1 00:00:00,-460 --> 00:00:00,-460 25.000 2 00:00:02,700 --> 00:00:12,300 ــــــــــــــــــــــــــــــــــ تـــــــرجــــــــمــــــــة ‘‘ Brad Pitt II ’’ ــــــــــــــــــــــــــــــــــ 3 00:00:13,140 --> 00:00:14,660 !استعدوا 4 00:00:16,260 --> 00:00:18,260 المشهد الأول، عشر ثواني 5 00:00:25,220 --> 00:00:27,700 !ابدأ 6 00:00:29,820 --> 00:00:31,740 (مكتب (جويل ليفيسن 7 00:00:31,780 --> 00:00:35,220 ،آسفة، لكنه غير موجود يمكنك ترك رسالة 8 00:00:35,260 --> 00:00:37,980 سيد (ليفي)، سأبلّغه بإتصالك - إياكِ أن تقولي ذلك - 9 00:00:38,020 --> 00:00:41,220 ،إما أنه في مؤتمر، أو إجتماع دائماً موجود 10 00:00:41,300 --> 00:00:43,420 من كان ذلك؟ - (لاري ليفي) - 11 00:00:44,700 --> 00:00:47,100 أهناك أي جديد هذا الصباح؟ 12 00:00:47,180 --> 00:00:50,620 لست أعرف، لقد تأخر البريد - !احضريه، الآن - 13 00:00:50,660 --> 00:00:53,740 أريده أن يكون هنا قبل وصوله 14 00:00:56,740 --> 00:01:02,300 ‘‘ الـــلاعــــــــــب ’’ 15 00:01:08,060 --> 00:01:11,940 (مرحباً (غريفين (أنا (آدم سايمون 16 00:01:12,020 --> 00:01:14,300 ليس مقرراً أن نجتمع ... قبل الأسبوع القادم، لكن 17 00:01:14,340 --> 00:01:18,260 لم أعرف ذلك - أريد إبلاغك بفكرة - 18 00:01:18,300 --> 00:01:20,700 إنني منشغل - تصوّر الآتي - 19 00:01:20,780 --> 00:01:23,340 ،كوكب في المستقبل البعيد ذا شمسين 20 00:01:23,420 --> 00:01:25,540 من يلعب دور الإبنين؟ - شمسين، أقراص شمسية كبيرة - 21 00:01:25,620 --> 00:01:27,460 (هذه فكرة (بوني شيرو 22 00:01:27,540 --> 00:01:30,780 معظم أفلام اليوم تجارية 23 00:01:30,860 --> 00:01:34,180 (المشهد الأول من (لمسة شيطانية كان أطول بستة دقائق ونصف 24 00:01:34,260 --> 00:01:36,660 ستة دقائق ونصف؟ - ثلاثة أو أربعة بأي حال - 25 00:01:36,700 --> 00:01:39,780 ،كان بداية الفيلم ذلك المشهد الرائع 26 00:01:39,860 --> 00:01:42,140 كان لأبي دور كبير في ذلك المشهد 27 00:01:42,220 --> 00:01:46,260 ماذا عن (مبتدئون تماماً)؟ كان مذهلاً 28 00:01:46,300 --> 00:01:49,460 ما هذا؟ لم أسمع عنه من قبل - هذا فيلم إنكليزي - 29 00:01:53,660 --> 00:01:56,660 بليغرينو) من فضلك) - (لدينا (كاليستوغا - 30 00:01:56,700 --> 00:01:58,660 بوك) كيف حالك؟) - بخير، وأنت؟ - 31 00:01:58,740 --> 00:02:02,900 جيد، ماذا تحمل لي؟ - حسناً، أنصت - 32 00:02:02,980 --> 00:02:05,700 الخريج) الجزأ الثاني) - مدهش - 33 00:02:05,780 --> 00:02:08,660 أنصت، الأبطال الثلاثة لا يزالون معنا 34 00:02:08,740 --> 00:02:13,980 ،(دستين هوفمان)، (آن بانكروفت) كاثرين روس)، بعد 25 سنة) 35 00:02:14,060 --> 00:02:18,820 (وكذلك الأدوار: (بين (و(إلين) والسيدة (روبنسن 36 00:02:18,900 --> 00:02:20,740 بين) و(إلين) لا يزالان متزوجان) 37 00:02:20,820 --> 00:02:25,300 يقطنان ببيت كبير، ومخيف بمكان ما في شمال كاليفورنيا 38 00:02:25,380 --> 00:02:28,340 والسيدة (روبنسن) تقيم معهما 39 00:02:28,420 --> 00:02:32,940 وأمها العجوزة تتعرض لصدمة 40 00:02:32,980 --> 00:02:34,860 وتعجز عن الكلام 41 00:02:34,900 --> 00:02:38,340 هل سيكون مضحكاً؟ - أجل، مضحك، معتم وغريب ومضحك - 42 00:02:38,420 --> 00:02:41,620 وذا صدمة، ربما ليس صدمة 43 00:02:41,700 --> 00:02:44,260 أجهل ماهيتها، ربما داء ما 44 00:02:44,340 --> 00:02:47,780 تجلس في غرفتها منصتةً إلى كل ما يحدث 45 00:02:47,860 --> 00:02:50,660 لديهم إبنة تخرّجت حديثاً من الكلية 46 00:02:50,740 --> 00:02:54,900 ،إثنان وعشرون ربيعاً (مثلاً (جوليا روبرتس 47 00:02:54,940 --> 00:02:56,900 عفواً، ماذا أفعل بهذا السيناريو؟ 48 00:02:56,980 --> 00:03:02,100 (ارسليه إلى (بوني شيرو (واعرفي من أمن الأستوديو رد فعل (آدم 49 00:03:02,140 --> 00:03:05,940 أريد معرفة ذلك - آدم سايمون)؟ حسناً) - 50 00:03:06,020 --> 00:03:08,980 ،ثم تعود (جوليا روبرتس) للبيت إبنتهما، الخريجة 51 00:03:09,060 --> 00:03:10,820 الخريجة الجديدة 52 00:03:10,900 --> 00:03:13,460 (لقد أعجبت (غريفين ويريد مني عرضها عليكِ 53 00:03:13,500 --> 00:03:18,620 إنهم مجموعة من الناجين - دوّن هذا - 54 00:03:18,700 --> 00:03:21,660 ،أعجز عن تذكر ذلك لتدوّنه 55 00:03:21,740 --> 00:03:24,740 ،ليست مجرد كلمات عليكِ تصوّر ذلك 56 00:03:27,980 --> 00:03:31,900 جيمي) هل أنت بخير؟) ماذا حدث؟ 57 00:03:33,180 --> 00:03:36,580 هل أنت بخير؟ - (أدعى (جيمي تشيز - 58 00:03:38,540 --> 00:03:42,060 لقد ظهر فجأةً راكضاً نحو السيارة، لم أره 59 00:03:46,820 --> 00:03:49,020 (هذا (آدم سايمون - كيف حالك يا عزيزي؟ - 60 00:03:58,060 --> 00:04:01,300 ،(ريبيكا ديمورني) في الواقع، تبدين أجمل 61 00:04:01,340 --> 00:04:04,300 (كلا، لست (ريبيكا ديمورني - إنكِ تشبهيها تماماً - 62 00:04:04,340 --> 00:04:05,980 أشكرك 63 00:04:06,060 --> 00:04:08,700 هل تعرفين أين مكتب (جويل ليفيسن)؟ 64 00:04:08,780 --> 00:04:11,500 مقدمة الأستوديو 65 00:04:11,540 --> 00:04:13,420 إنه نقّال، سيتعبكم كثيراً 66 00:04:13,460 --> 00:04:18,140 هذه البقعة حيث نتخذ القرارات للسماح بإنتاج فيلم كهذا 67 00:04:18,220 --> 00:04:22,540 ،في الواقع سنصعد 17 طابق (سنواصل إستخدام منتجات (سوني 68 00:04:22,580 --> 00:04:25,500 (لتحيا منتجات (سوني 69 00:04:25,580 --> 00:04:29,940 ،لو احتجتم إلى رفيق لتناول الغداء فاتصلوا بي 70 00:04:35,900 --> 00:04:38,100 (حركة المرور من (ماليبو كانت مُحالة 71 00:04:38,180 --> 00:04:41,620 (صباح الخير (جويل - ساندي) صفّي السيارة من فضلك) - 72 00:04:41,700 --> 00:04:43,620 (صباح الخير (مارتي)، (آني 73 00:04:45,660 --> 00:04:50,140 ماذا يفعل اليابانيون هنا؟ - ما ذلك الحديث عن الإدارة؟ - 74 00:04:50,220 --> 00:04:53,220 ،المصرف يضغط علينا إبن (غولدمان) قادم من بوسطن 75 00:04:53,300 --> 00:04:54,660 لست مطمئناً لذلك 76 00:04:54,740 --> 00:04:58,060 ،إن (ريجي غولدمان) حقير لا بد أنك تمزح 77 00:04:58,100 --> 00:05:02,180 ،ثمة تغييرات تجري هنا دائماً ما يحدث ذلك 78 00:05:02,260 --> 00:05:04,980 (حدث ذلك في (باراماونت منذ 3 سنوات 79 00:05:05,020 --> 00:05:07,060 و(كولومبيا) تمر بالمثل الآن 80 00:05:07,100 --> 00:05:09,300 (سمعت أننا بصدد تغير (غريفين 81 00:05:09,340 --> 00:05:11,580 !غريفين)؟ غير معقول) بمن؟ 82 00:05:11,660 --> 00:05:14,900 (بورك) أو (باتريك) (أو ربما (لاري ليفي 83 00:05:14,980 --> 00:05:18,540 أريد معرفة سبب تساهل الأمن 84 00:05:18,580 --> 00:05:21,460 ،سنتكلم لاحقاً إني في منتصف إجتماع 85 00:05:21,540 --> 00:05:23,620 حسناً، تفضلي 86 00:05:23,700 --> 00:05:28,780 إنها نجمة تلفزيونية تذهب إلى رحلة صيد - نجمة تلفزيونية في فيلم سينمائي؟ - 87 00:05:28,820 --> 00:05:33,580 نجمة تلفزيونية تقوم بدورها نجمة سينمائية - نجمة سينمائية تقوم بدور نجمة تلفزيونية - 88 00:05:33,620 --> 00:05:37,780 (ميشيل)، (بيت)، (ليلي) - دولي بارتون) ستكون مناسبة) - 89 00:05:37,860 --> 00:05:42,900 (تروقني (غولدي - رائع، بيننا علاقة جيدة - 90 00:05:42,980 --> 00:05:45,340 غولدي) تذهب إلى أفريقيا) 91 00:05:45,420 --> 00:05:50,860 تعثر عليها تلك القليلة - قبيلة من الصغار - 92 00:05:50,940 --> 00:05:53,700 يجدونها ثم يعبدونها 93 00:05:53,740 --> 00:05:58,380 (هذا يشبه (الملوك حتماً مجانين بإستثناء بطلة الفيلم 94 00:05:58,420 --> 00:06:00,980 (صحيح، إنه مزيج بين (إلى أفريقيا (و(إمرأة جميلة 95 00:06:01,020 --> 00:06:04,460 وعليها الإختيار بين ... البقاء مع البرنامج التلفزيوني 96 00:06:04,500 --> 00:06:06,900 أو إنقاذ القبيلة 97 00:06:06,980 --> 00:06:09,820 أين مكتب (غريفين ميل)؟ - هنا - 98 00:06:09,900 --> 00:06:12,700 !(أنت (مارتن سكورسيزي - (لا، ولكني أعرف (هارفي كيتل - 99 00:06:12,780 --> 00:06:16,140 (طبعاً، لقد أعجبني (الرعب الأساسي 100 00:06:16,180 --> 00:06:18,780 (لقد عمل أبي مع (هتشكوك 101 00:06:18,860 --> 00:06:21,020 الحبل) كان تحفةً) 102 00:06:21,100 --> 00:06:23,780 ،القصة كانت ضعيفة لقد صوّر مشاهد الفيلم بأكملها دون إعادة 103 00:06:23,820 --> 00:06:25,660 أكره الإعادات 104 00:06:25,740 --> 00:06:31,020 ماذا عن أعظم أعمال (برتولوتشي)؟ السماء المختفية)؟) 105 00:06:31,060 --> 00:06:33,060 لم أشاهده 106 00:06:36,300 --> 00:06:40,140 إنني هنا منذ الثامنة - إنتهزت الفرصة لتنالين هذه الوظيفة - 107 00:06:40,220 --> 00:06:44,020 مع من كنتِ؟ - (كنت مع (ألن رودولف - 108 00:06:44,100 --> 00:06:48,780 ألن رودولف)! ماذا كنتِ فاعلةًَ معه؟) - دعاني لتناول القهوة - 109 00:06:48,860 --> 00:06:51,340 ،أنتِ مساعدتي لا ترتبطي بالكتّاب 110 00:06:51,380 --> 00:06:54,180 لم أرتبط، كنت أصغي إلى فكرة رائعة لديه 111 00:06:54,220 --> 00:06:56,660 هذا شيق، ماذا لديك؟ 112 00:06:56,740 --> 00:07:00,020 هل تخيفك السياسة؟ - السياسة لا تخيفني - 113 00:07:00,100 --> 00:07:02,700 ،السياسة الثورية تخيفني السياسة البحتة تخيفني 114 00:07:02,740 --> 00:07:06,140 ،إنها سياسة ثورية لم تتجاوز الحدود لكنها مضحكة 115 00:07:06,220 --> 00:07:10,340 إنها سياسة ساخرة - وإنها مثيرة أيضاً، في الوقت نفسه - 116 00:07:10,380 --> 00:07:14,380 ما القصة؟ - أريد (بروس ويليز)، يمكنني التكلم معه - 117 00:07:14,460 --> 00:07:17,780 إنها عن سيناتور فاسد 118 00:07:17,860 --> 00:07:22,140 إنه يسافر في أرجاء البلاد (مثل (سنونو 119 00:07:22,220 --> 00:07:24,580 إنه سياسي ساخر كوميدي مثير 120 00:07:24,620 --> 00:07:29,700 ،لكنه يحمل مغزى بأي حال، إنه يتعرض لحادث 121 00:07:29,740 --> 00:07:34,380 فيصبح عرّاب، كروحانيّ 122 00:07:34,420 --> 00:07:37,420 إذاً إنه سياسي روحاني كوميدي مثير وذا مغزى 123 00:07:37,500 --> 00:07:41,660 (ذا مغزى، على غرار (الشبح (و(المرشح 124 00:07:41,740 --> 00:07:45,100 تابع، كلي أذان صاغية - فيبدأ قراءة عقول الناس - 125 00:07:45,180 --> 00:07:49,580 وحينما يصل إلى عقل الرئيس يجده فارغ تماماً 126 00:07:49,660 --> 00:07:51,820 ماذا أحضر لك؟ - أريد بعض البيرة من فضلك - 127 00:07:51,860 --> 00:07:54,860 ليس لدينا البيرة - نبيذ أحمر من فضلك - 128 00:07:55,020 --> 00:07:56,460 "!كم أكرهك أيها المغفل" 129 00:07:56,460 --> 00:08:01,340 ،ثم يموت أحد ما في النهاية دائماً هذه نهاية القصص السياسية المثيرة 130 00:08:01,460 --> 00:08:05,540 (مكتب (غريفين ميل - هل يمكنني التكلم معه؟ - 131 00:08:05,580 --> 00:08:09,180 هل لي بمعرفة المتصل؟ - (أريد التكلم مع (غريفين ميل - 132 00:08:09,260 --> 00:08:13,260 إنه وسط إجتماع الآن، هل لي بإسمك؟ وسيعاود الإتصال بك 133 00:08:13,340 --> 00:08:16,580 عذراً سيدي - سيعاود الإتصال بي؟ - 134 00:08:16,620 --> 00:08:19,940 أتعرفين كم مرة سمعت ذلك؟ - من هذا؟ - 135 00:08:19,980 --> 00:08:23,020 ... إذا لم يعاود الإتصال بي - من كان ذلك؟ - 136 00:08:23,060 --> 00:08:25,940 لست أعرف، لم يذكر - ماذا تقصدين؟ - 137 00:08:26,020 --> 00:08:31,100 أجهل كيف سيكون الإختيار لدور ممثل السيرك البالغ 50 سنةً 138 00:08:31,180 --> 00:08:33,420 اطلعيني على التغطية 139 00:08:33,500 --> 00:08:35,500 أما زال موعد الغداء مع (آرون كامب) قائماً؟ 140 00:08:35,580 --> 00:08:38,540 بأي وقت؟ - اخترت الواحدة - 141 00:08:38,620 --> 00:08:40,940 يوم عصيب؟ - ليس على طبيعته - 142 00:08:42,940 --> 00:08:47,220 (لديك إجتماع مع (هوتلر و(فرانك ساوث) في الثالثة ظهراً 143 00:08:47,300 --> 00:08:50,860 سأكون هنا، سجلّي إجتماعات الصباح على الحاسوب، شكراً 144 00:08:51,940 --> 00:08:54,860 هل أنت ذاهب الآن؟ - (سأذهب إلى (ليفيسن - 145 00:08:54,940 --> 00:08:57,740 اطلبي لي سلطة كايزر وشراب ساخن 146 00:09:05,460 --> 00:09:08,700 (حوالي الخامسة؟ شكراً (ساندي 147 00:09:08,780 --> 00:09:10,980 (مرحباً (ساندي 148 00:09:11,020 --> 00:09:14,060 !لا يمكنك الدخول إنه في إجتماع 149 00:09:15,140 --> 00:09:17,900 (لا بأس (سيليا 150 00:09:17,940 --> 00:09:21,420 (لا أعتقد أنك قابلت (ريج غولدمان (تعرف أبّاه (هارفي 151 00:09:21,500 --> 00:09:25,100 ،بلى، طبعاً مرحباً (ريج)، من مصرف بوسطن 152 00:09:25,140 --> 00:09:30,020 ريج) سيمكث هنا لبضعة أسابيع) - رائع، عمل أم ترفيه؟ - 153 00:09:30,060 --> 00:09:32,580 كلاهما، كما آمل 154 00:09:32,620 --> 00:09:34,380 ريج) يفكر في الإنتاج) 155 00:09:34,420 --> 00:09:36,340 حقاً؟ 156 00:09:36,420 --> 00:09:38,620 ،أجل، عمل قاسي أليس كذلك (غريفين)؟ 157 00:09:38,700 --> 00:09:40,940 أريد ممارسة التنس؟ هل تلعب التنس؟ 158 00:09:41,020 --> 00:09:43,300 التنس؟ لا، لا 159 00:09:43,340 --> 00:09:45,900 إني منشغل للغاية - (كنت أسأل (والتر - 160 00:09:45,980 --> 00:09:48,220 هل تعرف (ميغ ريان)؟ 161 00:09:48,300 --> 00:09:50,180 هل هي على علاقة بأحد؟ 162 00:09:51,420 --> 00:09:53,700 أجل (ريج)، إنها متزوجة 163 00:09:54,860 --> 00:09:56,220 تباً 164 00:09:56,260 --> 00:09:58,820 ماذا عن (وينونا ريدر)؟ 165 00:09:58,900 --> 00:10:03,580 أتعرف، (والتر) هو الرجل المناسب للتكلم معه 166 00:10:03,620 --> 00:10:05,900 والتر) لديه أرقام الجميع) 167 00:10:05,980 --> 00:10:09,900 أهناك أي شيء؟ - لا، إنكم منشغلون جداً - 168 00:10:09,980 --> 00:10:13,220 !أريد ذلك الرقم، اللعنة أريد الرقم 169 00:10:13,260 --> 00:10:16,740 رباه! ماذا عن هذه؟ هل قامت بأي شيء؟ 170 00:10:17,820 --> 00:10:19,180 (سيليا) 171 00:10:20,540 --> 00:10:23,420 غريفين)، لا تسل) 172 00:10:23,460 --> 00:10:27,780 لا أسل لأنك لا تعرفين؟ أم لا أسل لأنني لا يهمني أن أعرف؟ 173 00:10:27,820 --> 00:10:30,020 لا تسل وحسب 174 00:10:31,100 --> 00:10:35,660 ،إنه (ريجي غولدمان) ما تحمل همّه دعك منه 175 00:10:35,740 --> 00:10:38,140 ،وكن لطيفاً معه إنه يمثّل أموال طائلة لهذه الشركة 176 00:10:38,180 --> 00:10:41,140 ليس (ريجي غولدمان) ما يقلقني 177 00:10:41,220 --> 00:10:43,660 (بل (لاري ليفي - لاري ايفي)؟) - 178 00:10:44,580 --> 00:10:46,940 (لاري ليفي) الذي في (فوكس) أليس كذلك؟ 179 00:10:48,740 --> 00:10:50,860 (بربك (سيليا 180 00:10:50,940 --> 00:10:53,940 "مكالمة لـ(سيليا) على الخط "1 181 00:10:54,020 --> 00:10:57,300 أينبغي أن أبحث عن وظيفة؟ - سيليا) هل أنتِ موجودة؟) - 182 00:10:57,380 --> 00:11:01,540 (مكتب (جويل ليفيسن براد)! نعم) 183 00:11:01,580 --> 00:11:03,060 ماذا؟ 184 00:11:03,140 --> 00:11:07,460 ،(لم نوّقع مع (أنجيليكا هيوستن إنها محجوزة لمدة عامين 185 00:11:07,540 --> 00:11:11,940 ،كقصة أشباح لكنها ليست أشباح 186 00:11:15,300 --> 00:11:17,380 إنه عن القوى الخارقة 187 00:11:19,780 --> 00:11:22,380 (جويل)، أنا (غريفين ميل) (صديق لـ(جينيفر 188 00:11:22,460 --> 00:11:25,460 هل أنت (غريفين ميل) حقاً؟ 189 00:11:25,540 --> 00:11:27,380 ،سررت برؤيتك إني من أشد معجبيك 190 00:11:27,460 --> 00:11:30,020 لدي ربطة عنق كهذه - حقاً؟ - 191 00:11:36,180 --> 00:11:38,220 هل طلبتِ لي؟ 192 00:11:40,580 --> 00:11:44,140 مرحباً بالجميع، التغدّي بالعدو 193 00:11:44,220 --> 00:11:46,100 هيا 194 00:11:46,180 --> 00:11:49,180 ما هذا الذي يدور عن (لاري ليفي)؟ 195 00:11:49,220 --> 00:11:52,740 ،لاري ليفي)؟ لو لديه نصف عقل) لكان خطراً 196 00:11:54,620 --> 00:11:56,900 قال (آرون) أنه قادم إلى الإستوديو 197 00:11:56,940 --> 00:12:01,420 آرون)؟ ولمَ تصدقون) أيٍ مما يقول؟ 198 00:12:01,500 --> 00:12:04,100 قالها من منطلق السلطة 199 00:12:04,180 --> 00:12:08,740 (ها هو هناك بصحبة (أنجيليكا هيوستن (و(جون كوزاك 200 00:12:08,820 --> 00:12:11,780 ،إنه يدبّر لشي ما سوف يغرق هناك 201 00:12:12,780 --> 00:12:15,220 (إنه الفتى الذهبي لـ(فوكس هذه الأيام 202 00:12:15,300 --> 00:12:18,020 هل رأيت ذلك الشيء في التشكيلة الأسبوع الماضي؟ 203 00:12:18,100 --> 00:12:19,580 صفحتان 204 00:12:19,620 --> 00:12:23,420 (أنجيليكا)، أنا (غريفين ميل) سررت برؤيتك، تبدين رائعة 205 00:12:23,460 --> 00:12:26,340 (جوني)، هذا (غريفين ميل) من أشد معجبيك 206 00:12:26,380 --> 00:12:29,340 هل ستزور (تيلوريد) هذه السنة؟ - (على الأرجح في (بارك سيتي - 207 00:12:29,380 --> 00:12:31,500 رائع، لقائنا هناك 208 00:12:31,700 --> 00:12:32,900 حسناً 209 00:12:33,060 --> 00:12:38,300 ما أمر (الصندوق الزجاجي)؟ - لنتكلم عن شيء في هوليود، من باب التغيير - 210 00:12:38,340 --> 00:12:40,820 إننا قدوة الناس 211 00:12:45,700 --> 00:12:47,780 سأتصل لاحقاً 212 00:13:09,220 --> 00:13:13,060 أخبرتك بفكرتي" "وقلت بأنك ستعاود الإتصال بي. إذاً؟ 213 00:13:18,820 --> 00:13:21,180 بلّغ أحداً بذلك - ماذا؟ - 214 00:13:21,220 --> 00:13:23,940 وصلتك 5 بطاقات بريدية، خلال أسبوعين - سبعة، في الحقيقة - 215 00:13:24,020 --> 00:13:26,500 لمَ لا تبلّغ أمن الإستوديو؟ 216 00:13:26,580 --> 00:13:28,620 (أستدعي (والتر ستوكيل وبمَ أخبره؟ 217 00:13:28,700 --> 00:13:33,220 والتر) أحدهم يرسل لي بطاقات مسممة)" ... وأريد منك أن تجعلني 218 00:13:33,260 --> 00:13:36,740 "أكثر سخرية مما أنا عليه الآن 219 00:13:36,820 --> 00:13:38,180 لا أعتقد ذلك 220 00:13:38,260 --> 00:13:40,220 أظن أن الفاعل كاتب 221 00:13:40,260 --> 00:13:42,180 أيهم؟ - خمّن - 222 00:13:44,580 --> 00:13:46,860 هل من شيء آخر؟ - أجل، لقد إتصل محاميك - 223 00:13:46,940 --> 00:13:49,660 يريد منك حضور حفل ببيته الليلة 224 00:13:49,700 --> 00:13:52,580 أخبريه أنني أحضر التصوير - (ليس ذلك المحامي، بل (ديك ميلين - 225 00:13:52,620 --> 00:13:54,020 متى؟ 226 00:13:54,060 --> 00:13:56,900 ،الكوكتيل في السابعة والنصف والعشاء في الثامنة، اختر ما يناسبك 227 00:13:56,980 --> 00:13:59,140 و(بوني شيرو) جائت لرؤيتك 228 00:13:59,220 --> 00:14:02,020 !ادخليها، ها هي 229 00:14:02,100 --> 00:14:05,060 أيمكننا الذهاب إلى الينابيع في عطلة الأسبوع؟ 230 00:14:05,140 --> 00:14:09,500 ،أريد بعض التدليك وأخذ حمّام حار لوقت طويل 231 00:14:09,580 --> 00:14:12,700 (وأتناول الـ(مارغريتا 232 00:14:12,740 --> 00:14:14,900 (سأحضر حفلاً ببيت (ديك ميلين أتودين المجيء؟ 233 00:14:14,940 --> 00:14:17,420 يا للهول، نجوم سينمائيون ورجال ذوي نفوذ 234 00:14:17,500 --> 00:14:20,300 (و(فودكا - طبعاً - 235 00:14:20,380 --> 00:14:23,420 ،وسيقدمون عشاءاً مبكراً ثم نذهب إلى بيتي 236 00:14:23,500 --> 00:14:25,340 حقاً؟ - أجل - 237 00:14:37,340 --> 00:14:41,020 بروكاو) يبدو شاحباً للغاية) 238 00:14:41,060 --> 00:14:43,700 ،تيد كوبيل) يبدو منطلقاً) ... وما زال يسعى 239 00:14:50,060 --> 00:14:52,500 مرحباً، كيف حالك؟ 240 00:14:52,540 --> 00:14:54,780 (مارلي)، هذه (بوني شيرو) 241 00:14:54,820 --> 00:14:57,500 (لقد قرأت روايات (الغضب 242 00:14:58,580 --> 00:15:01,500 أعجبتني، إنها مدهشة 243 00:15:01,580 --> 00:15:05,260 ،(أعتقد أنك مثالية لدور (آريل أنتِ مثالية للدور 244 00:15:06,540 --> 00:15:09,340 سنجري بعض التغيرات بالمشهد الثالث 245 00:15:09,380 --> 00:15:11,300 يجب أن نعقد إجتماعاً 246 00:15:12,900 --> 00:15:14,780 نعم، طبعاً 247 00:15:14,820 --> 00:15:16,740 لديك رقمي؟ - طبعاً - 248 00:15:18,260 --> 00:15:20,700 عذراً، سألقي التحية على هؤلاء 249 00:15:20,740 --> 00:15:24,300 لا تتكلمي عن تعديلات السيناريو وسط الحفلات 250 00:15:24,380 --> 00:15:28,060 ،جيد أنكما حضرتما !كم تبدين جميلة 251 00:15:28,100 --> 00:15:30,900 (تعرف (بوني شيرو - طبعاً، كيف حالك؟ - 252 00:15:30,940 --> 00:15:33,900 تراي ستار)، صحيح؟) - إنها في الإستوديو - 253 00:15:33,980 --> 00:15:39,060 هذا كان قصدي، أحضر مارتيني للسيد (ميل)، وماذا تريدين (بوني)؟ 254 00:15:39,100 --> 00:15:41,980 (سآخذ (راملوسا - (سآخذ (مارتيني - 255 00:15:44,220 --> 00:15:47,060 رود ستايغر) هنا) 256 00:15:47,100 --> 00:15:48,980 (لنتكلم عن مشروع (رودولف 257 00:15:49,020 --> 00:15:53,220 ،ليس مهتماً لكن حاول أن تقنعه بقرائته 258 00:15:53,300 --> 00:15:55,900 (أتعرفون من هنا؟ (هاري بيلافونتي هاري)؟) 259 00:15:55,980 --> 00:15:58,500 تعال لتلقي التحية 260 00:16:00,500 --> 00:16:03,060 (غريفين ميل) - سعدت برؤيتك - 261 00:16:03,100 --> 00:16:05,860 بوني شيرو) إنها مولعة بك) 262 00:16:05,940 --> 00:16:09,500 إني معجبة بأعمالك، شاهدت إستلامك (لجائزة الشجاعة من (نيلسن مانديلا 263 00:16:10,780 --> 00:16:14,340 من كان الشرير في فيلم (طاردو الأشباح)؟ 264 00:16:14,420 --> 00:16:17,180 لقد أتيت 265 00:16:17,220 --> 00:16:19,180 ... وصلني 266 00:16:21,100 --> 00:16:25,660 ،وصلتني تلك البطاقة البريدية تعرف تلك المضايقات 267 00:16:25,700 --> 00:16:28,380 لست أعرف، عم تتكلم؟ 268 00:16:30,020 --> 00:16:32,220 إنه أحد الكتاب الذين رفضتهم 269 00:16:32,300 --> 00:16:35,380 أتريدون العشاء؟ ثمة طعام رائع هناك 270 00:16:35,420 --> 00:16:37,540 بعد عدة دقائق 271 00:16:37,620 --> 00:16:39,260 يديكِ باردتين مثلي 272 00:16:39,300 --> 00:16:41,980 أتريدين واحدةً من هذه؟ 273 00:16:42,020 --> 00:16:44,100 لا أظن ذلك 274 00:16:44,180 --> 00:16:46,780 !تهديدات هل تقصد تهديدات؟ 275 00:16:46,860 --> 00:16:49,340 كلا .. أجل 276 00:16:49,380 --> 00:16:52,620 لست أعرف، إنه غاضب 277 00:16:52,700 --> 00:16:56,860 ،ظننت أن الكتّاب في صفّك أنت المدير التنفيذي للكتّاب 278 00:16:56,940 --> 00:16:59,100 هل ستروّج لحلمي؟ 279 00:16:59,140 --> 00:17:03,460 لا تبدو مكترثاً - هذا يتوقف على الحلم نفسه - 280 00:17:04,860 --> 00:17:06,620 ليفي) هنا) 281 00:17:09,860 --> 00:17:14,500 ديك)، ماذا يفعل هنا؟) - غولدبلوم)؟ إنه صديق) - 282 00:17:14,580 --> 00:17:17,340 (أقصد (لاري ليفي - (أتى بصحبة (سالي - 283 00:17:17,420 --> 00:17:19,580 ماذا يجري حيال عملي؟ 284 00:17:19,620 --> 00:17:22,780 (أينما نظرت، وجدت (لاري ليفي أمامي 285 00:17:22,820 --> 00:17:26,460 لاري ليفي) وافد) وهذا ما يفعل الوافدون، يعترضون طريقك 286 00:17:26,500 --> 00:17:29,340 وأنت وافد أيضاً، يمكنك التغلب على الأمر، كفّ عن القلق 287 00:17:29,380 --> 00:17:31,420 إذاً فالشائعات صحيحة؟ 288 00:17:31,500 --> 00:17:33,340 الشائعات دائماً صحيحة 289 00:17:33,420 --> 00:17:37,740 دائماً أنا آخر من يسمع بها - بل آخر من يصدقها - 290 00:17:37,820 --> 00:17:39,540 هل أنسحب؟ 291 00:17:39,580 --> 00:17:42,500 لا تنسحب، لكن يجدر بك التفكير في إتخاذ شريك 292 00:17:42,580 --> 00:17:45,820 ،اهدأ، يمكنك التغلب على ذلك يمكنك إصلاح أمورك 293 00:17:45,900 --> 00:17:49,540 لاري)؟) - ديك)، متأسف على إقتحام حفلك) - 294 00:17:49,620 --> 00:17:53,180 هل تعرف الجميع؟ - سأعرفهم قبل نهاية الليلة - 295 00:17:53,220 --> 00:17:55,180 بالتأكيد 296 00:17:57,900 --> 00:18:01,420 (حفل رائع (ديك - جيد، هل تناولتم العشاء؟ - 297 00:18:06,100 --> 00:18:08,060 أنصت إلى الآتي 298 00:18:08,100 --> 00:18:10,780 إنه يخلع ملابسها" فتقبلّه بحرارة 299 00:18:10,860 --> 00:18:14,500 يزج بيده داخل سروالها فتمسك بكتفيه 300 00:18:14,580 --> 00:18:19,140 يرفع سروالها إلى خسرها ويتحسس بطنها الناعم 301 00:18:19,220 --> 00:18:23,580 وبرفق يشد سروالها للأسفل إلى ركبتيها، فتشعر بالنشوة 302 00:18:23,660 --> 00:18:26,740 ثم تنحني على كرسي العربة 303 00:18:26,780 --> 00:18:31,100 ،والخيول تشخر وتصهل "إنها تشعر بعاطفتهما أيضاً 304 00:18:31,180 --> 00:18:33,780 ثم تنتقل الكاميرا إلى ظهر الحصان 305 00:18:33,860 --> 00:18:37,060 ويبدأ الكرسي بالإهتزاز 306 00:18:37,140 --> 00:18:40,820 يا للهول! هل تصدق ذلك؟ ستيف) وافق على هذا السيناريو) 307 00:18:40,860 --> 00:18:44,540 (قال أنه نال الإعجاب في (يونيفيرسال وأنهم متمسكين به 308 00:18:44,620 --> 00:18:48,020 ،سمعت شيئاً اليوم، ليس سيئاً بسيرة السيناريو 309 00:18:48,060 --> 00:18:52,540 إنني محررة قصص، اخبرني - مدينة (نيويورك)، وكالة إعلانات كبيرة - 310 00:18:52,620 --> 00:18:55,620 مدير حسابات يقدّم هدية إلى أحد الزبائن 311 00:18:55,700 --> 00:18:58,060 ويعده الزبون بالعودة إليه 312 00:18:58,100 --> 00:19:00,540 هل سيتم الإعلان عنها؟ - ليست هذه المشكلة - 313 00:19:00,620 --> 00:19:04,300 ويظل مدير الحسابات منتظراً ... لإتصالٍ من الزبون 314 00:19:04,340 --> 00:19:07,740 ،ليعرف رأيه في الفكرة إن حظى بالوظيفة أم لا 315 00:19:07,820 --> 00:19:10,100 لكن الزبون لا يتصل أبداً 316 00:19:10,180 --> 00:19:14,860 مدير الحسابات يثير جنونه ويشعر بالإحباط والغضب 317 00:19:14,900 --> 00:19:18,220 فيقرر أن يفقد الزبون صوابه - ماذا يفعل؟ - 318 00:19:18,260 --> 00:19:22,620 ،يرسل له بطاقات تهديدية لا يهم 319 00:19:22,700 --> 00:19:26,460 ،هنا المشكلة ... كم برأيك 320 00:19:26,540 --> 00:19:29,900 سيستغرق المدير ... في مضايقة الزبون 321 00:19:29,940 --> 00:19:32,180 حتى يشعر بالخطر؟ 322 00:19:32,260 --> 00:19:35,180 هل يجب أن يتم الإعلان عنها؟ - كم من الوقت؟ - 323 00:19:35,220 --> 00:19:37,620 ... لو كنت بمكانه 324 00:19:37,700 --> 00:19:39,340 شهر واحد؟ 325 00:19:39,380 --> 00:19:41,940 ،ثلاثة أشهر بل أكثر، خمسة أشهر 326 00:19:42,020 --> 00:19:44,740 خمسة أشهر ليشعر بالخطر - هذا رأيي أيضاً - 327 00:19:44,820 --> 00:19:46,900 من الكاتب؟ - لست أعرف - 328 00:19:46,940 --> 00:19:49,460 لا تعرف الكاتب صاحب الفكرة؟ 329 00:19:49,540 --> 00:19:52,940 ،لا أعرف إسمه إنهم بضعة شباب 330 00:19:54,300 --> 00:19:55,700 كتّاب تليفزيونيين 331 00:19:57,140 --> 00:20:00,980 هلا ذهبنا إلى الفرش الآن؟ بدأت أتجعد 332 00:20:08,140 --> 00:20:09,980 لقائنا غداً - بالتأكيد - 333 00:20:10,060 --> 00:20:12,820 (بيرت)، هذا (لاري ليفي) ... آمل ألا تتذكرني، وإن فعلت 334 00:20:12,860 --> 00:20:16,980 ،فآمل ألا تحمل ضدي أي مشاعر سيئة فلقد كنت أعمل لدى (غاسنر) وقتذاك 335 00:20:17,060 --> 00:20:18,380 لا بأس 336 00:20:21,900 --> 00:20:23,860 اعتنوا بأنفسكم 337 00:20:23,940 --> 00:20:26,580 من هذا؟ - (إنه المدير التنفيذي لـ(فوكس - 338 00:20:26,620 --> 00:20:28,660 لوقت الفطور فقط 339 00:20:36,780 --> 00:20:39,380 (صباح الخير سيد (ميل - أهلاً (سوزان)، كيف حالك؟ - 340 00:20:39,460 --> 00:20:41,980 (أنا مع (جويل 341 00:20:42,060 --> 00:20:45,020 (أهلاً (بيرت)، هذا (غريفين ميل - سررت برؤيتك - 342 00:20:45,100 --> 00:20:47,260 أهلاً (تشارلز)، كيف حالك؟ 343 00:20:47,340 --> 00:20:49,740 أحمق - من بين جميع الحمقى - 344 00:20:51,740 --> 00:20:56,020 ،في الواقع هذا غير صحيح جميع الحمقى يتحامقون مع بعضهم بعضاً 345 00:20:56,100 --> 00:20:58,860 جويل) إنك تفقد قدرتك على) تنظيم الإجتماعات 346 00:20:58,900 --> 00:21:01,300 لم يجد الرجل وقتاً لينهي فطوره 347 00:21:01,340 --> 00:21:03,660 ،لقد أكل قبل قدومه أفاق مبكراً 348 00:21:04,820 --> 00:21:08,020 ذهبت إلى (ميلين) البارحة - خذ هذا، أجل، ذهبت - 349 00:21:08,060 --> 00:21:11,660 كيف حاله؟ - (أريد ماء (فيتل - 350 00:21:11,700 --> 00:21:13,660 إنه على ما يرام 351 00:21:13,740 --> 00:21:15,860 لماذا غادرت مبكراً؟ 352 00:21:15,940 --> 00:21:19,620 كان علينا العمل في حفل المتحف 353 00:21:19,700 --> 00:21:22,380 (لن أعمل لحساب (لاري ليفي 354 00:21:22,420 --> 00:21:24,660 لست أسألك ذلك 355 00:21:25,900 --> 00:21:29,100 حضرت إليك، لو كان لزاماً الحضور إلى (لاري ليفي) لأستقلت 356 00:21:31,380 --> 00:21:34,700 ،لا يمكنك أن تستقيل لن أدعك تستقيل 357 00:21:34,780 --> 00:21:37,340 ،بقى لك عام ونصف من عقدك ... سأقاضيك للإخلال بالعقد 358 00:21:37,420 --> 00:21:40,620 لو لم تظهر في المكتب كل يوم، مبتسماً 359 00:21:41,940 --> 00:21:44,060 لماذا (ليفي)؟ 360 00:21:44,180 --> 00:21:46,420 ليفي) كان متاحاً) 361 00:21:46,500 --> 00:21:48,820 ،إنه يجيد التعامل مع الأدوات وأنت تجيد التعامل مع الكتّاب 362 00:21:48,940 --> 00:21:51,420 إننا فريق، وهو عضو جديد بالفريق، ليس إلا 363 00:21:52,540 --> 00:21:54,580 بوسعه تحسين صورتنا 364 00:21:54,700 --> 00:21:57,540 هذا كأس نبيذ، أريد الماء في كأس للماء، من فضلك 365 00:21:58,860 --> 00:22:00,260 إذاً؟ 366 00:22:00,340 --> 00:22:03,260 سأفكر في الأمر 367 00:22:03,340 --> 00:22:05,140 أريد جواباً اليوم 368 00:22:05,260 --> 00:22:07,820 (يجب أن أقصد (بالمدايل 369 00:22:07,900 --> 00:22:10,700 (مخرج (الغرفة الوحيدة (يضيق الخناق على (ليلي 370 00:22:11,980 --> 00:22:15,500 سأعود في حوالي الخامسة - اتصل بي بعد الخامسة - 371 00:22:15,580 --> 00:22:17,820 سأعود إليك 372 00:22:17,900 --> 00:22:21,780 ،لكنك لم تمت ما زال يحاول 373 00:22:33,860 --> 00:22:37,020 ،"غريفين)! (جويل ليفيسن) على الخط "2) سأصلك به 374 00:22:37,100 --> 00:22:39,700 سأعاود الإتصال به - هل أخبره أنك ستتصل به؟ - 375 00:22:39,820 --> 00:22:43,180 أجل، أريد سماع أقواله 376 00:22:43,500 --> 00:22:46,460 بإسم جميع الكتّاب" "!سوف أقتلك 377 00:22:52,460 --> 00:22:55,460 كيف وصلت هذه إلى هنا؟ - بالبريد - 378 00:22:55,540 --> 00:22:58,340 ،لكنها لا تحمل ختم بريدي لقد سُلّمت يدوياً 379 00:22:58,380 --> 00:23:00,340 ليس لي، لقد وصلت مع البريد 380 00:23:00,460 --> 00:23:01,820 جيمي)؟) 381 00:23:04,180 --> 00:23:07,100 هل تعرف أي شيء عن هذه؟ من سلّمها؟ من أين أتت؟ 382 00:23:07,180 --> 00:23:09,460 غرفة البريد؟ 383 00:23:09,540 --> 00:23:12,100 أريد أن أعرف كيف وصلت إلى غرفة البريد 384 00:23:12,180 --> 00:23:14,740 تحقق من ذلك وعّد إلي - حسناً - 385 00:23:14,860 --> 00:23:18,500 اذهبي معه - تريد مني الذهاب إلى غرفة البريد؟ - 386 00:23:18,580 --> 00:23:20,660 ... أجل، وأثناء وجودك هناك 387 00:23:20,780 --> 00:23:24,020 أريد نسخة من كتابة ... (الغرفة الوحيدة) 388 00:23:24,100 --> 00:23:26,660 من الورق الأبيض، لا الملون 389 00:23:26,740 --> 00:23:29,140 اعرفي كيف وصلت هذه إلى بريدي - حاضر سيدي - 390 00:23:29,260 --> 00:23:33,020 هل ستجيب على المكالمات بنفسك؟ - أجل، يمكنني ذلك - 391 00:23:39,500 --> 00:23:41,540 !أيها الحقير خمسة أشهر 392 00:23:41,620 --> 00:23:44,940 5 ،4 ،3 ،2 ،1 393 00:23:47,780 --> 00:23:50,380 ،(ريتشارد فيولر) (ديفيد لوكاس) 394 00:23:53,580 --> 00:23:57,380 ،(كال ونستروم)، (ديفيد كاهين) (سامي تيتلتون) 395 00:24:02,980 --> 00:24:04,380 المؤجلين 396 00:24:07,980 --> 00:24:11,340 المؤجلين، المُتجاهَلين 397 00:24:11,420 --> 00:24:12,900 (بيل لينستروم) 398 00:24:14,100 --> 00:24:16,420 نانسي فرانكلين)، لن يكون إمرأة) 399 00:24:16,460 --> 00:24:18,340 (ديفيد كاهين) 400 00:24:30,540 --> 00:24:32,060 (لينستروم) 401 00:24:34,180 --> 00:24:36,500 التخطيط الإستراتيجي، ليس هو 402 00:24:36,580 --> 00:24:39,900 ماذا كان إسم ذاك الرجل؟ 403 00:24:39,980 --> 00:24:41,380 (كاهين) 404 00:24:43,540 --> 00:24:47,140 (كالتريم)، (كاهين) 405 00:24:47,180 --> 00:24:49,060 !غير مقبول"، وجدتها" 406 00:25:44,140 --> 00:25:47,180 آلو - آلو، هل (ديفيد كاهين) موجود؟ - 407 00:25:47,260 --> 00:25:48,620 !(ديفيد) 408 00:25:56,220 --> 00:26:00,020 ،آسفة، لقد نسيت إنه بالخارج، من معي؟ 409 00:26:00,100 --> 00:26:03,020 (معك (غريفين ميل - الرجل الميت - 410 00:26:03,140 --> 00:26:06,500 ماذا قلتِ؟ - لا شيء - 411 00:26:06,580 --> 00:26:11,940 عن كوني ميتاً - هذه مجرد كنية يطلقها (ديفيد) عليك - 412 00:26:12,060 --> 00:26:15,620 فهمت، هذه كنية غريبة 413 00:26:15,740 --> 00:26:19,460 أظن أن زوجك لا يحبني كثيراً 414 00:26:19,580 --> 00:26:21,660 ليس لي زوج 415 00:26:21,740 --> 00:26:23,780 (أظن أن (ديفيد لا يحبني كثيراً 416 00:26:23,860 --> 00:26:25,980 ديفيد) ذهب إلى دور العرض) 417 00:26:26,060 --> 00:26:30,100 متى سيعود؟ - وقتما ينتهي الفيلم، حسبما أظن - 418 00:26:30,180 --> 00:26:32,740 ومن أنتِ؟ 419 00:26:32,860 --> 00:26:35,460 (جيون) - جيون)؟) - 420 00:26:35,540 --> 00:26:37,700 فهمت، تريد معرفة إسم عائلتي 421 00:26:37,780 --> 00:26:41,540 لا أحد يمكنه النطق به - جربيني - 422 00:26:41,620 --> 00:26:43,020 (غودمونزدوتر) 423 00:26:43,140 --> 00:26:44,740 (غودمونزدوتر) 424 00:26:47,980 --> 00:26:50,500 ما رأيك؟ - أحسنت - 425 00:26:50,620 --> 00:26:51,980 شكراً 426 00:26:53,220 --> 00:26:56,860 كيف ينطقه الآخرين؟ - لا تسأل - 427 00:26:56,940 --> 00:27:01,780 ،(شيئاً من (جود دوغ واتر أو هذا القبيل 428 00:27:03,620 --> 00:27:05,860 هل أنتِ إنكليزية؟ - أجل - 429 00:27:05,940 --> 00:27:08,140 بل لا، ليس حقاً 430 00:27:08,260 --> 00:27:10,980 من أين أنتِ؟ 431 00:27:11,060 --> 00:27:14,820 أتريد الحكاية الطويلة أم القصيرة؟ 432 00:27:14,940 --> 00:27:16,940 الطويلة - لا، لن تصدقها أبداً - 433 00:27:17,060 --> 00:27:20,820 (القصيرة، من (آيسلندا - آيسلندا)؟) - 434 00:27:20,900 --> 00:27:24,260 ،(لا أعرف أحداً من (آيسلندا أعتقد أنها كتلة من الثلج 435 00:27:24,340 --> 00:27:26,620 إنها خضراء في الواقع 436 00:27:26,660 --> 00:27:29,220 (ظننت أن تلك (غرينلاند 437 00:27:29,300 --> 00:27:33,700 ،لا، (غرينلاند) ناصعة البياض آيسلاند) شديدة الخضار) 438 00:27:33,780 --> 00:27:37,060 بدلّوا الأسماء ليخدعوا الفايكنكز الذي كانوا يحاولون سرقة نسائهم 439 00:27:37,180 --> 00:27:38,540 فهمت 440 00:27:38,620 --> 00:27:41,420 لا، البحر الأزرق 441 00:27:41,500 --> 00:27:43,380 البحر الأحمر 442 00:27:43,460 --> 00:27:46,500 لا الأحمر - إنكِ رسامة - 443 00:27:46,620 --> 00:27:48,500 كيف عرفت؟ 444 00:27:50,020 --> 00:27:52,420 أي فيلم ذهب (ديفيد) لمشاهدته؟ 445 00:27:52,460 --> 00:27:56,220 ،(قصد (ريالتو) في (باسادينا دائماً يذهب إلى هناك 446 00:27:56,260 --> 00:27:58,100 ماذا يعرضون؟ 447 00:27:58,180 --> 00:28:01,980 سارق الدراجة)، حسبما أظن) 448 00:28:02,060 --> 00:28:04,420 ،إنه فيلم جيد هل شاهدته؟ 449 00:28:05,580 --> 00:28:07,780 لست أشاهد الأفلام 450 00:28:07,860 --> 00:28:09,220 لمَ لا؟ 451 00:28:16,780 --> 00:28:19,020 الحياة قصيرة للغاية 452 00:28:19,100 --> 00:28:21,500 يجب أن أنهي المكالمة الآن 453 00:29:43,140 --> 00:29:44,980 !(ديفيد كاهين) 454 00:29:45,060 --> 00:29:47,460 لم تصب يا رجل 455 00:30:07,700 --> 00:30:10,380 (ديفيد كاهين) (هذا (غريفين ميل 456 00:30:11,900 --> 00:30:13,980 (غريفين ميل) 457 00:30:14,060 --> 00:30:15,500 نعم؟ 458 00:30:15,580 --> 00:30:17,700 فيلم رائع، هه؟ 459 00:30:17,780 --> 00:30:21,500 ،أمر منعش مشاهدة كهذه أشياء ... الشيء الأهم أن هذه الأفلام خالدة 460 00:30:21,580 --> 00:30:25,860 تعرف .. حقيقة عملنا 461 00:30:25,980 --> 00:30:28,940 ربما نقوم بإعادةٍ له - ولكن بنهاية سعيدة - 462 00:30:29,020 --> 00:30:30,940 كلا، نبقيه أصلياً 463 00:30:31,020 --> 00:30:32,860 أصلي، صحيح 464 00:30:32,940 --> 00:30:36,300 أتريد كتابته؟ - لا تعبس معي - 465 00:30:36,380 --> 00:30:38,860 ،لست أعبث معك ألم أقل أني سأعاود الإتصال بك؟ 466 00:30:38,940 --> 00:30:42,260 ،بلى، منذ حوالي ستة أشهر ظننت أنك نسيت 467 00:30:42,340 --> 00:30:44,940 كنت غاضباً 468 00:30:45,020 --> 00:30:46,380 ربما 469 00:30:46,460 --> 00:30:48,700 أتريد التكلم عن الأمر؟ 470 00:30:48,740 --> 00:30:51,140 حسناً، طبعاً - جيد - 471 00:30:51,260 --> 00:30:54,380 لندع الإستوديو يقدم لنا الشراب 472 00:30:56,700 --> 00:31:00,500 لا ليس لديك مانع، أفضّل مكاناً لا يكلّفني كل ما لدي 473 00:31:00,580 --> 00:31:03,100 أعرف حانةً بنهاية الشارع - هيا بنا - 474 00:31:06,980 --> 00:31:09,180 "شيء ما بالإنتظار" 475 00:31:10,300 --> 00:31:12,780 هل سافرت يوماً إلى اليابان؟ 476 00:31:12,860 --> 00:31:16,860 ،أجل، ذات مرة (في موقع كشافة مع (ستيفين سبيلبيرغ 477 00:31:16,940 --> 00:31:19,260 عشت هناك لمدة عام 478 00:31:19,340 --> 00:31:21,420 سنة دراسية بالخارج 479 00:31:21,500 --> 00:31:24,220 ليتني فعلت ذلك 480 00:31:24,260 --> 00:31:27,460 ،أفكر فيها كثيراً لن أنساها أبداً 481 00:31:27,540 --> 00:31:29,980 عليك أن تكتب عنها 482 00:31:30,020 --> 00:31:32,500 لقد فعلت، ألا تذكر؟ 483 00:31:33,660 --> 00:31:35,020 ماذا؟ 484 00:31:37,220 --> 00:31:42,140 فكرتي عن الطالب الأمريكي الذي يذهب إلى اليابان 485 00:31:42,220 --> 00:31:45,260 تلك كانت كتابتي، التي كان مفترضاً أن تعاود الإتصال بي بشأنها 486 00:31:45,340 --> 00:31:48,060 ألست تتذكر؟ - طبعاً أتذكر - 487 00:31:50,420 --> 00:31:52,940 لم تعاود الإتصال بي 488 00:31:53,020 --> 00:31:54,980 انصت 489 00:31:55,060 --> 00:31:59,980 كنت أحمقاً، حسناً؟ بسبب العمل 490 00:32:00,060 --> 00:32:02,100 إني آسف فعلاً 491 00:32:04,260 --> 00:32:07,340 ،أعرف كم كنت غاضباً سأعوض عليك 492 00:32:07,420 --> 00:32:08,940 هذا سبب حضوري 493 00:32:09,020 --> 00:32:12,380 (سأعقد معك إتفاقاً (ديفيد 494 00:32:12,460 --> 00:32:16,020 ،لن أضمن لك أني سأنتج الفيلم لكني سأمنحك الفرصة 495 00:32:19,740 --> 00:32:24,380 دعنا فقط نتوقف عن هراءات البطاقات البريدية، حسناً؟ 496 00:32:24,420 --> 00:32:27,100 ... أتيت لأخبرك أني أود 497 00:32:27,180 --> 00:32:29,020 ... أن نبدأ من جديد 498 00:32:30,620 --> 00:32:31,980 كصديقين 499 00:32:33,660 --> 00:32:36,300 تباً لك، أنت تكذب 500 00:32:36,380 --> 00:32:38,300 أنت تتعدى حدودك 501 00:32:38,340 --> 00:32:40,500 (لم تأت لمشاهدة (سارق الدراجة 502 00:32:40,540 --> 00:32:43,580 أتيت قبل نهاية الفيلم بخمس دقائق 503 00:32:43,620 --> 00:32:45,980 كدت تتعثر في قدمي 504 00:32:47,260 --> 00:32:49,140 هل إتصلت ببيتي؟ 505 00:32:51,020 --> 00:32:52,860 وتكلمت مع ملكة الثلج؟ 506 00:32:54,460 --> 00:32:57,620 ،سوف تحبها ... إنها تشبهك 507 00:32:57,660 --> 00:32:59,060 تماماً 508 00:33:04,940 --> 00:33:08,980 ،أنت في قائمتي يا صاح شيئاً لن يغير ذلك 509 00:33:12,700 --> 00:33:16,180 ،لقائنا في العرض القادم أيها المغفل 510 00:34:02,060 --> 00:34:05,820 ،إن لديك مكتب رائع أيها المدير التنفيذي 511 00:34:05,900 --> 00:34:09,060 ،هذا أنا، الكاتب أما زلت تريد شراء روايتي؟ 512 00:34:09,140 --> 00:34:12,500 أخبرتك أننا سنجري صفقة، تعال إلى الإستوديو، وسنتفق على كل شيء 513 00:34:12,580 --> 00:34:15,380 وعمّن أسأل؟ 514 00:34:15,420 --> 00:34:16,820 لاري ليفي)؟) 515 00:34:18,740 --> 00:34:20,660 ما علاقة (لاري ليفي) بهذا؟ 516 00:34:21,660 --> 00:34:23,860 كيف تعرف عن (لاري ليفي)؟ - ألست تقرأ الإعلانات؟ - 517 00:34:23,940 --> 00:34:27,020 باب الأعمال بـ(نيويورك تايمز)؟ إنه يتقدم، وأنت تتأخر 518 00:34:27,060 --> 00:34:29,700 ،لا يمكنك إجراء صفقة، كما يقولون أخبار الأمس 519 00:34:29,780 --> 00:34:31,620 مهلاً لدقيقة 520 00:34:32,980 --> 00:34:35,380 هل لي بإستعارة هاتفك المحمول؟ 521 00:34:35,460 --> 00:34:38,900 ،(لاري ليفي) (لاري)، معك (ديفيد كاهين) 522 00:34:38,940 --> 00:34:42,740 توقع من يقدم وعود ... بشأن إنتاج فيلم 523 00:34:42,780 --> 00:34:45,300 للكتّاب عند موقف السيارات؟ 524 00:34:45,340 --> 00:34:48,260 توقع من المدير ... الأحمق الغبي 525 00:34:48,340 --> 00:34:52,260 الذي يحاول إستغلالي؟ 526 00:34:52,340 --> 00:34:55,940 هل تدرك مدى جرأة ذلك الرجل؟ 527 00:34:56,020 --> 00:34:58,260 ... أتعرف، لا أطيق الإنتظار 528 00:34:58,300 --> 00:35:03,140 لأخبر العالم أنه عندما ... يواجه (غرفين ميل) ضغوطات في العمل 529 00:35:03,220 --> 00:35:06,100 ... (يذهب إلى (باسادينا 530 00:35:06,180 --> 00:35:08,980 ليفتعل شجارات مع الكتّاب 531 00:35:10,260 --> 00:35:12,180 اخبري (لاري ليفي) بأن يتصل بي 532 00:35:12,260 --> 00:35:17,460 بإختصار إنه سيبدأ بإنتاج أفلام ذات معنى، من باب التغيير 533 00:35:17,540 --> 00:35:20,580 ،لنتناسى هذا !فقط كفّ عن البطاقات البريدية اللعينة 534 00:35:20,660 --> 00:35:22,780 !لست أكتب البطاقات البريدية !بل أكتب سيناريوهات 535 00:35:22,860 --> 00:35:25,940 كلانا مخطئ - بل أنت المخطئ يا صاح - 536 00:35:26,020 --> 00:35:28,580 ،لست على صوابك لذلك تخسر عملك 537 00:35:28,660 --> 00:35:30,700 وماذا ستفعل بعد ذلك؟ 538 00:35:31,780 --> 00:35:34,060 ،أنا أجيد الكتابة ماذا تجيد أنت؟ 539 00:35:38,620 --> 00:35:40,780 "قلت "دعنا نتناسى ذلك 540 00:35:45,300 --> 00:35:47,220 تباً 541 00:35:49,260 --> 00:35:51,380 ميل) هل أنت بخير؟) 542 00:35:59,460 --> 00:36:02,180 !وفّر ذلك لنفسك 543 00:36:02,260 --> 00:36:04,740 !وفّر ذلك لنفسك 544 00:36:29,340 --> 00:36:30,740 كاهين)؟) 545 00:37:48,500 --> 00:37:52,180 ،هذا مثير للإهتمام من يكتب هذا الفيلم؟ 546 00:37:52,220 --> 00:37:55,620 من كتب النهاية الجديدة لـ(العلاقة القاتلة)؟ الجمهور 547 00:37:55,660 --> 00:37:58,540 مليون كاتب سينمائي من الجمهور كتبوا ذلك 548 00:37:58,620 --> 00:38:02,300 من كان ليوحي بالتعديل في حال تجاهل النهاية الأصلية؟ 549 00:38:02,380 --> 00:38:06,100 معك حق، لكن لا يمكن إنكار ... أنه حقق حوالي 300 مليون عالمياً 550 00:38:06,180 --> 00:38:08,420 بالنهاية الجديدة 551 00:38:08,540 --> 00:38:12,020 لاري ليفي)، دعني أقدم لك مساعِدتي) (ويتني غريش) 552 00:38:12,100 --> 00:38:14,540 تشرفت بلقائك 553 00:38:16,620 --> 00:38:19,180 ما أخبار فيلمك؟ كان الإختبار بالأسبوع الماضي 554 00:38:19,260 --> 00:38:22,740 ،لا بأس به كان أول إختباراتنا 555 00:38:22,820 --> 00:38:24,620 (عذراً (والتر 556 00:38:24,700 --> 00:38:28,940 ،(جويل)، لم يصل (غريفين) ولكن يجدر بنا بدء الإجتماع 557 00:38:28,980 --> 00:38:31,180 حسناً (سيليا)، أشكرك 558 00:38:33,740 --> 00:38:35,900 أتذكر فيلماً يدعى (د. و. أ)؟ 559 00:38:35,980 --> 00:38:38,060 (طبعاً، (إدي أوبرين (و(بام برتون 560 00:38:38,140 --> 00:38:41,500 أعادت (ديزني) إنتاجه بعام 87 أو 88 561 00:38:41,580 --> 00:38:44,300 أعتقد أن أمامنا نفس الموقف 562 00:38:44,340 --> 00:38:46,700 (أبق صورتنا جيدة (والتر 563 00:38:50,060 --> 00:38:52,460 خسارة أن نهدر فيلماً 564 00:38:52,500 --> 00:38:56,580 من قال أننا نهدر الفيلم؟ ما مصدر ذلك؟ 565 00:38:56,620 --> 00:38:59,340 أتعرفون ما المثير للإهتمام؟ ... أن جميعنا منشغلون 566 00:38:59,380 --> 00:39:04,060 ،غريفين) لقد تأخرت كثيراً) إنهم بإنتظارك 567 00:39:04,140 --> 00:39:07,420 لنختلط فعلاً بالفقراء 568 00:39:07,500 --> 00:39:10,620 يجب أن نمنحهم نوعية الأفلام التي يريدونها 569 00:39:10,700 --> 00:39:12,740 وليس ما يريده الكتّاب 570 00:39:19,780 --> 00:39:22,660 مرحباً، متأسف على التأخير - لا بد أن تتأسف - 571 00:39:26,500 --> 00:39:28,620 فقط بضعة دقائق بالمكتب 572 00:39:29,500 --> 00:39:31,820 غريفين) لقد تغيبت عن) مراسم الترحيب الرسمية 573 00:39:31,860 --> 00:39:34,740 (تعرف (لاري ليفي 574 00:39:34,820 --> 00:39:36,780 (طبعاً، أهلاً (لاري 575 00:39:38,100 --> 00:39:39,500 (أهلاً (غريفين 576 00:39:39,540 --> 00:39:41,420 (إستطاع (لاري) أن يترك (فوكس قبل أسبوع، مما كان يعتقد 577 00:39:41,460 --> 00:39:43,500 والتحق بنا إبتداءاً من هذا الصباح 578 00:39:43,580 --> 00:39:48,460 رائع، دعونا نبدأ - لاري) كان في منتصف شيئ ما) - 579 00:39:48,500 --> 00:39:51,980 كلا، بل كنت أشغل وقتي (حتى قدوم (غريفين 580 00:39:52,020 --> 00:39:54,940 لا، لتنهي ما كنت تقول 581 00:39:55,020 --> 00:39:59,260 كنت أقول أنني قابلت كاتباً ... يمكننا كسب الكثير من وراءه 582 00:39:59,340 --> 00:40:01,740 ولدينا إتجاه إلى ذلك 583 00:40:02,740 --> 00:40:04,940 ليس في هذا الإستوديو 584 00:40:04,980 --> 00:40:08,780 ومليون ونصف من هذه السيناريوهات هي هراءات 585 00:40:08,820 --> 00:40:11,060 ... وللتجنب، أعتقد 586 00:40:11,140 --> 00:40:14,980 أجيبوني، متى كانت آخر مرة إشتريتم تذكرة لمشاهدة فيلم؟ 587 00:40:15,020 --> 00:40:18,820 ودفعتم من أموالكم - ليلة أمس - 588 00:40:18,860 --> 00:40:20,980 (باسادينا)، فيلم (سارق الدراجة) 589 00:40:21,060 --> 00:40:24,140 شاهدت (سارق الدراجة)؟ - كم أحبه، إنه فيلم رائع - 590 00:40:24,180 --> 00:40:26,860 ،إنه فيلم فنّي، لا يحتسب نحن نتكلم عن الأفلام السينمائية 591 00:40:26,940 --> 00:40:28,780 يا للهول 592 00:40:28,860 --> 00:40:31,660 أقول أننا بحاجة لتوفير ... الوقت والمال 593 00:40:31,700 --> 00:40:34,340 إذا جئنا بهذه القصص من عندنا 594 00:40:34,380 --> 00:40:37,300 من أين تأتي هذه القصص (لاري)؟ - أي مكان، لا يهم - 595 00:40:38,820 --> 00:40:41,580 ،من الصحيفة اختاروا أي قصة 596 00:40:44,660 --> 00:40:47,620 إحتجاج المهاجرون ضد قلة التحفيضات" "على برنامج محو الأمية 597 00:40:47,700 --> 00:40:51,020 الروح الإنسانية تتغلّب على المصيبة الإنسانية (تبدو شبيهة بـ(هوراشيو ألجير في باريو 598 00:40:51,100 --> 00:40:53,940 ،لنكلّف (جيمي سميتس) بها وسوف يحقق لنا شيئاً 599 00:40:54,020 --> 00:40:57,260 التالي، هيا - هذا ليس مجالي - 600 00:40:57,340 --> 00:40:59,940 ،لا يهم، جرّب لا يمكنك الهزيمة 601 00:41:02,860 --> 00:41:06,940 ماذا عن "إنزلاق يودي بحياة 60 في أحياء شيلي"؟ 602 00:41:07,020 --> 00:41:10,260 ،هذا جيد، إنتصار على المأساة (يبدو كأفلام (جون بورمان 603 00:41:10,380 --> 00:41:13,420 ،لنضع نهاية سعيدة به والسيناريو سيكتب نفسه بنفسه 604 00:41:13,540 --> 00:41:16,940 بوني)! ناولني الصحيفة) - (لست أعرف يا (لاري - 605 00:41:17,060 --> 00:41:18,860 لنحاول 606 00:41:20,540 --> 00:41:23,780 ،مزيداً من الخسائر" "إنخفاض إلى 7.15 607 00:41:24,660 --> 00:41:27,300 (أرى (كونري) في دور (بوند - هذا مضحك - 608 00:41:27,380 --> 00:41:30,860 جيد أن (أوليفر ستون) ليس منصتاً إليكِ أين كنا سنكون؟ 609 00:41:30,980 --> 00:41:35,020 (لكنا حلنا دون إنتاج (وال ستريت 610 00:41:35,140 --> 00:41:38,620 كم حقق (وال ستريت) على مستوى العالم؟ - تقريباً 75 أو 80 - 611 00:41:38,700 --> 00:41:41,780 ،ثمانون مليون وبضعة جوائز أوسكار 612 00:41:41,900 --> 00:41:45,700 ،أعتقد أن فكرة (لاري) إتضحت دعونا نبدأ 613 00:41:45,820 --> 00:41:49,140 أيمكنك أن تحيطنا بمشروع (تايلور هاكفورد)؟ 614 00:41:49,260 --> 00:41:51,140 غريفين)؟) 615 00:41:51,220 --> 00:41:52,620 نعم؟ 616 00:41:53,860 --> 00:41:56,260 كنت أفكر في ماهية ... ذلك المبدأ 617 00:41:56,340 --> 00:42:00,460 أن نجرّد الكاتب من حسّه الفني 618 00:42:01,380 --> 00:42:06,060 لو تمكنا من التخلص من الممثلين والمخرجين، ربما نحقق شيئاً 619 00:42:11,260 --> 00:42:12,620 (مرحباً (والتر 620 00:42:12,700 --> 00:42:14,900 تصرف على راحتك 621 00:42:14,980 --> 00:42:18,540 سيد (ميل)، أتفهم سبب تأخرك هذا الصباح 622 00:42:18,620 --> 00:42:20,740 هل أنت بخير؟ 623 00:42:20,820 --> 00:42:22,380 أنا على ما يرام 624 00:42:22,460 --> 00:42:24,500 أقدّر إهتمامك 625 00:42:25,860 --> 00:42:28,140 بمَ أستطيع مساعدتك؟ 626 00:42:28,220 --> 00:42:31,780 لا تخبرني أنك أتيت حاملاً لي قصة 627 00:42:31,820 --> 00:42:34,140 هذا تماماً سبب حضوري 628 00:42:34,180 --> 00:42:37,140 ،إنها جيدة جداً إنها عن كاتب، نوعاً ما 629 00:42:37,220 --> 00:42:38,580 (ديفيد كاهين) 630 00:42:41,340 --> 00:42:43,620 من (ديفيد كاهين)؟ 631 00:42:43,700 --> 00:42:47,140 لقد قابلته - قابلت العديد من الكتّاب - 632 00:42:47,220 --> 00:42:52,580 ،لكن هذا الكاتب أُغتيل بالأمس (وراء دور العرض (ريالتو 633 00:42:52,620 --> 00:42:54,060 أُغتيل؟ 634 00:42:54,140 --> 00:42:58,020 (فكر في الأمر، (باسادينا مكان مناسب للموت شأن جميع الأمكنة 635 00:42:59,340 --> 00:43:01,220 ما القصة؟ 636 00:43:01,260 --> 00:43:05,180 في 25 كلمة أو أقل، حسناً؟ 637 00:43:05,220 --> 00:43:07,940 ،مدير سينمائي يتصل بكاتب فتخبره الصديقة أنه قصد دور العرض 638 00:43:08,020 --> 00:43:11,220 ،فيتبعه المدير، ويلتقيه ويشرب معه 639 00:43:11,300 --> 00:43:14,700 الكاتب يسقط ميتاً بعمق 4 إنشات داخل ماء قذر 640 00:43:14,780 --> 00:43:16,980 المدير في مشاكل جمّة 641 00:43:18,060 --> 00:43:19,940 ما رأيك؟ 642 00:43:20,020 --> 00:43:23,380 ،هذا أكثر من 25 كلمة وإنها هراء 643 00:43:23,460 --> 00:43:27,180 ،في جنايات (باسادينا)، يعتقدون عكس ذلك لديهم تقريراً كاملاً 644 00:43:28,180 --> 00:43:32,260 ،(لقد قابلت (كاهين) في (ريالتو تناولت الشراب معه، وغادر قبلك 645 00:43:32,340 --> 00:43:35,500 ،هذه أخر مرة شاهده أحد حياً بإستثنائك، ربما 646 00:43:36,660 --> 00:43:39,380 لمَ تنكر ذلك؟ 647 00:43:39,460 --> 00:43:42,700 حسناً، ما رأي الشرطة؟ 648 00:43:42,780 --> 00:43:45,420 يعتقدون أنها عملية سرقة 649 00:43:47,140 --> 00:43:51,940 ،نافذة سيارته مُحطمة وثمة من سرق المذياع 650 00:43:52,020 --> 00:43:54,180 ووقع شجاراً، فقُتل 651 00:43:54,260 --> 00:43:57,100 (لم أقتله (والتر 652 00:43:57,180 --> 00:44:01,540 ،لكني ذهبت لمقابلته أعرف أني أنكرت ذلك، لكني فعلت 653 00:44:01,620 --> 00:44:03,620 لمَ كذبت عليّ؟ 654 00:44:05,380 --> 00:44:07,660 هذا الوقت عصيب عليّ 655 00:44:07,740 --> 00:44:11,140 ألم تسمع الشائعات؟ أنني أنهار 656 00:44:11,180 --> 00:44:13,580 ،هذا ما ينقصني المزيد من الجدال 657 00:44:13,660 --> 00:44:15,500 ليس الوقت مناسب 658 00:44:16,860 --> 00:44:19,060 اصغ 659 00:44:19,140 --> 00:44:22,580 إنني مسؤول عن أمن الإستوديو بكل معنى الكلمة 660 00:44:22,660 --> 00:44:27,980 أي أنها وظيفتي أن أعتني ... بالمدير التنفيذي للإستوديو 661 00:44:28,060 --> 00:44:31,180 حينما يُشتبه به في جريمة قتل ... في وقتٍ تنخفض فيه الأرباح 662 00:44:31,260 --> 00:44:33,540 وتكون الشركة عرضةً للبيع 663 00:44:33,620 --> 00:44:36,660 !وظيفتي أن أبقي الأمر هادئاً 664 00:44:38,020 --> 00:44:40,020 هل ستقدم المساعدة؟ 665 00:44:40,100 --> 00:44:42,820 طبعاً - إذاً لتكفّ عن الكذب - 666 00:44:42,900 --> 00:44:45,380 كم مرة تقابلت معه؟ - مرة - 667 00:44:46,540 --> 00:44:48,980 دون إحتساب البارحة - دون إحتساب البارحة - 668 00:44:49,060 --> 00:44:51,220 لماذا قطعت كل الطريق إلى باسادينا) لرؤيته؟) 669 00:44:51,300 --> 00:44:54,100 ،كان لديه فكرة أثارت إهتمامي فأردت مناقشته في الحال 670 00:44:54,180 --> 00:44:58,780 أكانت صديقته، صديقتك أيضاً؟ - فكر سريعاً - 671 00:44:58,820 --> 00:45:01,380 !(يا للهول (والتر ما الأمر؟ 672 00:45:01,420 --> 00:45:04,460 ،هذا إستجواب، وإن لم يرق لك ذلك فإنتظر إستجواب الشرطة 673 00:45:04,540 --> 00:45:07,860 ،سأقصد الشرطة الآن تعال معي 674 00:45:07,940 --> 00:45:10,180 تصرفاتك توحي بأنك مذنب 675 00:45:10,220 --> 00:45:12,100 لست مذنباً، أليس كذلك؟ 676 00:45:12,180 --> 00:45:14,340 لست قاتلاً 677 00:45:26,460 --> 00:45:30,180 "!(مفاجأة يا (غريفين ميل" 678 00:45:30,820 --> 00:45:32,780 أخبار غير سارّة؟ 679 00:45:32,860 --> 00:45:34,220 ماذا؟ 680 00:45:34,300 --> 00:45:37,060 ،الفاكس أيحمل أخباراً غير سارّة؟ 681 00:45:37,060 --> 00:45:38,940 كلا 682 00:45:39,460 --> 00:45:40,980 عمل كالعادة 683 00:45:42,580 --> 00:45:46,180 (منظومة (هوليود (لم تقتل (ديفيد كاهين 684 00:45:46,260 --> 00:45:49,300 ،$وليس الفيلم ذا الـ98 مليون $وليس الممثل ذا الـ12 مليون 685 00:45:49,380 --> 00:45:54,780 وليس حتى صفقة المليون دولار (التي لم يبرمها (كاهين 686 00:45:54,820 --> 00:45:57,820 ... (أكثر ما نحث عليه في (هوليود 687 00:45:57,860 --> 00:46:01,180 هو الإعتداء بغية القتل 688 00:46:01,260 --> 00:46:05,860 لأن المجتمع مسؤول عن هذه الجريمة بعينها 689 00:46:05,940 --> 00:46:07,980 إنه المجتمع ما نشير إليه 690 00:46:08,060 --> 00:46:11,620 لو طبقنا العدالة نحو هذه الجريمة 691 00:46:11,700 --> 00:46:14,300 ... لأن أحداً في الليل 692 00:46:14,380 --> 00:46:16,500 (قتل (ديفيد كاهين 693 00:46:16,540 --> 00:46:18,900 وذلك الشخص عليه تحمّل الذنب 694 00:46:20,380 --> 00:46:22,660 ... ولو كان (ديفيد) هنا الآن 695 00:46:22,780 --> 00:46:25,180 أعرف في عميق قلبي ... أنه كان سيقول 696 00:46:26,540 --> 00:46:29,340 "(أوقف هذا الهراء (فيل" 697 00:46:29,380 --> 00:46:33,180 ماذا تعلّمت من كل هذا؟" "هل تعلّمت شيئاً من هذا؟ 698 00:46:33,260 --> 00:46:36,220 ،(ولقلت "أجل (ديفيد "تعلّمت الكثير 699 00:46:36,340 --> 00:46:39,100 نحن سنبدأ من هنا 700 00:46:39,220 --> 00:46:43,300 والمرة القادمة عندما نبيع ... سيناريو بمليون دولار 701 00:46:43,420 --> 00:46:46,580 ... وندخر المال، سنقول 702 00:46:46,660 --> 00:46:49,020 (هذه واحدة آخرى لـ(ديفيد كاهين 703 00:46:52,540 --> 00:46:56,220 ديفيد) كان يعمل على شيئاً) يوم مات، أود مشاركتكم به 704 00:46:57,540 --> 00:47:00,380 "السواد: نواح كلب أجرب" 705 00:47:00,500 --> 00:47:03,620 أغطية العلب بالقمامة" ... واقفةً كالجمهور في الشارع 706 00:47:03,740 --> 00:47:06,100 "تبحث عن الغذاء 707 00:47:06,140 --> 00:47:08,460 "الرنين: كمنبّه رخيص ينطفئ" 708 00:47:08,540 --> 00:47:12,060 الباطن: غرفة بنزل رخيص" "في صباح مبكر 709 00:47:12,180 --> 00:47:15,140 "طلقة تجوب داخل العرفة المتسخة" 710 00:47:15,260 --> 00:47:18,660 الينابيع المضيئة داخل الفجوات" "في ظلال النافذة 711 00:47:18,780 --> 00:47:21,300 "العثّ يرقص تحت آشعة الضوء" 712 00:47:21,380 --> 00:47:24,540 "بنهاية الأرضية، البساط منهك" 713 00:47:24,660 --> 00:47:27,460 "توقف عند حذاء قديم" 714 00:47:27,540 --> 00:47:29,140 "!إنه فارغ" 715 00:47:33,220 --> 00:47:35,220 هنا حيث توقف 716 00:47:36,540 --> 00:47:38,940 هذا آخر ما كتب 717 00:47:39,740 --> 00:47:41,820 (وداعاً (ديف 718 00:47:41,940 --> 00:47:44,020 امضي 719 00:47:44,100 --> 00:47:45,500 شكراً لكم 720 00:48:01,140 --> 00:48:03,500 من أنت؟ لست كاتباً 721 00:48:05,180 --> 00:48:07,420 (لا، أنا (غريفين ميل 722 00:48:07,500 --> 00:48:09,340 ... تكلمنا ليلة موت 723 00:48:09,420 --> 00:48:12,140 ،البحر الأزرق، البحر الأبيض بلى 724 00:48:12,220 --> 00:48:14,380 إتضح أنك كنت مصيباً - ماذا؟ - 725 00:48:14,460 --> 00:48:16,820 كان بحراً أحمراً 726 00:48:16,860 --> 00:48:18,540 بلى 727 00:48:20,900 --> 00:48:23,900 أنت الوحيد الذي أعرفه هنا 728 00:48:24,020 --> 00:48:26,780 إني متأسف فعلاً (لما حدث لـ(ديفيد 729 00:48:26,820 --> 00:48:29,780 كان موهوباً 730 00:48:30,940 --> 00:48:33,020 أحقاً تعتقد ذلك؟ 731 00:48:33,100 --> 00:48:36,220 ... لطالما ظننت أنه 732 00:48:36,300 --> 00:48:38,820 غير موهوب بالمرة 733 00:48:40,340 --> 00:48:43,340 ،لطيف منك قول ذلك لطيف منك الحضور، لم يكن لزاماً عليك 734 00:48:43,420 --> 00:48:44,820 لقد فعلت 735 00:48:44,860 --> 00:48:49,180 أتعرفين أني قد أكون آخر من رآه حيّ؟ 736 00:48:49,300 --> 00:48:51,500 الشرطة أخبروني 737 00:48:51,580 --> 00:48:53,580 حتماً لست الأخير 738 00:48:56,620 --> 00:48:59,700 إني واثق من أن هذا وقت عصيب عليكِ 739 00:48:59,780 --> 00:49:02,020 هل تحتاجين إلى أي شيء؟ 740 00:49:02,100 --> 00:49:06,580 لا، لست أشعر بالأسى 741 00:49:06,660 --> 00:49:09,420 هذا أشبه بوقت وفاة والديّ 742 00:49:09,500 --> 00:49:12,860 ،لم أشعر بشيء على الإطلاق لقد رحلا وحسب 743 00:49:14,500 --> 00:49:17,620 أنا واثق من أنك ما زلتِ تحت وقع الصدمة 744 00:49:17,660 --> 00:49:19,300 لقد مضت سنوات 745 00:49:19,420 --> 00:49:22,060 (لقد عنيت (ديفيد 746 00:49:22,140 --> 00:49:23,900 يا إلهي 747 00:49:23,980 --> 00:49:26,860 ،هؤلاء الناس لا يروق لي هذا المكان 748 00:49:26,940 --> 00:49:30,380 إنهم يتوقعون مني أن أصرخ وأندب 749 00:49:30,460 --> 00:49:32,700 لا يمكنني التكلم معهم 750 00:49:34,340 --> 00:49:39,260 ديفيد) رحل) وأنا في مكان آخر 751 00:49:39,340 --> 00:49:42,060 هلا أوصلتني إلى البيت؟ - ماذا؟ - 752 00:49:42,140 --> 00:49:44,740 هلا أوصلتني إلى البيت؟ 753 00:49:44,820 --> 00:49:47,460 طبعاً، تفضلي 754 00:50:22,900 --> 00:50:25,460 ،هذا شيق جداً يعجبني 755 00:50:25,500 --> 00:50:29,020 أتريد شراباً؟ - لا، شكراً - 756 00:50:29,100 --> 00:50:32,860 أين تعرضين؟ أي معرض؟ من الراعي لكِ؟ 757 00:50:32,940 --> 00:50:35,260 ما من راعي لدي 758 00:50:35,340 --> 00:50:38,180 ،أعجز عن بيع هذه إنها لم تنتهِ. (بيكي)؟ 759 00:50:39,700 --> 00:50:42,540 ،لا، شكراً لم تنتهِ؟ 760 00:50:42,580 --> 00:50:46,900 لا، أفعل ذلك لنفسي 761 00:50:46,940 --> 00:50:49,380 ما أشعر به 762 00:50:49,460 --> 00:50:52,020 (أسئلتك كثيرة يا سيد (ميل 763 00:50:52,060 --> 00:50:55,700 ،تماماً كالشرطة هذا جل ما يفعلوه، يطرحون الأسئلة 764 00:50:57,300 --> 00:50:59,180 سألوني كثيراً عنك 765 00:50:59,220 --> 00:51:00,900 حقاً؟ 766 00:51:00,980 --> 00:51:02,820 منذ متى نعرف بعضنا البعض 767 00:51:02,900 --> 00:51:04,820 وإن كنت زرت هذا البيت من قبل 768 00:51:04,900 --> 00:51:09,540 عليهم أن يطرحوا هذه الأسئلة - لا أعرف السبب - 769 00:51:09,620 --> 00:51:11,780 لأن هذا عمل الشرطة 770 00:51:12,780 --> 00:51:15,820 أتسمح لي بسؤال؟ - تفضلي - 771 00:51:15,860 --> 00:51:18,540 ما سبب إحتياجك لرؤية (ديفيد) تلك الليلة؟ 772 00:51:18,580 --> 00:51:20,620 ما الذي كان طارئاً؟ 773 00:51:22,220 --> 00:51:24,980 عرض علي قصة منذ بضعة أشهر 774 00:51:25,020 --> 00:51:27,260 قصة (اليابان)؟ - (أجل، قصة (اليابان - 775 00:51:27,340 --> 00:51:30,740 أعجبتني وقتذاك ولكن كان ينقصها بعض الأشياء، وخاصةً النهاية 776 00:51:30,780 --> 00:51:33,500 ... كنت جالساً بمكتبي ذلك اليوم 777 00:51:33,580 --> 00:51:36,420 وفجأة عرفت كيف تكون النهاية 778 00:51:36,500 --> 00:51:38,540 وماذا كانت؟ 779 00:51:38,580 --> 00:51:39,980 ماذا؟ 780 00:51:40,020 --> 00:51:42,900 فكرتك بشأن النهاية 781 00:51:42,980 --> 00:51:44,900 الأعلى 782 00:51:44,980 --> 00:51:47,060 الأعلى؟ ما معنى ذلك؟ 783 00:51:47,100 --> 00:51:49,780 عكس "أسفل"، المزاج 784 00:51:49,820 --> 00:51:52,900 ،"تعرفين، "سعيد" عكس "حزين "متفائل" عكس "متشائم" 785 00:51:52,980 --> 00:51:56,500 ما رأيك في نهايته؟ - لم أقرأها - 786 00:51:58,340 --> 00:52:00,860 لم تقرأيها؟ - أجل - 787 00:52:00,940 --> 00:52:03,260 لست أحب القراءة 788 00:52:03,340 --> 00:52:08,300 أتحبين الكتب؟ - أحب الكلمات والخطابات - 789 00:52:08,340 --> 00:52:10,540 لكنني لست مولعة بالجمل الكاملة 790 00:52:12,220 --> 00:52:14,620 ماذا كان رأيه؟ 791 00:52:14,700 --> 00:52:18,300 ،تجاهلني لا أظن أن (ديفيد) أحبني 792 00:52:18,380 --> 00:52:22,140 أحسب أنه لم يحب النهايات السعيدة فحسب 793 00:52:25,740 --> 00:52:27,820 ضع وجهك هنا 794 00:52:29,300 --> 00:52:30,660 رائع 795 00:52:32,740 --> 00:52:35,220 ماذا تفعلين؟ هل سترسميني؟ 796 00:52:35,300 --> 00:52:38,420 لعلي سأقحمك في إحدى لوحاتي 797 00:52:38,460 --> 00:52:41,980 ثمة لوحة أريد القيام بها عن بطل آيسلندي 798 00:52:42,060 --> 00:52:44,940 ،إنه لص ومخلوق من النار 799 00:52:44,980 --> 00:52:47,460 لعلك لن تحب ذلك؟ - ولمَ لا؟ - 800 00:52:47,540 --> 00:52:50,140 لأنك تعمل في السينما 801 00:52:50,220 --> 00:52:53,980 وفي السينما لا يمكن أن يكون اللصوص أبطال، أليس كذلك؟ 802 00:52:54,060 --> 00:52:57,500 لست أعرف، لدينا تقليد أساسي عن العصابات في السينما 803 00:52:57,580 --> 00:53:01,140 بلى، لكنهم جميعاً يعانون بسبب جرائمهم، أليس كذلك؟ 804 00:53:02,660 --> 00:53:04,740 ،يجب أن ندفع ثمن جرائمنا أليس كذلك؟ 805 00:53:04,820 --> 00:53:08,980 أعتقد أن مجرد معرفتك بإرتكابك لجريمة، مؤلم بما يكفي 806 00:53:09,020 --> 00:53:10,940 ... لو لم تتألم 807 00:53:11,020 --> 00:53:14,580 فلعلها لم تكن جريمة على الإطلاق 808 00:53:14,620 --> 00:53:17,060 بأي حال، أي فرق سيحدث ذلك؟ 809 00:53:17,140 --> 00:53:20,260 لا علاقة لذلك بحقيقة الأمور 810 00:53:24,420 --> 00:53:26,980 هل حقاً تؤمنين بذلك؟ 811 00:53:27,060 --> 00:53:30,300 (أجهل بماذا أؤمن يا سيد (ميل 812 00:53:30,380 --> 00:53:33,060 هذا فقط ما أشعر به 813 00:53:34,660 --> 00:53:38,300 أتعرفين ماذا أنتِ يا (جيون)؟ أو أياً كان إسمك 814 00:53:38,380 --> 00:53:39,980 فوضوية واقعية 815 00:53:41,340 --> 00:53:43,220 أهذه أنا؟ 816 00:53:43,300 --> 00:53:45,340 لم أكن واثقة يوماً 817 00:53:49,620 --> 00:53:51,980 هل لي بحمل هذا؟ 818 00:53:53,180 --> 00:53:55,820 إنه ثقيل - سبعة وثلاثون أونس - 819 00:53:55,900 --> 00:53:58,260 حقاً؟ انظري 820 00:53:58,340 --> 00:54:02,380 ،أريد أن أشكر أمي، وأمها ... وأم أبوها التي 821 00:54:04,300 --> 00:54:05,660 مرحباً 822 00:54:07,060 --> 00:54:10,420 (أقدم لك المخبرة (سوزان آفري - كيف حالك؟ هذه مساعدتي - 823 00:54:10,540 --> 00:54:13,460 (ويلا بروم) - تشرفنا، تفضلوا بالدخول - 824 00:54:13,580 --> 00:54:16,260 هذا أول إستوديو سينمائي حقيقي (تزوره المخبره (آفري 825 00:54:16,340 --> 00:54:19,220 حقاً؟ - (بإستثناء جولة (يونيفرسال - 826 00:54:19,340 --> 00:54:21,780 دائماً أرافق عائلتي إلى هناك وقتما يأتون 827 00:54:21,900 --> 00:54:25,260 ،ما إن أذهب إلى هناك أشعر أني قادرة على الإخراج 828 00:54:25,340 --> 00:54:29,660 غالباً ستبلين أفضل من خريجي الجامعات السينمائية هذه الأيام 829 00:54:29,740 --> 00:54:32,300 متاسف أني لم أتصل (وقتما سمعت بموت (كاهين 830 00:54:32,380 --> 00:54:33,940 سمعت أم قرأت؟ - قرأت - 831 00:54:34,060 --> 00:54:37,340 لماذا لم تتصل؟ - والتر) سألني نفس السؤال) - 832 00:54:37,420 --> 00:54:41,260 ،ليت لدي جواب أفضل كل ما أعرفه أني لم أفكر في الأمر 833 00:54:43,700 --> 00:54:45,700 كيف عرفت مكانه؟ 834 00:54:45,780 --> 00:54:48,940 زوجته أخبرتني - صديقته - 835 00:54:49,940 --> 00:54:51,300 صديقته 836 00:54:51,380 --> 00:54:53,460 صديقته، لست أعرف كلاً منهما 837 00:54:53,580 --> 00:54:55,820 ،كنت قلقاً فكرت أن أشاهد الفيلم 838 00:54:55,900 --> 00:54:59,140 إن وجدته هناك، تناقشنا عن عمل ظننت أنه سيجيده 839 00:54:59,220 --> 00:55:01,260 ،إذاً قصدت دار العرض ووجدته؟ 840 00:55:01,380 --> 00:55:03,900 ثم تناولنا الشراب في حانة يابانية 841 00:55:03,980 --> 00:55:07,660 ،كانت مذهلة، منظر رائع (كانت أشبه بـ(طوكيو 842 00:55:07,780 --> 00:55:10,540 ،لقد غادر قبلك لماذا لم تغادرا معاً؟ 843 00:55:10,580 --> 00:55:13,100 ،كان المنظر رائعاً كنت أمضي وقتاً ممتعاً 844 00:55:13,180 --> 00:55:14,940 لماذا لم تبق لوقت أطول؟ 845 00:55:15,020 --> 00:55:19,020 إنتهت الأغاني، ولم يبقى سوى الحانة، وأنا لا أشرب 846 00:55:19,140 --> 00:55:21,940 لقد شربت معه - (حسناً، كان الـ(روم - 847 00:55:22,020 --> 00:55:25,820 هل عرفته إجتماعياً؟ زرت بيته؟ 848 00:55:25,900 --> 00:55:27,820 أتعرف أي شيء عنه شخصياً؟ 849 00:55:27,980 --> 00:55:29,420 كلا 850 00:55:29,700 --> 00:55:32,500 غريفين) لتعاود العمل الآن) 851 00:55:34,980 --> 00:55:36,860 ما الذي يزعجك؟ 852 00:55:36,940 --> 00:55:39,700 حسناً، يجب أن أسألك 853 00:55:39,780 --> 00:55:43,460 هل رأيته في موقف السيارات بعد أن غادرت؟ 854 00:55:43,500 --> 00:55:46,940 ،كلا، لقد صفيت سيارتي بالشارع (سيارتي (رانج روفر 855 00:55:47,020 --> 00:55:49,380 لذلك أشعر بالأمان حين تكون تحت الأنظار 856 00:55:49,420 --> 00:55:51,940 من سيحطم النافذة إن كانت في الشارع؟ 857 00:55:52,020 --> 00:55:55,340 ،إن كانت سيارتك رخيصة لصفيتها في موقف السيارات؟ 858 00:55:55,420 --> 00:55:58,220 ،لو كانت سيارتي رخيصة لربما كنت ميتاً 859 00:55:58,260 --> 00:56:01,500 بطريقةٍ ما، أظن أنك أوفر حظاً من ذلك 860 00:56:01,580 --> 00:56:03,340 شكراً 861 00:56:03,420 --> 00:56:06,060 ،حسناً، "63" للمرة الثالثة !استعدوا 862 00:56:07,020 --> 00:56:09,380 الآن 863 00:56:09,420 --> 00:56:11,020 !ابدأ 864 00:56:12,300 --> 00:56:16,380 !كلا، اللعنة، هل تنصت إليّ إني بالجوار منذ فترة، يساورني الفضول 865 00:56:16,460 --> 00:56:20,020 ،إن الموقف يزداد سوءاً ويخرج عن سيطرة الشركة 866 00:56:20,140 --> 00:56:23,820 ،(هذا صحيح (بيترسن سي آي ايه)، أسمعت عنها؟) 867 00:56:23,860 --> 00:56:26,060 ... إنها عملية 868 00:56:26,140 --> 00:56:29,100 غير مفهوم مسعاه 869 00:56:29,180 --> 00:56:31,980 يصعب الإستماع إلى رأيك بينما أنت لا تفهم حتى مسعاه 870 00:56:32,060 --> 00:56:36,300 هلا سكتي من فضلك؟ - !تباً لك - 871 00:56:36,420 --> 00:56:38,660 يجب أن أطلب التوقف لأن عباءتي تمزقت بسبب الدرج 872 00:56:38,700 --> 00:56:42,860 !بالله عليكِ - يعجبني هذا الرجل، إنه رائع - 873 00:56:42,940 --> 00:56:47,660 المياه؟ هل لي بالمياه من فضلك؟ 874 00:56:47,700 --> 00:56:49,620 بلى، إنه رائع 875 00:56:51,020 --> 00:56:53,900 سمعت أن الشرطة جائت لرؤيتك بسبب مقتل ذلك الكاتب 876 00:56:54,020 --> 00:56:57,500 من كان هو؟ - (إسمه (ديفيد كاهين - 877 00:56:57,580 --> 00:57:00,460 ،لم أسمع عنه يوماً هل تعاملنا معه من قبل؟ 878 00:57:00,580 --> 00:57:03,420 كنت أفكر فيه 879 00:57:03,500 --> 00:57:07,100 ،عرض عليّ قصة وذهبت إلى هناك لأتكلم معه 880 00:57:07,180 --> 00:57:08,020 ،يا للهول، الوغد المسكين حين تأتيه الفرصة، وغد ما يقتله 881 00:57:08,060 --> 00:57:12,460 ،يا للهول، الوغد المسكين حين تأتيه الفرصة، وغد ما يقتله 882 00:57:12,580 --> 00:57:15,060 لست أريد إنتقادك 883 00:57:15,180 --> 00:57:18,060 لكن يفترض أني أتكلم على الهاتف 884 00:57:18,140 --> 00:57:19,940 أما زالت الشرطة تزعجك؟ 885 00:57:19,980 --> 00:57:24,300 لا، لا أظن ذلك - لندع (ستوكيل) يتعامل معهم - 886 00:57:24,380 --> 00:57:28,300 ،سنمنحهم الترخيصات للإختبار (يمكنهم مشاهدة (ميشيل فيفر 887 00:57:28,420 --> 00:57:30,500 سيتركوك لشأنك 888 00:57:31,740 --> 00:57:35,180 رجل يدعى (جو غيليس) إتصل 889 00:57:35,300 --> 00:57:39,780 يريد منك مقابلته عند باحة نادي سانت جيمس) في العاشرة) 890 00:57:39,820 --> 00:57:43,660 لم أسمع عنه يوماً - قال أنك تعرفه - 891 00:57:43,740 --> 00:57:45,620 أيعرف أحدكم من هو (جو غيليس)؟ 892 00:57:45,700 --> 00:57:48,300 (إنه دور قام به (وليام هولدين (في (جادة الغروب 893 00:57:48,380 --> 00:57:52,460 الكاتب الذي قتله نجم سينمائي - (غلوريا سوانسن) - 894 00:57:56,740 --> 00:58:00,340 ذاك الرجل، بالأسبوع الماضي (قال أنه (تشارلز فوستر كاين 895 00:58:00,420 --> 00:58:03,100 (وقبل ذلك قال أنه (ريت بوتلر 896 00:58:03,180 --> 00:58:06,340 لماذا تعتقد أني لأقتل زوج أختي؟ 897 00:58:08,060 --> 00:58:10,140 لقد أحببته 898 00:58:49,540 --> 00:58:54,020 (غريفين)؟ (غريفين) - مالكولم مكدويل)، تسعدني رؤيتك) - 899 00:58:54,140 --> 00:58:57,540 ،أنصت ... إذا أردت شتمي مجدداً 900 00:58:57,620 --> 00:58:59,940 فلتتحلى بالشجاعة لتفعل ذلك في حضوري 901 00:59:00,020 --> 00:59:02,380 جميعكم متشابهون 902 00:59:12,300 --> 00:59:14,500 أيروق لكِ هذا المكان؟ - أجل، إنه رائع - 903 00:59:14,580 --> 00:59:16,860 أتحبين مهنتك 904 00:59:16,900 --> 00:59:20,740 ،إنها لكارثة حقيقية (انظروا لما حدث مع (باب السماء 905 00:59:20,860 --> 00:59:21,980 ... كلانا يكترث 906 00:59:22,060 --> 00:59:24,300 بشأن مهنتك 907 00:59:24,380 --> 00:59:26,940 حيث أعيش، أعرف كيف يفكر الناس وكيف يشعرون 908 00:59:28,100 --> 00:59:32,100 مونتانا) ستودي بكِ) (كما أودت بـ(تشيمينو) في (باب السماء 909 00:59:32,180 --> 00:59:36,100 (أهلاً (غريفين ميل)، هذا (أندي سيفيلا - أندي) كيف حالك؟) - 910 00:59:36,180 --> 00:59:39,660 معنا (أندي مكدويل)، جالسةً هناك تعرفها، إنها جميلة للغاية 911 00:59:39,780 --> 00:59:41,940 تعال وقابلها - أمازلت تقيم في (نيويورك)؟ - 912 00:59:42,020 --> 00:59:44,860 ،لم أستطع العيش هنا إني حساس ضد السعادة 913 00:59:44,940 --> 00:59:48,740 أندي) تسرني رؤيتك مجدداً) كيف حال طفلك؟ 914 00:59:48,780 --> 00:59:51,140 بخير، إنه رائع، أشكرك 915 00:59:52,420 --> 00:59:54,660 ،وأنتم العباقرة تعرفون بعضكم البعض (هذا (توم أوكلي 916 00:59:54,740 --> 00:59:57,660 (أجل، مرحباً (توم - كيف حالك؟ - 917 00:59:57,740 --> 01:00:00,700 غريب، رأيت لتوي (مالكولم مكدويل) في الردهة - حقاً؟ - 918 01:00:00,780 --> 01:00:03,980 رودي مكدويل) على صلة قرابة) بإبن عم نسيبي 919 01:00:04,060 --> 01:00:06,660 حسناً، وأنا لست على صلة قرابة بأيٍ منهما 920 01:00:16,260 --> 01:00:18,140 لو كتبتها، سأخرجها 921 01:00:18,220 --> 01:00:21,540 آخر ثلاثة أفلام قمت !بإخراجهم، كانوا قنابل 922 01:00:21,580 --> 01:00:24,780 ،شكراً على الشراب عليّ الإنصراف 923 01:00:24,860 --> 01:00:28,300 عليكِ الإنصراف؟ سنرافقك إلى السيارة 924 01:00:28,420 --> 01:00:30,740 ،لا بأس لا تقلقا بشأني 925 01:00:30,820 --> 01:00:33,220 نريد أن نقدّم لك شراباً 926 01:00:33,300 --> 01:00:36,140 ،متأسف، لا أستطيع سألتقي بأحد، العمل 927 01:00:36,260 --> 01:00:39,300 (علينا إخباره عن (الإشعار القضائي طبعاً، لكنه رجل ذا مشاغل 928 01:00:39,340 --> 01:00:42,300 هل من أحد ينتظرني؟ - لم يسأل أحد - 929 01:00:42,380 --> 01:00:45,900 ،أنا بإنتظار أحد ما سأخرج إلى حوض السباحة 930 01:00:45,980 --> 01:00:48,780 ،لكنه سيعود إلينا أليس كذلك (غريفين)؟ 931 01:00:49,100 --> 01:00:50,380 !(غريفين) 932 01:01:22,980 --> 01:01:24,380 متأسف 933 01:01:24,420 --> 01:01:26,980 يا للهول (آندي)، هذا أنت - طبعاً أنا - 934 01:01:27,060 --> 01:01:30,300 ،لا يمكنك مرافقتي أخبرتك أني بإنتظار أحد ما 935 01:01:30,340 --> 01:01:33,060 ،بلى، أنت بإنتظاري بيننا أعمال كبرى 936 01:01:33,140 --> 01:01:34,660 أنت؟ أنت؟ 937 01:01:34,740 --> 01:01:38,340 ولمَ لا؟ - أتظن أن هذا مضحكاً؟ - 938 01:01:38,420 --> 01:01:40,260 عم تتكلم؟ 939 01:01:40,340 --> 01:01:44,780 ألن تكون رائعة في دور (نورا)؟ (كم أود أن أكتب جزءاً آخراً من (بيت الدمية 940 01:01:44,860 --> 01:01:47,500 هل قابلت (توم أوكلي)؟ 941 01:01:47,580 --> 01:01:51,660 أجل، هل تقصد أنك لم تتصل بي؟ - أجل، لم أتصل بك - 942 01:01:51,740 --> 01:01:54,500 متأسف جداً 943 01:01:55,540 --> 01:01:58,820 أنصت، إني بإنتظار أحد ما، فعلاً 944 01:01:58,900 --> 01:02:02,300 ،مُحال أن أسمع قصتك الآن اتصل بي غداً 945 01:02:02,380 --> 01:02:07,260 لا يمكن غداً، عندي موعد مع (باراماونت) و(يونيفرسال) 946 01:02:07,340 --> 01:02:08,900 تهانينا 947 01:02:08,980 --> 01:02:11,220 لو لم تسمع الآن، ستخسر - سأخسر إذاً - 948 01:02:11,260 --> 01:02:13,340 ،سنستغرق 20 ثانية فقط ... وقتما يصل صديقك 949 01:02:13,420 --> 01:02:16,340 أي صديق؟ - أياً كان من ستلاقيه - 950 01:02:18,660 --> 01:02:20,540 خمس وعشرون كلمة أو أقل 951 01:02:20,620 --> 01:02:24,220 ،(بالتأكيد، اجلس هنا (توم هيا 952 01:02:25,260 --> 01:02:27,940 المدعي العام في مفترق الطرق الأخلاقية - توم)! يا للهول) - 953 01:02:29,620 --> 01:02:32,820 المشهد الإفتتاحي خارج أضخم سجن (في (كاليفورنيا 954 01:02:32,860 --> 01:02:36,140 ،ليلاً حيث الأمطار ... سيارة (ليموزين) تدخل من البوابة 955 01:02:36,220 --> 01:02:39,500 ومتظاهرون يحملون شموعاً مضيئة 956 01:02:39,580 --> 01:02:43,140 الشموع تحت المظلات تتوهّج كالفوانيس اليابانية 957 01:02:43,220 --> 01:02:46,140 ،هذا جيد، لم أشاهده من قبل هذا جيد 958 01:02:46,180 --> 01:02:49,860 ،أحد المتظاهرين، إمرأة سوداء (تخطو أمام الـ(ليموزين 959 01:02:49,940 --> 01:02:52,140 الأضواء تجعلها تنير كأنها روح 960 01:02:52,220 --> 01:02:55,500 تحط عينيها على أحدهم 961 01:02:57,660 --> 01:02:59,500 إن الوقت يتلاشى بينهما 962 01:02:59,580 --> 01:03:02,660 هو المدعي العام، وهي أم الرجل الذي سيُعدم 963 01:03:02,740 --> 01:03:05,220 !إنك بارع أخبرتك أنه بارعاً 964 01:03:05,300 --> 01:03:06,660 تابع 965 01:03:06,740 --> 01:03:09,220 المدعي العام يؤمن بعقوبة الموت 966 01:03:09,300 --> 01:03:13,860 ،وعملية الإعدام معقدّة للغاية شاب ذا 19 ربيعاً، أسود، ومذنب بالطبع 967 01:03:13,940 --> 01:03:18,220 ،أعظم ديمقراطية في العالم و36% من المحكوم عليهم بالإعدام من السود 968 01:03:18,300 --> 01:03:20,220 أسود مسكين، ومُستغل 969 01:03:20,300 --> 01:03:23,100 فيقسم أن الشخص القادم ... الذي يُحكم عليه بالموت 970 01:03:23,180 --> 01:03:25,460 سيكون ذكي وثري وأبيض 971 01:03:25,500 --> 01:03:29,140 أنت، أنا، أي أحد - !يا لها من قصة جميلة - 972 01:03:29,180 --> 01:03:31,260 صل إلى المطاردة 973 01:03:31,300 --> 01:03:35,500 من مشهد المدعي العام إلى منظر حي راقي 974 01:03:35,580 --> 01:03:38,780 ،شابين يتشاجران يخرج سالماً ويستقل سيارته 975 01:03:38,860 --> 01:03:40,900 إنها نفس الليلة الممطرة 976 01:03:40,980 --> 01:03:43,580 تنعطف السيارة إلى وادٍ ما 977 01:03:43,660 --> 01:03:45,780 ينجرف جسد الشاب 978 01:03:45,820 --> 01:03:50,700 ،وقتما تعاين الشرطة السيارة يجدون أن الكابحات معبوث بها 979 01:03:50,780 --> 01:03:53,940 إنها جريمة قتل، ويقرر المدعي العام أن يجعلها قضية كبيرة 980 01:03:53,980 --> 01:03:56,540 يقرر أن يضع الزوجة في غرفة الغاز 981 01:03:56,620 --> 01:03:58,460 لكن المدعي العام يقع في حب الزوجة 982 01:03:58,540 --> 01:04:00,700 طبعاً! لكنه يضعها في غرفة الغاز بأي حال 983 01:04:01,700 --> 01:04:04,580 ثم يكتشف أن الزوج حياً 984 01:04:04,660 --> 01:04:07,300 وأنه زوّر موته 985 01:04:07,380 --> 01:04:10,460 ،المدعي العام يقتحم السجن ... ويسقط حكم الإعدام 986 01:04:10,540 --> 01:04:12,540 لكن بعد فوات الأوات 987 01:04:12,580 --> 01:04:14,940 لقد إنتشر الغاز 988 01:04:15,020 --> 01:04:17,220 فتموت 989 01:04:17,300 --> 01:04:21,060 صدقني، ما من عين لن تبكي من بين المشاهدين 990 01:04:21,140 --> 01:04:22,700 تموت؟ 991 01:04:22,780 --> 01:04:27,460 تموت .. تموت .. لأن هذا الواقع 992 01:04:27,540 --> 01:04:30,420 تموت البراءة 993 01:04:30,460 --> 01:04:33,420 من المدعي العام؟ - لا أحد - 994 01:04:33,500 --> 01:04:34,460 لا أحد؟ 995 01:04:34,540 --> 01:04:37,420 ،لا نجوم في هذا العمل سنعتمد على أنفسنا 996 01:04:37,500 --> 01:04:40,220 مثل ممثلي المسرح المغمورين 997 01:04:40,260 --> 01:04:42,820 أو ربما أحداً ما إنكليزياً ... مثل ذلك المدعو 998 01:04:44,940 --> 01:04:46,740 لماذا؟ - لماذا؟ - 999 01:04:46,780 --> 01:04:51,900 هذه القصة أهم من غمرها بالأسماء 1000 01:04:51,980 --> 01:04:54,500 ،لا بأس بذلك في أفلام الحركة لكن هذا العمل مميز 1001 01:04:54,580 --> 01:04:56,420 نريد أناس حقيقيون 1002 01:04:56,500 --> 01:04:59,180 لا نريد أناس يأتون بأفكار مكررة 1003 01:04:59,260 --> 01:05:02,820 نريدهم أن يروا مدعي عام - (بروس ويليس) - 1004 01:05:02,900 --> 01:05:05,460 (لا (بروس ويليس (ولا (كيفين كوستنر 1005 01:05:05,500 --> 01:05:08,300 هذه إمرأة بريئة تدافع عن حياتها 1006 01:05:08,380 --> 01:05:10,260 (جوليا روبرتس) - لو إستطعنا الحصول عليها - 1007 01:05:10,300 --> 01:05:11,700 !طبعاً نستطيع 1008 01:05:11,740 --> 01:05:16,180 بصراحة شديدة هذا ليس حتى فيلماً أمريكياً 1009 01:05:18,340 --> 01:05:22,260 حقاً؟ - أجل، ما من نجوم - 1010 01:05:22,300 --> 01:05:24,980 ،ما من نهاية سعيدة ما من (شوارزنيغر)، ما من مشاهد حركة 1011 01:05:25,020 --> 01:05:26,940 ما من عنف 1012 01:05:27,020 --> 01:05:30,660 ،بل قصة قاسية مأساة، حيث تموت إمرأة بريئة 1013 01:05:30,740 --> 01:05:34,580 !والسبب؟ لأن هذا يحدث 1014 01:05:36,460 --> 01:05:38,660 (الإشعار القضائي) 1015 01:05:38,740 --> 01:05:43,260 ،هكذا ندعوه هل ستنتج (الجثة)، ما رأيك؟ 1016 01:05:44,540 --> 01:05:49,300 العرض كان أكثر من 25 كلمة - لكنه رائع! ما قرارك؟ - 1017 01:05:49,340 --> 01:05:52,500 سيد (ميل)، هذه لك - من سلمك هذه؟ - 1018 01:05:52,540 --> 01:05:55,740 إستلمتها عند المكتب الأمامي - ما الأمر؟ - 1019 01:05:55,940 --> 01:05:58,020 ،أخبرتك بأن تأتي وحدك" "وادي الموت 1020 01:05:58,460 --> 01:06:01,940 إنها من الشخص الذي كان سيلتقي بي 1021 01:06:01,980 --> 01:06:03,900 لن يأتي 1022 01:06:03,980 --> 01:06:06,500 هل لدينا فرصة؟ 1023 01:06:06,580 --> 01:06:09,900 ،إنها فكرة شيقة اتصل بي في الإستوديو غداً 1024 01:06:09,940 --> 01:06:13,220 هناك مشهد دموي ... تماماً مثل 1025 01:06:13,300 --> 01:06:16,660 توم) قل شكراً) - لا بد أن تموت! لا نهاية هوليودية - 1026 01:06:16,700 --> 01:06:19,700 !توم)! اشكرني) 1027 01:07:08,820 --> 01:07:14,220 "انظر تحت معطفك" 1028 01:07:19,540 --> 01:07:22,700 "لا تفتحها قبل الكريسماس" 1029 01:08:08,980 --> 01:08:13,500 !تباً لك أيها الكاتب المعتوه هل تحاول قتلي؟ 1030 01:08:36,220 --> 01:08:39,540 !يا إلهي !لقد أخفتني 1031 01:08:39,660 --> 01:08:42,420 ماذا تفعل هنا؟ 1032 01:08:42,460 --> 01:08:46,140 لقد أرعبتني، ادخل 1033 01:08:46,220 --> 01:08:47,820 ادخل 1034 01:08:49,620 --> 01:08:53,340 ما الأمر؟ تبدو مريعاً 1035 01:08:53,420 --> 01:08:54,780 ما الأمر؟ 1036 01:08:57,180 --> 01:08:59,540 اجلس، سأحضر لك شراباً 1037 01:09:10,100 --> 01:09:12,060 حدث شيئاً ما 1038 01:09:13,220 --> 01:09:17,220 هل الوقت متأخر؟ - لا، ليس متأخراً - 1039 01:09:17,300 --> 01:09:19,380 أجهل حتى كم الوقت الآن 1040 01:09:19,460 --> 01:09:21,140 ما الخطب؟ 1041 01:09:26,260 --> 01:09:31,020 ماذا ترسمين؟ أهذا أنا؟ - أجل، هذا أنت - 1042 01:09:32,620 --> 01:09:34,060 أترى؟ 1043 01:09:34,140 --> 01:09:36,180 هل هناك أفاعي في (آيسلندا)؟ 1044 01:09:36,260 --> 01:09:38,180 أفاعي؟ لا أظن ذلك 1045 01:09:38,260 --> 01:09:40,180 هل تخشين الأفاعي؟ 1046 01:09:40,220 --> 01:09:43,060 ،لست أعرف لم أفترب يوماً من أحدها 1047 01:09:43,140 --> 01:09:45,620 إني أخشاها كثيراً 1048 01:09:50,940 --> 01:09:52,340 تناول آخراً 1049 01:09:52,460 --> 01:09:54,700 لست أشرب عادةً 1050 01:09:57,900 --> 01:10:01,180 شيئاً ما حدث الليلة 1051 01:10:01,260 --> 01:10:02,980 ... نعم، لكن 1052 01:10:05,020 --> 01:10:07,860 ثمة شيء آخر يحب أن أخبرك به 1053 01:10:09,900 --> 01:10:12,940 هذا ليس سهلاً عليّ 1054 01:10:13,020 --> 01:10:14,380 ماذا؟ 1055 01:10:21,100 --> 01:10:23,500 ... ما رأيك لو أعاود العمل 1056 01:10:23,580 --> 01:10:27,340 وتتكلم حينما تشعر برغبة في ذلك، حسناً؟ 1057 01:10:34,340 --> 01:10:36,860 كنت وشيكاً من الموت الليلة 1058 01:10:40,380 --> 01:10:42,660 ولم أفكر في شيئاً سواكِ 1059 01:10:43,660 --> 01:10:46,100 لست أعرفك حتى 1060 01:10:46,220 --> 01:10:48,980 لكنك جئتِ في خاطري 1061 01:10:52,620 --> 01:10:55,460 عجزت عن التفكير في أي شيء آخر 1062 01:10:57,780 --> 01:11:00,620 أتذكرين أول ليلة تكلمنا عبر الهاتف؟ 1063 01:11:02,700 --> 01:11:06,700 كنت خلف هذه النوافذ ... أشاهدك و 1064 01:11:10,740 --> 01:11:13,060 كنت أشعر بإثارة شديدة 1065 01:11:15,100 --> 01:11:16,820 بتجديد 1066 01:11:19,060 --> 01:11:20,620 بغرابة 1067 01:11:23,820 --> 01:11:26,620 أعجز عن إخراجك من عقلي 1068 01:11:29,420 --> 01:11:32,460 هل تغازلني؟ 1069 01:11:34,460 --> 01:11:36,460 أجل، أعتقد أني أفعل 1070 01:11:38,220 --> 01:11:40,100 أعتقد أني أفعل 1071 01:11:43,220 --> 01:11:45,500 أريد أن أطارحك الغرام 1072 01:11:52,900 --> 01:11:54,860 هذا مبكر جداً 1073 01:11:57,860 --> 01:12:00,140 مبكر جداً، أليس كذلك؟ 1074 01:12:01,980 --> 01:12:04,460 غريبة جداً مجريات الأمور 1075 01:12:06,380 --> 01:12:08,620 ... ديفيد) كان هنا) 1076 01:12:08,660 --> 01:12:10,540 ثم رحل 1077 01:12:11,620 --> 01:12:13,340 فوصلت أنت 1078 01:12:15,740 --> 01:12:18,660 ،ربما مجرد التوقيت ... لكني أشعر 1079 01:12:18,700 --> 01:12:21,740 ... أني لأرافقك إلى أي مكان 1080 01:12:23,380 --> 01:12:25,260 لو طلبت 1081 01:12:28,820 --> 01:12:31,140 لكن لا يجب أن نعجل بالأمور 1082 01:12:31,180 --> 01:12:34,500 لا يمكننا أن نعجل بالأمور 1083 01:12:34,540 --> 01:12:36,860 أكثر مما يمكننا أن نوقف 1084 01:12:39,020 --> 01:12:41,180 يجدر بك الإنصراف الآن 1085 01:12:41,260 --> 01:12:43,740 أظنني سأبكي الآن 1086 01:12:47,980 --> 01:12:50,180 يجدر بك أن تسرع 1087 01:12:56,420 --> 01:12:57,980 متأسف 1088 01:12:58,060 --> 01:13:01,260 ،لا، لا تأسف ... عد بيتك وحسب 1089 01:13:01,300 --> 01:13:04,460 وانعم ببعض النوم 1090 01:13:04,500 --> 01:13:06,820 ... اتصل بي 1091 01:13:06,860 --> 01:13:08,580 غداً 1092 01:13:09,740 --> 01:13:12,140 ادعني إلى موعد حقيقي 1093 01:13:13,180 --> 01:13:15,180 يسعدني ذلك 1094 01:13:29,420 --> 01:13:33,420 !(جان)؟ (جان) صليني بـ(لاري ليفي) على الهاتف 1095 01:13:33,500 --> 01:13:36,060 لا أظنه هنا - حاولي مع هاتف سيارته - 1096 01:13:37,100 --> 01:13:40,460 أليس يعمل لدى (فوكس)؟ - كان كذلك فيما مضى، لكنه لم يعد - 1097 01:13:40,500 --> 01:13:43,100 عرضت عليه شيئاً منذ أشهر قليلة، ولكن لم يعجبه 1098 01:13:44,260 --> 01:13:46,460 غريفين) معي؟) - أجل - 1099 01:13:46,500 --> 01:13:50,660 (لاري)، (توم أوكلي) و(أندي سيفيلا) ... هنا، لم أرد إزعاجك 1100 01:13:50,700 --> 01:13:52,700 لكن عليك سماع فكرتهما الآن 1101 01:13:52,780 --> 01:13:55,140 أهلا يا رفاق - (أهلاً (لاري - 1102 01:13:55,220 --> 01:14:00,020 ،الصوت الذي ستسمعه ذا لكنة إنكليزية (توم أوكلي)، أنا (أندي سيفيلا) 1103 01:14:00,100 --> 01:14:02,580 (أهلاً (أندي)، أعرف (توم كيف حالك؟ 1104 01:14:02,660 --> 01:14:04,700 (بخير حال (لاري وكيف حالك؟ 1105 01:14:04,740 --> 01:14:06,740 بخير، ما قصتك؟ 1106 01:14:07,780 --> 01:14:11,300 ،(نبدأ بمشهد خارج (كوينتن إنه الليل 1107 01:14:11,340 --> 01:14:13,020 الطقس ممطر 1108 01:14:13,060 --> 01:14:16,340 ،ليموزين) تدخل من البوابة) ... ومتظاهرون 1109 01:14:16,420 --> 01:14:18,940 يحملون شموعاً مضيئة 1110 01:14:18,980 --> 01:14:22,140 الشموع تحت المظلات تتوهّج كالفوانيس اليابانية 1111 01:14:22,180 --> 01:14:25,780 أحد المتظاهرين، إمرأة سوداء (تخطو أمام الـ(ليموزين 1112 01:14:25,860 --> 01:14:28,340 تتصل عينيها بأحدهم 1113 01:14:28,420 --> 01:14:30,380 إنها اللحظة الحاسمة 1114 01:14:30,460 --> 01:14:32,260 مشهد قوي جداً 1115 01:14:34,500 --> 01:14:37,620 ما من نجوم، ما من نهاية هوليودية (ما من (شوارزنيغر 1116 01:14:37,700 --> 01:14:41,180 ،ما من مطاردات سيارات ... هذه مأساة أمريكية 1117 01:14:41,220 --> 01:14:43,220 حيث تموت إمرأة بريئة 1118 01:14:43,300 --> 01:14:46,460 ،لأن هذا يحدث هكذا الواقع 1119 01:14:47,460 --> 01:14:49,380 كلمني بإنفراد 1120 01:14:52,500 --> 01:14:57,020 ،لست أعرف، إنها قصة شيقة لكن ما ذلك الهراء عن عدم وجود نجوم؟ 1121 01:14:57,060 --> 01:15:00,900 ،لأخبرك مثال صغير ليفيسن) وصل إلى القمة بعد فيلمين) 1122 01:15:00,940 --> 01:15:03,220 $حقق 300 مليون دون أية نجوم 1123 01:15:03,300 --> 01:15:05,620 ،ستروق له هذه الفكرة ستذكره بشبابه 1124 01:15:05,700 --> 01:15:08,820 :كان شعاره "لا نجوم، الموهبة فحسب" 1125 01:15:08,900 --> 01:15:11,940 هل قرأ هذا أحد أخر؟ - لا أظن ذلك - 1126 01:15:12,740 --> 01:15:14,620 يجب أن نعقد صفقة الآن 1127 01:15:14,660 --> 01:15:17,660 ،غداً، ربما قد يفوت الأوان هل يمكننا الإتصال بـ(ليفيسن)؟ 1128 01:15:17,700 --> 01:15:20,100 (أجل، سأصل إلى (ليفيسن متى ستعود؟ 1129 01:15:20,140 --> 01:15:21,860 بعد إجتماع إعادة التأهيل 1130 01:15:21,900 --> 01:15:26,460 لم أعرف أنك تواجه مشكلة مع الشراب 1131 01:15:26,500 --> 01:15:30,980 لست أواجه، لكن هناك حيث تتم كل الصفقات هذه الأيام، إلى اللقاء 1132 01:15:32,420 --> 01:15:34,500 توم) هذا عرض رائع) 1133 01:15:36,460 --> 01:15:39,180 أحسنت، أعتقد أنك بعتها (إلى (لاري 1134 01:15:39,260 --> 01:15:41,460 رائع! متى سنسمع منكم؟ 1135 01:15:41,540 --> 01:15:45,500 ،اذهبا الآن، وتناولا الشراب وسيصلكما جوابي الليلة 1136 01:15:45,540 --> 01:15:47,300 جان) تعالي) 1137 01:15:47,340 --> 01:15:52,100 ،تتحرك بطريقة غامضة لكنها تروقني 1138 01:15:52,140 --> 01:15:54,020 هل تفهم (لاري)؟ لا نجوم 1139 01:15:54,100 --> 01:15:56,700 أجل، لقد كان منجذباً إلى تلك الفكرة 1140 01:15:56,740 --> 01:15:58,900 لا نهاية هوليودية؟ - لا نهاية هوليودية - 1141 01:16:01,860 --> 01:16:03,980 يبدوان سعيدان 1142 01:16:04,060 --> 01:16:06,980 لديهما فكرة غبية لا تحمل معنى 1143 01:16:07,020 --> 01:16:09,660 ،لو لم أسمعها بنفسي لما صدقتها يوماً 1144 01:16:09,700 --> 01:16:12,780 لاري ليفي) أعجبته) لأنه مغفل 1145 01:16:12,860 --> 01:16:15,140 ليفي) سيبيع الفكرة) (إلى (ليفيسن 1146 01:16:15,180 --> 01:16:17,580 ثم سأترك (ليفيسن) يحصل ... على الفكرة الرائعة 1147 01:16:17,660 --> 01:16:20,740 (بأن يترك (لاري يتولى مني إدارة المشروع 1148 01:16:20,820 --> 01:16:22,300 حقاً؟ 1149 01:16:22,340 --> 01:16:24,900 ليفيسن) لا يطيق الإنتظار) (حتى يرتبط بـ(ليفي 1150 01:16:24,980 --> 01:16:29,060 تلك الفكرة اللعينة ستنفجر في وجه كلٍ منهما 1151 01:16:29,140 --> 01:16:33,380 حتى أتدخل أنا وأنقذ الموقف 1152 01:16:35,540 --> 01:16:37,060 !نعم 1153 01:16:38,140 --> 01:16:40,260 ثلاث نقاط 1154 01:16:40,300 --> 01:16:42,500 !رمية رائعة 1155 01:16:45,740 --> 01:16:47,660 ثم تتلو طقوس الموت 1156 01:16:47,740 --> 01:16:50,340 ثم يكتشف المدعي العام أن الزوج زوّر موته 1157 01:16:50,420 --> 01:16:53,660 إنها بريئة، فيسرع إلى السجن، ولكن بعد فوات الأوان 1158 01:16:53,700 --> 01:16:56,100 ،لقد إنتشر الغاز وقد ماتت 1159 01:16:56,180 --> 01:16:58,580 ساعد على قتل المرأة التي أحبها 1160 01:16:58,660 --> 01:17:01,860 من النجوم؟ - لا نجوم، مواهب فحسب - 1161 01:17:01,940 --> 01:17:03,900 لا نجوم؟ 1162 01:17:03,940 --> 01:17:07,580 ما هذه النهاية؟ إنها كئيبة 1163 01:17:07,620 --> 01:17:11,540 ،(كئيبة؟ ماذا عن (شروط الحب قصة حب)، و(الزهور الفولاذية)؟) 1164 01:17:11,620 --> 01:17:14,460 إي تي) حقق 319 مليون$ عالمياً) 1165 01:17:14,500 --> 01:17:16,580 ولم يمتنع مشاهداً عن البكاء 1166 01:17:16,620 --> 01:17:18,980 كئيبة؟ لا أظن ذلك - ... نعم، لكن - 1167 01:17:19,020 --> 01:17:21,700 ،دائماً ما أتفق معك لكن هذا نوع آخر تماماً من الصفقات 1168 01:17:21,740 --> 01:17:25,460 ،إنها مسألة جرأة رمي النرد 1169 01:17:25,540 --> 01:17:28,420 ،لكنها لو توقفت عند 7 !لنجحنا 1170 01:17:29,500 --> 01:17:31,820 حان وقت الأوسكار 1171 01:17:31,900 --> 01:17:34,300 هل يتطارحان الغرام؟ - من؟ - 1172 01:17:34,340 --> 01:17:36,740 ،المدعي العام والمرأة هل يتطارحان الغرام؟ 1173 01:17:36,780 --> 01:17:40,660 ،لو كان التصوير داخل زنزانات السجن وغرف الغاز، فلا بد من مشاهد حب 1174 01:17:40,740 --> 01:17:44,180 ،طبعاً، بالتأكيد ليكن، لا مشكلة 1175 01:17:44,220 --> 01:17:47,100 حسناً، من سيشرف على هذا الشيء؟ 1176 01:17:48,460 --> 01:17:50,940 لاري) يبدو أن لديك شعور لهذا الأمر) أتريد إدارته؟ 1177 01:17:50,980 --> 01:17:53,980 (هذا المشروع بدأه (غريفين - (بوني) - 1178 01:17:54,060 --> 01:17:56,380 لست أريد الرقص في حفل شخص آخر 1179 01:17:56,460 --> 01:17:58,860 ،(لو هو مشروع (غريفين فليكن 1180 01:17:58,940 --> 01:18:01,780 ... لا بد - بوني)، دعي القرار لي) - 1181 01:18:04,060 --> 01:18:05,900 لا مانع لدي 1182 01:18:05,980 --> 01:18:08,300 جدولي ممتلئ بأي حال 1183 01:18:08,380 --> 01:18:12,540 لاري) إنه لك) بالتوفيق، فز بالأوسكار للفريق 1184 01:18:14,820 --> 01:18:18,060 ،غريفين)، ثمة شيء آخر) نيويورك غداً 1185 01:18:18,140 --> 01:18:21,460 أحدث كتب (توم وولف) سيكون بغرفة في الفندق، اقرأه وقدم عرضك 1186 01:18:21,500 --> 01:18:24,740 لنرسل (بوني)، هي ستعرف إن كان مناسباً لفيلم، وإن كان، فاعرضي مليون 1187 01:18:24,820 --> 01:18:27,580 أنا؟ - مليون! هذا مبلغ كبير، أليس كذلك؟ - 1188 01:18:27,620 --> 01:18:30,260 ،(إنه (توم وولف لمَ ليس أنتِ؟ 1189 01:18:30,300 --> 01:18:32,740 ،إني محررة قصص هذا تخصص نائب الرئيس 1190 01:18:32,820 --> 01:18:35,740 ألا تريدي أن تصبحي نائبة المدير؟ - بوني)، احزمي حقائبك) - 1191 01:18:35,780 --> 01:18:40,220 تهانينا، هذه كانت أروع ما سمعت في حياتي 1192 01:18:40,300 --> 01:18:43,100 ... لو لن تتحملي المسؤولية - سأذهب - 1193 01:18:43,140 --> 01:18:45,340 أريد حقاً أن أكون إحدى جنودك 1194 01:18:45,380 --> 01:18:49,140 يسرني وجودك بالفريق - بوني) ستذهب، وانا هنا في خدمتك) - 1195 01:18:50,780 --> 01:18:52,420 !ويتني) الآن) 1196 01:18:53,340 --> 01:18:55,140 فرانك)، (مارتي)، ادخلا) 1197 01:18:56,540 --> 01:18:58,580 هل لدي بدقيقة معك؟ - لدي إجتماع - 1198 01:18:58,620 --> 01:19:01,020 جد الوقت، ماذا يجري؟ - ماذا تعنين؟ - 1199 01:19:01,100 --> 01:19:03,980 (تسليم مشروعك إلى (لاري ليفي 1200 01:19:04,060 --> 01:19:06,380 ... (أعتقد أن لـ(لاري 1201 01:19:06,460 --> 01:19:10,540 قبضة قوية على الموضوع 1202 01:19:10,620 --> 01:19:13,460 الشيء الوحيد الذي يمسك بزمامه !لاري ليفي) هو غرامياته) 1203 01:19:13,500 --> 01:19:15,460 ،(لست (أوز لا يمكنني القيام بكل شيء 1204 01:19:15,540 --> 01:19:17,660 لمَ لا أكلّف (لاري) بالعمل طالما أعتقد أنه قادر على إنجازه؟ 1205 01:19:17,740 --> 01:19:20,540 هكذا يربح الجميع - لماذا تكذب عليّ؟ - 1206 01:19:20,620 --> 01:19:22,860 !لست أكذب - لم تكذب عليّ من قبل - 1207 01:19:22,940 --> 01:19:26,540 أعرف بأنك بعيد عني منذ بعض الوقت 1208 01:19:26,620 --> 01:19:29,500 (الإشعار القضائي) يا (غريف) - (الإشعار القضائي) - 1209 01:19:31,100 --> 01:19:33,420 إنك تنفر مني منذ بعض الوقت كأني أحد كتّابك 1210 01:19:33,500 --> 01:19:37,300 لماذا جعلت (ليفيسن) يرسلني إلى (نيويورك)؟ هل تحاول التخلّص مني؟ 1211 01:19:37,340 --> 01:19:39,500 أتخلّص منكِ؟ بل أحاول مساعدتك 1212 01:19:39,580 --> 01:19:43,260 (لو أبليتِ حسناً في (نيويورك سيجعلك (ليفيسن) نائبة الرئيس 1213 01:19:43,300 --> 01:19:46,300 رباه! هل تخشين النجاح؟ 1214 01:19:46,380 --> 01:19:48,820 هل تواعد إمرأة أخرى؟ 1215 01:19:48,860 --> 01:19:52,340 أهكذا الأمر؟ - ليس هذا فحسب، بل الكثير من الأمور - 1216 01:19:52,380 --> 01:19:55,580 إنها تصرفاتك، ثمة شيء مريب 1217 01:19:55,620 --> 01:19:57,540 !يا للهول 1218 01:19:57,620 --> 01:20:00,900 لست حتى تنظر إليّ بينما تخاطبني 1219 01:20:00,980 --> 01:20:03,420 أرجوك أنظر في عينيّ وأخبرني 1220 01:20:03,500 --> 01:20:06,940 ،بدون كذب هل من إمرأة أخرى؟ 1221 01:20:07,260 --> 01:20:08,540 لا 1222 01:20:10,780 --> 01:20:12,700 بالتوفيق 1223 01:20:18,500 --> 01:20:22,340 أهم أخبارنا هذا المساء عن أحدث حفلات هوليود 1224 01:20:22,420 --> 01:20:25,180 إحتفال رائع، براق، وساحر 1225 01:20:25,260 --> 01:20:27,300 مليء بالنجوم 1226 01:20:27,380 --> 01:20:31,100 ،لا ضرورة للبطاقات فالأسماء يعرفها الجميع 1227 01:20:31,180 --> 01:20:32,740 ليزا غيبون) مراسلتنا من هناك) 1228 01:20:32,820 --> 01:20:35,900 في هذه اللحظة يمكن إطلاق مدفع ... (عند (جادة الغروب 1229 01:20:35,940 --> 01:20:38,180 دون خطف الأنظار من النجوم 1230 01:20:38,580 --> 01:20:44,060 الجميع هنا الآن في هذا الحفل الكبير 1231 01:20:44,220 --> 01:20:47,580 وراء الكواليس وأمام الشاشات 1232 01:20:47,700 --> 01:20:50,660 نترككم مع (شير) التي ترتدي ... الأحمر المثير 1233 01:20:50,780 --> 01:20:53,020 ... بينما الدعوات الصعبة المنال 1234 01:20:53,100 --> 01:20:55,700 "الأبيض والأسود فقط" 1235 01:20:55,780 --> 01:20:57,780 (أهلاً (تيري تسرني رؤيتك 1236 01:20:57,860 --> 01:21:00,500 ،(جيون غودموندزدوتر) (تيري غار)، (بوك هنري) 1237 01:21:00,580 --> 01:21:04,740 هذه المناسبة الليلة، بنفس أهمية الإقبال الزاخر بالنجوم 1238 01:21:04,860 --> 01:21:08,500 :الإستوديو، أصبح شعاره الآن "الآن، أفلام أكثر مما مضى" 1239 01:21:08,580 --> 01:21:12,940 يتبرع بطبع 25 نسخة من كلاسيكيات الأبيض والأسود إلى المتحف 1240 01:21:13,020 --> 01:21:16,220 :الآن سيقدرون على القول "الآن، أفلام أكثر مما مضى، وللأبد" 1241 01:21:16,340 --> 01:21:18,380 شكراً لكم 1242 01:21:18,460 --> 01:21:23,300 رائعاً أن نرى العديد من الأصدقاء هنا 1243 01:21:24,540 --> 01:21:29,540 (كما تعرفون، متحف (لوس أنجليس لطالما كان قريباً من قلوبنا 1244 01:21:29,660 --> 01:21:32,220 وخاصةً قسم الأفلام 1245 01:21:32,300 --> 01:21:34,620 !قسم الأفلام السينمائية 1246 01:21:35,740 --> 01:21:38,780 يسعدنا تقديم هذا التبرع 1247 01:21:40,620 --> 01:21:44,260 الآن، أود تقديم الرجل صاحب تلك الفكرة 1248 01:21:44,380 --> 01:21:46,580 غريفين ميل)، تفضل) 1249 01:21:52,620 --> 01:21:55,020 (شكراً لك (جويل 1250 01:21:55,100 --> 01:21:57,380 تناولوا كأساً آخر 1251 01:22:00,900 --> 01:22:03,100 ... أريد أن أوّجه شكري 1252 01:22:03,220 --> 01:22:05,460 (إلى رعاة متحف (لوس أنجليس 1253 01:22:06,420 --> 01:22:09,340 ... لقد تبنيتم السينما لمدة طولة 1254 01:22:09,460 --> 01:22:13,140 كفنّ جدي وثمين في هذا المجتمع 1255 01:22:14,420 --> 01:22:17,300 الكثيرون من أهل هذه البلاد ... ومن كافة أنحاء العالم 1256 01:22:17,380 --> 01:22:20,980 اعتبروا السينما فن ترفيهي شعبي منذ وقت طويل 1257 01:22:21,100 --> 01:22:23,540 عن فن جديّ 1258 01:22:23,660 --> 01:22:27,540 أخشى أن أغلبية الصحافة تدعم هذا الإتجاه 1259 01:22:27,660 --> 01:22:31,380 نريد أفلاماً عظيمة تحيا طويلاً 1260 01:22:31,420 --> 01:22:34,140 نريد أفلاماً لـ(جون هستون) جديد 1261 01:22:34,220 --> 01:22:37,060 (أورسن ويليس)، (فرانك كابرا) 1262 01:22:37,140 --> 01:22:41,900 نحن والإستوديوهات الرئيسية الأخرى ... مسؤولون أمام الجمهور 1263 01:22:41,980 --> 01:22:45,780 ... للحفاظ على فن السينما 1264 01:22:45,900 --> 01:22:48,700 كإنتدابنا الأساسي 1265 01:22:48,780 --> 01:22:53,140 ... سينما وفن الآن 1266 01:22:53,220 --> 01:22:55,180 أكثر من أي وقت مضى 1267 01:22:56,220 --> 01:22:57,700 وشكراً 1268 01:23:05,020 --> 01:23:07,780 ،(أحسنت يا (غريفين ما كنت لأستطع فعل ذلك 1269 01:23:12,500 --> 01:23:16,380 حسناً، هل نحن مستمتعين؟ - أنا أقضي وقت ممتع - 1270 01:23:16,500 --> 01:23:20,980 غريفين ميل)، عدو الكتّاب)" "سأصل إليك 1271 01:23:30,100 --> 01:23:32,660 أهو صديق من بعيد؟ 1272 01:23:32,740 --> 01:23:34,580 عذراً - كيف إلتقيتما؟ - 1273 01:23:34,620 --> 01:23:37,980 إلتقينا في جنازة 1274 01:23:38,100 --> 01:23:41,460 أليس كذلك؟ - طبعاً، اسمحوا لنا - 1275 01:24:17,220 --> 01:24:19,860 لا تجعلنا محط سخرية 1276 01:24:26,820 --> 01:24:29,940 هذا ما أدعوه موعداً حقيقياً 1277 01:24:34,740 --> 01:24:37,140 أينبغي أن أدخل؟ 1278 01:24:37,220 --> 01:24:40,300 ... حسناً - حسناً؟ - 1279 01:24:40,340 --> 01:24:43,940 ليس الليلة، ولكن عمّا قريب 1280 01:24:45,140 --> 01:24:46,740 قريب جداً 1281 01:24:49,260 --> 01:24:51,460 ماذا عن المكسيك؟ - المكسيك؟ - 1282 01:24:51,540 --> 01:24:53,420 (أرض محايدة، (أكابولكو 1283 01:24:53,500 --> 01:24:56,340 لم أقصدها يوماً - سوف نذهب - 1284 01:24:56,380 --> 01:24:58,700 أيجب فعل ذلك؟ - يجب فعل ذلك - 1285 01:24:58,740 --> 01:25:01,260 لنفعل ذلك إذاً - سنذهب في عطلة الأسبوع - 1286 01:25:01,300 --> 01:25:03,020 حقاً؟ - نعم - 1287 01:25:05,460 --> 01:25:08,500 هل يلزمني جواز سفر؟ - أجل - 1288 01:25:54,660 --> 01:25:57,940 (سيد (ميل)، أنا التحري (ديلونغبري (من شرطة (باسادينا 1289 01:25:58,020 --> 01:25:59,980 أعرفك 1290 01:26:00,020 --> 01:26:02,180 هل قضيت وقتاً ممتعاً في حفل الأمس؟ 1291 01:26:02,220 --> 01:26:05,900 كلا، لا يفترض أن أقضي وقتاً ممتعاً أثناء أداء واجبي 1292 01:26:05,980 --> 01:26:08,300 حسن، ماذا تريد أيها التحري؟ 1293 01:26:08,380 --> 01:26:11,220 أن تأتي إلى الشرطة؟ - لماذا؟ - 1294 01:26:11,300 --> 01:26:13,580 لتنظر إلى بعض الصور - صور؟ - 1295 01:26:13,620 --> 01:26:16,820 صور لمشتبهين، كما في الأفلام 1296 01:26:16,900 --> 01:26:19,980 !صور لمشتبهين حسناً 1297 01:26:20,060 --> 01:26:23,700 هلا تبعتني إلى (باسادينا)؟ - (باسادينا) - 1298 01:26:23,780 --> 01:26:26,460 ،هلا تربط حزام الأمان من فضلك؟ 1299 01:26:30,060 --> 01:26:33,740 !كلا! ابعد يدك عنها 1300 01:26:33,820 --> 01:26:36,220 !أريد طفلي - أين طفلها؟ - 1301 01:26:37,660 --> 01:26:40,140 !(سيد (ميل - مرحباً، كيف حالك؟ - 1302 01:26:40,220 --> 01:26:43,380 ،تسرني رؤيتك، الجميع هذا السيد (ميل)، منتج سينمائي 1303 01:26:43,460 --> 01:26:45,100 (اجلس يا سيد (ميل 1304 01:26:46,100 --> 01:26:49,020 إلى أين ذاهب بحق الجحيم؟ (عذراً يا سيد (ميل 1305 01:26:49,100 --> 01:26:53,420 ،ليس هناك، هذا مكتب الملازم اجلس هنا 1306 01:26:54,540 --> 01:26:56,460 حسناً 1307 01:26:56,540 --> 01:27:01,260 ويلا)، هلا أخذتيها؟) شكراً 1308 01:27:01,300 --> 01:27:03,420 (متأسفة، اجلس يا سيد (ميل 1309 01:27:03,500 --> 01:27:06,700 ،قبل أن نباشر بول) شاهد فيلماً بالأمس) 1310 01:27:06,780 --> 01:27:08,900 كان يهذي به 1311 01:27:08,940 --> 01:27:12,860 ماذا كان إسم ذلك الفيلم؟ - (المسوخ) - 1312 01:27:12,940 --> 01:27:17,100 هل شاهدته؟ - تود برونينغ)، أجل) - 1313 01:27:17,180 --> 01:27:19,860 "أحدنا .. أحدنا" 1314 01:27:19,940 --> 01:27:22,220 ،أتى وهو يردد ذلك كان يهذي به 1315 01:27:22,300 --> 01:27:26,340 ،لقد أعجبه كان يثير خوفي، (ويلا)؟ 1316 01:27:26,380 --> 01:27:31,020 أتعرفين أين ذهبت الضمادات؟ لست أجدها 1317 01:27:31,100 --> 01:27:33,660 لم آخذها - هل أخذها هو؟ - 1318 01:27:33,740 --> 01:27:35,580 لست أدري - من فعل؟ - 1319 01:27:35,660 --> 01:27:38,500 أترى؟ اللعنة 1320 01:27:39,900 --> 01:27:43,300 هل توصلتم لشيءٍ في التحقيق؟ - ماذا يجعلك تقول ذلك؟ - 1321 01:27:43,340 --> 01:27:46,980 ماذا يجعلكم تأتون بي إلى هنا؟ 1322 01:27:48,380 --> 01:27:51,300 معك حق، (بول)؟ 1323 01:27:51,340 --> 01:27:56,060 (بول) لماذا أحضرنا السيد (ميل) إلى هنا اليوم؟ 1324 01:27:56,140 --> 01:27:58,380 لينظر إلى بعض الصور 1325 01:27:58,460 --> 01:28:00,660 ويلا)، الصور) 1326 01:28:00,740 --> 01:28:05,260 انصت، هل تذكر ما كنت ترتدي تلك الليلة؟ 1327 01:28:05,300 --> 01:28:09,100 ،كنت ارتدي بذلة ذات صديرية حسبما أظن 1328 01:28:09,180 --> 01:28:11,060 لا بأس 1329 01:28:11,140 --> 01:28:13,980 ما الأمر؟ إنك عصبي جداً، اجلس 1330 01:28:14,060 --> 01:28:16,500 سألمّه - لا، هذا عملها - 1331 01:28:16,580 --> 01:28:19,420 اجلس - متأسف - 1332 01:28:21,420 --> 01:28:23,500 هلا ألقيت نظرة على هذه؟ 1333 01:28:23,580 --> 01:28:27,980 أين كانت؟ لقد وجدتها 1334 01:28:28,060 --> 01:28:30,700 مهلاً، هذه ليست خاصتي 1335 01:28:30,740 --> 01:28:32,660 ،هذه صغيرة الحجم إنها لكِ 1336 01:28:32,740 --> 01:28:37,260 (أحسب أنك تستخدمين (جامبو - صحيح، لكنها لست خاصتي - 1337 01:28:37,340 --> 01:28:40,220 رباه، إنني أحاول مساعدتك 1338 01:28:40,300 --> 01:28:43,300 هل رأيت هذا الرجل ليلة الجريمة؟ 1339 01:28:46,220 --> 01:28:48,340 متأسف 1340 01:28:48,420 --> 01:28:51,100 لا، أنتم تقحموني في موقف فظيع هنا 1341 01:28:51,180 --> 01:28:54,180 أكره أن أتسبب في إعتقال الشخص الغير مناسب 1342 01:28:54,220 --> 01:28:58,260 بربك! هذه (باسادينا)، لسنا نعتقل الشخص الغير مناسب، بل في (لوس أنجليس) يفعلون ذلك 1343 01:28:58,340 --> 01:29:01,980 في (لوس أنجليس) يوسعونك ضرباً ثم يعتقلونك، لسنا نفعل ذلك هنا 1344 01:29:02,060 --> 01:29:04,420 أتذكر العام الماضي؟ ماذا كان إسم ذلك الرجل، الذي سجّل شريطاً؟ 1345 01:29:04,460 --> 01:29:07,020 ماذا كان؟ - (كينغ) - 1346 01:29:07,100 --> 01:29:09,420 كان الشخص الغير مناسب 1347 01:29:12,500 --> 01:29:15,660 هل لديكم شاهد؟ - لا يمكنني إجابة هذا - 1348 01:29:15,740 --> 01:29:19,300 لا بد من وجود شاهداً أو مشتبه بهم في جرائم قتل كهذه 1349 01:29:19,340 --> 01:29:21,620 هل درست فنون التحقيق؟ 1350 01:29:21,700 --> 01:29:25,500 كلا، في الحقيقة إننا ننتج فيلماً (يدعى (الغرفة الوحيدة 1351 01:29:25,580 --> 01:29:27,540 سكوت غلين) يلعب دور تحرياً) مثلك 1352 01:29:27,620 --> 01:29:31,660 أهو إمرأة سوادء؟ لا أريد ديكاً 1353 01:29:31,700 --> 01:29:36,220 لم أقارن من حيث الجنس أو العرق 1354 01:29:36,300 --> 01:29:40,540 ... (بالمناسبة، هل خرجت مع (جيون 1355 01:29:42,060 --> 01:29:45,340 ما إسم تلك المرأة؟ - (غودمونزدوتر) - 1356 01:29:45,420 --> 01:29:46,860 ما هو؟ 1357 01:29:46,940 --> 01:29:49,460 من .. تهجأه 1358 01:29:49,540 --> 01:29:53,300 غ و د م و ن ز د و ت ر - هذا يساعد - 1359 01:29:53,380 --> 01:29:56,580 ... (هل خرجت مع (جيون - (غودمونزدوتر) - 1360 01:29:56,620 --> 01:29:59,260 بلى، هل خرجت معها البارحة؟ - أجل - 1361 01:29:59,340 --> 01:30:01,180 هل تربطكما معرفة قديمة؟ 1362 01:30:01,260 --> 01:30:03,620 لا، لقد تكلمت معها للمرة الأولى (ليلة قتل (كاهين 1363 01:30:03,660 --> 01:30:07,700 إذاً لم تعرفها قبل ذلك - أجل، لم أعرفها - 1364 01:30:07,780 --> 01:30:11,500 تكلمنا عبر الهاتف، ثم قادنا شيئ إلى الآخر 1365 01:30:11,580 --> 01:30:14,020 هل ضاجعتها؟ 1366 01:30:14,060 --> 01:30:16,500 ما هذا السؤال؟ - أظنه مباشراً للغاية - 1367 01:30:16,580 --> 01:30:18,100 هل ضاجعتها؟ 1368 01:30:18,180 --> 01:30:21,740 لن أجيب ذلك دون وجود محامي معنا 1369 01:30:21,820 --> 01:30:24,260 وربما حينها لن أجيب هذا السؤال 1370 01:30:24,340 --> 01:30:27,700 لمَ لا تسألين صديقك؟ إنه يتبعني، لعله يعرف 1371 01:30:27,780 --> 01:30:29,540 حسناً 1372 01:30:29,620 --> 01:30:35,100 هل ضاجع السيد (ميل)، (جيون هاتماهوتر)؟ - لم أرَ ذلك - 1373 01:30:35,140 --> 01:30:37,940 أترى؟ لا مفر - إلام تلمّحين؟ - 1374 01:30:38,020 --> 01:30:41,100 لست ألمّح إلى أي شيء سألتك سؤالاً مباشراً، هل ضاجعتها؟ 1375 01:30:41,180 --> 01:30:43,420 أخبرتك أني لن أجيب هذا السؤال دون وجود محامي 1376 01:30:43,460 --> 01:30:46,340 لماذا إنزعجت؟ - (لأن هذه وقاحة يا سيدة (آفري - 1377 01:30:46,380 --> 01:30:51,660 عذراً، ولكن الوقت مبكراً للغاية على التسكع معك في الشوارع 1378 01:30:51,740 --> 01:30:53,980 إني بمثابة صديق لها 1379 01:30:55,300 --> 01:31:00,300 لمَ لا تتصلون بها؟ ... وتقحموها في موقف مرعب كهذا 1380 01:31:00,380 --> 01:31:02,940 لتخبركم كيف نشأت صداقتنا 1381 01:31:02,980 --> 01:31:05,900 ما هذا الهراء؟ 1382 01:31:05,980 --> 01:31:09,620 منذ متى تملي علينا الشرطة متى ومع من نتشارك حدادنا؟ 1383 01:31:09,700 --> 01:31:15,580 أم أنكم تعتبرون (جيون غودمونزدوتر) رمزاً للنساء؟ 1384 01:31:21,780 --> 01:31:25,860 لماذا تضحكون بحق الجحيم؟ - ... فقط - 1385 01:31:25,900 --> 01:31:28,540 أود التكلم مع المحامي 1386 01:31:28,580 --> 01:31:30,820 "أحدنا .. أحدنا" 1387 01:31:44,620 --> 01:31:46,860 حان وقت البحث عن محامٍ بارع 1388 01:31:46,940 --> 01:31:50,340 ،تناولت شراباً مع الرجل ليس إلا 1389 01:31:50,420 --> 01:31:54,700 ،لو ذهبت إلى (باسادينا) بنية القتل فربما يكون الإعدام مصيرك 1390 01:31:55,980 --> 01:31:58,420 (ذهبت إلى (باسادينا بنية التعيين 1391 01:31:58,500 --> 01:32:00,340 كما تقول 1392 01:32:00,420 --> 01:32:03,100 غريفين)، الأخوان (شيكتر) هنا) 1393 01:32:03,140 --> 01:32:05,380 غريفين) لا تطيل إنتظارنا) 1394 01:32:05,460 --> 01:32:07,940 من هذا الرجل؟ - وكيل السفريات إتصل - 1395 01:32:08,060 --> 01:32:10,820 وكيل السفريات؟ 1396 01:32:10,900 --> 01:32:13,220 (سأذهب إلى (بورتو فيارتا 1397 01:32:13,260 --> 01:32:16,260 ستغادر البلد؟ - بعطلة الأسبوع - 1398 01:32:16,340 --> 01:32:18,860 هذا خطر - لماذا؟ - 1399 01:32:18,980 --> 01:32:22,060 لأن (لاري ليفي) قد يأخذ مكاني في غضون ثلاثة أيام 1400 01:32:22,140 --> 01:32:25,460 (حسب تفكير (والتر - أتعرف شيئاً أجهله؟ - 1401 01:32:27,860 --> 01:32:31,180 إنك سلس جداً - أنام ليلاً - 1402 01:32:32,740 --> 01:32:34,980 عليك أن تدير إستوديو - بلّغ صديقاً - 1403 01:32:35,060 --> 01:32:37,820 والتر)، إن هذا صحيح) 1404 01:32:37,860 --> 01:32:42,140 ،سئمنا كثرة التغيير نريد التخصص لإستوديو واحداً 1405 01:32:42,180 --> 01:32:44,100 كم بلغت تكلفة فيلمنا الأخير؟ - $حوالي 105 مليون - 1406 01:32:44,140 --> 01:32:48,820 هذا مبلغ هائل، أعرف من يبلي أفضل بميزانية أقل - (إنه لا ينصت، لنذهب إلى (كولومبيا - 1407 01:32:48,900 --> 01:32:51,740 لقد ذهبنا إلى (كولومبيا) بالفعل - بلى، وماذا قالوا؟ - 1408 01:32:52,900 --> 01:32:55,460 (لقد حصلت على كتاب (توم وولف 1409 01:32:55,540 --> 01:32:57,700 تهانينا 1410 01:32:57,780 --> 01:33:00,740 ،بوني) اقنعيه أن يقدّم لنا صفقة) نريد الإستقرار 1411 01:33:00,820 --> 01:33:02,740 تعبنا من كثرة الترحال 1412 01:33:02,820 --> 01:33:04,740 ظننت أنكم تحبون ذلك العمل 1413 01:33:04,820 --> 01:33:06,660 غيّرنا رأينا 1414 01:33:07,980 --> 01:33:10,340 سنتكلم لاحقاً 1415 01:33:10,420 --> 01:33:12,460 قال (ليفيسن) أنك ستسافر غداً 1416 01:33:12,540 --> 01:33:15,020 لقضاء عطلة الأسبوع 1417 01:33:15,100 --> 01:33:18,580 ستسافر مع إمرأةً تدعى (جيون) إسم ما؟ 1418 01:33:18,660 --> 01:33:20,100 أجل 1419 01:33:21,220 --> 01:33:25,500 رافقتها إلى حفل أمام نظر المئات من أعز أصدقائي 1420 01:33:25,540 --> 01:33:27,420 لقد ترملت مؤخراً 1421 01:33:27,460 --> 01:33:29,900 ولم تكوني موجودة فرافقتني 1422 01:33:31,300 --> 01:33:33,940 والآن ستصحبها إلى المكسيك لقضاء عطلة الإسبوع 1423 01:33:36,060 --> 01:33:39,580 لننصرف، أمي وأبي يتشاجران - !رفاق - 1424 01:33:39,620 --> 01:33:43,660 ،ليتصل بي محاميكما لديكم صفقة 1425 01:33:43,740 --> 01:33:47,380 لننصرف قبل أن يغيّر رأيه - لدينا شهود - 1426 01:33:59,780 --> 01:34:01,980 بالتوفيق 1427 01:34:03,780 --> 01:34:06,300 "!م): أبشع جريمة على الإطلاق)" 1428 01:34:26,460 --> 01:34:28,540 هل معك جواز السفر؟ 1429 01:34:28,580 --> 01:34:33,980 إنه لأمر مضحك، لقد نسيت خاصتي - يجب أن نعود ونحضره - 1430 01:34:34,020 --> 01:34:38,020 ما أغباني! لن نلحق بطائرة أخرى !الليلة، تباً 1431 01:34:39,220 --> 01:34:42,780 ،لا بأس، لدي فكرة أفضل هل تحبين الصحراء؟ 1432 01:34:42,820 --> 01:34:47,860 لم أزرها يوماً - أعرف مخبئاً رائعاً، به ينابيع حارّة - 1433 01:34:47,900 --> 01:34:50,900 سنذهب إلى هناك، مسافة ساعتين من القيادة، أعرف أناساً سنتصل بهم 1434 01:34:50,940 --> 01:34:53,260 هل سنختبئ؟ 1435 01:34:53,340 --> 01:34:56,180 أجل، نختبئ من الجميع 1436 01:34:58,420 --> 01:35:00,700 ،سيروق لكِ المكان (سيذكرك بـ(آيسلندا 1437 01:35:32,100 --> 01:35:36,180 مسار الخير سيد (م)، حجزك في فيلا (كابوني)، تعرف مكانها 1438 01:35:36,220 --> 01:35:38,460 نعم، شكراً 1439 01:36:04,540 --> 01:36:07,260 انظر! يبدو كأن الماء يتبخّر 1440 01:36:07,340 --> 01:36:09,700 يُستخرج من الأرض بهذه الحالة 1441 01:36:30,620 --> 01:36:33,380 ليس ثمة الكثير من الناس بالجوار 1442 01:36:33,460 --> 01:36:35,700 المكان محجوز بالكامل 1443 01:36:35,740 --> 01:36:38,500 هناك 50 غرفة، و100 شخص - أين هم؟ - 1444 01:36:40,100 --> 01:36:41,620 مختبئين 1445 01:36:42,620 --> 01:36:46,540 سيدي؟ - كأسين من ماء الينابيع، من فضلك - 1446 01:36:46,620 --> 01:36:48,220 في الحال 1447 01:36:50,900 --> 01:36:53,140 هل ثمة أماكن كهذا حقاً؟ 1448 01:36:54,500 --> 01:36:56,180 فقط في الأفلام 1449 01:37:25,700 --> 01:37:29,020 اخبرني عن الأفلام التي تنتجها 1450 01:37:29,060 --> 01:37:30,740 لماذا؟ 1451 01:37:30,780 --> 01:37:34,620 لأني أريد معرفة ما تفعله 1452 01:37:36,100 --> 01:37:40,980 أستمع إلى القصص وأقرر أيهم يصلح لأن يكون فيلماً 1453 01:37:41,940 --> 01:37:44,060 أتلقى 125 إتصال يومياً 1454 01:37:44,140 --> 01:37:47,740 ... وإذا تركتها تتقلص إلى 100 مكالمة 1455 01:37:47,820 --> 01:37:51,220 أعرف أني مقصّر 1456 01:37:53,660 --> 01:37:57,300 كل من يتصل يريد معرفة شيئاً واحداً 1457 01:37:57,380 --> 01:38:00,660 يريدون أن يكون ردي بالموافقة وإنتاج فيلمهم 1458 01:38:00,740 --> 01:38:03,460 ،إن وافقت ... يعتقدون أنه بعد مُضيّ سنة واحدة 1459 01:38:03,540 --> 01:38:07,380 (سيكونون برفقة (جاك نيكلسن (على منحدرات (أسبن 1460 01:38:08,860 --> 01:38:10,940 هكذا يفكرون 1461 01:38:13,300 --> 01:38:16,020 المشكلة أني لا أستطيع ... الموافقة 1462 01:38:16,060 --> 01:38:19,660 والإستوديو لا يستطيع الموافقة إلا 12 مرة بالسنة 1463 01:38:19,700 --> 01:38:24,300 والمحصلة أننا نسمع حوالي خمسون ألف قصة في السنة 1464 01:38:24,340 --> 01:38:26,780 لذا فالأمر شاق 1465 01:38:26,860 --> 01:38:30,220 وأحياناً غير لطيف 1466 01:38:30,260 --> 01:38:33,700 ويخلق عداوات 1467 01:38:36,020 --> 01:38:38,220 (هذا ما حدث بيني و(ديفيد 1468 01:38:39,140 --> 01:38:41,460 عداوة 1469 01:38:41,540 --> 01:38:45,540 أكانت قصته من بين الإثنى عشر؟ - كلا، لم تكن - 1470 01:38:46,500 --> 01:38:47,900 لماذا؟ 1471 01:38:47,980 --> 01:38:52,860 كانت تفتقد إلى بعض العناصر التي تلزمنا لتسويق الفيلم بنجاح 1472 01:38:52,940 --> 01:38:54,580 أية عناصر؟ 1473 01:38:56,980 --> 01:39:00,660 ... الترقب، الضحك، العنف 1474 01:39:03,420 --> 01:39:05,380 ... الأمل، الحب 1475 01:39:08,020 --> 01:39:09,740 ... العري، الجنس 1476 01:39:11,740 --> 01:39:13,260 النهاية السعيدة 1477 01:39:14,860 --> 01:39:16,980 وخاصةً النهاية السعيدة 1478 01:39:20,300 --> 01:39:22,180 ماذا عن الواقع؟ 1479 01:39:23,900 --> 01:39:26,580 ألستِ من (آيسلندا)؟ 1480 01:39:27,540 --> 01:39:29,460 هل قلت هذا؟ 1481 01:39:32,660 --> 01:39:36,660 لمَ لا ننزل إلى الينابيع الحارة ولنرى إن كنت سأذوب؟ 1482 01:40:22,740 --> 01:40:24,460 أحبك 1483 01:40:24,500 --> 01:40:26,420 أعرف 1484 01:40:37,940 --> 01:40:42,700 ،ثمة شيء عليكِ معرفته شيء يجب أن أخبرك به 1485 01:40:42,740 --> 01:40:46,700 ،لا بأس لا شيء سيغيّر هذا 1486 01:40:46,740 --> 01:40:51,260 (جيون)، بشأن وفاة (ديفيد) - هذا ماضي - 1487 01:40:52,100 --> 01:40:55,380 حياة أخرى 1488 01:40:55,420 --> 01:40:58,260 ثمة شيء عليكِ معرفته 1489 01:40:58,340 --> 01:41:01,300 لا تقل شيئاً آخر 1490 01:41:01,340 --> 01:41:04,580 ... أنا المسؤول - !أحبك، اسكت - 1491 01:41:04,660 --> 01:41:07,700 كانت غلطتي - لا تقل ذلك - 1492 01:41:07,780 --> 01:41:10,820 اسكت، اسكت، أحبك 1493 01:42:27,820 --> 01:42:32,260 ،سيد (إم)، متأسف على إزعاجك هناك مكالمة لك ويبدو الأمر هاماً 1494 01:42:32,300 --> 01:42:36,220 من المتصل؟ - ديك ميلين)، يقول أنه محاميك) - 1495 01:42:57,060 --> 01:42:58,860 ديك) كيف عرفت مكاني؟) 1496 01:42:58,980 --> 01:43:02,020 بربك، ألست تعرف من أنا؟ 1497 01:43:02,100 --> 01:43:03,980 بلى، ما الأمر؟ 1498 01:43:04,100 --> 01:43:06,980 ليفيسن) إستقال) - إستقال؟ - 1499 01:43:07,060 --> 01:43:10,700 إنه يحزم أغراضه - من يتولى السيطرة؟ - 1500 01:43:10,820 --> 01:43:14,860 ،لم يُتخذ أي قرار جل ما نعرفه أن (ريجي غولدمان) رحل 1501 01:43:14,940 --> 01:43:17,500 هل أنا متورطاً ايضاً؟ 1502 01:43:17,580 --> 01:43:21,700 ،لا أريد التكلم عن سياسية الإستوديو (أريد منك أن تخبرني عن موضوع (كاهين 1503 01:43:23,220 --> 01:43:26,140 ... كاهين)؟ لقد حاولت لكن) 1504 01:43:26,220 --> 01:43:28,140 لم تحاول كفاية 1505 01:43:28,180 --> 01:43:31,020 يجدر بك الذهاب إلى مركز شرطة (باسادينا) في غضون 4 ساعات 1506 01:43:32,460 --> 01:43:34,540 باسادينا)؟ لماذا؟) 1507 01:43:34,660 --> 01:43:39,340 للإصطفاف، يبدو أن لديهم شاهداً 1508 01:43:39,420 --> 01:43:41,740 وجدت لك رجلاً (يدعى (غار جيرارد 1509 01:43:41,820 --> 01:43:44,300 ،إنه محامي بالجنايات بارع وماهر 1510 01:43:44,380 --> 01:43:47,980 ،لا تخاطب أي أحد آخر اذهب إلى هناك وحسب 1511 01:43:48,100 --> 01:43:53,100 سأكون هناك - هذه قضية صعبة، تمنياني بالتوفيق - 1512 01:44:04,260 --> 01:44:08,660 سيد (ميل)، إن الإستوديو شديد الإنزعاج من الدعايا والضجة التي قد تنتج عن ذلك 1513 01:44:08,780 --> 01:44:11,420 ،سأتعامل مع الصحافة، الشرطة القاضي، والشاهد 1514 01:44:11,500 --> 01:44:15,620 ،شكراً على الحضور دون شجار هكذا أفضل 1515 01:44:15,700 --> 01:44:19,180 هل نمت بهذه البذلة؟ - ابتعد عنها، إنها العدو - 1516 01:44:19,300 --> 01:44:22,860 سوزان) قضيت وقتاً ممتعاً تلك الليلة) - لست أصدق أنك متذكر - 1517 01:44:22,940 --> 01:44:25,340 (سيد (ميل)، هذا (غار جيرارد أنا هنا لأنوب عنك 1518 01:44:25,420 --> 01:44:27,780 ،ديك ميلين) إستدعاني) إليك الموقف 1519 01:44:27,820 --> 01:44:30,380 لديهم شاهدة ويريدون منك الإصطفاف 1520 01:44:30,500 --> 01:44:32,780 إن أبيت، سيلقوا بالقبض عليك 1521 01:44:32,820 --> 01:44:35,740 ،حتى لو أشارت إليك سأخرجك بكفالة 1522 01:44:35,820 --> 01:44:39,180 الشاهدة تقيم بالشارع المقابل لموقف السيارات 1523 01:44:39,260 --> 01:44:41,300 ... حتى لو تعرفت عليك 1524 01:44:41,420 --> 01:44:45,260 ،تعريفاً إيجابياً فإن الوقت كان متأخراً من الليل 1525 01:44:45,340 --> 01:44:49,100 ،بينما أنتهي معها سننشأ بنداً قانونياً جديداً للعمى 1526 01:44:50,060 --> 01:44:53,100 هذا كما يحدث في التلفاز 1527 01:44:55,060 --> 01:44:58,620 ،لا تقلقي، يمكنك رؤيتهم ولا يمكنهم رؤيتك 1528 01:44:58,700 --> 01:45:01,500 قولي الحقيقة وحسب 1529 01:45:01,580 --> 01:45:03,620 رأيته بوضوح 1530 01:45:05,980 --> 01:45:08,020 سأغلق الباب 1531 01:45:08,140 --> 01:45:11,340 ،رقم "1"، اخطو للأمام استدر ربع دائرة إلى اليمين 1532 01:45:13,500 --> 01:45:16,900 أهذه نظارات مزمنة؟ - لا يجوز سؤالها عن ذلك - 1533 01:45:16,980 --> 01:45:20,860 هذا صعب للغاية - بلى، أعرف - 1534 01:45:20,940 --> 01:45:23,980 لا أريد إختيار الشخص الغير مناسب - طبعاً، لا قدّر الله - 1535 01:45:24,060 --> 01:45:27,980 لا تستعجلي - ... هل يبدو أحدهم - 1536 01:45:28,100 --> 01:45:30,340 مألوفاً إليكِ؟ 1537 01:45:30,380 --> 01:45:32,180 ... حسناً، تعرفين 1538 01:45:32,260 --> 01:45:34,140 استغرقي ما تشائين من وقت 1539 01:45:35,940 --> 01:45:39,660 هذا ليس هيناً - طبعاً - 1540 01:45:39,700 --> 01:45:42,500 إني أحاول - خذي وقتك - 1541 01:45:42,540 --> 01:45:44,580 لقد رأيته بوضوح 1542 01:45:51,780 --> 01:45:54,980 ... لست - انظري جيداً، امعني النظر - 1543 01:45:55,060 --> 01:45:56,900 إني أفعل 1544 01:45:57,860 --> 01:46:01,940 "هل لي برؤية رقم "3 مجدداً؟ 1545 01:46:02,020 --> 01:46:03,620 "نداء إلى رقم "3 - مهلاً - 1546 01:46:03,700 --> 01:46:06,780 ... هل لي - هلا ندعها تختار الرقم الذي تريد؟ - 1547 01:46:06,820 --> 01:46:09,940 معذرةً - شكراً - 1548 01:46:11,140 --> 01:46:13,940 أي رقم؟ "رقم "5 1549 01:46:14,020 --> 01:46:16,420 سوزان)، أظنها قادرة) على التمييز 1550 01:46:16,500 --> 01:46:18,500 صحيح - لا، الآخر - 1551 01:46:18,580 --> 01:46:19,980 هذا 1552 01:46:20,100 --> 01:46:22,660 أيهم؟ 1553 01:46:22,740 --> 01:46:26,060 "ليس رقم "6 - "ليس رقم "6 - 1554 01:46:26,180 --> 01:46:29,260 "3" - ماذا تعنين برقم "3"؟ - 1555 01:46:29,340 --> 01:46:31,340 يمكنها أن تطلب أيهم تريد رؤيته 1556 01:46:31,460 --> 01:46:34,060 مهلاً، أي رقم تريدين رؤيته؟ - هذا - 1557 01:46:34,140 --> 01:46:37,420 !هذا هو !أقسم بقبر أمي 1558 01:46:37,500 --> 01:46:38,900 "رقم "3 1559 01:46:38,980 --> 01:46:41,540 رقم "3"؟ - "رقم "3 - 1560 01:46:41,580 --> 01:46:43,820 "رقم "3 1561 01:46:43,900 --> 01:46:46,180 سمعنا قولها 1562 01:46:46,220 --> 01:46:48,100 أجل، هذا صحيح 1563 01:46:48,140 --> 01:46:50,340 اخرجوهم - رقم "3"، شكراً - 1564 01:46:51,820 --> 01:46:56,100 سيدتي، هل لي بطرح سؤال شخصي؟ أين دفنتِ أمك بحق الجحيم؟ 1565 01:46:57,580 --> 01:46:59,780 لنخرج من هنا 1566 01:47:04,820 --> 01:47:08,340 ،أجهل أنى لهم بهذه الشاهدة ولكنها وفرّت مجهودي بإختيار ذلك الشرطي 1567 01:47:08,420 --> 01:47:11,460 (إنك محظوظ يا سيد (ميل !اللعنة، سلّم مجدداً 1568 01:47:11,500 --> 01:47:14,180 ،لا يمكن الإعتماد على الشهود أتذكر شاهد الإدعاء؟ 1569 01:47:14,220 --> 01:47:16,260 مارلين ديتريتش) و(تيرون باور)؟) 1570 01:47:16,300 --> 01:47:19,060 ،إنك حراً كالطير لا شهود، ولا جريمة 1571 01:47:19,140 --> 01:47:21,380 (تلك المرأة (آفري تعتقد أنك أفلت بجريمتك 1572 01:47:21,420 --> 01:47:23,740 الجميع يعتقد ذلك (يا سيد (ميل 1573 01:47:36,060 --> 01:47:40,660 "بعد مرور سنة" 1574 01:49:59,660 --> 01:50:03,340 ،لقد إنتجت فيلماً رائعاً إنه مثالي 1575 01:50:03,420 --> 01:50:05,500 (حان وقت الأوسكار (لاري 1576 01:50:10,980 --> 01:50:12,060 ماذا؟ 1577 01:50:12,140 --> 01:50:13,700 فات الأوان، هيا 1578 01:50:22,900 --> 01:50:24,420 !تراجعوا 1579 01:50:44,060 --> 01:50:46,620 ما الذي أخرّك؟ - زحام المرور - 1580 01:50:56,980 --> 01:50:59,900 إنه مدهش - سينول إعجاب الجمهور - 1581 01:50:59,980 --> 01:51:01,500 !لقد بعتها 1582 01:51:01,540 --> 01:51:05,020 كيف تركته يشتريها؟ ماذا عن الحقيقة؟ الواقع؟ 1583 01:51:05,060 --> 01:51:08,180 ماذا عن تلك النهايات القديمة في إستوديو (كانوغا)؟ 1584 01:51:08,220 --> 01:51:11,500 ،الجميع كان يكرهها، أعدنا تصويرها الآن الجميع سيحبها 1585 01:51:11,580 --> 01:51:15,100 هذا هو الواقع - لكن نهايتك كانت حقيقية - 1586 01:51:15,140 --> 01:51:17,180 من هذه؟ 1587 01:51:17,220 --> 01:51:19,420 هل تجهل مبادئ العمل مع الراشدين؟ 1588 01:51:19,460 --> 01:51:24,220 ،بوني) يا للهول) هذا عمل ناجح، هذا ما يلزمنا 1589 01:51:24,260 --> 01:51:26,460 لا يجب أن ينتهي بهذه الطريقة 1590 01:51:26,540 --> 01:51:29,660 أريد منكِ الخروج من هنا - (أصبت يا (لاري - 1591 01:51:29,740 --> 01:51:31,860 (راجع نفسك يا (لاري 1592 01:51:31,900 --> 01:51:34,020 بوني) أنتِ مفصولة) 1593 01:51:35,620 --> 01:51:37,180 !تباً لك 1594 01:51:37,260 --> 01:51:40,380 لتنجح في هذا المجال يلزمك ما هو أكثر من الوقاحة 1595 01:51:40,460 --> 01:51:42,620 الحملة 1596 01:52:09,620 --> 01:52:11,740 ،الأمر عاجل جداً يجب أن أتكلم معه الآن 1597 01:52:11,820 --> 01:52:14,460 إنه منشغل جداً - أرجوكِ - 1598 01:52:14,540 --> 01:52:16,460 (هذه أنا، (بوني صديقتك 1599 01:52:16,540 --> 01:52:20,420 بوني)! لست تفهمين) ليس لي التصرف على سجيتي، هذا عمل 1600 01:52:20,500 --> 01:52:22,340 أرجوكِ، أرجوكِ 1601 01:52:23,340 --> 01:52:27,020 لا بأس، سأحاول، حسناً؟ 1602 01:52:33,020 --> 01:52:35,780 !والتر) كف عن هذا الهراء) 1603 01:52:35,860 --> 01:52:38,700 (غريفين)، إنها (بوني) 1604 01:52:38,780 --> 01:52:40,500 إنها هنا 1605 01:52:44,900 --> 01:52:48,140 هل فصلها (ليفي)؟ - أجل يا سيدي، أعتقد ذلك - 1606 01:52:49,820 --> 01:52:52,180 لا أستطيع لقائها الآن 1607 01:52:52,220 --> 01:52:54,500 قطعت وعداً أن أعود بيتي مبكراً 1608 01:52:55,540 --> 01:52:57,380 اخبريها أني سأتصل بها 1609 01:52:57,460 --> 01:53:00,900 والتر) انزل قدمك اللعينة عن الأريكة) - اخبرها بنفسك - 1610 01:53:00,980 --> 01:53:05,180 ،انتظر قليلاً من فضلك ... (غريفين)، هذا (لاري ليفي) 1611 01:53:05,220 --> 01:53:08,260 ،أرجوك (غريفين)، أرجوك هلا تكلمنا قليلاً؟ 1612 01:53:08,340 --> 01:53:10,820 ،بوني) ستجتازين ذلك) صدّقيني 1613 01:53:10,900 --> 01:53:15,020 ،(مكالمة من مكتب (لاري ليفي يقول أن الأمر بالغ الإهمية 1614 01:53:16,100 --> 01:53:18,860 ،امهليني دقيقة ثم حوّلي المكالمة إلى هاتف السيارة 1615 01:53:30,460 --> 01:53:33,540 نعم؟ - غريفين)، معي (لاري ليفي) على الخط) - 1616 01:53:33,620 --> 01:53:35,580 كيف سار العرض التجريبي؟ كيف كانت نهايتي الجديدة؟ 1617 01:53:35,660 --> 01:53:40,460 ،رائعة! أصبح فيلم منتظر لذلك تحصل على الإيرادات الهائلة 1618 01:53:40,540 --> 01:53:43,900 ،بلى، كف عن تملّقي ماذا تريد؟ ألا تستطيع الإنتظار؟ 1619 01:53:43,980 --> 01:53:48,300 ،لا يجب الإنتظار، إنه لأمر رائع عليك سماع قصة هذا الكاتب 1620 01:53:48,340 --> 01:53:51,180 يجب أن نقبل بهذه القصة الرائعة - من الكاتب؟ - 1621 01:53:51,220 --> 01:53:53,780 سأصلك به، انتظر 1622 01:53:53,860 --> 01:53:58,820 أهلاً (غريف)، أتذكرني؟ أنا الأحمق صاحب البطاقات البريدية 1623 01:53:58,900 --> 01:54:03,140 أنت - ملك الإثارة، تتذكرني - 1624 01:54:03,220 --> 01:54:05,260 لم أسمع منك منذ بعض الوقت 1625 01:54:05,300 --> 01:54:09,260 كنت منشغلاً بكتابة سيناريو - أخبره بالقصة - 1626 01:54:09,300 --> 01:54:11,660 !ستعجبك، إنها رائعة 1627 01:54:11,700 --> 01:54:14,260 ،إنها قصة هوليودية إثارة حقيقية 1628 01:54:14,340 --> 01:54:17,620 ،عن منتج لعين ... مدير إستوديو 1629 01:54:17,700 --> 01:54:21,220 يقتل كاتباً كان يعتقد أنه يلاحقه 1630 01:54:21,300 --> 01:54:24,180 المشكلة أنه قتل الشخص الغير مناسب 1631 01:54:24,260 --> 01:54:26,420 الآن عليه أن يتعامل مع الإبتزاز والشرطة 1632 01:54:26,500 --> 01:54:31,580 ،لكن هنا نقطة التحوّل اللعين يفلت بفعلته 1633 01:54:31,660 --> 01:54:33,820 ،لاري) اغلق السماعة) أريد أن أكلمه بإنفراد 1634 01:54:33,900 --> 01:54:36,500 بالتأكيد، إنه فائز 1635 01:54:36,580 --> 01:54:38,820 ينجو بفعلته؟ - بالضبط - 1636 01:54:38,900 --> 01:54:40,500 إنها نهاية هوليودية 1637 01:54:40,580 --> 01:54:44,060 ،ثم يتزوج بفتاة الكاتب الضحية ويعيشان في سعادة أبدية 1638 01:54:44,140 --> 01:54:48,340 هل تضمن لي هذه النهاية؟ - لو كان الثمن مناسباً - 1639 01:54:48,380 --> 01:54:51,980 اضمن لي النهاية، وبيننا صفقة - اضمنها لك - 1640 01:54:52,020 --> 01:54:55,300 ما إسم هذا العمل؟ - (اللاعب) - 1641 01:54:55,380 --> 01:54:57,140 (اللاعب) 1642 01:54:59,740 --> 01:55:00,980 يروقني ذلك 1643 01:55:00,980 --> 01:55:01,860 يروقني ذلك 1644 01:55:04,260 --> 01:55:06,420 ما الذي أخرّك؟ 1645 01:55:06,460 --> 01:55:08,620 زحام المرور 1646 01:55:24,340 --> 01:55:27,780 الــنــهــايــة 1647 01:55:28,820 --> 01:55:36,500 ــــــــــــــــــــــــــــــــــ تـــــــرجــــــــمــــــــة ‘‘ Brad Pitt II ’’ ــــــــــــــــــــــــــــــــــ 1648 01:55:36,780 --> 01:55:41,580 :للتواصـــل kingoffilms@hotmail.com kingoffilms@yahoo.com 1649 01:55:41,940 --> 01:55:49,620 :لـمـزيـد مـن الـتـرجـمـات w w w . D V D 4 A R A B . c o m