1
00:00:38,048 --> 00:00:42,929
حرب طروادة

2
00:00:42,931 --> 00:00:48,928
قبل 3200 سنة

3
00:00:51,422 --> 00:01:03,094
بعد عشرات السنين من الحرب , أجاممنون ملك ميسينيا
أجبر ممالك اليونان على الخضوع له و لم يبقى سوى ثيسيلى

4
00:01:05,199 --> 00:01:16,068
مينيلوس ملك إسبرطة و أخو أجاممنون عرض
السلام على طرواده أقوى منافس للأمم اليونانية

5
00:01:18,556 --> 00:01:29,180
أخيل أعظم مقاتل إطلاقا يقاتل إلى جانب الجيش اليونانى
لكن إحتقاره لحكم أجاممنون يهدد هذا التحالف الهش

6
00:02:55,168 --> 00:02:58,368
عُرف الأنسان دوماً بحبه للخلود

7
00:02:59,769 --> 00:03:02,668
ولذلك نسأل أنفسنا

8
00:03:02,669 --> 00:03:05,868
هل ستستمر أعمالنا عبر الزمن ؟

9
00:03:06,468 --> 00:03:10,867
لا أحد من الغرباء سيذكرونا بعدما نرحل

10
00:03:11,169 --> 00:03:15,970
ويتعجبون من كنا و كم قاتلنا بشجاعة

11
00:03:16,171 --> 00:03:18,869
و كم أحببنا بلا خوف

12
00:04:38,561 --> 00:04:40,860
يوم جيد للغربان

13
00:04:40,861 --> 00:04:45,361
قلت لك أمس و أكرره اليوم

14
00:04:45,362 --> 00:04:48,362
إبعد جيشك عن أرضى

15
00:04:48,362 --> 00:04:52,762
تعجبنى أرضك أعتقد سنبقى بها

16
00:04:52,763 --> 00:04:54,563
يعجبنى جنودك أيضا

17
00:04:54,564 --> 00:04:59,263
قاتلوا بشجاعة أمس
ليس جيدا لكن بشجاعة

18
00:04:59,264 --> 00:05:00,663
لن يقاتلوا من أجلك

19
00:05:00,664 --> 00:05:05,965
هذا ماقاله الآخرون

20
00:05:05,966 --> 00:05:09,365
والآن جميعهم يقاتلون لى

21
00:05:09,366 --> 00:05:14,165
لا تستطيع إمتلاك العالم كله أجاممنون
انه كبير جداً حتى بالنسبة لك

22
00:05:14,166 --> 00:05:16,664
لا أريد مجزرة أخرى

23
00:05:16,665 --> 00:05:22,565
دعنا ننهى تلك الحرب بالطريقة القديمة
أفضل مقاتليك ضد أفضل مقاتلى

24
00:05:25,354 --> 00:05:27,345
و إذا فاز مقاتلى ؟

25
00:05:27,523 --> 00:05:29,513
سنغادر  بسلام

26
00:05:30,092 --> 00:05:31,753
أنا رجل كريم

27
00:05:31,927 --> 00:05:35,057
إذا فاز مقاتلى سنترك لك عرشك

28
00:05:35,197 --> 00:05:42,789
لكن ثيسيلى تبقى تحت قيادتى
تقاتل معى عندما أطلب ذلك

29
00:05:44,838 --> 00:05:46,828
بواجريوس

30
00:06:04,189 --> 00:06:05,678
ذلك رجلى

31
00:06:08,526 --> 00:06:10,858
أخيل

32
00:06:19,369 --> 00:06:23,272
بواجريوس له تأثيره على أبطال كثيرين

33
00:06:23,272 --> 00:06:28,502
حاذر من تهين أيها الملك العجوز

34
00:06:28,676 --> 00:06:31,703
ملكى أخيل ليس ضمن الجيش

35
00:06:31,879 --> 00:06:36,643
- أين هو ؟
- أرسلت صبيا يبحث عنه

36
00:07:11,815 --> 00:07:17,851
رأيت حلما جيدا جدا

37
00:07:18,752 --> 00:07:22,450
الملك أجاممنون أرسلنى , يريد

38
00:07:22,625 --> 00:07:28,749
سأتكلم مع ملكك فى الصباح
ولكن سيدى إنه الصباح

39
00:07:29,463 --> 00:07:32,692
انهم ينتظرونك

40
00:07:46,478 --> 00:07:50,582
هل القصص التى يقولونها عنك صحيحة ؟

41
00:07:50,582 --> 00:07:54,345
يقولون أن والدتك إلاهة خالدة ؟

42
00:07:55,086 --> 00:07:56,644
يقولون لا يمكن قتلك

43
00:07:56,821 --> 00:07:59,688
ما فائدة الدرع الذى أرتديه إذا ؟

44
00:07:59,857 --> 00:08:02,188
ستقاتل هذا الرجل من ثيسالى

45
00:08:02,392 --> 00:08:08,690
إنه أضخم رجل رأيته
لم أفكر فى قتال رجل مثله أبدا

46
00:08:08,998 --> 00:08:12,126
لهذا لن يتذكر أحد إسمك

47
00:08:19,341 --> 00:08:22,741
أخيل أخيل أخيل

48
00:08:22,910 --> 00:08:26,641
أخيل أخيل أخيل

49
00:08:36,355 --> 00:08:39,846
ربما تقاتل غدا عندما تستريح أكثر

50
00:08:40,024 --> 00:08:42,550
يجب أجلدك لوقاحتك

51
00:08:44,963 --> 00:08:46,486
ربما يجب أن تقاتله أنت

52
00:08:46,965 --> 00:08:48,626
أخيل

53
00:08:49,366 --> 00:08:51,197
أخيل

54
00:08:52,937 --> 00:08:57,770
إنظر لوجوه الرجال
تستطيع إنقاذ المئات منهم

55
00:08:58,308 --> 00:09:02,640
تستطيع إنهاء هذه الحرب بضربة من سيفك

56
00:09:02,711 --> 00:09:06,306
تذكر الأغانى التى سيغنوها لك

57
00:09:07,215 --> 00:09:10,409
دعهم يعودون لزوجاتهم

58
00:09:15,222 --> 00:09:21,085
تخيل ملك يقاتل معاركه بنفسه
ألن يكون هذا مشهدا ؟

59
00:09:23,129 --> 00:09:29,031
من بين كل سادة الحرب
الذين تحبهم الآلهه أكرهه بشدة

60
00:09:29,334 --> 00:09:34,202
نحتاجه الآن أيها الملك

61
00:10:26,916 --> 00:10:29,849
ألا يوجد آخر ؟

62
00:10:34,357 --> 00:10:38,086
ألا يوجد آخر ؟

63
00:10:41,096 --> 00:10:46,667
من أنت أيها الجندى ؟
أخيل إبن بيلياس

64
00:10:47,602 --> 00:10:52,632
أخيل
سوف أتذكر هذا الإسم

65
00:10:52,706 --> 00:11:00,702
حسب قواعد ثيسالى إحمل
هذا الصولجان وسلمه لملكك

66
00:11:00,780 --> 00:11:03,305
إنه ليس ملكى

67
00:11:18,103 --> 00:11:21,403
ميناء إسبرطة - اليونان

68
00:11:21,432 --> 00:11:24,134
- إخوة السلاح
- إخوة السلاح

69
00:11:24,134 --> 00:11:27,328
- صداقة
- صداقة

70
00:11:33,976 --> 00:11:38,113
أمراء  طروادة
فى آخر ليلة لنا معا

71
00:11:38,113 --> 00:11:42,044
أنا والملكة هيلين نحييكم

72
00:11:42,751 --> 00:11:45,753
كانت بيننا نزاعات من قبل هذا صحيح

73
00:11:45,753 --> 00:11:51,048
خضنا معارك كثية بين
إسبرطة و طروادة و قاتلنا جيدا

74
00:11:51,191 --> 00:11:56,320
لكنى إحترمت دائما والدكما
بريام ملك و رجل جيد

75
00:11:56,497 --> 00:12:00,522
إحترمته كعدو و الآن أحترمه كحليف

76
00:12:01,733 --> 00:12:08,496
الأمير هكتور و الأمير باريس , قفا و إشربا معى

77
00:12:09,006 --> 00:12:14,735
نخب السلام بين طروادة و إسبرطة

78
00:12:16,245 --> 00:12:22,239
لتبقى الآلهه الذئاب فى
الجحيم والنساء فى فراشنا

79
00:12:44,404 --> 00:12:46,737
- لأجل الآلهة
- لأجل الآلهة

80
00:12:48,574 --> 00:12:51,372
ذراع قوى , شكرا للآلهة أننا صنعنا سلاما

81
00:12:51,544 --> 00:12:55,248
رأيت كثير من رجالنا قتلوا بهذا الذراع

82
00:12:55,248 --> 00:12:57,550
أتمنى ألا يتكرر

83
00:12:57,550 --> 00:13:01,608
رجل واحد فقط يستخدم
السيف ببراعة عنك , أخيل

84
00:13:01,785 --> 00:13:08,945
رجل مجنون , يرشق رمحا فى زيوس نفسه إذا أهانه

85
00:13:10,994 --> 00:13:18,395
هل رأيت هذه من قبل إلتقطها خصيصا لك
لبؤة صغيرة

86
00:13:19,769 --> 00:13:24,498
شكرا لك
زوجتى تنتظرنى فى طروادة

87
00:13:24,606 --> 00:13:27,200
زوجتى تنتظرنى هنا

88
00:13:27,375 --> 00:13:34,447
الزوجات للإنجاب
متع نفسك الليلة أيها الأمير الصغير

89
00:13:34,447 --> 00:13:38,109
تصنع خمرة ممتازة فى إسبرطة

90
00:14:27,493 --> 00:14:30,289
لا يجب تكون هنا

91
00:14:33,498 --> 00:14:39,898
هذا ما قلتيه أمس
أخطأت ليلة أمس

92
00:14:41,339 --> 00:14:48,238
و الليلة التى قبلها
أخطأت كثيرا هذا الأسبوع

93
00:15:02,423 --> 00:15:10,224
هل تريدينى أذهب ؟
أجل

94
00:15:21,041 --> 00:15:23,904
لأين أذهب؟

95
00:15:24,275 --> 00:15:29,274
بعيدا , بعيدا جدا

96
00:16:25,430 --> 00:16:28,694
معى شئ لك

97
00:16:35,239 --> 00:16:39,137
عقد من أصداف بحر بروبونتيس

98
00:16:48,382 --> 00:16:51,077
إنه جميل

99
00:16:51,920 --> 00:16:57,086
ولكنى لا أستطيع إرتدائه , مينلوس سيقتلنا

100
00:16:59,192 --> 00:17:09,258
لا تخافى منه
لست خائفة من الموت , بل من الغد

101
00:17:12,604 --> 00:17:17,700
خائفة أراك ترحل بعيدا ولا تعود أبدا

102
00:17:21,411 --> 00:17:26,472
قبل مجيئك لإسبرطة كنت شبحا

103
00:17:27,083 --> 00:17:33,514
كنت أمشى وآكل و أسبح
فى البحر لكنى كنت شبحا

104
00:17:33,956 --> 00:17:36,685
لا تخافى من الغد

105
00:17:40,229 --> 00:17:43,991
تعالى معى

106
00:17:50,070 --> 00:17:54,074
لا تتلاعب بى , لا تتلاعب

107
00:17:54,074 --> 00:17:57,799
اذا أتيت معى لن نكون بأمان

108
00:17:57,843 --> 00:18:05,142
سنصبح مطاردين و ستلعننا الآلهة ولكنى سأحبك

109
00:18:05,884 --> 00:18:12,873
حتى اليوم الذى يحرقوا فيه جسدى سأظل أحبك

110
00:18:35,309 --> 00:18:36,833
تيكتون

111
00:18:38,246 --> 00:18:44,284
قدم عرضا مناسبا لبوسيدون قبلما نبحر
لا نريد أرامل زيادة فى طروادة

112
00:18:44,284 --> 00:18:50,724
معزة أم خنزير ؟
أيهما يفضله إلاه البحر ؟

113
00:18:50,724 --> 00:18:54,055
سأوقظ الكاهن و أسأله

114
00:18:56,594 --> 00:18:58,651
باريس

115
00:19:02,432 --> 00:19:06,128
يجب أن تنام فلن نرى أرضا ثانية لعدة أسابيع

116
00:19:06,303 --> 00:19:12,942
ليس لدى مشكلة النوم فى البحر يا أخى
غنت أثينا ترنيمة النوم لى

117
00:19:12,942 --> 00:19:18,274
ومن سيغنيها الليلة ؟
الليلة ؟

118
00:19:19,080 --> 00:19:24,273
الليلة كانت زوجة الصياد مخلوقة رائعة

119
00:19:25,419 --> 00:19:31,246
آمل ألا يكون الصياد أمسك بك
كان مهتما أكثر بالسمك

120
00:19:31,557 --> 00:19:35,194
هل تعى لم نحن فى إسبرطة ؟
للسلام

121
00:19:35,194 --> 00:19:39,528
وتعى أن مينيلوس
ملك إسبرطة رجل قوى جدا

122
00:19:39,699 --> 00:19:45,604
وأخوه أجاممنون ملك ميسينيا
قائد كل قوات الإغريق

123
00:19:45,604 --> 00:19:48,072
ما علاقة ذلك بزوجة الصياد ؟

124
00:19:48,239 --> 00:19:52,104
باريس , أنت أخى و أحبك

125
00:19:52,276 --> 00:20:00,765
لكن إذا فعلت أى شئ يعرض طروادة للخطر
سأمزق وجهك الجميل من جمجمتك

126
00:20:03,218 --> 00:20:08,984
الآن إخلد للنوم فسنبحر صباحا

127
00:20:31,744 --> 00:20:36,549
صباح جميل
لقد بارك بوسيدون رحلتنا

128
00:20:36,549 --> 00:20:40,314
أحيانا تباركك الآلهة صباحا و تلعنك عصرا

129
00:20:40,486 --> 00:20:43,453
أنزلوا الشراع

130
00:20:45,022 --> 00:20:50,218
هل تحبنى يا أخى ؟
هل ستحمينى ضد أى عدو ؟

131
00:20:53,196 --> 00:21:00,070
آخر مرة كلمتنى هكذا كان لديك10
سنوات وقد سرقت حينها حصان والدنا

132
00:21:00,070 --> 00:21:05,671
ماذا فعلت الآن ؟
سأريك شيئا

133
00:21:38,469 --> 00:21:40,164
- أين هى ؟
- من أيها الملك

134
00:21:40,505 --> 00:21:46,408
أقسم بأبو الآلهة سأقطع
حنجرتك هنا اذا لم تخبرينى

135
00:21:46,408 --> 00:21:53,276
لقد رحلت أيها الملك مع الطرواديين

136
00:21:57,186 --> 00:22:02,622
رآها الصياد تركب سفينتهم
الطرواديون ؟

137
00:22:02,958 --> 00:22:06,083
مع الأمير الصغير باريس

138
00:22:11,864 --> 00:22:14,025
جهز سفينتى

139
00:22:15,502 --> 00:22:19,064
إرجعوا الى إسبرطة , إرفعوا الشراع

140
00:22:19,236 --> 00:22:20,796
- إنتظر
- أيها الأحمق

141
00:22:20,972 --> 00:22:23,305
- إستمع لى
- ألا تعلم مافعلته ؟

142
00:22:23,576 --> 00:22:30,748
هل تعلم عدد السنين سعى فيها والدنا للسلام ؟
أحبها

143
00:22:30,748 --> 00:22:36,550
أنت تلهو لا أكثر , تتنقل من مدينة الى أخرى
وتنام مع زوجات التجار وخادمات المعابد

144
00:22:36,620 --> 00:22:38,911
و تظن أنك تعرف شيئا عن الحب

145
00:22:38,956 --> 00:22:43,286
ماذا عن حبك لوالدك ؟ لقد
أهنته عندما أتيت بها الى السفينة

146
00:22:43,359 --> 00:22:50,933
ماذا عن حبك لوطنك ؟
أتريد حرق طروادة من أجل هذه المرأة ؟

147
00:22:50,933 --> 00:22:56,037
لن أسمح لك تبدأ حربا من أجلها
ممكن أتكلم ؟

148
00:22:56,037 --> 00:23:00,198
ما تقوله صحيح , لقد خذلتك و خذلت والدنا

149
00:23:00,274 --> 00:23:06,532
لو أردت إرجاع هيلين الى
إسبرطة فليكن , لكنى سأذهب معها

150
00:23:06,612 --> 00:23:11,016
لإسبرطة , سيقتلوك
إذا سأموت و أنا أقاتل

151
00:23:11,016 --> 00:23:14,721
وتلك بطولة لك , تموت و أنت تقاتل

152
00:23:14,721 --> 00:23:17,812
- هل قتلت رجلا من قبل يا أخى الصغير ؟
- لا

153
00:23:17,889 --> 00:23:20,125
- هل رأيت رجلا يقتل فى معركة ؟
- لا

154
00:23:20,125 --> 00:23:24,456
أنا قتلت الكثيرين , سمعتهم وراقبتهم يموتون

155
00:23:24,530 --> 00:23:27,427
و لا يوجد مجدا فى هذا أو شاعرية

156
00:23:27,498 --> 00:23:33,226
تقول تريد الموت من أجل الحب
لا تعلم شيئا عن الموت و لا شيئا عن الحب

157
00:23:33,301 --> 00:23:36,202
كله سواء , سأذهب معها

158
00:23:36,706 --> 00:23:39,869
لن أطلب منك تقاتل حربى

159
00:23:41,875 --> 00:23:47,113
لقد طلبت بالفعل , إلى طروادة

160
00:23:47,281 --> 00:23:50,308
أبحروا بالسفينة

161
00:23:52,008 --> 00:23:56,306
ميسينيا - اليونان

162
00:24:22,678 --> 00:24:26,114
- أريد إرجاعها
- بالطبع

163
00:24:26,281 --> 00:24:32,120
إنها إمرأة جميلة
أريد إرجاعها حتى أقتلها بيدى

164
00:24:32,120 --> 00:24:37,892
لن أرتاح حتى أدمر طروادة للأرض
ظننتك تريد السلام مع طروادة

165
00:24:37,892 --> 00:24:44,857
كان يجب أستمع لك
السلام للنساء و الضعفاء

166
00:24:45,232 --> 00:24:49,724
الأمبراطوريات تقوم بالحروب

167
00:24:50,403 --> 00:24:54,901
طوال حياتى وقفت بجانبك , حاربت أعدائك

168
00:24:54,907 --> 00:24:58,768
أنت الأكبر و دائما كنت تحصل
على المجد , هذه طريقة العالم

169
00:24:58,776 --> 00:25:02,373
لكنى لم أشتكى أبدا
هل طلبت منك أى شئ ؟

170
00:25:02,379 --> 00:25:05,143
أبدا فأنت رجل شريف

171
00:25:06,149 --> 00:25:12,388
كل الإغريق تعلم ذلك
الطرواديون بصقوا على شرفى

172
00:25:12,388 --> 00:25:15,185
إهانتى  تعنى إهانتك

173
00:25:15,525 --> 00:25:20,755
وإهانتى إهانة لكل الإغريق

174
00:25:21,163 --> 00:25:25,131
هل ستحارب معى يا أخى ؟

175
00:25:35,576 --> 00:25:43,737
ظننت دائما أن زوجة أخى إمرأة حمقاء
ولكنها أثبتت أنها مفيدة جدا

176
00:25:44,216 --> 00:25:47,674
لا شئ يوحد الناس كعدو مشترك

177
00:25:47,852 --> 00:25:50,014
لم يسبق لطروادة أن إنهزمت

178
00:25:50,221 --> 00:25:53,791
البعض يقول لا يمكن هزيمتها

179
00:25:53,791 --> 00:25:58,123
الملك بريام يظن انه بمأمن
خلف أسواره العالية

180
00:25:58,662 --> 00:26:01,798
يظن إله الشمس سيحميه

181
00:26:01,800 --> 00:26:07,132
ولكن الآلهه لا تحمى سوى الأقوياء

182
00:26:07,903 --> 00:26:13,567
إذا سقطت طروادة سأسيطر على بحر إيجه

183
00:26:13,742 --> 00:26:16,503
هكتور يقود أفضل جيش فى الشرق

184
00:26:16,578 --> 00:26:22,313
تستطيع طروادة مقاومة حصار 10 سنوات
لن يكون حصار 10 سنوات

185
00:26:22,482 --> 00:26:29,382
سوف أهاجمها بأعظم جيش عرفه التاريخ
أريد كل ملوك اليونان و جيوشهم

186
00:26:30,057 --> 00:26:37,455
إرسل مبعوثين فى الصباح
شىء أخير نحتاج أخيل وأتباعه المرميدنيون

187
00:26:38,530 --> 00:26:40,020
أخيل

188
00:26:42,399 --> 00:26:46,665
لا يمكن السيطرة عليه
يفضل مقاتلنا عن الطرواديين

189
00:26:46,837 --> 00:26:50,271
لا نريد السيطرة عليه , نريد إطلاقه

190
00:26:51,007 --> 00:26:53,442
هذا الرجل خلق ليقتل

191
00:26:53,611 --> 00:26:58,014
نعم  أن موهبته القتل
لكنه يهدد كل شئ شيدته

192
00:26:58,281 --> 00:27:02,649
قبل وجودى اليونان كانت لا شئ
وحدت جميع ممالك اليونان معا

193
00:27:02,817 --> 00:27:10,685
صنعت أمة بعيدة عن المتعبدين
وآكلى الثعابين , أنا صنعت المستقبل

194
00:27:11,726 --> 00:27:18,362
أخيل هو الماضى رجل لا يحارب
لأى وطن ولا يدين بالولاء لأى بلد

195
00:27:18,565 --> 00:27:25,500
كم من المعارك كسبناها بحد سيفه ؟
ستكون هذه أكبر معركة يراها العالم

196
00:27:25,671 --> 00:27:28,105
نحتاج أعظم المحاربين

197
00:27:33,044 --> 00:27:39,211
سيستمع لرجل واحد فقط
سأرسل سفينة فى الصباح

198
00:27:43,012 --> 00:27:48,412
أثيكا - اليونان

199
00:27:50,126 --> 00:27:51,286
التحيات يا أخى

200
00:27:51,461 --> 00:27:58,329
قيل لنا أن الملك أوليس خلف التلال
أوليس ؟

201
00:28:00,001 --> 00:28:07,533
ذلك الوغد العجوز يشرب خمرى ولا يدفع أبدا
يجب تحترم ملكك يا صديقى

202
00:28:07,707 --> 00:28:14,878
أحترمه ؟ أود لكمه فى وجهه
إنه يحوم حول زوجتى يريد تمزيق ثيابها

203
00:28:22,219 --> 00:28:27,619
أتمنى قواد أجاممنون يكونوا أذكى من مبعوثيه

204
00:28:31,027 --> 00:28:33,460
ماذا قلت ؟

205
00:28:35,931 --> 00:28:38,160
تريدونى أساعد فى قتال طروادة

206
00:28:44,641 --> 00:28:48,644
أنت
هل أنت

207
00:28:52,546 --> 00:28:56,744
إعذرنا أيها الملك أوليس

208
00:28:59,853 --> 00:29:01,251
حسنا

209
00:29:01,920 --> 00:29:04,289
سأفتقد كلبى

210
00:29:04,289 --> 00:29:11,262
الملك أجاممنون يطلب منك معروفا
بالطبع

211
00:29:37,085 --> 00:29:40,712
لا تتردد أبدا

212
00:29:55,602 --> 00:29:57,433
أحب لعب السيف

213
00:30:01,072 --> 00:30:03,869
متوتر ؟

214
00:30:05,278 --> 00:30:08,268
بل خائف

215
00:30:08,714 --> 00:30:11,843
قلت لى ألا أغير أيدى السيف

216
00:30:12,015 --> 00:30:18,475
أجل عندما تعرف كيف تستخدمه
عندها لن تطيع أوامرى

217
00:30:35,036 --> 00:30:40,869
شهرتك فى حسن الضيافة ستصبح أسطورة سريعا

218
00:30:45,111 --> 00:30:50,413
بارتوكلوس إبن عمى
أوليس  ملك  أثيكا

219
00:30:50,782 --> 00:30:58,914
بارتوكلوس , أعرف والديك جيدا
أفتقدهما

220
00:31:00,192 --> 00:31:06,664
الآن لديك من يعتنى بك ؟
التعلم من أخيل نفسه

221
00:31:06,664 --> 00:31:11,425
ملوك يموتون لهذا الشرف
هل أرسلك أجاممنون ؟

222
00:31:13,870 --> 00:31:16,235
نحتاج نتكلم

223
00:31:19,274 --> 00:31:26,938
لن أحارب من أجله
لا أطلب منك تقاتل من أجله بل من أجل اليونان

224
00:31:26,948 --> 00:31:29,376
هل تعب اليونانيون من قتال بعضهم ؟

225
00:31:29,450 --> 00:31:32,113
- حاليا
- لأجل الإغريق

226
00:31:33,220 --> 00:31:37,682
الطرواديون لم يؤذونى
أهانوا اليونان

227
00:31:37,858 --> 00:31:41,791
أهانوا رجل لم يستطيع الحفاظ
على زوجته , هل هذا شأنى ؟

228
00:31:41,861 --> 00:31:44,489
الحرب هى شأنك يا صديقى

229
00:31:44,663 --> 00:31:51,136
هل أنا عاهرة ساحة المعركة ؟
الرجل ليس لديه شرف

230
00:31:51,136 --> 00:31:53,367
لن يذكرونى كمرتزق مستبد

231
00:31:53,539 --> 00:31:57,099
دع أخيل يقاتل من أجل الشرف
و أجاممنون يقاتل من أجل السلطة

232
00:31:57,276 --> 00:32:00,539
و دع الآلهة تقرر أيهما تمجد

233
00:32:01,879 --> 00:32:05,916
إنسى أجاممنون , قاتل من أجلى

234
00:32:05,916 --> 00:32:09,451
زوجتى ستشعر بالراحة
إذا علمت أنك تقاتل بجانبى

235
00:32:09,519 --> 00:32:15,057
و سأشعر بالراحة أيضا
هل سيقاتل أجاكس فى طروادة

236
00:32:15,057 --> 00:32:24,890
يقولون أنه يقتلع شجرة بلوط بضربة فأس
لا تتأرجح

237
00:32:25,900 --> 00:32:34,463
سنرسل أكبر أسطول لم يبحر من قبل , ألف سفينة
ألف سفينة ؟

238
00:32:34,972 --> 00:32:41,000
الأمير هكتور مقاتل جيد كما يقولون
أفضل مقاتلى طروادة

239
00:32:41,178 --> 00:32:45,809
والبعض يقول أنه أفضل من كل الإغريق

240
00:32:46,082 --> 00:32:52,812
حتى لو لم يأتى إبن عمك أتمنى أن تنضم
لنا , سنستفيد من ذراع رجل قوى مثلك

241
00:32:52,856 --> 00:32:55,556
مارس ألاعيبك معى
لكن ليس مع إبن عمى

242
00:32:55,625 --> 00:32:59,320
لديك سيفك وأنا لدى ألاعيبى

243
00:32:59,795 --> 00:33:03,653
نلعب بلعب أعطتها لنا الآلهة ؟

244
00:33:03,665 --> 00:33:07,495
سنبحر إلى طروادة خلال ثلاثة أيام

245
00:33:09,871 --> 00:33:12,862
هذه الحرب لن تنسى أبدا

246
00:33:14,207 --> 00:33:18,109
ولا الأبطال الذين شاركوا فيها

247
00:33:42,131 --> 00:33:46,623
يقولون ملك أثيكا لديه لسان فضى

248
00:33:47,237 --> 00:33:53,901
علمت أنهم سيأتون لك من قبل مولدك بكثير

249
00:33:58,746 --> 00:34:01,270
يريدونك تقاتل فى طروادة

250
00:34:08,356 --> 00:34:12,181
أصنع لك عقدا آخر من أصداف البحر

251
00:34:12,192 --> 00:34:17,785
مثل ما صنعته لك و أنت صغير , هل تتذكر ؟

252
00:34:23,801 --> 00:34:25,234
أمى

253
00:34:27,071 --> 00:34:30,005
سوف أقرر الليلة

254
00:34:34,076 --> 00:34:39,041
إذا بقيت فى لاريثا ستجد السلام

255
00:34:39,215 --> 00:34:47,078
وستجد إمرأة رائعة وسيكون
لديك بنين وبنات وأحفاد وسيحبوك

256
00:34:47,789 --> 00:34:50,519
وعندما تموت سيتذكرونك

257
00:34:53,761 --> 00:35:00,891
لكن عندما يموت أولادك وأحفادك سيضيع إسمك

258
00:35:04,704 --> 00:35:09,833
إذا ذهبت الى طروادة سيكون المجد من نصيبك

259
00:35:11,009 --> 00:35:21,535
وسيكتبون القصص عن إنتصاراتك
آلاف السنين و سيتذكر العالم إسمك

260
00:35:22,053 --> 00:35:30,247
لكن إذا ذهبت إلى طروادة لن تعود أبدا

261
00:35:30,426 --> 00:35:36,295
مجدك يمشى خطوة بخطوة مع موتك

262
00:35:36,598 --> 00:35:38,964
و لن أراك ثانية

263
00:35:42,737 --> 00:35:48,034
هل تعرفى هذا حقيقة ، أمى ؟
أعرف ذلك

264
00:38:05,595 --> 00:38:08,027
إبنى
أبى

265
00:38:13,134 --> 00:38:15,362
باريس

266
00:38:22,209 --> 00:38:24,471
أبى

267
00:38:24,811 --> 00:38:27,746
- هذه هيلين
- هيلين ؟

268
00:38:28,215 --> 00:38:35,272
هيلين أميرة أسبرطة ؟
بل هيلين أميرة طروادة

269
00:38:40,692 --> 00:38:49,819
سمعت إشاعات عن جمالك
لكن لأول مرة تصبح الإشاعات حقيقة

270
00:38:52,703 --> 00:38:55,032
مرحبا بك

271
00:38:55,671 --> 00:39:00,838
شكرا لك أيها الملك الجيد
تعالى لابد أنك متعبة

272
00:39:12,219 --> 00:39:13,914
إنظر

273
00:39:15,724 --> 00:39:17,520
لقد كبر

274
00:39:18,024 --> 00:39:22,253
و أصبح قويا مثل أبيه

275
00:39:23,396 --> 00:39:26,125
- باريس
- بريسيس

276
00:39:30,134 --> 00:39:34,797
إبنة عمى الحبيبة , جمالك يزداد مع كل قمر

277
00:39:34,972 --> 00:39:40,109
بريسيس
تخدم أبوللو الآن

278
00:39:40,279 --> 00:39:44,714
شباب طروادة تدمر عندما
أصبحت بريسيس راهبة

279
00:39:44,881 --> 00:39:45,974
عمى

280
00:39:49,385 --> 00:39:53,117
أشكر الآلهة لعودتك سالما

281
00:39:55,423 --> 00:39:58,391
- للآلهة
- للآلهة

282
00:39:58,560 --> 00:40:00,289
للآلهة

283
00:40:15,375 --> 00:40:19,533
أبى , ذلك كان آخر شئ نريده

284
00:40:19,712 --> 00:40:24,839
إنها إرادة الآلهة كل شئ بأيديهم

285
00:40:24,849 --> 00:40:29,307
- تفاجأت لسماحك له بإحضارها
- لو سمحت له بقتال مينلوس من أجلها

286
00:40:29,485 --> 00:40:32,354
لكنت تحرق جثة إبنك بدلا من الترحيب بإبنة

287
00:40:32,524 --> 00:40:35,288
ممكن نرسل رسل سلام لمينلوس

288
00:40:35,459 --> 00:40:38,588
مينلوس سيعلق رؤوسهم على أبوابه

289
00:40:38,762 --> 00:40:47,160
ماذا تريدنى أفعل ؟
ضعها فى سفينة وأعدها لبلدها

290
00:40:48,269 --> 00:40:51,296
النساء أحبن دوما باريس وهو يحبهن أيضا

291
00:40:51,472 --> 00:40:55,871
لكن هذا مختلف , تغير فيه شيئا

292
00:40:56,042 --> 00:41:00,643
إذا أعدناها لمينلوس فسوف يتبعها

293
00:41:00,781 --> 00:41:03,816
هذا وطنى وهؤلاء أبناء وطنى

294
00:41:03,918 --> 00:41:08,074
لا أريدهم يعانون حتى يحصل أخى على جائزته

295
00:41:08,253 --> 00:41:13,083
و لن يسعى ورائها الإسبرطيون فقط
ذهب مينلوس الى أجاممنون الآن

296
00:41:13,125 --> 00:41:16,058
و أجامنون يسعى لتدميرنا منذ سنوات

297
00:41:16,127 --> 00:41:18,997
عندما نخرج ، فهو يسيطر على البحار

298
00:41:18,997 --> 00:41:23,861
الأعداء يهاجموننا منذ قرون
لكن أسوارنا لا تزال صامدة

299
00:41:24,402 --> 00:41:27,804
أبى لن نربح هذه الحرب

300
00:41:28,172 --> 00:41:34,205
أبوللو سيحمينا
حتى أجاممنون ليس ندا للآلهة

301
00:41:34,378 --> 00:41:40,704
وكم كتيبة يقودها إله الشمس ؟
لا تستهزئ بالآلهة

302
00:41:42,783 --> 00:41:46,309
عندما كنت صغيرا جداً
أصابتك الحمى القرمزية

303
00:41:46,487 --> 00:41:49,580
يديك كانت ساخنة جدا

304
00:41:49,756 --> 00:41:53,020
المعالج قال أنك لن تعيش لليلة

305
00:41:53,257 --> 00:41:59,128
ذهبت لمعبد أبولو و صليت حتى شروق الشمس

306
00:41:59,365 --> 00:42:03,596
عودتى للقصر كان أطول مشى فى حياتى

307
00:42:03,769 --> 00:42:10,971
ذهبت لغرفة أمك و كنت نائما
فى ذراعيها , الحمى إنكسرت

308
00:42:11,041 --> 00:42:17,002
أقسمت ذلك اليوم لتكريس
حياتى للآلهة ولن أحنث بقسمى

309
00:42:17,179 --> 00:42:25,379
سعيت للسلام 30 عاما
باريس يتصرف بغباء أحيانا

310
00:42:25,555 --> 00:42:31,220
لكنى سأخوض 1000 حرب قبل أن أدعه يموت

311
00:42:31,226 --> 00:42:36,321
سامحنى أبى لكنك لست من يحارب

312
00:42:55,213 --> 00:42:59,847
إنهم قادمون لى
الرياح تقربهم أكثر

313
00:43:00,018 --> 00:43:04,717
ماذا لو رحلنا ؟ الليلة , الآن

314
00:43:04,887 --> 00:43:11,494
ماذا لو أخذنا جوادين من الإسطبلات ونرحل ؟
نتجه الى الشرق ونتابع المسير

315
00:43:11,494 --> 00:43:14,590
- و نذهب لأين ؟
- بعيدا عن هنا

316
00:43:14,697 --> 00:43:20,132
أستطيع إصطياد الغزلان والأرانب وإطعامنا

317
00:43:21,136 --> 00:43:27,568
ولكن هذا وطنك
تركت وطنك من أجلى

318
00:43:28,789 --> 00:43:32,611
إسبرطة لم تكن أبدا وطنى

319
00:43:33,413 --> 00:43:38,518
أرسلنى والداى هناك وسنى 16 كى
أتزوج مينلوس ولكنها لم تكن وطنى أبدا

320
00:43:38,518 --> 00:43:44,556
سنغادر الأرض , لا مزيد من
القصور و الخدم فلا نحتاج لكل هذا

321
00:43:44,723 --> 00:43:46,156
وعائلتك ؟

322
00:43:46,325 --> 00:43:50,160
إننا نحمى عائلتى فإذا لم
نكن هنا فما الداعى للحرب ؟

323
00:43:50,362 --> 00:43:54,127
مينلوس لن يستسلم وسيطاردنا لآخر العالم

324
00:43:54,331 --> 00:43:58,199
إنه لا يعرف هذه الأرض لكنى أعرفها
نستطيع الإختفاء فى يوم واحد

325
00:43:58,368 --> 00:44:02,529
لا تعرف مينلوس ولا أخاه

326
00:44:03,105 --> 00:44:10,334
سيحرقان كل بيت فى طروادة
حتى يجدونا ولن يصدقا أننا رحلنا

327
00:44:10,513 --> 00:44:15,243
وحتى لو صدقا سيحرقان بغرض الإنتقام

328
00:44:17,484 --> 00:44:21,010
سأجعل عثوره على سهلا

329
00:44:22,690 --> 00:44:26,317
سأذهب إليه وأخبره أنك لى

330
00:44:35,200 --> 00:44:42,225
إنك صغيرا جدا يا حبيبى
إننا من نفس العمر

331
00:44:44,042 --> 00:44:47,669
أنت أصغر منى دائما

332
00:48:26,836 --> 00:48:30,326
خذوا أماكنكم

333
00:48:53,525 --> 00:48:56,753
شراع أسود إنه أخيل

334
00:48:56,828 --> 00:49:05,635
الغبى ماذا يفعل ؟
هل سيستولى على شاطئ طروادة ب 50 رجلا ؟

335
00:49:05,635 --> 00:49:08,297
إصطفوا ياميرميدون

336
00:49:11,541 --> 00:49:16,872
سيدى ألا يجب أن ننتظر الآخرين ؟

337
00:49:17,714 --> 00:49:20,883
- جاءوا بنا هنا للحرب
- ولكن أوامر أجاممنون

338
00:49:20,883 --> 00:49:23,374
هل تحارب لى أو لأجاممنون ؟

339
00:49:23,551 --> 00:49:24,848
لك يا سيدى

340
00:49:25,020 --> 00:49:31,456
إذا قاتل من أجلى ودع خدم
أجاممنون يقاتلون من أجله

341
00:49:37,997 --> 00:49:41,125
إصنعوا طريقا هناك

342
00:49:50,909 --> 00:49:54,276
تيكتون ، هل حراسة أبوللو مستعدة ؟

343
00:49:54,446 --> 00:49:58,549
- ينتظرون عند أبواب المدينة
- حسنا سأكون هناك

344
00:49:58,549 --> 00:50:04,612
ليساندر , كم يلزم حتى يجهز الجيش ؟
نصف رجالنا ما زالوا يجيئون . يجب أن نسلحهم

345
00:50:04,787 --> 00:50:06,278
- حتى متى ؟
- الظهر

346
00:50:06,457 --> 00:50:08,118
إجعله أسرع

347
00:50:08,291 --> 00:50:13,489
ليساندر، أريد دوريات لتأمين جوانب
البلد وأريد فحص كل بيت ومرعى

348
00:50:13,562 --> 00:50:20,689
كل طروادى يدخل أسوار المدينة
إحملهم إذا لم يستطيعوا السير

349
00:50:32,712 --> 00:50:34,441
باتروكلوس

350
00:50:37,416 --> 00:50:38,974
ضع رمحك جانبا

351
00:50:39,151 --> 00:50:41,210
- لكنى أقاتل الطرواديين
- ليس اليوم

352
00:50:41,386 --> 00:50:48,317
أنا مستعد , علمتنى كيف أحارب
أنت تلميذ جيد لكنك لست ميرميدان بعد

353
00:50:49,291 --> 00:50:55,226
إنظر لهؤلاء الرجال أعتى مقاتلين فى
كل اليونان و كل واحد منهم ندا لى

354
00:50:55,397 --> 00:50:57,387
- إحرس السفينة
- ولكن هذه حرب

355
00:50:57,566 --> 00:51:03,865
إبن عمى لا يمكنى مقاتلة الطرواديين
و أنا قلق عليك , إحرس السفينة

356
00:51:23,088 --> 00:51:26,783
أيها الطرواديون

357
00:51:27,627 --> 00:51:33,088
طوال حياتى عشت بمبدأ بسيط

358
00:51:33,265 --> 00:51:36,825
مجد الآلهة , حب زوجتك

359
00:51:37,001 --> 00:51:42,572
و دافع عن وطنك , طروادة هى أمنا كلنا

360
00:51:43,205 --> 00:51:46,433
قاتلوا من أجلها

361
00:52:03,958 --> 00:52:09,454
أيها الميرميدنيون , إخوتى فى السيف

362
00:52:09,896 --> 00:52:16,831
أفضل القتال بجانبكم عن جيش
بالآلاف , لا تدعوا أحدا ينسى قوتكم

363
00:52:20,738 --> 00:52:25,538
هل تعلمون ماذا ينتظرنا خلف هذا الشاطئ ؟

364
00:52:25,710 --> 00:52:28,873
الخلود , خذوه , إنه لكم

365
00:52:41,857 --> 00:52:45,391
أوضاع القتال
رماة السهام

366
00:52:46,294 --> 00:52:51,363
رماة السهام تقدموا , تقدموا

367
00:53:07,981 --> 00:53:11,674
واصلوا التقدم

368
00:53:29,032 --> 00:53:32,723
شكلوا تشكيل قتال

369
00:53:33,368 --> 00:53:37,495
هذا الرجل يريد أن يموت

370
00:53:55,921 --> 00:54:00,387
حسب أوامرى

371
00:54:05,231 --> 00:54:08,062
توقفوا , توقفوا

372
00:54:31,820 --> 00:54:42,487
أخيل , أخيل , أخيل , أخيل , أخيل

373
00:54:42,663 --> 00:54:45,757
أعطه معركة , سنفوز بالحرب

374
00:54:45,932 --> 00:54:51,596
أعطه معارك كثيرة و الرجال سينسون من الملك

375
00:55:03,781 --> 00:55:06,717
أجاكس , يجب نرى هذا

376
00:55:08,552 --> 00:55:12,883
إنظروا إليه يظفر بكل المجد

377
00:55:13,990 --> 00:55:21,047
جدفوا أيتها النساء الكسالى
اليونانيون يموتون , جدفوا

378
00:55:49,154 --> 00:55:54,749
هؤلاء الرجال هناك يحتاجون
مساعدة , الآن أيها الفرسان , معى

379
00:56:05,034 --> 00:56:08,365
أنا أجاكس محطم الصخور

380
00:56:08,536 --> 00:56:11,438
إنظروا لى وإيأسوا

381
00:56:12,007 --> 00:56:15,498
هاجموا الأجنحة

382
00:57:06,055 --> 00:57:08,315
لا

383
00:57:37,515 --> 00:57:40,505
أخيل , أخيل

384
00:57:44,754 --> 00:57:48,949
إرجعوا للمدينة , إرجعوا للمدينة

385
00:58:03,371 --> 00:58:07,033
إله الشمس نصير طروادة عدوتنا

386
00:58:08,241 --> 00:58:10,904
خذوا كل غنيمة تجدوها

387
00:58:18,149 --> 00:58:20,844
إسمح لى يا سيدى

388
00:58:24,823 --> 00:58:27,758
- تكلم
- أبوللو يرى كل شئ

389
00:58:27,926 --> 00:58:30,722
ربما ليس من الحكمة إهانته

390
00:58:54,382 --> 00:58:55,781
حذر الرجال

391
00:58:56,950 --> 00:58:59,578
إنتظر

392
01:00:50,099 --> 01:00:55,662
أنت شجاع جدا وغبى جدا
حتى تلحق بى بمفردك

393
01:00:56,137 --> 01:00:58,763
لابد أنك هكتور

394
01:01:06,012 --> 01:01:08,979
هل تعلم من أنا ؟

395
01:01:10,950 --> 01:01:19,740
هولاء الكهنة كانوا غير مسلحين
لا يوجد مجد فى قطع حناجر عجائز

396
01:01:19,857 --> 01:01:23,258
الأطفال والأغبياء فقط يحاربون للمجد

397
01:01:23,427 --> 01:01:26,258
أحارب لبلدى

398
01:01:27,164 --> 01:01:28,859
قاتلنى

399
01:01:35,271 --> 01:01:41,941
لماذا أقتلك الآن يا أمير طروادة ؟
و لا أحد هنا ليراك تسقط

400
01:01:52,685 --> 01:01:58,459
لماذا أتيت هنا ؟
سيتكلمون عن هذه الحرب لألف سنة

401
01:01:58,459 --> 01:02:01,723
بعد ألف سنة سيختفى رماد عظامنا

402
01:02:01,996 --> 01:02:06,259
أجل أيها الأمير ولكن أسمائنا ستخلد

403
01:02:15,906 --> 01:02:23,899
عد لبيتك أيها الأمير , إشرب
خمرا و ضاجع زوجتك وغدا نقاتل

404
01:02:25,416 --> 01:02:27,781
تتكلم عن الحرب كما لو كانت لعبة

405
01:02:27,950 --> 01:02:31,750
كم زوجة تنتظر على أبواب
طروادة أزواجا لن يراهن ثانية ؟

406
01:02:32,221 --> 01:02:38,987
ربما يمكن لأخيك أن يواسيهن
سمعت أنه جيدا فى سحر زوجات الآخرين

407
01:02:52,071 --> 01:03:00,631
سيدى سمحت له بالذهاب
لم يحن وقت قتل الأمراء بعد

408
01:03:31,239 --> 01:03:34,367
أخيل  , أخيل

409
01:03:34,542 --> 01:03:40,479
أخيل , أخيل , أخيل

410
01:04:14,810 --> 01:04:17,745
- أخيل
- أجاكس

411
01:04:17,747 --> 01:04:22,493
أنت لا تخاف كالآلهة
لى الفخر أن أقاتل معك

412
01:04:22,518 --> 01:04:24,917
و أنا كذلك

413
01:04:25,287 --> 01:04:30,156
لو أبحرت أبطأ لإنتهت الحرب
ربما فاتتنى البداية لكنى باق للنهاية

414
01:04:30,156 --> 01:04:36,146
سيدى , وجدت شيئا لأريه لك

415
01:04:52,809 --> 01:05:00,609
الرجال وجدوها مختبئة بالمعبد و ظنوا أنها قد تسليك

416
01:05:11,893 --> 01:05:19,359
ما إسمك ؟
ألم تسمعينى ؟

417
01:05:20,802 --> 01:05:25,236
قتلت كهنة أبوللو
قتلت رجالا كثيرين لكنى لم أقتل كاهنا أبدا

418
01:05:25,236 --> 01:05:27,595
إذا رجالك قتلوهم

419
01:05:27,739 --> 01:05:32,207
أبوللو سيثأر
ماذا ينتظر ؟

420
01:05:32,377 --> 01:05:34,574
الوقت المناسب

421
01:05:37,148 --> 01:05:40,208
مات كهنته و أسرت خادمته

422
01:05:41,419 --> 01:05:45,310
- أعتقد إلاهك يخاف منى
- يخاف ؟

423
01:05:45,357 --> 01:05:48,480
أبوللو سيد الشمس لا يخاف شيئا

424
01:05:48,557 --> 01:05:51,455
- أين هو ؟
- أنت لست سوى قاتل

425
01:05:51,526 --> 01:05:55,291
لن تعرف شيئا عن الآلهة

426
01:05:57,065 --> 01:06:00,124
أعرف عن الآلهة أكثر من كهنتك

427
01:06:00,801 --> 01:06:03,292
رأيتهم

428
01:06:08,809 --> 01:06:18,570
أنت من العائلة المالكة , أليس كذلك ؟
أمضيت سنوات أكلم رجالا

429
01:06:19,885 --> 01:06:25,219
لابد أنك من العائلة المالكة , ما إسمك ؟

430
01:06:31,029 --> 01:06:34,691
حتى خدام أبوللو لهم أسماء

431
01:06:39,569 --> 01:06:41,400
بريسيس

432
01:06:44,508 --> 01:06:51,497
هل خائفة يا بريسيس ؟
وهل يجب أن أخاف ؟

433
01:06:52,747 --> 01:06:59,238
سيدى , أجاممنون يطلب حضورك

434
01:06:59,853 --> 01:07:04,650
الملوك مجتمعون ليحتفلوا بالنصر

435
01:07:05,025 --> 01:07:07,822
حاربت جيدا اليوم

436
01:07:08,328 --> 01:07:17,918
سيدى
ما الذى تريده هنا فى طروادة ؟

437
01:07:18,003 --> 01:07:25,101
لم تأتى من أجل ملكة إسبرطة
أريد ما يريده كل الرجال و المزيد

438
01:07:30,548 --> 01:07:38,640
لا تخافى منى يا فتاة
أنت الطروادية الوحيدة التى يمكنها قول هذا

439
01:08:20,058 --> 01:08:27,697
الملك تريوباس ، سيدى
حققت نصرا عظيما يا ملك الملوك

440
01:08:28,532 --> 01:08:33,296
لم يظن أحد أن شاطئ طروادة سيسقط بتلك السهولة

441
01:08:33,368 --> 01:08:35,701
هدية جميلة يا تريوباس

442
01:08:36,438 --> 01:08:42,704
ستكون أول من يسير
فى شوارع طروادة غدا

443
01:08:45,379 --> 01:08:49,817
نيليوس أبى صنع هذا التذكار
تمجيدا لإنتصاره فى ثيباريثيا

444
01:08:49,817 --> 01:08:57,190
أقدمه لك بكل فخر ليمجد إنتصارا أعظم
أشكرك يا صديقى القديم

445
01:08:57,190 --> 01:09:03,022
غدا سنتناول غذائنا فى حدائق طروادة

446
01:09:09,966 --> 01:09:12,297
إتركونا

447
01:09:19,508 --> 01:09:24,035
فى الحرب الشباب يموتون
و العجائز يتكلمون أنت تعلم هذا

448
01:09:24,212 --> 01:09:27,305
تجاهل السياسية

449
01:09:43,764 --> 01:09:45,561
ظاهريا حصلت على نصر عظيم

450
01:09:45,731 --> 01:09:54,739
ربما لم تلاحظ شاطىء طروادة كان
لبريام صباحا و أصبح لأجاممنون عصرا

451
01:09:54,739 --> 01:09:58,608
خذ الشاطئ , لم آتى هنا للرمل
لا

452
01:09:58,608 --> 01:10:02,475
أتيت هنا ليخلد إسمك للأبد

453
01:10:04,882 --> 01:10:10,682
نصرنا اليوم كان عظيما
لكن هذا النصر ليس لك

454
01:10:10,853 --> 01:10:16,219
الملوك لا تركع لأخيل
الملوك لا تعلن الولاء لأخيل

455
01:10:16,391 --> 01:10:20,020
ربما كان الملوك بعيدين فى
البحر و جنودهم ربحوا المعركة

456
01:10:20,195 --> 01:10:24,692
التاريخ يتذكر الملوك و ليس الجنود

457
01:10:26,800 --> 01:10:32,300
غدا سنسقط أبواب طروادة
سأبنى نصبا فى كل جزيرة يونانية

458
01:10:32,472 --> 01:10:35,531
و سأحفر إسم أجاممنون فى الصخر

459
01:10:35,709 --> 01:10:44,247
إسمى سيخلد عبر القرون
إسمك مكتوب فى الرمل لتغسله الأمواج

460
01:10:44,416 --> 01:10:49,908
إحترس يا ملك الملوك تحتاج للنصر أولا

461
01:10:53,790 --> 01:10:58,120
رجالك نهبوا معبد أبوللو , أجل ؟
هل تريد الذهب ؟ خذه

462
01:10:58,327 --> 01:11:05,386
هديتى لشجاعتك خذ ما تريد
لقد أخذت بالفعل

463
01:11:06,168 --> 01:11:08,396
أفاريوس

464
01:11:20,214 --> 01:11:21,914
غنائم الحرب

465
01:11:21,914 --> 01:11:25,907
لن أجادلك لكن لو لم تتركها فلن ترى الوطن ثانية

466
01:11:26,318 --> 01:11:29,754
- قرر
- أيها الحراس

467
01:11:30,555 --> 01:11:40,933
توقفوا , مات رجال كثيرين اليوم
لو القتل موهبتك الوحيدة فتلك لعنتك

468
01:11:40,933 --> 01:11:45,457
لا أريد أحدا يموت من أجلى

469
01:11:52,042 --> 01:11:57,980
أخيل العظيم تسكته جارية

470
01:12:01,183 --> 01:12:18,756
الليلة سأجعلها تعطينى حماما وبعد ذلك من يعلم
أيها السكير قبلما يحين وقتى سأنظر لجثتك و أبتسم

471
01:13:33,928 --> 01:13:37,887
إذا أرادوا حرب فسنحاربهم

472
01:13:39,067 --> 01:13:44,533
سأضاهى أفضل من فى طروادة
ضد أفضل من فى اليونان أى يوم

473
01:13:44,538 --> 01:13:48,201
بل واحدا من أفضل الطرواديين
ضد 2 من أفضل اليونانيين

474
01:13:48,376 --> 01:13:52,071
إذا ماذا تقترح ؟
هل نستسلم

475
01:13:52,312 --> 01:13:56,270
هل نسمح للإغريق بذبح رجالنا و إغتصاب نسائنا ؟

476
01:13:56,449 --> 01:14:00,620
أقترح دبلوماسية
الإغريق جاءوا هنا لهدف واحد

477
01:14:00,620 --> 01:14:09,617
لنكن صادقين يا أصدقائى طروادة
تحترق الآن على المحرقة بسبب حماقة شاب

478
01:14:10,394 --> 01:14:16,397
جلاكوس حاربت معى 40 عاما
هل نستطيع كسب هذه الحرب ؟

479
01:14:16,568 --> 01:14:19,263
أسوارنا لم تخترق أبدا

480
01:14:19,503 --> 01:14:21,799
لدينا أفضل رماة فى العالم

481
01:14:22,305 --> 01:14:28,668
و لدينا هكتور , رجاله سيحاربون ظلال التتار إذا أمر

482
01:14:28,844 --> 01:14:32,676
نعم يمكنا أن ننتصر

483
01:14:40,922 --> 01:14:44,119
تكلمت مع فلاحان اليوم

484
01:14:44,124 --> 01:14:49,061
رأيا نسرا يطير ممسكا أفعى بمخالبه

485
01:14:49,729 --> 01:14:52,754
هذه علامة من أبوللو

486
01:14:53,066 --> 01:14:56,890
سنحقق نصرا عظيما غدا
علامة من الطيور

487
01:14:57,103 --> 01:15:02,440
هل نبنى إستراتيجية بناء على علامة من الطيور
هكتور أظهر إحتراما

488
01:15:02,440 --> 01:15:10,281
عندما آركيبتليموس تنبّأ 4 سنوات جفاف حفرنا
أبارا أعمق , جاء الجفاف وكان عندنا ماء للشرب

489
01:15:10,281 --> 01:15:16,547
كبير الكهنة خادم الآلهة
و أنا خادم طروادة

490
01:15:17,121 --> 01:15:20,054
دائما إحترمت الآلهة يا أبى وأنت تعلم هذا

491
01:15:20,222 --> 01:15:26,621
لكنى اليوم قاتلت يونانى أهان
تمثال أبوللو و أبوللو لم يقتله

492
01:15:27,729 --> 01:15:33,230
الآلهة لن تحارب لنا
لن تكون حربا

493
01:15:38,272 --> 01:15:43,670
هذا ليس صراعا بين الشعوب بل صراعا بين رجلين

494
01:15:43,775 --> 01:15:49,207
لا أريد طروادى آخر يموت بسببى
باريس

495
01:15:49,549 --> 01:15:53,075
غدا صباحا سأتحدى مينلوس لأجل بهيلين

496
01:15:53,252 --> 01:16:00,584
الفائز سيأخذها لبيته
و الخاسر ستحرق جثته قبل حلول الليل

497
01:16:11,567 --> 01:16:13,898
هل لديه فرصة ؟

498
01:16:23,877 --> 01:16:29,311
أبى , آسف لما سببته لك من ألم

499
01:16:30,118 --> 01:16:33,051
هل تحبها ؟

500
01:16:34,721 --> 01:16:38,953
أنت ملك عظيم لأنك تحب وطنك بشدة

501
01:16:39,493 --> 01:16:46,028
تحب كل ورقة عشب , كل
حبة رمل , كل صخرة فى النهر

502
01:16:47,098 --> 01:16:50,561
أنت تحب كل طروادة

503
01:16:52,236 --> 01:16:55,100
هكذا أحب هيلين

504
01:16:57,541 --> 01:17:00,635
خضت حروبا كثيرة فى زمانى

505
01:17:01,946 --> 01:17:05,608
بعضها من أجل الأرض , القوة أو المجد

506
01:17:07,517 --> 01:17:13,182
أعتقد القتال من أجل الحب أكثر صوابا من الباقى

507
01:17:13,354 --> 01:17:16,255
لكنى لن أقاتل

508
01:17:19,659 --> 01:17:25,692
سيف طرواده , والدى حمله و جدى من قبله

509
01:17:25,866 --> 01:17:33,797
و كل أجدادى حتى مؤسس طروادة
تاريخ شعبنا كتب بهذا السيف

510
01:17:35,173 --> 01:17:38,334
إحمله معك غدا

511
01:17:40,911 --> 01:17:45,244
روح طروادة فى هذا السيف

512
01:17:46,250 --> 01:17:54,377
طالما يحمله طروادى فسيكون لشعبنا مستقبل

513
01:17:57,127 --> 01:18:05,232
الرجل الذى قتل تكتون أمام معبد أبوللو
لم أرى رمية رمح مثلها من قبل

514
01:18:05,232 --> 01:18:07,789
رمية مستحيلة

515
01:18:10,237 --> 01:18:12,672
ليس لديه فكرة عما يحدث

516
01:18:12,672 --> 01:18:18,171
شكرا للآلهة
لا تذهب غدا

517
01:18:18,177 --> 01:18:20,940
- أرجوك لا تذهب
- باريس سيقاتل غدا وليس أنا

518
01:18:21,113 --> 01:18:28,550
إن 50000  يونانى لم يعبروا البحر
ليشاهدوا أخاك يقاتل , تعلم هذا

519
01:18:28,885 --> 01:18:30,683
تصلحين جنرالا رائعا يا حبى

520
01:18:30,855 --> 01:18:35,582
قاتلت طوال حياتك , دع آخرين يقاتلوا هذه المرة

521
01:18:35,692 --> 01:18:43,264
تعلمى أنى لا أريد القتال , أريد رؤية
إبنى يكبر و أرى الفتيات تطاردنه

522
01:18:43,264 --> 01:18:45,995
كما طاردن أباه

523
01:18:47,070 --> 01:18:49,936
إنه أكثر وسامة منى

524
01:18:52,574 --> 01:18:54,040
يجب أرى باريس

525
01:18:54,208 --> 01:19:01,512
فقدت 7 إخوة فى حروب إسبرطة

526
01:19:03,282 --> 01:19:06,080
تعلم ليس جيدا الخسارة الآن

527
01:19:08,953 --> 01:19:14,355
لا أستطيع فقدك , لن أعيش بعدها

528
01:19:39,982 --> 01:19:43,951
إنتظرى , إنتظرى

529
01:19:49,357 --> 01:19:54,756
هيلين ماذا تفعلين ؟
دعنى أذهب / لا

530
01:20:00,265 --> 01:20:06,397
رأيتهم يحترقون على المحرقة

531
01:20:08,674 --> 01:20:14,073
إنها غلطتى و أنت تعلم ذلك

532
01:20:16,013 --> 01:20:21,180
لا أزال أسمع صراخ الأرامل

533
01:20:22,854 --> 01:20:26,515
أزواجهن ماتوا لأنى هنا

534
01:20:26,889 --> 01:20:30,419
سأذهب للسفن
كلا

535
01:20:30,658 --> 01:20:35,862
سأسلم نفسى لمينلوس وليفعل ما يريد

536
01:20:36,031 --> 01:20:39,968
لن أبالى إن قتلنى أو جعلنى
جارية , أى شئ أفضل من هذا

537
01:20:39,968 --> 01:20:44,796
تأخر الوقت لذلك , هل تعتقدى
أن أجاممنون يهتم بزواج أخيه ؟

538
01:20:44,972 --> 01:20:51,444
إنها للسلطة وليس للحب
هل باريس سيقاتل فى الصباح ؟

539
01:20:51,444 --> 01:20:54,038
- نعم
- مينلوس سيقتله

540
01:20:54,213 --> 01:20:56,149
لن أدع هذا يحدث

541
01:20:56,149 --> 01:20:58,473
- إنه قراره
- لا

542
01:20:58,483 --> 01:21:02,179
لن أدع أحدا يقاتل من أجلى

543
01:21:02,620 --> 01:21:13,387
لم أعد ملكة إسبرطة
أنت الآن أميرة طروادة وأخى يحتاجك الليلة

544
01:21:47,159 --> 01:21:48,820
سيدى

545
01:21:52,864 --> 01:21:59,372
الجيش يزحف
دعهم يزحفون , سنبقى هنا

546
01:21:59,372 --> 01:22:05,243
لكن الرجال جاهزين
سنبقى حتى يركع أجاممنون ليعود أخيل

547
01:22:05,243 --> 01:22:07,573
كما تشاء

548
01:22:25,060 --> 01:22:28,817
هل مستعد لتقاتل ؟
أجل

549
01:22:28,996 --> 01:22:33,396
هل مستعد لتقتل ؟ لتزهق روحا ؟

550
01:22:41,373 --> 01:22:46,205
بالليل أرى وجوه كل الرجال الذين قتلتهم

551
01:22:46,344 --> 01:22:55,077
يقفون على حافة نهر ستايكس البعيدة , ينتظرونى

552
01:22:56,219 --> 01:22:59,210
يقولون مرحبا يا أخى

553
01:23:05,426 --> 01:23:08,360
نحن رجال تعساء

554
01:23:12,667 --> 01:23:16,869
علمتك كيف تقاتل
لكنى لم أعلمك لماذا تقاتل

555
01:23:16,869 --> 01:23:22,098
أقاتل من أجلك
و لمن ستقاتل بعدما أذهب ؟

556
01:23:23,110 --> 01:23:31,517
الجنود يقاتلون من أجل ملوكا لم يروهم أبدا
ينفذون ما يقال لهم , يموتون عندما يؤمرون

557
01:23:31,517 --> 01:23:34,282
الجنود يطيعون الأوامر

558
01:23:40,224 --> 01:23:44,488
لا تهدر حياتك متبعا أوامر حمقاء

559
01:23:47,897 --> 01:23:50,297
إذهب

560
01:25:14,307 --> 01:25:21,274
هل متأكد أنك تريد فعل هذا ؟
أنا بدأت هذه الحرب

561
01:25:34,757 --> 01:25:39,294
هيلين إجلسى بجانبى

562
01:25:48,536 --> 01:25:54,029
طوال حياتى صليت لمنع هذا اليوم

563
01:25:54,409 --> 01:26:00,102
أجل أيها الملك
طفلتى نادينى بأبى

564
01:26:03,016 --> 01:26:08,010
سامحنى أبى لأنى تسببت فى ذلك

565
01:26:08,187 --> 01:26:11,053
لا ألومك على شيئا

566
01:26:11,389 --> 01:26:15,290
كل شئ بيدى الآلهة

567
01:26:15,627 --> 01:26:21,924
كما كيف ألوم شخصا أحب باريس ؟

568
01:28:33,946 --> 01:28:37,643
إستعدوا للوقوف
إستعدوا للوقوف

569
01:28:37,983 --> 01:28:39,575
توقفوا

570
01:28:58,936 --> 01:29:00,596
تحرك

571
01:29:10,946 --> 01:29:12,435
مينيلوس ثور

572
01:29:12,613 --> 01:29:17,016
سيهجم عليك فجأة لكن حافظ
على مسافتك  و إستعمل سرعتك

573
01:29:18,420 --> 01:29:22,682
أخى لا يجب أن تفعل هذا

574
01:29:44,075 --> 01:29:48,408
أرى أنكم لم تختبئوا خلف
أسواركم العالية إنها شجاعة منكم

575
01:29:48,577 --> 01:29:55,417
حماقة ولكنها شجاعة
أتيتم بلا دعوة عودوا الى سفنكم و إرجعوا لبلدكم

576
01:29:55,417 --> 01:30:00,221
جئنا من بعيد جدا يا أمير هكتور
أمير أى أمير ؟

577
01:30:00,221 --> 01:30:03,224
أى نوع من الأمراء الذى يقابل كرم الأخرين

578
01:30:03,224 --> 01:30:07,558
يأكل من طعامه , يشرب من شرابه
و يسرق زوجته منتصف الليل ؟

579
01:30:07,729 --> 01:30:14,732
الشمس كانت ساطعة عندما زوجتك تركتك
إنهت بأعلى تراقبنا , جيد

580
01:30:14,902 --> 01:30:21,130
أريدها تراك تموت
ليس بعد يا أخى

581
01:30:21,573 --> 01:30:27,102
إنظر حولك يا هكتور أحضرت
جميع محاربى اليونان لشاطئكم

582
01:30:27,280 --> 01:30:31,082
ما يزال يمكنك إنقاذ طروادة
أيها الأمير , لدى رغبتان

583
01:30:31,082 --> 01:30:37,587
إذا قبلتهما لن يموت أحد آخر من شعبك
أولا تسلم هيلين لأخى

584
01:30:37,988 --> 01:30:44,219
ثانيا طروادة تكون تحت قيادتى
تقاتل من أجلى وقتما أشاء

585
01:30:44,394 --> 01:30:51,733
هل تريدنى أن أرى جيشك و أرتعد ؟
حسنا أراه

586
01:30:51,733 --> 01:30:58,431
أرى 50000 رجل جاءوا هنا
ليقاتلوا من أجل جشع رجل واحد

587
01:31:00,174 --> 01:31:07,515
حاذر أيها الفتى , رحمتى لها حدود
و قد رأيت حدود رحمتك

588
01:31:07,515 --> 01:31:12,174
و أقول لك الآن لن يخضع
أبناء طروادة أبدا لحكم أى أجنبى

589
01:31:12,252 --> 01:31:16,381
إذن سيموت كل أبناء طروادة

590
01:31:19,657 --> 01:31:28,098
توجد طريقة أخرى , أحب هيلين
لن أستسلم أبدا و لا أنت أيضا

591
01:31:28,098 --> 01:31:33,697
لذا دعنا نقاتل معركتنا
و الفائز يأخذها لبيته وننهى الأمر

592
01:31:33,870 --> 01:31:40,805
عرض شجاع لكنه لا يكفى
دعنى أقتل هذا المغرور الصغير

593
01:31:40,978 --> 01:31:45,741
لم آت لهنا من أجل زوجتك
الجميلة بل من أجل طروادة

594
01:31:45,913 --> 01:31:50,782
وأنا جئت من أجل شرفى
كل نفس يتنفسه يهينى

595
01:31:51,352 --> 01:31:54,718
دعنى أقتله و عندما يموت إعطى إشارة الهجوم

596
01:31:54,887 --> 01:31:59,051
ستأخذ المدينة و أكون إنتقمت

597
01:32:03,663 --> 01:32:06,395
وهو كذلك

598
01:32:09,433 --> 01:32:13,698
أقبل تحديك و الليلة سأشرب فى عظامك

599
01:32:23,345 --> 01:32:26,440
- سيدى
- عودوا للصف

600
01:32:41,129 --> 01:32:45,097
دعه يتأرجح و يخطئ , سيتعب

601
01:32:45,097 --> 01:32:51,600
أخى إذا سقطت قل لهيلين
سوف

602
01:32:51,772 --> 01:32:58,863
لا تدع مينلوس يؤذيها
لا تفكر بشئ عدا سيفك و سيفه

603
01:34:09,105 --> 01:34:12,835
إنهض هيا

604
01:34:58,935 --> 01:35:05,367
هل ترى تلك الغربان ؟
لم تتذوق طعم أميرا من قبل

605
01:35:38,837 --> 01:35:43,239
هل هذا من تركتينى من أجله ؟

606
01:35:43,407 --> 01:35:45,068
قاتل

607
01:35:45,409 --> 01:35:46,739
قاتلنى

608
01:35:47,878 --> 01:35:50,542
أيها الجبان
قاتلنى

609
01:35:50,715 --> 01:35:56,617
لدينا إتفاق , قاتل
قاتله يا بنى

610
01:35:56,785 --> 01:36:00,550
- قاتلنى
- الطرواديون خرقوا الإتفاق

611
01:36:00,722 --> 01:36:06,356
إستعدوا للمعركة
هذا ليس شرف

612
01:36:06,627 --> 01:36:13,060
الملوك لا يستحقوا هذا
إذا لم يقاتل فطروادة هالكة

613
01:36:13,534 --> 01:36:15,727
باريس

614
01:36:16,236 --> 01:36:20,233
لا لا
القتال إنتهى

615
01:36:20,405 --> 01:36:27,478
القتال لم ينتهى , تراجع يا أمير هكتور
سأقتله عند قدميك و لا أبالى

616
01:36:27,478 --> 01:36:28,774
إنه أخى

617
01:37:03,372 --> 01:37:06,771
هجوم

618
01:37:24,361 --> 01:37:26,091
باريس

619
01:37:35,205 --> 01:37:36,899
إذهب , إذهب

620
01:37:43,745 --> 01:37:47,574
للداخل يا باريس
الرماة

621
01:37:50,884 --> 01:37:54,080
- رجالنا قرب الحوائط جدا
- إهجموا

622
01:37:54,253 --> 01:37:59,749
إهجموا , أغبياء
لأجل طروادة , لأجل طروادة

623
01:38:25,281 --> 01:38:28,441
- الآن
- سددوا

624
01:38:59,043 --> 01:39:09,852
رجعهم للصفوف
رجع الرجال للصفوف

625
01:39:10,020 --> 01:39:13,420
الصف الأمامى ، إدفعوا

626
01:40:21,750 --> 01:40:24,582
إذن أنتم أفضل من فى طروادة

627
01:41:39,851 --> 01:41:42,746
للأمام , للأمام

628
01:41:59,201 --> 01:42:00,498
للأمام

629
01:42:15,415 --> 01:42:17,780
مقاتلو أبوللو ..الآن

630
01:42:31,763 --> 01:42:34,392
أمير هكتور

631
01:42:41,270 --> 01:42:45,766
لازم ننسحب
جيشى لم يخسر معركة حتى الآن

632
01:42:45,941 --> 01:42:50,430
لن يبقى لك جيشا إذا لم تتراجع

633
01:42:56,817 --> 01:42:58,878
تراجعوا للسفن

634
01:42:59,053 --> 01:43:00,747
- تراجعوا للسفن
- إنسحبوا

635
01:43:00,921 --> 01:43:02,089
- إرجعوا
- إنسحبوا

636
01:43:02,089 --> 01:43:03,886
إرجعوا

637
01:43:12,063 --> 01:43:14,394
إراجعوا للسفن

638
01:44:20,491 --> 01:44:22,448
تراجعوا

639
01:44:22,460 --> 01:44:26,449
- الرجال يتقهقروا
- إثبتوا

640
01:44:32,201 --> 01:44:35,536
إثبتوا
جعلناهم يهربون

641
01:44:35,536 --> 01:44:39,806
إننا فى مرمى رماتهم
قل للرجال يجمعوا قتلانا

642
01:44:39,974 --> 01:44:47,908
وإرسل مرسال لهم يمكنهم جمع موتاهم
هل كانوا سيفعلوا لنا المثل ؟

643
01:44:48,548 --> 01:44:52,712
عودوا
إرجعوا للصف

644
01:45:57,406 --> 01:46:03,404
قبلما أرحل سأحرق مدينتهم للأرض

645
01:46:03,580 --> 01:46:07,414
أوعدك بذلك يا أخى

646
01:46:35,908 --> 01:46:41,141
يسخرون منى فى طروادة , سكارى بالنصر

647
01:46:41,546 --> 01:46:44,682
يعتقدون أنى سأبحر للوطن مع أول ضوء

648
01:46:44,682 --> 01:46:48,752
ربما يجب علينا
نفر مثل كلب مجلود ؟

649
01:46:48,752 --> 01:46:53,346
الرجال تعتقد جئنا هنا لأجل هيلين

650
01:46:53,623 --> 01:46:58,827
لن نحتاج لها بعد الآن
دم أخى لازال رطبا فى الرمل وأنت تهينه

651
01:46:58,827 --> 01:47:01,455
ليست إهانة أن تقول الميت مات

652
01:47:01,664 --> 01:47:04,758
إذا رحلنا الآن ، فقدنا كل مصداقية

653
01:47:04,966 --> 01:47:09,571
بهزيمتنا من الطرواديين بهذه السهولة
فكم يلزم حتى يغزونا الحيثيون ؟

654
01:47:09,571 --> 01:47:16,577
إذا بقينا هنا فليكن لسبب معقول
لحماية اليونان وليس لكبريائك

655
01:47:16,577 --> 01:47:20,707
خصومتك مع أخيل تدمرنا
أخيل رجل واحد

656
01:47:20,880 --> 01:47:25,417
هكتور رجل واحد , إنظر ما فعله بنا اليوم

657
01:47:25,518 --> 01:47:29,578
هيكتور يقاتل لبلده , أخيل يقاتل لنفسه

658
01:47:29,656 --> 01:47:34,658
لا أهتم بدوافع الرجل
لكن بقدرته على كسب معارك

659
01:47:34,658 --> 01:47:37,827
صح , معنويات الرجال ضعيفة

660
01:47:37,995 --> 01:47:47,070
ضعيفة ؟ إنهم مستعدون للعودة للوطن سباحة
حتى لو تصالحت مع أخيل , لن يستمع لى

661
01:47:47,070 --> 01:47:53,541
إنه يفضل طعنى عن أن يتكلم معى
سأكلمه

662
01:47:54,143 --> 01:48:02,477
يريد إستعادة البنت
فليأخذ تلك اللعينة , لم ألمسها

663
01:48:03,418 --> 01:48:07,914
أين هى ؟
وهبتها للرجال

664
01:48:09,923 --> 01:48:14,586
يريدون تسلية بعد قتال اليوم

665
01:48:18,464 --> 01:48:22,733
هيا إعطنى الساقطة
من أولا ؟

666
01:48:23,502 --> 01:48:27,439
فاجرة طروادية
ماهذا ؟ رداء عذراء

667
01:48:27,439 --> 01:48:31,465
- لن تحتاجيه بعد الآن
- إمسكوها

668
01:48:35,479 --> 01:48:39,346
هيا ثبتوها لأسفل

669
01:49:11,743 --> 01:49:13,573
هل تأذيت ؟

670
01:49:19,719 --> 01:49:28,980
راقبتك تقاتليهم , لديك شجاعة
لأدفع عدوانهم , هل ذلك شجاعة ؟

671
01:49:50,043 --> 01:49:51,534
كلى

672
01:50:00,152 --> 01:50:05,049
عرفت رجالا مثلك طوال حياتى
لم تعرفى

673
01:50:05,223 --> 01:50:08,353
هل تعتقد أنك مختلف عن 1000 آخرين

674
01:50:08,424 --> 01:50:12,393
الجنود لا تفهم شيئا سوى الحرب , السلام يربكهم

675
01:50:12,530 --> 01:50:15,824
- تكرهينهم
- أرثى لهم

676
01:50:15,833 --> 01:50:23,562
جنود طروادة ماتوا وهم يحاولون حمايتك
ربما يستحقون أكثر من رثائك لهم

677
01:50:24,741 --> 01:50:31,330
لماذا إخترت هذه الحياة ؟
أى حياة / لتكون محارب كبير

678
01:50:31,578 --> 01:50:35,309
لم أختار شيئا , ولدت هكذا

679
01:50:36,851 --> 01:50:39,946
ولماذا إخترت تحبى إلاه ؟

680
01:50:40,888 --> 01:50:43,878
أعتقد أنك تجدينه رومانسيا

681
01:50:46,492 --> 01:50:52,088
هل تستمتع بسخريتك على ؟
كرست حياتك للآلهة

682
01:50:52,264 --> 01:50:55,891
زيوس إلاه الرعد و أثينا إلاهة الحكمة , خدمتيهم ؟

683
01:50:56,068 --> 01:50:58,592
- نعم بالطبع
- و آريس إلاه الحرب ؟

684
01:50:58,769 --> 01:51:03,261
الذى يغطى فراشه بجلود الرجال الذين قتلهم ؟

685
01:51:03,508 --> 01:51:08,339
يجب نخاف من كل الآلهة و نحترمها

686
01:51:17,620 --> 01:51:22,450
سأخبرك بسر , شيئا لم يعلموه لك فى معبدكم

687
01:51:32,966 --> 01:51:39,096
الآلهة تحسدنا , يحسدونا لأننا فانون

688
01:51:40,673 --> 01:51:43,505
لأن أى لحظة ممكن تكون الأخيرة

689
01:51:43,775 --> 01:51:47,074
كل شىء أكثر جمالاً لأننا فانون

690
01:51:48,313 --> 01:51:52,248
لن تكونى أجمل مما أنت عليه الآن

691
01:51:55,553 --> 01:51:59,282
لن نكون هنا مرة أخرى

692
01:52:08,064 --> 01:52:15,660
ظننتك بهيمة غبية
ممكن أغفر لبهيمة غبية

693
01:52:39,992 --> 01:52:42,218
إعمليه

694
01:52:47,764 --> 01:52:50,694
لا أسهل منه
ألا تخاف ؟

695
01:52:52,971 --> 01:52:58,566
الكل سيموتون الآن أو بعد 50 سنة ما الفارق

696
01:53:02,345 --> 01:53:05,143
إعمليه

697
01:53:05,747 --> 01:53:11,907
ستقتل رجالا كثيرين إن لم أقتلك
الكثير

698
01:54:44,600 --> 01:54:47,090
...سيدى هناك

699
01:55:00,947 --> 01:55:04,712
قل للرجال يشحنوا السفينة فسنعود للوطن

700
01:55:08,687 --> 01:55:15,154
إجمعوا المؤن , جهزوا السفينة
جهزوا السفينة

701
01:55:15,426 --> 01:55:21,329
أجاممنون رجل مغرور
لكنه يعرف عندما يخطئ

702
01:55:21,498 --> 01:55:24,728
هل أرسلك الرجل لتقدم عذره ؟

703
01:55:25,869 --> 01:55:28,599
هل تستعبد لتستجدى هذا الملك ؟

704
01:55:29,605 --> 01:55:37,547
العالم يبدو سهلا لك يا صديقى لكن عندما
تكون ملكا إختيارات قليلة تكون سهلة

705
01:55:37,547 --> 01:55:42,384
أثيكا لن تعادى رجلاً مثل أجاممنون
و هل يجب أن تخاف منه ؟

706
01:55:42,384 --> 01:55:48,252
أنت لا تخاف أحداً وهذه مشكلتك , الخوف مفيد

707
01:55:50,457 --> 01:55:54,860
نريدك تعود , اليونان تحتاجك

708
01:55:54,860 --> 01:55:59,993
اليونان رائعة من قبل أن أولد وستظل بعد موتى

709
01:56:00,165 --> 01:56:04,632
لا أتكلم عن الأرض , الرجال يحتاجونك

710
01:56:08,106 --> 01:56:13,232
إبقى يا أخيل , أنت ولدت لهذه الحرب

711
01:56:16,147 --> 01:56:18,738
الأمور ليس سهلة لى اليوم

712
01:56:19,749 --> 01:56:24,014
النساء لهن طرقهن فى تعقيد الأمور

713
01:56:27,755 --> 01:56:31,021
أحترمك أكثر من كل ملوك اليونان

714
01:56:31,326 --> 01:56:33,534
لكن فى هذه الحرب أنت خادم

715
01:56:33,562 --> 01:56:36,689
أحيانا يجب تخدم لتقود

716
01:56:38,333 --> 01:56:41,199
أتمنى تفهم هذا يوماً ما

717
01:56:46,440 --> 01:56:53,472
هل سنعود للوطن ؟
سنبحر فى الصباح

718
01:56:53,779 --> 01:56:57,315
اليونانيون يذبحون لا يمكنا نرحل بعيدا

719
01:56:57,415 --> 01:57:01,316
أنت دائما جاهز للقتال
ستوجد دائما حربا أخرى

720
01:57:01,420 --> 01:57:03,420
هؤلاء أبناء وطننا

721
01:57:03,420 --> 01:57:07,648
أكلت , ضحكت وندبت مع
الرجال وأنت مختبئ فى خيمتك

722
01:57:07,659 --> 01:57:12,651
خنت كل اليونان لمجرد أن ترى أجاممنون يسقط

723
01:57:14,863 --> 01:57:17,694
أحد يجب أن يخسر

724
01:57:30,361 --> 01:57:34,760
الطوالع تتجمع , التوجيه واضح

725
01:57:34,932 --> 01:57:37,195
التوجيه الوحيد تحارب لأجل بلدك

726
01:57:37,367 --> 01:57:42,269
آخر مرة تكلم الكاهن الكبير
معنا ، تنبأ بنصر عظيم لطروادة

727
01:57:42,437 --> 01:57:46,203
كسبنا نصرا عظيما , دعه يتكلم

728
01:57:46,840 --> 01:57:49,275
بما تنصح ؟

729
01:57:49,576 --> 01:57:51,941
تفضل الآلهة قضيتنا

730
01:57:52,112 --> 01:57:56,343
حان الوقت الآن لتدمير الجيش اليونانى

731
01:57:56,951 --> 01:57:58,247
جلاكوس

732
01:57:59,119 --> 01:58:01,417
معنوياتهم محطمة

733
01:58:01,587 --> 01:58:06,787
إضربهم الآن , إضربهم بشدة وسيهربون

734
01:58:09,661 --> 01:58:13,256
أعترف بالغنا فى تقدير قوة الإغريق

735
01:58:13,964 --> 01:58:16,694
يحتاجون إنضباطا وشجاعة

736
01:58:23,808 --> 01:58:28,278
الميرميدنيون لم يقاتلوا أمس
لابد يوجد شقاق بين الإغريق

737
01:58:28,278 --> 01:58:31,681
لكن إذا هاجمنا سفنهم فسنوحدهم

738
01:58:31,681 --> 01:58:39,670
إذا قرروا مهاجمتنا فدعوهم , أسوارنا
لا يمكن إختراقها , سنهزمهم ثانية

739
01:58:40,888 --> 01:58:47,484
أمس إستهان بنا الإغريق
لا يجب أن نرد لهم الجميل

740
01:59:00,273 --> 01:59:07,310
هل واثق من معنى تلك الطوالع ؟
تدنيس معبد أبوللو أغضبه

741
01:59:07,310 --> 01:59:10,679
الآلهة لعنت الإغريق

742
01:59:10,780 --> 01:59:14,580
ملكان منهم هبطا فعلا للغبار

743
01:59:19,689 --> 01:59:22,522
جهزوا الجيش , سنهاجم عند الفجر

744
01:59:22,691 --> 01:59:27,161
أبى , نرتكب خطأ

745
01:59:29,663 --> 01:59:31,960
جهزوا الجيش

746
01:59:49,013 --> 01:59:50,605
هيا

747
02:00:18,274 --> 02:00:21,366
هل مازلت أسيرتك ؟

748
02:00:23,244 --> 02:00:25,800
بل ضيفتى

749
02:00:27,413 --> 02:00:33,641
فى طروادة يستطيع الضيوف الرحيل متى شاءوا ؟
يمكنك الرحيل

750
02:00:39,324 --> 02:00:42,349
هل ستترك كل هذا خلفك ؟

751
02:00:45,797 --> 02:00:50,457
هل ستتركين طروادة ؟

752
02:03:47,934 --> 02:03:50,434
ثبتوا تلك المتاريس

753
02:04:10,607 --> 02:04:13,576
الرماة للخلف

754
02:04:21,952 --> 02:04:24,112
أخيل

755
02:04:47,273 --> 02:04:49,104
أخيل

756
02:04:52,011 --> 02:04:53,603
الآن

757
02:05:02,753 --> 02:05:04,152
للأمام

758
02:07:58,541 --> 02:08:04,133
يكفى هذا ليوم واحد
أجل

759
02:08:05,080 --> 02:08:10,569
عودوا للسفن , عودوا للسفن

760
02:08:10,984 --> 02:08:13,712
كان إبن عمه

761
02:08:17,089 --> 02:08:19,590
إلى طروادة

762
02:08:19,590 --> 02:08:25,053
عودوا للمدينة
إلى طروادة

763
02:08:26,165 --> 02:08:34,923
كنا سنبحر عائدين للوطن اليوم
لا أظن أحداً سيبحر للوطن الآن

764
02:08:54,590 --> 02:08:56,021
أخيل

765
02:09:11,536 --> 02:09:17,472
خالفت أوامرى
لا يا سيدى كان هناك خطأ

766
02:09:18,410 --> 02:09:25,934
أمرت الميرميدنيين يلزموا أماكنهم
أنت قدتهم للمعركة

767
02:09:28,252 --> 02:09:33,119
لم أقدهم يا سيدى , ظننا أنك من يقودنا

768
02:09:39,862 --> 02:09:42,124
أين بارتوكلوس ؟

769
02:09:44,098 --> 02:09:48,532
بارتوكلوس
ظنناه أنت يا سيدى

770
02:09:51,005 --> 02:09:56,737
إرتدى درعك , سترتك , سيفك و خوذتك

771
02:09:57,678 --> 02:10:03,474
كان حتى يتحرك مثلك
أين هو ؟

772
02:10:06,151 --> 02:10:13,017
أين ؟
لقد مات يا سيدى , هكتور قطع حنجرته

773
02:10:21,431 --> 02:10:23,865
لا لا

774
02:10:56,628 --> 02:10:59,391
لأين تأخذنى ؟

775
02:11:04,202 --> 02:11:09,865
هل تتذكرى كيف وصلنا هنا ؟
أجل

776
02:11:15,913 --> 02:11:19,037
المرة القادمة التى تأتى فيها هنا إتبعى النفق

777
02:11:19,115 --> 02:11:22,210
لا توجد منحنيات , لن تتوهى , فقط إستمرى بالسير

778
02:11:22,384 --> 02:11:26,876
لماذا ؟
عندما تصلى لنهايته ستكونين عند النهر

779
02:11:26,956 --> 02:11:33,394
إتبعى النهر حتى تصلى لجبل إيدا
الإغريق لن يتوغلوا فى الأرض

780
02:11:33,394 --> 02:11:38,391
هيكتور لماذا تقول لى هذا ؟

781
02:11:42,969 --> 02:11:44,436
- لو مت
- لا

782
02:11:44,604 --> 02:11:48,273
لو مت لا أعلم الى متى ستصمد المدينة

783
02:11:48,273 --> 02:11:52,578
لا تقل هذا
لو إخترق الإغريق الأسوار , إنتهى الأمر

784
02:11:52,578 --> 02:11:56,147
سيقتلون كل الرجال , سيلقون الأطفال من أسوار المدينة

785
02:11:56,147 --> 02:12:01,379
- أرجوك
- وسيأخذون النساء سبايا و هو أسوأ من الموت

786
02:12:01,620 --> 02:12:11,014
لماذا تقول ذلك ؟
لأنى أريدك تكونى مستعدة

787
02:12:11,528 --> 02:12:15,362
أريدك تأخذى إبننا و تحضريه هنا

788
02:12:16,697 --> 02:12:22,225
إنقذى ناسا قدر إستطاعتك
لكن تعالى هنا و إهربى

789
02:12:22,904 --> 02:12:25,099
هل فهمت ؟

790
02:12:31,445 --> 02:12:39,782
قتلت ولداً اليوم و كان صغيراً , صغيراً جداً

791
02:13:14,915 --> 02:13:18,747
هذا الفتى أنقذ لنا الحرب

792
02:15:05,412 --> 02:15:07,572
إيدوروس
سيدى

793
02:15:07,746 --> 02:15:10,509
أريد سلاحى

794
02:16:10,435 --> 02:16:14,635
لا
لا تذهب

795
02:16:15,507 --> 02:16:17,406
حبل

796
02:16:17,575 --> 02:16:23,713
هكتور إبن عمى وهو رجل جيد
لا تقاتله , أرجوك لا تقاتله

797
02:16:23,713 --> 02:16:25,648
أرجوك

798
02:17:42,182 --> 02:17:44,512
لا

799
02:18:09,405 --> 02:18:11,397
هيكتور

800
02:18:17,613 --> 02:18:19,307
هيكتور

801
02:18:27,254 --> 02:18:29,188
هيكتور

802
02:18:34,194 --> 02:18:36,717
هيكتور

803
02:18:39,631 --> 02:18:45,599
أبى , سامحنى على أى إساءة

804
02:18:46,003 --> 02:18:57,178
خدمتك بكل طاقتى
لتكن الآلهة معك

805
02:19:01,550 --> 02:19:09,778
هيكتور , لم يحظى أب بإبن أفضل منك

806
02:19:15,595 --> 02:19:22,153
هيكتور
أبوللو يحميك يا أميرى

807
02:19:27,941 --> 02:19:30,738
أنت أفضل رجل عرفته

808
02:19:35,581 --> 02:19:41,444
أنت أمير طروادة
أعلم أنك ستجعلنى فخوراً

809
02:19:47,559 --> 02:19:50,220
هيكتور

810
02:20:07,241 --> 02:20:10,143
تذكرى ما قلته لك

811
02:20:10,143 --> 02:20:13,336
ليس عليك أن تذهب , ليس عليك

812
02:20:13,414 --> 02:20:16,210
هل تتذكرين ما قلته لك ؟

813
02:20:33,564 --> 02:20:35,964
هيكتور

814
02:20:51,480 --> 02:20:54,073
هيكتور

815
02:22:08,080 --> 02:22:12,917
رأيت هذه اللحظة فى أحلامى

816
02:22:12,917 --> 02:22:17,277
سأعمل إتفاقاً معك و تشهد علينا الآلهة

817
02:22:17,454 --> 02:22:22,252
يضمن المنتصر منا للخاسر مراسم دفن لائقة

818
02:22:22,325 --> 02:22:26,317
لا إتفاقات بين الأسود و الرجال

819
02:22:33,337 --> 02:22:36,633
تعرف الآن من تقاتله

820
02:22:44,144 --> 02:22:46,976
ظننت أنى كنت أقاتلك أمس

821
02:22:47,313 --> 02:22:51,305
و تمنيت أن يكون أنت لكنى
أعطيت الجثة التكريم الذى تستحقه

822
02:22:51,483 --> 02:22:54,419
أعطيته تكريم سيفك

823
02:22:54,419 --> 02:22:57,356
لن يكون لك عينان الليلة
لن يكون لك أذنين أو لسانا

824
02:22:57,523 --> 02:23:01,720
ستجوب العالم السفلى أعمى
أصم وأخرس وكل الموتى سيعلمون

825
02:23:01,893 --> 02:23:06,589
ذلك هيكتور الأحمق الذى ظن أنه قتل أخيل

826
02:25:03,667 --> 02:25:05,963
إنهض يا أمير طروادة

827
02:25:07,604 --> 02:25:11,572
إنهض لن أدع أحجارا تسلبنى مجدى

828
02:28:43,356 --> 02:28:49,892
أنت فقدت إبن عمك , والآن قتلت إبن عمى

829
02:28:52,366 --> 02:28:58,656
متى ينتهى هذا ؟
لن ينتهى أبداً

830
02:29:57,456 --> 02:29:59,014
من أنت ؟

831
02:29:59,191 --> 02:30:05,459
تحملت ما لم يتحمله بشرا على الأرض

832
02:30:05,729 --> 02:30:11,031
قبلت يد الرجل الذى قتل ولدى

833
02:30:18,173 --> 02:30:20,800
بريام ؟

834
02:30:21,376 --> 02:30:22,740
كيف جئت هنا ؟

835
02:30:22,910 --> 02:30:27,869
أعتقد أعرف مدينتى أفضل من الإغريق

836
02:30:31,618 --> 02:30:35,052
أنت رجل شجاع

837
02:30:36,823 --> 02:30:40,020
ممكن أطيح برأسك فى غمضة عين ؟

838
02:30:40,393 --> 02:30:44,192
هل تظن الموت يخيفنى الآن ؟

839
02:30:45,932 --> 02:30:53,567
راقبت إبنى الأكبر يموت , وأنت تجر جسده وراء عربتك

840
02:30:55,772 --> 02:30:57,933
رجعه لى

841
02:30:59,042 --> 02:31:03,534
تعلم أنه يستحق جنازة لائقة

842
02:31:04,478 --> 02:31:09,484
أعطه لى
لقد قتل إبن عمى

843
02:31:09,484 --> 02:31:12,452
ظن أنه أنت

844
02:31:14,054 --> 02:31:17,749
كم إبن عم قتلته ؟

845
02:31:18,292 --> 02:31:22,193
كم إبنا , أبا , أخا و زوجا ؟

846
02:31:22,429 --> 02:31:24,988
كم يا أخيل الشجاع ؟

847
02:31:29,902 --> 02:31:35,435
عرفت والدك , مات قبل أوانه

848
02:31:36,708 --> 02:31:42,905
لكنه محظوظ , لم يعش طويلا ليرى أخطاء إبنه

849
02:31:47,018 --> 02:31:49,679
أنت أخذت منى كل شئ

850
02:31:51,787 --> 02:31:59,052
إبنى الأكبر وريث عرشى وحامى مملكتى

851
02:32:00,428 --> 02:32:06,092
لا أستطيع تغيير ما حدث إنها إرادة الآلهة

852
02:32:06,400 --> 02:32:10,734
لكن أعطنى هذه الرحمة الصغيرة

853
02:32:12,072 --> 02:32:16,201
أحببت إبنى منذ اللحظة التى فتح فيها عيناه

854
02:32:16,375 --> 02:32:20,208
حتى اللحظة التى أغلقتهما أنت

855
02:32:21,647 --> 02:32:24,638
دعنى أغسل جسده

856
02:32:26,251 --> 02:32:29,482
دعنى أتلو الصلوات

857
02:32:30,755 --> 02:32:36,782
دعنى أضع عملتين على عينيه من أجل النوتى

858
02:32:40,530 --> 02:32:47,001
إذا تركتك تذهب , إذا تركتك تأخذه

859
02:32:49,638 --> 02:32:52,695
فلن يتغير شيئا

860
02:32:53,274 --> 02:32:56,936
ستظل عدوى فى الصباح

861
02:32:57,078 --> 02:33:00,104
أنت مازلت عدوى الليلة

862
02:33:01,148 --> 02:33:05,741
لكن حتى الأعداء يظهرون الإحترام

863
02:33:24,436 --> 02:33:27,867
أنا معجب بشجاعتك

864
02:33:33,576 --> 02:33:36,840
قابلنى فى الخارج بعد دقيقة

865
02:34:21,418 --> 02:34:24,813
سنلتقى ثانية قريبا يا أخى

866
02:34:57,783 --> 02:35:00,884
إبنك كان أفضل من قاتلت

867
02:35:03,421 --> 02:35:09,494
فى وطنى تستمر مراسم الدفن 12 يوماً
وهى كذلك فى وطنى

868
02:35:09,494 --> 02:35:17,653
إذا سيلقى الأمير هذا التكريم
لن يهاجم الإغريق طروادة ل 12 يوما

869
02:35:21,939 --> 02:35:23,303
برسيس ؟

870
02:35:26,406 --> 02:35:29,773
ظننت أنك ميتة

871
02:35:39,485 --> 02:35:42,047
أنت حرة

872
02:35:57,200 --> 02:36:04,500
لو كنت أذيتك فهذا ما لم أكن أريده

873
02:36:18,019 --> 02:36:19,281
إذهبى

874
02:36:19,721 --> 02:36:22,883
لن يوقفك أحد , لك كلمتى

875
02:36:23,691 --> 02:36:25,316
هيا يا بنيتى

876
02:36:32,498 --> 02:36:37,728
أنت ملك أفضل من الذى يقود هذا الجيش

877
02:36:52,749 --> 02:36:56,985
أخيل يصنع معاهدة سرية
و على أن أحترمها , أى خيانة هذه

878
02:36:57,120 --> 02:37:01,290
يتفق مع ملك الأعداء ويمنحه 12 يوما من السلام

879
02:37:01,290 --> 02:37:03,417
سلام , سلام

880
02:37:03,726 --> 02:37:06,421
أميرهم مات وجيشهم بلا قائد

881
02:37:06,595 --> 02:37:08,522
هذا وقت الهجوم

882
02:37:08,530 --> 02:37:13,300
حتى بعد موت هكتور , لا طريقة لإختراق أسوارهم

883
02:37:13,300 --> 02:37:19,826
سننتظر 10 سنوات قبل رحيلنا
سأحطم أسوارهم للأرض

884
02:37:19,840 --> 02:37:22,433
حتى لو كلفنى 40000 إغريقى

885
02:37:22,609 --> 02:37:25,235
إسمعنى يا زيوس

886
02:37:25,412 --> 02:37:29,109
سأحطم أسوارهم للأرض

887
02:39:16,409 --> 02:39:21,807
هذا جيد
لإبنى عندما نعود للوطن

888
02:39:46,968 --> 02:39:49,527
حسنا يا أوليس

889
02:39:49,538 --> 02:39:55,802
أنت وجدت طريقة لتجعل الخراف تدعو الذئاب للغذاء

890
02:40:12,589 --> 02:40:18,286
سامحنى يا إيدورس ما كان على أن أضربك أبداً

891
02:40:18,596 --> 02:40:22,688
كنت صديقا مخلصا طوال حياتك

892
02:40:24,901 --> 02:40:27,527
أتمنى ألا أخيب ظنك ثانية

893
02:40:27,902 --> 02:40:30,370
إنه أنا من خيب ظنكم

894
02:40:33,908 --> 02:40:37,535
أيقظ الرجال , ستعود بهم للوطن

895
02:40:38,879 --> 02:40:44,251
ألن تأتى معنا ؟
لدى معركتى الخاصة

896
02:40:44,251 --> 02:40:51,877
دعنى أسير بجانبك
لا , لا أريد رجالى يتورطوا بهذا

897
02:40:55,995 --> 02:40:57,824
ليلة جميلة

898
02:40:58,496 --> 02:41:02,795
إذهب يا إيدورس
هذا آخر أمر أعطيه لك

899
02:41:07,773 --> 02:41:12,899
القتال معك كان فخرا لى طوال حياتى يا سيدى

900
02:41:24,608 --> 02:41:28,304
إفتحوا البوابات
إفتحوا البوابات

901
02:41:41,457 --> 02:41:43,118
هنا

902
02:42:09,481 --> 02:42:11,141
طاعون

903
02:42:11,817 --> 02:42:17,416
لا تقترب أكثر يا مليكى
هذه إرادة الآلهة

904
02:42:17,589 --> 02:42:22,726
دنسوا معبد أبوللو فدنس أبوللو أجسادهم

905
02:42:22,726 --> 02:42:26,628
ظنوا أنهم سيستولون على مدينتنا فى يوم

906
02:42:26,796 --> 02:42:31,631
إنظر لهم الآن يهربون عبر بحر إيجة

907
02:42:34,203 --> 02:42:36,137
ما هذا ؟

908
02:42:36,137 --> 02:42:41,043
صنعه الإغريق لبوسيدون ليعيدهم لديارهم سالمين

909
02:42:41,043 --> 02:42:46,741
أتمنى إلاه البحر يبسق على
هديتهم ويغرقهم فى قاع البحر

910
02:42:46,914 --> 02:42:51,782
هذا هدية , يجب نأخذه لمعبد بوسيدون

911
02:42:51,852 --> 02:42:53,919
- أعتقد يجب نحرقه
- نحرقه ؟

912
02:42:53,986 --> 02:42:58,317
أيها الأمير , إنه هدية للآلهة
الأمير على حق

913
02:42:58,491 --> 02:43:02,152
أود حرق اليونان كلها لو كان لدى مشعل كبير

914
02:43:02,228 --> 02:43:05,924
حاذر يارجل يا طيب تهين هن

915
02:43:06,531 --> 02:43:10,695
أميرنا هيكتر المحبوب قال  كلمات حادة للآلهة

916
02:43:10,868 --> 02:43:13,962
و اليوم التالى سيف أخيل قطعه

917
02:43:14,138 --> 02:43:16,663
أبى إحرقه

918
02:43:17,474 --> 02:43:20,409
عفوا , لا أقصد أى إهانة أيها الملك

919
02:43:20,576 --> 02:43:27,005
لكنى لا أريد رؤية مزيدا من
أبناء طروادة تتعرض لغضب الآلهة

920
02:43:28,017 --> 02:43:31,747
لن أراقب إبنا آخر يموت

921
02:44:43,281 --> 02:44:44,805
إنظرى لهم

922
02:44:46,651 --> 02:44:49,086
يظنون أميرهم لم يمت

923
02:44:51,256 --> 02:44:56,149
أنت أميرهم الآن , إجعل أخيك فخورا

924
02:50:48,701 --> 02:50:52,761
دعوا طروادة تحترق

925
02:50:52,936 --> 02:50:57,464
إحرقوها من أجل مينيلوس

926
02:50:57,708 --> 02:51:02,543
إحرقوا طروادة , إحرقوا طروادة

927
02:51:02,712 --> 02:51:06,341
لقد وعدت يا أخى

928
02:51:06,515 --> 02:51:09,883
إحرقوها من أجل مينيلوس

929
02:51:54,424 --> 02:51:58,656
برسيس أين هى ؟ أين ؟
لا أعلم

930
02:51:58,828 --> 02:52:04,624
أرجوك لدى إبناً
فلتخرجه من طرواده

931
02:52:10,072 --> 02:52:12,402
برسيس

932
02:52:15,576 --> 02:52:18,636
باريس , أندروماش

933
02:52:20,080 --> 02:52:22,082
هيلين يجب أن نذهب

934
02:52:22,082 --> 02:52:24,073
- أين ؟
- سأريك , الآن أسرعى

935
02:52:24,250 --> 02:52:28,720
باريس , باريس
إنه طريق طويل , بسرعة , يجب أن نذهب الآن

936
02:52:28,720 --> 02:52:30,313
برسيس

937
02:52:33,491 --> 02:52:35,289
باريس

938
02:52:41,999 --> 02:52:46,832
إنه طريق طويل , بسرعة يوجد نفق

939
02:52:48,072 --> 02:52:49,730
- تعال
- سأبقى

940
02:52:49,807 --> 02:52:53,668
- لا
- أبى لن يهجر المدينة أبدا ولن أرحل الآن

941
02:52:53,669 --> 02:52:56,871
المدينة تنهار , يحرقونها للأرض

942
02:52:58,471 --> 02:53:00,871
ما إسمك ؟
إينياس

943
02:53:00,872 --> 02:53:02,871
كل تعرف كيف تستخدم سيفا ؟
نعم

944
02:53:04,272 --> 02:53:05,972
سيف طروادة

945
02:53:06,487 --> 02:53:10,013
طالما كان بيد طروادى فشعبنا له مستقبل

946
02:53:10,190 --> 02:53:12,993
إحميهم يا إينياس , أوجد لهم وطناً جديداً

947
02:53:12,993 --> 02:53:15,392
- سأفعل
- بسرعة

948
02:53:15,561 --> 02:53:21,061
باريس , برسيس ليست فى حجرتها
سأجدها

949
02:53:22,067 --> 02:53:24,571
إذهبى

950
02:53:24,571 --> 02:53:26,438
- سأبقى معك
- إذهبى

951
02:53:26,438 --> 02:53:27,806
أرجوك لا تتركنى

952
02:53:27,806 --> 02:53:30,141
- كيف ستحبينى إذا هربت الآن
- أرجوك

953
02:53:30,141 --> 02:53:36,441
سنلتقى مرة ثانية فى هذا
العالم أو الآخر و سنكون معاً

954
02:53:41,217 --> 02:53:43,843
إذهبى

955
02:53:46,454 --> 02:53:50,616
إلى البوابة
تقدموا

956
02:54:08,206 --> 02:54:14,340
إتبعونى
فى الصف

957
02:54:15,345 --> 02:54:20,038
جنود طروادة , أنتم يارجال محاربين

958
02:54:20,085 --> 02:54:26,744
قيادتكم كانت شرفاً لى
سيدى الأمير

959
02:54:27,490 --> 02:54:34,061
النوتى ينتظرنا
فلنجعله ينتظر أكثر قليلا

960
02:54:56,515 --> 02:54:59,679
خلصوا عليهم كلهم

961
02:55:10,127 --> 02:55:15,264
باريس , أنقذ نفسك

962
02:55:44,991 --> 02:55:47,288
بريسيس

963
02:56:09,247 --> 02:56:13,976
حاذر يا صديقى , أنا خادم الآلهة

964
02:56:37,938 --> 02:56:43,703
ألا يوجد لديكم شرف ؟ , ألا يوجد لديكم شرف ؟

965
02:56:56,821 --> 02:56:59,913
أريدك حيا يا عجوز

966
02:57:00,355 --> 02:57:04,291
أريدك تراقب مدينتك تحترق

967
02:57:05,229 --> 02:57:07,026
أرجوك

968
02:57:08,398 --> 02:57:10,525
الأطفال

969
02:57:12,868 --> 02:57:16,861
إصفح عن الأبرياء

970
02:57:17,638 --> 02:57:22,106
لا أحد برئ
لا أحد

971
02:57:42,094 --> 02:57:46,619
تأخر الوقت على الصلاة أيتها الكاهنة

972
02:57:53,871 --> 02:57:58,501
كدت أخسر هذه الحرب بسبب رومانسياتك الصغيرة

973
02:57:58,976 --> 02:58:03,344
أريد أتذوق ما ذاقه أخيل

974
02:58:18,291 --> 02:58:22,726
ستكونين عبدتى فى ميسينا

975
02:58:22,894 --> 02:58:28,390
كاهنة طروادية تمسح أرضياتى

976
02:58:30,302 --> 02:58:32,632
ومساءا

977
02:58:45,248 --> 02:58:46,908
إنهضى

978
02:58:49,952 --> 02:58:52,817
إمسكوها

979
02:59:00,228 --> 02:59:03,558
تعالى معى

980
02:59:05,265 --> 02:59:07,789
لا

981
02:59:14,339 --> 02:59:17,467
باريس

982
02:59:22,313 --> 02:59:25,572
لا , لا تفعل

983
02:59:37,126 --> 02:59:40,060
أرجوك لا تفعل

984
02:59:45,566 --> 02:59:47,933
باريس , لا تفعل

985
03:00:20,833 --> 03:00:25,065
أنا بخير , أنا بخير

986
03:00:48,189 --> 03:00:53,984
منحتينى سلاما فى شدة الحرب

987
03:00:59,265 --> 03:01:01,595
برسيس تعالى

988
03:01:04,936 --> 03:01:06,358
- إذهبى
- لا

989
03:01:06,370 --> 03:01:09,296
يجب عليك
لا

990
03:01:09,640 --> 03:01:11,801
طروادة تسقط

991
03:01:12,109 --> 03:01:14,509
- إذهبى
- لا

992
03:01:14,679 --> 03:01:16,203
نبدأ ثانية

993
03:01:17,814 --> 03:01:22,045
يجب أن نذهب , أعرف طريقا للخروج

994
03:01:27,856 --> 03:01:29,187
حسنا

995
03:01:31,694 --> 03:01:33,388
إذهبى

996
03:01:41,069 --> 03:01:43,366
إذهبى

997
03:03:22,556 --> 03:03:26,649
فلترقد بسلام يا أخى

998
03:04:37,522 --> 03:04:44,715
إذا حكوا قصتى , دعهم يقولون أنى صاحبت العمالقة

999
03:04:45,394 --> 03:04:48,853
يسقط الرجال ويقومون كدقيق الخريف

1000
03:04:49,066 --> 03:04:51,624
لكن أسماؤهم لن تموت أبداً

1001
03:04:53,569 --> 03:04:59,908
دعهم يقولون أنى عشت فى
زمن هكتور مروض الخيول

1002
03:04:59,908 --> 03:05:06,637
دعهم يقولون أنى عشت فى زمن أخيل

1003
03:05:08,908 --> 03:05:40,637
تعديل الترجمة
the punisher
mahmoud2_9@hotmail.com
elking_57_18@hotmail.com