0 00:00:10,500 --> 00:00:34,900 احمد الدابودى يتمنى لكم مشاهدة ممتعة 0120949225 1 00:00:35,621 --> 00:00:39,890 1941 (ألمانيا) تحتل (بيلاروسيا) 2 00:00:45,763 --> 00:00:49,797 فرق الموت التابعة للشرطة السرية النازية والشرطة المحلية تطارد وتجمع اليهود 3 00:00:57,575 --> 00:01:00,478 خلال أسابيع تم قتل 50 ألفاً 4 00:01:05,342 --> 00:01:10,047 مليون شخص آخر ينتظرون الإبعاد والموت 5 00:01:45,150 --> 00:01:47,441 {\fs22\} " التحدي" 6 00:01:53,829 --> 00:01:55,389 قصة حقيقية 1 00:02:08,427 --> 00:02:10,727 !أمي، أمي 2 00:02:27,875 --> 00:02:28,876 ماذا سنفعل؟ 3 00:02:29,969 --> 00:02:30,970 نصمت 4 00:02:31,833 --> 00:02:33,433 ،يجب أن نصل إلى البيت !إذهب 5 00:02:41,479 --> 00:02:42,579 !يا إلهي 6 00:02:45,574 --> 00:02:47,274 !يا إلهي 7 00:02:48,633 --> 00:02:49,733 !أبي 8 00:03:15,141 --> 00:03:16,441 (آرون) 9 00:03:22,686 --> 00:03:25,086 ،تعال الوضع آمن 10 00:03:57,035 --> 00:03:58,135 لنذهب 11 00:04:09,991 --> 00:04:11,992 أمي توقف - 12 00:04:13,353 --> 00:04:14,754 (أسويل) 13 00:04:15,692 --> 00:04:16,892 توقف 14 00:04:23,913 --> 00:04:26,513 !توقف، توقف أتود البكاء؟ 15 00:04:26,814 --> 00:04:29,068 !توقف !توقف 16 00:04:39,501 --> 00:04:40,302 فلنذهب 17 00:04:40,726 --> 00:04:42,226 آرون)، لنذهب) 18 00:04:51,181 --> 00:04:55,051 {\an5\} (غابة (ليبيكانسكا أغسطس، 1941 19 00:05:15,139 --> 00:05:16,790 !(توفيا) (إنه (توفيا 20 00:05:19,566 --> 00:05:21,966 لو كنت ألمانياً، فستكون ميتاً 21 00:05:25,567 --> 00:05:28,967 أبي وأمي، لقد قتلوهم أعلم ذلك - 22 00:05:34,670 --> 00:05:35,870 (آرون) 23 00:05:41,384 --> 00:05:42,885 عاد الأخ الأكبر 24 00:05:49,220 --> 00:05:50,420 هل رأيتهم؟ 25 00:06:13,230 --> 00:06:14,830 أين زوجتك وطفلك؟ 26 00:06:15,736 --> 00:06:18,288 ،(هوراديشيا) يختبئون في سرداب 27 00:06:18,668 --> 00:06:20,268 سأحضرهم عندما يصبح الوضع آمناً 28 00:06:20,689 --> 00:06:24,112 وماذا عن (ريفكا)؟ نوفجرودوك). رفضت الرحيل) - 29 00:06:25,595 --> 00:06:27,831 ...وأنت ما زلت هي لا تزال زوجتي - 30 00:06:28,711 --> 00:06:29,911 زوجتك الغنية 31 00:06:31,642 --> 00:06:34,878 ،(أخبرني (توفيا لم عدت؟ 32 00:06:36,081 --> 00:06:37,381 ألديك خطة؟ 33 00:06:37,890 --> 00:06:39,091 كلا 34 00:06:40,779 --> 00:06:41,779 هل لديك؟ 35 00:06:46,428 --> 00:06:47,828 الشرطة ستبحث عنا 36 00:06:48,344 --> 00:06:51,707 توفيا)، لقد كنا نهرب من الشرطة طوال حياتنا) أتظن بأن الوقت مناسب الآن للتوقف؟ 37 00:06:52,100 --> 00:06:55,151 ،نحن نعرف هذه الغابات إنهم لن يجدونا هنا أبداً 38 00:06:58,681 --> 00:06:59,781 !(آرون) 39 00:07:02,230 --> 00:07:03,330 !(آرون) 40 00:07:05,141 --> 00:07:07,041 لقد طلبت منه البقاء هنا 41 00:08:29,574 --> 00:08:31,075 أفتقد أبي 42 00:08:36,540 --> 00:08:38,138 لا استطيع أن أصدق أنه ميت 43 00:08:40,673 --> 00:08:41,873 (بيرنيتشكي) 44 00:08:43,030 --> 00:08:44,672 نحن لا نعرف أنه فعلها 45 00:08:45,593 --> 00:08:46,456 رئيس الشرطة؟ 46 00:08:46,635 --> 00:08:49,717 كان دائماً يضمر الشر لأبي لكننا لا نعرف بأنه فعلها - 47 00:08:49,717 --> 00:08:51,244 إذاً، سنذهب ونسأله إذا كان قد فعلها 48 00:08:51,244 --> 00:08:53,737 ،كوستشيك) لديه مسدس) وقد أراني إياه في إحدى المرات 49 00:08:53,906 --> 00:08:57,106 ،مسدس واحد لا يكفي نحتاج إلى بنادق، أسلحة رشاشة 50 00:08:57,106 --> 00:08:59,603 أسلحة رشاشة. وماذا بعد؟ هل ستقضي على الجيش الألماني بأكمله؟ 51 00:08:59,603 --> 00:09:00,781 ...فقط لأنه 52 00:09:04,415 --> 00:09:06,116 الطفلة مصابة 53 00:09:06,688 --> 00:09:08,489 أرجوك. ضعها على الأرض هنا 54 00:09:51,860 --> 00:09:52,960 (توفيا) 55 00:10:00,541 --> 00:10:02,151 لا نستطيع إطعامهم 56 00:10:03,979 --> 00:10:06,845 (سأذهب لأطلب الطعام من (كوستشيك والمسدس - 57 00:10:08,561 --> 00:10:09,761 والمسدس 58 00:10:20,483 --> 00:10:23,684 أتطلب مني عدم المساعدة؟ 59 00:10:30,154 --> 00:10:32,096 أملك فقط 4 رصاصات 60 00:10:40,271 --> 00:10:41,471 شكراً لك 61 00:10:42,935 --> 00:10:44,652 والدك كان رجلاً طيباً 62 00:10:45,565 --> 00:10:46,865 قال نفس الشئ عنك 63 00:10:49,621 --> 00:10:50,922 تجاهل العاهرة 64 00:10:51,411 --> 00:10:52,711 لأجل الموتى 65 00:10:53,680 --> 00:10:55,480 فليرحم الرب أرواحهم 66 00:11:01,306 --> 00:11:03,148 أيتها العاهرة... أتودين شرب الـ (فودكا)؟ 67 00:11:06,453 --> 00:11:08,653 ،أتحمل هذا الحال هل يمكنك تخيل ذلك؟ 68 00:11:13,290 --> 00:11:14,490 الحظيرة 69 00:11:34,371 --> 00:11:36,271 (تعمل لوقت متأخر، (بيرنيتشكي 70 00:11:36,979 --> 00:11:38,680 ...نطارد اليهود 71 00:11:39,016 --> 00:11:41,141 رؤساؤنا الجدد منظمون جداً 72 00:11:41,177 --> 00:11:41,927 !إلزم الصمت 73 00:11:41,939 --> 00:11:44,540 المطاردة يمكنها أن تثير العطش 74 00:11:47,600 --> 00:11:51,021 ....خمسة عشر في يوم واحد 75 00:11:56,204 --> 00:11:59,487 خمسمائة روبل لكل شخص نسلمه 76 00:12:00,153 --> 00:12:02,453 أيستحق اليهودي هذا المقدار؟ 77 00:12:03,781 --> 00:12:05,681 هل تدفع المزيد من أجل واحد سمين؟ 78 00:12:06,677 --> 00:12:11,978 قبضت على خمسة في خندق. رائحتهم سيئة حتى ظننت أن الألمان لن يرغبوا بهم 79 00:12:12,455 --> 00:12:14,455 ربما لسعر مخفض 80 00:12:15,392 --> 00:12:16,592 أتعرف عائلة (بيالسكي)؟ 81 00:12:17,627 --> 00:12:21,680 لم نجدهم عندما زرنا أبويهم 82 00:12:24,730 --> 00:12:30,391 الزوجة لا تحب تلك الليالي الطويلة 83 00:12:32,997 --> 00:12:34,266 إحتفظ به 84 00:12:35,701 --> 00:12:38,241 أترشو ضابط النظام؟ 85 00:12:38,897 --> 00:12:42,497 (هل تخفي المزيد من (فودكا السوق السوداء هذه في الحظيرة؟ 86 00:12:43,352 --> 00:12:44,838 أرجوك، ألق نظرة 87 00:12:46,419 --> 00:12:48,620 وقم بتنظيف براز البقر بينما أنت هناك 88 00:12:54,664 --> 00:12:57,065 ،ستبقى منتبهاً لما حولك أفهمت؟ 89 00:13:04,219 --> 00:13:05,641 صيد موفق 90 00:13:24,934 --> 00:13:26,746 ،أنا آسف ولكنهم يجب أن يذهبوا معك 91 00:13:26,746 --> 00:13:28,951 وما المفترض علي أن أفعله معهم؟ 92 00:13:33,447 --> 00:13:35,148 ...هؤلاء الشرطة 93 00:13:37,280 --> 00:13:39,479 هل هم من قاموا بقتل والداي؟ 94 00:13:45,522 --> 00:13:50,522 أيها الناس. لم هو من الصعب عليكم جداً أن تكونوا أصدقاءاً مع اليهود؟ 95 00:13:53,053 --> 00:13:54,705 نحاول أن نكون كذلك 96 00:14:00,309 --> 00:14:02,254 من هذا الشخص؟ إلى أين نحن ذاهبون؟ 97 00:14:02,391 --> 00:14:04,091 تعالوا شكراً لك - 98 00:14:04,388 --> 00:14:06,403 تعال، تعال 99 00:14:12,624 --> 00:14:14,924 ،كنت تجلس في الخلف في المدرسة 100 00:14:15,652 --> 00:14:17,952 (أنا (شيمون ها آريتز ظننتك ميتاً - 101 00:14:18,480 --> 00:14:20,020 أنا تقريباً نصف ميت 102 00:14:21,105 --> 00:14:24,495 ،سمعتك تتكلم عن والديك أنا آسف جداً 103 00:14:25,764 --> 00:14:31,065 الأخ الآخر، ماذا كان إسمه؟ الجامح زوس). إنه مع الإثنين الآخرين) - 104 00:14:31,428 --> 00:14:32,967 أأنتم تختبئون هنا في الغابة؟ 105 00:14:38,189 --> 00:14:40,889 ،ربما كانت هناك مشاكل في السابق مع الشرطة؟ 106 00:14:41,322 --> 00:14:44,664 ،ولذا تذهبون إلى الغابة إختيار حكيم 107 00:14:45,023 --> 00:14:47,636 ،إختيار حكيم بالنسبة لتلميذ غبي 108 00:14:48,156 --> 00:14:51,248 طوال حياتي كنت أفترض أني أعلم الآخرين الطريقة المناسبة للعيش 109 00:14:51,630 --> 00:14:53,454 ،لم يكن لدي شك هذه إرادة الرب 110 00:14:53,825 --> 00:14:54,965 إنها ليست كذلك 111 00:14:55,515 --> 00:15:00,230 فلتعذرني، إذا ما كانت الأحداث الأخيرة وبطريقة ما، قد هزت عزيمتي 112 00:15:00,534 --> 00:15:01,610 ...تماماً كما في المدرسة 113 00:15:02,747 --> 00:15:05,248 ليس لدي أدنى فكرة، عما تتحدث 114 00:15:05,483 --> 00:15:07,307 أرجوكم، فلنذهب 115 00:15:29,495 --> 00:15:32,641 ،تفضل ألست جائعاً؟ 116 00:15:33,955 --> 00:15:35,556 ألا يتكلم أخوك الصغير؟ 117 00:15:38,005 --> 00:15:39,435 لقد رأى أموراً 118 00:15:50,646 --> 00:15:52,646 ،أرسلتك لأجل الطعام وجلبت لي المزيد من الأفواه لأطعمها 119 00:15:52,645 --> 00:15:53,762 أأنت أرسلتني؟ 120 00:15:54,879 --> 00:15:55,879 أرجوك 121 00:15:57,984 --> 00:16:00,465 (لقد كان (بيرنيتشكي هو من قتل أبانا 122 00:16:02,392 --> 00:16:03,854 هل جلبت المسدس على الأقل؟ 123 00:16:05,749 --> 00:16:07,126 فقط أربع رصاصات 124 00:16:08,551 --> 00:16:10,571 إذاً سنضطر لأن نجعلهم يعُدوّن 125 00:16:18,486 --> 00:16:28,487 Translated By SALMAN 126 00:16:36,087 --> 00:16:37,487 لقد عملت لوقت متأخر 127 00:16:39,797 --> 00:16:42,328 ،غداً هو يوم الأحد ألديك يوم إجازة؟ 128 00:16:42,661 --> 00:16:45,068 الشرطة السرية اللعينة ...لا تنام أبداً 129 00:16:51,208 --> 00:16:53,071 أتعرف من أنا؟ 130 00:16:53,683 --> 00:16:54,831 !إجلس 131 00:16:57,133 --> 00:16:59,019 تعرف لماذا أنا هنا 132 00:17:00,204 --> 00:17:00,807 عما تتحدث؟ 133 00:17:01,006 --> 00:17:02,531 عما أتحدث؟ 134 00:17:04,706 --> 00:17:07,817 إذا طلبوا مني البحث عن شخص فأنا أبحث عنه. إنه عملي 135 00:17:08,225 --> 00:17:09,305 أن تقتل اليهود 136 00:17:09,804 --> 00:17:11,204 أو أفقد عملي 137 00:17:11,429 --> 00:17:14,028 وأنت تحب عملك 138 00:17:14,351 --> 00:17:17,244 ....كنت دائماً عادلاً مع عائلتك 139 00:17:17,796 --> 00:17:22,751 الجميع كانوا يعرفون بأنك كنت تعمل بالتهريب وكنت أغض النظر عن ذلك 140 00:17:24,407 --> 00:17:26,007 إسأل والدك... 141 00:17:26,200 --> 00:17:28,951 والدي؟ يمكنك سؤال والدي 142 00:17:30,814 --> 00:17:31,650 على ركبتيك 143 00:17:33,238 --> 00:17:34,004 !على ركبتيك 144 00:17:35,081 --> 00:17:37,329 أرجوك... أتوسل إليك 145 00:17:44,105 --> 00:17:45,505 لأجل والدي 146 00:17:45,918 --> 00:17:48,118 (ديفيد) و(بيلا بيالسكي) 147 00:17:48,491 --> 00:17:51,892 من أجل أخوتي ولكل الآخرين 148 00:18:01,928 --> 00:18:03,557 !أقتلني، أيضاً 149 00:18:26,565 --> 00:18:31,565 Translated By SALMAN 150 00:18:42,861 --> 00:18:44,061 تباً 151 00:19:14,503 --> 00:19:16,054 بقيت واحدة فقط 152 00:19:16,728 --> 00:19:17,928 أبناؤه 153 00:19:21,336 --> 00:19:22,636 كيف كان الأمر؟ 154 00:19:25,569 --> 00:19:26,669 كيف كان ماذا؟ 155 00:19:27,244 --> 00:19:28,244 قتلهم 156 00:19:29,731 --> 00:19:31,701 كان الأمر رائعاً، أليس كذلك؟ أصمت - 157 00:19:37,936 --> 00:19:40,437 وماذا عن أولئك الآخرين؟ لا أدري - 158 00:19:41,665 --> 00:19:45,085 ،النساء سوف يبطئن حركتنا وأستاذك العجوز ايضاً 159 00:19:45,089 --> 00:19:48,040 وهل أنت خائف من أنه سيضربك لنسيانك أداء واجبك؟ 160 00:19:54,096 --> 00:19:57,696 يجب أن نكون قادرين على التحرك، (توفيا)... وبسرعة 161 00:19:57,699 --> 00:20:00,162 أوافقك الرأي. لكنهم هنا 162 00:20:05,860 --> 00:20:09,930 ،سننام بعيداً عن الطريق ...إذا أتى شخص ما، فسيجدونهم أولاً 163 00:20:10,610 --> 00:20:12,377 إطلاقات النار ستعطينا وقتاً لنهرب 164 00:20:12,517 --> 00:20:13,677 حسناً 165 00:20:14,764 --> 00:20:18,964 لكن لا مزيد لا مزيد - 166 00:20:26,075 --> 00:20:27,975 أعلم. أنا أعلم 167 00:20:29,332 --> 00:20:31,189 (تامارا). تذكرين إبن العم (زوس) 168 00:20:31,391 --> 00:20:32,670 أرجوك. إذهبي واجلسي قرب النار 169 00:20:33,091 --> 00:20:34,987 (وهذا (لازار) الإبن الأصغر لـ (إيزابيل 170 00:20:35,167 --> 00:20:38,528 (وهذا (إسحاق مالبن (إنه من (مينسك 171 00:20:38,783 --> 00:20:40,146 (توفيا)... (توفيا) !(أسويل) - 172 00:20:40,156 --> 00:20:41,312 إبحث لهم عن شئ ليأكلوه 173 00:20:41,562 --> 00:20:44,045 ...توفيا)، أشعر بالشفقة من أجلهم، لكن) إنهم عائلة - 174 00:20:44,595 --> 00:20:46,168 وكيف سنطعم هذه العائلة؟ 175 00:20:46,966 --> 00:20:48,419 سنزيد الماء إلى الحساء 176 00:20:52,891 --> 00:20:56,441 وهذه، أهي من العائلة؟ كلا - 177 00:21:04,883 --> 00:21:07,160 {\an5\} (معسكر غابة (بيريلاز أوكتوبر، 1941 178 00:21:11,287 --> 00:21:12,487 ما هذا؟ 179 00:21:13,165 --> 00:21:14,928 ألم يسبق لك أن استخدمت مطرقة من قبل؟ 180 00:21:16,708 --> 00:21:18,677 لا وماذا كنت تعمل؟ - 181 00:21:20,106 --> 00:21:25,743 ...أعتقد، وكما تقول كنت... أنا... مفكراً 182 00:21:28,326 --> 00:21:30,085 أهذه وظيفة؟ 183 00:21:30,753 --> 00:21:32,916 قمت بإصدار مجلة صغيرة 184 00:21:33,568 --> 00:21:35,372 في الواقع إنها صحيفة 185 00:21:37,012 --> 00:21:39,812 تشبه المنشور (توفيا) - 186 00:21:41,041 --> 00:21:42,171 (هذه (ليلى 187 00:21:42,620 --> 00:21:44,595 ليلى) هي زوجتي في الغابة) 188 00:21:46,107 --> 00:21:47,207 فهمت 189 00:21:50,326 --> 00:21:51,889 تهانينا 190 00:21:54,250 --> 00:21:55,619 مفهوم مثير للإهتمام 191 00:21:55,801 --> 00:21:57,876 طالما أن زوجته في القرية تبقى في المخبأ 192 00:22:07,957 --> 00:22:10,085 مرحباً أيها الفتيان؟ ما الذي يمكننا فعله من أجلكم؟ 193 00:22:10,324 --> 00:22:12,787 طعام. نريد طعاماً 194 00:22:15,824 --> 00:22:17,683 هذان القذران الصغيران يحتجزوننا 195 00:22:18,021 --> 00:22:19,508 هل لديك الشجاعة لتطلق النار علي أيها القذر الصغير؟ 196 00:22:20,150 --> 00:22:21,853 أجل، لدينا طعام. لدينا طعام لا بأس 197 00:22:21,852 --> 00:22:24,572 كلا، كلا. أريد أن أرى إذا ما كان لدي هذا القذر الشجاعة ليطلق النار علي؟ 198 00:22:24,815 --> 00:22:26,740 ،أتحب إطلاق النار على اليهود أيها القذر؟ أليس كذلك؟ 199 00:22:27,871 --> 00:22:29,978 أأنتم من اليهود؟ (كلا، نحن من الـ (غوستابو - 200 00:22:30,080 --> 00:22:31,363 أنزل السلاح 201 00:22:31,732 --> 00:22:33,581 أو ربما تفضل أن أدفع به إلى مؤخرتك 202 00:22:33,984 --> 00:22:36,377 أنظر إلي. من أين أنت؟ (هوراديشيا) - 203 00:22:38,062 --> 00:22:43,463 لم نتذوق الطعام منذ يومين؟ (إسمي (بيريتز). هذا (ياكوف 204 00:22:44,332 --> 00:22:47,768 منذ يومين، كان هناك 3000 يهودي ...في (هوراديشيا)، الآن 205 00:22:48,218 --> 00:22:51,318 ،هناك خمسون... أنا وهو اختبأنا خلف حائط 206 00:22:53,905 --> 00:22:57,638 ،أتعرفون امرأة تدعى (سونيا بيالسكي)؟ 207 00:23:00,265 --> 00:23:01,678 كنا نعرفها 208 00:23:05,969 --> 00:23:07,709 كان هناك طفل 209 00:23:57,006 --> 00:24:00,756 طفلي. كان يجب أن أحميهم لا، لا - 210 00:24:01,869 --> 00:24:03,625 !(سونيا) 211 00:24:11,137 --> 00:24:15,046 !ماما !بابا 212 00:24:17,977 --> 00:24:21,062 مات الكثيرون أعلم ذلك - 213 00:24:22,943 --> 00:24:26,644 لم لم نمت نحن؟ لا أدري - 214 00:24:30,221 --> 00:24:32,239 من الأفضل أن نختبئ في الغابات؟ 215 00:24:34,058 --> 00:24:39,097 ،كالأرانب... مطاردين !كلا 216 00:24:45,054 --> 00:24:48,209 نحن نبحث عن مناصرين ما هو إسم الـ (أوترياد) التي تتبعها؟ - 217 00:24:48,611 --> 00:24:50,938 ما هي الـ (أوترياد)؟ إنها فرقة مسلحة - 218 00:24:51,384 --> 00:24:53,544 سمعنا أن الروس بدأوا بالتنظيم 219 00:24:53,867 --> 00:24:56,643 هنا؟ (وأيضاً في (ليبيكانسكا - 220 00:24:57,107 --> 00:24:59,024 (إذاً فنحن فرقة الـ (بيالسكي 221 00:24:59,825 --> 00:25:00,838 أتودون الإنضمام؟ 222 00:25:01,392 --> 00:25:04,575 الروس مقاتلون لكنك تحتاج إلى سلاح لتنضم إليهم - 223 00:25:04,668 --> 00:25:06,970 إنهم يقومون بتخريب السكك الحديدية ويقتلون الألمان 224 00:25:07,215 --> 00:25:09,062 أتريدون قتل الألمان؟ 225 00:25:10,140 --> 00:25:11,455 تعالوا معي 226 00:25:11,804 --> 00:25:13,865 إلا إذا كنتم ما زلتم خائفين من استخدام هذه البندقية 227 00:25:14,389 --> 00:25:16,420 ،إبقوا في مكانكم !إبقوا في مكانكم 228 00:25:18,963 --> 00:25:21,170 يجب أن نحصل على ما نريد دون اللجوء للقتل 229 00:25:23,277 --> 00:25:25,179 هذا لن يعيد عائلتك 230 00:25:25,476 --> 00:25:26,959 الدم بالدم 231 00:25:27,881 --> 00:25:30,701 لقد نلت انتقامك ومازلت بإمكاني رؤية وجوههم - 232 00:25:31,146 --> 00:25:32,832 ،الإنتقام لي من قال لك ذلك؟ 233 00:25:32,832 --> 00:25:35,394 أو ماذا؟ أهو عمل الرب الذي تقوم به الآن، (سوشيا)؟ 234 00:25:35,394 --> 00:25:36,704 لا. أنت فقط من يقوم بذلك 235 00:25:36,949 --> 00:25:39,902 تقتل بعض الأنفس وتصفح عن البعض الآخر يجب أن لا نصبح مثلهم - 236 00:25:39,902 --> 00:25:42,592 لا. ولكن على الأقل يمكننا أن نقتل مثلهم 237 00:25:45,119 --> 00:25:46,616 هل ستأتي معنا أم لا؟ 238 00:25:56,003 --> 00:25:57,903 ...متعاون 239 00:25:58,730 --> 00:26:00,131 !خائن 240 00:26:03,050 --> 00:26:04,263 !(نحن فرقة الـ (بيالسكي 241 00:26:04,476 --> 00:26:05,776 سوف نعود 242 00:26:06,953 --> 00:26:11,054 شاحنتي! من فعل ذلك؟ 243 00:26:11,382 --> 00:26:13,382 من أنتم؟ 244 00:26:13,429 --> 00:26:15,601 هذه الشاحنة كانت تنقل اليهود 245 00:26:16,863 --> 00:26:19,863 الألمان أجبروني على استخدامها 246 00:26:34,516 --> 00:26:37,250 !إنه قادم !إنه قادم 247 00:27:00,462 --> 00:27:01,362 !سيارة 248 00:27:03,275 --> 00:27:06,668 !بسرعة! بسرعة !فلنذهب، لنذهب - 249 00:27:07,685 --> 00:27:09,085 !هنا 250 00:27:32,596 --> 00:27:33,897 إنها إحدى دراجاتنا 251 00:27:34,711 --> 00:27:35,611 لكن لا يوجد أحد هنا 252 00:27:36,820 --> 00:27:37,620 ربما كان ثملاً؟ 253 00:27:37,967 --> 00:27:39,767 !إبحث عنه وبسرعة 254 00:27:40,054 --> 00:27:41,287 !نريد الوصول إلى الحفلة 255 00:28:31,495 --> 00:28:32,995 !أمسكت به 256 00:28:41,139 --> 00:28:42,540 !هيا، هيا، هيا 257 00:28:50,808 --> 00:28:53,940 ما هذا؟ نحن الآن محاربين حقيقيين - 258 00:28:54,706 --> 00:28:58,043 (إلى نخب فرقة الـ (بيالسكي !سجائر - 259 00:29:07,699 --> 00:29:09,230 !(أسويل) 260 00:29:19,693 --> 00:29:21,094 !(أسويل) 261 00:29:28,907 --> 00:29:30,381 !أحضر بندقيته 262 00:29:53,313 --> 00:29:55,464 !تباً !إنه يذهب إلى الإتجاه الخاطئ 263 00:30:14,308 --> 00:30:17,028 لا يمكننا وحسب أن نتركه خلفنا !ليس لدينا خيار! إذهب - 264 00:30:18,508 --> 00:30:20,918 !(أسويل) !كلا! إذهب - 265 00:31:09,385 --> 00:31:11,386 إعتقدوا أنك ذهبت لتجلب الطعام 266 00:31:12,378 --> 00:31:14,929 هل أوقفك المزارعون؟ 267 00:31:15,437 --> 00:31:17,737 أكانت لديهم أسلحة؟ كلاب؟ لا - 268 00:31:19,227 --> 00:31:20,727 لست أفهم 269 00:31:22,693 --> 00:31:23,900 ...التلمود) يقول) 270 00:31:23,920 --> 00:31:27,057 ،إذا انقذت حياة فيجب أن تتحمل مسؤوليتها 271 00:31:27,056 --> 00:31:29,705 مرة أخرى، ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه 272 00:31:29,705 --> 00:31:31,485 بلى، أعتقد أنك تعرف 273 00:31:31,495 --> 00:31:33,634 والآن، ذهب أخوك الصغير 274 00:31:39,686 --> 00:31:43,027 كيف اجتزت (لازار)؟ من؟ - 275 00:31:44,273 --> 00:31:45,330 !أيها الوغد اللعين 276 00:31:45,881 --> 00:31:47,595 !أيها الحقير القذر 277 00:31:48,051 --> 00:31:49,261 !توقف !هذا يكفي 278 00:31:49,261 --> 00:31:52,286 !لقد مر إلى جانبك تماماً !كان يمكن أن يتعرض شخص ما للقتل 279 00:31:52,321 --> 00:31:53,821 !لقد قلت هذا يكفي 280 00:31:54,593 --> 00:31:55,793 !إنهض !إنهض 281 00:31:55,795 --> 00:31:56,704 يجب أن يعدم 282 00:31:56,855 --> 00:32:00,116 ،لو كنا محاربين حقيقيين، لتم إعدامه !أتسمع ذلك؟ أيها الحشرة الغبية الصغيرة 283 00:32:02,868 --> 00:32:04,407 !لقد ارتكب خطأ 284 00:32:06,119 --> 00:32:07,219 !خطأ 285 00:32:08,220 --> 00:32:11,513 (لا يمكننا ارتكاب الأخطاء، (توفيا (كما حدث في ليلة الأمس، (زوس - 286 00:32:12,463 --> 00:32:15,040 (أولاً سيقومون بتعذيب (أسويل 287 00:32:16,297 --> 00:32:18,290 ثم سيشنقونه... 288 00:32:23,803 --> 00:32:25,503 هل أنت (توفيا بيالسكي)؟ 289 00:32:26,723 --> 00:32:28,624 هل تعرفني؟ (سمعنا عنك في (فيرنو - 290 00:32:28,931 --> 00:32:30,931 فيرنو)؟ عائلتي تقطن هناك) أختي هناك - 291 00:32:31,817 --> 00:32:33,761 فرق الخدمة الأمنية أتت دون تحذير 292 00:32:34,285 --> 00:32:35,285 يا إلهي لا - 293 00:32:36,113 --> 00:32:38,959 !يا إلهي، لا، إلهي 294 00:32:39,273 --> 00:32:41,673 (من الأفضل لنا أن نكون في (الغيتو (الغيتو= حي اليهود في المدينة) 295 00:32:42,260 --> 00:32:44,695 على الأقل نحن في أمان هنا هناك على الأقل لدينا أمل - 296 00:32:44,695 --> 00:32:46,434 !لا. هنا لدينا أمل ألدينا؟ - 297 00:32:46,646 --> 00:32:49,184 !ليس لدينا طعام غداً ستكون هناك مهمة أخرى - 298 00:32:49,188 --> 00:32:51,680 أنظر إلى ما حدث في المرة الأخيرة تلك كانت غلطة - 299 00:32:51,849 --> 00:32:54,050 الغلطة لن تتكرر ثانية وكيف لك أن تعلم؟ - 300 00:32:55,486 --> 00:32:58,592 ،نحن هنا ربما منذ زمن طويل لذا يجب أن نكون مستعدين 301 00:32:58,595 --> 00:32:59,383 كيف؟ 302 00:32:59,725 --> 00:33:02,089 ،تدابير أمنية أفضل ...جمع الطعام بطريقة أفضل 303 00:33:02,090 --> 00:33:05,231 ،نحن لا نملك أسلحة ...الناس أصبحوا مرضى، أنظر حولك 304 00:33:16,550 --> 00:33:21,651 ،وفي جميع الأحوال، جميعاً، يجب أن نتشارك ولكن لا نعمل كل ضد الآخر 305 00:33:40,631 --> 00:33:43,151 ،لا يمكننا تحمل الإنتقام ليس الآن 306 00:33:44,270 --> 00:33:47,988 لا يمكننا تحمل فقدان أصدقاء (كـ (ياكوف) و (بيريتز 307 00:33:48,171 --> 00:33:49,871 !(أو (أسويل... 308 00:34:18,372 --> 00:34:20,742 لا يمكننا أن نفقد أي شخص 309 00:34:26,187 --> 00:34:29,265 سوف نحدد موقعنا على الخريطة حيث كنا 310 00:34:29,850 --> 00:34:32,490 حتى لا نزور نفس المزارع مجدداً 311 00:34:32,490 --> 00:34:35,649 وسنأخذ فقط من هؤلاء الذين يستطيعون تحمل العطاء 312 00:34:35,649 --> 00:34:38,992 ،وسنترك هؤلاء الذين لا يستطيعون لشأنهم 313 00:34:39,568 --> 00:34:40,855 ...إنتقامنا 314 00:34:42,636 --> 00:34:43,637 هو أن نحيا... 315 00:34:43,977 --> 00:34:48,109 أفقر المزارعين لديه أكثر مما لدينا أصمت. ما أعنيه، هو أننا لسنا لصوصاً - 316 00:34:48,323 --> 00:34:50,523 أو قتلة... 317 00:34:51,535 --> 00:34:55,536 ،ربما تتم مطاردتنا كالحيوانات لكننا لن نصبح حيوانات 318 00:34:57,062 --> 00:34:58,624 لقد اخترنا جميعاً هذا الأمر 319 00:34:59,823 --> 00:35:03,223 ،لنعيش هنا أحراراً، كالبشر طالما يمكننا ذلك 320 00:35:04,706 --> 00:35:08,656 كل يوم من أيام الحرية هو كفعل من الإيمان 321 00:35:10,105 --> 00:35:14,444 ،وإذا كان لابد من موتنا محاولين العيش... 322 00:35:16,000 --> 00:35:18,761 إذاً، فعلى الأقل نموت كما يموت البشر 323 00:35:31,190 --> 00:35:36,190 Translated By SALMAN 324 00:35:47,767 --> 00:35:48,867 مرحباً 325 00:35:51,674 --> 00:35:53,174 في الحظيرة 326 00:36:13,447 --> 00:36:17,547 "عاشق اليهود" 327 00:36:27,564 --> 00:36:28,710 أنا آسف 328 00:36:30,309 --> 00:36:31,310 تعالوا 329 00:36:47,232 --> 00:36:48,233 الحمد لله 330 00:36:48,242 --> 00:36:49,532 (توفيا) تعال إلى هنا - 331 00:36:49,695 --> 00:36:51,252 تعال إلى هنا (تعال، (أسويل - 332 00:36:57,523 --> 00:37:00,024 ،زوس)، (زوس) لا أستطيع التنفس) لا أستطيع التنفس 333 00:37:00,268 --> 00:37:01,801 أنظر، أنظر 334 00:37:02,246 --> 00:37:03,414 أنظر إلى ما وجدنا 335 00:37:04,322 --> 00:37:05,487 من أين حصلت على هذا؟ 336 00:37:06,659 --> 00:37:07,759 مرحباً 337 00:37:08,936 --> 00:37:11,651 لا بأس بذلك. أرجوكم، تعالوا أرجوكم - 338 00:37:12,928 --> 00:37:14,455 لا بأس إصعدي. إصعدي - 339 00:37:15,039 --> 00:37:16,039 أعطني إياه 340 00:37:20,852 --> 00:37:23,956 أسويل)، لقد كنت منشغلاً) أصمت - 341 00:37:24,270 --> 00:37:26,120 ،مرحباً (أنا (زوس 342 00:37:26,253 --> 00:37:28,528 (هذه (بيلا)، وهذه (خايا 343 00:37:29,084 --> 00:37:31,155 ،أرجوكم، تعالوا لابد وأنكم جائعين 344 00:37:31,281 --> 00:37:32,370 شكراً لك 345 00:37:33,792 --> 00:37:35,452 شكراً لك 346 00:37:36,253 --> 00:37:37,312 إذهب 347 00:37:42,382 --> 00:37:45,824 وبعد ذلك، سقطنا في ذلك المستنقع الرهيب 348 00:37:46,234 --> 00:37:48,585 (وأنقذتني (خايا بكل صدق، أنا لا أستطيع السباحة مطلقاً 349 00:37:48,758 --> 00:37:50,653 حسناً، يجب أن نقوم بتعليمك 350 00:37:51,030 --> 00:37:52,972 لابد وأننا أضعنا الطريق لعدة مرات 351 00:37:53,791 --> 00:37:57,044 وقد استسلمت تماماً إلى الموت أخبريه (خايا)، ألم يكن ذلك هو الأسوء مطلقاً؟ 352 00:37:57,576 --> 00:38:01,102 ...وذلك المزارع، السيد كوستشيك)... -- أجل) - 353 00:38:01,148 --> 00:38:03,355 استمر بإلقاء أسوأ النكات 354 00:38:06,446 --> 00:38:10,346 إذاً، أنت تحاول إخباري بأن كل السياسيين، لا فائدة منهم 355 00:38:10,946 --> 00:38:15,544 في الغرب، وحش بشارب صغير في الشرق، وحش بشارب كبير 356 00:38:15,544 --> 00:38:17,157 هذا هو كل ما يهمني معرفته بشأن السياسيين 357 00:38:17,157 --> 00:38:19,915 ،قائدك، سيكون لديه شارب أيضاً ولحية كبيرة 358 00:38:19,915 --> 00:38:23,484 ،كلا. القادة كلهم سياسيين وهم يقتلوننا 359 00:38:23,484 --> 00:38:24,884 لا ...ما يقتلني - 360 00:38:25,154 --> 00:38:27,755 هو حديثكم طوال الوقت... 361 00:38:33,104 --> 00:38:35,957 و(روزيفلت)؟ لم يكن لديه شارب 362 00:38:36,350 --> 00:38:40,965 ،نحتاج لمعرفة ما يحدث في القرى أين يتجول الألمان؟ من هم الوشاة؟ 363 00:38:42,100 --> 00:38:45,603 هل تستمع إلي؟ أجل، أجل - 364 00:38:47,035 --> 00:38:50,575 ما اسمها؟ (خايا) - 365 00:38:52,649 --> 00:38:54,050 !(خايا) 366 00:38:57,299 --> 00:38:58,591 ماذا تفعل؟ إذهب وتحدث إليها - 367 00:38:58,591 --> 00:38:59,407 أنا لا أعرفها تماماً 368 00:38:59,407 --> 00:39:02,115 لقد قضيت 3 أيام معها في سرداب كم تريد من الوقت حتى تعرفها؟ 369 00:39:02,115 --> 00:39:04,599 مالبن) يقول أن مخزن) بيزناركسي) للقمح، ممتلئ) 370 00:39:04,890 --> 00:39:06,612 لكننا لا نزال بحاجة إلى سلاحين على الأقل 371 00:39:06,629 --> 00:39:07,729 من حان دوره ليذهب؟ 372 00:39:08,150 --> 00:39:09,990 (زوس) إذاً، فاذهب معه - 373 00:39:10,604 --> 00:39:13,004 تأكد من أنه يفهم أوامري 374 00:39:13,841 --> 00:39:15,841 ،إذهب إذهب وتحدث إليها 375 00:39:16,794 --> 00:39:17,974 إذهب 376 00:39:22,807 --> 00:39:25,368 مرحباً. كيف حالك؟ مرحباً. أنا بخير -- جيد - 377 00:39:36,863 --> 00:39:40,202 صباح الخير أذاهب في وقت مبكر للسوق؟ 378 00:39:42,476 --> 00:39:44,405 هل يمكنك إعطاؤنا بعضاً من الحليب؟ 379 00:39:45,225 --> 00:39:47,399 هذا ما يجب أن أسلمه للألمان 380 00:39:48,291 --> 00:39:50,596 إذا لم تكن حصتي المطلوبة مكتملة 381 00:39:51,438 --> 00:39:53,395 سيعدموني وعائلتي... 382 00:39:55,464 --> 00:39:56,664 أترك النصف 383 00:39:56,901 --> 00:39:59,981 لا يمكنه أن يذهب إلى الألمان (بأيد خاوية. أوامر (توفيا 384 00:40:02,369 --> 00:40:06,869 أيها الرفيق، نحن ممتنون لتعاونك 385 00:40:08,162 --> 00:40:10,547 يا لها من سترة جميلة 386 00:40:11,648 --> 00:40:13,918 أهذه ياقة فراء؟ 387 00:40:18,947 --> 00:40:20,047 !توقف 388 00:40:20,933 --> 00:40:23,450 من القادم هناك؟ (أنت تعلم من القادم هناك، (لازار - 389 00:40:23,461 --> 00:40:25,028 نحن القادمين من هناك 390 00:40:25,161 --> 00:40:27,761 "لا تقل: "من القادم هناك؟ إلا عندما لا تعلم من هو القادم من هناك 391 00:40:29,949 --> 00:40:31,519 (آسف، (زوس 392 00:40:31,969 --> 00:40:35,510 !حليب! وبيض خايا)، رجالنا الشجعان جلبوا لنا وليمة) 393 00:40:35,537 --> 00:40:37,538 !يمكنك عمل الفطائر لي 394 00:40:38,583 --> 00:40:40,642 !أنت! أنت 395 00:40:41,008 --> 00:40:42,962 لا أظن أننا تعرفنا على بعض بشكل لائق 396 00:40:43,045 --> 00:40:44,745 مرحباً (أركادي لوبتشانسكي) - 397 00:40:45,121 --> 00:40:47,221 أأنت (خايا)؟ أجل - 398 00:40:47,632 --> 00:40:51,232 هل تتدبرين أمورك بشكل طيب؟ أتريدين أي شئ؟ بطانية إضافية؟ 399 00:40:52,245 --> 00:40:54,545 لا شكراً. أنا بخير 400 00:40:55,062 --> 00:40:59,262 شئ ما لطيف وناعم كل شئ بخير - 401 00:41:00,282 --> 00:41:02,602 لم يكن بوسعي إغفال أنه ليس لديك زوج حتى الآن 402 00:41:02,960 --> 00:41:05,160 حتى الآن؟ زوج من الغابة - 403 00:41:05,612 --> 00:41:08,812 ،كل النساء الأخريات قد قاموا بالإختيار ألم يخبروك بشأن هذا الأمر؟ 404 00:41:09,755 --> 00:41:12,362 ...لا شكراً لتوضيحك هذا الأمر 405 00:41:12,964 --> 00:41:16,864 ديكارت) على الأقل وضع شرطاً) لطبيعة الخبرة الشخصية -- أجل 406 00:41:17,208 --> 00:41:19,427 "أنت تزعجني، لذلك أنا موجود" 407 00:41:25,654 --> 00:41:26,854 (بن زيون) 408 00:41:28,176 --> 00:41:32,270 ،الأشخاص الجدد أتوا لتوهم (إنهم من (نوفاجرودوك 409 00:41:34,302 --> 00:41:35,336 ...زوجتك 410 00:41:35,493 --> 00:41:37,908 يقولون أنها قتلت الأسبوع الماضي 411 00:41:39,750 --> 00:41:41,350 أنا آسف 412 00:41:49,678 --> 00:41:51,425 شكراً لإخباري 413 00:42:06,051 --> 00:42:22,353 Translated By SALMAN 414 00:42:32,904 --> 00:42:34,605 أيمكنني الإنضمام إليك؟ 415 00:42:35,427 --> 00:42:36,727 بالطبع 416 00:42:50,132 --> 00:42:52,221 ...أنا لا أنت لا، ماذا؟ - 417 00:43:06,813 --> 00:43:08,533 أتفضل الوحدة في الخارج هنا؟ 418 00:43:10,653 --> 00:43:12,253 أنا أحب الغابات 419 00:43:14,064 --> 00:43:16,764 أشعر بالخوف قليلاً في بعض الأحيان 420 00:43:20,378 --> 00:43:21,594 ...أخبرني شيئاً 421 00:43:21,833 --> 00:43:24,524 لماذا يوجد هناك قانون ضد استخدام النساء للسلاح؟ 422 00:43:25,616 --> 00:43:28,597 لا يوجد ما يكفي من السلاح للرجال النساء بحاجة للأسلحة أيضاً - 423 00:43:29,726 --> 00:43:31,037 لأجل ماذا؟ 424 00:43:32,410 --> 00:43:35,202 لأجل... الحماية 425 00:43:36,909 --> 00:43:38,979 النساء لديهن الرجال ليحميهن 426 00:43:48,243 --> 00:43:50,943 أنا أريد الحماية 427 00:44:36,306 --> 00:44:39,715 !رجال مسلحون! رجال مسلحون !إنهضوا، إنهضوا! رجال مسلحون 428 00:44:40,479 --> 00:44:41,911 !إذهبوا! إذهبوا !رجال مسلحون 429 00:44:42,939 --> 00:44:45,861 !خذوا الأسلحة والذخائر فقط !الأسلحة والذخائر فقط 430 00:44:46,067 --> 00:44:47,911 !(لوفا)، (بن زيون) !إبقوا هنا معنا 431 00:44:48,082 --> 00:44:48,986 !(أسويل) نعم - 432 00:44:48,986 --> 00:44:50,221 !دعهم يتحركون !لا تتوقف 433 00:44:50,221 --> 00:44:52,543 !إذهبوا! إذهبوا !دعهم يتحركون، لا تتوقف - 434 00:44:52,543 --> 00:44:54,448 !إذهبوا! هيا! بسرعة !بسرعة 435 00:44:54,931 --> 00:44:56,741 !(زوس) !تعال 436 00:45:04,523 --> 00:45:05,792 !هيا، بسرعة 437 00:45:20,716 --> 00:45:22,206 !هيا، تعالي 438 00:45:27,949 --> 00:45:30,550 !لا تتوقفوا حتى تصلوا إلى الحقل !إذهبوا 439 00:45:30,853 --> 00:45:32,053 !تحركوا! تحركوا! تحركوا 440 00:45:32,053 --> 00:45:35,296 !إسحق)، دعهم يتحركون) زوس)، (اسويل)، (بن زيون)، هناك) 441 00:46:08,857 --> 00:46:12,603 !إرحلوا الآن ولن نقتلكم جميعاً 442 00:46:12,758 --> 00:46:15,426 !لا تكن أحمق. هناك المئات منا 443 00:46:16,121 --> 00:46:19,022 هناك المئات منا! من هو الأحمق؟ 444 00:46:27,457 --> 00:46:31,257 ،(أعطنا (بيالسكي وأنتم الباقون يمكنكم الذهاب أحراراً 445 00:46:31,260 --> 00:46:34,960 !أنت من (بيلاروسيا)، أيها الخنزير لماذا تعمل مع الألمان ضد قومك؟ 446 00:46:34,959 --> 00:46:40,095 لنفس السبب الذي يجعلك تسرق من الفقير... كي تعيش 447 00:46:42,321 --> 00:46:44,347 !تباً !الطلقة التالية إلى الرأس - 448 00:46:47,520 --> 00:46:50,820 !سيحل الظلام قريباً كيف ستجدون طريق عودتكم بعد ذلك؟ 449 00:46:55,602 --> 00:46:56,601 !فلنذهب 450 00:47:10,084 --> 00:47:11,376 سوف يعودون 451 00:47:12,300 --> 00:47:13,700 يجب أن نبني معسكراً جديداً 452 00:47:14,961 --> 00:47:16,805 في المرة القادمة يمكنك أن ترسم لهم خريطة 453 00:47:17,062 --> 00:47:18,228 وماذا يعني ذلك؟ 454 00:47:18,841 --> 00:47:21,171 يعني أننا كان يجب أن نقتل بائع الحليب اللعين 455 00:47:21,766 --> 00:47:24,192 سياسة الدبلوماسية التي تتبعها هي هراء 456 00:47:25,847 --> 00:47:28,989 ،الشتاء قادم والآن ليس لدينا ملجأ... لماذا؟ 457 00:47:30,027 --> 00:47:32,928 لأنك لا تملك الجرأة لتفعل ما يجب فعله 458 00:47:40,259 --> 00:47:42,359 !إذهبوا !تحركوا 459 00:47:42,736 --> 00:47:47,737 Translated By SALMAN 460 00:48:20,213 --> 00:48:33,015 Translated By SALMAN 461 00:48:44,231 --> 00:48:47,301 إلى أين يأخذنا؟ أقدامي ستنهار 462 00:48:55,524 --> 00:48:57,895 أحتاج لمتطوعين من أجل فريق الإستطلاع 463 00:49:29,814 --> 00:49:30,815 من أنتم؟ 464 00:49:32,817 --> 00:49:36,334 فرقة من المقاتلين المستقلين 465 00:49:37,380 --> 00:49:38,680 أي فرقة؟ 466 00:49:41,737 --> 00:49:42,820 (فرقة (بيالسكي 467 00:49:44,511 --> 00:49:46,745 نحن نعرف عنكم. قطاع طرق يهود 468 00:49:47,129 --> 00:49:51,822 أنا متأكد بأننا نستطيع توضيح ذلك مع قائدك 469 00:50:22,261 --> 00:50:26,281 ،(أنا (فيكتور بانشينكو (قائد فرقة (أوكتوبر 470 00:50:28,037 --> 00:50:36,737 لقد سمعنا عن عصابة يهودية تسرق من قرى موالية لنا 471 00:50:40,243 --> 00:50:41,843 كيف تردون على هذه الإتهامات؟ 472 00:50:43,847 --> 00:50:53,376 عندما تأخذون أنتم الطعام، تدعون ذلك دعماً وعندما نفعل ذلك، فهو سرقة 473 00:50:53,711 --> 00:50:56,963 نحن جنود الجيش الأحمر 474 00:50:57,388 --> 00:51:00,587 ونحن نقاتل عدو مشترك 475 00:51:01,584 --> 00:51:07,756 الوطن لا يميز بين اليهود وغير اليهود 476 00:51:11,157 --> 00:51:13,557 لكن اليهود لا يقاتلون 477 00:51:15,414 --> 00:51:17,215 هؤلاء اليهود يفعلون ذلك 478 00:51:20,770 --> 00:51:22,870 سوف نرى 479 00:51:24,112 --> 00:51:26,292 أرسل لنا أفضل مقاتليك 480 00:51:28,019 --> 00:51:29,769 نحن نتشرف بالخدمة 481 00:51:34,683 --> 00:51:36,184 والآن نحن محاربون 482 00:51:37,064 --> 00:51:38,664 سنرى 483 00:51:40,983 --> 00:51:45,983 Translated By SALMAN 484 00:52:07,415 --> 00:52:09,615 خذ شكراً لك - 485 00:52:09,862 --> 00:52:12,762 لو أمكن لأصدقائي في نادي الإشتراكيين الجدد ...من أن يروني الآن 486 00:52:13,076 --> 00:52:15,175 لم أقرأ كتاباً منذ شهور 487 00:52:15,521 --> 00:52:17,132 أنا لا أقرأ كثيراً 488 00:52:18,067 --> 00:52:20,531 (يمكنك سؤال (شيمون ...لقد فعلت - 489 00:52:22,334 --> 00:52:26,135 ورغم ذلك تقبل بي كقائد ومن غيرك؟ - 490 00:52:29,062 --> 00:52:33,191 هل يمكنني أن أبدي ملاحظة؟ أرجوك. تفضل بإبداء ملاحظتك - 491 00:52:33,876 --> 00:52:36,747 ،نحن بحاجة لأن نكون أقوياء ...صحيح، لكن 492 00:52:38,531 --> 00:52:39,801 لكن؟ 493 00:52:41,044 --> 00:52:43,044 هناك أمور أخرى مهمة أيضاً 494 00:52:44,387 --> 00:52:45,587 مثل؟ 495 00:52:47,036 --> 00:52:48,606 المجتمع 496 00:52:52,009 --> 00:52:56,229 هل لديك أفكار بشأن المجتمع؟ 497 00:52:57,259 --> 00:52:58,859 القليل 498 00:53:04,316 --> 00:53:08,516 المزيد من الأفواه لإطعامها والمزيد من الأجساد الشابة لتدفئتنا - 499 00:53:17,008 --> 00:53:18,808 أيكم (توفيا بيالسكي)؟ 500 00:53:19,634 --> 00:53:20,734 (توفيا) 501 00:53:21,616 --> 00:53:22,716 (أنا (توفيا 502 00:53:27,371 --> 00:53:29,521 لا أحد منا كان يعرف حقيقة وجودك 503 00:53:31,448 --> 00:53:35,049 (المعذرة. إسمي (يتزاك شولمان (مرحباً بك (يتزاك - 504 00:53:35,069 --> 00:53:36,869 (أنا من (بارانوفيتشيا 505 00:53:38,130 --> 00:53:40,830 الـ (غيتو) يتعرض للتصفية " الغيتو = الحي اليهودي" 506 00:53:42,231 --> 00:53:46,242 الألمان أنذرونا بإعدام الجميع إذا فقد أي شخص 507 00:53:46,755 --> 00:53:49,356 فمنعنا المجلس من المغادرة 508 00:53:49,657 --> 00:53:50,957 ...لكن 509 00:53:52,038 --> 00:53:55,439 كل يوم، المزيد من الناس يتعرضون للقتل 510 00:53:56,418 --> 00:53:58,718 ...والداي 511 00:54:02,479 --> 00:54:05,827 سنفعل ما باستطاعتنا شكراً جزيلاً -- لا، لا - 512 00:54:06,443 --> 00:54:08,644 شكراً لك على الرحب والسعة - 513 00:54:12,309 --> 00:54:14,469 أرجوك، هلا ساعدت والداي؟ 514 00:54:15,203 --> 00:54:17,829 ...أنا، أنا شاهدتك وأنت تنظر إلي - 515 00:54:17,829 --> 00:54:20,209 إذا قمت بإنقاذهم سأفعل أي شئ لأجلك 516 00:54:20,209 --> 00:54:23,360 لا، لا أي شئ. أرجوك، أرجوك - 517 00:54:23,365 --> 00:54:26,522 ...وما الذي تعنيه بقولك "سنفعل ما باستطاعتنا" 518 00:54:26,979 --> 00:54:29,393 سوف نسعى بطلب كل من بقي حياً 519 00:54:30,338 --> 00:54:34,408 وإذا كان هناك المئات، (توفيا)؟ عندئذ سنضع شروطاً - 520 00:54:34,692 --> 00:54:36,691 ،وعندما يتبع الألمان هذه المئات فماذا بعد ذلك؟ 521 00:54:36,698 --> 00:54:37,754 أنا لن أدع هذا يحدث 522 00:54:37,754 --> 00:54:40,647 أنت لن تدع هذا يحدث لا. سأحضرهم بنفسي - 523 00:54:40,879 --> 00:54:42,632 (من الـ (غيتو أجل - 524 00:54:42,966 --> 00:54:45,216 (إذاً، أنت الآن مثل (موسى 525 00:54:46,731 --> 00:54:48,658 ،زوس) عد إلى العمل) أنت تهدر الوقت 526 00:54:48,781 --> 00:54:50,881 (لست أنا من يهدر الوقت، (توفيا 527 00:54:51,155 --> 00:54:54,546 لا يمكنني السماح لك باستجوابي أمام الآخرين 528 00:54:56,432 --> 00:54:59,482 نحن عائلة. يجب أن نتآزر سوية لماذا؟ - 529 00:55:00,006 --> 00:55:02,239 ...حتى نموت إلى جانب هؤلاء 530 00:55:02,386 --> 00:55:05,052 (الـ (مالبوشم لا تناديهم بهذا الإسم. إنهم أناس. إنهم يهود - 531 00:55:05,052 --> 00:55:06,489 يهود مدّعين 532 00:55:07,350 --> 00:55:09,414 يهود متكبرين علينا 533 00:55:10,557 --> 00:55:14,727 يهود يذهبون في طريقهم ويحبسوا بناتهم بعيداً عن أيدينا القذرة 534 00:55:16,029 --> 00:55:17,819 أنت لا تساوي أي شئ (بالنسبة لهم، (توفيا 535 00:55:18,253 --> 00:55:21,913 إنهم يتبعونك، فقط لأنهم ضعفاء جداً ويخشون القتال من أجل أنفسهم 536 00:55:23,820 --> 00:55:25,337 وماذا عن (بيلا)؟ 537 00:55:26,342 --> 00:55:28,868 أتعتقد أنها ستكون معك لو لم يكن بسبب ما يحدث هنا؟ 538 00:55:30,718 --> 00:55:31,677 ...لا تفعل 539 00:55:31,756 --> 00:55:32,953 أهو الحب، (زوس)؟ 540 00:55:50,238 --> 00:55:51,288 (توفيا) 541 00:56:37,272 --> 00:56:39,072 !(توفيا) 542 00:57:10,906 --> 00:57:12,006 (لوفا) 543 00:57:13,426 --> 00:57:14,427 (بن زيون) 544 00:57:14,879 --> 00:57:19,878 وأي شخص آخر، يفضل القتال بدلاً من أن ينتظر الموت 545 00:57:21,527 --> 00:57:23,752 سنغادر للإنضمام إلى أولئك الذين يقاتلون 546 00:57:30,080 --> 00:57:31,415 هل ستأتي؟ 547 00:57:34,760 --> 00:57:36,061 لا 548 00:57:56,474 --> 00:57:58,024 منطقة سكنية - لليهود - الدخول ممنوع WwW.ElKiiF.CoM 549 00:58:55,475 --> 00:58:58,921 إننا لسنا بهذه السذاجة لنعتقد بأنهم لن يقتلوا البعض منا 550 00:58:58,921 --> 00:59:04,471 ،بل كل اليهود؟ هذا ليس منطقي ...إنهم بحاجة إلينا، للعمل 551 00:59:04,683 --> 00:59:08,484 في المصانع. في معسكرات العمل معسكرات الموت التابعة لهم - 552 00:59:10,324 --> 00:59:16,784 ،نحن أيضاً سمعنا بأماكن كهذه لكن هل رأيتها بنفسك؟ 553 00:59:17,134 --> 00:59:20,055 ،هل لك أن تخبرني ...وبكل يقين مطلق 554 00:59:20,230 --> 00:59:26,231 بأننا وكما هو محتمل، لن نموت هناك معك في الغابات، ومع قدوم الشتاء؟ 555 00:59:30,171 --> 00:59:33,485 أتظن بأننا جميعاً لم نفكر بمسألة الهروب؟ 556 00:59:33,691 --> 00:59:36,683 مقابل كل شخص يرحل يقتلون عشرون 557 00:59:36,777 --> 00:59:40,708 كيف يمكنني أن أضحي بالآلاف من أجل قلة؟ 558 00:59:42,253 --> 00:59:44,148 وماذا لو أخذناكم جميعاً؟ 559 00:59:45,550 --> 00:59:48,260 ،هناك العجوز، والمريض كيف سنعيش؟ 560 00:59:48,260 --> 00:59:52,237 ،سوف نحميكم قمنا بعقد تحالف مع المحاربين الروس 561 00:59:52,238 --> 00:59:56,794 ،إنهم سيئون كالألمان أنت صغير جداً كي تعرف المجازر المنظمة 562 00:59:57,251 --> 01:00:03,182 ،سلاحنا الوحيد هو الوقت لو أمكنني كسب المزيد لكنا انتصرنا 563 01:00:03,681 --> 01:00:04,762 تريد وقتاً؟ 564 01:00:06,068 --> 01:00:07,003 حسناً 565 01:00:08,085 --> 01:00:12,288 ،سأمنحك وقتاً يوم، شهر. ربما حتى سنة 566 01:00:13,169 --> 01:00:15,169 لتعيش 567 01:00:17,059 --> 01:00:19,539 إبنتك (خايا). إنها معنا 568 01:00:21,176 --> 01:00:23,905 زوجك. ينتظرك 569 01:00:24,364 --> 01:00:26,614 ...أيها الحاخام أيها الحاخام، أرجوك 570 01:00:27,041 --> 01:00:29,887 نحن ننتظر مشيئة الرب 571 01:00:36,602 --> 01:00:39,303 أنا ذاهبة 572 01:00:41,535 --> 01:00:43,816 أنا ذاهبة 573 01:00:44,349 --> 01:00:46,642 أنا ذاهب 574 01:00:47,019 --> 01:00:49,300 أنا ذاهب 575 01:00:49,956 --> 01:00:52,827 أنا أيضاً 576 01:01:20,994 --> 01:01:22,894 تعالوا تعالوا - 577 01:01:29,663 --> 01:01:30,903 تعالوا 578 01:01:35,522 --> 01:01:40,523 Translated By SALMAN 579 01:01:49,915 --> 01:01:53,033 تقدموا. تعالوا أرجوكم، تقدموا 580 01:01:53,123 --> 01:01:56,224 رجاءاً، أخرجوا مقتنياتكم الثمينة وأبقوها جاهزة. استمروا بالتحرك 581 01:01:56,485 --> 01:01:59,054 تعالوا، تعالوا نحن لن نعضكم 582 01:02:00,728 --> 01:02:03,958 !أمي! أبي !حبيبتي - 583 01:02:06,623 --> 01:02:08,966 وماذا عنك، (تاتيه)؟ أنا صانع ساعات - 584 01:02:08,965 --> 01:02:10,752 أتستطيع إصلاح الأسلحة؟ 585 01:02:14,888 --> 01:02:17,271 هذا الزناد ربما - 586 01:02:18,691 --> 01:02:22,792 ،حسناً، رجاءاً. تقدموا! على الجميع إخراج أغراضكم وتجهيزها. نعم، رجاءاً 587 01:02:24,573 --> 01:02:27,790 لكنها كانت تعود لجدتي والآن تخص الفرقة - 588 01:02:28,170 --> 01:02:33,041 ،الجميع يضحي من أجل الوحدة يمكننا مقايضة هذه مقابل الطعام أو الأسلحة 589 01:02:33,041 --> 01:02:36,338 !التالي وماذا عن نجارين؟ أيوجد صانعي أحذية؟ - 590 01:02:36,792 --> 01:02:39,025 خياطة؟ أنا محاسب - 591 01:02:39,675 --> 01:02:43,423 سيكون ذلك مفيداً حسناً - 592 01:02:49,928 --> 01:02:52,377 لديك محترف جديد تهانينا - 593 01:02:54,676 --> 01:02:57,838 !التالي أنا إسكافي. -- جيد، مرحباً بك - 594 01:02:57,838 --> 01:03:00,532 نعم، رجاءاً أنا ممرضة - 595 01:03:01,624 --> 01:03:03,978 جيد على الرحب والسعة 596 01:03:05,004 --> 01:03:06,204 !أيها الأصدقاء 597 01:03:06,560 --> 01:03:08,483 هذا أسعد يوم في حياتي 598 01:03:08,812 --> 01:03:11,471 ...لرؤيتكم هنا بأمان بيننا 599 01:03:12,952 --> 01:03:16,567 لكن هناك عدة أمور يجب أن تتعلمونها بشأن المعيشة هنا 600 01:03:18,039 --> 01:03:22,489 ،عندما تستريحون، وتستقرون ستخصص لكم واجبات عمل 601 01:03:23,305 --> 01:03:26,005 ،الجميع سيعملون ليس هناك إستثناءات 602 01:03:26,645 --> 01:03:29,487 سنساعد بإمداد محاربينا ورفاقنا الروس 603 01:03:29,487 --> 01:03:33,037 ،سنمد الرجال بالملابس سنقوم بإصلاح الأسلحة 604 01:03:33,524 --> 01:03:37,944 ،النساء سيتعلمن إطلاق النار وسيقاتلن إلى جانب الرجال 605 01:03:38,604 --> 01:03:41,072 الحمل ممنوع 606 01:03:41,072 --> 01:03:44,334 لا يمكننا تلبية حاجات الرضيع هنا 607 01:03:49,990 --> 01:03:51,990 ...اليوم 608 01:03:52,704 --> 01:03:56,105 سنبدأ بإعادة بناء الحياة التي فقدتموها جميعاً 609 01:03:59,934 --> 01:04:01,981 ...إنه المكان الوحيد 610 01:04:02,231 --> 01:04:06,019 (في كل أنحاء (بيلاروسيا حيث يمكن لليهودي أن يكون حراً 611 01:04:10,100 --> 01:04:14,603 نحن نرحب بكم في مجتمعنا 612 01:04:21,226 --> 01:04:24,426 هل هو يهودي؟ أجل - 613 01:04:27,659 --> 01:04:29,159 أعد التحميل 614 01:04:33,358 --> 01:04:37,872 إنه ليس سلاحاً (بالنسبة لكم، إنه رمح (بار كوبا 615 01:04:38,137 --> 01:04:41,637 ،(إنه فك (شمشون (إنه سيف (إيهود 616 01:04:42,794 --> 01:04:46,694 إنه المقلاع الذي استخدمه (ديفيد) الشاب (ليصرع الوحش (جولايث 617 01:04:48,632 --> 01:04:50,681 وسنصبح محاربين 618 01:04:51,344 --> 01:04:54,777 (مثل آل (ماكابي (وآل (سيكاراي 619 01:04:55,181 --> 01:04:57,981 شجعان من الرجال والنساء يقاتلون من أجل حريتهم 620 01:05:00,538 --> 01:05:01,906 ...كما كانوا 621 01:05:04,310 --> 01:05:05,959 !أطلقي 622 01:05:11,975 --> 01:05:13,585 جيد 623 01:05:28,486 --> 01:05:33,487 ...مدفون في الأسفل بهذا المفجر... 624 01:05:35,293 --> 01:05:38,556 ...يكاد يلامس سكة الحديد... 625 01:05:39,644 --> 01:05:42,044 ،بينما يمر القطار... ...وزنه يتسبب بالضغط 626 01:05:43,598 --> 01:05:46,299 ...على المفجر... 627 01:05:47,897 --> 01:05:49,104 ...وبعد ذلك 628 01:06:07,335 --> 01:06:10,832 والآن هذا هنا، يسمى فارس 629 01:06:10,999 --> 01:06:14,199 ،يمكنك تحريكه بحركتين للأمام وواحدة إلى هذا الجانب 630 01:06:14,952 --> 01:06:18,597 ،بالأمس، بطاطس مع شمندر اليوم شمندر مع بطاطس 631 01:06:19,294 --> 01:06:21,298 غداً، طبق خاص، شوربة بطاطس 632 01:06:21,349 --> 01:06:24,324 ،كفوا عن التذمر يا فتيات واستمروا بالهرس 633 01:06:25,555 --> 01:06:27,434 ،نحن نحب البطاطس ألسنا كذلك، يا فتيان؟ 634 01:06:27,835 --> 01:06:31,775 نعم، سيدي نحب الفودكا، والفتيات. شكراً لك 635 01:06:31,970 --> 01:06:33,220 إجلس 636 01:06:33,566 --> 01:06:35,271 !ضع بعض الشعر على صدرك 637 01:06:36,246 --> 01:06:38,967 ،إذا أردت أن تكون جندياً !فاشرب 638 01:06:39,561 --> 01:06:42,065 ماذا تفعلون؟ ماذا تفعلون؟ ماذا تفعل؟ 639 01:06:42,848 --> 01:06:44,914 ،(أسويل) إنه يتناول القليل من الشراب وحسب 640 01:06:45,975 --> 01:06:47,135 ...وهكذا 641 01:06:47,335 --> 01:06:49,511 ...طائر صغير أخبرني 642 01:06:49,658 --> 01:06:55,459 بأن شخصاً معيناً ينتظر شخصاً معيناً آخر ليسأل سؤالاً معيناً 643 01:07:04,295 --> 01:07:05,695 إذهب 644 01:07:08,361 --> 01:07:10,136 (مرحباً، (خايا (مرحباً، (أسويل - 645 01:07:10,187 --> 01:07:11,825 دعيني أحمل هذا لا، لا، لا. أنا بخير - 646 01:07:11,825 --> 01:07:15,226 أنا متأكد بأنني لا، لا. أنا بخير. شكراً لك - 647 01:07:20,293 --> 01:07:22,420 هل لي أن أساعدك؟ 648 01:07:23,325 --> 01:07:27,325 ...خايا)، كنت) ...أتساءل إذا... ربما 649 01:07:27,483 --> 01:07:32,984 ...لو أنك... أعني ...أنت وأنا... إذا... نحن 650 01:07:32,984 --> 01:07:35,334 أنا موافقة 651 01:07:35,564 --> 01:07:37,614 أتوافقين؟ 652 01:07:37,976 --> 01:07:41,136 أوافق 653 01:07:45,824 --> 01:07:49,928 وبارك هذا الأمر ربنا، مالك الكون 654 01:07:50,937 --> 01:07:53,124 الذي خلق البشر بأحسن صورة 655 01:07:54,124 --> 01:07:58,311 ...وبمشيئته، أبدع من أجلنا 656 01:07:58,832 --> 01:08:00,945 مكاننا الأبدي 657 01:08:01,476 --> 01:08:04,405 وبارك هذا الأمر ربنا، مالك الكون 658 01:08:04,727 --> 01:08:07,973 الذي خلق كل الأشياء لتمجيده 659 01:08:09,037 --> 01:08:12,429 أفرح هذين الزوجين الرائعين 660 01:08:12,565 --> 01:08:17,095 كما أفرحت قديماً، مخلوقاتك في الجنة 661 01:08:17,873 --> 01:08:25,058 ،تباركت يا إلهي يا من أفرح العريس... والعروس 662 01:08:25,769 --> 01:08:28,546 آمين آمين - 663 01:08:46,899 --> 01:08:53,149 ،بهذا الخاتم أنت مكرسة لي (طبقاً لقوانين (موسى) و (إسرائيل 664 01:10:21,248 --> 01:10:22,769 هل لديك صلة قرابة بـ (بيالسكي)؟ 665 01:10:22,790 --> 01:10:24,345 (أنا (بيالسكي 666 01:10:37,483 --> 01:10:43,061 Translated By SALMAN 667 01:10:43,715 --> 01:10:48,818 (معسكر غابة (ناليبوكا ديسمبر، 1941 668 01:11:15,180 --> 01:11:17,980 (توفيا) هذا كل شئ. هذا كل ما لدينا 669 01:11:25,916 --> 01:11:27,374 قم بتغطيتهم 670 01:11:35,971 --> 01:11:37,814 البعض يتحدث (عن العودة إلى الـ (غيتو 671 01:11:41,969 --> 01:11:44,392 بالكاد كانوا يأكلون منذ أيام 672 01:12:09,284 --> 01:12:10,864 كم الوقت الآن؟ 673 01:12:11,887 --> 01:12:14,327 ألديك موعد؟ 674 01:12:15,574 --> 01:12:19,769 هل يوجد أي طعام عشاء؟ ليس اليوم - 675 01:12:25,476 --> 01:12:27,491 توفيا) يبعث المزيد) من مهمات جلب الطعام 676 01:12:27,641 --> 01:12:29,673 تطيع (توفيا) طاعة عمياء 677 01:12:29,758 --> 01:12:33,938 ،أطيعه أفضل من طاعتي لأفعى توفيا) يفعل أفضل ما باستطاعته) 678 01:12:34,627 --> 01:12:36,627 (كنا يجب أن أنضم إلى (زوس 679 01:12:37,146 --> 01:12:39,046 ومن يمنعك؟ 680 01:13:22,464 --> 01:13:24,264 !توقفوا عن الدفع !وأفسحوا الطريق 681 01:13:27,048 --> 01:13:29,823 !هنا! المزيد! المزيد لا. هذا يكفي - 682 01:13:30,414 --> 01:13:31,933 !كلا !المزيد - 683 01:13:32,277 --> 01:13:33,611 !المعذرة 684 01:13:37,985 --> 01:13:40,436 !كلا، كلا كلا، هذا يكفي. رجاءاً، تحرك 685 01:13:40,885 --> 01:13:42,445 !المزيد 686 01:14:08,161 --> 01:14:12,410 الجنود القتلى أكثر من الزجاجات الفارغة 687 01:14:13,912 --> 01:14:15,407 إنه أمر... روسي للغاية 688 01:14:16,884 --> 01:14:19,002 على الأقل أنت تشرب كروسي 689 01:14:22,097 --> 01:14:26,110 ،اليهودي لا يمكنه الشرب اليهودي لا يمكنه القتال 690 01:14:27,589 --> 01:14:30,180 ما الذي نصلح له، (فيكتور)؟ 691 01:14:32,419 --> 01:14:33,881 الموت 692 01:14:36,968 --> 01:14:40,258 هذا ما نبرع به 693 01:14:41,262 --> 01:14:43,813 أخبرني عن أخيك 694 01:14:45,049 --> 01:14:46,401 ...أجل 695 01:14:47,050 --> 01:14:50,789 ،توفيا بيالسكي) العظيم) ...منقذ اليهود 696 01:14:50,798 --> 01:14:53,803 وكل ما يدور بشأنه من هراء... 697 01:14:54,418 --> 01:14:55,398 أنت تتنافس معه 698 01:14:55,775 --> 01:14:57,984 هو الذي يتنافس معي 699 01:14:59,547 --> 01:15:01,808 أخي الأكبر وأنا لدينا نفس العلاقة 700 01:15:02,403 --> 01:15:04,861 أهو أحمق أيضاً؟ 701 01:15:06,267 --> 01:15:07,421 جندي 702 01:15:09,119 --> 01:15:13,494 قتل في الساعة الأولى للغزو الألماني 703 01:15:33,561 --> 01:15:36,061 مرحباً مرحباً - 704 01:15:45,082 --> 01:15:47,006 ستعتادين الوضع في نهاية الأمر 705 01:15:50,569 --> 01:15:52,205 ماذا ستفعلين اليوم؟ 706 01:15:52,485 --> 01:15:55,345 اليوم سأذهب في أول مهمة لي للبحث عن طعام 707 01:15:58,835 --> 01:16:00,301 (سأطلب من (أسويل أن يرسل شخصاً آخر 708 01:16:00,301 --> 01:16:01,853 لا 709 01:16:02,905 --> 01:16:04,505 لا. أريد الذهاب 710 01:16:05,364 --> 01:16:07,583 يجب أن أذهب 711 01:16:08,108 --> 01:16:12,054 ...خذي يجب أن تأخذي هذا 712 01:16:13,487 --> 01:16:16,567 ...ليبقيك دافئة أرجوك 713 01:16:23,715 --> 01:16:26,781 ...أنظري خذي 714 01:16:30,600 --> 01:16:32,698 رجاءاً، خذيه 715 01:16:34,099 --> 01:16:36,178 (شكراً لك، (توفيا 716 01:16:43,526 --> 01:16:46,811 إنها امرأة فاتنة، أيها النبيل ماذا؟ - 717 01:16:47,371 --> 01:16:51,845 ،أخبرونا بأن نرفع أيدينا عنها ملكية خاصة بالقائد 718 01:16:55,679 --> 01:16:58,719 توفيا)، بدأت أرى مؤشرات) لمرض جديد 719 01:16:58,905 --> 01:17:01,275 إثنان من القدامى ماتوا هذا الأسبوع 720 01:17:01,279 --> 01:17:03,424 !(توفيا) 721 01:17:04,199 --> 01:17:05,890 !(مريم) ماذا حدث؟ - 722 01:17:05,893 --> 01:17:09,736 قال بأنها كانت دورية كنت أراقب الطريق - 723 01:17:09,906 --> 01:17:12,881 الألمان في كل مكان أنت عد إلى مكانك. وابق منتبهاً - 724 01:17:17,184 --> 01:17:19,627 ستغدو بخير 725 01:17:20,711 --> 01:17:24,123 ،عودي بطعامك الآن وابقي على هذا الجانب من النهر 726 01:17:24,404 --> 01:17:26,294 لكن انتبهي للدوريات 727 01:17:26,799 --> 01:17:29,851 ،سأنتظر هنا من أجل الآخرين حظاً موفقاً 728 01:17:36,230 --> 01:17:38,615 !توقف من القادم هناك؟ 729 01:17:38,755 --> 01:17:41,055 ،(لازار) أنا قادم من المعسكر 730 01:17:41,754 --> 01:17:44,642 الخطر يأتي من الخارج هناك (آسف، (توفيا - 731 01:17:44,819 --> 01:17:48,040 هل من نبأ عن فرقة جلب الطعام؟ ليس بعد - 732 01:18:30,348 --> 01:18:31,848 !إرحل 733 01:19:00,704 --> 01:19:03,586 (أعتقد أنه (التفوئيد إذا كان كذلك، فنحن في مشكلة 734 01:19:03,884 --> 01:19:05,590 القمل ناقل للجراثيم 735 01:19:06,371 --> 01:19:10,051 (المحاربون لديهم (أمبيسيلين لكنهم يقولون بأنهم يحتاجون إليه لأنفسهم 736 01:19:19,481 --> 01:19:22,805 !(توفيا) سمعتك، الدواء. سأذهب لمقابلة (فيكتور) الآن - 737 01:19:23,726 --> 01:19:28,573 ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟ أنا بخير. شكراً لك - 738 01:19:35,378 --> 01:19:37,281 ...في كل مرة نحاول التحرك 739 01:19:38,692 --> 01:19:41,238 فيعاودون إلى مخابرة جهاز الإرسال... عند مركز القيادة العامة 740 01:19:41,856 --> 01:19:43,636 إذاً، نهاجم جهاز الإرسال 741 01:19:44,040 --> 01:19:46,360 أجل، يا محاربي اليهودي 742 01:19:46,933 --> 01:19:49,234 إلا أن المكان يعج بالشرطة 743 01:19:52,127 --> 01:19:55,217 ما هذا... إثنان من آلـ (بيالسكي) معاً؟ 744 01:19:56,430 --> 01:19:58,314 إلى ماذا ندين هذا الشرف؟ 745 01:19:58,914 --> 01:20:01,497 (نتعرض لمرض. أحتاج إلى (الأمبيسيلين 746 01:20:04,121 --> 01:20:05,921 الدواء يعطى فقط للمقاتلين 747 01:20:06,131 --> 01:20:11,446 (إذا كان لدينا (التفوئيد فقد ينتشر إلى معسكرك 748 01:20:12,505 --> 01:20:13,431 سأخاطر بتلك الفرصة 749 01:20:13,583 --> 01:20:15,783 أنا يجب أن أصر 750 01:20:16,826 --> 01:20:18,086 أيها الرفيق 751 01:20:19,792 --> 01:20:20,795 من الأفضل أن لا تفعل 752 01:20:23,712 --> 01:20:27,213 ،(هناك دواء في مركز شرطة (ستانكيفيشو أليس كذلك؟ 753 01:20:30,533 --> 01:20:32,160 توفيا) وأنا ترعرعنا هناك) 754 01:20:33,431 --> 01:20:36,731 فرقة (بيالسكي) يمكنها تدمير جهاز الإرسال 755 01:20:49,198 --> 01:20:50,961 أنت مريض للغاية 756 01:20:53,787 --> 01:20:55,260 إبق في الشاحنة 757 01:20:55,376 --> 01:20:57,874 وكن متأكداً من أنها تعمل عندما نعود كلا. أنا قادم معك - 758 01:20:58,156 --> 01:21:00,356 أنا من يصدر الأوامر (في هذه الليلة، (توفيا 759 01:21:02,237 --> 01:21:04,336 لست مضطراً لأن تفعل هذا 760 01:21:05,516 --> 01:21:07,817 لست مضطراً؟ وماذا عن (التفوئيد)؟ 761 01:21:07,818 --> 01:21:10,986 ،وسيموت الكثيرون هم سيموتون على أية حال 762 01:21:16,246 --> 01:21:17,483 !(زوس) 763 01:21:20,679 --> 01:21:23,079 ،من أجل الحظ خذها 764 01:22:55,477 --> 01:22:57,038 !قد السيارة !إذهب 765 01:22:57,758 --> 01:23:00,662 وماذا بشأن الآخرين؟ !قد الشاحنة اللعينة - 766 01:23:21,349 --> 01:23:22,973 الآخرون؟ 767 01:23:23,673 --> 01:23:26,500 ،المقاتلون يموتون (كي يحيا الـ (مالبوشم 768 01:23:26,582 --> 01:23:27,854 هذا ما تؤمن به، أليس كذلك؟ 769 01:23:27,854 --> 01:23:29,985 وما الذي تؤمن به؟ أأنت شيوعي الآن، (زوس)؟ 770 01:23:29,989 --> 01:23:33,186 شيوعي، صهيوني، فاشي 771 01:23:33,728 --> 01:23:36,778 ليس هناك أي فرق طالما أنك تحصل على دوائك 772 01:23:38,809 --> 01:23:40,769 عد إلينا 773 01:23:44,710 --> 01:23:46,091 أنت أخي 774 01:23:48,756 --> 01:23:51,256 إذاً أنت تتذكر 775 01:23:56,590 --> 01:23:58,134 ...إلهنا الرحيم 776 01:23:58,383 --> 01:24:02,357 (نودع أصدقاءنا (بن زيون و(كرينسكي) إلى عنايتك 777 01:24:02,665 --> 01:24:08,166 ،ليس لدينا أي صلوات أخرى ولا دموع أخرى. لقد نفدت منا الدماء 778 01:24:08,843 --> 01:24:11,043 إختر قوماً آخرين 779 01:24:11,717 --> 01:24:13,368 لقد دفعنا الثمن مقابل ...كل واحدة من وصاياك 780 01:24:13,367 --> 01:24:16,458 وغطينا كل صخرة وحقل بالرفات 781 01:24:16,815 --> 01:24:18,992 طهّر أرضاً أخرى من الخطيئة 782 01:24:19,404 --> 01:24:21,784 إختر قوماً آخرين 783 01:24:22,477 --> 01:24:25,075 علّمهم الأعمال والنبوءات 784 01:24:25,403 --> 01:24:28,472 هب لنا بركة واحدة لا أكثر 785 01:24:29,454 --> 01:24:32,700 أعد لنا هبة القدسية 786 01:24:33,298 --> 01:24:36,303 آمين آمين - 787 01:24:58,655 --> 01:25:00,385 خايا) هذا الكمية لا تكفي) 788 01:25:00,536 --> 01:25:03,075 خذي يدك وادفعي بها إلى قعر القدر 789 01:25:03,138 --> 01:25:04,329 وأعطني بعضاً من وجبة الطعام 790 01:25:05,728 --> 01:25:07,072 !(أركادي) !إرفع يديك عنها 791 01:25:07,081 --> 01:25:09,067 ماذا تظن أنك تفعل؟ 792 01:25:10,837 --> 01:25:12,135 !"أيها الجاهل المتغطرس" من تظن نفسك؟ 793 01:25:12,135 --> 01:25:14,343 ،أنا المسؤول هنا !عد إلى الطابور 794 01:25:16,207 --> 01:25:18,024 !إذهب بعيداً، أيها الرجل الصغير 795 01:25:18,884 --> 01:25:20,884 سأنتزع جلد وجهك أتريد ذلك؟ - 796 01:25:26,829 --> 01:25:29,585 !تراجعوا، تراجعوا !تراجع 797 01:25:29,721 --> 01:25:32,591 ،ضع هذا جانباً !ضعه جانباً 798 01:25:42,709 --> 01:25:44,187 ما الذي يجري هنا؟ 799 01:25:44,187 --> 01:25:46,940 أولئك الذين يخاطرون بحياتهم من أجل جلب الطعام 800 01:25:46,940 --> 01:25:49,545 يستحقون حصة أكبر من حصة !الذين لا يخاطرون بأي شئ 801 01:25:49,545 --> 01:25:51,175 الجميع ينالون نفس الحصة 802 01:25:51,175 --> 01:25:53,009 ليس الحال هكذا عندما تدع الزانية تقدم الطعام 803 01:25:53,009 --> 01:25:55,709 إنها زوجتي !أصمت - 804 01:25:56,429 --> 01:25:58,198 الجميع ينالون نفس الحصة 805 01:25:58,198 --> 01:26:00,533 أي شخص يقبض عليه وهو يسرق سيواجه العواقب 806 01:26:00,537 --> 01:26:04,077 أية عواقب؟ نصف الحصص، لمدة أسبوع. أنتما الإثنان - 807 01:26:04,381 --> 01:26:07,151 ماذا؟ أتناقش قراري؟ - 808 01:26:08,785 --> 01:26:12,003 ،هذا الأمر تمت تسويته من الأفضل أن تعود إلى الطابور 809 01:26:12,927 --> 01:26:15,540 !عد إلى الطابور 810 01:26:27,177 --> 01:26:28,377 !(توفيا) 811 01:26:29,923 --> 01:26:31,102 ...توفيا)، أنا لا يمكن أن) أعلم - 812 01:26:31,261 --> 01:26:32,608 ولماذا أعاقب؟ 813 01:26:32,610 --> 01:26:36,709 في مهمات جلب الطعام، يأخذون أولاً لأنفسهم، و يعيدون فقط ما تبقى 814 01:26:37,899 --> 01:26:42,824 ...وينشرون إشاعات بأنك تواق للسلطة، وفاسد 815 01:26:42,857 --> 01:26:45,143 وأنك تأخذ أي امرأة تختارها 816 01:26:45,380 --> 01:26:50,093 ...وأننا نبقي الذهب لأنفسنا، وأنك أو ماذا؟ ماذا؟ ماذا أيضاً؟ - 817 01:26:51,048 --> 01:26:54,261 أنك لم تعد مناسباً لقيادتنا 818 01:26:57,726 --> 01:27:00,126 ربما هم على حق 819 01:27:01,657 --> 01:27:04,981 زوس) كان سيضربه بلا شعور) أجل، أعلم ذلك - 820 01:27:07,280 --> 01:27:11,042 أنا أفتقده لقد اختار طريقه - 821 01:27:24,476 --> 01:27:27,197 لوفا)، ماذا حدث؟) 822 01:27:29,070 --> 01:27:31,101 من فعل هذا لك؟ 823 01:27:33,961 --> 01:27:37,327 ...(جراموف) وإثنان آخران 824 01:27:38,723 --> 01:27:41,660 استخدمت مرحاض الضباط 825 01:27:42,562 --> 01:27:45,763 قالوا بأنهم لن يستخدموا نفس الحفرة كاليهودي 826 01:27:59,556 --> 01:28:01,339 عذراً، أيها القائد 827 01:28:03,019 --> 01:28:05,870 زوس)، إنضم إلينا) 828 01:28:07,791 --> 01:28:11,991 أريد أن أبلغ عن المعاملة السيئة لرفيق 829 01:28:16,469 --> 01:28:19,969 (هذا الرجل ضرب الرفيق (لوفا دون أي سبب على الإطلاق 830 01:28:20,220 --> 01:28:21,632 كان لدي سبب وجيه جداً 831 01:28:22,727 --> 01:28:23,877 إنه يهودي 832 01:28:26,027 --> 01:28:28,587 وأنت همجي 833 01:28:29,380 --> 01:28:30,780 تجاهله 834 01:28:32,174 --> 01:28:32,974 دعنا نشرب 835 01:28:36,905 --> 01:28:38,158 ...اللاسامية 836 01:28:39,328 --> 01:28:41,136 هي انتهاك للإنضباط الحزبي... 837 01:28:44,479 --> 01:28:45,779 إنه محق 838 01:28:46,233 --> 01:28:47,133 (جراموف) 839 01:28:48,151 --> 01:28:49,651 إعتذر لرفيقنا 840 01:28:59,392 --> 01:29:00,515 ...أنا أعتذر 841 01:29:00,841 --> 01:29:02,741 أيها الرفيق اليهودي 842 01:29:08,144 --> 01:29:10,845 فلنتناول الشراب 843 01:29:11,561 --> 01:29:13,512 !إشرب 844 01:29:24,354 --> 01:29:32,355 Translated By SALMAN 845 01:29:44,615 --> 01:29:46,177 (يا (أركادي 846 01:29:46,275 --> 01:29:48,627 متى سنأكل؟ أين طعامنا؟ 847 01:29:48,936 --> 01:29:52,835 لازار)، أنت ستأكل) (مع بقية النساء والـ (مالبوشيم 848 01:30:05,107 --> 01:30:08,579 ...(توفيا) يجب أن تأتي 849 01:30:09,072 --> 01:30:10,752 سآتي حالاً 850 01:30:12,363 --> 01:30:14,663 أبله القرية 851 01:30:15,129 --> 01:30:19,256 لازار). شاهدته وهو يحاول إثارة) إعجاب الفتيات أثناء نوبة الحراسة 852 01:30:19,860 --> 01:30:23,374 فانزلق هاوياً مباشرة إلى الحفرة على وجهه 853 01:30:25,443 --> 01:30:28,893 ،(خايا) تبدين جميلة اليوم 854 01:30:30,257 --> 01:30:34,311 ،شكراً لك. يبدو هذا لذيذاً وأنت تبدين لذيذة 855 01:30:36,815 --> 01:30:39,023 ماذا حدث؟ 856 01:30:44,866 --> 01:30:46,766 (أركادي) 857 01:30:50,227 --> 01:30:54,108 !(أركادي) 858 01:31:09,784 --> 01:31:11,284 ما هذا؟ 859 01:31:11,691 --> 01:31:15,691 ...سياسة جديدة المقاتلون يحصلون على طعام أفضل 860 01:31:17,794 --> 01:31:20,394 هذا مغاير لأوامري 861 01:31:25,801 --> 01:31:29,021 أنت لم تعد قائداً 862 01:31:52,244 --> 01:31:58,345 ،طالما أنا زعيم هذه المجموعة ستطيعون أوامري 863 01:31:59,719 --> 01:32:05,605 !لن يكون هناك تذمر !أو جلوس! أو عدم فعل أي شئ 864 01:32:14,663 --> 01:32:20,333 !أي شخص يود الرحيل !فليرحل الآن 865 01:32:28,516 --> 01:32:33,973 خذ جثته إلى الغابة واتركها للذئاب، قم بهذا الآن 866 01:33:09,288 --> 01:33:11,973 الحمّى لديك، انقضت في الليل 867 01:33:13,585 --> 01:33:15,714 الدواء ساعد على ذلك 868 01:33:16,421 --> 01:33:19,859 منذ متى وأنا نائم؟ يومان - 869 01:33:20,506 --> 01:33:23,007 هل قمت برعايتي؟ 870 01:33:24,850 --> 01:33:27,250 ...يجب أن أقوم لا، لا، لا - 871 01:33:35,367 --> 01:33:39,667 هل درست التمريض؟ كنت في الجامعة - 872 01:33:41,696 --> 01:33:44,696 ماذا كنت تعمل قبل الحرب؟ 873 01:33:45,289 --> 01:33:49,253 ...زوجتي والدها كان لديه عمل تجاري 874 01:33:49,508 --> 01:33:52,008 كان ذلك قبل القوانين العرقية 875 01:33:54,342 --> 01:33:59,188 وقد ماتت أجل - 876 01:33:59,873 --> 01:34:01,873 أنا آسفة 877 01:34:05,157 --> 01:34:08,337 ماذا درست في الجامعة؟ 878 01:34:12,843 --> 01:34:15,572 الموسيقى 879 01:34:19,542 --> 01:34:23,722 ،يجب أن تخلد للراحة هيا... 880 01:34:29,659 --> 01:34:33,159 شكراً لك من دواعي سروري - 881 01:34:38,710 --> 01:34:44,311 Translated By SALMAN 882 01:35:27,741 --> 01:35:30,195 (معسكر غابة (ناليبوكا أبريل، 1942 883 01:35:30,200 --> 01:35:32,984 من لديها الصابون؟ أعلم أنه تبقى منه القليل 884 01:35:32,984 --> 01:35:35,651 (إستخدمي الرمل، (خايا إنه جيد لبشرتك 885 01:35:36,083 --> 01:35:40,498 ،ويالها من بشرة ومتزوجة أيضاً 886 01:35:43,146 --> 01:35:45,241 ،أنظروا إلي لقد تحولت هيكل عظمي 887 01:35:45,251 --> 01:35:49,921 عندما نغادر هذه الغابة، سآكل الكعك فقط، وأصبح كبيرة بحجم المنزل 888 01:35:51,503 --> 01:35:55,603 تامارا)، تعالي. إنضمي إلينا) على الأقل الشمس دافئة 889 01:36:05,998 --> 01:36:09,380 ...(أنا لا أستطيع، (ليلكا لماذا؟ - 890 01:36:17,850 --> 01:36:20,577 ...أنا حبلى لم أكن أعلم - 891 01:36:21,809 --> 01:36:24,765 ،كنت أخفي الأمر منذ شهور ...لكن 892 01:36:25,321 --> 01:36:27,583 إنه واضح الآن 893 01:36:28,545 --> 01:36:30,786 وقد يأتي في أي يوم 894 01:36:30,967 --> 01:36:33,108 من هو الوالد؟ 895 01:36:40,760 --> 01:36:45,316 لا بأس ...حدث الأمر عندما كنت هاربة - 896 01:36:46,958 --> 01:36:52,366 ،كان هناك رجل مسلح ...أوقفني 897 01:36:59,347 --> 01:37:02,083 ماذا سيحدث عندما يعلم (توفيا) بالأمر؟ 898 01:37:03,364 --> 01:37:05,455 سوف يتفهم الأمر !كلا! يجب أن لا تخبريه - 899 01:37:05,455 --> 01:37:08,737 لن أفعل... لن أخبره 900 01:37:12,484 --> 01:37:15,513 أشعر بهذه الحياة الجديدة في داخلي 901 01:37:17,349 --> 01:37:20,009 إنه الأمر الوحيد الذي يبقيني مستمرة في حياتي 902 01:37:21,196 --> 01:37:23,587 وأنا لن أتخلى عنه 903 01:37:24,879 --> 01:37:26,070 لا 904 01:37:37,745 --> 01:37:41,431 ،لازار) قال بأنه اكتشف دورية أخرى) إنهم يقتربون 905 01:37:45,683 --> 01:37:47,525 هل تسمع هذا؟ 906 01:37:49,421 --> 01:37:50,480 خذ هذا 907 01:38:00,739 --> 01:38:03,267 لقد وعدت بأن لا تأخذ طعاماً إضافياً هذا الأمر مناف لأوامري - 908 01:38:03,267 --> 01:38:05,603 إذاً، هل ستطلق عليها النار أيضاً؟ 909 01:38:07,049 --> 01:38:08,253 (أرجوك، (توفيا 910 01:38:08,950 --> 01:38:11,028 هذا الطفل هو كل ما تملكه لتحيا من أجله 911 01:38:12,104 --> 01:38:13,211 لا يمكنني السماح بذلك 912 01:38:13,740 --> 01:38:17,257 !يجب أن تتركه يعيش لا أستطيع المحافظة على حياة الأحياء - 913 01:38:20,730 --> 01:38:24,061 تامارا) ووالد هذا الطفل) يتحملان مسؤوليته 914 01:38:25,147 --> 01:38:27,873 يجب أن يرحلوا ...لقد تعرضت للإغتصاب - 915 01:38:27,873 --> 01:38:30,215 من قبل الألمان 916 01:38:32,052 --> 01:38:35,135 وأنت تخبرنا بأن نتمسك بإنسانيتنا 917 01:38:35,779 --> 01:38:38,619 وأن لا نصبح كالحيوانات 918 01:38:39,128 --> 01:38:43,740 وما الطريقة الأفضل من جلب حياة إلى عالم المعاناة والموت هذا 919 01:38:45,981 --> 01:38:48,881 إنه أملنا الوحيد 920 01:38:56,689 --> 01:39:00,689 حسناً (شكراً لك، (توفيا - 921 01:39:30,255 --> 01:39:32,858 أعلم ما الذي كان متوقعاً من النساء هنا 922 01:39:32,857 --> 01:39:34,787 ولم يسبق لك أن لمستني أبداً لا. لا بأس - 923 01:39:34,980 --> 01:39:41,361 ،(أنا لست خائفة من أي شئ، (توفيا ولست حتى خائفة منك 924 01:39:57,256 --> 01:39:58,596 أتسمي هذه "خطوة"؟ 925 01:39:58,759 --> 01:40:03,212 أسميها، بالقرار الحتمي، المستند إلى عملية إستنتاج موثوقة 926 01:40:03,418 --> 01:40:07,109 ،السؤال هو، يا صديقي العبقري ما الذي ستفعله بشأن ذلك؟ 927 01:40:07,109 --> 01:40:10,009 أنا أفكر بما سأفعله بشأن ذلك 928 01:40:10,962 --> 01:40:12,086 أوقعت به !(توفيا) - 929 01:40:12,764 --> 01:40:15,512 وجدنا هذا وإثنان من أصدقائه عند الجسر الثاني 930 01:40:15,511 --> 01:40:19,588 (قتلنا إثنين، وأصيب (آرون ولكنه جندي صغير شجاع، ووجدنا هذه 931 01:40:19,966 --> 01:40:22,292 أأنت بخير؟ !أنظروا ما لدينا هنا - 932 01:40:27,850 --> 01:40:29,431 وجدنا هذه في جعبته 933 01:40:30,367 --> 01:40:31,867 هل أنت بخير؟ 934 01:40:37,195 --> 01:40:38,895 إقرأ أنت هذه 935 01:40:39,317 --> 01:40:43,018 في (هوراديشيا)، من ألقى القنابل؟ !أتبحث عن اليهود؟ أنظر - 936 01:40:43,135 --> 01:40:46,147 ،نحن جميعاً يهود فماذا ستفعل الآن؟ 937 01:40:54,039 --> 01:40:55,702 !أنظروا إليه 938 01:40:56,054 --> 01:40:58,193 أتستمتع بالقتل؟ 939 01:41:01,194 --> 01:41:03,785 قاموا بتخصيص فرقة كاملة لتطويق الغابة 940 01:41:03,785 --> 01:41:05,010 أليس لديهم حرباً ليخوضوها؟ 941 01:41:05,010 --> 01:41:08,330 يبدأ الهجوم في يومين 942 01:41:08,748 --> 01:41:12,119 ...في عيد الفصح كم هو مناسب 943 01:41:24,433 --> 01:41:26,244 !(توفيا) !(توفيا) 944 01:41:34,261 --> 01:41:36,319 يقول بأن لديه زوجة وطفلان صغيران 945 01:41:36,324 --> 01:41:40,125 وأنا كان لدي أيضاً !إذا تركته يذهب، سيقودهم إلى هنا - 946 01:41:40,124 --> 01:41:40,957 !أجل حسناً، حسناً - 947 01:41:40,957 --> 01:41:43,158 أطلب منه أن يعد بأن لا يكشف موقعنا 948 01:41:43,158 --> 01:41:44,643 !لا، لا، لا 949 01:41:45,805 --> 01:41:46,750 !كلا! كلا 950 01:41:46,750 --> 01:41:49,147 !سوف يقول أي شئ 951 01:41:50,153 --> 01:41:53,161 !إلزموا الهدوء! لا مزيد !توقفوا! -- لا - 952 01:41:53,263 --> 01:41:55,972 ،أنت تدافع عن أحدهم من الأفضل أن يقتل 953 01:41:55,972 --> 01:41:57,609 !لا، إنتظر! لا 954 01:41:59,193 --> 01:42:00,993 !لا تفعلوا ذلك 955 01:42:01,720 --> 01:42:06,721 !نريد العدالة !العدالة! العدالة 956 01:42:12,686 --> 01:42:17,558 !(إبني كان اسمه (ديفيد !كانت لديه عيون زرقاء 957 01:42:18,531 --> 01:42:22,630 كان في الخامسة عشر من عمره !العدالة - 958 01:42:26,307 --> 01:42:30,207 ...أخي كان يدعى 959 01:42:34,057 --> 01:42:38,157 !إقتلوه 960 01:42:50,342 --> 01:43:06,344 Translated By SALMAN 961 01:43:18,757 --> 01:43:21,647 لا أدري ما الذي سيحدث لنا؟ 962 01:43:25,170 --> 01:43:27,513 لا يهم 963 01:43:29,575 --> 01:43:32,732 (لو أني بقيت في (الغيتو لكنت ميتة 964 01:43:36,582 --> 01:43:39,883 أنت أنقذت حياتي 965 01:43:40,576 --> 01:43:42,687 ...لا 966 01:43:43,171 --> 01:43:45,971 أنت أنقذت حياتي 967 01:43:57,063 --> 01:43:57,943 (زوس) 968 01:43:57,951 --> 01:44:00,696 الهجوم قادم. سنغادر الغابة 969 01:44:01,054 --> 01:44:02,090 نغادر؟ 970 01:44:02,666 --> 01:44:04,658 وماذا عن فرقة الـ (بيالسكي)؟ 971 01:44:05,076 --> 01:44:06,076 وماذا عنهم؟ 972 01:44:06,577 --> 01:44:08,242 سيتعرضون لمجزرة 973 01:44:10,938 --> 01:44:12,347 أولويتي 974 01:44:12,686 --> 01:44:15,028 هي حياة الجنود السوفييت 975 01:44:15,953 --> 01:44:17,705 (ويتم التضحية بالـ (بيالسكي 976 01:44:18,046 --> 01:44:20,041 حتى يتسنى لنا الهروب؟ 977 01:44:20,910 --> 01:44:23,114 ...كل شخص يجب أن يضحي 978 01:44:23,519 --> 01:44:26,716 حتى نتمكن من الإستمرار في القتال... 979 01:44:28,479 --> 01:44:29,952 إنهم أخوتي 980 01:44:31,835 --> 01:44:35,036 ...نحن جميعاً إخوة 981 01:44:36,468 --> 01:44:37,468 ...(رفيق (بيالسكي 982 01:44:38,243 --> 01:44:41,953 حساسية عواطفك اليهودية تثير المشاعر القلبية 983 01:44:42,328 --> 01:44:44,454 !لكنها مضادة للثورة 984 01:44:46,552 --> 01:44:49,026 ...(أنت ورفقاؤك ستتبعون (جراموف 985 01:44:50,810 --> 01:44:53,110 !وتنسحبون كما أمرت... 986 01:44:56,360 --> 01:44:57,441 وإذا لم أفعل؟ 987 01:44:58,267 --> 01:44:59,568 سوف تعدم 988 01:45:08,646 --> 01:45:09,646 (رفيق (بيالسكي 989 01:45:13,848 --> 01:45:15,648 أنت جندي الوطن 990 01:45:17,425 --> 01:45:20,926 شكراً لهذا الشرف، يا رفيق 991 01:45:25,169 --> 01:45:26,039 (زوس) 992 01:45:26,249 --> 01:45:28,051 ماذا نفعل؟ نتراجع - 993 01:45:28,051 --> 01:45:30,751 لماذا؟ لا أدري - 994 01:45:30,985 --> 01:45:32,875 وإلى أين سنذهب؟ 995 01:45:38,085 --> 01:45:44,086 ...(لكن أبناء (إسرائيل 996 01:45:44,753 --> 01:45:46,793 كانوا خائفين (من مغادرة (مصر 997 01:45:46,803 --> 01:45:52,267 :(حتى قال (موسى "لا تثقوا بي، وثقوا بالرب" 998 01:45:52,855 --> 01:45:54,392 ..."هو سيعتني بكم" 999 01:45:55,300 --> 01:45:57,700 ...ولهذا السبب، غداً 1000 01:45:58,282 --> 01:46:03,367 ،سنحتفل بعيد الفصح بالجلوس مجتمعين والتناقش 1001 01:46:03,366 --> 01:46:06,464 كما عملنا لقرون 1002 01:46:06,881 --> 01:46:08,732 هل رأتنا؟ لا أعلم - 1003 01:46:10,387 --> 01:46:12,531 غداً هو عيد الفصح، أليس كذلك؟ وبالتالي؟ - 1004 01:46:13,179 --> 01:46:16,726 ...موسى). الهجرة الجماعية) (رحل قبل أن يوقفهم (فرعون 1005 01:46:18,736 --> 01:46:22,445 أتريد الرحيل بهم جميعاً؟ ...وماذا عن الشيوخ، والمرضى؟ 1006 01:46:22,445 --> 01:46:26,054 لن يتمكنوا من النجاة أبداً سنرحل الآن. أخبر الجميع - 1007 01:46:27,768 --> 01:46:29,045 شيمون)، إنتهى الأمر. سنرحل) 1008 01:46:29,047 --> 01:46:30,893 !أيها الأطفال! إنهضوا، إنهضوا فلنذهب، سنرحل! -- إلى أين سنذهب؟ 1009 01:46:30,893 --> 01:46:33,398 عدنا لاستخدام خطة الملاطفة !الآن؟ -- أخبروا آباءكم بأننا سنرحل. الآن - 1010 01:46:33,407 --> 01:46:34,477 !تعالوا !تعالوا، تعالوا - 1011 01:46:39,578 --> 01:46:41,178 !هيا! هيا ...!سنرحل 1012 01:46:42,183 --> 01:46:43,460 ...أين طعامي؟ 1013 01:46:43,787 --> 01:46:46,759 ...خذي هذه أريد أن تهتموا بجميع الأطفال - 1014 01:46:47,721 --> 01:46:49,529 نحملهم لو اضطررنا لذلك 1015 01:46:49,802 --> 01:46:52,082 خذوا الأسلحة فقط !هيا! -- تحركوا! أسرعوا - 1016 01:46:53,729 --> 01:46:56,169 !أسرعوا! أرجوكم! أسرعوا !أرجوكم 1017 01:47:03,810 --> 01:47:07,570 !إحتموا !إحتموا 1018 01:47:24,901 --> 01:47:26,241 !إحتموا 1019 01:47:29,459 --> 01:47:31,359 !تحرك! تحرك 1020 01:47:39,703 --> 01:47:40,882 !هيا 1021 01:47:41,684 --> 01:47:45,585 !إبقوا معي !هيا! إلى الداخل! تحركوا 1022 01:47:49,948 --> 01:47:52,611 !إذهبوا !أدخلوا! تحركوا 1023 01:47:55,466 --> 01:47:56,606 !تحركوا 1024 01:48:55,103 --> 01:48:58,290 هل أنت بخير؟ 1025 01:49:01,381 --> 01:49:04,651 أنا بخير... إنها آذاني 1026 01:49:07,307 --> 01:49:09,007 !إذهب !أخرجهم جميعاً من الملاجئ! إذهب 1027 01:49:09,230 --> 01:49:10,450 !إبق هنا !لا، لا، لا - 1028 01:49:10,450 --> 01:49:12,789 ،لا، لقد إنتهت الغارة، إنتهت !إنهم قادمون، المشاة 1029 01:49:13,036 --> 01:49:14,636 !إذهب !إذهب، إذهب، إذهب 1030 01:49:15,100 --> 01:49:17,030 ،يجب أن نصدهم إلى أن يصبح الجميع في مأمن 1031 01:49:17,169 --> 01:49:20,169 ...!الأسلحة الرشاشة أجل. مع (ليفين) و(ميريم)، هناك - 1032 01:49:20,335 --> 01:49:22,636 ...(لازار)، (روزا)، و(شميل) ...هناك، وهناك 1033 01:49:22,845 --> 01:49:25,455 !وأنا... !كلا، كلا - 1034 01:49:26,080 --> 01:49:27,329 !بلى 1035 01:49:28,076 --> 01:49:30,068 !قادمون !تعالوا! تعالوا! هيا - 1036 01:49:30,128 --> 01:49:32,721 !تحركوا! يجب أن نسرع !هناك! هناك - 1037 01:49:32,720 --> 01:49:34,115 !فلنذهب !خذ جميع هؤلاء الناس معك - 1038 01:49:34,130 --> 01:49:35,947 !إذهبوا !إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا 1039 01:49:42,874 --> 01:49:44,436 أريد أن أبقى معك كلا. يجب أن تذهبي معهم - 1040 01:49:44,644 --> 01:49:46,547 أريد أن أبقى معك من الخطر جداً أن تبقي هنا - 1041 01:49:46,549 --> 01:49:47,810 روزا)...في الأسفل هناك) أريد البقاء - 1042 01:49:48,027 --> 01:49:48,928 !كلا أرجوك - 1043 01:49:48,947 --> 01:49:50,882 ،إذهبي معهم المكان ليس آمناً هنا 1044 01:49:54,917 --> 01:49:59,699 (لا تحاول قتالهم، (أسويل فقط قم بتأخيرهم، ثم تعال وانضم إلينا 1045 01:50:03,170 --> 01:50:04,349 !خايا)، أرجوك) 1046 01:50:04,538 --> 01:50:06,286 إذهبي معهم الآن المكان ليس آمناً هنا، إذهبي معهم 1047 01:50:06,286 --> 01:50:08,423 كلا !إذهبي معهم -- كلا - 1048 01:50:09,560 --> 01:50:11,568 (خايا)، (خايا)، (خايا) إنتظري. خذها - 1049 01:50:11,568 --> 01:50:13,246 !إذهبي، إذهبي، إذهبي !خايا)! إذهبي) - 1050 01:50:13,846 --> 01:50:15,660 !إذهبي !إذهبي - 1051 01:50:18,395 --> 01:50:19,804 (تحركي، (خايا إذهبي 1052 01:50:41,589 --> 01:50:44,374 !هيا، (موشيه)! بسرعة دعني أساعدك، هيا 1053 01:50:45,635 --> 01:50:47,135 !إحترسوا، إحترسوا 1054 01:51:16,056 --> 01:51:17,887 !إنهم يتحركون إلى اليمين !إذهب - 1055 01:51:29,256 --> 01:51:30,456 !إذهب 1056 01:51:44,531 --> 01:51:46,931 !هيا! هيا !تحركي 1057 01:52:04,714 --> 01:52:08,428 !إذهبوا! إذهبوا 1058 01:52:45,189 --> 01:52:47,132 !يا إلهي 1059 01:52:51,385 --> 01:52:54,446 يجب أن نواصل المسير الألمان سيكونون هنا في أية لحظة - 1060 01:52:54,583 --> 01:52:56,319 ألم يعد الآخرون حتى الآن؟ 1061 01:52:57,529 --> 01:52:59,972 أسويل)؟) 1062 01:53:04,374 --> 01:53:08,882 ...(توفيا) هل نبقى، أم نذهب؟ 1063 01:53:09,620 --> 01:53:12,717 ،يجب أن ننتظر الآخرين لا يمكننا تركهم 1064 01:53:13,073 --> 01:53:14,241 يمكننا الإختباء 1065 01:53:14,434 --> 01:53:16,610 أرى بأن نقاتلهم هنا هذا جنون - 1066 01:53:16,609 --> 01:53:19,508 (توفيا) والدي لا يمكنه العبور. هناك ثعابين - 1067 01:53:19,666 --> 01:53:22,506 الأطفال؟ سنضعهم على أكتافنا - 1068 01:53:22,874 --> 01:53:26,480 توفيا)، ماذا نفعل؟) لا يمكننا الرحيل دون الآخرين - 1069 01:53:26,687 --> 01:53:30,014 الآخرون ماتوا 1070 01:53:31,379 --> 01:53:36,656 ...(توفيا) !(توفيا) 1071 01:53:37,013 --> 01:53:40,973 ماذا سنفعل؟ ما خطبه؟ - 1072 01:53:46,599 --> 01:53:48,583 تعال لا - 1073 01:53:49,172 --> 01:53:52,072 أتحملين سلاحاً؟ أجل -- أعطني إياه - 1074 01:53:52,875 --> 01:53:55,557 !أعطني إياه 1075 01:54:00,978 --> 01:54:04,432 إستخدمي هذا على نفسك قبل أن تدعيهم ينالوا منك 1076 01:54:09,045 --> 01:54:10,517 لماذا نتوقف؟ 1077 01:54:11,184 --> 01:54:12,745 !(أسويل) !إنهم أحياء 1078 01:54:12,744 --> 01:54:14,274 ،فليأخذهم شخص ما !خذهم، خذهم 1079 01:54:15,456 --> 01:54:17,156 !إنهم قادمون 1080 01:54:18,285 --> 01:54:21,653 !إنهم قادمون لماذا لا نتحرك؟ 1081 01:54:22,377 --> 01:54:24,193 يجب أن نواصل المسير عبر هذه الطريق؟ - 1082 01:54:24,193 --> 01:54:27,228 هذا مستحيل لا شئ مستحيل - 1083 01:54:28,895 --> 01:54:32,084 ما فعلناه جميعاً !هو المستحيل 1084 01:54:34,184 --> 01:54:36,330 !(توفيا) 1085 01:54:38,477 --> 01:54:40,209 القوات قادمة 1086 01:54:40,934 --> 01:54:43,028 الرب لن يفرق هذه المياه 1087 01:54:44,017 --> 01:54:45,409 سنفعل ذلك بأنفسنا لكن كيف؟ - 1088 01:54:45,613 --> 01:54:47,889 !ليس بالمعجزات 1089 01:54:48,659 --> 01:54:51,097 ،سنفعل ذلك سوية !بصلابتنا 1090 01:54:51,790 --> 01:54:53,533 ،أنت. إنزع الحبل من حزمتك وأعطني إياه 1091 01:54:53,831 --> 01:54:55,931 !وأنت. أعطني حزامك. بسرعة حسناً - 1092 01:54:55,931 --> 01:54:57,173 (الحبل ليس كافياً. (أسويل 1093 01:54:57,173 --> 01:54:58,967 إذاً، سنربط بين الأذرع ونصنع سلسلة 1094 01:54:59,099 --> 01:55:01,998 ...لكن إذا زل أحد ما القوي سيعتني بالضعيف - 1095 01:55:02,187 --> 01:55:05,095 أعطني حزامك توفيا)، أعطه حزامك) - 1096 01:55:05,447 --> 01:55:07,097 أعطه حزامك أعطه حزامك - 1097 01:55:07,278 --> 01:55:09,465 أعطه حزامك تفضل. خذ هذه - 1098 01:55:10,208 --> 01:55:12,008 إستعمل هذا أيضاً 1099 01:55:12,198 --> 01:55:14,876 أنا لدي حزام خذ - 1100 01:55:18,589 --> 01:55:20,499 شكراً لك 1101 01:55:32,524 --> 01:55:34,684 !إلزموا الصمت 1102 01:56:41,933 --> 01:56:44,105 كم تبقى من المسافة؟ 1103 01:56:49,963 --> 01:56:52,964 !حاول، حاول 1104 01:57:02,062 --> 01:57:04,363 !(توفيا) !واصلوا المسير، واصلوا المسير - 1105 01:57:07,100 --> 01:57:12,580 لا تنم هنا؟ لا يمكنك النوم الآن. هيا، هيا 1106 01:57:13,071 --> 01:57:16,210 كتبي 1107 01:57:34,157 --> 01:57:38,458 ...(أسويل) أنظر. لقد نجحنا 1108 01:58:05,285 --> 01:58:07,655 (توفيا) 1109 01:58:23,886 --> 01:58:26,146 (توفيا) 1110 01:58:26,639 --> 01:58:29,489 ألديك شئ تقوله؟ لا، لا. إسترح الآن. لا تتكلم - 1111 01:58:29,547 --> 01:58:31,161 لا تتكلم لا، لا - 1112 01:58:31,948 --> 01:58:34,148 أرجوك 1113 01:58:36,464 --> 01:58:40,635 لقد كدت أن أفقد إيماني 1114 01:58:42,065 --> 01:58:46,224 لكنك أرسلت من قبل الرب لتنقذنا 1115 01:58:48,591 --> 01:58:50,918 أمر سخيف 1116 01:58:51,611 --> 01:58:55,811 أعلم ذلك ...ولكن من باب الإحتياط 1117 01:58:57,504 --> 01:59:00,269 ...أنا أشكره 1118 01:59:00,769 --> 01:59:05,203 وأشكرك... 1119 01:59:30,592 --> 01:59:33,673 !دبابات !إحتموا 1120 01:59:34,273 --> 01:59:35,454 !الجميع !إنبطحوا 1121 01:59:35,454 --> 01:59:38,054 !إلى الأسفل! إنبطحوا !تحركوا! تحركوا! تحركوا - 1122 01:59:38,486 --> 01:59:41,786 !إحتموا! إحتموا !إنبطحوا - 1123 01:59:44,293 --> 01:59:46,213 !إنبطحوا 1124 01:59:49,001 --> 01:59:51,160 !(توفيا) ماذا نفعل؟ 1125 01:59:51,942 --> 01:59:53,884 هل نحاول العودة وعبور النهر؟ 1126 01:59:54,117 --> 01:59:56,569 !كلا !نبقى ونقاتل 1127 02:00:00,659 --> 02:00:03,998 !أحضر الذخيرة إلى الأسلحة !إلى الأسلحة 1128 02:00:27,192 --> 02:00:30,282 !(إسحاق) !خذ هؤلاء 1129 02:01:02,294 --> 02:01:03,894 !(إسحاق) 1130 02:01:05,932 --> 02:01:08,262 !الذخيرة !الذخيرة، هنا 1131 02:02:17,714 --> 02:02:19,794 !كلا 1132 02:03:38,836 --> 02:03:42,036 تعالوا تعالوا، تعالوا - 1133 02:04:04,247 --> 02:04:07,027 جرّدوا الجثث من الأسلحة والذخائر فقط. خذ هذا 1134 02:04:07,468 --> 02:04:08,722 أي شئ آخر؟ لا - 1135 02:04:08,722 --> 02:04:11,076 ليلكا). يجب أن ننقل) الجرحى إلى الغابة 1136 02:04:11,087 --> 02:04:13,154 وماذا بشأن الموتى؟ يجب أن نواصل السير - 1137 02:04:13,154 --> 02:04:17,055 !الجميع! إجمعوا أمتعتكم يجب أن نغادر الأرض المكشوفة 1138 02:04:21,431 --> 02:04:22,689 !(شولمان) (نعم، (توفيا - 1139 02:04:22,689 --> 02:04:27,277 !أخبر الجميع. الأسلحة فقط !بالطبع. الأسلحة فقط - 1140 02:04:27,276 --> 02:04:31,331 !(شولمان) لقد تمت ترقيتك. تهانينا 1141 02:04:36,103 --> 02:04:39,640 !الأسلحة فقط !الأسلحة فقط، أيها القوم. هيا، فلنتحرك 1142 02:04:40,317 --> 02:04:44,517 فلنتحرك. رجاءاً هيا! لنتحرك 1143 02:05:10,305 --> 02:05:14,914 وأين بقية أفراد وحدتك؟ سؤال وجيه - 1144 02:05:16,434 --> 02:05:18,334 هل ستعود؟ 1145 02:05:20,116 --> 02:05:21,608 لا 1146 02:05:25,315 --> 02:05:29,166 هيا، لدينا معسكراً جديداً لنبنيه 1147 02:05:37,703 --> 02:05:42,673 ...ربما لديك متسع لشخص إضافي 1148 02:05:51,655 --> 02:05:55,250 !لنذهب... هيا 1149 02:06:18,863 --> 02:06:22,014 أترى ذلك؟ ماذا؟ - 1150 02:06:23,918 --> 02:06:28,013 ...الغابة إنها جميلة. أليست كذلك؟ 1151 02:06:28,472 --> 02:06:31,072 أجل، إنها كذلك 1152 02:06:32,001 --> 02:06:58,072 مع تحياتى احمد الدابودى 0120949225