1
00:00:00,026 --> 00:00:17,726
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

2
00:00:17,727 --> 00:00:31,827
"تــرجــمــة  ..©.. الثــنــائــي"
"tamed ..&.. neoyosef"

3
00:01:02,128 --> 00:01:03,959
أبي، ماذا يحدث؟

4
00:01:04,931 --> 00:01:08,764
أريدكَ أن تـُصغي إليّ، كأننا آخر
شخصين على الكوكب، أفهمت يا (نيك)؟

5
00:01:09,736 --> 00:01:15,372
 يوماً ما ستعطيكَ فتاة زهرة
 سمعتني؟ زهرة

6
00:01:15,442 --> 00:01:19,011
،(وعليك أن تساعدها يا (نيك
 ساعدها وستساعدنا جميعاً

7
00:01:19,512 --> 00:01:21,104
مفهوم؟

8
00:01:22,615 --> 00:01:24,810
،أعرف أنّ هذا لا يبدو منطقياً الآن

9
00:01:24,918 --> 00:01:29,483
،ولكني أثق بالمرأة التي أخبرتني بهذا
هل تستطيع أن تثق بي؟

10
00:01:31,491 --> 00:01:33,049
 أنا أحبّك

11
00:01:37,730 --> 00:01:41,323
،(دائماً ما قلتُ أنّك مميز يا (نيك
 اتضح أنّي محقّ

12
00:01:51,010 --> 00:01:53,240
،(لقد أتى عملاء "القسم" يا (نيك
 تابع المسير وحسب

13
00:01:53,313 --> 00:01:56,043
 ولا تتخذ أي قرار يمكن لأي "مُبصر" تعقبه

14
00:02:40,093 --> 00:02:42,061
 أردت التحدث فسحب

15
00:03:04,384 --> 00:03:05,874
!يا للخسارة

16
00:03:07,520 --> 00:03:09,147
 اجلبوا جثته إلى المختبر

17
00:03:15,428 --> 00:03:17,487
 هناك أناس مميزون في هذا العالم

18
00:03:18,198 --> 00:03:22,296
 لم نطلب أن نكون مميزين، إنما ولدنا كذلك

19
00:03:26,806 --> 00:03:29,206
،نجتازكم في الشوارع كلّ يوم

20
00:03:30,143 --> 00:03:31,974
 دون أن يلاحظنا أغلب الناس

21
00:03:35,675 --> 00:03:38,575
"الــدّفــع"

22
00:03:41,521 --> 00:03:43,546
 بدأ الأمر سنة 1945

23
00:03:44,224 --> 00:03:47,489
كان النازيون يجرون
،تجارب للحرب النفسيّة

24
00:03:48,228 --> 00:03:51,755
محاولين أن يحولوا أصحاب
 القدرات الذهنيّة إلى جنود

25
00:03:53,833 --> 00:03:55,323
 العديد منّا مات

26
00:03:55,435 --> 00:03:58,938
 انتهت الحرب ولكنّ التجارب لم تتوقّف

27
00:03:59,606 --> 00:04:03,671
،حكومات أخرى حول العالم
"كوّنت ما سموه بـ"الأقسام

28
00:04:06,913 --> 00:04:10,907
،محاولين أن ينجحوا فيما عجز عن النازيون
 تحويلنا إلى أسلحة

29
00:04:11,117 --> 00:04:15,247
عملاء "القسم" مدربون
 ...على تعقبنا ومطاردتنا كالحيوانات

30
00:04:15,355 --> 00:04:17,687
 وأخذِنا من عائلاتنا وأصدقائنا

31
00:04:18,625 --> 00:04:21,321
 ثمة أطفال جمعوا في جميع أنحاء العالم

32
00:04:21,561 --> 00:04:26,095
،اختبرونا وصنّفونا
"صِنفي يلقّب بـ"المُبصر

33
00:04:26,232 --> 00:04:29,694
،يمكننا أن نرى المستقبل
 حتّى وإن لم يكن دوماً أمراً بسيطاً كما يبدو

34
00:04:29,769 --> 00:04:33,637
،تحطّمت الطائرة العملاقة
 لا تقارير عن وجود ناجين

35
00:04:33,706 --> 00:04:37,702
،"وآخرون يلقبون بـ"المُحرّكين
 طريقة سهلة لقول، التحريك عن بعد

36
00:04:42,915 --> 00:04:47,283
،ويدفع "الدافعون" بالأفكار إلى عقلك
 ويجعلون أيّ أكاذيب يختلقونها حقيقة

37
00:04:47,387 --> 00:04:49,878
 ...لقد بدؤوا بالفعل بالتحكّم بعقلي

38
00:04:55,161 --> 00:05:00,031
،"مقثفو الأثر"، "المتحوّلون"، "المظلّلون"
 و"الدّاميون" وأصناف أخرى أكثر

39
00:05:01,267 --> 00:05:03,667
،"وفي نظر "القسم
 نحن جميعاً مجرّد جرذان اختبار

40
00:05:04,837 --> 00:05:08,273
،لكنّ المشكلة الوحيدة
 أننا نموت باستمرار

41
00:05:08,374 --> 00:05:12,435
أظهرت الأدلّة أنّ الأطفال
 تلقوا حليباً مع اليود المشعّ

42
00:05:12,512 --> 00:05:15,777
فلم ينجُ أحد مطلقاً من
 العقاقير التي يبغون تقوية قدراتنا بها

43
00:05:16,215 --> 00:05:19,876
،(اسمي هو (كاسي هولمز
 أخذ "القسم" أمّي منّي

44
00:05:20,153 --> 00:05:22,917
،والآن
 المستقبل الذي أراه لا يبدو مبشّراً

45
00:05:22,989 --> 00:05:30,023
،لكن الخبر السّار أن المستقبل يتغير دائماً
 بأكبر الطرق، وبأصغر الأشياء

46
00:05:30,930 --> 00:05:35,633
،لقد فازوا بالكثير من المعارك
 وحان دورنا الآن لنفوز بالحرب

47
00:05:38,071 --> 00:05:39,868
"اليوم"

48
00:05:42,642 --> 00:05:44,269
"مختبر القسم"

49
00:07:14,333 --> 00:07:15,994
 لقد نجت من الحَقن

50
00:07:17,570 --> 00:07:20,664
،"إنـّها "تجربتنا الناجحة
 اجلب لي كلّ "مقثفي أثر" لدينا

51
00:07:20,773 --> 00:07:22,866
،لكنها راجلة
 ولن تبتعد كثيراً

52
00:07:24,877 --> 00:07:27,402
ستحصل على المساعدة
 من أيّ شخص تضع عينيها عليه

53
00:07:30,917 --> 00:07:34,444
افعل المستحيل
!!لتعيدها هي والحقنة! الآن

54
00:07:37,490 --> 00:07:40,584
"بعد يومين"

55
00:09:20,593 --> 00:09:25,587
،لقد خسرت 5 آلاف لحدّ الآن"
"وسمعت أنّك مدين لـ(تشين) بأكثر من ذلك

56
00:09:27,033 --> 00:09:28,057
" ...تشين) كاذب)"

57
00:09:28,134 --> 00:09:32,934
وهل أنا كاذب أيضاً؟"
"سمعت أنّك مدين بـ15

58
00:09:33,039 --> 00:09:35,234
أتريد أن تراهن أم لا؟

59
00:09:35,942 --> 00:09:39,443
،موافق، لكن إن خسرت مجددّاً"
"فسآمر بضربك

60
00:10:18,517 --> 00:10:21,645
"!(أنت مدين لنا بـ6 آلاف يا (نيك"

61
00:10:58,090 --> 00:10:59,387
كيف حالك يا (نيك)؟

62
00:11:01,127 --> 00:11:01,923
مَن أنتما؟

63
00:11:02,028 --> 00:11:03,962
"نحن من "القسم -
 كأنكَ لا تعرف -

64
00:11:05,131 --> 00:11:06,332
 تبا لكما -
 اهدأ يا بني -

65
00:11:06,332 --> 00:11:08,300
،لو كنا نريدك
 لكنتَ في مؤخرة شاحنة

66
00:11:08,367 --> 00:11:10,665
هل ستدعونا للدخول
أم يجب أن نكون وقحين؟

67
00:11:14,373 --> 00:11:16,568
فكرة ذكية أن
 تعيش في مكان قذر كهذا

68
00:11:17,243 --> 00:11:20,007
،الشيء المهمّ
 أنّها أبعدتك عن لفت الانتباه

69
00:11:20,079 --> 00:11:21,307
!يا له من بعد

70
00:11:24,884 --> 00:11:26,476
هل تصدق أنّنا وجدناك بهذه؟

71
00:11:26,552 --> 00:11:29,521
،بفرشاة أسنانك القديمة
 من لقائنا السابق قبل عشر سنوات

72
00:11:29,655 --> 00:11:30,952
 مع رائحة ضعيفة جداً

73
00:11:35,761 --> 00:11:37,160
 (ظنناكَ في (طوكيو

74
00:11:39,932 --> 00:11:41,160
 (ثمّ (ماليزيا

75
00:11:50,376 --> 00:11:53,607
ووجدنا أخيراً
 أثرك من بعض المباني

76
00:12:02,722 --> 00:12:06,852
هناك الكثير من ذوي القدرات الذهنية الهاربين
في (هونج كونج)، أتحاول الاختباء يا (نيك)؟

77
00:12:07,359 --> 00:12:10,328
 ...أشخاص بلا وطن، ولا ولاء

78
00:12:10,429 --> 00:12:13,296
لا رغبة لدي بالتورط
 بالكلام السياسي الفارغ

79
00:12:29,548 --> 00:12:31,812
لم يتواجد أحد سواك في
 (هذه الشقّة لمدة طويلة يا (نيك

80
00:12:31,917 --> 00:12:33,646
لماذا؟
أتبحثون عن أحد آخر غيري؟

81
00:12:34,186 --> 00:12:39,481
،فتاة لديها شيء يعود إلينا
 أكثر من حدس بأنكَ تعرفها

82
00:12:42,328 --> 00:12:43,886
 من الواضح أني لا أعرفها

83
00:12:48,667 --> 00:12:50,567
 في حال احتجنا العثور عليك مجدداً

84
00:12:50,669 --> 00:12:53,331
،لديّ بعض ورق الحمّام المستعمل
 لربّما تريدون المزيد

85
00:12:53,906 --> 00:12:58,399
،(لا داعي للفرار يا (نيك
 فنحن نعرف مكانك الآن

86
00:13:07,553 --> 00:13:09,020
 تباً

87
00:13:34,513 --> 00:13:35,878
أجل؟ -
 (مرحباً يا (نيك -

88
00:13:36,215 --> 00:13:37,944
مَن أنتِ؟ -
 (افتح الباب يا (نيك -

89
00:13:38,584 --> 00:13:40,279
 هيا، ضع مسدّسكَ أرضاً

90
00:13:53,833 --> 00:13:56,825
،أبعد هذا الشيء
 لقد أحضرتُ لكَ شيئاً

91
00:13:58,604 --> 00:14:01,072
أين لحم الدجاج ...؟
 أجل، ها هو

92
00:14:03,709 --> 00:14:06,303
!مهلاً! مهلاً
معذرةً؟

93
00:14:07,313 --> 00:14:08,678
أهكذا تُعامل ضيوفك؟

94
00:14:08,747 --> 00:14:12,740
هكذا أعامل الغرباء المتطفلين
 الذين يقتحمون شقتي

95
00:14:12,885 --> 00:14:15,046
كـ"مقثفيا الأثر" اللذين كانا هنا للتو؟

96
00:14:16,055 --> 00:14:17,044
مَن أنتِ؟

97
00:14:18,023 --> 00:14:22,057
،(أدعى (كاسي
 وأنا هنا كي أساعدك

98
00:14:24,330 --> 00:14:25,695
 ...(اسمعي يا (كاسي

99
00:14:25,764 --> 00:14:28,699
،أنا واثق أنّ أبويكِ قلقان عليكِ الآن
 ...فَلمَ لا

100
00:14:29,435 --> 00:14:31,369
 أنتَ لا تفهم -
 لقد أصبتِ في ذلك -

101
00:14:32,304 --> 00:14:34,670
هذا أمر يخصّ عثورنا
 على ستّة ملايين دولار

102
00:14:37,610 --> 00:14:42,011
،هذا يرمز لنا
 وهذا مالنا

103
00:14:44,483 --> 00:14:47,846
،وهذه هي فرشاة أسناني
"أنتِ "مبصرة

104
00:14:49,655 --> 00:14:51,885
إذن، هل يوجد مكان نتناوله
فيه شيئاً آخر غير الدجاج؟

105
00:14:55,327 --> 00:14:56,487
 سأدفع

106
00:15:10,709 --> 00:15:12,199
هل خسرتِ
رهانكِ مع مصفّف الشّعر؟

107
00:15:12,945 --> 00:15:14,173
أحبّ الألوان؟

108
00:15:57,423 --> 00:16:00,654
،الأهمّ قبل المهمّ
 أعرف أنّكَ "محرّك" من الجيل الثاني

109
00:16:00,726 --> 00:16:03,692
أهذا ما يسمّيه الأطفال هذه الأيام؟ -
 سأخبرك حين أرى أحدهم -

110
00:16:04,330 --> 00:16:07,127
،أنت لا تستخدم قواك كثيراً
 ممّا يعني أنّك لا تتدرب وبالتالي  لا تتقنها

111
00:16:07,199 --> 00:16:08,689
كيف أبلي حتّى الآن؟ -
 أكملي -

112
00:16:08,767 --> 00:16:12,361
"أنا "مبصرة
 من الجيل الثاني مثلك

113
00:16:12,471 --> 00:16:16,664
 ...هذا -
،معقّد، لأنّ المستقبل يتغير بذكره -

114
00:16:16,775 --> 00:16:20,000
،ولذا حين أرى اللّمحات أرسمها في كتابي
 لكني لستُ بارعة في ذلك

115
00:16:20,079 --> 00:16:23,838
،أنا رسّامة سيئة نوعاً ما
 لكني متأكّدة أنّك تعرف ذلك بالفعل

116
00:16:25,985 --> 00:16:27,748
"لكنّي أصبت بشأن "مقثفيا الأثر
اللذين كانا بشقتك، صحيح؟

117
00:16:28,053 --> 00:16:29,611
 لهذا جلبتُ لكَ فرشاة أسنان جديدة

118
00:16:31,323 --> 00:16:32,483
"أي شيء مع القريدس"

119
00:16:33,525 --> 00:16:34,719
هل تتكلّم اللّغة الصينيّة؟

120
00:16:34,994 --> 00:16:37,690
 اللهجة الكنطونية
كيف لا تعرفين ذلك؟

121
00:16:37,930 --> 00:16:39,022
"بما أنّك "مبصرة

122
00:16:39,164 --> 00:16:42,190
 أخطأ في بعض الأشياء أحياناً -
 أعرف ذلك الإحساس -

123
00:16:45,170 --> 00:16:47,070
هل أنت قلق بشأن المجرمين
الذين تدين لهم بالمال أيضاً؟

124
00:16:48,073 --> 00:16:49,734
 لا تقلق
 شكراً لك

125
00:16:49,875 --> 00:16:51,672
 سنهتمّ بالأمر خلال أيام

126
00:16:53,278 --> 00:16:55,269
 بملايينك الستّة

127
00:16:56,348 --> 00:17:00,410
وأين هو المال؟ -
 في طريقه إلى هنا، مع فتاة -

128
00:17:01,754 --> 00:17:04,879
،لا تخبريني
"نفس الفتاة التي يبحث عنها "مقثفيا الأثر

129
00:17:08,494 --> 00:17:12,128
اسمك (كاسي)، صحيح؟
 استمتعي بطعامكِ

130
00:17:13,032 --> 00:17:14,431
هكذا؟ -
 نعم، هكذا -

131
00:17:14,566 --> 00:17:17,160
آسف، لكن فتاة في الـ12 من العمر عرفت
 ...أني بحاجة إلى فرشاة أسنان جديدة

132
00:17:17,269 --> 00:17:20,401
،"لا يكفي لدفعي للتورط مع "القسم
 وحتّى إن لم يكن الأمر خدعة

133
00:17:22,307 --> 00:17:25,674
أنا في الـ13 من العمر، ولقد سبق
 وأخبرت أني أبدو كأني في الـ14 على الأقل

134
00:17:25,811 --> 00:17:27,802
 صحيح -
 وهذه ليست خدعة -

135
00:17:27,913 --> 00:17:30,381
هذه طريقة ليحصل
 الجميع على شيء يريدونه

136
00:17:30,482 --> 00:17:34,808
 لقد كنت أستخدم تلك الجملة من قبل -
 حسناً، لا تصدّقني -

137
00:17:36,155 --> 00:17:38,089
 لكنكَ ستساعدني -
حقّاً؟ -

138
00:17:38,190 --> 00:17:42,587
،لأني أتلقّى رؤيا تقول لي
"ابحث شخص آخر"

139
00:17:44,830 --> 00:17:48,429
،إن لم نجد الحقيبة وتلك الفتاة
 (ستحدث أشياء سيّئة جداً يا (نيك

140
00:17:50,536 --> 00:17:52,834
ماذا؟ ما الخطب؟

141
00:17:57,376 --> 00:18:00,641
،تباً
 إنهم هنا في السوق

142
00:18:00,712 --> 00:18:01,838
مَن؟

143
00:18:02,681 --> 00:18:04,876
مَن؟ -
!إنهم في السوق، هيا -

144
00:18:04,950 --> 00:18:06,281
عملاء "القسم"؟ -
!"الداميون" -

145
00:18:06,385 --> 00:18:07,511
!علينا أن نرحل من هنا

146
00:18:22,067 --> 00:18:23,329
كيف ينتهي هذا؟ -
 لا أملك أدنى فكرة -

147
00:18:23,435 --> 00:18:27,462
أين الفتاة؟
 لقد رأتها ابنتي برفقتكَ بالفعل

148
00:18:27,573 --> 00:18:28,972
ألم أخبرك؟

149
00:18:30,209 --> 00:18:32,837
اسمع، لقد سبق وأخبرتُ ثلاثة أشخاص
 اليوم أني لا أعرف هذه الفتاة

150
00:18:34,713 --> 00:18:37,739
 طفلة غبيّة
 لقد رأيتُ بالفعل كيف ستموتين

151
00:18:37,850 --> 00:18:40,478
تعرفين إذن أنه لن يحدث هنا
 ولن يحدث اليوم

152
00:18:47,759 --> 00:18:48,851
 اللعنة

153
00:18:51,029 --> 00:18:52,496
!هيّا، هيّا

154
00:19:05,310 --> 00:19:06,607
!هيّا، هيّا

155
00:19:12,351 --> 00:19:13,875
!هيّا، هيّا

156
00:19:20,325 --> 00:19:21,883
!(نيك)

157
00:19:29,268 --> 00:19:30,860
"!الصهاريج الكبيرة ...اذهب"

158
00:19:31,603 --> 00:19:33,161
!بسرعة -
!من هنا -

159
00:19:58,430 --> 00:19:59,761
! ...كفى

160
00:20:00,866 --> 00:20:03,300
! ...كفى -
!(اهربي يا (كاسي -

161
00:20:04,636 --> 00:20:05,830
! ...كفى

162
00:20:21,153 --> 00:20:24,689
،ليس هكذا"
"سنفقد الفتاة إن قتلناه

163
00:21:49,690 --> 00:21:53,690
"(نيك)"

164
00:23:30,275 --> 00:23:32,004
 أعرف بالفعل أنك هنا

165
00:23:40,519 --> 00:23:42,282
لابدّ وأنـّكِ (كاسي هولمز)؟

166
00:23:43,522 --> 00:23:45,490
مَن الذي أرسلك؟ -
 أمّكِ -

167
00:23:48,126 --> 00:23:52,558
،قبل أن يمسكها "القسم" بأسبوع
 طلبت مني التواجد اليوم في سوق السّمك

168
00:23:54,332 --> 00:23:55,765
!ابتعدي عنه

169
00:23:56,334 --> 00:23:57,699
 إن كان هذا ما تريدينه

170
00:23:57,769 --> 00:24:00,602
احرصي فقط أن تعلّقي
 صورته على حائط الموتى

171
00:24:02,073 --> 00:24:05,266
"أنت "معالجة -
"يجبُ أن يكون هذا واضحاً لـ"مُبصرة -

172
00:24:06,077 --> 00:24:08,602
 ...لو كان لديك القليل من موهبة والدتك

173
00:24:08,713 --> 00:24:10,010
 لقد واجهت متاعب كثيرة

174
00:24:10,081 --> 00:24:12,948
،منذ سنوات مضت
 أسدت أمـّكِ إليّ معروفاً

175
00:24:13,051 --> 00:24:15,144
 ويبدو أني يجبُ أن أردّ ديني

176
00:24:35,307 --> 00:24:38,435
سمعت أنّهم يعتقلون
"أمّك داخل غياهب "القسم

177
00:24:41,246 --> 00:24:44,875
،تحت تأثير المخدر
 بحيث لا تستطيع حتى رفع ملعقة

178
00:24:46,117 --> 00:24:49,109
أراهنكِ أنّهم
 يمتصّون المستقبل منها

179
00:25:24,456 --> 00:25:26,185
 ساعدها وستساعدنا جميعاً

180
00:25:27,592 --> 00:25:28,718
 زهرة

181
00:25:46,545 --> 00:25:47,876
أهو بخير؟

182
00:26:23,715 --> 00:26:26,013
هل أنتَ بخير؟ -
 أجل -

183
00:26:32,290 --> 00:26:34,121
 لدى تلك المرأة أصابع سحريّة

184
00:26:43,835 --> 00:26:45,132
 من أجلك

185
00:26:45,870 --> 00:26:49,629
ماذا هذا؟ -
 زهرة اللوتس -

186
00:27:10,729 --> 00:27:12,492
لقد سمعتُ ما قالته عن أمّكِ؟

187
00:27:14,232 --> 00:27:15,597
حقّاً؟

188
00:27:19,604 --> 00:27:21,128
 القسم" يعتقلها"

189
00:27:22,040 --> 00:27:25,203
سجنوها لأنها أعظم
 مبصرة" على الإطلاق"

190
00:27:26,277 --> 00:27:30,011
،خافوا منها
 وخافوا ألاّ يستطيعوا التحكم بها

191
00:27:31,683 --> 00:27:33,708
 لقد قتلوا أبي لنفس السّبب

192
00:27:36,554 --> 00:27:38,044
 لكنّي أظنّ أنّكِ تعرفين ذلك بالفعل

193
00:27:39,524 --> 00:27:42,288
 أنا أرى المستقبل وليس الماضي

194
00:27:44,095 --> 00:27:47,360
 والآن، مستقبلنا ليس بتلك الروعة

195
00:27:49,467 --> 00:27:50,729
أهذا جديد؟

196
00:27:51,269 --> 00:27:54,865
الآن، سيتمكن "مقثفيا الآثار" من شقتك
 من الحصول على الحقيبة والفتاة

197
00:27:56,474 --> 00:27:57,839
 لقد تغيّر

198
00:27:58,643 --> 00:28:03,770
،لا أعرف لماذا
 ...شيء فعلته، أو خطأ اقترفته

199
00:28:05,083 --> 00:28:08,246
 لا يهمّ، لكنّه تغير

200
00:28:11,356 --> 00:28:17,124
أخبرتني أمّي أن هذه الحقيبة
 هي المفتاح الذي سيطيح بـ"القسم" ويحررها

201
00:28:19,931 --> 00:28:22,229
،لا يوجد مال في الحقيبة
أليس كذلك؟

202
00:28:26,438 --> 00:28:31,074
،ما لم يفتني شيء
 لم يحصلوا على الحقيبة بعد

203
00:28:32,644 --> 00:28:34,305
 لا تزال متاحة

204
00:28:37,916 --> 00:28:41,084
،إن كانت أمّكِ عرافة عظيمة
فيكف تمّ الإمساك بها ؟

205
00:28:41,586 --> 00:28:43,713
 يجب أن اسألها ذلك بنفسي

206
00:28:45,023 --> 00:28:46,923
 وأنا لم أصل بعد للجزء السيئ

207
00:28:50,829 --> 00:28:52,023
ما هذا؟

208
00:28:53,031 --> 00:28:54,396
 سنموت

209
00:28:56,167 --> 00:28:57,725
 رائع

210
00:29:23,328 --> 00:29:24,795
 (مرحباً يا (كيرا

211
00:29:29,734 --> 00:29:31,031
 لدينا طائرة لنلحق بها

212
00:29:31,369 --> 00:29:33,166
،هيا
 عليكِ أن تأتي معنا

213
00:29:47,318 --> 00:29:49,843
،يا للهول
 انظر لهذا

214
00:29:49,954 --> 00:29:54,482
،لا بدّ أنّها تستخدمه عشر مرّات يومياً
 يجب أن أحتفظ به

215
00:29:54,926 --> 00:29:57,451
لن تحظي بالكثير من
 أحمر الشفاه حيث ستذهبين

216
00:29:57,529 --> 00:29:58,791
أتعرفين ماذا أعني؟

217
00:30:02,534 --> 00:30:03,762
 إنّها تفعل ذلك مجدداً

218
00:30:03,835 --> 00:30:06,429
!اخرجي من رأسي -
!كلاّ،  كلاّ -

219
00:30:07,372 --> 00:30:11,566
ماذا تريد؟ -
 يجب أن تذهب للحمّام لتتقيأ أو ما شابه -

220
00:30:11,676 --> 00:30:13,871
 سيقتلنا (كارفر) إن حدث لها مكره

221
00:30:28,226 --> 00:30:29,887
الحمّام؟ -
 من هنا -

222
00:30:31,996 --> 00:30:33,088
 هيّا

223
00:30:37,135 --> 00:30:39,262
 قهوة سوداء، وبدون سكر

224
00:30:53,484 --> 00:30:55,315
 حسناً، ادخلي

225
00:31:09,200 --> 00:31:10,997
،(أنتَ رّجل صالح أيّها العميل (ماك

226
00:31:12,604 --> 00:31:14,629
أراهن على أنّك منحدر من عائلة صالحة؟

227
00:31:16,574 --> 00:31:18,804
لابدّ وأنّه كان
 أمراً مؤلماً عليكَ حينما مات

228
00:31:19,677 --> 00:31:20,837
مَن الذي مات؟

229
00:31:21,913 --> 00:31:23,244
 أخوك

230
00:31:23,815 --> 00:31:26,215
 ليس لديّ أخ يا عزيزتي -
 بل لديك -

231
00:31:27,051 --> 00:31:28,916
 لديّ شيء سيشعرك بالتحسّن

232
00:31:29,721 --> 00:31:32,053
 ولقد أحببته كثيراً

233
00:31:35,693 --> 00:31:37,490
 لكنه قُتل

234
00:31:37,629 --> 00:31:40,029
،وأنتَ تعرف الفاعل
أليس كذلك؟

235
00:31:51,910 --> 00:31:53,241
 ...لكنه قُتل

236
00:31:53,912 --> 00:31:56,176
،وأنتَ تعرف الفاعل
أليس كذلك؟

237
00:32:00,084 --> 00:32:03,611
أنتَ تعرف الفاعل، أليس كذلك؟
 ... لكنه قُتل

238
00:32:18,136 --> 00:32:21,970
،أنتَ تعرف الفاعل
 ... لقد قُتل

239
00:34:25,430 --> 00:34:26,897
 ضعيف

240
00:34:27,832 --> 00:34:30,130
يجب أن نحسّن من قدراتك
 إن كنا سنغيّر شيئاً

241
00:34:30,201 --> 00:34:31,691
 لا تعضّي أظافركِ

242
00:34:34,872 --> 00:34:36,863
 الفتاة ذات المصّاصة تخيفني

243
00:34:38,709 --> 00:34:40,768
"إنّها "مبصرة -
 مثلك -

244
00:34:41,679 --> 00:34:42,805
 أجل

245
00:34:43,848 --> 00:34:46,442
،أعرف هذا المكان
 ...إنه

246
00:34:47,485 --> 00:34:51,080
،أعرف هذا المكان
 نادي (بي  بوس)، طريق متحف العلوم

247
00:34:51,823 --> 00:34:53,085
 شكراً لك

248
00:34:54,759 --> 00:34:56,351
لمَ هذه الزيتونة خارج الكأس؟

249
00:34:57,528 --> 00:35:00,691
إنها ليست زيتونه بل خرزة؟ -
خرزة؟ -

250
00:35:01,332 --> 00:35:04,563
،أجل، خرزة
 ...من النوع الذي يتلألأ

251
00:35:04,669 --> 00:35:07,137
،حسناً، تبدو مثل قطعة فلفل
 ...لو كنت أريد رسم خرزة، لكنت

252
00:35:07,238 --> 00:35:09,172
 إنّها خرزة مع وميض

253
00:35:09,874 --> 00:35:11,398
ما علاقة الخرزة بالأمر؟

254
00:35:11,509 --> 00:35:14,069
لا أدري ما علاقة
 الخرزة البراقة والمتلألئة بالأمر

255
00:35:14,612 --> 00:35:15,772
 رائع

256
00:35:16,647 --> 00:35:17,978
 حسناً لنبسط الأمر

257
00:35:18,316 --> 00:35:20,307
 لنبدأ بالخرزة ونرى إلى أين تقودنا

258
00:35:20,384 --> 00:35:23,820
،تبدو كخطّة ولكن
ماذا عن الجزء الذي نموت فيه؟

259
00:35:39,036 --> 00:35:42,869
،أتذكر نشأتنا معاً
 وحين ذهبنا للمدرسة

260
00:35:43,808 --> 00:35:45,105
 وكيف مات

261
00:35:46,878 --> 00:35:52,338
،باستثناء الأخ الذي لم يكن لديك قط
هل من شيءٍ آخر ربّما تكون وضعَته برأسك؟

262
00:35:52,783 --> 00:35:57,310
،أتسال لأني لا أريد تُطلق عليّ النار
 لأنّي ضاجعت أختاً لك لم تكن لديك قطّ

263
00:35:58,923 --> 00:36:00,288
أليست لديّ أخت؟

264
00:36:07,331 --> 00:36:10,095
،(أيـّها العميل (ماك
 أنت معفي من الخدمة

265
00:36:10,201 --> 00:36:12,066
،استقل طائرة، وتناول بعض الفستق
 وعد إلى منزلك

266
00:36:12,203 --> 00:36:15,003
،لن تدفع بأفكار أخرى لرأسي ثانية سيّدي
 لقد فاجأتني وحسب

267
00:36:15,072 --> 00:36:17,632
 كـلّ الأفكار التي برأسي ملكي

268
00:36:18,943 --> 00:36:20,911
هل ستراهن بحياتك على ذلك؟

269
00:36:21,913 --> 00:36:22,971
 نعم يا سيّدي

270
00:36:23,080 --> 00:36:26,208
فضع المسدّس في
 فمك واضغط على الزناد

271
00:36:30,121 --> 00:36:31,452
 لا تقلق

272
00:36:31,789 --> 00:36:34,553
،لقد تأكدت منه بالفعل
 وهو ليس معبأ

273
00:36:42,633 --> 00:36:47,905
"وزع هذه الخرز على كلّ "مقثفي أثر
،(أو "مبصر" أو "متلقٍ" منفيّ إلى (هونج كونج

274
00:36:47,905 --> 00:36:51,204
 (يعرف عاليها وسافلها، حتّى نجد (كيرا

275
00:36:52,410 --> 00:36:54,275
ماذا عن الحكومة الصينيّة وعملائها؟

276
00:36:54,745 --> 00:36:57,771
،إن عُرف أمرها
 سيبحث عنها "الداميون" في كلّ أنحاء البلاد

277
00:36:58,216 --> 00:36:59,649
 لا يمكننا أن ندعهم يحصلون على العقار

278
00:37:00,051 --> 00:37:01,882
 إذن نضع ثمناً مقابل قتلها

279
00:37:09,493 --> 00:37:10,790
 أجل، لقد وصلنا

280
00:37:11,429 --> 00:37:14,296
 ...هلاّ تقومين
 ...ليس لديّ أي

281
00:37:14,365 --> 00:37:16,424
!أجل
 بالطبع، سأدفع

282
00:37:18,336 --> 00:37:20,861
،تفضل
 احتفظ بالباقي، وشكراً

283
00:37:24,075 --> 00:37:25,042
كم لديك من مال؟

284
00:37:25,109 --> 00:37:26,474
 لا تعطِه كلّ هذا القدر

285
00:37:26,544 --> 00:37:28,478
 لن يكفي هذا -
 بل هو كافٍ -

286
00:37:28,546 --> 00:37:29,111
 ...أعطني فقط -
 إنّه كافٍ -

287
00:37:29,212 --> 00:37:31,241
معذرة يا سيّدي؟ -
 أهلاً، نحتاج لخمس دقائق -

288
00:37:31,315 --> 00:37:32,407
 خمس دقائق -
!أجل -

289
00:37:34,085 --> 00:37:37,248
 ...اسمعي الآن، هذا
 مكان للبالغين

290
00:37:37,321 --> 00:37:39,186
 فأحسني التصرف -
 اصمت -

291
00:37:39,924 --> 00:37:41,255
 يبدو هذا صائباً

292
00:37:47,598 --> 00:37:50,567
 اختاري واحدة أخرى -
 ...أجل! أرني -

293
00:37:50,668 --> 00:37:51,828
 ركّزي -
 نعم -

294
00:37:52,069 --> 00:37:55,971
 ملكة الكوبة -
"حسنٌ، انظري إليها قد أتت" -

295
00:37:59,510 --> 00:38:03,412
 أرني ... آس البستوني

296
00:38:08,119 --> 00:38:09,450
 أظنني أعرف لمَ نحن هنا

297
00:38:12,223 --> 00:38:13,690
 أنت تمتاز بخفة اليدين

298
00:38:13,758 --> 00:38:15,919
نيك) ! أأنت بخير؟) -
 أجل -

299
00:38:16,027 --> 00:38:18,257
ما الأمر؟
 حسنٌ، اجلس

300
00:38:19,764 --> 00:38:21,391
 شرابك -
 شكراً لكِ -

301
00:38:21,532 --> 00:38:22,692
 سأشرب مثله

302
00:38:23,768 --> 00:38:24,894
 ستتناول مشروباً غازياً

303
00:38:25,002 --> 00:38:27,163
تشرب أمّي حين
 تريد رؤية صور واضحة جداً

304
00:38:27,305 --> 00:38:28,465
 إنّها مشهورة بذلك

305
00:38:29,106 --> 00:38:30,630
 ربّما شيء من دون كافيين

306
00:38:31,042 --> 00:38:34,709
،سأدفع
 هذه خمسة

307
00:38:36,213 --> 00:38:38,482
 واحتفظي بالباقي -
 شكراً لك -

308
00:38:41,919 --> 00:38:43,113
 أعرف مَن تكونين

309
00:38:45,323 --> 00:38:49,783
،"حين كنتُ بـ"القسم
 كانت أمكِ على رأس قائمة المطلوبين

310
00:38:50,928 --> 00:38:52,088
أعملتَ لحساب "القسم"؟

311
00:38:55,833 --> 00:38:57,528
أتريدان معرفة حقيقة "القسم"؟

312
00:38:59,236 --> 00:39:02,330
،عشر سنوات
 دون كلمة شكر، ولا راتب تقاعد

313
00:39:02,440 --> 00:39:05,273
لقد رميتُ إلى الشارع
 مع تحذير من التحويل مجدّداً

314
00:39:07,044 --> 00:39:08,978
لكن لحق
 (بي "مقثفو الأثر " بـ(شيكاغو

315
00:39:09,080 --> 00:39:12,015
لقد كنتُ فقط
 أشتري شيئاً جميلاً لزوجتي

316
00:39:13,284 --> 00:39:18,512
،وتلقيتُ اتصالاً في اليوم التالي
 أنّها قد ماتت في حادثة سيّارة

317
00:39:19,813 --> 00:39:22,513
 لكنّ زوجتي ... لا تُجيد القيّادة

318
00:39:25,730 --> 00:39:28,893
،لكن ليس عليّ أن أذكركم بهذا الشعور
أليس كذلك؟

319
00:39:35,873 --> 00:39:38,171
نحن بحاجة لهذه؟ -
زيتونة؟ -

320
00:39:39,310 --> 00:39:40,709
 إنها خرزة

321
00:39:41,912 --> 00:39:44,881
من المفترض أن تقودنا إلى شخص
"يجب أن يجده عملاء "القسم

322
00:39:46,484 --> 00:39:48,418
،معذرةً
أتسمحين لي؟

323
00:39:50,921 --> 00:39:54,052
 شكراً لكِ -
 على الرحب والسعة -

324
00:39:58,496 --> 00:39:59,520
أهي هكذا؟

325
00:40:00,564 --> 00:40:02,964
 إنها أكثر استدارة ولمعاناً

326
00:40:04,268 --> 00:40:07,437
 هكذا، إنها كما رأيتها بالضبط

327
00:40:10,040 --> 00:40:11,598
 لن تدوم طويلاً

328
00:40:11,709 --> 00:40:15,440
،(أنصحكما بأخذها إلى (إميلي هو
 إنها "مقثفية أثر" منفية

329
00:40:15,746 --> 00:40:18,237
،تعمل فقط مع من أحيل إليها
 ها هو عنوانها

330
00:40:19,917 --> 00:40:21,282
 (شكراً لك يا (هوك

331
00:40:22,920 --> 00:40:24,114
 وداعاً

332
00:40:25,389 --> 00:40:26,788
 حظاً موفقاً

333
00:40:36,000 --> 00:40:37,433
"ها هو"

334
00:40:42,807 --> 00:40:44,775
"أهي مع شخص آخر؟"

335
00:40:57,087 --> 00:41:03,524
،نعم"
"أرى رجلاً ... ومركباً

336
00:41:03,727 --> 00:41:07,624
"أهي سعيدة؟ وهل ستعود؟"

337
00:41:07,731 --> 00:41:10,427
"إنّه مركب كبير"

338
00:41:17,908 --> 00:41:20,636
هل أستطيع مساعدتكما؟ -
 (أرسلنا (هوك واتِرز -

339
00:41:21,879 --> 00:41:24,973
من المفترض بالخرزة التي
 تبدو كهذه أن تقودنا إلى فتاة

340
00:41:32,356 --> 00:41:33,721
أنتما من عملاء "القسم"؟

341
00:41:34,925 --> 00:41:36,483
ألم تمعني النظر فينا؟

342
00:41:37,761 --> 00:41:42,490
،الحقيقة أنّ الفتاة التي أوقعت تلك الخرزة
"معها حقيبة ستطيح بـ"القسم

343
00:41:42,566 --> 00:41:45,865
،تعتقد (كاسي) هنا، أننا إن لم نجدها
 فسنموت

344
00:41:46,036 --> 00:41:47,526
وأنت تصدقها؟

345
00:41:49,173 --> 00:41:53,274
 إنها مقنعة جداً -
 حسناً ،  اعتبرني غير مقتنعة -

346
00:42:01,085 --> 00:42:04,076
 حسناً، يبدو أنه يجب أن ننتظر -
من أجل ماذا؟ -

347
00:42:04,355 --> 00:42:06,118
 لديكِ دقيقة تقريباً لتساعدينا

348
00:42:08,125 --> 00:42:12,053
وما هذا؟ -
 هذا ... ملصقكِ -

349
00:42:13,330 --> 00:42:15,491
 وهذه هي الخرزة -
 وهذه هي السّاعة -

350
00:42:16,267 --> 00:42:18,394
 لقد ... حان الوقت -
 لديكِ دقيقة تقريباً -

351
00:42:21,872 --> 00:42:25,071
لا يمكن أن تكونا جادّين؟ -
 لا تنظري إليّ -

352
00:42:25,309 --> 00:42:27,470
 تستعمل هذه الفتاة القلم طوال اليوم

353
00:42:27,678 --> 00:42:30,374
كلّ شيءٍ يظهر
 على هذه اللوحة يصبح حقيقياً

354
00:42:30,714 --> 00:42:32,875
 أرى الأمر وكأني أنظر إلى صورة

355
00:42:37,187 --> 00:42:41,157
"اسمعي، نرغب بإبعاد "القسم
 عن (هونج كونج) بقدر ما ترغبين

356
00:42:41,525 --> 00:42:44,551
سيكون الأمر أسهل
 إن ساعدتنا على إيجاد الفتاة

357
00:42:45,763 --> 00:42:49,930
"تذكرينني بشخص كنت أعرف"

358
00:42:54,705 --> 00:42:56,036
 حسناً

359
00:42:59,710 --> 00:43:02,474
إنهم ينثرون
 هذه في جميع أرجاء المدينة

360
00:43:14,558 --> 00:43:19,086
ستجدان مَن تبحثان عنها
 (عند رصيف (كوان تونج

361
00:43:19,087 --> 00:43:21,087
"رصيف (كوان تونج) العام"

362
00:43:50,794 --> 00:43:56,623
!معذرةَ
هل تتحدثان الإنكليزيّة؟

363
00:43:56,734 --> 00:43:57,894
 لا -
 لا -

364
00:43:58,002 --> 00:44:02,234
،هذا لا يهمّ حقاً
 إنا فقط بحاجة لمن يوصلني

365
00:44:04,308 --> 00:44:05,775
،نحن أصدقاء منذ مدة طويلة
أليس كذلك؟

366
00:44:12,750 --> 00:44:15,548
،أعلم
 كان عليّ أن أتّصل

367
00:44:32,636 --> 00:44:33,864
!مهلاً، مهلاً

368
00:44:34,905 --> 00:44:37,271
كيرا)؟) -
!تباً -

369
00:44:37,408 --> 00:44:39,376
ما الذي تفعلينه هنا بحقّ الجحيم؟
!كانا سيقلانني -

370
00:44:39,943 --> 00:44:42,104
 لا تفعل -
ألاّ أفعل ماذا؟ -

371
00:44:42,312 --> 00:44:43,836
هل أنتِ الفتاة
التي يبحث عنها الجميع؟

372
00:44:43,914 --> 00:44:46,746
 (يجدر بي أن أقتلكَ يا (نيك -
هل تعرف هذه المجنونة؟ -

373
00:44:46,884 --> 00:44:48,545
ماذا حدث لكِ؟ -
الآن تريد أن تعرف؟ -

374
00:44:49,086 --> 00:44:52,044
ماذا يعني هذا؟
 ظننتكِ غادرتِ، لأنّك لم تردّي على اتصالاتي

375
00:44:52,156 --> 00:44:53,885
 أمسك بي "القسم" وحبسني

376
00:44:53,991 --> 00:44:55,891
ماذا؟ -
!وأنتَ لم تأتِ أبداً -

377
00:44:55,959 --> 00:44:58,086
!لقد بحثتُ عنكِ
!لقد فعلتُ

378
00:45:00,064 --> 00:45:01,326
 ولم تجدني

379
00:45:02,232 --> 00:45:05,030
!انتهى الأمر
 أيّاً ما كان بينكما، انسياه

380
00:45:05,335 --> 00:45:07,929
أقترح أن نناقش
 هذا في مكانٍ ما آخر

381
00:45:09,440 --> 00:45:10,805
 (لنذهب يا (نيك

382
00:45:24,722 --> 00:45:26,986
 كيرا)، "القسم" يبحث عنكِ)

383
00:45:27,558 --> 00:45:31,155
،إنهم يبحثون عن الحقيبة
 وأنتما أيضاً

384
00:45:31,595 --> 00:45:33,085
ماذا يوجد بالحقيبة يا (كيرا)؟

385
00:45:33,664 --> 00:45:34,926
 لا أعرف

386
00:45:35,332 --> 00:45:37,822
كل ما أعرفه هو أني استيقظتُ
 ...في مركب بجانب ملاحظة كتبتها

387
00:45:37,934 --> 00:45:40,866
يرد فيها أن أبحث عنكَ وأنت
 ستساعدني في إيجاد الحقيبة

388
00:45:43,107 --> 00:45:48,175
،لا أذكر أيّ شيء عدا آخر يومين
 مهما حاولت التذكّر

389
00:45:48,946 --> 00:45:50,504
 لا بدّ أنّك مسحت ذاكرتك

390
00:45:51,515 --> 00:45:54,075
الذاكرة الممسوحة تصعّب
 على "القسم" أمر اقثفاء أثرك

391
00:45:56,720 --> 00:45:58,244
 لكن ليس على أصدقائك

392
00:46:01,725 --> 00:46:03,249
هل أستطيع
التحدّث معك على انفراد؟

393
00:46:04,094 --> 00:46:05,288
ألا تستطيعين الانتظار؟

394
00:46:05,629 --> 00:46:08,024
 أنا مشغول نوعاً ما -
 كلاّ -

395
00:46:12,770 --> 00:46:17,667
،أنا، وأنت وأمي
 لم أرَ موت أمّي من قبل

396
00:46:18,842 --> 00:46:23,475
 (إنها السبب يا (نيك
 إنها تغير المستقبل وتجعله أسوأ

397
00:46:23,614 --> 00:46:25,172
 يجب أن نتخلص منها -
نتخلص منها؟ -

398
00:46:25,516 --> 00:46:26,813
 ...(كاسي)

399
00:46:28,118 --> 00:46:29,483
 كاسي)، لقد وجدناها للتوّ)

400
00:46:29,586 --> 00:46:32,855
،وليس لديها الحقيبة
 التي نبحثُ عنها إن كنت تتذكر

401
00:46:32,989 --> 00:46:33,722
 أعرف

402
00:46:34,958 --> 00:46:36,858
 نجدها، ثمّ نجد الحقيبة

403
00:46:36,927 --> 00:46:39,157
 ثلاثتنا -
"أجل، ثمّ يجدها "القسم -

404
00:46:39,329 --> 00:46:41,024
 أجل، ثلاثتنا

405
00:46:44,268 --> 00:46:46,463
"سنستعين بـ"ظل
 لكي لا يقثفوا أثرها

406
00:46:46,570 --> 00:46:48,231
هل أنتِ راضية؟ -
!كلاّ -

407
00:46:50,307 --> 00:46:51,638
 كاسي) يجب أن تثقي بي)

408
00:46:51,708 --> 00:46:53,642
 لستُ من لديه مشكلة ثقة

409
00:46:53,710 --> 00:46:57,175
،يجدر بكَ أن تفعل شيئاً بسرعة
 لأني سئمت من رسم الجثث

410
00:47:26,910 --> 00:47:28,172
 هذا هو

411
00:47:29,546 --> 00:47:30,979
 (مرحباً يا (بينكي -
 (مرحباً يا (نيك -

412
00:47:31,081 --> 00:47:33,641
كيف حالك؟ -
حسناً، من يشعر بالحرارة؟ -

413
00:47:35,986 --> 00:47:37,283
 حسناً

414
00:47:38,188 --> 00:47:39,485
،هكذا يتمّ الأمر

415
00:47:39,556 --> 00:47:41,990
سآخذ عشر دولارات في
"اليوم مقابل تظليل "الآنسة مشكلة

416
00:47:42,092 --> 00:47:45,451
،طالما ستكون بمقربة عشرين قدم منّي
 فلن يستطيع أيّ "مقثفي أثر" إيجادها

417
00:47:45,529 --> 00:47:48,359
ولا يهمّ إن كانوا يقفون فوقنا
 وعلى بعد أصبع منّا

418
00:47:48,932 --> 00:47:51,025
سعيدة؟ -
 تغمرني السعادة -

419
00:47:51,335 --> 00:47:53,428
هيا لنبحث عن مكان
 نفكر فيه في حلّ لهذا الأمر

420
00:47:56,473 --> 00:48:00,000
،"إذن يا (بينكي) "أي خِنصر
هل زوجتكَ مَن لقّبتكَ بهذا الاسم؟

421
00:48:00,644 --> 00:48:04,777
،بل "القسم" يا عزيزتي
 في الماضي

422
00:48:13,724 --> 00:48:16,852
آسفة، لا أستطيع أن
 أتذكر أيّ شيء عن الحقيبة

423
00:48:17,361 --> 00:48:18,953
!يا لها من صدمة

424
00:48:22,332 --> 00:48:24,493
هل أستطيع
الاستحمام دون أن أتعرّض للقتل؟

425
00:48:24,568 --> 00:48:26,593
 لا تنسي أن تغسلي خلف أذنيكِ

426
00:48:30,874 --> 00:48:35,273
 لديك حبيبة لطيفة هنا -
 أجل، لقد كانت كذلك -

427
00:48:35,345 --> 00:48:38,280
لقد قابلتها عندما كنتُ أمارس
"حيلي على السياح في جزيرة "كوني

428
00:48:39,316 --> 00:48:41,307
،لقد قمنا بكل شيءٍ سويّة
 ...كل شيء

429
00:48:41,385 --> 00:48:44,649
سنجلس إذن هنا
 ...وننتظر أن تستعيد ذاكرتها

430
00:48:44,721 --> 00:48:47,690
ونأمل أن تخبرنا بمكان الحقيبة
 (قبل أن يجدها (كارفر

431
00:48:48,692 --> 00:48:50,091
 أو يجدنا نحن

432
00:48:50,928 --> 00:48:52,327
!يا لها من خطة رائعة

433
00:48:52,829 --> 00:48:54,023
إلى أين؟

434
00:48:54,231 --> 00:48:56,791
،رأيت محلاً لبيع الدجاج بالأسف
أتريد المجيء؟

435
00:48:56,934 --> 00:48:59,425
لا داعي، أريد البقاء هنا
 لأرى إن كنتُ أستطيع تقديم المساعدة

436
00:48:59,503 --> 00:49:00,800
 اقض وقتاً ممتعا بذلك

437
00:49:20,958 --> 00:49:22,118
إلى أين؟

438
00:49:23,160 --> 00:49:26,723
،اهدأ أيها العاشق
 يمكنني أن أظللها من الممر بلا مشاكل

439
00:49:28,332 --> 00:49:30,527
"لا ينبغي أن أكون "مبصراً
 لأعرف إلى ما سيؤول هذا

440
00:50:21,318 --> 00:50:26,480
،آسف
 ظننـتُ الحمّام يحترق

441
00:50:26,590 --> 00:50:29,320
كان عليّ أن
 أجعلكَ تدخل بطريقة ما

442
00:50:30,327 --> 00:50:33,025
هل دفعتني للدخول؟ -
ألم يعجبك ذلك؟ -

443
00:50:35,065 --> 00:50:36,589
 قاوم دفعي لك

444
00:51:12,536 --> 00:51:15,334
ينتظر منّي أبي
 أن أجد تلك الحقيبة

445
00:51:15,405 --> 00:51:16,667
 وكذلك أمّي

446
00:51:17,074 --> 00:51:19,474
،لكنّك لا تبصرين بها بوضوح
أليس كذلك؟

447
00:51:19,943 --> 00:51:21,638
 تتغيّر العديد من الأشياء باستمرار

448
00:51:22,946 --> 00:51:27,282
،لقد رأيتك تموتين
ألم تري ذلك بعد؟

449
00:51:32,355 --> 00:51:33,879
،يمكنك تغيير ذلك
 كما تعرفين

450
00:51:33,990 --> 00:51:36,481
تقلع العديد من
 الطائرات من (هونج كونج) كلّ يوم

451
00:51:36,560 --> 00:51:38,289
 سنغيّر ذلك بالتأكيد

452
00:51:38,795 --> 00:51:43,959
،وضعتما "ظلاً" على الفتاة
 لكنّ تأثيره مؤقت كما تعرفين

453
00:51:44,768 --> 00:51:48,465
إنّها الفتاة التي
 ستطيح بكلّ أحلامكم

454
00:51:49,072 --> 00:51:51,404
،فأخبري (نيك) شيئاً نيابة عنّي
 أيتها الفتاة الصغيرة

455
00:51:51,842 --> 00:51:55,243
أخبريه أنّ عائلتي
 ستفجّر رأسه كقطعة طماطم

456
00:51:55,545 --> 00:51:58,309
 أخبريه أنّه المستقبل الذي أراه

457
00:52:13,263 --> 00:52:14,696
!يا للهول

458
00:52:16,833 --> 00:52:18,027
مرحباً؟

459
00:52:19,636 --> 00:52:23,296
،ها أنت ذا
أين هي الفتاة التي ستتسبب بمقتلنا؟

460
00:52:23,305 --> 00:52:25,333
هل أنت ثملة؟ -
 أجل -

461
00:52:25,976 --> 00:52:28,274
أنا آسف، لم أكن أعرف كيف
 أوقف هجمة من فتاة في الـ10 من العمر

462
00:52:28,345 --> 00:52:32,281
!أنا في الـ13 من العمر
!وأنا أقوي من قدرتي بالشراب

463
00:52:32,349 --> 00:52:34,317
 لا أصدق هذا

464
00:52:34,317 --> 00:52:35,614
 أنا أجتهد

465
00:52:36,586 --> 00:52:39,282
!وأنت تفسدين كلّ شيء -
 ...حسناً -

466
00:52:39,356 --> 00:52:41,449
أعطني هذا، ما هذا؟
 (لقد ناقشنا هذا يا (كاسي

467
00:52:41,525 --> 00:52:42,549
 لن نذهب إلى أي مكان

468
00:52:42,626 --> 00:52:44,491
ما هذا؟ -
 (أنت لا تفهم يا (نيك -

469
00:52:45,829 --> 00:52:48,195
،إنّها من ستقتلنا جميعاً
 أساساً

470
00:52:48,331 --> 00:52:49,298
 أظنّ أننا سنقتل جميعاً إذن

471
00:52:49,366 --> 00:52:50,833
 أجل، أخفقنا

472
00:52:50,934 --> 00:52:53,027
 ...جميعاً، لا تعنين

473
00:52:53,103 --> 00:52:54,195
 وأنت أيضاً

474
00:52:55,672 --> 00:52:58,334
 فتاة (بوب) "مُبصرة" أفضل منّي 

475
00:52:58,475 --> 00:53:00,773
!مهلاً
"لم  يقل أحدٌ شيئاً عن "مبصرة

476
00:53:00,844 --> 00:53:02,869
"عملي ينجح فقط ضد "مقثفي الأثر

477
00:53:02,946 --> 00:53:05,244
 جيّد -
 هذا صحيح -

478
00:53:05,315 --> 00:53:07,647
،إن كان "مبصر" يبحث عنك
 فالأمر مسألة وقت وحسب

479
00:53:08,919 --> 00:53:11,353
 إذن سننفصل

480
00:53:11,488 --> 00:53:13,854
 سنعطيها أمرين تتعقّبهما بدل واحد

481
00:53:13,924 --> 00:53:17,360
 بينكي)، خذ (كيرا) إلى مكان آمن) -
 لن أذهب معه -

482
00:53:17,527 --> 00:53:18,687
 ولا أقصد إهانتك

483
00:53:18,795 --> 00:53:22,021
،لم أعتبرها كذلك يا جميلتي
 أعرف أنّك تحبين هذا البطل

484
00:53:22,566 --> 00:53:23,794
 سأجدك

485
00:53:36,880 --> 00:53:38,575
 لندعها تنام قليلاً

