --> 00:26:31,035
سمها حمولة التقاعد

207
00:26:33,238 --> 00:26:37,543
أنظر، أعرف ما يؤلمك من الداخل
لكن هذا لا يعني ترك كل شيء

208
00:26:37,543 --> 00:26:39,545
جميعنا نرتكب الأخطاء يا فرانك

209
00:26:39,746 --> 00:26:41,147
...إنك تقاتل بحرب

210
00:26:41,148 --> 00:26:45,553
ضد الأوغاد الذين يرتكبون
الجرائم ويفلتون من العقاب

211
00:26:45,553 --> 00:26:48,056
ويقع بأي حرب أضرار
جانبية وأنت تدرك هذا؟

212
00:26:48,557 --> 00:26:50,459
أضرار جانبية

213
00:26:55,566 --> 00:26:58,770
،لقد قتلت عميلا خاصا بالميدان
وهو واحد من الأخيار

214
00:27:00,773 --> 00:27:02,475
ولديه عائلة

215
00:27:03,176 --> 00:27:04,527
لم تكن تعلم

216
00:27:06,880 --> 00:27:08,682
لقد أفسدتُ الأمر يا مايكرو

217
00:27:11,486 --> 00:27:14,189
!الآن أجوك
!دعني وشأني فحسب

218
00:27:33,213 --> 00:27:35,115
أين نيكي؟

219
00:27:36,017 --> 00:27:40,322
لم... لم يتمكن من النجاة-
...لقد كان نيكي واشيا لعينا-

220
00:27:40,723 --> 00:27:42,024
للمباحث الفيدرالية

221
00:27:44,027 --> 00:27:45,629
ماذا عن نقودي؟

222
00:27:47,331 --> 00:27:49,333
ذهبنا لبيته وفتشناه كثيرا

223
00:27:49,734 --> 00:27:51,636
ولا أثر لمفتاح إيداع
بخزنة النقود أو أي شيء

224
00:27:52,237 --> 00:27:53,939
هل يوجد أي أقارب مقربين له؟

225
00:27:54,239 --> 00:27:56,842
أحد ما يحمل لقب العائلة؟

226
00:27:57,143 --> 00:27:59,846
أجل، الصحف تذكر
شيئا عن زوجة وطفلة

227
00:28:00,047 --> 00:28:02,650
جيد فلنتحرك هناك

228
00:28:04,653 --> 00:28:07,056
أيها الطبيب، أين كنت؟

229
00:28:07,056 --> 00:28:09,529
!من دواعي سروري أن أراك-
مرحبا بيلي-

230
00:28:09,974 --> 00:28:11,761
هل رأيت هؤلاء الروس اللعينين بالعيادة؟

231
00:28:11,862 --> 00:28:14,965
لا بد أنهم حصلوا شهادات
درجاتهم الطبية من الإنترنت

232
00:28:15,266 --> 00:28:16,968
كيف تذهب إلى عيادة مجانية؟

233
00:28:16,968 --> 00:28:19,270
قالو بالتأمين الصحي
أنني لم أدفع دفعة

234
00:28:19,271 --> 00:28:21,073
هل يمكنك أن تصدق هذا؟

235
00:28:21,073 --> 00:28:24,777
،حسنا، قبل أن نفعل هذا
...أريدك أن تفهم

236
00:28:24,778 --> 00:28:26,980
أنك كنت تعاني من جروح
خطيرة عندما أتيت إلى هنا

237
00:28:26,980 --> 00:28:29,583
،ومن الناحية الاحصائية
لم يكن لك أن تنجو من هذا

238
00:28:29,584 --> 00:28:31,686
لهذا السبب أنا هنا أيها الطبيب

239
00:28:31,686 --> 00:28:34,589
فلدي أفضل اخصائي
عمليات تجميل في نيويورك

240
00:28:34,590 --> 00:28:40,998
إن عضلات وجهك وخلاياك وتركيب
...عظامك وكل شيء كان مدمرا

241
00:28:40,998 --> 00:28:43,200
ولم يكن هناك بجلدك أي قطعة

242
00:28:43,201 --> 00:28:44,402
ظلت على حالها

243
00:28:44,402 --> 00:28:47,005
فقط انزعها وحسب

244
00:28:47,006 --> 00:28:49,609
حسنا، فلنفعل هذا

245
00:28:51,411 --> 00:28:54,214
أريدك أن تجلس للأمام

246
00:28:54,515 --> 00:28:55,516
حسنٌ

247
00:28:59,321 --> 00:29:00,822
!حسنٌ

248
00:29:10,135 --> 00:29:13,238
سنزيل هذا الغطاء من مكانه

249
00:29:15,541 --> 00:29:18,945
ونسحبه من هنا بالأعلى

250
00:29:33,464 --> 00:29:35,266
أريد أن أتحدث للطبيب على انفراد

251
00:29:36,267 --> 00:29:37,668
أجل، أجل، بالطبع

252
00:29:43,376 --> 00:29:44,978
ما الذي دهاك؟

253
00:29:44,978 --> 00:29:46,680
ألا يمكنك التحكم بنفسك؟

254
00:29:46,680 --> 00:29:48,782
...تعلم كم هو حساس حول مظهره

255
00:29:48,783 --> 00:29:53,689
...آسف يا بوب، فقط لو أمكنك رؤية أي شيء كهذا-
!أغلق فمك اللعين-

256
00:30:21,724 --> 00:30:23,125
هل أنت على ما يرام أيها الزعيم؟

257
00:30:23,426 --> 00:30:25,028
أفضل كثيرا، شكرا

258
00:30:38,746 --> 00:30:40,348
سأكون بالسيارة

259
00:30:50,160 --> 00:30:51,661
لا مزيد من الأمور التي تلهي

260
00:30:51,662 --> 00:30:53,464
يجب علينا التركيز بأهدافي

261
00:30:53,464 --> 00:30:54,865
،أولا

262
00:30:55,967 --> 00:30:57,569
يجب استعادة أموالي

263
00:30:57,769 --> 00:30:59,971
ثانيا، سنتخلص من فرانك كاسل

264
00:30:59,972 --> 00:31:01,774
...حسنا

265
00:31:01,774 --> 00:31:03,275
...لقد قضى على 30 منا

266
00:31:03,276 --> 00:31:06,276
فكيف سنقتله قبل أن يقتلنا؟

267
00:31:07,280 --> 00:31:08,713
سيعتني أخي بهذا الأمر

268
00:31:08,715 --> 00:31:10,688
تعني لوني بين جيم؟-
!اخرس-

269
00:31:10,886 --> 00:31:13,289
اسمه جيمس

270
00:31:13,489 --> 00:31:15,291
وليس لوني بين جيم

271
00:31:15,291 --> 00:31:18,695
وليس(إل بي جي)، بل جيمس-
آسف-

272
00:31:18,696 --> 00:31:21,799
،إنها فكرة طيبة حقا
إنها كذلك

273
00:31:22,901 --> 00:31:24,102
لا تعبأ به

274
00:31:24,102 --> 00:31:25,904
فهو لا يفكر قبل أن يتحدث

275
00:31:25,905 --> 00:31:28,007
تماما مثل أمه

276
00:31:28,007 --> 00:31:30,109
أعتذر عن هذا يا بيلي

277
00:31:30,110 --> 00:31:32,412
بيلي مات

278
00:31:32,413 --> 00:31:37,118
(من الآن فصاعدا تسمونني (جيك-سو

279
00:33:06,631 --> 00:33:09,534
كيف حالنا اليوم يا لوني بين جيم؟

280
00:33:28,458 --> 00:33:30,460
لذيذ جدا

281
00:33:34,065 --> 00:33:34,665
ماذا؟

282
00:33:34,666 --> 00:33:36,368
أيها الممرض بازلر، افتح الباب

283
00:33:36,368 --> 00:33:37,869
حاضر يا دكتور

284
00:33:57,595 --> 00:33:59,096
بيلي؟

285
00:33:59,597 --> 00:34:01,299
هل هذا أنت؟

286
00:34:04,503 --> 00:34:05,704
إنه كذلك

287
00:34:06,506 --> 00:34:09,409
تبدو رائعا يا أخي

288
00:34:15,517 --> 00:34:18,320
إنك، اقطع هذه، الآن

289
00:34:19,222 --> 00:34:22,225
بيتسي، أريدك أن تفتح الزنازن الأخرى

290
00:34:22,426 --> 00:34:24,228
أريد أن يكون الجميع
عند الباب الأمامي

291
00:34:24,228 --> 00:34:27,231
...بالتأكيد يا بيلي
(جيك-سو)

292
00:34:28,834 --> 00:34:30,636
سأتولى أمر هذا الرجل

293
00:34:30,836 --> 00:34:35,742
،كلا يا أخي
هذا البدين جدا هو لي

294
00:34:36,443 --> 00:34:37,844
بالطبع

295
00:34:40,949 --> 00:34:44,553
سأرجع صلصة التفاح الخاصة بي

296
00:34:44,954 --> 00:34:46,656
...هل كنت تعلم

297
00:34:46,656 --> 00:34:51,662
أن الكلى وصلصة التفاح تعتبر
من الأطعمة الشهية في السويد؟

298
00:34:53,164 --> 00:34:56,668
هل كنت تعلم هذا؟
أجل

299
00:34:58,271 --> 00:35:03,978
لذيذٌ، لذيذٌ، لذيذ
في أمعائي، أمعائي

300
00:35:12,789 --> 00:35:14,391
ما تقول أيها الزعيم؟

301
00:35:14,591 --> 00:35:15,992
قد تكون هذه نافعة

302
00:35:15,993 --> 00:35:16,994
لأجل ماذا؟

303
00:35:16,994 --> 00:35:20,898
في حالة إن لم يشعر على ما يرام

304
00:35:26,706 --> 00:35:28,508
إنه يبلي بلاء حسنا وحسب

305
00:36:02,451 --> 00:36:03,952
إنك تحجب علي الضوء

306
00:36:15,868 --> 00:36:19,372
هذا في حال حجب
عليكِ الضوء أي أحد

307
00:36:28,183 --> 00:36:30,185
ابتعد عن ابنتي الصغيرة

308
00:36:30,086 --> 00:36:33,390
أمي، هذا كلام سيء-
اذهبي للداخل يا جريس-

309
00:36:38,196 --> 00:36:41,500
إنك تعبث مع العائلة الخطأ
!باليوم الخطأ أيها الأخرق

310
00:36:44,904 --> 00:36:47,607
...أنت ... إنك أنت

311
00:36:48,809 --> 00:36:50,511
ما الذي تفعله هنا؟

312
00:36:50,511 --> 00:36:52,813
ما الذي جعلك تعتقد
أنه يمكنك المجيء هنا؟

313
00:36:53,767 --> 00:36:55,574
لقد أفزعتي الفتاة-
!اخرس-

314
00:36:56,233 --> 00:36:57,352
!اغلق فمك

315
00:36:59,570 --> 00:37:01,327
إني آسف-
!لقد قلت اخرس-

316
00:37:04,801 --> 00:37:05,997
ما هذا؟

317
00:37:06,081 --> 00:37:08,332
شيء ليساعد بالأمر-
!كلا-

318
00:37:09,735 --> 00:37:11,637
كلا، لايمكنك فعل هذا

319
00:37:11,838 --> 00:37:14,841
لا يمكنك أن تطلق النار
...على زوجي بدم بارد

320
00:37:14,842 --> 00:37:16,143
ومن ثم تتوقف عند آلة الصرف الآلي

321
00:37:16,143 --> 00:37:18,646
إنه من أجل ابنتك

322
00:37:18,847 --> 00:37:20,849
هذا هو ماتستحقه

323
00:37:21,951 --> 00:37:24,354
...(ما فعلته بـ(نيك

324
00:37:28,158 --> 00:37:30,360
من يعاقبك؟

325
00:37:32,964 --> 00:37:34,866
لقد علمك كيف تطلقين النار

326
00:37:36,269 --> 00:37:38,471
يحافظ العميل الجيد
على أمان عائلته

327
00:37:38,872 --> 00:37:40,574
لم يمكنه أن يكون دائما هنا

328
00:37:43,377 --> 00:37:45,179
،لقد أخذك إلى ميدان الرماية

329
00:37:46,081 --> 00:37:48,383
وعرض عليكِ ما يجب أن تفعليه

330
00:37:50,787 --> 00:37:52,989
هذا... هو ما يجب أن تفعليه

331
00:37:56,394 --> 00:37:57,996
اضغطي

332
00:37:58,597 --> 00:38:00,098
ولا تسحبيه للخلف

333
00:38:11,112 --> 00:38:13,515
لا يمكنني العثور على قلمي الأحمر

334
00:38:17,120 --> 00:38:19,422
!أمي
إني أحتاجه

335
00:38:26,031 --> 00:38:27,633
خذه

336
00:39:11,788 --> 00:39:13,490
أهذا هو أيها الزعيم؟

337
00:39:14,391 --> 00:39:15,892
جميل يا أخي

338
00:39:16,394 --> 00:39:18,096
هل هو لك؟

339
00:39:18,096 --> 00:39:18,796
ليس بعد

340
00:39:18,797 --> 00:39:21,400
كان العجوز تشيزيريت
يديره لكي يستفيد من العاهرات

341
00:39:22,101 --> 00:39:25,004
فلنذهب للداخل قبل أن
يصيبني البرد الشديد

342
00:39:44,240 --> 00:39:45,541
ما الأمر يا بيلي؟

343
00:39:46,943 --> 00:39:52,136
،فقط عندما أعتقد أنني على ما يرام
...ثم أرى انعكاس صورتي

344
00:39:54,152 --> 00:39:55,804
أبدو فظيعا

345
00:39:57,445 --> 00:39:59,347
...ما فعله بي

346
00:39:59,949 --> 00:40:04,254
كلا... لا تبكي يا أخي

347
00:40:04,254 --> 00:40:07,057
كل شيء سيكون على ما يرام

348
00:40:07,057 --> 00:40:10,261
أعدك بشيئين

349
00:40:10,261 --> 00:40:14,266
أولا، سأجد فرانك كاسل
...وسأقتله

350
00:40:14,266 --> 00:40:17,670
ببطء وبشكل مؤلم

351
00:40:17,671 --> 00:40:24,779
وثانيا، لن تضطر أبدا لرؤية
،لرؤية صورتك مجددا

352
00:40:24,780 --> 00:40:27,183
طالما أنك معي

353
00:41:28,760 --> 00:41:31,062
"يا له من تقصير كبير"

354
00:41:34,667 --> 00:41:37,070
لم نعد في في ترنسلفانيا يا كريستال

355
00:41:37,871 --> 00:41:39,673
ولا نتكلم كمصاصي الدماء

356
00:41:39,673 --> 00:41:42,576
إنها لغة روسية يا سيد

357
00:41:44,279 --> 00:41:46,782
إن رجالي قلقين

358
00:41:46,782 --> 00:41:49,485
لو كان المعاقب قادرا
،على فعل هذا بوجهك

359
00:41:50,287 --> 00:41:52,489
فماذا سيمكنه أن يفعل بصفقتنا؟

360
00:41:52,490 --> 00:41:56,194
إن اللسان يمتد بشكل أطول
مما يعتقد معظم النااس

361
00:41:56,495 --> 00:41:59,899
اسأل رجلك كيف
،سيتلفظ بمثل الهراء

362
00:42:00,199 --> 00:42:02,201
عندما أسحبه من فمه

363
00:42:02,202 --> 00:42:03,703
...أيها الـ

364
00:42:04,905 --> 00:42:06,507
!يكفي

365
00:42:06,507 --> 00:42:08,609
المعاقب مشكلتي أنا

366
00:42:08,610 --> 00:42:10,512
والباقي يعود لي

367
00:42:11,113 --> 00:42:13,415
ومظهري ليس له علاقة بهذا الأمر

368
00:42:14,317 --> 00:42:16,019
الجميع

369
00:42:16,219 --> 00:42:19,523
من الأمن المحلي إلى
الجمارك الدولية في جيبي

370
00:42:20,224 --> 00:42:24,529
وبصراحة أكثر، فإن هذه العملية لن تتم
من غيري

371
00:42:37,746 --> 00:42:39,247
!تبًا

372
00:42:50,304 --> 00:42:51,249
!اهدءوا

373
00:43:05,581 --> 00:43:08,484
أقدم اعتذاري الصادق

374
00:43:08,485 --> 00:43:12,189
:يقول أبي دائما
"إياك أن تهين ضيفك"

375
00:43:12,790 --> 00:43:15,193
يبو أنه رجل عاقل

376
00:43:15,794 --> 00:43:17,596
إنك لاتعرف من هو أبي

377
00:43:25,406 --> 00:43:27,008
ثلاثة أيام

378
00:43:27,408 --> 00:43:29,610
يجب أن يكون هناك 12 مليون

379
00:43:32,615 --> 00:43:35,618
وافق على عشرة-
،كلانا نعلم-

380
00:43:35,719 --> 00:43:39,824
أن هذا الهراء البيولوجي الذي
ستجلبه سيخرج من المدينة

381
00:43:40,725 --> 00:43:44,429
إنك تبيعه لزعماء العصابات
في منطقة كوينز

382
00:43:44,430 --> 00:43:47,133
الميناء والسفن القادمة للوطن

383
00:43:47,133 --> 00:43:50,337
وهذا يتطلب الكثير من الدفع
لإبقاء الوضع هادئا

384
00:44:00,750 --> 00:44:03,853
كنت أعلم دائما أنك ستكون
زعيما جيدا يا بيلي

385
00:44:04,255 --> 00:44:06,190
شكرا يا أخي

386
00:44:49,360 --> 00:44:51,150
الملوك اللاتينيين

387
00:44:51,338 --> 00:44:52,915
دعه يذهب يا فرانك

388
00:44:53,016 --> 00:44:54,632
هل تعرف قطعة القذارة هذا؟

389
00:44:55,293 --> 00:44:59,300
قطعة القذارة سابقا-
نعم فتى الواشي المعتاد-

390
00:45:00,728 --> 00:45:02,366
تبا لك أيها المتبجح-
انتبه لكلماتك-

391
00:45:03,106 --> 00:45:04,730
إنها خطة عبقرية

392
00:45:05,131 --> 00:45:06,991
هل تعلم كيف يدير الشرطة
الأسلحة من الخلف؟

393
00:45:06,992 --> 00:45:09,150
عدا أنهم لم ينجحوا قط

394
00:45:09,152 --> 00:45:11,963
لأنه من حينها سيثق بالشرطة، صحيح؟

395
00:45:11,964 --> 00:45:16,846
وهؤلاء رجال العصابات
القتلة يحبون كارلوس هنا

396
00:45:17,639 --> 00:45:21,192
فبمجرد أن ينظرون لمنظره
سيعرفون أنه معهم

397
00:45:22,050 --> 00:45:25,236
...نجلب الأسلحة من الشوارع
إليك أنت

398
00:45:25,696 --> 00:45:29,760
أريد أن أرى هؤلاء البائعين
يكفون عن ذلك، هذا غباء شديد

399
00:45:31,567 --> 00:45:32,690
إنه صريح يا فرانك

400
00:45:34,863 --> 00:45:38,393
!أماه! فرانك هنا
يقول لك تناولي طعامك

401
00:45:40,368 --> 00:45:41,267
كيف حالها؟

402
00:45:42,476 --> 00:45:43,259
...نعم حسنا

403
00:45:45,628 --> 00:45:49,320
،طالما تشاهد برامج الطبخ
فهي بخير

404
00:45:50,116 --> 00:45:53,028
فهو الشيء الوحيد الذي تلاحظه
هذا شيء مدهش، صحيح؟

405
00:45:57,915 --> 00:45:59,122
...استمع، أنا

406
00:46:00,182 --> 00:46:02,409
أتيت فقط لأخبرك بأني سأخرج
من المدينة لبعض الوقت

407
00:46:03,745 --> 00:46:04,643
تخرج من المدينة؟

408
00:46:10,032 --> 00:46:11,815
...أنا آسف

409
00:46:12,438 --> 00:46:15,207
لم أتصور أن المعاقب سيأخذ
عطلة نهاية اسبوع طويلة

410
00:46:15,669 --> 00:46:17,113
إني لا أخطط للعودة

411
00:46:18,621 --> 00:46:21,061
إذن فإن الأمور لم تكن على خير
ما يرام في منزل دوناتيللي

412
00:46:24,364 --> 00:46:26,232
هل سمعت أن بيلي روزاتي قد نجى؟

413
00:46:27,552 --> 00:46:29,198
لقد سمعت

414
00:46:31,109 --> 00:46:32,698
فلندع الشرطة تتولى أمره

415
00:46:33,335 --> 00:46:35,129
قد تعلم أنهم لم يثبتوا شيئا ضده

416
00:46:35,131 --> 00:46:36,645
وأياديهم مقيدة

417
00:46:36,696 --> 00:46:38,669
هنا حيث يفترض
أن يتدخل المعاقب

418
00:46:38,670 --> 00:46:41,257
لهذا السبب أنا أؤمن بك
ودعمتك طوال هذه السنين

419
00:46:42,017 --> 00:46:42,953
...أتريد أن أخبرك بحدوث شيء

420
00:46:43,254 --> 00:46:44,405
للسيدة دوناتيللي وابنتها؟

421
00:46:44,655 --> 00:46:46,399
لأن هذا ما سوف يحدث

422
00:46:47,087 --> 00:46:48,660
ألن تعتقد أنه سيسعى للانتقام؟

423
00:46:49,061 --> 00:46:50,915
"وهي ليست مسإلة "إذا
"بل هي مسألة "متى

424
00:47:02,160 --> 00:47:04,157
(هاتِ مسدسين من نوع(بيريتا-
من أجل ماذا؟-

425
00:47:07,121 --> 00:47:10,315
ثلاثة، اثنان، واحد

426
00:47:13,703 --> 00:47:15,394
روزاللي هو الأخير

427
00:47:15,394 --> 00:47:16,782
ثم سأنتهي من هذا

428
00:47:16,784 --> 00:47:18,097
من شفتيك إلى أبواب السماء

429
00:47:18,398 --> 00:47:19,807
أتعلم أين يمكنني إيجاده؟

430
00:47:20,239 --> 00:47:21,701
لدي تركيز عليهم

431
00:47:22,052 --> 00:47:24,646
لقد قضيت على معظم
مساعديه الذين أعرفهم

432
00:47:24,648 --> 00:47:27,074
لقد رأيت بعض الرجال الجدد
...وقائدهم كان أسود

433
00:47:27,684 --> 00:47:28,485
مجدولي الشعر

434
00:47:28,911 --> 00:47:31,428
وهناك بعض الحركات
البهلوانية على السطح

435
00:47:31,429 --> 00:47:33,196
هذا (ماجينتي)بعصابته المخيفة

436
00:47:33,772 --> 00:47:35,175
إنه ابن عاهرة حقير

437
00:47:35,844 --> 00:47:37,238
ويدمن منشط الميثاين بشكل مستمر

438
00:47:45,560 --> 00:47:46,202
مرحبا بعودتك للديار

439
00:47:47,555 --> 00:47:48,922
هل تريد العثور على هذا الرجل أم لا؟

440
00:47:52,916 --> 00:47:53,976
ستؤدون أيها الفتيان هذا؟

441
00:48:04,113 --> 00:48:05,003
لقد كنت أبحث عنك؟

442
00:48:05,816 --> 00:48:08,146
!عميل بوديانسكي
حط رحالك

443
00:48:08,456 --> 00:48:09,422
أريد الذهاب لرؤية كاسل

444
00:48:09,792 --> 00:48:12,164
أين يمكنني العثور عليه؟-
يا للازعاج! أتعلم؟-

445
00:48:12,765 --> 00:48:13,581
لقد غادر للتو

446
00:48:15,081 --> 00:48:15,715
...انتظر، انتظر

447
00:48:17,375 --> 00:48:18,247
هل تعلم ما أود أن أفعل

448
00:48:19,624 --> 00:48:24,671
أحب الجلوس بسيارتي والاستماع
لجهاز اللاسلكي وألاحق الجريمة

449
00:48:26,212 --> 00:48:27,546
وقد نتصادف معه

450
00:48:28,737 --> 00:48:29,661
لم يحدث هذا أبدا من قبل

451
00:48:30,589 --> 00:48:32,104
لكني لست الرجل الأكثر
حظا بالعالم كما تعلم

452
00:48:49,059 --> 00:48:50,238
فلنذهب من خلال الباب الخلفي

453
00:49:07,619 --> 00:49:10,796
يخطط هؤلاء الفتيان بالسطو على
المحلات في الشارع 25 والثاني

454
00:49:27,976 --> 00:49:29,502
المشتبه بهم مسلحين وخطرين

455
00:49:29,939 --> 00:49:32,345
أكرر، المشتبه بهم مسلحين وخطرين

456
00:49:33,666 --> 00:49:34,275
فلنفعل هذا

457
00:49:36,550 --> 00:49:37,204
حقا؟

458
00:49:38,206 --> 00:49:39,066
شغل السيارة

459
00:49:42,717 --> 00:49:44,108
!هيا! انطلق

460
00:50:32,881 --> 00:50:36,567
أرجوك، لا تقتلني

461
00:50:37,273 --> 00:50:39,560
روزاللي، أين هو؟

462
00:50:40,063 --> 00:50:41,869
نعم(جيك-سو)، لقد كنت معه للتو

463
00:50:42,291 --> 00:50:43,983
كان يفترض أن يعطينا
شحنة مخدرات لمهمة

464
00:50:44,652 --> 00:50:45,609
لكن فات الوقت

465
00:50:47,491 --> 00:50:48,636
لم يعد لديه المزيد منها بعد الآن

466
00:50:49,665 --> 00:50:53,365
...لقد تناسى رفاقه القدماء
!ذلك الوغد

467
00:50:54,438 --> 00:50:57,281
إذن فقد ذهب إلى عاهرة دوناتيللي

468
00:50:58,204 --> 00:50:59,162
ليسترد ما أخذوه منه

469
00:51:00,489 --> 00:51:04,899
،شيء مقابل شيء
يا سيد معاقب، سيدي

470
00:51:09,861 --> 00:51:11,776
إذن متى أصبح دوناتيللي
يعمل كتحري متخفي؟

471
00:51:12,586 --> 00:51:14,072
لقد كنا رفيقين في قسم المخدرات

472
00:51:14,377 --> 00:51:15,106
،ولسوء الحظ

473
00:51:15,703 --> 00:51:17,114
فإن غالية من المواد التي كنا نصادرها

474
00:51:17,899 --> 00:51:18,921
كانت تنتهي على مقربة مني

475
00:51:19,872 --> 00:51:22,013
وحاولت ادارة شئون الشرطة
الداخلية جعل نيكي يقر بذلك

476
00:51:22,717 --> 00:51:23,262
لكنه لم يفعل

477
00:51:23,955 --> 00:51:25,774
ولذلك أرسلوه كمباحث متخفي

478
00:51:27,231 --> 00:51:28,517
لقد مات بسببي

479
00:51:32,735 --> 00:51:34,328
إذن لا زلت تحن لذلك

480
00:51:36,094 --> 00:51:38,491
كلا، هذا بالماضي

481
00:51:43,508 --> 00:51:44,866
!اللعنة

482
00:51:57,549 --> 00:51:58,976
،اذهب بالطريق الخلفي
وقابلني عند الجهة الأخرى

483
00:52:29,618 --> 00:52:30,953
!مرحبا يا سيدة دوناتيللي

484
00:52:31,614 --> 00:52:33,831
أم تشتاقين لأن أدعوكِ
يا آنسة منذ الآن فصاعدا

485
00:52:33,992 --> 00:52:34,969
ماذا تريد منا؟

486
00:52:35,404 --> 00:52:36,418
إنني أبحث عن نقودي

487
00:52:37,399 --> 00:52:39,519
والتي سرقها زوجك الواشي مني

488
00:52:39,794 --> 00:52:41,340
،ولكنها ليست بحوزتنا
أقسم بالرب

489
00:52:45,647 --> 00:52:47,130
ماذا عنك يا ذات الوجنتين الحلوتين؟

490
00:52:47,736 --> 00:52:50,491
هل تقسمين أنت أيضا
بصديقك الخيالي؟

491
00:52:53,619 --> 00:52:54,564
اعمل على التأكد أن لا يتحركون

492
00:52:55,289 --> 00:52:57,450
سأبحث عن النقود-
تعالي هنا يا فتاة-

493
00:53:02,132 --> 00:53:03,105
!مكانك أيها الأخرق

494
00:53:04,016 --> 00:53:04,755
مقبوض عليك

495
00:53:24,204 --> 00:53:25,356
ابتعد عن طريقي

496
00:54:16,575 --> 00:54:17,244
!انصت إلي

497
00:54:18,412 --> 00:54:20,240
لقد توجه روزاللي إلى بيت دوناتللي

498
00:54:21,006 --> 00:54:22,887
وقد يكون وصل بالفعل

499
00:54:23,980 --> 00:54:25,315
يجب عليك أن تدعني أذهب

500
00:54:26,109 --> 00:54:28,258
لديك الحق بأن تخرس

501
00:55:06,059 --> 00:55:07,604
!تبا
!الشرطة

502
00:55:26,229 --> 00:55:27,354
طاب مساؤكم أيها الشرطة

503
00:55:27,836 --> 00:55:29,082
هل كل شيء على مايرام هنالك؟

504
00:55:30,444 --> 00:55:34,947
كلا! ليس كل شيء على ما يرام
اتبعوني

505
00:55:43,710 --> 00:55:44,918
!أيها الشرطي

506
00:55:47,266 --> 00:55:48,183
...كلا
!لا تفعلي هذا

507
00:56:03,050 --> 00:56:04,208
،حسنا، حسنا، حسنا

508
00:56:05,619 --> 00:56:07,862
هذا اليوم كان سيحل
عاجلا أم آجلا، أليس كذلك؟

509
00:56:10,588 --> 00:56:12,226
هل ردوا عليك من سيارة الدورية؟

510
00:56:14,937 --> 00:56:15,721
...سوب

511
00:56:17,405 --> 00:56:18,523
حاولت مرتين

512
00:56:19,049 --> 00:56:19,829
ولم يكن هناك رد

513
00:56:29,177 --> 00:56:29,712
استمع

514
00:56:30,135 --> 00:56:32,103
يجب أن نغادر من هنا قبل أن
يأتي المزيد من رجال الشرطة

515
00:56:34,873 --> 00:56:36,306
أين المال اللعين؟

516
00:56:36,563 --> 00:56:38,448
لدى زوجي خزنة بغرفة النوم بالأعلى

517
00:56:38,653 --> 00:56:40,524
ولا أعلم إن كان به ولكن
يمكنني اعطاؤك الرقم السري

518
00:56:40,971 --> 00:56:42,246
إنه 10-12-1965

519
00:56:43,353 --> 00:56:44,436
يا له من شيء لطيف

520
00:56:45,120 --> 00:56:46,734
هل هذا عيد ميلاد زوجك الميت؟

521
00:56:59,552 --> 00:57:00,491
دعوني أساعدكم

522
00:57:07,919 --> 00:57:09,508
إذهب به للمخفر-
لك ذلك-

523
00:57:27,997 --> 00:57:28,726
دعني أخرج

524
00:57:31,550 --> 00:57:32,257
أتعلم يا فرانك؟

525
00:57:33,885 --> 00:57:36,079
إنك ترمي الآن ببقشيشك
مقابل شيء واحد

526
00:57:36,742 --> 00:57:39,723
أدرك أنك تكافح الجريمة دائما
...ولكن أن أدعك تذهب

527
00:57:39,725 --> 00:57:41,345
!سوب-
حسنا-

528
00:57:52,392 --> 00:57:53,793
كيف حالك؟

529
00:58:08,112 --> 00:58:11,101
تسعة عشر

530
00:58:34,210 --> 00:58:34,846
ما كان ذلك؟

531
00:58:36,199 --> 00:58:37,510
اذهب وتفقده

532
00:58:40,639 --> 00:58:42,345
مال الذي تنتظره؟
أعياد الميلاد؟

533
00:59:10,410 --> 00:59:10,982
!الآن

534
00:59:12,126 --> 00:59:13,401
!أنت، اجلس

535
00:59:21,897 --> 00:59:23,176
سأبلغ عن هذا

536
00:59:24,123 --> 00:59:25,482
ضع يديك خلف ظهرك

537
00:59:27,811 --> 00:59:30,013
!تبا يا كاسل

538
00:59:33,380 --> 00:59:34,228
أين تظن نفسك ذاهبا؟

539
00:59:36,885 --> 00:59:37,713
!كاسل

540
00:59:42,711 --> 00:59:44,521
أكرر، أطلب دعما فوريا

541
00:59:52,991 --> 00:59:54,476
لا تقلق، أنا هنا

542
00:59:54,775 --> 00:59:55,680
!اعطني مسدسك لعينا

543
01:00:01,340 --> 01:00:03,313
ابقيا بلا حراك حيث أنتما

544
01:00:07,309 --> 01:00:08,918
لقد فعلناها يا بوديانسكي؟

545
01:00:10,022 --> 01:00:11,125
...هل تمانع بأن تشرح لي

546
01:00:11,740 --> 01:00:15,664
كيف يتمكن مجرم مقيد اليدين من الهروب
!من الحبس في سيارتك المقفلة؟

547
01:00:17,167 --> 01:00:19,318
إن كاسل رجل مراوغ

548
01:00:32,416 --> 01:00:33,696
ستكونين بأمان هنا

549
01:00:34,713 --> 01:00:36,285
يمكننا تدبر أمرنا

550
01:00:36,593 --> 01:00:38,569
لقد عرفت أن روزاللي قد تم اعتقاله

551
01:00:44,207 --> 01:00:44,861
!جريس

552
01:00:46,139 --> 01:00:47,112
سنغادر قريبا يا عزيزتي

553
01:00:49,248 --> 01:00:50,167
!إنها ذكية

554
01:00:51,559 --> 01:00:53,203
!هيا، افتحيه

555
01:01:25,254 --> 01:01:27,214
إنها... تعود لابنتي

556
01:01:29,709 --> 01:01:30,317
هاتي

557
01:01:52,910 --> 01:01:54,554
ضعي ذلك بالأسفل يا حبيبتي

558
01:01:58,480 --> 01:02:01,426
كانت... تلك لعبتها المفضلة

559
01:02:03,622 --> 01:02:07,520
وكانت تغضب كثيرا عندما
كان أخوها يخفيها عنها

560
01:02:07,556 --> 01:02:09,314
هل كانت ستمانع لو لعبت بها؟

561
01:02:12,043 --> 01:02:12,763
كلا

562
01:02:31,875 --> 01:02:34,390
ستشتعل بك النيران
لقتلك اثنين من شرطتي

563
01:02:35,204 --> 01:02:37,658
أريد محاميا-
ستحصل على محاميك اللعين-

564
01:02:38,936 --> 01:02:40,974
ولا يوجد محامي
سيخرجك من هذه الورطة

565
01:02:41,363 --> 01:02:42,699
!أيها العفن القذر

566
01:03:01,363 --> 01:03:02,926
!عميل ميلر
ماذا تفعل هنا؟

567
01:03:03,771 --> 01:03:04,391
!روزاتي

568
01:03:04,743 --> 01:03:06,216
وما علاقته بمكتب المباحث؟

569
01:03:06,773 --> 01:03:08,278
لن يخبرك بما يعمل به

570
01:03:08,763 --> 01:03:10,518
بما أن لديه بعض المعلومات
فيريد عقد صفقة

571
01:03:12,008 --> 01:03:12,939
هل تعلم أين هو الآن؟

572
01:03:13,365 --> 01:03:14,794
لقد رأيته بغرفة الملاحظة

573
01:03:15,228 --> 01:03:15,656
!طيب

574
01:03:19,304 --> 01:03:19,927
!نعم

575
01:03:20,499 --> 01:03:22,230
كابتن روس، معك العميل
ميلر من مكتب المباحث

576
01:03:22,565 --> 01:03:24,114
أعتقد أنه تم اعلامك
بأننا سنتولى هذا؟

577
01:03:28,747 --> 01:03:30,296
هذا القاتل مزّق اثنين من شرطتي

578
01:03:31,065 --> 01:03:33,704
وعمل على إرهاب امرأة
وطفلة وأحد عملائك

579
01:03:34,797 --> 01:03:36,271
احتفظ بهذا في بالك يا ميلر

580
01:03:42,564 --> 01:03:44,459
إنك محظوظ أنني أتيتك بهذا

581
01:03:45,702 --> 01:03:48,054
ولكن حينها أنا أشعر
بالوطنية مثلك تماما

582
01:03:49,129 --> 01:03:50,948
ولون خروج هرائي الأحمر
والأبيض والأزرق

583
01:03:51,053 --> 01:03:52,858
سبب لجوئك إلي هو أنك متورط جدا

584
01:03:53,646 --> 01:03:55,367
فلا تهن ذكائي، حسنا؟

585
01:03:56,091 --> 01:03:57,427
تخبرني بما تعرف

586
01:03:57,757 --> 01:03:58,849
ولو كان ذا نفع

587
01:03:59,337 --> 01:04:00,813
سأوصي بسجنك مدى الحياة إفراج

588
01:04:03,445 --> 01:04:05,402
كان سيتم ابرام هذه الصفقة الليلة

589
01:04:09,106 --> 01:04:11,630
أعلم متى وأعلم أين

590
01:04:12,427 --> 01:04:16,622
لذلك ستمنحني أنا وأخي الحصانة والمال

591
01:04:19,262 --> 01:04:21,461
وإلا ستحتم عليك التفسير
...إلى ويتسر اللعين

592
01:04:21,878 --> 01:04:25,176
لماذا تركت الشيء
...الذي سيقتل نصف المدينة

593
01:04:26,492 --> 01:04:28,434
دون أن تفعل شيئا واحدا حول الأمر؟

594
01:04:33,207 --> 01:04:34,235
سأعود حالا

595
01:04:35,822 --> 01:04:36,694
!يا ميلر

596
01:04:37,511 --> 01:04:38,904
فقط أمر واحد صغير

597
01:05:45,484 --> 01:05:46,389
راضي؟

598
01:06:02,177 --> 01:06:04,129
!تبا
!أيها الوغد

599
01:06:05,151 --> 01:06:06,494
إنك ميت لا محالة

600
01:06:07,158 --> 01:06:08,669
سيقتلك أبي، أتسمعني؟

601
01:06:10,116 --> 01:06:12,367
!سيضع أبي رأسك على طبق فضي

602
01:06:17,572 --> 01:06:18,567
!أيها العميل ميلر

603
01:06:19,695 --> 01:06:20,746
كما تم الاتفاق عليه

604
01:06:21,876 --> 01:06:23,584
والشرط الآخر لاتفاقنا؟

605
01:06:24,396 --> 01:06:25,087
!اخلوا المنطقة

606
01:06:28,410 --> 01:06:30,774
أتمنى من الرب أن يجدكم ذلك
ويجعلكم تنالون ما تستحقون

607
01:06:52,982 --> 01:06:53,712
...منذ كم وأنا

608
01:06:53,922 --> 01:06:54,881
منذ وقت طويل

609
01:06:55,575 --> 01:06:56,397
!يجب أن تتناولي الأكل

610
01:06:57,590 --> 01:06:58,165
!جريس

611
01:06:58,443 --> 01:06:59,163
ما هو هذا؟

612
01:06:59,481 --> 01:07:00,953
،(بيض وجبن و(إم.آر.إي

613
01:07:01,246 --> 01:07:01,933
هذا كل ما لدي

614
01:07:02,278 --> 01:07:03,167
(وما هو الـ(إم.آر.إي

615
01:07:03,202 --> 01:07:04,984
وجبة.جاهزة.للأكل

616
01:07:06,086 --> 01:07:07,161
طعام عسكري

617
01:07:08,013 --> 01:07:09,625
إنه رائع للناس الذين لا يمكنهم الطبخ

618
01:07:10,520 --> 01:07:12,254
أنظري يا جريس هذه جائت
مع المأكولات المقرمشة

619
01:07:14,055 --> 01:07:15,980
هذا من أفضل ما يمكن تناوله

620
01:07:16,042 --> 01:07:17,680
ليس طعام إفطار متوازن تماما

621
01:07:18,015 --> 01:07:18,896
يأتي بالممارسة

622
01:07:23,112 --> 01:07:24,957
!ولا خطوة واحدة

623
01:07:31,477 --> 01:07:32,378
أين مايكرو؟

624
01:07:32,408 --> 01:07:33,674
لا تشعر أمه أنها بخير

625
01:07:34,065 --> 01:07:34,918
لم يرغب بتركها

626
01:07:35,305 --> 01:07:37,105
اللعنة، أريد التحدث إليه

627
01:07:38,638 --> 01:07:39,349
!هذا كارلوس

628
01:07:40,466 --> 01:07:42,841
إنه... صديق لي

629
01:07:43,624 --> 01:07:45,583
سيبقى بينما أتولى بعض الأمور

630
01:07:46,910 --> 01:07:48,492
!مرحبا كارلوس
أنا جريس

631
01:07:48,718 --> 01:07:51,058
مرحبا أيتها الفتاة الصغيرة
سنكون أصدقاء، صحيح؟

632
01:07:52,970 --> 01:07:54,422
نعم، سنكون أصحاب

633
01:07:55,047 --> 01:07:56,182
كل هذا سينتهي قريبا

634
01:07:57,671 --> 01:07:58,410
ثم يمكنكم الذهاب

635
01:08:06,461 --> 01:08:08,253
لا تذهب

636
01:08:23,515 --> 01:08:25,808
أريدك متيقظا

637
01:08:27,190 --> 01:08:28,654
لا تجعلني أندم على هذا

638
01:08:38,421 --> 01:08:40,147
!كان ذلك ممتعا

639
01:08:40,874 --> 01:08:44,771
أما الآن، فدعنا نذهب لقتل
كاسل وعاهرته البائسة

640
01:08:44,773 --> 01:08:46,185
كلا! ليس بعد

641
01:08:46,943 --> 01:08:49,542
!سنعمل على امتاع نفسنا بهذا الأمر

642
01:08:49,543 --> 01:08:52,933
المرة القادمة، سيواجهنا
ونحن بجيش كامل

643
01:08:53,340 --> 01:08:54,859
ومن أين سنجلب الجيش؟

644
01:08:55,273 --> 01:08:56,398
تماما مثل العم سام يا أخي

645
01:08:57,499 --> 01:08:59,548
حيث سنجند الأحياء المضطربة

646
01:09:00,302 --> 01:09:03,834
نعرض عليهم اللآلاف من أجل
التعليم الجامعي الذي لن يحصلوا عليه

647
01:09:04,174 --> 01:09:05,787
ونعد أن أحدا لن يطلب
منه الذهاب للعراق

648
01:09:08,044 --> 01:09:11,094
فقط طالما أنال من مقتل كاسل

649
01:09:11,096 --> 01:09:12,844
لا تقلق يا أخي ستفعل ذلك

650
01:09:13,335 --> 01:09:16,359
فقط سنضمن هذه المرة أنه
لن يعود ليستلقط أنفاسه

651
01:10:05,826 --> 01:10:08,358
!مرحبا يا مشجعي الرياضة

652
01:10:16,084 --> 01:10:18,304
وكيف حالك اليوم يا صديقي؟

653
01:10:18,511 --> 01:10:20,186
!اهربن! اخرجن من هنا

654
01:10:22,290 --> 01:10:24,205
لقد سألتك سؤالا

655
01:10:28,692 --> 01:10:29,554
اجابة خطأ

656
01:10:30,538 --> 01:10:32,444
أظن أنني مضطر
لاسأله مرة أخرى

657
01:10:35,500 --> 01:10:36,695
!ها قد جئت

658
01:11:08,304 --> 01:11:12,284
*فندق شارع براد*

659
01:11:18,362 --> 01:11:19,094
جيد

660
01:11:19,919 --> 01:11:20,806
اجلبهم للأعلى

661
01:11:21,333 --> 01:11:22,300
والحقيبة الموجودة هنا

662
01:11:23,319 --> 01:11:26,062
وسأرى إن كان بعض الفقراء
الأوغاد سيلتحقون بنا

663
01:11:35,300 --> 01:11:37,071
أين هم؟

664
01:11:39,737 --> 01:11:43,442
"نلقاك غدا مساء في فندق   برودستريت"
"إذا اشتممنا رائحة الشرطة، ستموتان"

665
01:11:43,612 --> 01:11:45,271
!لقد حاولت
!أقسم لك أنني حاولت

666
01:11:45,306 --> 01:11:48,024
!اللعنة
!لا تمت من بين يدي

667
01:11:50,198 --> 01:11:50,926
ماذا سنفعل الآن؟

668
01:11:51,773 --> 01:11:52,894
اذهب وطاردهم

669
01:11:52,985 --> 01:11:55,231
اصمت أيها الفتى، ستكون بخير

670
01:11:55,934 --> 01:11:59,356
،هذا يؤلم كثيرا
يؤلم كثيرا جدا يا فرانك

671
01:12:00,888 --> 01:12:02,845
لا تتركني أموت هكذا يا رجل

672
01:12:03,625 --> 01:12:04,541
ليس هكذا

673
01:12:16,294 --> 01:12:17,491
!أراك بالجحيم

674
01:12:18,421 --> 01:12:22,103
،إن رأيتك بأي مكان قرب الجحيم
سأبرح مؤخرتك ركلا

675
01:12:47,909 --> 01:12:49,910
لم أرَكَ منذ زمن بعيد يا فرانك

676
01:12:49,911 --> 01:12:52,785
ومهما كان الأمر
فلا بد أنه بالغ السوء

677
01:12:53,700 --> 01:12:55,854
ربما أنا هنا فقط لرؤية
صديق قديم يا مايك

678
01:12:55,856 --> 01:13:00,765
...أجل صحيح، لم أرك منذ-
منذ الجنازة، أعلم-

679
01:13:02,335 --> 01:13:03,517
لقد كنت اقرأ عنك

680
01:13:04,601 --> 01:13:06,691
لقد كنت مبتعدا منذ مدة طويلة
عن الخطب الدينية يا صديقي

681
01:13:09,104 --> 01:13:11,148
لا أحتاج لتذكر هذا
الجزء من حياتي

682
01:13:12,419 --> 01:13:13,278
لماذا تفعل هذا؟

683
01:13:15,329 --> 01:13:16,926
يتحتم عالى أحد ما معاقبة المفسدين

684
01:13:18,716 --> 01:13:21,565
بنفس الطريقة التي تحكم بها"
"على الآخرين سيتم الحكم عليك

685
01:13:21,567 --> 01:13:25,294
وعبر نفس التدبير الذي"
"تتخذه سيتم اتخاذه عليك

686
01:13:27,546 --> 01:13:30,721
متى) الإصحاح 7، السفر 2)

687
01:13:32,497 --> 01:13:34,016
!يناسبني هذا

688
01:13:34,962 --> 01:13:36,634
ليكن الرب معك يا فرانك

689
01:13:42,212 --> 01:13:44,656
أود أحيانا أن أضع
!يداي على الرب

690
01:14:01,488 --> 01:14:02,824
اختيار مثير للاهتمام كمكان لقاء

691
01:14:02,826 --> 01:14:05,487
لم أعتبرك حقا رجلا متدينا يا كاسل

692
01:14:06,317 --> 01:14:09,342
أجل، حسنا
"العين بالعين"

693
01:14:09,344 --> 01:14:12,300
لو حاولت التذكر بشكل صحيح
فسوف أدعوها بالوصايا العشر

694
01:14:14,080 --> 01:14:15,867
خطف روزاتي أنجيلا وجريس

695
01:14:16,324 --> 01:14:21,746
ربما لو كنت قد وضعتهما في رعاية
،وقائية كما  كان يجب عليك أن تفعل

696
01:14:17,648 --> 01:14:18,905
كيف؟-
لا يهم-

697
01:14:22,583 --> 01:14:24,048
لما كنا سنتناقش بهذا

698
01:14:24,084 --> 01:14:25,367
ستكونان في عداد الأموات

699
01:14:26,549 --> 01:14:28,357
لا يمكن لأحد الاقتراب منه

700
01:14:29,608 --> 01:14:31,760
حصانة مطلقة

701
01:14:32,267 --> 01:14:34,751
ما لم يكن لديك شريط مرئي
لروزاتي وهو يختطفهم

702
01:14:35,970 --> 01:14:37,613
لا يمكن أن يشكل حتى تذكرة وقوف

703
01:14:37,614 --> 01:14:40,642
إنه نظام فاسد ذلك الذي
أقسمت بالدفاع عنه

704
01:14:40,644 --> 01:14:42,399
لم أقل أبدا أنه كامل

705
01:14:43,898 --> 01:14:45,848
إنه يريدني مقابل تركهما

706
01:14:47,151 --> 01:14:49,621
أريدك أنت لكي تؤمن المبادلة

707
01:14:50,969 --> 01:14:51,666
،حسنا

708
01:14:51,702 --> 01:14:54,614
لكني سأقوم بهذا حسب القانون

709
01:14:55,327 --> 01:14:57,527
أي قانون باعتقادك
الذي سيسير عليه هذا؟

710
01:14:57,529 --> 01:14:59,608
لقد تعهدت بقسم يا كاسل

711
01:15:00,479 --> 01:15:03,056
وإلا سأخسر-
بلا اجراء شرطة رسمي-

712
01:15:01,982 --> 01:15:05,418
،إن أردت الالتحاق

713
01:15:05,893 --> 01:15:07,075
فاترك شارتك بالبيت

714
01:15:11,683 --> 01:15:13,925
يجب أن أفكر بهذا-
الوقت يمر-

715
01:15:38,135 --> 01:15:39,172
!أيها السادة! أيها السادة

716
01:15:39,452 --> 01:15:40,285
!على رسلكم

717
01:15:40,801 --> 01:15:44,002
إننا نبحث عن ثلة
من الرجال الطيبين

718
01:15:45,508 --> 01:15:48,063
...ونود أن نعرض عليكم الفرصة

719
01:15:48,329 --> 01:15:50,965
لأن تصبحوا كل ما
يمكنكم أن تكونوا عليه

720
01:15:52,177 --> 01:15:53,703
والآن فقد عانينا
...جميعا من الخسائر

721
01:15:54,408 --> 01:15:56,780
...على يد المعاقب

722
01:15:58,054 --> 01:16:04,031
ولأننا لا نشبه أي أحد آخر
،ولأننا لا نتصرف كأي أحد آخر

723
01:16:05,215 --> 01:16:07,354
فلا يفعل أي أحد شيء
حيال هذا الأمر

724
01:16:08,792 --> 01:16:13,253
وبدوري أقول أنه هو ليس الوحيد
الذي يمكنه اشعال حرب بيديه

725
01:16:15,276 --> 01:16:19,211
لذلك إن كنتم قد سأمتم من
،هذا السافل كما هو حالي أنا

726
01:16:20,266 --> 01:16:21,682
فجهزوا جيوشكم

727
01:16:22,190 --> 01:16:23,377
سيدفع لكم بشكل مجزي

728
01:16:24,531 --> 01:16:25,740
وسيتم تسليحكم بشكل جيد

729
01:16:27,723 --> 01:16:31,507
...وبنهاية الأمر
سيلقى المعاقب حتفه

730
01:17:49,191 --> 01:17:50,433
!أيها العميل بوديانسكي

731
01:17:50,876 --> 01:17:52,278
لقد وصلت بالوقت المناسب
من أجل ساعة المرح

732
01:17:54,411 --> 01:17:55,531
يجب عليك أن تأتي معي

733
01:17:56,134 --> 01:17:56,798
إلى أين؟

734
01:17:57,285 --> 01:18:00,117
شريكك، فرانك كاسل
يحتاج للمساعدة

735
01:18:02,300 --> 01:18:04,780
أن يكون شريكي فهذه مبالغة قليلا

736
01:18:05,833 --> 01:18:06,638
كيف علمت؟

737
01:18:07,809 --> 01:18:09,959
،(بالعادة، لست بالساحر (هوديني

738
01:18:10,783 --> 01:18:12,954
وقيود المعصم لا يمكن
الفكاك منها بتلك السهولة

739
01:18:13,497 --> 01:18:16,462
...أتدري؟ إنك لست غبيا كما
لم أقل هذا

740
01:18:20,307 --> 01:18:21,210
على من تبحث؟

741
01:18:21,377 --> 01:18:22,234
والد كريستال

742
01:18:24,386 --> 01:18:26,004
لا أظن أن هذه فكرة طيبة

743
01:18:38,044 --> 01:18:38,651
ماذا؟

744
01:18:39,897 --> 01:18:41,985
إننا نبحث عن تايبيريو
والد كريستال

745
01:18:45,524 --> 01:18:46,253
لماذا؟

746
01:18:46,787 --> 01:18:47,722
،لو كنت أنا لتايبيريو

747
01:18:48,017 --> 01:18:52,376
فإني قد أرغب بالعثور على الرجل
،الذي كان مسؤولا عن الزج بابني للسجن

748
01:18:52,748 --> 01:18:53,788
لبقية حياته

749
01:18:54,642 --> 01:18:56,065
وكيف يمكنك فعل هذا؟

750
01:18:56,518 --> 01:18:58,094
أخبره متى وأين أجده

751
01:18:59,206 --> 01:19:01,332
وماذا تريد من ذلك؟

752
01:19:02,339 --> 01:19:04,857
،لا يروق لي
وأرغب بأن يتم الاعتناء به

753
01:19:07,989 --> 01:19:09,972
لا ضير يا صديقي

754
01:20:07,169 --> 01:20:09,960
هاهم قادمون-
!يا للورطة-

755
01:20:43,950 --> 01:20:47,273
!على رسلك يا جيمس
سيكون هنا

756
01:20:50,287 --> 01:20:52,307
افتح الباب أنت-
!تبا لهذا-

757
01:20:52,581 --> 01:20:54,381
بل أنت افتحه
!أنا سأفتح

758
01:20:58,254 --> 01:20:59,322
على ماذا تبحث؟

759
01:21:00,112 --> 01:21:04,072
(أتيت هنا لرؤية(جيك-سو-
اغرب من هنا، فلا(جيك-سو)هنا-

760
01:21:05,624 --> 01:21:08,557
أنا موجود هنا
من أجل حفلة المعاقب

761
01:21:18,975 --> 01:21:23,283
من هو ذلك العجوز؟-
إنه والد كريستال-

762
01:21:22,458 --> 01:21:24,760
رجل ريفي ومهووس جرائم

763
01:21:26,912 --> 01:21:28,992
وتصورت أنه قادر على
شن عاصفة لصالحنا

764
01:21:29,555 --> 01:21:32,876
ستملأ الشرطة المكان كله
حالما تبدأ الألعاب النارية

765
01:21:33,462 --> 01:21:36,996
لا تقلق بهذا الشأن فقد اتصلت
بقسم المخدرات وادارة المتفجرات

766
01:21:37,321 --> 01:21:40,216
سوف يعملون على ابطال
المتفجرات طوال الليلة

767
01:21:41,185 --> 01:21:43,754
إذن، فما هي الخطة؟

768
01:21:44,677 --> 01:21:46,091
سأدخل للنيل منهم

769
01:21:48,623 --> 01:21:49,729
أتسمي هذه خطة؟

770
01:21:50,650 --> 01:21:51,773
هذا كل ما أحتاجه

771
01:21:54,005 --> 01:21:55,101
سأدخل إذن معك

772
01:21:58,438 --> 01:22:00,861
أعتقد أنه حان وقت
التفكير بكيف سأتجه هناك

773
01:22:02,908 --> 01:22:04,342
سأنطلق عليهم بكل سرعة

774
01:22:07,252 --> 01:22:08,349
إنك لن تذهب هناك

775
01:22:10,025 --> 01:22:12,327
!يا للمسيح
!شكرا فرانك

776
01:22:13,386 --> 01:22:16,019
تعلم أنه سيلقي علي
باللوم عندما يستيقظ

777
01:22:16,364 --> 01:22:19,529
إذا لم تسمع صوت اطلاق نار
...لأكثر من خمس دقائق

778
01:22:21,113 --> 01:22:22,170
...والفتيات لم يأتين هنا

779
01:22:23,634 --> 01:22:24,536
!فاجعله ينطلق

780
01:26:01,130 --> 01:26:02,085
!اضرب الهدف

781
01:26:03,163 --> 01:26:05,290
!جيمس، كن حذرا

782
01:26:53,973 --> 01:26:55,294
!بحق الهراء

783
01:27:28,635 --> 01:27:31,736
لا أظن أنك ستعمل على
الإنجاب بوقت قريب

784
01:27:33,235 --> 01:27:37,257
دماء بمنطقة التبول وهذا
!دليل مبكر على فشل كلوي

785
01:27:41,358 --> 01:27:44,139
لا بد أنك ترى الأشياء
مزدوجة الآن

786
01:27:45,336 --> 01:27:48,065
قد يكون هذا شر كامل

787
01:28:31,650 --> 01:28:32,351
!جيمس

788
01:28:32,737 --> 01:28:33,378
!جيد

789
01:28:40,240 --> 01:28:41,560
!أهلا! أهلا! أهلا

790
01:28:45,751 --> 01:28:48,287
!أرجوك، ساعدنا-
اقفلي فمك-

791
01:28:48,466 --> 01:28:50,921
!فرانك كاسل
لا تكن خجولا

792
01:28:56,483 --> 01:28:57,602
!اخفض مسدسك

793
01:29:04,795 --> 01:29:06,729
!مت أيها الوغد-
!كلا-

794
01:29:07,485 --> 01:29:09,697
جيمس، هذه ليست طريقة
!لمعاقبة المعاقب

795
01:29:30,150 --> 01:29:31,646
!مسدس جميل

796
01:29:44,596 --> 01:29:47,819
أمسك، فلنلعب لعبة
ماذا تقول؟

797
01:29:49,227 --> 01:29:50,789
لديك طلقة واحدة هناك

798
01:29:52,063 --> 01:29:56,451
تطلق النار على أحد هذين
فأدع الآخر يذهب حرا

799
01:29:58,168 --> 01:29:59,095
ماذا تقول يا فرانك؟

800
01:29:59,483 --> 01:30:01,775
،فمن سيكون صديقك السمين هنا

801
01:30:02,637 --> 01:30:04,852
أو الفتيات الجميلات هناك؟

802
01:30:05,204 --> 01:30:08,517
!احترق بالجحيم-
حسنا! إذن فكلاهما يموتان-

803
01:30:08,662 --> 01:30:09,375
!فرانك

804
01:30:10,862 --> 01:30:14,616
،إنها طفلة
اطلق علي أنا

805
01:30:31,757 --> 01:30:33,378
حسنا! تبا لهذا، اقتلها أولا-
!كلا-

806
01:30:33,556 --> 01:30:34,301
!توقف

807
01:30:37,789 --> 01:30:39,032
!إنه مستعد لاتخاذ القرار

808
01:30:41,572 --> 01:30:43,746
لا يبدو هذا من صالحك
!أيها البدين

809
01:30:48,546 --> 01:30:51,672
!يجب أن تضغط على الزناد يا كاسل
،واحد

810
01:30:53,168 --> 01:30:54,157
،اثنان

811
01:30:55,302 --> 01:30:56,681
لن تشعر بشيء يا مايكرو

812
01:30:58,765 --> 01:30:59,665
!ثلاثة

813
01:31:43,815 --> 01:31:44,720
!فرانك

814
01:31:55,584 --> 01:31:56,160
!هيا، اخرجن

815
01:32:21,599 --> 01:32:22,516
!تبًا لك

816
01:32:23,523 --> 01:32:25,424
!دعني أخلصك من مأساتي

817
01:32:31,765 --> 01:32:33,439
!هذه هي البداية فحسب

818
01:32:58,137 --> 01:32:59,047
هل أنت بخير؟

819
01:33:00,583 --> 01:33:02,639
أين كاسل؟-
لا زال بالداخل-

820
01:33:02,749 --> 01:33:03,503
ومايكرو؟

821
01:33:09,569 --> 01:33:11,980
فرانك! هل أنت بخير؟

822
01:33:21,002 --> 01:33:22,005
!من الأفضل لك أن تخرج من هنا

823
01:33:22,617 --> 01:33:24,434
أجل، هيا يا فرانك
!سأشتري لك شرابا

824
01:33:25,631 --> 01:33:27,191
!انتظر! انتظر

825
01:33:29,206 --> 01:33:34,233
زوجي نيكي، لقد تحدثنا عنك

826
01:33:35,248 --> 01:33:37,281
وكنا نتجادل حولك

827
01:33:40,610 --> 01:33:42,460
وقد قال أنك من الأخيار

828
01:34:28,114 --> 01:34:31,295
أتعلم يا صاح؟
ربما حان الوقت للكف عن ذلك؟

829
01:34:32,501 --> 01:34:35,379
أعني، لا بد أنك مرهق
من كل هذا، صحيح؟

830
01:34:36,340 --> 01:34:38,231
وأعتقد أنك قد نلت من
جميع مجرمي المدينة

831
01:34:38,883 --> 01:34:42,738
لإنه إن بقي أي منهم فعلى الأقل
يستحق الأمر النظر بإعادة التأهيل

832
01:34:43,797 --> 01:34:46,771
وعلى خلاف اعتقاد معظم الناس
فإنه يمكن للناس أن تتغير

833
01:34:47,700 --> 01:34:51,549
وكل ما أقوله أنني لست مشجعا
لهذا النوع من الناس

834
01:34:54,263 --> 01:34:54,832
فرانك؟

835
01:34:56,577 --> 01:34:57,470
أين ذهب؟

836
01:35:00,843 --> 01:35:02,580
أعطني المحفظة
!اللعينة أيها الوغد

837
01:35:03,757 --> 01:35:06,447
تمزح صحيح؟-
هل أبدو كمن يمزح؟-

838
01:35:06,828 --> 01:35:07,777
!فرانك

839
01:35:08,203 --> 01:35:09,081
!اعطني محفظتك

840
01:35:10,431 --> 01:35:11,393
!فرانك

841
01:35:11,799 --> 01:35:12,794
هل تريد الموت؟

842
01:35:14,975 --> 01:35:16,881
!للمرة الأخيرة، اعطني محفظتك

843
01:35:23,730 --> 01:35:26,721
يا إلهي! لقد تناثر
!الآن كل دماغه علي

844
01:35:26,500 --> 01:35:28,817
ترجمة:  فيصل كريم الظفيري
www.dvd4arab.maktoob.com
ReSync By : ReDeviL

