1
00:00:03,000 --> 00:00:12,800
تمّت الترجمة بواسطة
Dr kalid
مع أطيب الأمنيات بمشاهدة ممتعة

2
00:00:13,200 --> 00:00:15,600
(إلى سفينة النجوم المتحدة (كيلفين
(معكم قاعدة (ستار فلييت

3
00:00:15,700 --> 00:00:17,999
إلى قاعدة (ستارفليت) ، لقد قمنا ببثّ رسالةإليكم
هل تسلمتوها؟

4
00:00:18,100 --> 00:00:19,700
كيلفين) ، هل راجعتم هذه البيانات جيداً؟)

5
00:00:19,710 --> 00:00:23,900
مجسّات الجاذبية لدينا أصابها الجنون هنا
يجب أن تروا هذا ، تبدو وكأنها عاصفة برقية

7
00:00:23,900 --> 00:00:27,900
ما أرسلتموه لا يبدو ممكناً -
نعم يا سيدتي ، أفهم هذا ، لهذا أرسلناه -

9
00:00:28,000 --> 00:00:30,700
تقرير -
ما زلنا خارج مجال الرؤية وأمامنا20 ثانية -

10
00:00:30,900 --> 00:00:34,700
(نبّه الكابتن (روبو) أن (ستارفليت
ينصح بأن يتقدم بحذر

11
00:00:34,900 --> 00:00:36,700
قم بتقطيب شاشة الرؤية

12
00:00:36,800 --> 00:00:38,900
مهما كانت طبيعته ، هل يمكن أن يكون من كوكب(كلينجون)؟ -
أيها القبطان ، لدينا صورة مرئية -

13
00:00:39,000 --> 00:00:43,900
أكرر ، هل يمكن أن يكون هذا من كوكب (كلينجون)؟ -
(لا ، أيها الملازم ، أنتم تبعدون 75000 كم من حدود (كلينجون -

15
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
أيها القبطان ، هل ترى هذا؟

16
00:00:47,900 --> 00:00:50,400
يا إلهي

17
00:01:09,900 --> 00:01:12,700
!لديّ قراءة ، لقد صوّبوا أسلحتهم عليها
!خطر شديد

19
00:01:12,900 --> 00:01:18,500
لقد تم إطلاق طوربيد نحونا ، اتجاه 2 ـ320 درجة 
!مارك 2 ، جهزوا الأسلحة

20
00:01:18,900 --> 00:01:21,700
(قم بتشغيل نظام المراوغة (دلتا 5

21
00:01:21,900 --> 00:01:24,800
يتمُّ حصدنا كالعشب

22
00:01:28,900 --> 00:01:31,700
!أطلقوا كل أسلحة الليزر
أريد تقريراً بالأضرار

23
00:01:31,900 --> 00:01:35,600
محرك الانطلاق أسرع من الضوء توقف تماماً
لم أرَ شيئاً كهذا أبداً

24
00:01:36,200 --> 00:01:38,600
الأسلحة لا تعمل
%الطاقة الرئيسية  38

25
00:01:38,710 --> 00:01:42,100
إنهم يطلقون مرة أخرى -
كل الطاقة تُوَجّه للدروع الأمامية -

26
00:01:49,900 --> 00:01:51,600
!النجدة

27
00:01:54,900 --> 00:01:57,700
لقد فقدنا مناورتنا -
هل الدّروع مرفوعة حتى؟ -

29
00:01:57,900 --> 00:01:59,700
فشل في الطوابق 17 و 13
لدينا إصابات مؤكدة

30
00:01:59,900 --> 00:02:02,700
%ـ 11% وفي تناقص ، 10
... الدروع تعمل بكفاءة 9% وفي تناقص

31
00:02:02,900 --> 00:02:04,700
وجِّهوا كل ما تبقى من طاقة 
نحو الدروع الأمامية

32
00:02:04,800 --> 00:02:08,700
جهزوا النواقل المكوكية للإخلاء

33
00:02:08,900 --> 00:02:10,700
مرحباً

34
00:02:10,900 --> 00:02:13,700
قائدي يطلب حضور قبطانكم 

35
00:02:13,900 --> 00:02:15,700
للتفاوض من أجل وقف إطلاق النار

36
00:02:15,900 --> 00:02:21,900
ستأتي إلى سفينتنا على ناقل مكوكيّ
رفضكم .. سيكون حماقة

37
00:02:33,800 --> 00:02:36,000
سِر معي

38
00:02:40,900 --> 00:02:44,400
لو لم أتصل بكم في خلال 15 دقيقة
فقوموا بإخراج الطاقم

39
00:02:44,600 --> 00:02:47,400
...سيدي ، هل يمكن -
لن نجد من يساعدنا هنا -

40
00:02:47,600 --> 00:02:50,000
استخدموا الطيار الآلي

40
00:02:50,100 --> 00:02:52,550
وغادروا السفينة -
أمرك أيها القبطان -

42
00:02:52,800 --> 00:02:56,600
(أنت القبطان الآن يا سيد (كيرك

43
00:03:50,300 --> 00:03:53,600
(سفينة النجوم المتحدة (كيلفين

43
00:04:06,600 --> 00:04:09,600
معدّل دقّات قلبه مرتفع

44
00:04:29,900 --> 00:04:32,700
انظر إلى هذه السفينة

45
00:04:32,900 --> 00:04:37,500
هل هذه السفينة مألوفة لك؟ -
من هو قائدك؟ -

46
00:04:37,900 --> 00:04:40,900
هل هذا هو؟ -
(سأتحدث بالنيابة .. عن القبطان (نيرو -

47
00:04:40,990 --> 00:04:47,700
:(إذن اسأل القبطان (نيرو
ما الذي يعطيه الحق .. في مهاجمة سفينة فيدرالية؟

48
00:04:58,800 --> 00:05:03,500
هل تعرف .. مكان السفير (سبوك)؟

49
00:05:05,000 --> 00:05:09,000
(أنا لا أعرف السفير (سبوك

50
00:05:09,200 --> 00:05:13,800
ما هو التاريخ النجميّ الحاليّ؟ -
التاريخ النجميّ؟ -

51
00:05:13,950 --> 00:05:16,900
ـ 2233.04

52
00:05:18,400 --> 00:05:21,000
من أين أنت؟

53
00:05:25,400 --> 00:05:27,200
تم القضاء عليه

54
00:05:27,400 --> 00:05:29,300
سيدي ، لقد اعترضوا إشارتنا -
إنهم يطلقون علينا مرة أخرى -

55
00:05:29,400 --> 00:05:33,700
!مناورة (برافو 6) ، أطلقوا النار ، بأقصى قوة

56
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
آمُر بتنفيذ الأمر العام 13
!سنقوم بالإخلاء

57
00:05:45,010 --> 00:05:46,700
أمرك يا سيدي

58
00:05:49,800 --> 00:05:53,700
إلى كل طوابق السفينة ، هذا هو القبطان يتحدث
قوموا بإخلاء السفينة في الحال

59
00:05:53,800 --> 00:05:55,300
انطلقوا إلى القوارب المكوكية
ابدؤا الإخلاء

60
00:05:55,400 --> 00:06:02,000
هذا صوت (جورج) ، ما الذي يحدث؟ -
!سنساعدكِ على الولادة في المكوك ، هيا -

60
00:06:09,000 --> 00:06:11,300
أنا في الطريق

61
00:06:11,400 --> 00:06:13,200
(جورج) -
أنتِ بخيرّ! حمداً لله -

62
00:06:13,300 --> 00:06:16,500
لديّ المكوك الطبي 37 جاهز للاستخدام 
اذهبي إليه الآن ، هل يمكنكِ ذلك؟

63
00:06:16,700 --> 00:06:18,200
نعم -
كل شيء سيكون على ما يرام -

64
00:06:18,300 --> 00:06:22,100
افعلي ما أقوله بالضبط ، إلى المكوك 37 -
جورج) ، إنه قادم) -

65
00:06:22,200 --> 00:06:26,800
طفلنا .. إنه قادم الآن -
أنا في الطريق -

66
00:06:31,200 --> 00:06:36,500
وظيفة الطيار الآلي تم تدميرها
التشغيل اليدوي فقط هو المتاح

67
00:06:36,700 --> 00:06:40,500
!قوموا بإخلاء هذه الطوابق الآن
!أسرعواإلى النواقل المكوكية ، تحركوا! تحركوا! تحركوا

68
00:06:43,700 --> 00:06:46,500
أوه ، إنه طفل كبير الحجم -
استمري في التنفس وحسب ، ستكونين بخير -

69
00:06:46,700 --> 00:06:50,900
والطفل أيضاً ، أليس كذلك؟ -
والطفل أيضاً -

70
00:06:54,700 --> 00:06:57,300
هنا تماماً

71
00:07:00,700 --> 00:07:03,500
من القبطان إلى المكوك 37
هل زوجتى على متن المكوك؟

72
00:07:03,700 --> 00:07:06,500
نعم يا سيدي ، إنها هنا -
أريدك أن تنطلق الآن ، هل تسمعني؟ -

73
00:07:06,700 --> 00:07:09,400
نحن ننتظرك يا سيدي -
لا ، انطلق وحسب ، أقلع في الحال -

74
00:07:09,500 --> 00:07:11,500
هذا أمر -
أمرك يا سيدي -

75
00:07:11,700 --> 00:07:14,100
انتظر ، لا يمكننا الرحيل بعد

76
00:07:15,700 --> 00:07:17,500
أرجوك ، توقف 

77
00:07:19,700 --> 00:07:22,990
جورج) ، المكوك يرحل)
أين أنت؟

78
00:07:23,000 --> 00:07:26,900
حبيبتي ، أصغِ إليّ
أنا لن آتي إليكم

79
00:07:27,000 --> 00:07:29,800
لا -
هذه هي الطريقة الوحيدة لنجاتكم -

80
00:07:29,810 --> 00:07:32,500
أرجوك لا تبقَ على السفينة
تعالَ إليّ هنا

81
00:07:32,550 --> 00:07:35,500
ناقلاتكم المكوكية لن تنجح في الهروب 
لو لم أطلق النار وأشتت الأعداء عنكم 

82
00:07:35,600 --> 00:07:37,800
جورج) ، لا يمكنني أن أفعل هذا بدونك)

83
00:07:37,900 --> 00:07:39,900
حسناً ، أريدكِ أن تدفعي الطفل .. الآن

84
00:08:19,300 --> 00:08:21,500
*فشل بالأنظمة*

85
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
*إنذار*
*تم تشغيل الاستعداد للاصطدام*

86
00:08:39,900 --> 00:08:42,900
*الاصطدام*
*بعد 57 ثانية*

87
00:08:55,300 --> 00:08:57,100
ما نوع الطفل؟ -
إنه ولد -

88
00:08:57,300 --> 00:08:59,600
ولد!؟

89
00:08:59,800 --> 00:09:02,000
أخبريني عنه

89
00:09:02,350 --> 00:09:04,400
إنه جميل 

90
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
جورج) ، المفروض أن تكون هنا)

91
00:09:09,010 --> 00:09:12,500
*إنذار بالاصطدام*

92
00:09:12,800 --> 00:09:16,400
ماذا سنسميه؟ -
يمكننا تسميته باسم أبيك -

93
00:09:16,500 --> 00:09:21,400
تيبيريوس)؟ هل تمزحين؟ لا) 
هذا أسوأ اسم

94
00:09:21,500 --> 00:09:26,100
فلنسمِّه باسم أبيكِ أنتِ
(فلنسمِّه (جيم

95
00:09:26,400 --> 00:09:30,800
(جيم) ، حسناً ، فليكن اسمه (جيم)

96
00:09:34,000 --> 00:09:36,300
حبيبتي ، هل تسمعينني؟ -
أسمعك -

97
00:09:36,400 --> 00:09:38,500
أحبِّكِ حبّاً جمّاً

98
00:09:38,700 --> 00:09:41,400
... أحبِّكِ

99
00:10:22,800 --> 00:10:30,500
(رحلة النجوم)
(بداية جديدة)

100
00:10:33,800 --> 00:10:38,000
Translated by
Dr kalid

101
00:10:56,400 --> 00:10:58,700
هل جُننتَ؟
هذه السيارة تحفة أثرية

102
00:10:58,810 --> 00:11:01,000
هل تظن أنك يمكنك أن تنجو بهذا
لمجرد أن أمك ليست على الكوكب؟

103
00:11:01,050 --> 00:11:07,300
عد .. للمنزل .. الآن ، أنت تعيش في بيتي ، يا فتى
أنت تعيش في بيتي ، وهذه .. سيارتي

104
00:11:07,400 --> 00:11:13,600
لو أحدثتَ بها خدشاً
... فسوف أوسعك ضرباً 

105
00:11:33,600 --> 00:11:37,300
!(مرحباً يا (جوني

106
00:11:54,800 --> 00:11:58,400
أيها المواطن ، أوقِف السيارة

107
00:12:22,800 --> 00:12:25,000
!لاااااااا

108
00:12:49,800 --> 00:12:52,600
هل هناك مشكلة أيها الضابط؟

109
00:12:52,800 --> 00:12:54,600
أيها المواطن ، ما اسمك؟

110
00:12:54,800 --> 00:12:58,700
(اسمي هو (جيمس تيبيريوس كيرك

111
00:13:16,800 --> 00:13:21,600
ما هي معادلة حجم الكرة؟ -
ـ 4/3 ط نق2

113
00:13:30,999 --> 00:13:35,600
ما هي نسبة الأبعاد؟ -
... نسبة الأبعاد هي لوغاريتم إن مقسوماً على -

114
00:13:35,800 --> 00:13:37,600
... عدم الاستبعاد وعدم المنافسة

115
00:13:37,800 --> 00:13:39,600
... ـ 4/3 ط نق في الثالث ...

116
00:13:39,800 --> 00:13:44,700
من الناحية الأخلاقية يستحق المدح ...
ولكنه من ناحية الأخلاق ليس إجبارياً 

117
00:13:45,999 --> 00:13:48,200
(سبوك)

118
00:13:48,999 --> 00:13:52,600
أعتقد أنكم أعددتم بعض الإهانات الجديدة لليوم؟

119
00:13:52,800 --> 00:13:55,600
بالتأكيد

120
00:14:02,000 --> 00:14:05,800
هذه هي المرة الخامسة والثلاثين التي تحاولون فيها
استخراج استجابة عاطفية مني

121
00:14:06,000 --> 00:14:08,600
أنت لستَ بشرياً ولا  فولكانياً
ولذلك ليس لك مكان في هذا الكون

122
00:14:08,800 --> 00:14:11,800
انظر ، إن له عينين بشريتين
يبدو فيهما الحزن ، أليس كذلك؟

123
00:14:12,000 --> 00:14:16,800
ربما تحتاج  الاستجابة العاطفية
إلى تحفيزات جسدية

124
00:14:17,000 --> 00:14:18,800
إنه خائن ، أتعرف؟
أبوك

125
00:14:19,000 --> 00:14:23,400
بسبب زواجه منها
تلك العاهرة البشرية

126
00:14:49,500 --> 00:14:54,200
لقد وصفوك بالخائن

127
00:14:56,600 --> 00:14:59,600
العواطف تكمن في أعماق جنسنا

128
00:14:59,700 --> 00:15:01,800
أعمق بكثير مما هي عند البشر

129
00:15:02,000 --> 00:15:06,700
منطقيتنا تمنحنا هدوءاً وصفاءً
نادراً ما يكونا لدى البشر

130
00:15:06,800 --> 00:15:11,600
التحكم بالمشاعر
لكي لا تتحكم هي بك

131
00:15:14,300 --> 00:15:19,400
هل تقترح .. أنني يجب أن أكون (فولكانياً) تماماً
!ورغم هذا فقد تزوجتَ أنت من بشرية

133
00:15:19,500 --> 00:15:24,800
كسفير للأرض من واجبي
أن أراقب وأفهم السلوك البشري

135
00:15:24,800 --> 00:15:29,500
زواجي من أمك كان .. منطقياً

136
00:15:32,000 --> 00:15:33,600
(سبوك)

137
00:15:33,600 --> 00:15:38,100
أنت بمقدورك تماماً 
أن تحدد مصيرك بنفسك

138
00:15:38,200 --> 00:15:44,400
:السؤال الذي يواجهك هو
أي طريق تختار؟

139
00:15:44,500 --> 00:15:48,600
هذا شيء أنت فقط من يستطيع تحديده

140
00:15:52,300 --> 00:15:56,400
سبوك) ، تعالَ هنا)
دعني أراك

141
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
لا -
(سبوك) -

142
00:16:07,100 --> 00:16:11,500
ليس هناك داعٍ للقلق
سوف توفَّق

143
00:16:11,600 --> 00:16:18,500
أنا تقريباً لا أشعر بالقلق يا أماه
وكلمة "توفّق" لها تعريفات متنوعة ، ولذا فهي غير مقبولة

145
00:16:18,600 --> 00:16:19,800
حسناً

146
00:16:27,100 --> 00:16:32,400
هل يمكن أن أسألكِ سؤالاً شخصياً؟ -
اسأل ما شئت -

147
00:16:32,600 --> 00:16:37,100
(هل ينبغي أن أختار إكمال تعليم (فولكان
(الخاص بـ(كولينار

148
00:16:37,200 --> 00:16:40,400
وأتخلص من كل العواطف؟

149
00:16:40,600 --> 00:16:45,900
أنا واثق .. أنك لن 
تشعري بأن هذا انعكاس لحكمي عليكِ

150
00:16:46,800 --> 00:16:49,500
(أوه ، (سبوك

151
00:16:50,350 --> 00:16:55,100
كما هو الأمر دائماً
مهما كان اختيارك لطريقك

151
00:16:55,200 --> 00:16:58,600
فستفخر بك أمك

152
00:17:01,700 --> 00:17:05,600
لقد فُقتَ توقعات معلميك

153
00:17:05,750 --> 00:17:09,700
سجلّك الأخير بلا أي أخطاء
باستثناء شيء واحد

154
00:17:09,800 --> 00:17:13,500
أرى أنك قد قدمتَ طلباً للالتحاق
بـ(ستارفليت) أيضاً

155
00:17:13,600 --> 00:17:16,300
كان منطقياً أن أضع اختيارات متعددة

156
00:17:16,400 --> 00:17:21,200
منطقي ، ولكن ليس ضرورياً  ، وبموجب هذا 
فقد تم قبولك للانضمام لأكاديمية (فولكان) للعلوم

157
00:17:21,300 --> 00:17:26,600
(إنه شيء رائع جداً يا (سبوك
أن تحقق كل هذا ، رغم العيب الذي لديك

159
00:17:26,700 --> 00:17:29,200
فلينهض الجميع

160
00:17:31,300 --> 00:17:34,200
هل تسمح أن توضح لي يا سيادة الوزير

160
00:17:34,300 --> 00:17:37,200
أي عائق تقصد؟

161
00:17:37,300 --> 00:17:39,800
أمّك البشرية

162
00:17:43,400 --> 00:17:46,200
أيها المجلس ، أيها الوزراء
لابد لي أن أرفض 

163
00:17:46,300 --> 00:17:49,100
لم يسبق لأي (فولكاني) رفض
الالتحاق بهذه الأكاديمية

164
00:17:49,100 --> 00:17:51,800
رغم أني نصف بشري
فإن سجلّك ما زال نظيفاً

165
00:17:51,900 --> 00:17:55,300
سبوك) ، لقد عقدتَ التزاماً)
(بتكريم طريقة (فولكان

166
00:17:55,400 --> 00:17:59,900
لماذا جئتَ أمام هذا المجلس اليوم؟
لإرضاء حاجتك العاطفية للتمرد؟

168
00:18:00,000 --> 00:18:03,900
العاطفة الوحيدة التي أرغب 
في توصيلها لكم هي الامتنان

169
00:18:04,100 --> 00:18:09,400
أشكركم .. أيها الوزراء
على اهتمامكم

170
00:18:09,600 --> 00:18:13,700
أتمنى لكم طول العمر والنجاح

171
00:18:34,800 --> 00:18:37,600
مرحباً -
مرحباً بك -

172
00:18:39,800 --> 00:18:44,600
مرحباً ، أريد بعض الشاي الكلابمنيّ
وثلاثة (باداويزر) عادية

173
00:18:44,800 --> 00:18:48,300
... اثنان كوكتيل (كارداسيان) ، و

174
00:18:48,400 --> 00:18:50,600
جربي (سلوشو) ، إنه جيد -
وخليط (سلوشو) ، أشكرك -

175
00:18:50,700 --> 00:18:54,100
هذه مشروبات كثيرة بالنسبة لامرأة

176
00:18:54,700 --> 00:18:57,400
وواحد (جاك) بلا ثلج -
اجعله اثنين ، سأدفع ثمن مشروبها -

177
00:18:57,500 --> 00:18:59,900
هي ستدفع ثمن مشروبها
أشكرك ، ولكن لا  شكراً

178
00:19:00,000 --> 00:19:03,000
ألا تريدين على الأقل معرفة اسمي 
قبل أن ترفضيني تماماً؟

179
00:19:03,010 --> 00:19:04,800
أنا بخير بدون ذلك

180
00:19:04,900 --> 00:19:09,700
أنتِ بخير بدون ذلك
(اسمي (جيم) ، (جيم كيرك

181
00:19:09,900 --> 00:19:13,500
لو لم تخبريني اسمك
فسأضطر لاختراع اسم لك

182
00:19:13,600 --> 00:19:18,500
(اسمي (أوهورا -
أوهورا)؟ مستحيل ، نفس الاسم الذي كنتُ سأخترعه لكِ) -

184
00:19:18,600 --> 00:19:20,900
أوهورا) ماذا؟) -
(فقط (أوهورا -

185
00:19:21,000 --> 00:19:23,900
أليس هناك ألقاب للعائلة في عالمكِ؟ -
أوهورا) هو لقب عائلتي) -

186
00:19:24,000 --> 00:19:28,700
أليس لديكم .. أسماء أولى في عالمكِ؟

187
00:19:29,700 --> 00:19:33,000
إذن فأنتِ طالبة مجندة وتدرسين
ماهو مجال دراستك؟

188
00:19:33,100 --> 00:19:35,200
(لغويات (زينو
لا أعرف ما معناها؟

189
00:19:35,300 --> 00:19:40,400
إنها دراسة لغات الأجناس الفضائية
أشكال حروفها ونطقها وقواعدها

190
00:19:40,600 --> 00:19:43,400
إذن فأنت لديكِ لسان موهوب؟

191
00:19:43,600 --> 00:19:45,000
أنا منبهرة

192
00:19:45,510 --> 00:19:49,600
للحظة ظننتُك مجرد أبله بليد
يمارس الجنس مع حيوانات المزارع فقط

194
00:19:49,700 --> 00:19:53,400
واو ، ليست حيوانات المزارع فقط

195
00:19:53,500 --> 00:19:55,600
هذا المتسكع الدخيل لا يضايقكِ ، أليس كذلك؟

196
00:19:55,650 --> 00:19:58,500
أوه ، بشكل غير معقول
ولكنه ليس أمراً لا أستطيع التعامل معه

197
00:19:58,510 --> 00:20:00,600
يمكنكِ التعامل معي
هذه دعوة

198
00:20:00,700 --> 00:20:04,700
أنت ، يجدُر بك أن تراعي سلوكك -
اهدأ يا قطعة الكعك ، لقد كنتُ أمزح وحسب -

199
00:20:04,800 --> 00:20:07,600
اسمع .. أيها الفلاح
ربما لا يمكنك العدّ

200
00:20:07,800 --> 00:20:09,300
ولكننا أربعة .. وأنت واحد

201
00:20:09,400 --> 00:20:14,900
إذن أحضروا المزيد من الرجال
لكي تكون معركة متكافئة

202
00:20:17,000 --> 00:20:20,000
توقفوا

203
00:20:20,100 --> 00:20:23,700
توقفوا يا رجال

204
00:20:42,300 --> 00:20:44,300
كفى

205
00:20:51,000 --> 00:20:56,300
يا رجال ، لقد نال ما فيه الكفاية

206
00:20:57,400 --> 00:21:00,900
اخرجوا ، جميعكم
الآن 

207
00:21:01,000 --> 00:21:02,800
أمرك يا سيدي 

208
00:21:02,900 --> 00:21:07,000
ما هذا بحق الجحيم؟ -
لقد اشتريتُ مشروباً لتوّي -

209
00:21:07,010 --> 00:21:12,200
هل أنت بخير يا بني؟ -
أن تصفّر بصوتٍ عالٍ جداً ، أتعرف ذلك؟ -

210
00:21:12,300 --> 00:21:15,100
أتعرف ، لم أصدّق عندما أخبرني 
ساقي الحانة عن هويّتك

211
00:21:15,200 --> 00:21:20,800
ومن أنا بحق الجحيم أيها القبطان (بايك)؟ -
ابنُ أبيك -

212
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
هل لي بواحد آخر؟

213
00:21:23,010 --> 00:21:25,200
من أجل رسالتي للمناقشة
(حددوا لي دراسة سفينة النجوم (كيلفين

214
00:21:25,300 --> 00:21:30,000
ولذلك أنا معجب بأبيك
لم يكن يؤمن بعدم وجود فرصة للفوز

215
00:21:30,100 --> 00:21:33,100
لابد وأنه قد تعلّم الدرس -
حسناً ، هذا يتوقف على تعريفك للفوز  -

216
00:21:33,200 --> 00:21:35,000
أنت معي ، أليس كذلك؟ -
شكراً -

217
00:21:35,000 --> 00:21:38,400
أتعرف أن غريزة التصرف دون حذر
كانت طبيعة لديه أيضاَ 

218
00:21:38,500 --> 00:21:40,299
(وفي رأيي ، هذا شيء يفتقده (ستارفليت

219
00:21:40,400 --> 00:21:42,500
لماذا تتحدث معي يا رجل؟

220
00:21:42,600 --> 00:21:45,500
لقد تفقدتُ ملفك 
بينما كان لعابك يسيل على الأرض

221
00:21:45,600 --> 00:21:50,000
نتائج اختبارات المهارة لديك تفوق الحدود
ما الأمر إذن؟

222
00:21:50,000 --> 00:21:53,000
أتحب كونك العبقري الوحيد الذي يرتكب المخالفات
في منطقة الغرب الأوسط؟

223
00:21:53,000 --> 00:21:54,200
ربما أحب ذلك

224
00:21:54,400 --> 00:21:57,900
إذن فقد مات أبوك
يمكنك أن ترضى بحياة أقل من العادية

225
00:21:58,200 --> 00:22:01,600
أم أنك تشعر أنك خلقتَ لشيء أفضل؟

225
00:22:01,900 --> 00:22:03,600
شيء متميز؟

226
00:22:05,400 --> 00:22:09,200
(قم بإدراج اسمك في (ستارفليت -
إدارج اسـ..؟ -

227
00:22:09,400 --> 00:22:12,100
لابد وأنكم يا رجال لديكم عجز 
في عدد المجندين هذا الشهر

228
00:22:12,150 --> 00:22:15,900
(لو كنتَ بنصف رجولة أبيك يا (جيم
فسيمكن لـ(ستارفليت) الاستفادة منك

230
00:22:16,400 --> 00:22:21,900
يمكنك أن تصبح ضابطاً في خلال أربع سنوات
ويمكنك أن تقود سفينتك الخاصة في خلال ثمان سنوات

231
00:22:22,100 --> 00:22:24,900
أنت تفهم طبيعة الاتحاد الفيدرالي
أليس كذلك؟ إنه مهم

232
00:22:25,100 --> 00:22:26,900
فهو أسطول لحفظ السلام والمنفعة العامة

233
00:22:27,100 --> 00:22:28,900
هل انتهينا؟

234
00:22:29,100 --> 00:22:31,900
أنا انتهيتُ

235
00:22:34,600 --> 00:22:41,100
ساحة سفن (ريفرسايد) ، مكوك المجندين
الجدد يرحل غداً في الثامنة صباحاً

236
00:22:42,500 --> 00:22:46,300
أتعرف ، لقد أصبح أبوك قبطاناً لسفينة فضاء 
لمدة إثنتي عشرة دقيقة

237
00:22:46,410 --> 00:22:51,800
أنقذ فيها حياة 800 شخص
من بينهم أمك .. وأنت

238
00:22:52,000 --> 00:22:56,100
أتحداك أن تفعل أفضل من هذا

238
00:23:55,500 --> 00:23:59,900
منطقة إنشاءات
(قسم قيادة (ستارفليت
قطاع 47

239
00:24:17,000 --> 00:24:19,800
دراجة لطيفة ، هه؟

240
00:24:22,000 --> 00:24:23,800
إنها لك

241
00:24:24,000 --> 00:24:28,800
أربع سنوات؟  -
سأفعلها في ثلاث -

242
00:24:42,500 --> 00:24:45,700
على راحتكم أيها السادة

243
00:25:02,500 --> 00:25:04,900
لم أعرف ذاك الاسم الأول أبداً

244
00:25:05,000 --> 00:25:08,000
أنت بحاجة إلى طبيب -
لقد قلتُ لكِ ، أنا لا أحتاج طبيباً ، اللعنة ، أنا طبيب -

246
00:25:08,010 --> 00:25:11,300
يجب أن تعود لمقعدك -
كان لديّ مقعد في الحمام بلا نوافذ -

247
00:25:11,500 --> 00:25:14,300
أعاني من رهاب الطيران
وهو يعني الخوف من الموت في شيء يطير

248
00:25:14,300 --> 00:25:18,600
سيدي ، لأجل سلامتك اجلس
وإلا سأجبرك على الجلوس

249
00:25:20,000 --> 00:25:22,600
حسناً -
أشكرك -

250
00:25:22,700 --> 00:25:25,800
(معكم القبطان (بايك
نحن على وشك اللإقلاع

251
00:25:26,000 --> 00:25:28,500
ربما أتقيأ فوقك

252
00:25:28,600 --> 00:25:31,800
أعتقد أن هذه الأشياء آمنة إلى حد ما -
لا تحاول إغوائي يا فتى -

253
00:25:32,000 --> 00:25:35,300
لو كان هناك أي شرخ صغير في جدار السفينة
فستغلي دماؤنا في خلال 13 ثانية

254
00:25:35,400 --> 00:25:38,000
توهّج شمسي ربما يحصدنا 
ويشوينا ونحن في مقاعدنا

255
00:25:38,010 --> 00:25:40,500
أو انتظر وحسب حتى تجلس 
(وأنت مصاب بفيروس من كوكب (أندورا

256
00:25:40,600 --> 00:25:44,100
فلنرَ كم ستظل هادئاً
بينما تنزف مقلتا عينيك

257
00:25:44,200 --> 00:25:48,000
الفضاء مرض وخطر
مغلّف بالظلام والصمت

258
00:25:48,010 --> 00:25:52,000
حسناً ، أكره أن أخبرك بهذا
ولكن (ستارفليت) يعمل في الفضاء

259
00:25:52,100 --> 00:25:57,100
نعم ، حسناً ، ليس لي مكان آخر اذهب إليه
زوجتي السابقة أخذت الكوكب اللعين كله في الطلاق

260
00:25:57,200 --> 00:26:01,800
كل ما تبقى لي هو عظامي

261
00:26:04,500 --> 00:26:09,300
(جيم كيرك) -
(ماكوي) ، (ليونارد ماكوي) -

262
00:26:27,000 --> 00:26:31,600
بعد ثلاث سنوات

263
00:26:53,900 --> 00:26:57,400
(أيها القبطان (نيرو
أنت مطلوب في برج القيادة يا سيدي

264
00:26:57,599 --> 00:27:01,100
آيل) يقول أن الوقت قد حان)

265
00:27:04,500 --> 00:27:10,900
سيدي ، لقد وصلنا للإحداثيات المحددة
لا يوجد شيء هنا ، ما هي أوامرك؟

267
00:27:11,000 --> 00:27:12,300
ننتظر

268
00:27:12,400 --> 00:27:15,800
ننتظر من سمح بدمار وطننا

269
00:27:16,300 --> 00:27:19,600
كما نفعل منذ 25 عام

270
00:27:19,850 --> 00:27:23,000
وعندما نقتله؟ -
نقتله؟ -

271
00:27:23,100 --> 00:27:27,300
أنا لن أقتله
سأجعله يشاهد بعينيه

272
00:27:40,800 --> 00:27:43,600
قوموا بأسر هذه السفينة

273
00:27:43,800 --> 00:27:46,000
(مرحباً بعودتك يا (سبوك

274
00:27:49,700 --> 00:27:51,800
لم أنت سعيد هكذا؟ -
لا أعرف عمّ تتحدث -

275
00:27:51,810 --> 00:27:55,000
لا ، لا أظن أنك تعرف -
مرحباً أيتها السيدات -

276
00:27:55,200 --> 00:27:57,000
أنا سأؤدي الاختبار مرة أخرى -
هل تمزح؟ -

277
00:27:57,010 --> 00:27:58,800
نعم ، صباح الغد
وأريدك أن تكون هناك

278
00:27:58,810 --> 00:28:01,800
أتعرف ، لديّ أشياء أقوم بها 
أفضل من رؤيتك تحرج نفسك للمرة الثالثة

279
00:28:01,850 --> 00:28:03,400
(أنا طبيب يا (جيم
أنا مشغول

280
00:28:03,500 --> 00:28:05,800
بونز) (= عظام) ، ألا يضايقك)
أنه لم يجتز أحد هذا الاختبار من قبل؟

281
00:28:05,850 --> 00:28:08,600
(جيم) ، هذا اختبار (كوباياشي مارو)
لا أحد يجتاز هذا الاختبار

282
00:28:08,610 --> 00:28:11,800
ولا أحد يعود للاختبار مرة ثانية
فما بالك بمرة ثالثة

283
00:28:11,810 --> 00:28:13,900
يجب أن أذاكر

284
00:28:14,000 --> 00:28:17,000
تُذاكر ، هراء

285
00:28:18,300 --> 00:28:22,100
جيم) ، أعتقد أني أحبك)

286
00:28:22,200 --> 00:28:26,000
هذا غريب جداً -
أضواء -

287
00:28:26,100 --> 00:28:28,200
هل قلتَ حالاً "هذا غريب جداً"؟ -
... نعم ، قلتُ ذلك ، ولكن -

288
00:28:28,300 --> 00:28:30,100
ألا تحبني أنت أيضاً؟

289
00:28:30,200 --> 00:28:32,000
أوه ، لا ، زميلتي في الحجرة -
كنتُ أظنكِ قلتي أنها لن تعود طوال الليل-

290
00:28:32,200 --> 00:28:34,000
يبدو أنها لن تفعل
أسرع ، يجب أن ... ، فقط انزل تحت السرير

291
00:28:34,200 --> 00:28:37,500
تحت السرير؟ -
أنظر ، فقط انزلتحت السرير ، لا يجب أن تراك هنا -

292
00:28:37,600 --> 00:28:40,900
ولِمَ لا؟ -
لأنني وعدتُها أن أتوقف عن إحضار رجال لمسكننا-

293
00:28:41,000 --> 00:28:45,400
... حسناً ، كم .. كم رجلاً قمتي بـ  -
... فقط .. فقط انزل -

294
00:28:45,500 --> 00:28:47,000
مرحباً -
مرحباً ، كيف حالك؟ -

295
00:28:47,100 --> 00:28:49,100
حسناً -
شيء غريب جداً -

296
00:28:49,200 --> 00:28:52,800
لقد كنتُ في معمل المجسات بعيدة المدى -
نعم ، كنتُ أظنك ستبقين طوال الليل -

298
00:28:52,800 --> 00:28:57,000
كنتُ أتتبع المجموعات الشمسية
ولقد التفطتُ رسالة طوارئ

299
00:28:57,100 --> 00:28:59,300
حقاً؟ -
نعم -

300
00:28:59,400 --> 00:29:01,000
(من أحد سجون كوكب (كلينجون

301
00:29:01,100 --> 00:29:02,500
أوه ، لا -
نعم -

302
00:29:02,600 --> 00:29:05,000
(تم تحطيم أحد أساطيل (كلينجون
سبع وأربعون سفينة

303
00:29:05,100 --> 00:29:09,800
إذن فلن تعودي للمعمل الليلة؟

304
00:29:11,500 --> 00:29:13,100
جيلا) ، من هو؟) -
مَن مَن؟ -

305
00:29:13,200 --> 00:29:15,550
الشخص الذي يتنفس من فمه 
المختبئ تحت سريرك

306
00:29:15,600 --> 00:29:17,700
هل استطعتي سماع تنفسي؟ -
!أنت -

307
00:29:17,900 --> 00:29:19,700
غداً يوم مهم -
(سوف تفشل (في الاختبار -

308
00:29:19,700 --> 00:29:21,500
جيل) ، أراك لاحقاً) -
 اخرج -

309
00:29:21,550 --> 00:29:23,800
لو اجتزتُ الاختبار ، هل ستخبريني باسمك الأول؟ -
لا ، طابت ليلتك -

310
00:29:23,850 --> 00:29:28,900
أعتقد أن التقاطك لتلك الرسالة 
... شيء في منتهى الروعـ

311
00:29:29,300 --> 00:29:32,500
نحن نتلقى رسالة استغاثة 
(من سفينة النجوم المتحدة (كوبوياشي مارو

312
00:29:32,600 --> 00:29:36,400
السفينة فقدت طاقتها وجنحت
وقادة (ستارفليت) أمرونا بإنقاذهم

314
00:29:36,500 --> 00:29:41,500
قادة (ستارفليت) أمرونا بإنقاذهم .. أيها القبطان

315
00:29:43,000 --> 00:29:46,200
سفينتان من (كلينجون) دخلتا
المنطقة المحايدة وتصوبان أسلحتهما علينا

316
00:29:46,300 --> 00:29:49,000
لا يوجد مشكلة -
لا يوجد مشكلة؟ -

317
00:29:49,010 --> 00:29:50,800
نعم ، لا تقلق من هذا

318
00:29:50,900 --> 00:29:54,900
هل قال لا تقلق من هذا؟ -
ألا يأخذ برنامج المحاكاة بجديّة؟ -

319
00:29:54,999 --> 00:29:57,800
ثلاث سفن حربية (كلينجونية) أخرى 
تخرج من حالة التخفي وتستهدف سفينتنا

320
00:29:57,850 --> 00:30:00,800
لا أعتقد أن هذه مشكلة أيضاً -
إنها تطلق النار أيها القبطان -

321
00:30:00,900 --> 00:30:04,400
أبلغي القسم الطبي للاستعداد لاستقبال 
كل الطاقم المصاب من السفينة المتضررة

322
00:30:04,500 --> 00:30:09,300
وكيف تتوقع منا أن ننقذهم ونحن محاطون 
بسفن (كلينجون) .. أيها القبطان؟

323
00:30:09,400 --> 00:30:12,200
أبلغي القسم الطبي

324
00:30:12,900 --> 00:30:16,700
%سفينتنا تتعرض للإصابة ، الدروع كفاءتها 60 -
أفهمُ هذا -

325
00:30:16,800 --> 00:30:19,400
هل ينبغي .. لا أعرف .. أن أرد بإطلاق النار عليهم؟ 

326
00:30:19,500 --> 00:30:23,300
لا -
بالطبع لا -

327
00:30:28,100 --> 00:30:31,300
ما هذا؟ ما الذي يجري؟

328
00:30:34,000 --> 00:30:36,200
جهّزوا الطوربيدات الفوتونية
استعدوا للإطلاق على سفن (كلينجون) الحربية

329
00:30:36,250 --> 00:30:38,300
أمرك يا سيدي -
جيم) ، دروعهم ما زالت مرفوعة) -

330
00:30:38,350 --> 00:30:40,400
أوه ، حقاً؟

331
00:30:41,500 --> 00:30:44,999
لا ، ليست مرفوعة -
أطلقوا النار على كل سفن العدو -

332
00:30:45,100 --> 00:30:47,600
طوربيد فوتوني لكل  سفينة سيفي بالغرض
لا تجعلونا نهدر الذخيرة

333
00:30:47,700 --> 00:30:49,800
تم تحديد الأهداف 
والتصويب على كل السفن الحربية 

334
00:30:49,999 --> 00:30:52,600
إطلاق النار

335
00:30:55,600 --> 00:30:58,300
تم تدمير كل السفن أيها القبطان -
ابدؤا في انقاذ طاقم السفين الجانحة -

337
00:30:58,300 --> 00:31:03,200
إذن ،  فقد استطعنا تدمير كل سفن العدو
وليس لدينا مصاب واحد على متن السفينة

339
00:31:03,300 --> 00:31:08,999
(و.. عملية الإنقاذ الناجحة لطاقم (كوباياشي مارو
جاري حدوثها

340
00:31:12,800 --> 00:31:17,100
كيف بحق الجحيم استطاع هذا الفتى 
التغلب على اختبارك؟

341
00:31:18,200 --> 00:31:21,000
أنا حقاً لا أعرف

342
00:31:21,100 --> 00:31:24,900
هذه الجلسة عُقدت
لحسم أمر مزعج

343
00:31:25,100 --> 00:31:28,600
جيمس تي كيرك) ، تقدّم)

344
00:31:28,700 --> 00:31:33,800
أيها الطالب العسكري(كيرك) ، لقد قٌدّمت أدلة للمجلس
بأنك قد انتهكتَ قواعد السلوك الأخلاقي

346
00:31:33,900 --> 00:31:38,500
(طبقاً للقانون 17.43من قانون (ستارفليت

347
00:31:38,700 --> 00:31:42,100
هل هناك ما تود أن تقوله 
قبل أن نبدأ يا سيدي؟

348
00:31:42,300 --> 00:31:47,100
نعم ، أعتقد أن لديّ الحق في أن أواجه 
من وجه إليّ الاتهام مباشرةً

349
00:31:50,100 --> 00:31:51,900
تقدّم ، من فضلك

350
00:31:52,100 --> 00:31:55,900
(هذا هو القائد (سبوك
أحد أكثر خرّيجينا تميّزاً

351
00:31:56,000 --> 00:32:01,700
(وهو من يعد ويبرمج اختبار (كوباياشي مارو
طوال الأربع سنوات الأخيرة

352
00:32:01,900 --> 00:32:03,700
تحدث أيها القائد

353
00:32:03,900 --> 00:32:06,700
(أيها الطالب المجنّد (كيرك
لقد استطعتَ بطريقة ما أن تُثبّت وتنشّط

354
00:32:06,800 --> 00:32:10,300
برنامجاً ثانوياً في نظام الشفرة 
وهكذا قمتَ بتغيير ظروف الاختبار

355
00:32:10,400 --> 00:32:15,700
وقصدك هو؟ -
بالتعبير الأكاديمي ، أنت قمتَ بالغش -

356
00:32:16,500 --> 00:32:20,300
دعني أسألك سؤالاً
مع أنني أعتقد أننا جميعاً نعرف الإجابة عليه

357
00:32:20,310 --> 00:32:24,500
الاختبار نفسه هو خدعة وغش ، أليس كذلك؟
لقد برمجتَه بحيث لا يجتازه أحد

358
00:32:24,600 --> 00:32:27,700
جدالك يستبعد إمكانية 
وجود موقف لا يمكن الفوز فيه

359
00:32:27,700 --> 00:32:29,600
أنا لا أؤمن بوجود موقف لا يمكن الفوز فيه

360
00:32:29,700 --> 00:32:33,100
إذن فأنت لم تنتهك القواعد فحسب
ولكنك فشلتَ في أن تتعلم الدرس الأساسي

361
00:32:33,200 --> 00:32:34,300
من فضلك ، وضّح لي

362
00:32:34,400 --> 00:32:41,500
(أنت من بين كل الناس يجب أن تعرف أيها الجندي (كيرك
أن القبطان لا يمكن أن يخدع الموت

363
00:32:42,100 --> 00:32:44,900
أنا من بين كل الناس؟ -
أبوك -

364
00:32:45,000 --> 00:32:48,800
الملازم (جورج كيرك) تولَّى قيادة السفينة
قبل أن يُقتل في المعركة ، أليس كذلك؟ 

365
00:32:48,850 --> 00:32:52,800
لا أعتقد أنك يعجبك أنني هزمتُ اختبارك -
وعلاوة على ذلك أنت لم تفهم الغرض الأساسي من الاختبار -

366
00:32:52,900 --> 00:32:56,700
اشرح لي مرة أخرى -
الهدف هو أن تشعر بالخوف -

367
00:32:56,800 --> 00:33:00,400
الخوف عندما تواجه موتاً أكيداً
وأن تتقبل هذا الخوف

368
00:33:00,500 --> 00:33:03,200
وتستمر في السيطرة على نفسك وعلى طاقمك

369
00:33:03,300 --> 00:33:08,700
هذه صفة مطلوبة
(في كل قبطان في (ستارفليت

370
00:33:09,000 --> 00:33:12,400
معذرةً يا سيدي

371
00:33:16,800 --> 00:33:19,500
(لقد تلقّينا نداء استغاثة من (فولكان

372
00:33:19,510 --> 00:33:22,800
ولأن أسطولنا الرئيسي مشغول
في مجموعة (لورين) الشمسية

373
00:33:22,900 --> 00:33:29,900
فبناءّ على ذلك أأمر كل الطلاب المجندين
أن يتوجّهوا إلى حظيرة رقم 1 في الحال .. انصراف

375
00:33:33,100 --> 00:33:39,900
من هذا الوغد ذو الأذنين المدببتين؟ -
لا أعرف ، ولكنه يعجبني -

377
00:33:42,800 --> 00:33:44,200
(بريسر) ، سفينة النجوم المتحدة (فاراجوت)

378
00:33:44,400 --> 00:33:47,400
(ماكوي) ، سفينة (إنتربرايز)
(مكجراث) ، سفينة (والكوت)

379
00:33:47,550 --> 00:33:49,400
(سبيدر) ،  سفينة (هود)

380
00:33:49,500 --> 00:33:52,800
(مرحباً بكم في (ستارفليت
وفقكم الله

381
00:33:53,200 --> 00:33:55,500
إنه لم ينادي اسمي

382
00:33:56,100 --> 00:34:01,000
أيها القائد ، معذرة أنت لم تنادي اسمي
(كيرك) ، (جيمس تي)

383
00:34:01,100 --> 00:34:04,000
كيرك) ، أنت موقوف أكاديمياً)
يجب أن تبقى على الأرض

384
00:34:04,010 --> 00:34:07,400
حتى تُصدر مجل الأكاديمية حكماً

385
00:34:08,410 --> 00:34:14,200
جيم) ، سيكون حكم المجلس في صفك )
على الأرجح

387
00:34:14,500 --> 00:34:17,400
انظر يا (جيم) ، يجب أن أذهب 

388
00:34:17,500 --> 00:34:21,000
نعم ، يمكنك أن تذهب
اعتنِ بنفسك

389
00:34:27,600 --> 00:34:31,300
معذرةً -
نعم ، أنا آسف -

390
00:34:34,500 --> 00:34:35,900
اللعنة

391
00:34:37,950 --> 00:34:39,700
تعال معي

392
00:34:40,200 --> 00:34:44,000
(أوهورا) ، سفينة (فاراجوت)
(تشومسكي) ، سفينة (أنتاريس)

393
00:34:44,100 --> 00:34:48,500
اذهبوا إلى محطاتكم
حظاً سعيداً

394
00:34:48,700 --> 00:34:51,800
بونز) ، إلى أين نحن ذاهبان؟) -
سترى -

395
00:34:53,300 --> 00:34:55,300
أيها القائد ، هل لي بكلمة؟ -
نعم ، أيتها الملازم -

396
00:34:55,350 --> 00:34:57,400
ألم أكن طالبة متفوقة لديك؟ -
في الحقيقة ، كنتي متفوقة -

397
00:34:57,410 --> 00:35:01,800
ألم أُظهر قدرة رائعة على الاستماع 

398
00:35:01,800 --> 00:35:04,800
:وأقتبس من تقرير تقييمي 
"قدرة ليس لها نظير في التعرف على الأصوات الغريبة"

399
00:35:04,900 --> 00:35:06,850
"في اختبارات الاستماع للبث الفضائي؟"

400
00:35:06,900 --> 00:35:08,200
أوافقك تماماً

401
00:35:08,300 --> 00:35:13,600
ورغم معرفتكَ جيداً أنني مؤهلة وأريد أن أخدم 
على سفينة (إنتربرايز) فقد تم تعييني في (فاراجوت)؟

403
00:35:13,800 --> 00:35:16,500
... لقد كانت محاولة  لـ
لتجنب أن يبدوا الأمر وكأنني أجاملكِ

404
00:35:16,610 --> 00:35:23,000
(لا ، يجب تعييني على (إنترباريز

405
00:35:23,200 --> 00:35:26,000
نعم  ، أعتقد ذلك -
شكراً -

406
00:35:26,100 --> 00:35:28,450
ماذا تفعل؟ -
أقدم لك خدمة؟ -

407
00:35:28,510 --> 00:35:31,300
لم أستطع ببساطة تركك هناك 
تبدو مثيراً للشفقة تماماً ، اجلس

408
00:35:31,400 --> 00:35:36,200
دعني أعطيك طعماً ضد العدوى الفيروسية
(من ذبابة طين (أولفاران

410
00:35:36,310 --> 00:35:38,500
لماذا؟ -
لكي تظهر عليك الأعراض -

411
00:35:38,700 --> 00:35:41,500
عمّ تتحدث؟ -
ستبدأ فقدان الرؤية بعينك اليسرى -

412
00:35:41,700 --> 00:35:46,000
نعم ، لقد بدأتُ فعلاً -
سوف تشعر بصداع شديد جداً ، وتعرق كثيراً -

414
00:35:46,200 --> 00:35:50,000
أتسمي هذه خدمة؟ -
نعم ، أنت تدين لي بخدمة -

415
00:35:50,100 --> 00:35:55,000
(كيرك جيمس تي)
(ليس مسموحاَ له بالخدمة على متن (إنتربرايز

416
00:35:55,100 --> 00:36:00,000
القانون الطبي ينص على أن علاج ونقل المريض
يحدده طبيبه المعالج

418
00:36:00,400 --> 00:36:03,650
الذي هو أنا
ولذلك سآخذ السيد (كيرك) معي على السفينة

419
00:36:03,790 --> 00:36:05,800
(أم .. أنك تريد أن تشرح للقبطان (بايك

420
00:36:05,900 --> 00:36:10,500
لماذا أقلَعَت (إنتربرايز) في وقت أزمة
دون أحد كبار ضباطها الأطباء؟

421
00:36:10,600 --> 00:36:16,500
كما كنت -
كما كنت .. هيا -

422
00:36:31,500 --> 00:36:33,300
ربما أتقيأ فوقك

423
00:36:33,500 --> 00:36:35,300
أوه (جيم) ، يجب أن تنظر لهذا

424
00:36:35,500 --> 00:36:38,800
جيم)     - ماذا؟) -
انظر -

425
00:37:08,300 --> 00:37:12,100
سفينة النجوم المتحدة
(إنتربرايز)

425
00:37:33,300 --> 00:37:35,100
يجب أن تغير ملابسك

426
00:37:35,300 --> 00:37:37,100
لا أشعر أنني بخير
أشعر أنني أبول على نفسي

427
00:37:37,200 --> 00:37:40,900
اللعنة ، إنه ذلك الوغد ذو الأذنين المدببتين

428
00:37:56,900 --> 00:37:58,700
(مرحباً يا سيد (سبوك -
مرحباً أيها القبطان -

429
00:37:58,800 --> 00:38:01,600
القسم الهندسي يبلغ بالاستعداد  للإنطلاق -
شكراً -

430
00:38:01,800 --> 00:38:04,600
سيداتي وسادتي رحلتنا الأولى لأحدث بوارجنا الأميرالية

431
00:38:04,700 --> 00:38:08,500
تتطلب منا ظروفاً أكثر بهجة
مما يمكننا تقديمه اليوم

432
00:38:08,700 --> 00:38:11,700
تعميدنا سيكون مكافأتنا لعودتنا سالمين

433
00:38:11,800 --> 00:38:13,000
استمروا

434
00:38:13,010 --> 00:38:17,000
(إلى كل المستويات ، هنا القبطان (بايك
 استعدوا للإقلاع الفوري ، التوجيه ، أجهزة الدفع

436
00:38:17,010 --> 00:38:19,300
تم الانسحاب
تقرير التحكم بالأرصفة يقول أنها جاهزة

437
00:38:19,500 --> 00:38:24,900
تم إطلاق أجهزة الدفع
الانفصال عن منصة الفضاء

438
00:38:30,800 --> 00:38:34,300
الأسطول انفصل عن الأرصفة أيها القبطان
كل السفن جاهزة للانطلاق أسرع من الضوء

439
00:38:34,350 --> 00:38:37,100
(حدد المسار إلى (فولكان -
أمرك أيها القبطان -

440
00:38:37,200 --> 00:38:39,100
تم تحديد المسار

441
00:38:39,200 --> 00:38:42,800
بأقصى سرعة ، انطلق

442
00:38:58,200 --> 00:39:01,600
أيها الملازم ، أين طيار الدفة (ماكينا)؟ -
إنه مريض بديدان طفيلية بالرئة يا سيدي -

443
00:39:01,700 --> 00:39:03,500
لم يستطع أن يكون في موقعه

444
00:39:03,700 --> 00:39:06,700
(أنا (هيكارو سولو -
أنت طيار ، أليس كذلك؟ -

445
00:39:06,800 --> 00:39:11,500
حقاً يا سيدي
أنا .. أنا لستُ .. متأكداً ما الخلل هنا

446
00:39:11,600 --> 00:39:13,100
هل .. مكابح المرآب ما زالت تعمل؟

447
00:39:13,200 --> 00:39:15,000
أوه ، لا

448
00:39:15,010 --> 00:39:16,010
... لقد فكرتُ في هذا ، أنا فقط

449
00:39:16,100 --> 00:39:29,500
هل فصلتَ مثبّط الغاز الخامل الخارجي؟

450
00:39:23,400 --> 00:39:27,800
مستعدون للانطلاق أسرع من الضوء يا سيدي -
فلننطلق -

451
00:39:31,900 --> 00:39:33,800
أين نحن؟ -
في القسم الطبي -

452
00:39:33,900 --> 00:39:35,800
لا يستحق الأمر هذا -
قليل من المعاناة تفيد الروح -

453
00:39:35,810 --> 00:39:37,100
مرحباً ، كيف حالكِ؟

454
00:39:37,150 --> 00:39:40,600
أشعر بحكة في فمي؟ هل هذا طبيعي؟ -
حسناً ، هذه الأعراض لن تدوم طويلاً -

455
00:39:40,700 --> 00:39:43,500
سأعطيك مهدئاً متوسط القوة -
أوه ، ليتني ما عرفتُك -

456
00:39:43,600 --> 00:39:46,300
لا تكن طفلاً هكذا

457
00:39:46,800 --> 00:39:49,000
... كم من الوقت من المفروض

458
00:39:49,300 --> 00:39:51,400
غير معقول

459
00:39:51,600 --> 00:39:53,100
المحركات تعمل بأقصى سرعة أيها القبطان

460
00:39:53,110 --> 00:39:55,300
أيها الفتى الروسيّ البارع
قلتَ لي ما اسمك؟ (تشيكوف)؟ (تشيربوف)؟

461
00:39:55,400 --> 00:39:58,600
ملازم مساعد (تشيكوف بافل أندريجيفك) يا سيدي -
حسناً -

462
00:39:58,650 --> 00:40:01,300
(تشيكوف بافل أندريجيفك)
قم بإذاعة المهمة التي بصددها السفينة

463
00:40:01,400 --> 00:40:04,500
أمرك يا سيدي
بكل سرور

464
00:40:04,900 --> 00:40:07,800
(شفرة ترخيص الدخول ملازم مساعد (95 ويكتور ويكتور 2

465
00:40:07,850 --> 00:40:09,800
الشفرة لم يتم التعرف عليها
حاول مرة أخرى

466
00:40:09,900 --> 00:40:15,700
(شفرة ترخيص الدخول ملازم مساعد (95 .. فيكتور فيكتور 2

467
00:40:17,300 --> 00:40:18,700
الدخول مسموح

468
00:40:18,800 --> 00:40:21,700
هل يمكنم الانتباه لي من فضلكم؟

469
00:40:21,800 --> 00:40:27,000
في الساعة 22.00 ، اكتشف التلوروميتر
شيئاً غريباً في المنطقة المحايدة

470
00:40:27,100 --> 00:40:30,800
مما يبدو أنه .. عاصفة برقية في الفضاء

471
00:40:30,900 --> 00:40:35,600
(وبعد قليل استقبل (ستارفليت
نداء استغاثة من قيادة (فولكان) العليا

472
00:40:35,700 --> 00:40:39,400
بأن كوكبهم يسجل نشاطاً زلزالياً

473
00:40:39,500 --> 00:40:43,800
(مهمتنا .. هي تقييم الوضع على (فولكان

474
00:40:43,900 --> 00:40:46,900
والمساعدة على الإخلاء .. لو كان هذا ضرورياً

475
00:40:47,000 --> 00:40:53,000
المفروض أن نصل إلى (فولكان) في خلال .. ثلاث دقائق
أشكركم على وقتكم

476
00:40:53,100 --> 00:40:54,900
عاصفة برقية

477
00:40:55,000 --> 00:40:59,100
جيم) ، لقد استيقظتَ)
بمَ تشعر؟

478
00:40:59,300 --> 00:41:02,300
يا إلهي ، يا رجل -
ماذا؟ -

479
00:41:03,500 --> 00:41:06,400
ما هذا بحق الجحيم؟ -
رد فعل الطعم ، اللعنة -

480
00:41:06,410 --> 00:41:08,900
(ممرضة (تشابل
أحتاج 50 سم3 من الكورتيزون

481
00:41:09,000 --> 00:41:12,200
أمرك يا سيدي

482
00:41:12,500 --> 00:41:16,200
مما يبدو أنه .. عاصفة برقية في الفضاء

483
00:41:16,300 --> 00:41:18,100
يجب أن نوقف السفينة

484
00:41:18,150 --> 00:41:21,900
جيم) ، أنا لا أمزح)
يجب ألا تُسرع من نبضات قلبك الآن

485
00:41:21,950 --> 00:41:23,300
أيها الكمبيوتر حدد لي 
موقع عضو الطاقم (أوهورا)؟

486
00:41:23,350 --> 00:41:25,700
لم أرَ في حياتي رد فعل 
بهذا العنف منذ أن كنتُ بكلية الطب

487
00:41:25,799 --> 00:41:29,900
نحن ننطلق إلى فخ -
اللعنة ، (جيم) ، قف ثابتاً -

488
00:41:30,000 --> 00:41:33,200
توقف عن هذا

489
00:41:39,900 --> 00:41:42,300
(أوهورا) ، ( أوهورا) -
كيرك) ، ماذا تفعل هنا؟ ) -

490
00:41:42,400 --> 00:41:44,600
الرسالة التي تلقيتيها 
من سجن كوكب (كلينجون) ، ماذا كان نصها بالضبط؟

491
00:41:44,600 --> 00:41:49,300
أوه ، يا إلهي ، ماذا حدث ليديك؟ -
من المسئول عن مهاجمة (كلينجون)؟ -

492
00:41:49,500 --> 00:41:51,300
هل هي سفينة (روميـ..)؟ -
سفينة ماذا؟ -

493
00:41:51,400 --> 00:41:52,800
ماذا حدث لفمي؟ -
هل تشعر بخَدَرٍ في لسانك؟ -

494
00:41:52,900 --> 00:41:54,750
خدر في لساني؟ -
يمكنني علاج ذلك -

495
00:41:54,800 --> 00:41:57,100
سفينة ماذا؟ -
(روميولانية) -

495
00:41:57,200 --> 00:41:59,100
ماذا؟ -
روميولانية)؟) -

496
00:41:59,300 --> 00:42:00,400
روميولانية)؟) -
نعم -

497
00:42:00,500 --> 00:42:04,200
نعم -
نعم ، يا إلهي -

498
00:42:35,300 --> 00:42:39,900
قبطان (نيرو) هناك سبع سفن فيدرالية 
في طريقها إلينا

499
00:42:40,200 --> 00:42:41,800
(جيم) -
ما الذي يجري؟ -

500
00:42:41,850 --> 00:42:44,000
جيم) ، ارجع) -
أيها القبطان -

501
00:42:44,100 --> 00:42:45,500
(أيها القبطان (بايك
يجب أن توقف السفينة

502
00:42:45,600 --> 00:42:48,000
كيرك) ، كيف بحق الجحيم)
ركبتَ سفينة (إنتربرايز)؟

503
00:42:48,050 --> 00:42:51,400
أيها القبطان ، هذا الرجل يعاني من رد فعل عنيف لمصل -
بونز) ، أرجوك) -

504
00:42:51,500 --> 00:42:52,300
إنه مشوش تماماً

505
00:42:52,500 --> 00:42:55,800
فولكان) لا يتعرض لكارثة طبيعية)
(إنه يتعرض لهجوم من (الروميولانيين

506
00:42:55,900 --> 00:42:59,000
(الروميولانيون)؟ أيها الطالب المجند (كيرك)
أعتقد أنه يكفيك ما حظيتَ به من الاهتمام اليوم

507
00:42:59,100 --> 00:43:02,000
ماكوي) أعِدْهُ للعيادة)
سنتحدث لاحقاً

508
00:43:02,010 --> 00:43:04,000
أمرك يا سيدي -
... سيدي ، هذا الوضع الغريب -

509
00:43:04,010 --> 00:43:06,000
السيد (كيرك) ليس مسموحاً له 
أن يكون على هذه السفينة أيها القبطان

510
00:43:06,000 --> 00:43:07,100
... انظر ، أنا أفهم هذا ، أنت عظيم -
... طبقاً لقوانين -

511
00:43:07,100 --> 00:43:08,400
... وأريد أن أفعل ذلك مجدداً معك قريباً

512
00:43:08,500 --> 00:43:10,000
... يمكنني ترحيل المجند  -
!حاول ذلك -

513
00:43:10,200 --> 00:43:12,000
المجند الذي يحاول إنقاذ السفينة

514
00:43:12,200 --> 00:43:14,500
أتقترح أن نوقف سفينة تسافر أسرع من الضوء
وهي في طريقها في مهمة إنقاذ؟

515
00:43:14,600 --> 00:43:16,400
إنها ليست مهمة إنقاذ
أصغِ إليّ ، إنه هجوم

516
00:43:16,410 --> 00:43:19,400
على أي أساس؟

517
00:43:19,500 --> 00:43:24,650
نفس هذا الشيء الغريب الذي يشبه عاصفة برقية في الفضاء
الذي رأيناه اليوم حدث أيضاً يوم ميلادي

519
00:43:24,710 --> 00:43:28,000
(قبل أن تقوم سفينة (روميولانية
(بمهاجمة سفينة النجوم المتحدة (كيلفين

520
00:43:28,010 --> 00:43:30,000
أنت تعرف هذا يا سيدي
لقد قرأتُ رسالتك للمناقشة

521
00:43:30,010 --> 00:43:34,100
تلك السفينة ذات الأسلحة المتطورة الرهيبة
لم يرها أو يسمع منها أحد مرة أخرى

523
00:43:34,200 --> 00:43:36,000
(كيلفين) هوجمت بالقرب من حدود فضاء (كلينجون)

524
00:43:36,200 --> 00:43:38,800
في الساعة 23.00 ليلة أمس
كان هناك هجوم

525
00:43:38,850 --> 00:43:42,550
ـ 47 سفينة حربية (كلينجونية) تم تدميرها 
(بواسطة (الروميولانيين

526
00:43:42,600 --> 00:43:45,900
(وهناك تقرير أن (الروميولانيين
كانوا في سفينة واحدة ، سفينة واحدة ضخمة

527
00:43:46,000 --> 00:43:48,800
وأنت عرفتَ بأمر هذا الهجوم على (كلينجون) ، كيف؟

528
00:43:50,400 --> 00:43:54,990
سيدي ، لقد التقطتُ وترجمتُ الرسالة بنفسي
ما يقوله (كيرك) صحيح 

529
00:43:55,100 --> 00:44:00,200
إننا ننطلق أسرع من الضوء إلى فخ يا سيدي 
الروميولانيون) في انتظارنا ، أعدك بذلك)

531
00:44:00,300 --> 00:44:03,100
منطق الطالب المجند سليم

532
00:44:03,200 --> 00:44:07,000
والملازم (أوهورا) ليس لها نظير في علم 
لغات الأجناس الفضائية ، ومن الحكمة أن نقبل استنتاجها
 
533
00:44:07,100 --> 00:44:09,900
(افحصوا فضاء (فولكان
(ابحثوا عن أي رسائل بلغة (روميولان

534
00:44:10,100 --> 00:44:13,550
سيدي ، لا أعرف إن كان بإمكاني
(تمييز لغة (روميولان) من لغة (فولكان

535
00:44:13,600 --> 00:44:14,850
(وماذا عنكِ؟ هل تتحدثين لغة (روميولان
أيتها الطالبة المجندة؟

536
00:44:14,900 --> 00:44:16,800
أوهورا) ، بلهجاتها الثلاثة يا سيدي)

537
00:44:17,000 --> 00:44:19,800
أوهورا) ، خذي مكان الملازم) -
أمرك يا سيدي -

538
00:44:19,900 --> 00:44:24,700
(هانيتي) اتصلي بالسفينة (ترومان) -
(كل السفن الأخرى خرجت من التخفي ووصلت إلى (فولكان -

540
00:44:24,800 --> 00:44:26,600
ولكن يبدو أننا فقدنا الاتصال بهم

541
00:44:26,800 --> 00:44:30,600
(سيدي ، أنا لا ألتقط أي رسائل بلغة (روميولان
ولا أي رسائل من أي نوع بالمنطقة

542
00:44:30,700 --> 00:44:34,000
هذا لأنهم يتعرضون للهجوم

543
00:44:37,600 --> 00:44:41,000
ارفعوا الدروع ، خطورة قصوى

544
00:44:41,500 --> 00:44:44,000
الوصول إلى (فولكان) بعد خمس ثوانٍ

545
00:44:44,100 --> 00:44:47,600
... أربع .. ثلاث .. إثنتان

546
00:44:48,400 --> 00:44:52,800
مرواغة الطوارئ -
جارية يا سيدي -

547
00:44:58,200 --> 00:45:00,000
تقرير الأضرار -
الدروع العاكسة ما زالت تقاوم -

548
00:45:00,200 --> 00:45:04,700
إلى كل المحطات
(الهندسة ، تقرير فني يا (أولسون

549
00:45:12,100 --> 00:45:17,900
اعكسوا الاتجاه تماماً
(أدِر ميمنة السفينة90 درجة ، خذنا تحتهم يا (سولو

551
00:45:34,300 --> 00:45:37,000
سيدي ، هناك سفينة فيدرالية أخرى -
دمّرها هي أيضاً -

552
00:45:37,000 --> 00:45:39,100
أطلقوا التوربيدات -
أيها القبطان ، تم إطلاق توربيدات نحونا -

554
00:45:39,300 --> 00:45:45,300
حوّلوا الطاقة الاحتياطية من فوهة النقل 
نحو الدروع الأمامية

555
00:45:49,700 --> 00:45:51,500
سولو) ، تقرير الحالة) -
%الدروع تعمل بطاقة 32 -

556
00:45:51,600 --> 00:45:54,400
إن أسلحتم قوية للغاية يا سيدي 
لا يمكننا تحمّل ضربة أخرى كهذه

557
00:45:54,400 --> 00:45:55,400
(اتصل بقيادة (ستارفليت

558
00:45:55,600 --> 00:45:59,200
أيها القبطان ، السفينة (الروميولانية) يتدلّى منها 
(جهاز ما يطلق نبضات عالية الطاقة في غلاف (فولكان

560
00:45:59,200 --> 00:46:02,300
ويبدو أن إشارته تحجب قدرتنا
على الانتقال والاتصال

561
00:46:02,400 --> 00:46:08,400
كل الطاقة توجه للدروع الأمامية
استعدوا لإطلاق كل الأسلحة

562
00:46:09,300 --> 00:46:11,100
الأسلحة جاهزة

563
00:46:11,300 --> 00:46:12,100
!انتظر

564
00:46:12,300 --> 00:46:16,800
!جوهول) ، قم بتكبير الشاشة) -
أمرك يا سيدي -

565
00:46:20,100 --> 00:46:22,900
أيها القبطان ، هناك من يرحِّب بنا

566
00:46:23,100 --> 00:46:25,500
مرحباً

567
00:46:26,000 --> 00:46:28,800
(أنا القبطان (كريستوفر بايك
مع من أتحدث؟

568
00:46:28,900 --> 00:46:30,700
(مرحباً يا (كريستوفر
(أنا (نيرو

569
00:46:30,900 --> 00:46:33,700
لقد أعلنتَ الحرب على الاتحاد الفيدرالي
تراجع

570
00:46:33,900 --> 00:46:36,700
(وسوف أوافق على ترتيب مؤتمر مع قادة (روميولان
في منطقة محايدة

571
00:46:36,800 --> 00:46:41,300
أنا لا أتحدث باسم الإمبراطورية
نحن منفصلان

572
00:46:42,400 --> 00:46:47,900
كما يفعل عضو طاقمكم الفولكاني
أليس هذا صحيحاً يا (سبوك)؟

573
00:46:48,600 --> 00:46:51,400
معذرةً , ولكني لا أعتقد أننا نعرف بعضنا 

574
00:46:51,500 --> 00:46:53,300
لا ، لا نعرف بعضنا

575
00:46:53,500 --> 00:46:55,300
ليس بعد

576
00:46:55,500 --> 00:46:59,300
سبوك) ، هناك شيء أريدك أن تراه)

577
00:46:59,400 --> 00:47:03,700
(أيها القبطان (بايك
جهاز النقل لديك تم تعطيله

578
00:47:03,810 --> 00:47:07,800
ولأنك يمكنك رؤية ما حدث لبقية الأسطول
فأنت لا تملك خياراً

579
00:47:07,900 --> 00:47:12,700
(استقل مكوكاً ، وتعالَ لـ(نارادا
من أجل التفاوض

580
00:47:12,800 --> 00:47:15,400
هذا كل شيء

581
00:47:22,700 --> 00:47:24,500
سوف يقتلك ، أنت تعرف هذا -
نجاتك غير محتملة -

582
00:47:24,600 --> 00:47:27,400
أيها القبطان ، لن نحصل على شيء بالديبلوماسية
الذهاب لتلك السفينة خطأ

584
00:47:27,600 --> 00:47:31,400
أنا أتفق معه ، يجب أن تعيد التفكير في استراتيجيتك -
أنا أفهم هذا -

585
00:47:31,610 --> 00:47:35,000
أريد ضباطاً ممن تلقوا تدريباً
على القتال اليدوي المتقدم

586
00:47:35,100 --> 00:47:37,900
أنا تلقيتُ تدريباً يا سيدي

587
00:47:38,100 --> 00:47:38,900
تعال معي

588
00:47:39,100 --> 00:47:41,650
كيرك) ، أنت أيضاً)
ليس من المفروض أن تكون هنا على أية حال

589
00:47:41,700 --> 00:47:46,500
تشيكوف) ، تولّ توجيه السفينة) -
أمرك أيها القبطان -

590
00:48:04,600 --> 00:48:07,900
أعدّوا المادة الحمراء

591
00:48:08,500 --> 00:48:11,100
أمرك يا سيدي

592
00:48:46,800 --> 00:48:48,700
بدون أجهزة النقل
لا يمكننا الانتقال من السفينة

593
00:48:48,750 --> 00:48:50,600
(ولا يمكننا مساعدة (فولكان
ولا القيام بمهمتنا

594
00:48:50,700 --> 00:48:55,800
(السيد (كيرك) ، والسيد (سولو) ، والمهندس (أولسون
سوف يقفزون من المكوك إلى الفضاء

595
00:48:55,990 --> 00:48:59,900
سوف تهبطون على تلك الآلة المدلاة 
في الغلاف الجوي والتي تعطل أجهزتنا
 
596
00:48:59,950 --> 00:49:03,400
وتدخلونها وتعطلون عملها
ثم تعودون إلي السفينة

598
00:49:03,500 --> 00:49:06,800
(سيد (سبوك) ، سأترك لك قيادة (إنتربرايز

599
00:49:06,900 --> 00:49:12,300
بمجرد أن تعود أجهزة الاتصال وأجهزة النقل للعمل
اتصل بـ(ستارفليت) وأبلغهم بكل ما يحدث هنا

601
00:49:12,400 --> 00:49:16,400
ولو فشل كل شيء ، تراجع
وانضم لبقية الأسطول في مجموعة (لورين) الشمسية

603
00:49:16,400 --> 00:49:18,100
كيرك) ، أنا أرقيك لمنصب الضابط الأول)
ماذا؟ -

605
00:49:18,200 --> 00:49:22,500
أيها القبطان ، من فضلك ، أنا آسف 
ولكني لا يمكنني فهم المزح البشرية المعقدة

606
00:49:22,600 --> 00:49:24,000
(ليست هذه مزحة يا (سبوك

607
00:49:24,100 --> 00:49:27,900
وأنا لستُ القبطان
بل أنت

608
00:49:28,100 --> 00:49:30,700
هيا بنا

609
00:49:32,000 --> 00:49:34,800
سيدي ، بعد تعطيل ذلك الحفار
ماذا سيحدث لك؟

610
00:49:34,900 --> 00:49:36,700
أعتقد أنكم ستضطرون للمجيء لإنقاذي

611
00:49:36,900 --> 00:49:41,700
(اعتني بالسفينة يا (سبوك
إنها جديدة تماماً

612
00:49:50,400 --> 00:49:52,800
دكتور (بوري) ، أعطني تقريراً -
(أنا (ماكوي -

613
00:49:52,900 --> 00:49:56,400
دكتور (بوري) كان بالطابق السادس ، ومات

614
00:49:56,500 --> 00:49:59,800
إذن فقد ورثتَ مسئوليته
كالضابط الطبي الرئيسي
  
615
00:49:59,900 --> 00:50:02,500
نعم ، أخبرني شيئاً لا أعرفه

616
00:50:05,400 --> 00:50:09,900
(المكوك 89 بسفينة النجموم (إنتربرايز
يمكنك الانطلاق

617
00:50:11,300 --> 00:50:13,100
معك المتفجرات ، أليس كذلك؟ -
أوه ، نعم -

618
00:50:13,200 --> 00:50:16,000
(لا أطيق صبراً لقتل بعض (الروميولانيين
أليس كذلك؟

619
00:50:16,200 --> 00:50:19,300
نعم -
أوه ، نعم -

620
00:50:37,200 --> 00:50:39,000
ما نوع التدريب الذي تلقيتَه؟

621
00:50:39,200 --> 00:50:41,700
المبارزة 

622
00:50:43,600 --> 00:50:46,100
استعدوا للقفز

623
00:50:49,000 --> 00:50:54,700
إلى قائد المكوك 
(أنت خارج سفينة النجوم (إنتربرايز

624
00:50:58,900 --> 00:51:00,700
أيها السادة ، نحن نقترب من منطقة الإسقاط

625
00:51:00,900 --> 00:51:03,700
ليدكم فرصة واحدة للهبوط على تلك المنصة

626
00:51:03,800 --> 00:51:06,600
ربما يكون بها قوات دفاع
ولذلك افتحوا مظلاتكم في آخر وقت ممكن

627
00:51:06,800 --> 00:51:09,600
ثلاثة .. إثنان .. واحد

628
00:51:11,700 --> 00:51:17,500
تذكروا أنه لن يمكن نقلكم للسفينة
حتى تعطلوا ذلك الحفار

629
00:51:17,600 --> 00:51:20,200
حظاً سعيداً

630
00:51:40,200 --> 00:51:42,000
الفريق المهاجم يدخل الغلاف الجوي يا سيدي

631
00:51:42,100 --> 00:51:44,800
عشرون ألف متر

632
00:52:07,700 --> 00:52:10,000
يقتربون من الرصيف على بعد 5800 متر

633
00:52:10,010 --> 00:52:15,200
(من (كيرك) إلى (إنتربرايز
الهدف علي بعد 5000 متر

634
00:52:16,500 --> 00:52:19,300
على بعد 4600 متر من المنصة

635
00:52:19,400 --> 00:52:22,000
ـ 4100 متر من الهدف

636
00:52:22,400 --> 00:52:23,800
ـ 4000 متر

637
00:52:23,900 --> 00:52:26,000
ـ 3000 متر

638
00:52:26,000 --> 00:52:30,000
ـ 2000 متر ، افتح المظلة

639
00:52:33,500 --> 00:52:37,000
ـ 2000 متر  
(هيا ، افتح المظلة يا (أولسون -

640
00:52:37,100 --> 00:52:38,900
ليس بعد

641
00:52:39,100 --> 00:52:42,300
ـ 1500 متر 
افتح المظلة -

642
00:52:42,400 --> 00:52:47,400
أولسون) ، افتح المظلة) -
ـ 1000 متر

643
00:52:56,800 --> 00:52:59,000
(أولسون)

644
00:52:59,100 --> 00:53:02,700
أولسون) فُقدَ يا سيدي)

645
00:53:20,200 --> 00:53:23,900
كيرك) هبط يا سيدي)

646
00:55:22,700 --> 00:55:26,100
أعطني يدك

647
00:55:31,800 --> 00:55:34,600
أولسون) كانت معه المتفجرات)

648
00:55:34,800 --> 00:55:37,300
أعرف ذلك

649
00:55:37,700 --> 00:55:41,500
ماذا نفعل الآن؟ -
هكذا -

650
00:55:52,000 --> 00:55:55,800
إشارة التشويش اختفت
الاتصال والنقل .. أعيد تشغيلهما

651
00:55:55,900 --> 00:55:57,500
التحكم في أجهزة النقل أعيد تشغيلها

652
00:55:57,600 --> 00:56:00,500
تشيكوف) ، تأكد من مجسات الجاذبية)
أريد أن أعرف ما الذي يفعلونه على الكوكب

653
00:56:00,500 --> 00:56:04,700
أمرك أيها القائد ، أقصد أيها القبطان
آسف  ، القبطان

654
00:56:07,700 --> 00:56:11,100
الحفار تم تخريبه يا سيدي
ولكننا وصلنا إلى قلب الكوكب

655
00:56:11,200 --> 00:56:14,900
أطلقوا المادة الحمراء

656
00:56:26,800 --> 00:56:32,100
(من (كيرك) إلى (إنتربرايز
لقد أسقطوا شيئاً في الكوكب .. في الحفرة التي حفروها لتوهم

657
00:56:32,200 --> 00:56:35,400
هل تسمعونني يا (إنتربرايز)؟ -
نعم يا سيدي -

658
00:56:35,500 --> 00:56:38,000
أيها القبطان ، مجسات الجاذبية خارج مداها

659
00:56:38,200 --> 00:56:43,000
لو كانت حساباتي صحيحة
فهم يصنعون مجالاً غير محدود من الجاذبية

660
00:56:43,100 --> 00:56:47,100
سوف .. يستهلك الكوكب

661
00:56:47,500 --> 00:56:52,500
هل يصنعون ثقباً أسود في قلب (فولكان)؟ -
نعم يا سيدي -

663
00:56:52,600 --> 00:56:55,400
كم من الوقت أمام الكوكب؟

664
00:56:55,650 --> 00:56:58,700
دقائق يا سيدي ، دقائق

665
00:56:59,100 --> 00:57:03,500
نبّهوا قادة (فولكان) أن يبثوا رسالة بإخلاء الكوكب كله
على كل القنوات والترددات ، ابقوا على المدار القياسي

667
00:57:03,600 --> 00:57:05,300
أمرك يا سيدي -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

669
00:57:05,400 --> 00:57:09,500
(لكي أُخرج المجلس الأعلى لـ(فولكان
فمهمتم هي حماية تاريخنا الثقافي ، وأبواي من بينهم 

670
00:57:09,600 --> 00:57:12,900
ألا يمكنك نقلهم للخارج من هنا؟ -
(هذا مستحيل ، سيكونون في مبنى (كاتريك -

672
00:57:13,000 --> 00:57:14,900
لابد أن أخرجهم بنفسي

673
00:57:15,000 --> 00:57:18,900
تشيكوف) ، أتول توجيه السفينة) -
أمرك ... أمرك -

674
00:57:20,400 --> 00:57:23,000
(من (كيرك) إلى (إنتربرايز
أخرجونا من هنا

675
00:57:23,000 --> 00:57:25,200
استعدا ، نحن نحدد موقع إشارتكم

676
00:57:25,300 --> 00:57:29,100
اسحبوا الحفار ، هيا نخرج من هنا -
أمرك سيدي ، اجذبوه لأعلى 

678
00:57:31,200 --> 00:57:35,000
لا يمكنني تحديد موقعكما
لا تتحركا ، لا تتحركا

679
00:57:35,200 --> 00:57:37,600
(سولو)

680
00:57:43,700 --> 00:57:46,400
(سولو)

681
00:57:47,900 --> 00:57:50,400
تمسّك

682
00:57:51,200 --> 00:57:54,600
لقد أمسكتُك
الآن افتح مظلتي

683
00:57:59,700 --> 00:58:05,700
(من (كيرك) إلى (إنتربرايز
نحن نسقط بلا مظلة ، انقلونا 

684
00:58:05,800 --> 00:58:08,800
أنا أحاول ، ولكن لا يمكنني تحديد إشارتكما
أنتما تتحركان بسرعة أكثر من اللازم

686
00:58:08,850 --> 00:58:12,300
يمكنني أن أفعل هذا
يمكنني أن أفعل هذا

687
00:58:12,500 --> 00:58:13,300
تولّي التوجيه -
أمرك سيدي -

688
00:58:13,500 --> 00:58:18,600
الثقب الأسود يزداد اتساعاً
لن نكون على بعد آمن لو لم نرحل في الحال

689
00:58:18,700 --> 00:58:22,700
تحرك ، تحرك ، تحرك ، تحرك
يمكنني أن أفعل ذلك ، يمكنني أن أفعل ذلك 

690
00:58:23,000 --> 00:58:25,000
أعطني التحكم اليدوي
يمكنني التصويب عليهما

690
00:58:25,000 --> 00:58:28,100
انقلونا من هنا

691
00:58:28,200 --> 00:58:32,000
إنتربرايز) ، أين أنتم؟) -
انتظرا ، انتظرا ، انتظرا -

692
00:58:32,100 --> 00:58:34,700
!الآن! ، الآن! ، الآن
افعلها الآن ، الآن ، الآن ، الآن ، الآن

693
00:58:36,100 --> 00:58:40,600
انتظرا ، انتظرا
قوة الجذب التعويضية

694
00:58:45,200 --> 00:58:47,600
لقد أخرجتكما

695
00:58:55,700 --> 00:58:59,100
شكراً -
العفو -

696
00:59:00,600 --> 00:59:04,400
اخلوا المنصة
انقلوني إلى السطح

697
00:59:04,500 --> 00:59:06,300
سطح ماذا؟

698
00:59:06,500 --> 00:59:09,300
هل ستذهب لأسفل هناك؟
هل جُننتَ؟

699
00:59:09,500 --> 00:59:13,700
سبوك) ، لا يمكنك أن تفعل ذلك) -
شغلوا الطاقة -

700
00:59:50,100 --> 00:59:53,900
(سبوك) -
الكوكب أمامه ثواني قليلة ، يجب الإخلاء -

701
00:59:54,000 --> 00:59:56,600
أمي الآن 

702
01:00:17,000 --> 01:00:18,300
(من (سبوك) إلى (إنتربرايز
انقلونا الآن 

703
01:00:18,400 --> 01:00:23,000
أنا أصوب عليكم
لا تتحركوا ، ابقوا في أماكنكم

704
01:00:28,000 --> 01:00:32,800
الانتقال بعد 
... خمس ثوانٍ ، أربعة ، ثلاثة ، إثنان

705
01:00:34,300 --> 01:00:37,400
!أمي -
أنا أفقدها ، أنا أفقدها ، أنا أفقدها -

706
01:00:39,200 --> 01:00:41,800
!لقد فقدتُها! فقدتُها

707
01:01:35,200 --> 01:01:39,000
سِجِل القبطان المؤقت
التاريج النجمي 2258.42

708
01:01:39,800 --> 01:01:44,200
(لم نتلقَ أي اتصال من القبطان (بايك

709
01:01:44,300 --> 01:01:49,000
ولذلك أعتبره رهينة عند مجرم الحرب
(المعروف باسم (نيرو

710
01:01:49,000 --> 01:01:55,200
نيرو) ، الذي دمر كوكبي الوطن)
ومعظم سكانه الست بلايين

711
01:01:55,300 --> 01:02:01,700
وبينما أصل ثقافتنا قد تم إنقاذه متمثّلاً  في كبار السن
الموجودين الآن على هذه السفينة

712
01:02:01,800 --> 01:02:07,200
فحسب تقديري أنه تم إنقاذ 
ما لا يزيد عن10 آلاف فقط

713
01:02:08,100 --> 01:02:12,300
أنا الآن أنتمي لجنس 
معرض لخطر الانقراض

714
01:02:38,000 --> 01:02:40,700
آسفة

715
01:02:41,500 --> 01:02:46,990
أنا آسفة
آسفة جداً

716
01:02:59,500 --> 01:03:03,900
ماذا تريد؟ أخبرني
أخبرني

717
01:03:12,000 --> 01:03:15,100
... أريد من الجميع

718
01:03:15,200 --> 01:03:19,600
أن يستمروا في العمل بشكل رائع

718
01:03:23,800 --> 01:03:26,600
حسناً

719
01:03:44,200 --> 01:03:47,400
لابد وأنك لديك أسئلة كثيرة

720
01:03:47,600 --> 01:03:50,800
أنا لديّ سؤال واحد فقط لك

721
01:03:51,000 --> 01:03:55,300
أريد ترددات شبكة سفن (ستارفليت) الفضائية 
الحامية للحدود

722
01:03:55,400 --> 01:03:59,400
خاصّةً التي تحيط بالأرض

723
01:03:59,500 --> 01:04:02,500
كريستوفر) ، رد على سؤالي)

724
01:04:02,600 --> 01:04:06,100
لا ، فلترُدّ أنت على الإبادة الجماعية 
التي ارتكبتَها تواً ضد كوكب مسالم

725
01:04:06,100 --> 01:04:09,700
لا ، لقد قمتُ بمنع الإبادة الجماعية

726
01:04:11,300 --> 01:04:15,800
في عصري ، من حيث أتيتُ
هذه سفينة تعدين بسيطة

727
01:04:15,900 --> 01:04:19,500
لقد اخترتُ حياة العمل الشريف

728
01:04:19,600 --> 01:04:23,600
لأنفق على نفسي وعلى الزوجة 
التي كانت تحمل طفلي

729
01:04:23,700 --> 01:04:27,800
كنتُ خارج الكوكب .. أقوم بعملي
بينما لم يفعل اتحادكم الفيدرالي شيئاً

731
01:04:27,900 --> 01:04:31,700
وتركتم شعبي يحترقون 
بينما كان كوكبهم يتحطم إلى نصفين

732
01:04:31,900 --> 01:04:34,700
و(سبوك) ، إنه لم يساعدنا
لقد خاننا

733
01:04:34,800 --> 01:04:38,900
لا ، لا ، معلوماتك مشوشة وخاطئة
روميولاس) لم يتم تدميره)

734
01:04:38,950 --> 01:04:41,500
إنه بالخارج هناك ، أنت تلوم الاتحاد 
على شيء لم يحدث بعد

735
01:04:41,700 --> 01:04:44,800
لا ، لقد حدث هذا
لقد راقبتُ حدوثه ، لقد رأيته يحدث  

736
01:04:44,900 --> 01:04:48,800
!لا تخبرني أن ذلك لم يحدث

737
01:04:51,000 --> 01:04:55,800
وعندما فقدتُها
عاهدتُ نفسي أن أنتقم

738
01:04:55,900 --> 01:05:00,200
ومنذ 25 عاماً وأنا أخطط للانتقام من الاتحاد

739
01:05:00,200 --> 01:05:02,800
ونسيتُ طعم الحياة الطبيعية

740
01:05:04,000 --> 01:05:06,500
ولكنني لم أنسَ الألم

741
01:05:07,200 --> 01:05:11,700
(الألم الذي يشعر به الآن كل ناجٍ من (فولكان

742
01:05:11,800 --> 01:05:14,600
... (هدفي يا (كريستوفر

743
01:05:14,800 --> 01:05:19,600
ليس ببساطة 
هو تجنب تدمير الوطن الذي أحبه

744
01:05:19,700 --> 01:05:25,800
(ولكن خلق (روميولاس
يعيش .. حراً من سيطرة الاتحاد

745
01:05:27,000 --> 01:05:31,200
عندها فقط ، سيتم إنقاذها حقاً

746
01:05:31,500 --> 01:05:35,300
ولهذا سأقوم بتدمير 
كل كواكب الاتحاد الباقية

747
01:05:35,400 --> 01:05:38,200
بدءاً بكوكبكم

748
01:05:38,300 --> 01:05:41,600
إذن فليس هناك ما نناقشه

749
01:05:44,900 --> 01:05:49,900
سوف تعطيني الترددات لأعطّل 
أنظمة الدفاع عن الأرض

750
01:05:50,800 --> 01:05:55,900
(رخويات (سنتوريا
تتعلق بجذع المخ

751
01:05:56,700 --> 01:06:00,500
وتفرز سماً سيجبرك على الإجابة

752
01:06:00,600 --> 01:06:03,400
الترددات من فضلك يا سيدي

753
01:06:03,600 --> 01:06:05,400
(كريستوفر بايك)
(قبطان سفينة النجوم (إنتربرايز

754
01:06:05,500 --> 01:06:08,300
كما تشاء 

755
01:06:14,400 --> 01:06:19,100
هل تأكدتي أن (نيرو) متجه إلى الأرض؟ -
مسارهم المنحني لا يبين وجهة أخرى أيها القبطان -

757
01:06:19,300 --> 01:06:20,700
شكراً أيتها الملازم

758
01:06:20,800 --> 01:06:24,600
الأرض قد تكون هي محطتهم التالية
لكن يجب أن نفترض أن كل كواكب الاتحاد مستهدفة

760
01:06:24,900 --> 01:06:25,900
انهض من هذا المقعد

761
01:06:25,900 --> 01:06:30,700
لو كان الاتحاد هو هدفهم
فلماذا إذن لم يدمرونا؟

762
01:06:30,800 --> 01:06:33,400
ولماذا يفعلون؟ لماذا يضيعون سلاحاً؟
من الواضح أننا لم نمثل تهديداً لهم

763
01:06:33,450 --> 01:06:37,800
ليس هذا هو السبب ، لقد قال أنه يريدني أن أرى شيئاً
دمار كوكبي الوطن

764
01:06:37,900 --> 01:06:42,000
وكيف بحق الجحيم فعلوا هذا بالمناسبة؟
ومن أين حصل (الروميولانيون) على هذا النوع من الأسلحة؟

766
01:06:42,100 --> 01:06:47,400
فهم الهندسة اللازمة لتخليق ثقب أسود صناعياً 
قد تكون هي الإجابة

768
01:06:47,500 --> 01:06:52,000
مثل هذه التكنولوجيا يمكن استخدامها نظرياً 
لصنع نفق في الزمن الفضائي

770
01:06:52,000 --> 01:06:55,800
اللعنة يا رجل ، أنا طبيب ولستُ فيزيائياً
هل تقترح حقاً أنهم قادمون من المستقبل؟

772
01:06:55,850 --> 01:07:00,100
لو استبعدتَ المستحيل ، فإن أي شيء يبقى
مهما كان مستبعداً لابد أنه هو الحقيقة

774
01:07:00,200 --> 01:07:01,000
يا لها من شاعرية 

775
01:07:01,200 --> 01:07:05,000
وما الذي يمكن لـ(روميولاني) غاضب من المستقبل
أن يريده من القبطان (بايك)؟

776
01:07:05,000 --> 01:07:06,850
كقبطان ، فهوبالتأكيد يعرف 
تفاصيل أنظمة (ستارفليت) الدفاعية

777
01:07:06,900 --> 01:07:10,900
ما يجب أن نفعله هو أن نلاحق هذه السفينة
(ونعطلها ونستولي عليها وستعيد القبطان (بايك

779
01:07:11,000 --> 01:07:15,600
إنهم يتفوقون علينا تكنولوجياً في كل شيء
محاولة الإنقاذ ستكون مخالفة للمنطق

780
01:07:15,600 --> 01:07:18,300
يجب أن تخرج سفينة (نيرو) من سرعة الإخفاء
لكي نستطيع الاستيلاء عليها

781
01:07:18,350 --> 01:07:21,700
وما رأيك في تكليف طاقم مهندسينا ليقوموا
بزيادة سرعتنا؟

782
01:07:21,800 --> 01:07:25,600
ما تبقى من الطاقة والطاقم يُستخدمون لإصلاح
... التسرب الإشعاعي في الطوابق السفلية ، التلف

784
01:07:25,800 --> 01:07:27,600
... حسنا ، حسناً   - والاتصالات فبدونها -
لابد من وجود طريقة ما -

785
01:07:27,700 --> 01:07:32,500
لا يمكننا الاتصال بـ(ستارفليت) ، يجب أن ننضم إلى بقية 
سفن (ستارفليت) لكي نوازن ظروف الالتحام القادم

787
01:07:32,600 --> 01:07:37,300
لن يكون هناك التحام قادم
عندما ننضم إليهم سيكون الوقت قد فات

788
01:07:37,400 --> 01:07:39,400
أنت تقول أنه قادم من المستقبل
ويعرف ما سيحدث

789
01:07:39,500 --> 01:07:42,000
والشيء المنطقي هو أن نفعل 
ما لا يمكن التنبؤ به

790
01:07:42,000 --> 01:07:45,000
أنت تفترض أن (نيرو) يتوقع ما سيحدث

791
01:07:45,100 --> 01:07:47,900
على العكس
إن وجود (نيرو) نفسه قد غيَّر مجرى التاريخ

792
01:07:48,100 --> 01:07:50,900
(بدايةً من مهاجمة سفينة النجوم (كيلفين
وانتهاءَ بأحداث اليوم

793
01:07:51,000 --> 01:07:55,800
مسبباً سلسلة أحداث جديدة تماماً
لا يمكن التنبؤ بها بواسطة أي من الجانبين

794
01:07:55,900 --> 01:07:58,000
حقيقة بديلة

795
01:07:58,000 --> 01:07:59,700
بالضبط

796
01:07:59,900 --> 01:08:04,300
مهما كان شكل حياتنا
لو أن التسلسل الزمني قد حدث به خلل

798
01:08:04,400 --> 01:08:06,600
فإن مصائرنا تغيرت

799
01:08:06,600 --> 01:08:09,200
سيد (أولسون) حدد مسار إلى مجموعة (لورين) الشمسية
بعامل السرعة 3

800
01:08:09,400 --> 01:08:10,200
سبوك) ، لا تفعل ذلك)

801
01:08:10,400 --> 01:08:15,000
العودة إلى بقية الأسطول للحديث معهم
هو مضيعة هائلة للوقت

802
01:08:15,000 --> 01:08:18,200
هذه الأوامر صدرت من القبطان (بايك) قبل أن يغادر السفينة -
لقد أمرنا أيضاً بالعودة لإنقاذه -

804
01:08:18,300 --> 01:08:22,100
... سبوك) ، أنت القبطان الآن ، يجب عليك أن) -
...أنا أدرك مسئولياتي يا سيد -

805
01:08:22,200 --> 01:08:24,000
كل ثانية نضيعها
يقترب فيها (نيرو) من هدفه التالي

806
01:08:24,000 --> 01:08:27,000
... هذا صحيح ، ولهذا أنا أخبرك بأن تقبل حقيقة أنني 

807
01:08:27,200 --> 01:08:31,000
لن أسمح بالعودة 
بدلاً من مطاردة (نيرو) والقضاء عليه

808
01:08:31,100 --> 01:08:34,800
الأمن ، رافقوه للخارج

809
01:08:41,500 --> 01:08:44,400
لا -
!(جيم) -

810
01:08:48,400 --> 01:08:52,100
أنزلوه من هذه السفينة

811
01:09:10,000 --> 01:09:11,300
أيها الكمبيوتر ، أين أنا؟

812
01:09:11,300 --> 01:09:14,800
(الموقع (دلتا فيجا
كوكب من الفئة (إم) ، غير آمن

813
01:09:14,900 --> 01:09:18,700
(هناك قاعدة تابعة لـ(ستارفليت
على بعد 14 كيلومتر في اتجاه الشمال الشرقي

814
01:09:18,800 --> 01:09:22,800
ابق في كبسولتك -
أوه ، يا إلهي ، لا بد وأنك تمزح معي -

815
01:10:03,700 --> 01:10:07,400
التاريخ النجمي 2258.42

816
01:10:07,900 --> 01:10:11,600
من أجل .. من أجل .. أياً كان

817
01:10:11,800 --> 01:10:15,200
(القبطان المؤقت (سبوك
(ألقى بي على كوكب (دلتا فيجا

818
01:10:15,300 --> 01:10:19,600
مما أعتبره خرقاً للقانون الأمني 49.09

819
01:10:19,700 --> 01:10:23,800
الذي يحدد معاملة السجناء على متن سفن الفضاء

820
01:12:29,300 --> 01:12:32,200
(جيمس تي كيرك)

821
01:12:33,300 --> 01:12:36,100
معذرةَ؟ -
كيف عثرتَ عليّ؟ -

822
01:12:37,200 --> 01:12:40,000
كيف عرفتَ اسمي؟

823
01:12:40,400 --> 01:12:45,300
لقد كنتُ ... وسأظل دائماً .. صديقاً لك

824
01:12:48,000 --> 01:12:50,400
أوه ، انظر ، أنا لا أعرفك

825
01:12:50,500 --> 01:12:53,600
(أنا .. أكون .. (سبوك

826
01:12:57,300 --> 01:12:58,100
هراء

827
01:12:58,200 --> 01:13:01,600
يسرني للغاية أن أراك مرة أخرى
يا صديقي القديم

828
01:13:01,700 --> 01:13:05,500
خاصةً بعد أحداثِ اليوم
 
829
01:13:05,900 --> 01:13:08,300
سيدي ، أنا أقدّر ما فعلته من أجلي اليوم

830
01:13:08,300 --> 01:13:11,890
(ولكن لو أنك أنت (سبوك
لكنتَ عرفتَ أننا لسنا أصدقاء على الإطلاق

831
01:13:11,999 --> 01:13:14,200
أنت تكرهني
لقد ألقيتني على هذه الكوكب المهجور بسبب التمرّد

832
01:13:14,400 --> 01:13:16,200
التمرّد؟ -
نعم -

833
01:13:16,400 --> 01:13:19,600
ألستَ أنت القبطان؟

834
01:13:21,300 --> 01:13:25,000
لا ، لا ، أنت القبطان؟

835
01:13:25,200 --> 01:13:28,000
بايك) تم أسره)

836
01:13:28,100 --> 01:13:30,700
بواسطة (نيرو)؟

837
01:13:35,000 --> 01:13:36,800
ماذا تعرف عنه؟

838
01:13:37,000 --> 01:13:40,800
إنه (روميولاني) مضطرب جداً

839
01:13:40,900 --> 01:13:43,700
من فضلك ، اسمح لي

840
01:13:43,900 --> 01:13:45,700
سيكون الأمر أكثر سهولة

841
01:13:45,800 --> 01:13:50,600
تمهّل ، تمهّل ، ماذا تفعل؟ -
عقلانا ، واحد ولا ينفصلان -

842
01:13:51,700 --> 01:13:58,400
بعد 129 عام من الآن 
سينفجر نجم ويهدد بتدمير المجرّة

843
01:13:59,600 --> 01:14:02,400
(هذا هو المكان الذي أنتمي إليه يا (جيم

844
01:14:02,600 --> 01:14:05,300
المستقبل

845
01:14:07,500 --> 01:14:11,000
نجم توهج وانفجر

846
01:14:11,500 --> 01:14:14,300
مدمّراً كل شيء في طريقه

847
01:14:14,400 --> 01:14:19,000
(وأنا وعدتُ (الروميولانيين
بأن أنقذ كوكبهم

848
01:14:23,000 --> 01:14:25,800
جهزنا أسرع سفينة لدينا

849
01:14:25,999 --> 01:14:28,700
وباستخدام المادة الحمراء
كنتُ سأصنع ثقباً أسود

850
01:14:28,800 --> 01:14:32,600
ليمتص النجم المنتفجر

851
01:14:32,800 --> 01:14:36,600
وكنتُ في طريقي
عندما حدث ما لم يكن متوقعاً

852
01:14:36,700 --> 01:14:40,700
(النجم المتفجر .. دمر .. (روميولاس

853
01:14:45,200 --> 01:14:48,200
كان أمامي القليل من الوقت

854
01:14:49,200 --> 01:14:55,000
لقد اضطررتُ أن أستخلص المادة الحمراء
وأقذف بها داخل النجم المتفجر

855
01:15:09,800 --> 01:15:11,600
وعندما بدأتُ طريق العودة
اعترض طريقي

856
01:15:11,800 --> 01:15:16,600
(كان يدعو نفسه (نيرو
آخر رجال الإمبراطورية الروميولانية

857
01:15:16,700 --> 01:15:21,700
وأثناء محاولتي للهروب
جُذبنا معاً داخل الثقب الأسود

858
01:15:28,400 --> 01:15:32,800
نيرو) دخل أولاً)
لقد كان أول من وصل

859
01:15:39,300 --> 01:15:42,100
طوال الخمس وعشرين سنة الأخيرة
كان ينتظر وصولي

860
01:15:42,200 --> 01:15:46,000
(ولكن بينما كانت سنوات بالنسبة لـ(نيرو

861
01:15:46,100 --> 01:15:48,900
فقد كانت مجرد ثواني بالنسبة لي

862
01:15:49,100 --> 01:15:52,900
وعندما دخلتُ الثقب الأسود

863
01:15:53,000 --> 01:15:56,200
نيرو) .. كان في انتظاري)

864
01:16:00,900 --> 01:16:05,300
واعتبرني مسئولاً عن فقدان عالمه

865
01:16:05,500 --> 01:16:09,300
أسر سفينتي
ولكنه أبقى على حياتي

866
01:16:09,400 --> 01:16:15,900
:لسبب واحد
وهو أن أعرف ما عاناه من ألم

867
01:16:16,300 --> 01:16:20,700
لقد نقلني إلى هنا
لكي أشاهد انتقامه

868
01:16:22,200 --> 01:16:25,000
مثلما كان عاجزاً عن إنقاذ عالمه

869
01:16:25,100 --> 01:16:29,300
سأكون أنا عاجزاً عن إنقاذ عالمي
 
870
01:16:31,000 --> 01:16:34,800
حياة بلايين .. ضاعت
(بسببي أنا يا (جيم

871
01:16:35,400 --> 01:16:38,000
لأنني .. فشلت

872
01:16:40,200 --> 01:16:46,600
سامحني ، انتقال المشاعر إليك
نتيجة لاندماج عقلينا

873
01:16:51,300 --> 01:16:54,100
إذن فأنت تشعر حقاً -
نعم -

874
01:16:54,300 --> 01:16:58,100
بعودتك في الزمن
غيرتَ حياتنا جميعاً

875
01:16:58,200 --> 01:17:01,000
جيم) ، يجب أن نذهب)

876
01:17:01,200 --> 01:17:05,000
(هناك قاعدة لـ(ستارفليت
ليست بعيدة عن هنا

877
01:17:05,100 --> 01:17:07,500
انتظر

878
01:17:07,500 --> 01:17:10,700
من حيث أتيتَ

879
01:17:11,500 --> 01:17:14,300
هل كنتُ أعرف أبي؟

880
01:17:14,400 --> 01:17:16,200
نعم

881
01:17:16,400 --> 01:17:20,200
كثيراً ما كنتَ تقول أنه كان حافزك
(على الالتحاق بـ(ستارفليت

882
01:17:20,300 --> 01:17:24,100
لقد عاش مفتخراً برؤيتك 
(تصبح قبطاناً لـ(إنتربرايز

883
01:17:24,500 --> 01:17:25,300
قبطان؟

884
01:17:25,500 --> 01:17:30,600
السفينة التي يجب أن نعيدك إليها 
بأسرع وقت ممكن

885
01:17:37,300 --> 01:17:40,100
عامل السرعة 3 يا سيدي -
مسار 151 - 3 إلى مجموعة(لورين) الشمسية -

886
01:17:40,200 --> 01:17:42,000
أشكركم يا سادة

887
01:17:42,400 --> 01:17:46,300
هل طلبتَ رؤيتي؟ -
نعم .. أيها الطبيب -

888
01:17:46,900 --> 01:17:49,000
أعرف أن (جيمس كيرك) صديقك

889
01:17:49,200 --> 01:17:52,000
وأعتقد أن مساندتك لي
لابد وأنها كانت شيئاً صعباً عليك

890
01:17:52,100 --> 01:17:53,900
هل هذا شكر؟

891
01:17:54,100 --> 01:17:59,900
أنا ببساطة أقرّ بما واجهتَ من صعوبات -
امنحني الإذن لأتحدث بحرية يا سيدي -

892
01:18:00,000 --> 01:18:02,800
أرحّب بذلك -
حقاً؟ حسناً -

893
01:18:02,900 --> 01:18:05,700
إذن ، هل فقدتَ عقلك الفولكاني؟

894
01:18:05,900 --> 01:18:10,100
هل اتخذتَ قراراً عقلانياً بإبعادك لـ(جيم)؟
ربما ، ولكن هل كان هذا هو القرار الصحيح؟

895
01:18:10,200 --> 01:18:13,600
:في وطننا لدينا مثَل يقول
(إذا كنتَ ستشارك في سباق (كانتاكي

896
01:18:13,700 --> 01:18:15,500
فلا تترك حصانك القدر على الفوز في الحظيرة

897
01:18:15,600 --> 01:18:21,100
استعارة غريبة أيها الطبيب ، لأن الحصان 
يجب أن يروّض أولاً ، قبل أن يصل إلى أقصى قوته

899
01:18:21,200 --> 01:18:23,600
يا إلهي يا رجل
كان يمكنك على الأقل أن تدّعي أنه كان قراراً صعباً

900
01:18:23,600 --> 01:18:27,600
أنا أنوي أن أبذل قصارى جهدي
(لأعيد الاتصال بـ(ستارفليت

901
01:18:27,700 --> 01:18:31,500
ومع ذلك لو كان تجوالي وأنا أبكي في طرقات السفينة
سيرفع معنويات الطاقم

902
01:18:31,600 --> 01:18:35,800
كنت سأحترم مهارتك وخبرتك الطبية حينها

903
01:18:36,000 --> 01:18:39,100
معذرةً

904
01:18:41,200 --> 01:18:44,600
غول بشع أخضر الدماء

905
01:19:19,400 --> 01:19:21,500
مرحباً

905
01:20:01,600 --> 01:20:04,000
ماذا؟

906
01:20:06,900 --> 01:20:09,000
أتعرف كم هو غير مقبول هذا؟

907
01:20:09,000 --> 01:20:10,300
مبهر -
ماذا؟ -

908
01:20:10,300 --> 01:20:13,400
أنا متأكد أنك تقوم بعملك
ولكن ألم يكن ممكنأ أن يأتي قبل ذلك بقليل؟

909
01:20:13,500 --> 01:20:18,300
أنا هنا من ستة أشهر ، أعيش على
معلبات (سارفليت) الضئيلة هذه ، وعلى وعد بوجبة جيدة

910
01:20:18,500 --> 01:20:21,000
وأنا أعرف تماماً ما يجري هنا ، حسناً؟

911
01:20:21,000 --> 01:20:25,000
إنه عقاب ، أليس كذلك؟ مستمر
على شيء .. من الواضح أنه كان حادثاً

912
01:20:25,000 --> 01:20:27,900
(أنت (مونتجمري سكوت -
هل تعرفه؟ -

913
01:20:27,900 --> 01:20:29,700
نعم ، هذا أنا
لقد أتيتَ للمكان الصحيح

914
01:20:29,800 --> 01:20:33,000
(إلا إذا كان هناك في (ستارفليت
ضابط آخر كادح جائع مثلي هنا

915
01:20:33,000 --> 01:20:35,500
أنا -
جيتيب) ، إخرس) -

916
01:20:35,550 --> 01:20:38,900
يمكنك أن تأكل أي شيء
يمكنك أن تأكل حبة فاصوليا .. وتشبع

917
01:20:39,300 --> 01:20:41,100
أنا أتحدث عن طعام ، طعام حقيقي

918
01:20:41,200 --> 01:20:44,000
ولكنك قد أتيتَ الآن؟
لذلك شكراً ، ما الأمر؟

919
01:20:44,000 --> 01:20:48,000
(هل أنت حقاً السيد (سكوت
الذي طوّر نظرية الانتقال؟
 
920
01:20:48,100 --> 01:20:51,600
هذا هو ما أتحدث عنه
كيف كان يمكن أن ينتهي بي الحال هنا؟

921
01:20:51,700 --> 01:20:56,800
لقد حدثت مناظرة بيني وبين معلّمي
عن موضوع الفيزياء النسبية ، وعلاقتها بالسفر بالفضاء

923
01:20:57,000 --> 01:21:00,800
... كان يبدو أنه يعتقد أن مدى انتقال شيء مثل
مثل إحدى ثمار الجريب فروت

924
01:21:00,900 --> 01:21:02,100
لا يزيد عن حوالي 100 ميل

925
01:21:02,200 --> 01:21:06,500
وأنا قلتُ له أنني لستُ فقط أعرف كيف أنقل
ثمرة الجريب فروت من كوكب إلى كوكب مجاور

926
01:21:06,500 --> 01:21:10,800
في نفس المجموعة وهذا سهل بالمناسبة
ولكنني يمكنني أيضاً أن أفعل هذا بشيء حي

928
01:21:10,800 --> 01:21:14,000
(ولذلك فقد جربتُ هذا مع كلب الأدميرال (آرتشر

929
01:21:14,000 --> 01:21:15,900
أنا أعرف هذا الكلب
ماذا حدث له؟

930
01:21:16,100 --> 01:21:19,000
سأخبرك عندما يعاود الظهور
لا أعرف ، أنا حقاً أشعر بالذنب حيال هذا

931
01:21:19,100 --> 01:21:21,900
ماذا لو أخبرتُك 
أن نظريتك للانتقال كانت صحيحة؟

932
01:21:22,100 --> 01:21:24,900
وأنه من الممكن حقاً الانتقال
إلى سفينة وهي تسير أسرع من الضوء؟

933
01:21:25,000 --> 01:21:27,700
أعتقد أنه لو كان قد تم اكتشاف هذه المعادلة
لكنتُ سمعتُ عن ذلك

934
01:21:27,700 --> 01:21:34,800
السبب في أنك لم تسمع عنه 
يا سيد (سكوت) ، هو أنك لم تكتشفه بعد

936
01:21:37,200 --> 01:21:41,100
هل أنت من المستقبل؟ -
نعم ، هو كذلك ، أنا لا -

937
01:21:41,200 --> 01:21:44,100
حسناً ، هذا رائع
أما زال لديكم ساندويتشات هناك؟

938
01:21:44,200 --> 01:21:49,400
حسناً ، إنها مرواغة صغيرة إلى حد ما
قاذفات الدروع بطيئة قليلاً ، هذا ضمن أشياء أخرى قليلة

939
01:21:47,500 --> 01:21:49,300
لقد اجريتُ عليها بعض التعديلات

940
01:21:49,500 --> 01:21:51,800
تفضلوا ادخلوا

941
01:21:51,300 --> 01:21:55,500
إذن ، فقد قامت (إنتربرايز) برحلتها الفضائية الأولى
إنها سفينة متميزة جداً

943
01:21:55,600 --> 01:22:01,200
أتمنى أن ألمس فضاءها الفسيح
سامحوني على لغتي الهندسية

944
01:22:01,300 --> 01:22:06,100
المشكلة هي أنه ، حتى لو صدقتُك
بشأن المكان الذي جئتَ منه ، أو ما فعلتُه أناً

945
01:22:06,200 --> 01:22:10,000
وهذا لا أصدقه بالمناسبة
(فما زلنا نتحدث عن الانتقال إلى سفينة (إنتربرايز

946
01:22:10,100 --> 01:22:12,900
وهي تنطلق أسرع من الضوء
ولا يوجد منصة مجهزة للهبوط عليها

947
01:22:13,100 --> 01:22:15,600
اهبط من عندك
إنه ليس سُلماً لتسلّق الأطفال

948
01:22:15,700 --> 01:22:20,400
إن فكرة الانتقال والسفينة تنطلق أسرع من الضوء
مثل .. محاولة إصابة رصاصة برصاصة أصغر

950
01:22:20,500 --> 01:22:23,500
وأنت ترتدي عصبة عين وتركب حصاناً

951
01:22:23,500 --> 01:22:24,200
ما هذا؟

952
01:22:24,300 --> 01:22:29,500
معادلتُك .. لتحقيق الانتقال 
والسفينة تنطلق أسرع من الضوء

953
01:22:29,600 --> 01:22:33,200
فلنرَ

954
01:22:34,800 --> 01:22:39,100
تخيّل ذلك ، لم يخطر ببالي أبداً 
أن أعتقد أن الفضاء هو الذي يتحرك

955
01:22:39,200 --> 01:22:42,500
ستأتي معنا ، أليس كذلك؟

956
01:22:43,100 --> 01:22:45,900
(لا يا (جيم
هذا ليس مصيري

957
01:22:46,300 --> 01:22:48,100
مصيرك

958
01:22:48,200 --> 01:22:51,000
سبوك) الآخر لن يصدقني)
أنت فقط من يمكنه أن يشرح له ما حدث حقاً

959
01:22:51,000 --> 01:22:55,000
في كل الظروف لا يجب أن يعرف بوجودي
يجب أن تعدني بذلك

960
01:22:55,100 --> 01:22:59,200
هل تقول لي أنني لا يمكنني أن أخبرك
أنني أنفذ أوامرك ، لمَ لا؟ ماذا سيحدث؟

961
01:22:59,200 --> 01:23:01,800
جيم) هذه قاعدة واحدة لا يمكنك مخالفتها)

962
01:23:02,000 --> 01:23:05,300
(لإيقاف (نيرو
أنت فقط من يجب أن يتولى قيادة سفينتك

963
01:23:05,400 --> 01:23:08,200
كيف؟ على جثتك؟ -
من الأفضل عدم حدوث ذلك -

965
01:23:08,200 --> 01:23:11,100
ومع ذلك فهناك قانون (ستارفليت) رقم 619

966
01:23:11,200 --> 01:23:17,600
ينص قانون 619 على أنه .. أي ضابط يقود سفينة 
وهو متأثر عاطفياً بالمهمة التي يقوم بها

967
01:23:17,700 --> 01:23:20,900
يجب أن يستقيل من القيادة

968
01:23:22,300 --> 01:23:25,900
إذن فأنت تخبرني أنني يجب 
أن أثيركما عاطفياً .. يا رجال؟

969
01:23:25,900 --> 01:23:33,500
جيم) ، لقد فقدتُ كوكبي لتوّي)
أؤكد لك .. أنني متأثر عاطفياً

971
01:23:33,500 --> 01:23:36,700
ما يجب عليك عمله 
هو أن تجعلني أُظهر ذلك

972
01:23:36,800 --> 01:23:40,300
حسناً يا سيدتي
مهما كان ، فلننهِ هذ الأمر

973
01:23:45,600 --> 01:23:49,000
لا يمكنك القدوم معي ، اذهب

974
01:23:49,000 --> 01:23:55,000
العودة في الزمن
وتغيير التاريخ .. غش

975
01:23:55,400 --> 01:23:59,600
خدعة تعلمتُها من صديق قديم

976
01:24:06,200 --> 01:24:10,300
أتمنى لك طوال العمر .. والسعادة

977
01:24:28,300 --> 01:24:30,900
سيد (سكوت)؟

978
01:24:35,200 --> 01:24:38,900
سيد (سكوت) ، هل تسمعني؟

979
01:24:45,000 --> 01:24:47,900
اصمد لثانية 

980
01:25:04,100 --> 01:25:06,600
أوه ، لا

981
01:25:15,700 --> 01:25:18,200
صمام الإطلاق

982
01:25:23,800 --> 01:25:26,500
تم تنشيط صمام إطلاق التنقية
دخول 

982
01:25:26,200 --> 01:25:27,500
فتح

983
01:25:32,300 --> 01:25:36,400
هل أنت بخير؟
هل أنت بخير؟

984
01:25:37,600 --> 01:25:40,550
رأسي تطنّ ، ومبتل تماماً
ولكن فيما عدا ذلك أنا بخير

985
01:25:40,600 --> 01:25:46,000
أيها القبطان (سبوك) ، تم اكتشاف دخول 
غير مشروع إلى لوحة التحكم في توربينات المياه
 
986
01:25:46,000 --> 01:25:49,800
اعرض صورة كاميرات الفيديو

987
01:25:51,400 --> 01:25:56,000
الأمن ، أغلقوا طابق المحركات
لدينا دخلاء في غرفة التوربينات القسم 3

988
01:25:56,000 --> 01:25:59,900
اضبطوا الأسلحة على الطلقات الصاعقة

989
01:26:09,000 --> 01:26:11,400
!توقّف

990
01:26:13,700 --> 01:26:15,500
تعالى معي

991
01:26:15,600 --> 01:26:18,400
أيها الأحمق

992
01:26:24,500 --> 01:26:25,300
من أنت؟

993
01:26:25,400 --> 01:26:26,200
أنا معه -
إنه معي -

994
01:26:26,400 --> 01:26:30,200
إننا ننطلق أسرع من الضوء
كيف تمكنتما من الانتقال إلى هذه السفينة؟
 
995
01:26:30,400 --> 01:26:34,200
أنت العبقري ، حاول أن تعرف بنفسك -
بوصفي كقبطان مؤقت لهذه السفينة آمرك بالرد عليّ -

997
01:26:34,300 --> 01:26:38,400
ولكني لن أقول لك
أيها القبطان المؤقت ، ماذا؟

998
01:26:38,600 --> 01:26:42,900
أوه ، هذا لا يحبطك ، أليس كذلك؟
 عدم تعاوني؟ هذا لا يجعلك غاضباً؟

999
01:26:42,900 --> 01:26:46,700
هل أنت عضو في (ستارفليت)؟ -
نعم ، هل لي بمنشفة لو سمحت؟ -

1000
01:26:46,800 --> 01:26:51,600
تطبيقاً للحُكم العسكري أنا آمرك بأن توضح
كيف استطعتما الانتقال لهذه السفينة وهي تسير بأقصى سرعة

1002
01:26:51,700 --> 01:26:52,500
حسناً -
لا ترد -

1003
01:26:52,500 --> 01:26:55,400
أنت سوف .. ترد عليّ

1004
01:26:56,500 --> 01:27:01,300
أنا أفضّل أنحاز لأحد -
ما مشكلتك يا (سبوك)؟ -

1005
01:27:01,400 --> 01:27:06,200
كوكبك دُمّر لتوّه ، وأمك ماتت
و.. هذا حتى لا يزعجك

1006
01:27:06,300 --> 01:27:11,100
لو كنتَ تظن أن هذه الأشياء يمكنها بأي طريقة أن تعوق
قدرتي على قيادة هذه السفينة فأنت مخطئ
 
1008
01:27:11,200 --> 01:27:14,800
ورغم هذا فأنت من قُلتَ 
أن الخوف ضروري .. للقيادة

1009
01:27:14,800 --> 01:27:18,800
هل رأيتَ .. سفينته؟
هل رأيتَ ما قام به؟

1010
01:27:18,810 --> 01:27:20,600
نعم ، بالطبع رأيتُ ذلك -
إذن فهل أنت خائف أم لا؟ -

1011
01:27:20,700 --> 01:27:22,800
لن أسمح لك أن تعطيني 
محاضرة عن مزايا العواطف

1012
01:27:22,800 --> 01:27:24,800
إذن لماذا لا توقفني؟ -
(ابتعد عني يا سيد (كيرك -

1013
01:27:24,800 --> 01:27:28,500
كيف يمكن ألا تشعر بالغضب .. أوانكسار القلب

1014
01:27:28,600 --> 01:27:32,300
أو الرغبة العارمة في الانتقام 
من أجل موت المرأة التي ولدتك؟

1015
01:27:32,390 --> 01:27:34,200
ابتعد عني -
!أنت عديم المشاعر -

1016
01:27:34,200 --> 01:27:37,300
لابد وأن الأمر لا يدخل في حساباتك حتى

1017
01:27:37,400 --> 01:27:40,900
!أنت لم تحبها أبداً

1018
01:28:03,000 --> 01:28:05,400
(سبوك)

1019
01:28:40,300 --> 01:28:43,100
أيها الطبيب .. أنا لم أعد
أهلاً  للخدمة

1020
01:28:43,100 --> 01:28:48,700
أنا أتنازل عن الخدمة على أساس أنني
غير متوازن عاطفياً

1021
01:28:48,800 --> 01:28:53,400
أرجوك سجِّل الوقت والتاريخ 
بسجلّ السفينة

1022
01:29:17,300 --> 01:29:19,100
تعجبني السفينة

1023
01:29:19,300 --> 01:29:22,300
أتعرفون ، هذا مثير

1024
01:29:23,200 --> 01:29:29,900
(حسناً ، تهانئي يا (جيم
الآن لم يعد لدينا قبطان ولا ضابط أول لعين ليحل محله

1026
01:29:30,100 --> 01:29:31,900
بل لدينا

1027
01:29:32,000 --> 01:29:34,800
ماذا؟ -
بايك) عيّنه ضابطاً أول) -

1028
01:29:34,800 --> 01:29:39,500
لابد وأنك تمزح معي -
أشكرك على المساندة -

1029
01:29:40,600 --> 01:29:44,900
أتمنى حقاً أن تكون على معرفة 
بما تفعله .. أيها القبطان

1030
01:29:45,200 --> 01:29:48,100
وأنا أيضاً

1031
01:29:51,100 --> 01:29:54,900
(انتباه يا طاقم قيادة (إنتربرايز
(معكم (جيمس كيرك

1032
01:29:55,000 --> 01:29:59,800
السيد (سبوك) استقال من منصبه
وقدمني لأقوم بعمل القبطان

1033
01:29:59,900 --> 01:30:02,700
أعرف أنكم جميعاً تنتظرون
الانضمام إلى الأسطول

1034
01:30:02,900 --> 01:30:05,400
ولكنني أصدر أوامري
بملاحقة سفينة العدو إلى الأرض

1035
01:30:05,410 --> 01:30:08,600
والآن أريد كل الأقسام في محطات القتال
وأن تكونوا جاهزين في خلال 10 دقائق

1036
01:30:08,800 --> 01:30:13,000
إما أن نسقط نحن
أو يسقطون هم

1037
01:30:13,700 --> 01:30:16,600
(انتهي اتصال (كيرك

1038
01:30:22,500 --> 01:30:26,300
(قل ما يدور بعقلك يا (سبوك

1039
01:30:27,400 --> 01:30:29,100
لن يكون هذا من الحكمة

1040
01:30:29,200 --> 01:30:33,990
ما هو ضروري
لا يمكن أبداً أن يكون شيئاً غير حكيم

1041
01:30:34,000 --> 01:30:38,000
أنا مُشوش مثلما كنتُ في طفولتي

1042
01:30:39,200 --> 01:30:43,500
ستظل دائماً طفلاً ينتمي لعالَمين اثنين

1043
01:30:43,800 --> 01:30:47,100
وأنا ممنون من أجل هذا

1044
01:30:47,700 --> 01:30:50,400
ومن أجلك

1045
01:30:50,400 --> 01:30:54,800
أنا أشعر بغضب نحو الشخص 
الذي سلب حياة أمي

1046
01:30:55,300 --> 01:30:59,200
غضب لا يمكنني السيطرة عليه

1047
01:31:01,500 --> 01:31:04,000
في رأيي 

1047
01:31:05,200 --> 01:31:10,800
كما كانت ستقول هي
لا تحاول أن تفعل ذلك

1049
01:31:11,000 --> 01:31:16,800
لقد سألْتَني مرة
عن سبب زواجي من أمك

1050
01:31:18,900 --> 01:31:22,700
لقد تزوجتُها لأنني أحببتُها

1051
01:31:29,400 --> 01:31:32,299
مهما كان الوضع
يجب أن نهبط على سفينة (نيرو) دون أن يرانا أحد

1052
01:31:32,320 --> 01:31:36,100
لا يمكننا الذهاب هناك هكذا بجرأة حمقاء 
... يا (جيم) ، لا ، صدقني الحسابات لا تؤيد

1054
01:31:36,300 --> 01:31:39,100
(أيها القبطان (كيرك) ، أيها القبطان (كيرك -
نعم يا (تشيكوف) ، ماذا هناك؟ -

1055
01:31:39,200 --> 01:31:44,400
(طبقاً لمسار سفينة (نارادا) من (فولكان
(لقد استنتجتُ أن (نيرو) سوف يمر على كوكب (زحل

1057
01:31:44,500 --> 01:31:47,900
وكما قلتَ يجب أن نظل في الخفاء 
عن أعين (نيرو) ، وإلا  فسوف يدمرنا

1058
01:31:48,000 --> 01:31:49,800
لو استطاع السيد (سكوت) أن يجعلنا نسافر 
أسرع من الضوء بالعامل الرابع
 
1059
01:31:50,000 --> 01:31:54,800
(ولو .. ظهرنا فجأة خلف أحد أقمار (زحل
فلنقل (تايتان) مثلاً

1060
01:31:54,800 --> 01:31:59,400
التشويش المغناطيسي الناتج عن حلقات الكوكب
(ستجعلنا غير مرئيين بالنسبة لأجهزة استشعار (نيرو

1062
01:31:59,500 --> 01:32:03,600
ومن هناك ، طالما الحفار لا يعمل
يمكننا الانتقال إلى سفينة العدو

1064
01:32:03,700 --> 01:32:05,300
نعم ، هذا قد يفلح

1065
01:32:05,999 --> 01:32:08,500
انتظر لحظة يا فتى ، كم عمرك؟ -
ـ 17 يا سيدي

1066
01:32:08,700 --> 01:32:10,400
أوه ، حسناً ، عمره 17 سنة

1067
01:32:10,500 --> 01:32:11,700
أيها الطبيب

1068
01:32:11,800 --> 01:32:15,500
السيد (تشيكوف) على حق
أنا أقرّ بحساباته التولورومترية

1069
01:32:15,600 --> 01:32:17,800
(لو استطاع السيد (سولو
أن يناور بنا إلى المكان المناسب

1070
01:32:17,900 --> 01:32:22,999
يمكنني الانتقال إلى سفينة (نيرو) وسرقة جهاز
(الثقب الأسود وأعيده ، ولو أمكن .. أستعيد القبطان (بايك

1072
01:32:23,299 --> 01:32:25,600
(لن أسمح لك أن تفعل هذا يا سيد (سبوك

1073
01:32:25,700 --> 01:32:28,500
(الروميولانييون) و(الفولكانيون)
من أصل واحد

1074
01:32:28,700 --> 01:32:34,700
التشابهات الثقافية بيننا ستساعدني
على الدخول إلى كمبيوتر السفينة وتحديد مكان الجهاز

1076
01:32:34,999 --> 01:32:42,100
وأيضاً أمي كانت من البشر
مما يجعل الأرض هي الوطن الوحيد الذي تبقي لي

1077
01:32:46,500 --> 01:32:48,000
أنا قادم معك

1078
01:32:48,600 --> 01:32:53,999
كنتُ سأقرأ عليك القواعد
ولكني أعرف أنك ببساطة ستتجاهلها

1079
01:32:54,300 --> 01:32:58,900
أترى؟ لقد بدأنا نتعرف على بعضنا البعض

1080
01:33:13,000 --> 01:33:14,200
جهزوا الحفّار

1081
01:33:29,600 --> 01:33:35,500
سنتوقف تماماً بعد
ثلاث ثوان .. ثانيتين .. ثانية واحدة

1082
01:33:39,800 --> 01:33:42,600
أعطني ربع قوة الدفع 
لمدة خمس ثوانٍ

1083
01:33:42,700 --> 01:33:44,800
وسأقوم بما تبقى بأجهزة الدفع
عند إشارتي

1084
01:33:44,990 --> 01:33:45,500
أمرك

1085
01:33:46,900 --> 01:33:48,000
أطلِق 

1086
01:34:13,500 --> 01:34:16,400
غرفة النقل
(نحن في موقعنا فوق قمر(تايتان

1087
01:34:16,500 --> 01:34:19,300
(حقاً؟ أحسنتَ صنعاً يا سيد (سولو
أحسنتَ

1088
01:34:19,400 --> 01:34:24,600
ما الأخبار يا (سكوتي)؟ -
رائعة يا سيدي ، السفينة في الموقع المطلوب -

1089
01:34:26,700 --> 01:34:30,700
(مهما حدث يا سيد (سولو
لو وجدتَ أنك تتمتع بأفضلية هجومية

1090
01:34:30,800 --> 01:34:35,700
فأطلق النار على  تلك السفينة 
حتى لو كنا ما زلنا على متنها ، هذا أمر

1091
01:34:35,990 --> 01:34:36,999
أمرك يا سيدي

1092
01:34:37,000 --> 01:34:40,600
(وإلا فسوف نتصل بـ(إنتربرايز
عندما نكون جاهزين للعودة

1093
01:34:40,700 --> 01:34:43,300
حظاً سعيداً

1094
01:34:54,400 --> 01:34:58,200
سأعود -
يجدُر بك ذلك -

1095
01:34:58,700 --> 01:35:03,800
سوف أراقب ترددك -
(أشكركِ يا (نيوتا -

1096
01:35:18,500 --> 01:35:21,200
إذن فاسمها الأول هو (نيوتا)؟ -
ليس لديّ أي تعليق على هذا الأمر -

1097
01:35:21,300 --> 01:35:24,600
حسناً ، لو كان أي عقلانية 
في تصميم سفينة العدو 

1098
01:35:24,700 --> 01:35:28,200
فسوف أنقلكما إلى مكان ما على رصيف تفريغ الشحنات
فالمفروض ألا يوجد هناك أي أحد

1099
01:35:28,300 --> 01:35:29,800
قم بالتنشيط

1100
01:36:11,500 --> 01:36:14,000
أيها القبطان
لدينا ضباط من (ستارفليت) على متن السفينة

1101
01:36:14,100 --> 01:36:17,300
أحدهم فولكاني -
لا -

1102
01:36:21,200 --> 01:36:22,800
!(آيل)

1103
01:36:35,999 --> 01:36:38,600
سوف أحمي ظهرك -
هل أنت متأكد؟ -

1104
01:36:38,700 --> 01:36:41,700
نعم ، أنت في حمايتي

1105
01:36:59,000 --> 01:37:02,900
هل عرفتَ مكانه؟
جهاز الثقب الأسود؟

1106
01:37:03,900 --> 01:37:07,000
(ومكان القبطان (بايك

1107
01:37:27,999 --> 01:37:29,300
تحرك

1108
01:37:29,500 --> 01:37:32,300
لقد نشّطوا الحفار

1109
01:37:32,700 --> 01:37:35,899
الاتصالات والنقل  توقفا عن العمل
سولو) من فضلك أخبرني أنك تعرف مكانهما)

1111
01:37:35,999 --> 01:37:37,900
وإلا فلن نستطيع استعادتهما

1112
01:37:38,100 --> 01:37:41,100
كيرك) و(سبوك) وحدهما الآن)

1113
01:37:57,700 --> 01:38:01,700
أتوقع بعض التعقيدات
فتصميم السفينة أكثر تقدماً بكثير عما توقعتُ

1114
01:38:01,800 --> 01:38:04,800
تم تشغيل تحليل بصمة الصوت 
والتعرف على الوجوه

1115
01:38:04,999 --> 01:38:06,800
(مرحباً بعودتك أيها السفير (سبوك

1116
01:38:06,900 --> 01:38:08,900
أوه ، هذا غريب

1117
01:38:09,500 --> 01:38:12,600
أيها الحاسوب ، ما هو أصل صناعتك؟

1118
01:38:12,700 --> 01:38:18,500
التاريخ النجمي 2387
تفويض أكاديمية (فولكان) للعلوم

1119
01:38:20,300 --> 01:38:24,500
يبدو أنك تخفي معلومات مهمة عني -
سوف تستطيع أن تطير بهذا الشيء ، أليس كذلك؟ -

1121
01:38:24,600 --> 01:38:27,400
شيء يخبرني أنني فعلتُ ذلك من قبل

1122
01:38:27,500 --> 01:38:30,400
حظاً سعيداً -
(جيم) -

1123
01:38:30,600 --> 01:38:33,900
طبقاً للإحصائيات
%احتمال نجاح خطتنا أقل من 4.3

1124
01:38:34,000 --> 01:38:34,700
ستنجح الخطة

1125
01:38:34,700 --> 01:38:36,800
إذا لم أعد
... (من فضلك أخبر الملازم (أوهورا

1126
01:38:37,000 --> 01:38:40,100
سبوك) ، ستنجح الخطة)

1127
01:38:48,800 --> 01:38:51,600
شيء مُبهر

1128
01:38:58,900 --> 01:39:02,700
تم بدء تتابع التشغيل

1129
01:39:43,800 --> 01:39:48,700
نيرو) وجِّه أمراً لرجالك)
... بإيقاف عمل الحفار وإلا فسوف

1130
01:39:56,500 --> 01:40:01,200
أنا أعرف وجهك
من تاريخ الأرض

1131
01:40:43,300 --> 01:40:46,900
جيمس تي كيرك) كان يُعتبر رجلاً عظيماً)

1132
01:40:46,900 --> 01:40:50,700
(لقد أصبح قبطاناً لسفينة النجوم المتحدة (إنتربرايز
ولكن تلك كانت حياة أخرى

1133
01:40:50,800 --> 01:40:55,900
حياة سأحرمك منها
مثلما فعلتُ مع أبيك تماماً

1134
01:41:25,700 --> 01:41:30,500
أيها القبطان (نيرو) ، السفينة الفولكانية 
تم الاستيلاء عليها ، والحفار تم تدميره

1135
01:41:30,600 --> 01:41:36,000
!(سبوك)
!(سبوك)

1136
01:41:52,200 --> 01:41:55,000
افتح قناة اتصال -
أمرك يا سيدي -

1137
01:41:55,100 --> 01:41:57,999
سبوك) ، أعرف أنني كان يجب أن أقتلك)
بينما كانت لديّ الفرصة لذلك

1138
01:41:58,000 --> 01:41:02,299
وبناءّ على هذا فقد صادرتُ هذه السفينة التي حصلتَ عليها 
بشكل غير قانوني ، وآمرك بتسليم سفينتك .. بلا شروط

1140
01:42:02,300 --> 01:42:03,800
تلك السفينة ، دمّروها

1141
01:42:04,000 --> 01:42:09,400
... سيدي ، لو أشعلنا المادة الحمراء -
!أريد أن يموت المدعو (سبوك) الآن -

1142
01:42:22,100 --> 01:42:24,000
لقد انطلق أسرع من الضوء -
لاحقه -

1143
01:42:24,100 --> 01:42:26,700
أمرك يا سيدي

1144
01:42:54,300 --> 01:42:58,800
إن جنسكم أضعف مما كنتُ أتوقع

1145
01:43:00,700 --> 01:43:03,600
لا يمكنكم حتى الكلام

1146
01:43:04,900 --> 01:43:06,000
ماذا؟

1147
01:43:06,300 --> 01:43:08,900
لقد حصلتُ على سلاحك

1148
01:43:33,800 --> 01:43:35,400
ما الذي يفعله؟

1149
01:43:35,600 --> 01:43:38,400
(أيها السفير (سبوك
أنت في طريقك للاصطدام

1150
01:43:38,600 --> 01:43:41,700
أطلقوا كل شيء

1151
01:43:47,300 --> 01:43:51,200
صواريخ قادمة ، لو أصيبت السفينة
المادة الحمراء ستشتعل

1152
01:43:51,300 --> 01:43:54,100
مفهوم

1153
01:43:58,700 --> 01:44:02,500
أيها القبطان ، لقد التقطتُ سفينة أخرى
 
1154
01:44:21,300 --> 01:44:26,100
ماذا تفعل هنا؟ -
أنفّذ أوامرك وحسب -

1155
01:44:43,900 --> 01:44:46,900
!إنتربرايز) ، الآن)

1156
01:45:07,500 --> 01:45:10,100
(توقيت رائع يا (سكوتي

1157
01:45:10,300 --> 01:45:14,000
لم يسبق لي أن نقلتُ ثلاثة أشخاص
من مكانين مختلفين على منصة واحد

1159
01:45:14,200 --> 01:45:15,200
(جيم)

1159
01:45:15,200 --> 01:45:17,200
(بونز) -
دعه لي -

1160
01:45:19,800 --> 01:45:21,600
لقد كان هذا رائعاً جداً

1161
01:45:21,800 --> 01:45:25,600
أيها القبطان ، سفينة العدو تفقد طاقتها
ودروعهم غير منشطة يا سيدي

1162
01:45:25,700 --> 01:45:29,300
صلني بهم الآن -
أمرك -

1163
01:46:01,000 --> 01:46:03,850
(أنا القبطان (جيمس تي كيرك
(قبطان سفينة النجوم المتحدة (إنتربرايز

1164
01:46:03,910 --> 01:46:06,600
سفينكتم مكشوفة وفي خطر
أنتم قريبون جداً من ثقب أسود

1165
01:46:06,700 --> 01:46:11,800
لدرجة تجعل نجاتكم مستحيلة
بدون مساعدة نحن على استعداد لتقديمها 

1166
01:46:12,900 --> 01:46:14,400
أيها القبطان ، ماذا تفعل؟

1167
01:46:14,600 --> 01:46:16,900
أظهر لهم بعض التعاطف الذي ربما يكون 
(هو الطريقة الوحيدة لكسب السلام مع (الروميولانيين

1168
01:46:16,999 --> 01:46:20,100
(هذا تصرف منطقي يا (سبوك
كنتُ أظن هذا سيعجبك

1169
01:46:20,200 --> 01:46:23,000
لا ، لا حقاً
ليس هذه المرة

1170
01:46:23,100 --> 01:46:27,300
أفضِّل أن أعاني من فناء
روميولاس) ألف مرة)

1171
01:46:27,400 --> 01:46:31,990
أفضّل الموت وأنا أتعذب
على أن أقبل مساعدة منكم

1172
01:46:32,200 --> 01:46:32,800
لك هذا

1173
01:46:32,900 --> 01:46:35,900
أعدّوا أسلحة الليزر
أطلقوا كل شيء لدينا

1174
01:46:35,999 --> 01:46:38,500
أمرك يا سيدي

1175
01:47:20,400 --> 01:47:23,900
سولو) ، هيا نعود لوطننا) -
أمرك يا سيدي -

1176
01:47:33,500 --> 01:47:36,300
لماذا لا نسافر أسرع من الضوء؟ -
إننا نفعل يا سيدي -

1177
01:47:36,500 --> 01:47:38,300
من (كيرك) إلى الهندسة
(أخرجنا من هنا يا (سكوتي

1178
01:47:38,500 --> 01:47:40,800
راهن على ذلك ، أيها القبطان

1179
01:47:42,700 --> 01:47:45,200
أيها القبطان
لقد علقنا في بئر الجاذبية ، إنه يجذبنا

1180
01:47:45,300 --> 01:47:46,500
انطلق بأقصى سرعة
!أسرع

1181
01:47:46,700 --> 01:47:50,600
أنا أعطي السفينة 
كل ما لديها أيها القبطان

1182
01:47:57,500 --> 01:47:59,900
كل ما لديها ليس كافياً
ماذا لديك أنت غير ذلك؟

1183
01:48:00,100 --> 01:48:01,900
لو قذفنا قلب السفينة
وأحدثنا تفجيراً

1184
01:48:02,000 --> 01:48:06,900
الانفجار يمكن أن يكفي لدفعنا بعيداً
ولكني لا يمكن أن أعد بأي شيء رغم هذا

1185
01:48:08,400 --> 01:48:10,200
!افعلها! افعلها! افعلها

1186
01:48:10,999 --> 01:48:14,300
!اخلوا المنطقة ، هيا -
أمرك يا سيدي -

1187
01:49:38,100 --> 01:49:40,100
أبي؟

1188
01:49:47,800 --> 01:49:50,500
أنا لستُ أباك

1189
01:49:56,800 --> 01:50:01,700
(قلة قليلة من بقي من (الفولكانيين
لا يمكننا تجاهل بعضنا البعض

1190
01:50:04,700 --> 01:50:07,800
ولماذا إذن أرسلتً (كيرك) إلى السفينة
بينما أنت فقط من كان يمكنه توضيح الحقيقة؟

1191
01:50:07,800 --> 01:50:09,600
لأنكما كنتما بحاجة لبعضكما
 
1192
01:50:09,700 --> 01:50:13,600
لم يكن بمقدوري حرمانكما من الإيحاء لكما 
بكل ما يمكنكما إنجازه معاً

1193
01:50:13,600 --> 01:50:16,700
ومن صداقة .. ستحدد مصير كليكما

1194
01:50:16,799 --> 01:50:20,000
بطرق لا يمكنكما إدراكها بعد

1195
01:50:20,990 --> 01:50:22,900
كيف .. أقنعتَه بالحفاظ على سرِّك؟

1196
01:50:23,000 --> 01:50:27,800
لقد استنتج نهاية الكون يمكن أن تحدث 
لو أنه أخلف وعده

1198
01:50:27,900 --> 01:50:29,900
لقد كذبتَ -
أوه -

1199
01:50:30,100 --> 01:50:33,700
أنا .. لقد لمّحتُ له فقط -
مقامرة؟ -

1200
01:50:33,900 --> 01:50:35,300
بل حدث قدريّ

1201
01:50:35,900 --> 01:50:38,800
شيء أتمنى أن تكرره
(في مستقبلك في (ستارقليت

1202
01:50:38,900 --> 01:50:43,300
لمواجهة الانقراض من المنطق أن أستقيل
من مهامي في (ستارفليت) وأساعد في إعادة بناء جنسنا

1204
01:50:43,400 --> 01:50:46,700
ومع ذلك ، يمكنك أن تكون 
في مكانين في نفس الوقت

1205
01:50:46,900 --> 01:50:49,700
(أنا ألحّ عليك لتبقى في (ستارفليت

1206
01:50:49,900 --> 01:50:53,999
لقد حددتُ بالفعل كوكباً
لإقامة مستعمرة (فولكانية) عليه

1207
01:50:54,200 --> 01:50:58,900
سبوك) ، في هذا الحالة)
اصنع بنفسك معروفاً

1208
01:50:59,400 --> 01:51:04,800
ضع المنطق جانباً
افعل ما تشعر أنه صواب

1209
01:51:08,500 --> 01:51:12,000
حيث أن وداعي المعتاد
كان ليبدو في مصلحتي إلى أقصى درجة
 
1210
01:51:12,100 --> 01:51:15,400
:فسوف أقول ببساطة
"حظاً سعيداً"

1211
01:51:25,900 --> 01:51:30,700
هذا المجلس يستدعي القبطان
(جيمس تايبيريوس كيرك)

1212
01:51:30,800 --> 01:51:36,600
إن إثارتك الحماس ، وتفانيك التام
من أجل زملائك هو التزام منك بأعلى تقاليد الخدمة

1214
01:51:36,700 --> 01:51:41,600
ويوضح ائتمانك التام على نفسك 
وطاقمك .. والاتحاد

1215
01:51:42,600 --> 01:51:47,600
إنه ليشرفني .. أن أمنحك هذه التقدير

1216
01:51:49,500 --> 01:51:54,300
وطبقاً لقانون (ستارفليت) رقم 28455
(وبناء على ذلك عليك أن تبلغ العميد (بايك

1217
01:51:54,400 --> 01:51:58,600
(بسفينة النجوم المتحدة (إنتربرايز
بإعفائه من الخدمة

1218
01:52:05,999 --> 01:52:07,600
أنا أعفيك يا سيدي

1219
01:52:07,999 --> 01:52:10,900
(تم إعفائي (= أنا أشعر بالراحة

1220
01:52:11,700 --> 01:52:15,700
أشكرك يا سيدي -
تهانئي أيها القبطان -

1221
01:52:15,999 --> 01:52:17,700
كان أبوك ليفخر بك

1222
01:52:46,700 --> 01:52:48,500
أجهزة الدفع بأقصى قوة

1223
01:52:48,700 --> 01:52:51,500
إطلاق أجهزة الدفع
ومحركات الدفع تحت أمرك يا سيدي

1224
01:52:51,600 --> 01:52:54,400
أنظمة الأسلحة والدروع جاهزة

1225
01:52:54,600 --> 01:52:57,500
التحكم بالأرصفة تخبرنا باستعدادها .. أيها القبطان

1226
01:53:01,100 --> 01:53:02,900
(بونز)

1227
01:53:03,400 --> 01:53:04,300
اربط حزامك

1228
01:53:08,300 --> 01:53:09,800
سكوتي) ، ما الأخبار؟)

1229
01:53:09,999 --> 01:53:12,700
غرف الليثيوم مملوءة تماماً ، أيها القبطان

1230
01:53:13,900 --> 01:53:14,999
!انزل

1231
01:53:17,300 --> 01:53:21,400
سيد (سولو) ، استعد لتشغيل أجهزة الدفع

1232
01:53:22,800 --> 01:53:24,900
أطلب الإذن بالصعود على السفينة أيها القبطان

1233
01:53:25,400 --> 01:53:26,700
تم منح الإذن

1234
01:53:27,990 --> 01:53:29,900
بم أنك لم تختر ضابطك الأول بعد

1235
01:53:30,000 --> 01:53:33,100
فبكل احترام
أودُّ أن أرشّح نفسي

1236
01:53:33,500 --> 01:53:37,100
لو كنتَ ترغب
يمكنني أن أقدم تقارير قدراتي

1237
01:53:37,500 --> 01:53:40,000
سيكون هذا شرفاً لي ، أيها القائد

1238
01:53:43,100 --> 01:53:46,999
(مناورة أجهزة الدفع يا سيد (سولو

1239
01:53:47,300 --> 01:53:49,999
أجهزة الدفع جاهزة -
أخرجنا من هنا -

1240
01:53:50,500 --> 01:53:52,800
أمرك أيها القبطان

1241
01:53:56,600 --> 01:53:59,999
الفضاء ، الحد النهائي

1242
01:54:01,500 --> 01:54:05,800
(هذه هي رحلات سفينة النجوم .. (إنتربرايز

1243
01:54:05,999 --> 01:54:09,800
في مهمتها الدائمة
لاستكشاف عوالم جديدة

1244
01:54:09,999 --> 01:54:14,200
للبحث عن أشكال جديدة للحياة
وحضارات جديدة

1245
01:54:14,500 --> 01:54:19,700
لتذهب بجرأة
إلى حيث لم يذهب أحد .. من قبل

1246
01:54:20,100 --> 01:54:25,100
تمّت الترجمة بواسطة
Dr kalid
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم