1
00:00:15,548 --> 00:00:17,413
".إنّها تسبقك بخطوة يا أختاه"

2
00:00:17,483 --> 00:00:18,751
"...سيغضب أبي"

3
00:00:18,751 --> 00:00:20,116
.لقد رأت قدومي

4
00:00:22,955 --> 00:00:24,513
"ربما هي أفضل منكِ؟"

5
00:00:25,792 --> 00:00:27,316
!ما زالت ستموت

6
00:00:35,168 --> 00:00:36,726
.لقد رحلت كما تعرف

7
00:00:39,539 --> 00:00:41,200
...إنّما أقول

8
00:00:44,711 --> 00:00:47,009
أأنتِ بخير؟ -
...لا -

9
00:00:48,948 --> 00:00:50,882
.ليس قبل أن نجد تلك الحقيبة

10
00:00:51,651 --> 00:00:53,118
متى كانت آخر مرّة رأيتِها؟

11
00:00:53,252 --> 00:00:57,619
،ليس منذ البارحة
.وليس من قلة المحاولة رغم ذلك

12
00:00:59,292 --> 00:01:02,784
،إن لم نجدها قريباً
.سيقتلون أمّي

13
00:01:03,763 --> 00:01:05,253
.وسيكون ذلك بسببي

14
00:01:22,415 --> 00:01:23,780
.انظري إليّ

15
00:01:24,350 --> 00:01:25,908
.انظري إليّ

16
00:01:26,552 --> 00:01:28,110
هل تظنين أنّي سأسمح بذلك؟

17
00:01:29,889 --> 00:01:31,681
لقد قلت أن المستقبل
يتغير باستمرار، صحيح؟

18
00:01:31,791 --> 00:01:32,615
وأنه يمكن أن يتغير بمجرد معرفته؟

19
00:01:32,692 --> 00:01:35,718
،يمكن أن يتغيّر
.لكن لا يعني ذلك أنّه سيتغير

20
00:01:39,165 --> 00:01:40,757
.ذلك كافٍ -
ماذا تفعل؟ -

21
00:01:41,334 --> 00:01:42,392
ما الذي ستفعله؟

22
00:01:42,468 --> 00:01:43,901
.سأحاول تحقيق مستقبل أفضل

23
00:01:45,171 --> 00:01:47,139
.السعي إلى (كارفِر) لن يغيّر شيئاً

24
00:01:47,306 --> 00:01:50,001
،لن ينقذني ولن ينقذك
.كما لن ينقذها

25
00:01:50,109 --> 00:01:51,872
.(الأمر مسألة وقت يا (كاسي

26
00:01:51,978 --> 00:01:53,843
،إن لم أسعَ إليه
.سيسعى إلينا

27
00:02:03,189 --> 00:02:04,315
.(أميلي)، أنا (نيك)

28
00:02:05,358 --> 00:02:07,485
"أرسل "القسم" "دافعاً
.(إلى (هونج كونج) يدعى (كارفر

29
00:02:07,593 --> 00:02:08,753
.أريد منكِ أن تجديه

30
00:02:11,130 --> 00:02:14,031
،استعملي تلك الخرزة التي أعطوها لك
.أما واثق أنّه قد لمسها بيديه

31
00:02:42,562 --> 00:02:44,860
".لقد أغلقنا" -
.لست جائعاً -

32
00:03:42,755 --> 00:03:44,279
.(هنري كارفِر)

33
00:03:48,227 --> 00:03:51,094
.هذا وجه لم أرَه منذ مدة طويلة

34
00:03:57,336 --> 00:03:58,803
.اجلس

35
00:03:59,272 --> 00:04:01,467
.الطّعام طيّب جداً في هذا المكان

36
00:04:07,446 --> 00:04:09,971
أعطِني سبباً وجيهاً
.يمنعني من قتلكما الآن

37
00:04:12,151 --> 00:04:13,345
.جيّد

38
00:04:13,786 --> 00:04:15,651
هل تحاول الدخول لرأسي؟

39
00:04:16,522 --> 00:04:17,887
.هيا

40
00:04:17,957 --> 00:04:20,551
حاول دفعي
.قبل أن أضغط على الزناد

41
00:04:22,028 --> 00:04:25,964
10سنوات
.مدة طويلة للبقاء غاضباً

42
00:04:26,098 --> 00:04:27,759
.كان أبي ليخالفك الرأي

43
00:04:27,967 --> 00:04:32,028
.أيها الحقير -
.أكن الاحترام لأبيك -

44
00:04:32,138 --> 00:04:36,967
،كان أميناً في مواجهته
.وهو أكثر مما يمكن قوله عنك

45
00:04:42,148 --> 00:04:44,810
...أهذه محاولتك لـ -
أتظنّ أنّي لا أعرف هذا المستقبل؟ -

46
00:04:46,786 --> 00:04:52,857
لديّ 20 من أفضل "المبصرين" في العالم
.يقثفون في هذه الأثناء كلّ أثر لهذه اللحظة

47
00:04:54,360 --> 00:04:55,884
.(ستموت يا (نيك

48
00:04:57,196 --> 00:04:58,788
.كلّكم ستموتون

49
00:04:59,332 --> 00:05:00,731
أتعرف من الذي لن يموت؟

50
00:05:02,668 --> 00:05:04,533
.أنا -
أأنتَ واثق من ذلك؟ -

51
00:05:07,173 --> 00:05:08,731
.حسنٌ

52
00:05:09,775 --> 00:05:11,936
".كيرا) هي "مريضتنا الناجية)

53
00:05:12,378 --> 00:05:16,404
ومعها سنخلق جيشاً
...لم يرَ العالم له مثيلاً من قبل

54
00:05:16,514 --> 00:05:18,150
،أنا آسف
أيفترض بي أن اكترث لذلك؟

55
00:05:18,150 --> 00:05:21,517
،حسناً
.تباً للوطنية

56
00:05:21,921 --> 00:05:25,118
ستموت الفتاة ما
.لم تتلقّ الحقن الضرورية

57
00:05:26,826 --> 00:05:29,522
.ولن تجدها في أي مكان إلاّ معي

58
00:05:31,831 --> 00:05:33,628
.ربما ستكترث بذلك

59
00:05:37,803 --> 00:05:39,236
.(أخبرني شيئاً يا (نيك

60
00:05:40,172 --> 00:05:42,470
ألم يصبح لون دمها أسود بعد؟

61
00:05:43,909 --> 00:05:46,139
لا؟ نزيف داخلي؟

62
00:05:50,249 --> 00:05:52,649
أم أنّها تخفي ذلك عنك أنت أيضاً؟

63
00:05:59,125 --> 00:06:01,184
.سأعتبر هذا إجابة بنعم

64
00:08:12,458 --> 00:08:17,153
،أنت تعرفين نهاية القصة بالفعل
.لا تستطيعين إلا رسمها بطرق متعددة

65
00:08:20,199 --> 00:08:21,757
.سنغيّر النهاية

66
00:08:25,171 --> 00:08:27,002
،أنت لا تصدقين ذلك
أليس كذلك؟

67
00:08:27,573 --> 00:08:28,972
...أرجوك

68
00:08:30,509 --> 00:08:33,034
.لا ترغمني على إلحاق الأذى بنفسي

69
00:08:34,046 --> 00:08:36,207
إلحاق الأذى بك
.قد يغيّر المستقبل

70
00:08:37,049 --> 00:08:39,108
.ويعجبني كيف سيكون هذا المستقبل

71
00:08:40,085 --> 00:08:41,450
.كما سيغيره قتله

72
00:08:57,570 --> 00:08:58,832
!(فيكتور)

73
00:09:19,091 --> 00:09:20,956
.أظنني أنقذت حياتك للتو

74
00:09:22,194 --> 00:09:24,924
،لا داعي لشكري
.لكن عليك أن تصغي إليّ

75
00:09:31,437 --> 00:09:32,734
.أنت في حالة يرثى لها

76
00:09:52,191 --> 00:09:53,954
أين هي؟ -
.(الغرفة (أ-5 -

77
00:09:54,093 --> 00:09:55,754
أهي في مأمن؟ -
.أجل -

78
00:09:55,828 --> 00:09:57,921
،لكنّها مريضة
.جداً

79
00:10:46,478 --> 00:10:48,275
.يجب أن أستفسركِ عن شيء

80
00:10:50,516 --> 00:10:52,040
ماذا بالحقيبة؟

81
00:10:57,056 --> 00:10:59,320
.عقار

82
00:10:59,892 --> 00:11:05,661
،هرمون ذهني مقوٍ لقدراتنا
.لكنّه يقتلنا

83
00:11:10,402 --> 00:11:15,206
،يريدون عودتي
.لأني الوحيدة التي نجت من الحقن

84
00:11:20,746 --> 00:11:23,044
أخبرني لمَ رسمتُ
.صورة لي وأنا أحمل حذائها

85
00:11:37,196 --> 00:11:38,356
أهي بخير؟

86
00:11:40,299 --> 00:11:42,968
،ماذا؟ كلاّ
.لا بدّ أنّك تمزح معي

87
00:11:42,968 --> 00:11:44,833
.إنّها تحتضر -
.لن تورطني في هذا -

88
00:11:45,371 --> 00:11:46,497
.أنت متورطة بالفعل

89
00:11:47,072 --> 00:11:48,937
نريد أن نعرف أي
.قفل يفتحه هذا المفتاح

90
00:11:49,842 --> 00:11:51,139
.أرجوك

91
00:11:53,379 --> 00:11:55,313
،(كاسي)
ما مقدار ما يعرفه الصينيون؟

92
00:11:55,514 --> 00:11:57,209
،كلّ ما نفعله
.وقد يكون أكثر

93
00:11:57,850 --> 00:11:59,317
.مبصرتهم" أفضل منّي"

94
00:11:59,451 --> 00:12:01,885
نعلم بوجود حقيبة
".بها عقار خاص بـ"القسم

95
00:12:01,954 --> 00:12:03,444
.(أخفتها (كيرا) في مكان ما بـ(هونج كونج

96
00:12:03,522 --> 00:12:04,614
أيمكن أن ترسمي
لنا مخرجاً من هذا؟

97
00:12:04,723 --> 00:12:06,520
لا يمكن أن نغيّر
.شيئاً وتلك الحقير تتعقّبنا

98
00:12:06,658 --> 00:12:08,125
،ما إن نفعل شيئاً
.حتى تراه

99
00:12:08,193 --> 00:12:10,162
ماذا تعنين؟ -
.إنّها ترى النوايا -

100
00:12:10,162 --> 00:12:11,720
.ما سنقرّر فعله

101
00:12:11,797 --> 00:12:14,527
،إن قرّرت عبور الشارع
.ستراني أعبر الشارع

102
00:12:15,033 --> 00:12:16,933
ماذا لو أنّ كل ما
نقوم به غير منطقي؟

103
00:12:17,836 --> 00:12:21,331
،أو نستمرّ بتغيير قراراتنا
ولا نعرف ما الذي سنفعله بالضبط؟

104
00:12:21,774 --> 00:12:23,139
أسنتخلّص منها بذلك؟

105
00:12:23,208 --> 00:12:25,403
ربّما، لكن يجب
.أن نجد الحقيبة رغم ذلك

106
00:12:36,522 --> 00:12:39,013
أياً يكن ما يفتحه
.هذا المفتاح، فهو مظلل

107
00:12:39,491 --> 00:12:41,322
.كما لم أره من قبل

108
00:12:42,694 --> 00:12:44,059
.من هنا

109
00:12:48,767 --> 00:12:50,428
.هذا يقلّل من الخيارات

110
00:12:54,773 --> 00:12:56,968
،إن كان مظللاً
.فلن أستطيع رسمه

111
00:13:08,120 --> 00:13:09,815
.ثمة مبنى ناقص

112
00:13:16,328 --> 00:13:19,296
ظننتُ أنّ "الظلال" لا
.(تنفع ضدّ "المبصرين" مثل (كاسي

113
00:13:19,364 --> 00:13:20,695
.هذا صحيح

114
00:13:21,366 --> 00:13:24,392
كما لا يفترض أن نستطيع
.تظليل مبنى بالكامل أيضاً

115
00:13:49,161 --> 00:13:50,924
هل طلبتِ رؤيتي؟

116
00:13:54,366 --> 00:13:55,958
.سأحتاج لمساعدتك

117
00:14:00,405 --> 00:14:02,532
.يتعقّبنا "المبصرون" من كلّ ناحية

118
00:14:02,608 --> 00:14:05,972
،كارفر)، الصينيين)
.كلّ ما نفكر بفعله يعرفون به

119
00:14:06,078 --> 00:14:08,478
لهذا نستمرّ بالموت
.(في رسومات (كاسي

120
00:14:09,047 --> 00:14:11,675
عفواً؟ -
.ستموت خارج مصعد -

121
00:14:15,521 --> 00:14:17,853
وكيف سنجعل
.المستقبل غير قابل لتوقعه

122
00:14:17,956 --> 00:14:22,125
بعدم معرفة ما سنفعله
.حتى لحظة قيامنا به

123
00:14:22,194 --> 00:14:25,129
.كخطّة دون تخطيط -
.نعم، صحيح -

124
00:14:25,430 --> 00:14:26,488
!حسنٌ

125
00:14:27,332 --> 00:14:30,597
سأكتب رسائل لكلّ واحد
.منكم أعطيكم فيها تعليمات محدّدة

126
00:14:31,270 --> 00:14:33,033
.لا تفتحوها حتى أطلب منكم ذلك

127
00:14:35,707 --> 00:14:38,267
،ثمّ الرسالة الأخيرة
...أكتبها لنفسي

128
00:14:39,778 --> 00:14:41,712
.ثم أمسح كلّ ذكرى عن كتابتي لها

129
00:14:41,847 --> 00:14:44,213
لهذا أريد منك أن تجد
.(الرجل الذي مسح ذاكرة (كيرا

130
00:14:45,117 --> 00:14:47,608
.بالطبع -
.تبدو كخطّة رائعة -

131
00:14:49,121 --> 00:14:51,646
ألديك خطّة أفضل؟ -
.إنّنا نسير على غير هدى -

132
00:14:51,957 --> 00:14:53,083
.أجل

133
00:14:55,394 --> 00:14:56,691
...(كاسي)

134
00:14:56,895 --> 00:14:58,760
.أحتاج لرسم أخير

135
00:14:59,097 --> 00:15:03,701
أريد معرفة الحجم والشكل
.الدقيق لتلك الحقيبة، ولتلك الحقنة

136
00:15:35,802 --> 00:15:37,202
"4,100"

137
00:16:12,037 --> 00:16:14,631
".يقول "مبصرونا" أنّهم بالفعل هنا"

138
00:16:15,207 --> 00:16:20,439
أبي، أعرف ما الذي يبحث"
".عنه "القسم"... إنّها حقنة

139
00:16:22,514 --> 00:16:26,006
،بفضل هذا العقار"
"."سنكون أقوى من "القسم

140
00:16:44,469 --> 00:16:48,530
ستموت الفتاة ما
.لم تتلقّ الحقن الضرورية

141
00:16:49,074 --> 00:16:52,373
ولن تجد الدواء
.في أي مكان إلا معي

142
00:16:58,517 --> 00:17:00,109
.(ستموت يا (نيك

143
00:17:01,286 --> 00:17:03,481
.كلّكم ستموتون

144
00:17:30,949 --> 00:17:32,814
.(تحتاجين للدواء الذي لدى (كارفر

145
00:17:35,153 --> 00:17:37,212
.ولن أبقى مكتوف اليدين وأراك تموتين

146
00:17:41,560 --> 00:17:43,289
.سأعود من أجلك

147
00:17:49,568 --> 00:17:50,933
.أعدكِ

148
00:18:04,950 --> 00:18:06,315
متى أفتحها؟

149
00:18:08,553 --> 00:18:10,350
.حين تشكّين بالحقيقة

150
00:18:29,975 --> 00:18:32,409
.تعرفون متى تفتحونها -
.أأنت واثق أنّه العمل الصائب -

151
00:18:33,478 --> 00:18:34,843
.كلاّ

152
00:18:42,387 --> 00:18:43,479
نيك)؟)

153
00:18:45,924 --> 00:18:47,289
.خذ مظلّة

154
00:18:48,160 --> 00:18:49,593
.ستمطر

155
00:18:51,296 --> 00:18:53,127
.كوني حذرة أنتِ أيضاً

156
00:19:17,455 --> 00:19:19,855
تجعلينا نطاردك
...إلى الجهة الأخرى من العالم

157
00:19:19,958 --> 00:19:22,984
ثمّ تتركين بائعاً لخدماته
كـ(بينكي شتاين) يأتي بك؟

158
00:19:23,128 --> 00:19:25,494
.أنا مريضة -
مريضة؟ -

159
00:19:25,730 --> 00:19:27,197
.أنت لا تعرفين نفسك

160
00:19:30,168 --> 00:19:31,533
.فيكتور)، ادفع للرجل أجره)

161
00:19:52,324 --> 00:19:53,655
.بالطبع

162
00:20:01,633 --> 00:20:03,396
كنت أعرف أنّي
.لن أتقاضى أجري بعد

163
00:20:03,568 --> 00:20:04,830
.انتظر هنا

164
00:20:05,971 --> 00:20:07,165
أكنتَ ملاحقاً؟

165
00:20:07,639 --> 00:20:09,163
.لا يلحقني أحد أبداً

166
00:20:11,076 --> 00:20:12,338
أين هو هذا الرّجل؟

167
00:20:12,878 --> 00:20:14,436
أيّ مركب؟ -
.الأصفر -

168
00:20:14,546 --> 00:20:16,036
.الكبير -
.أجل -

169
00:20:48,213 --> 00:20:49,510
وو تشانغ)؟)

170
00:20:53,151 --> 00:20:54,641
أأنتَ هنا بشأن الفتاة؟

171
00:20:54,753 --> 00:20:56,311
أأنت من مسح ذاكرة (كيرا)؟

172
00:20:56,955 --> 00:21:01,187
قبل 12 سنة، أخبرتني امرأة
.أنّ فتاة أمريكية ستأتيني

173
00:21:01,393 --> 00:21:04,157
،حدث ذلك قبل يومين
.(أتت (كيرا

174
00:21:06,097 --> 00:21:07,291
.لديّ عمل من أجلك

175
00:21:10,969 --> 00:21:12,834
،قبل ساعتين
.كتبت 7 رسائل

176
00:21:12,971 --> 00:21:15,132
أريد منك حذف
.ذكرى كتابتي لها

177
00:21:17,842 --> 00:21:20,470
،7رسائل
.ساعتين من الذاكرة

178
00:21:22,147 --> 00:21:27,715
،أخبرتني المرأة بهذه الأشياء
.لكنها لم تدفع الثمن عنك أنت أيضاً

179
00:21:32,157 --> 00:21:34,284
،وحين تنتهي
.أريد منك أن تفتح هذه وتقرأها

180
00:21:37,195 --> 00:21:38,162
"7:34"

181
00:21:38,596 --> 00:21:40,894
.أمهلني دقيقة -
.كما تشاء -

182
00:21:49,240 --> 00:21:53,040
لن أستيقظ وأجد نفسي
قد نسيت من أكون، أليس كذلك؟

183
00:21:59,684 --> 00:22:01,345
"7:35 ...7:34"

184
00:22:17,836 --> 00:22:20,737
.مهلاً، مهلاً
.لا عليك... هيا

185
00:22:46,297 --> 00:22:47,662
.لقد اختفى كلّ شيء

186
00:22:48,767 --> 00:22:51,895
.لقد اختفى... المستقبل

187
00:22:52,137 --> 00:22:53,502
.فقدت رابطتي به

188
00:23:12,390 --> 00:23:14,915
"توقّف، بطاقة هويتك؟"

189
00:23:15,527 --> 00:23:17,256
"...مفتّش الأمن"

190
00:23:19,097 --> 00:23:21,395
أريد أن أعرف"
".أين هي خزانات الأمن

191
00:23:21,533 --> 00:23:25,531
،بالتأكيد يا سيّدي"
".استقل المصعد للطابق العلوي

192
00:23:25,670 --> 00:23:27,865
"من هنا للأعلى؟" -
".نعم يا سيّدي" -

193
00:24:11,683 --> 00:24:13,446
.لا مشكلة

194
00:24:26,631 --> 00:24:28,292
4,100

195
00:24:48,052 --> 00:24:49,485
".لقد انتهى عملك"

196
00:24:49,554 --> 00:24:51,112
".لم تعودي مضطرّة لتظليل المبنى"

197
00:24:51,256 --> 00:24:52,951
"...لقد أرسلتني الفتاة"

198
00:24:56,528 --> 00:24:57,995
"4,100"

199
00:25:13,845 --> 00:25:15,278
.شكراً لكِ

200
00:25:15,513 --> 00:25:16,775
أأنتِ جاهزة؟

201
00:25:20,018 --> 00:25:21,713
.الحجم والشكل صحيح

202
00:25:22,153 --> 00:25:23,518
.لا مشكلة

203
00:25:24,322 --> 00:25:26,256
،يجب أن نسرع
.فلن يدوم طويلاً

204
00:25:46,711 --> 00:25:48,008
.تباً

205
00:26:47,071 --> 00:26:48,402
.لله ما أعطى

206
00:26:54,679 --> 00:26:57,910
هل كنت تعتقد حقاً أنّك
ستنسلّ من المدينة هكذا؟

207
00:27:08,693 --> 00:27:11,184
،أخبرني
هل يسحقّ هذا الموت من أجله؟

208
00:27:29,547 --> 00:27:31,913
،كلاّ
.يموت ببطء

209
00:27:32,016 --> 00:27:35,747
وعدتني أختكَ بذلك
.وبكمية كبيرة من المال

210
00:27:50,168 --> 00:27:53,194
هل تعرف عدد الذين يمكنهم
أن يقتلوا مقابل هذا العقار؟

211
00:27:57,041 --> 00:27:58,065
...الآن

212
00:28:04,649 --> 00:28:06,116
أين هي (كاسي)؟

213
00:28:10,054 --> 00:28:11,885
.عالجيني

214
00:28:30,675 --> 00:28:32,575
".(ربما لا يمكن الاعتماد على عائلة (بوب"

215
00:28:43,388 --> 00:28:45,413
لم تتوقعي هذا، أليس كذلك؟

216
00:28:45,523 --> 00:28:48,048
أتريدين فعلاً القيام بهذا
أيتها الفتاة الصغيرة؟

217
00:28:48,159 --> 00:28:49,751
.أعرف مكان العقار

218
00:28:49,827 --> 00:28:52,853
،والأهمّ من ذلك
.أعرف كيف ستموتين

219
00:28:52,964 --> 00:28:55,091
أتريدين معرفة ما معنى النمر؟

220
00:29:01,973 --> 00:29:03,175
".العقار في هذا المكان"

221
00:29:03,276 --> 00:29:05,376
ستريان إن
.كان ذلك سيجعله يحبكما

222
00:29:15,353 --> 00:29:17,348
يرد في ملاحظتي أنّ علي
...(أن أخبرك بأنّ "القسم" يعتقل (كيرا

223
00:29:17,349 --> 00:29:19,349
.في شارع (باتانغ)، رقم 216

224
00:29:20,591 --> 00:29:23,492
،إنّها معلومات كثيرة
أكانت معلومات الجميع بهذا التعقيد؟

225
00:29:24,595 --> 00:29:26,062
.كنت أعرف أنّك يمكنك الاهتمام بها

226
00:29:32,437 --> 00:29:36,869
،سينقذ هذا الكابح المناعي حياتك
.ويسمح لك بالوصول لقدراتك الكاملة

227
00:29:38,810 --> 00:29:41,370
.(ستكونين أفضل منك الآن يا (كيرا

228
00:29:45,716 --> 00:29:48,048
.يجب أن تتقبلي هذا الواقع

229
00:29:49,554 --> 00:29:51,818
.(فنحن لا نحاول إلحاق الأذى بك يا (كيرا

230
00:29:52,156 --> 00:29:55,057
بل في حقيقة الأمر، صحتك
.وعافيتك تعني كلّ شيء لنا

231
00:29:55,560 --> 00:29:58,855
نفهم أنّها ليست غلطتك
.أنّك نسيت من تكونين وهربتِ منّا

232
00:29:58,930 --> 00:30:00,488
.للعقار مضاعفات جانبية

233
00:30:00,565 --> 00:30:02,692
.ولا يمكن أن نعرف خطورتها

234
00:30:03,534 --> 00:30:06,765
أريدك أن تعرفي أنّي
.(ألوم نفسي لذلك، أيتها العميلة (هوليس

235
00:30:12,766 --> 00:30:14,566
،القسم الفِدرالي الخاص"
".(كيرا هوليس)

236
00:30:15,346 --> 00:30:17,041
.هذا ليس حقيقياً

237
00:30:26,757 --> 00:30:31,322
،(لقد تطوعتِ للتجربة يا (كيرا
.وكنت أرفض ذلك

238
00:30:32,563 --> 00:30:35,691
.وكنتِ واثقة أنّك من سينجو من العقار

239
00:30:35,933 --> 00:30:39,699
،وكان عليّ أن أدعمك
.فنحن زميلين رغم كلّ شيء

240
00:30:42,006 --> 00:30:43,871
.ثمّ هلعتِ

241
00:30:47,178 --> 00:30:51,681
هل تظنين أنّك نجحت بالوصول إلى هنا
والهروب منّا لهذه المدّة دون أي تدريب؟

242
00:30:53,217 --> 00:30:55,242
.(هذا من تدريبك بـ"القسم" يا (كيرا

243
00:30:56,921 --> 00:30:58,650
.فدعيني أساعدكِ على التذكّر

244
00:31:01,893 --> 00:31:03,588
.دعيني أساعدكِ على التذكّر

245
00:31:15,172 --> 00:31:18,198
،أحاول رسم شيء مختلف
.لكنّي لا أستطيع

246
00:31:20,578 --> 00:31:22,307
.إنّه شيء متعلّق بطريقة موتي

247
00:31:22,446 --> 00:31:23,470
.إنّه نمِر

248
00:31:23,748 --> 00:31:25,648
.أنا جادّة

249
00:31:27,351 --> 00:31:29,546
،لا أعرف كيف
.لكنّي أعرف

250
00:31:31,455 --> 00:31:34,618
أعرف أنّي أتصرّف أحياناً
،كأني لا أكترث

251
00:31:35,560 --> 00:31:37,653
.لكنّي لا أريد الموت -
...(كاسي) -

252
00:31:42,333 --> 00:31:44,096
لن يحدث هذا، مفهوم؟

253
00:31:44,969 --> 00:31:47,437
أخبرني فقط
.أنّي رسامة سيئة، وأنّي مخطئة

254
00:31:47,572 --> 00:31:51,133
،أنت بالفعل رسامة سيئة
.وأنت بالفعل مخطئة

255
00:31:51,208 --> 00:31:52,334
.اسمعيني

256
00:31:53,578 --> 00:31:55,671
لقد فعلتِ أكثر
.مما يكفي من أجل الجميع

257
00:31:56,347 --> 00:31:58,110
الشيء الوحيد
،الذي يجب أن تهتمّي به الآن

258
00:31:58,215 --> 00:32:00,809
.هو الحفاظ على سلامتك -
لكن كيف؟ -

259
00:32:02,186 --> 00:32:04,512
،ابدئي بالمسير وحسب
.لا تفكّري بمقصدك حتى

260
00:32:04,589 --> 00:32:07,717
،استمري بالمسير وحسب
.ولا تتخذي أي قرار يمكن لأي "مبصر" تعقبه

261
00:32:08,726 --> 00:32:14,128
،وحين تجدين مكاناً آمناً
.اختفي به، الأمر بهذه البساطة

262
00:32:14,732 --> 00:32:16,927
،لا أعرف كيف
.لكنّي أعرف أنّ هذا سينجح

263
00:32:17,134 --> 00:32:20,160
،أعدكِ، فلا داعي للخوف
.ثقي بي

264
00:32:22,373 --> 00:32:23,840
.هذا أفضل

265
00:32:43,894 --> 00:32:45,122
ماذا ستفعل؟

266
00:32:48,132 --> 00:32:49,326
.لا أستطيع إخبارك

267
00:35:44,475 --> 00:35:47,444
!تجعلينني أبدو كغبية أمام عائلتي

268
00:35:53,851 --> 00:35:55,216
.لا تقلقي

269
00:36:03,227 --> 00:36:04,956
.لن تتذكري شيئاً

270
00:36:08,365 --> 00:36:10,230
.أمّك فخورة جداً

271
00:36:21,812 --> 00:36:25,270
،أريد عقد صفقة
.العقار مقابل الفتاة

272
00:36:27,885 --> 00:36:29,284
.موافق

273
00:36:30,688 --> 00:36:33,088
،الرصيف البحري الـ4
.(شارع (مان يون

274
00:36:48,973 --> 00:36:50,531
أين هي الحقيبة يا (نيك)؟

275
00:36:50,674 --> 00:36:51,834
!(كيرا)

276
00:36:57,615 --> 00:36:58,912
.تفضّلي

277
00:37:01,685 --> 00:37:04,085
أتذكر تلك الليلة تحت
قطار الموت بمدينة الملاهي؟

278
00:37:06,357 --> 00:37:09,155
ركنّا تحت المطر
.وأتينا بقناني الشراب الصغيرة

279
00:37:16,734 --> 00:37:19,134
كانت المرّة الأولى
.التي أخبرتني فيها أنّك تحبني

280
00:37:22,706 --> 00:37:23,934
.إنّه يذكر ذلك

281
00:37:26,310 --> 00:37:28,335
.أريد أن أسمعها منه

282
00:37:30,714 --> 00:37:32,079
.أذكر ذلك

283
00:37:35,286 --> 00:37:36,719
.لم يحدث ذلك قطّ

284
00:37:39,757 --> 00:37:41,918
.تقابلنا أوّل مرّة يوم أمس

285
00:37:43,727 --> 00:37:45,592
.(لم تزر قطّ في جزيرة (كوني

286
00:37:47,598 --> 00:37:49,589
.(لا أحد زار جزيرة (كوني

287
00:37:52,770 --> 00:37:54,499
.(لقد استغللتك يا (نيك

288
00:37:56,507 --> 00:37:59,567
،وكلّما أسرعنا في العثور على الحقيبة
.كلّما ساعدتك على نسياني بسرعة

289
00:38:04,148 --> 00:38:05,911
.قد يكون ذلك مفضلاً لديك

290
00:38:10,321 --> 00:38:14,087
،تقول بطاقتي أنّ عليك أن تحقن نفسك
.(أعطني (كارتر

291
00:38:14,158 --> 00:38:15,489
.المكالمة لك

292
00:38:23,133 --> 00:38:26,767
!مرحباً -
.إن كنتَ تريد الحقيبة، فحافظ على حياتهما -

293
00:38:26,971 --> 00:38:29,166
.سأخبرك بمكانها بالضبط

294
00:38:34,511 --> 00:38:36,570
آخر؟ -
.بالتأكيد -

295
00:38:40,751 --> 00:38:42,309
.من أجل الطريق

296
00:39:33,537 --> 00:39:35,164
.لا تشعر بالأسى

297
00:39:35,873 --> 00:39:38,842
.نجحت دفعة (كيرا) على رجال أفضل منك

298
00:40:30,194 --> 00:40:31,559
4,100

299
00:40:54,751 --> 00:40:56,241
.اقتله

300
00:40:58,555 --> 00:41:00,147
ألا بأس بهذا معك؟

301
00:41:01,525 --> 00:41:02,992
...الحقيبة

302
00:41:11,168 --> 00:41:12,499
.(أيها العميل (كارفِر

303
00:41:22,146 --> 00:41:25,875
محتويات هذه الحقيبة في
.(ملكية حكومة (الولايات المتّحدة

304
00:41:25,949 --> 00:41:28,611
حكومة؟
.نحن الحكومة الوحيدة هنا

305
00:41:28,719 --> 00:41:32,155
،كن حكيماًَ
.فلا داعي أن يموت أحد

306
00:41:34,558 --> 00:41:37,152
لم نعد نفضّل
.الدبلوماسية كثيراً هذه الأيام

307
00:41:46,970 --> 00:41:50,133
!(فيكتور)
!أريد مخرجاً من هنا

308
00:42:04,788 --> 00:42:06,119
!(كيرا)

309
00:43:42,052 --> 00:43:43,110
!(كيرا)

310
00:44:03,840 --> 00:44:04,966
...(كيرا)

311
00:46:46,267 --> 00:46:47,495
.أنا متأثر

312
00:46:47,571 --> 00:46:50,734
يحافظ المهندسون
،على مخططاتهم دائماً

313
00:46:50,807 --> 00:46:51,774
.لكن هذا شيء آخر

314
00:46:51,875 --> 00:46:54,844
،نحن في نفس الفريق
أتذكرين؟

315
00:46:55,045 --> 00:46:56,444
...لمَ لا تأمري الرجال

316
00:46:56,513 --> 00:46:59,175
،الذين حاولوا قتلنا بالقفز من على السطح
.وسنكتفي بهذا لهذا اليوم

317
00:47:00,350 --> 00:47:03,547
!انتظري يا (كيرا)! لا تفعلي هذا

318
00:47:03,787 --> 00:47:06,722
،إنّها دفعة أفكار
.ما أخبركِ به (كارفِر) كذب

319
00:47:06,790 --> 00:47:08,485
.أنا واثق أنّ ثمة بطاقة لهذا

320
00:47:13,530 --> 00:47:14,895
ماذا كنّا نقول؟

321
00:47:15,765 --> 00:47:17,528
ماذا كنّا نقول؟

322
00:47:39,256 --> 00:47:40,814
.أنصحك أن لا تفعل ذلك

323
00:47:41,458 --> 00:47:42,447
.راقبني

324
00:47:42,626 --> 00:47:46,485
،ستسديني معروفاً إن فعلتَ ذلك
.ما بهذه الإبرة سيقتلك

325
00:47:46,596 --> 00:47:49,064
جرّبناه على المئات من
أصحاب القدرات كي أجدها

326
00:47:49,933 --> 00:47:51,332
.إنّها ناجيتنا

327
00:47:55,272 --> 00:47:56,398
.انظري إليّ

328
00:48:01,511 --> 00:48:02,773
.أنتِ تعرفينني

329
00:48:05,482 --> 00:48:06,847
.وأنا أعرفكِ

330
00:48:12,656 --> 00:48:14,021
...انظري إليّ

331
00:48:15,759 --> 00:48:16,987
.انظري إليّ

332
00:48:23,967 --> 00:48:25,332
.دعيه يفعل

333
00:49:15,085 --> 00:49:16,746
!يا للخسارة

334
00:49:55,392 --> 00:49:57,326
.طلبتُ منك أن تأتي بمظلّة

335
00:50:02,165 --> 00:50:03,962
.خلتكِ قلتِ أنّها ستمطر

336
00:50:04,534 --> 00:50:06,729
.أخبرتك أيضاً أنّي أخطأ أحياناً

337
00:50:12,876 --> 00:50:14,969
.ربما سينظف شعرك من ذلك اللون

338
00:50:21,117 --> 00:50:22,846
أين هي الحقيبة الحقيقية إذن؟

339
00:50:36,666 --> 00:50:37,997
.ها هي ذي

340
00:50:39,936 --> 00:50:44,134
منذ متى كانت أمّك
تخطّط لهذا حسب ظنّك؟

341
00:50:45,909 --> 00:50:47,536
.من قبل أن أولد

342
00:50:50,814 --> 00:50:51,906
.(هذا هو المفتاح يا (نيك

343
00:50:52,048 --> 00:50:55,313
سيفعل "القسم" المستحيل
.ليحول دون سقوطه بين الأيدي الخطأ

344
00:50:56,186 --> 00:50:57,915
هل سنتبادل أمّك مقابل العقار؟

345
00:50:59,322 --> 00:51:01,017
.ما زلت أعمل على ذلك

346
00:51:05,295 --> 00:51:07,729
مهلاً، بما حقنت به نفسي؟

347
00:51:08,198 --> 00:51:09,790
.صلصة (ناين دراغون) لفول الصويا

348
00:51:11,401 --> 00:51:12,766
.هذا مقرف

349
00:51:14,170 --> 00:51:15,159
ماذا عن (كيرا)؟

350
00:51:15,271 --> 00:51:17,535
.أنتِ "المبصرة"، فأخبريني

351
00:51:18,374 --> 00:51:21,002
،لا عليك
.سنرى "الآنسة مشكلة" قريباً

352
00:51:54,110 --> 00:51:55,668
متى أفتحها؟

353
00:51:55,779 --> 00:51:57,713
.حين تبدئين بالشك بالحقيقة

354
00:52:07,114 --> 00:52:11,014
"اقتليه"

355
00:52:37,353 --> 00:52:39,821
.ضع مسدّسك في فمك

356
00:52:41,858 --> 00:52:43,325
.اضغط على الزناد

357
00:52:44,426 --> 00:55:20,626
"مــع تــحــيــات  ..©.. الثــنــائــي"
"neoyosef ..&.. tamed"

358
00:55:20,627 --> 00:57:39,527
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

