1
00:00:24,009 --> 00:00:24,709
صباح الخير

2
00:00:24,709 --> 00:00:25,909
ماذا ؟

3
00:00:25,909 --> 00:00:27,409
الفرقة في الخارج

4
00:00:27,509 --> 00:00:30,709
ماذا ؟ ظننت أنك قلت
... أن لا احد

5
00:00:30,809 --> 00:00:32,409
(لا أحد أتى لهنا (سمانثا

6
00:00:32,409 --> 00:00:33,809
انتظر

7
00:00:38,309 --> 00:00:39,309
البس

8
00:00:39,209 --> 00:00:40,909
ما الذي يجري؟

9
00:00:41,009 --> 00:00:45,009
(سنذهب لنحضر السيد (تولوسن) و (سمانثا
و نذهب للجامعة و نقوم بمسيرة

10
00:00:45,009 --> 00:00:50,209
(اذهبوا و أحضروا (تولسون
سألاقيكم في الجامعة

11
00:00:50,209 --> 00:00:53,609
... هيا, سيكون الأمر مسلياً

12
00:01:06,509 --> 00:01:08,609
سأقول لهم أنك ستنضم لنا لاحقاً

13
00:01:21,709 --> 00:01:23,409
سينضم لنا لاحقاً

14
00:01:44,609 --> 00:01:47,609
أخبار رائعة
أخبار رائعة

15
00:01:49,109 --> 00:01:51,609
هاتفي يرن بشكل مستمر

16
00:01:51,609 --> 00:01:55,609
جامعة ميتشيغان تريد أن تناظرنا
و كذلك إس إم يو و كذلك جورجياً, أين السيد (لو)؟

17
00:01:57,409 --> 00:01:59,009
متى سأناظر أنا؟

18
00:01:59,009 --> 00:02:01,109
أقرب مما تظن

19
00:02:01,209 --> 00:02:02,809
متى؟

20
00:02:02,809 --> 00:02:04,109
حين تكون مستعداً

21
00:02:04,109 --> 00:02:05,609
أنا مستعد الآن

22
00:02:05,709 --> 00:02:07,609
... سيد (تولسون) لا أمانع

23
00:02:10,809 --> 00:02:12,409
ما المشكلة؟

24
00:02:12,409 --> 00:02:14,409
ربما مللت من هذا

25
00:02:14,509 --> 00:02:16,109
من ماذا ؟

26
00:02:16,109 --> 00:02:20,009
من مشاهدة الآخرين يناظرون
متى سأحظى بفرصة لأثبت نفسي؟

27
00:02:20,109 --> 00:02:23,609
أنت أفضل باحث
لا يمكننا فعل هذا بدونك

28
00:02:23,709 --> 00:02:25,909
تفعلون الكثير بدوني

29
00:02:31,509 --> 00:02:32,609
معذرة

30
00:02:35,109 --> 00:02:36,809
(جيمس)-
ماذا؟

31
00:02:36,809 --> 00:02:38,809
(جيمس)
انتظر

32
00:02:40,009 --> 00:02:41,909
كان ماقلته لئيماً

33
00:02:45,609 --> 00:02:47,409
لا أريد  أن أخسرك

34
00:02:47,509 --> 00:02:50,209
كيف تخسرين شيئاً لم يكن لديك؟

35
00:02:51,609 --> 00:02:53,409
ألم تكن صديقي؟

36
00:02:53,409 --> 00:02:56,109
ربما لا اريد أن أكون صديقك و حسب

37
00:02:56,209 --> 00:02:57,909
ربما يؤلمني أن أكون صديقك

38
00:03:19,609 --> 00:03:21,009
(سيد (تولسون

39
00:03:27,009 --> 00:03:28,309
أين هو؟

40
00:03:28,309 --> 00:03:29,409
اهدأ

41
00:03:29,409 --> 00:03:31,209
هل رأيته؟-
لم يسمحوا لنا-

42
00:03:32,609 --> 00:03:40,009
(أيها المعاون, أنا دكتور (جيمس فارمر
و هذا (ويليام تيلر) محاميه و هذه زوجته

43
00:03:40,109 --> 00:03:41,009
مرحباً

44
00:03:41,009 --> 00:03:42,709
أريد أن اقابل موكلي من فضلك

45
00:03:42,709 --> 00:03:43,909
(ويليام)

46
00:03:45,209 --> 00:03:47,309
كيف حالك اليوم؟

47
00:03:47,309 --> 00:03:49,109
بخير سيدي , شكراً
و أنت ؟

48
00:03:49,209 --> 00:03:52,309
(ليس سيئاً, أنا و (ويليام
نعرف بعضنا منذ وقت طويل

49
00:03:52,409 --> 00:03:54,209
أعرف (ويليام) منذ كنت صغيرا

50
00:03:54,309 --> 00:03:56,009
أيمكنني أن أقابل موكلي الآن؟

51
00:03:56,109 --> 00:03:57,909
موكلك؟

52
00:03:58,009 --> 00:04:02,109
الحقيقة (ويليام), أن موكلك مشغول الآن

53
00:04:02,209 --> 00:04:03,809
مشغول بماذا؟

54
00:04:03,809 --> 00:04:05,209
شريف

55
00:04:14,009 --> 00:04:16,209
أطلقوا سراحه
أطلقوا سراحه

56
00:04:24,609 --> 00:04:27,909
أطلقوا سراحه
أطلقوا سراحه

57
00:04:31,609 --> 00:04:32,709
هم معك ؟

58
00:04:32,709 --> 00:04:34,309
هذا صحيح

59
00:04:34,409 --> 00:04:38,109
هذا ما يحصل في البلدة
حين تسمح للنقابات بالدخول

60
00:04:38,209 --> 00:04:41,809
يسببون المشاكل, الناس تنفلت
بلا سبب

61
00:04:41,809 --> 00:04:45,009
أحدهم قد يتأذى إذا فهمت قصدي

62
00:04:46,809 --> 00:04:51,509
ايها الشريف من الواضح أنه ليس لديك
(اية أدلة لاعتقال السيد (تولسن

63
00:04:51,609 --> 00:04:53,309
أقترح أن تطلقه

64
00:04:53,309 --> 00:04:55,709
أنت تقترح؟ و من أنت؟

65
00:04:57,409 --> 00:05:00,909
منذ بضعة أشهر, كان هناك غارة

66
00:05:02,609 --> 00:05:05,209
كان تجمع سلمي و قانوني

67
00:05:05,309 --> 00:05:10,109
الذي هوجم بوحشية من قبل منتقمين عنيفين

68
00:05:10,209 --> 00:05:14,309
هناك شهود تقول أنك كنت هناك

69
00:05:14,309 --> 00:05:21,109
إذا كنت تقود الغارة
(فأنت من خرق القانون و ليس (تولسون

70
00:05:23,009 --> 00:05:24,509
هل تهددني يا ولد؟

71
00:05:24,609 --> 00:05:28,709
لا سيدي, لا يمكنني فعل هذا

72
00:05:28,809 --> 00:05:32,209
و لكن لا يمكنني أن أتكلم
باسم الناس الذين في الخارج

73
00:05:33,309 --> 00:05:36,609
قانون غير عادل هو ليس قانوناً بالمرة

74
00:05:36,709 --> 00:05:38,509
ماذا يعني هذا؟

75
00:05:38,509 --> 00:05:46,109
ذبح الناس, المواطنين
البيض و السود من قبل حراس تكساس

76
00:05:46,209 --> 00:05:49,709
هل هذا ما تريده لنفسك
كشريف لهذه المقاطعة؟

77
00:05:51,209 --> 00:05:57,409
إذا تركت (تولسون) يذهب لبيته
... أعتقد

78
00:05:57,509 --> 00:06:02,909
أعتقد أن الناس الذين في الخارج
سيذهبون للبيت أيضاً

79
00:06:29,609 --> 00:06:31,309
ذلك الخنزير لم يكن يساوي 25 دولار

80
00:06:31,309 --> 00:06:32,209
ماذا؟

81
00:06:32,309 --> 00:06:34,309
أنت مدين لأبي بالمال

82
00:07:33,709 --> 00:07:34,709
(اجلس سيد (فارمر

83
00:07:38,109 --> 00:07:39,509
يا إلهي

84
00:07:44,609 --> 00:07:46,509
جامعة إس إم يو ألغت الطلب

85
00:07:46,609 --> 00:07:50,509
جامعة جورجيا يبدو أنهم سيلحقوا بهم

86
00:07:50,509 --> 00:07:52,009
لماذا؟

87
00:07:53,409 --> 00:07:56,009
لقد وضعت على القائمة السوداء

88
00:07:56,009 --> 00:07:58,509
يتكلمون عن محاصرتي

89
00:07:58,409 --> 00:08:03,409
المجلس طلب مني أن أتوقف عن العمل

90
00:08:03,509 --> 00:08:06,109
يقولون أنها ليست معركتي

91
00:08:07,909 --> 00:08:14,709
لذا, الامور سيئة, عملي الجامعي بخطر
فريق المناظرة الخاص بي ليس له مكان ليذهب إليه

92
00:08:17,209 --> 00:08:19,309
هل يعرف أي منكم من كان (آنتيوس)؟

93
00:08:19,409 --> 00:08:23,409
طبعاً, كان مصارع عملاق بالأسطورة الإغريقية

94
00:08:23,609 --> 00:08:28,309
أمه كانت (جيا), آلهة الأرض

95
00:08:29,509 --> 00:08:33,509
كان لا يهزم لأنه كلما
رماه أحد على الأرض جعله هذا أقوى

96
00:08:33,609 --> 00:08:39,109
هذا صحيح, جعله أقوى
الهزيمة تجعله أقوى

97
00:08:39,209 --> 00:08:44,109
أنتم طلابي و أنا معلمكم
أعتقد أن هذه علاقة مقدسة

98
00:08:44,109 --> 00:08:47,509
ماذاأقول لكم الآن؟
انسحبوا؟

99
00:08:47,509 --> 00:08:50,809
لأن العميد يقول هذا
لأن الشريف يقول هذا

100
00:08:50,909 --> 00:08:53,609
لأن حراس تكساس يقولون هذا

101
00:08:53,609 --> 00:08:58,909
لا, أنا أعارض هذا بشكل كامل
رسالتي لكم ألا تنسحبوا

102
00:08:59,009 --> 00:09:00,609
و نحن لن ننسحب

103
00:09:00,609 --> 00:09:01,709
جيد

104
00:09:01,709 --> 00:09:03,609
ماذا تريدنا أن نفعل؟

105
00:09:03,609 --> 00:09:04,809
ناظروا هارفرد

106
00:09:04,809 --> 00:09:05,709
هارفرد؟

107
00:09:05,709 --> 00:09:08,109
جامعة هارفرد إنهم الأبطال الوطنيون

108
00:09:08,209 --> 00:09:11,609
إذا هزمناهم, فنكون قد هزمنا الأفضل

109
00:09:11,509 --> 00:09:15,009
سيد (تولسون) مع كل الاحترام
هارفرد لن تناظرنا

110
00:09:15,309 --> 00:09:17,509
لن يناظروا جامعة وايلي الصغيرة
في مارشال تكساس

111
00:09:17,509 --> 00:09:20,209
يعرفون من نحن, أنا أكتب لهم
.... رسائل  و أرسل لهم

112
00:09:20,209 --> 00:09:21,909
وكيف نحصل على رد؟

113
00:09:21,909 --> 00:09:24,009
بالاستمرار بالفوز

114
00:09:24,009 --> 00:09:28,209
الدكتور (فارمر) أخبرني أن جامعة هوارد
ستكون في بريفيو في الأسبوع المقبل

115
00:09:28,209 --> 00:09:34,109
إذا هزمنا هوارد فنكون قد هزمنا
أفضل جامعتين للزنوج في أمريكا

116
00:09:34,209 --> 00:09:38,009
و يمكنني أن أضمن لكم أني سأسعى
لكي لا تتجاهل هارفرد هذا

117
00:09:38,109 --> 00:09:39,409
حسناً؟

118
00:09:39,409 --> 00:09:40,909
نعم

119
00:09:50,609 --> 00:09:52,109
أتراها على هذا ؟

120
00:09:52,109 --> 00:09:53,509
أنا أبحث

121
00:09:53,609 --> 00:09:55,809
بريفيو تكساس 127

122
00:09:55,809 --> 00:09:58,309
127ابحث

123
00:09:58,409 --> 00:10:00,309
ليست هناك

124
00:10:00,409 --> 00:10:02,209
بل هي هناك ولكن لا يمكنك
أن تجدها

125
00:10:02,209 --> 00:10:04,109
أرى 2 و أرى 7

126
00:10:04,109 --> 00:10:06,809
صحيح, ابحث عن واحد
و تكون وجدتها

127
00:10:08,209 --> 00:10:11,609
بعد 126 و قبل 128

128
00:10:13,009 --> 00:10:16,109
.... لا أعتقد
من اين حصلت على هذه الخريطة؟

129
00:10:59,109 --> 00:11:00,409
ماذا تفعل ؟

130
00:11:00,509 --> 00:11:01,809
سأنزل

131
00:11:03,609 --> 00:11:05,609
عد للسيارة
و أغلق الباب

132
00:11:07,209 --> 00:11:08,209
لا يتحركن أحدكم

133
00:11:11,609 --> 00:11:12,709
انخفضوا

134
00:11:17,509 --> 00:11:19,009
انخفض

135
00:11:52,909 --> 00:11:54,109
أوقف السيارة الآن

136
00:12:26,509 --> 00:12:28,809
حسناً, ليجلس الجميع مكانهم

137
00:12:30,409 --> 00:12:31,709
سأحضر المفاتيح

138
00:12:42,709 --> 00:12:43,609
كيف حالك؟

139
00:12:43,709 --> 00:12:44,809
أنا بخير, هل انت بخير؟

140
00:12:44,909 --> 00:12:46,009
نعم

141
00:12:53,509 --> 00:12:54,509
(هنري)

142
00:12:58,909 --> 00:13:00,009
(هنري)

143
00:13:01,409 --> 00:13:02,709
(هنري)

144
00:14:04,709 --> 00:14:05,909
مرحباً عزيزتي كيف حالك؟

145
00:14:09,609 --> 00:14:11,409
لا زلت مستيقظة من أجلي

146
00:14:11,509 --> 00:14:16,909
ؤما الأمر حبيبتي؟
هيا

147
00:14:23,309 --> 00:14:24,909
اخرس و لنذهب

148
00:14:27,209 --> 00:14:29,509
أين سنذهب؟

149
00:14:34,309 --> 00:14:35,709
(أحضرته سيد (تولسون

150
00:14:52,409 --> 00:14:54,209
اجلس

151
00:14:59,609 --> 00:15:01,009
تعال لهنا

152
00:15:01,109 --> 00:15:02,709
عانقني

153
00:15:03,809 --> 00:15:04,909
توقف

154
00:15:15,309 --> 00:15:16,509
أنت عديم الفائدة

155
00:15:16,609 --> 00:15:18,309
ماذا؟

156
00:15:18,309 --> 00:15:20,409
تظن أنك الوحيد المتألم؟

157
00:15:26,309 --> 00:15:30,109
حسناً, أنا آسف
.. لكل شيء

158
00:15:33,009 --> 00:15:34,809
للشرب

159
00:15:34,909 --> 00:15:37,609
أعتذر

160
00:15:37,609 --> 00:15:40,209
لا أتكلم عني

161
00:15:56,709 --> 00:15:57,809
أنت محق

162
00:15:57,909 --> 00:15:59,909
سأكلمها

163
00:16:01,509 --> 00:16:04,509
(لا, لا (لو
لا داعي لتراك هكذا

164
00:16:04,509 --> 00:16:06,309
لا بأس, سأكلمها

165
00:16:07,609 --> 00:16:08,809
دعني و شاني

166
00:16:14,809 --> 00:16:16,909
اهدأ يا ولد

167
00:16:16,909 --> 00:16:19,909
توقف, لست ألعب معك

168
00:16:21,309 --> 00:16:23,909
اهدأ
هل أنت مجنون؟

169
00:16:27,709 --> 00:16:30,909
لن تنسى ما رايت هناك
أتفهم؟

170
00:16:30,909 --> 00:16:33,309
الشنق هو الجزء السهل

171
00:16:33,409 --> 00:16:37,609
أحياناً يقطعون أصابعك , أصابع قدميك
أنفك , أذنك

172
00:16:37,709 --> 00:16:40,809
أحياناً يسلخونك حياً

173
00:16:43,909 --> 00:16:47,209
لن تتمكن من النسيان

174
00:17:02,709 --> 00:17:04,009
ماذا تعتقد أنه فعل؟

175
00:17:04,009 --> 00:17:06,609
(لا داعي ليفعل أي شيء (جيمس

176
00:17:06,709 --> 00:17:09,009
في تكساس يقتلون الزنوج بلاا محاكمة

177
00:17:09,109 --> 00:17:11,309
أتفهم؟

178
00:17:11,409 --> 00:17:14,309
إذا لا يهم كم نحن جيدون؟

179
00:17:14,309 --> 00:17:16,509
ماذا تقول ... ماذا ؟

180
00:17:16,509 --> 00:17:18,509
هذا بلا فائدة

181
00:17:18,609 --> 00:17:20,609
عن ماذا تتكلم؟

182
00:17:20,609 --> 00:17:25,909
نحن مجموعة من الزنوج نناظر
بعضنا على شيء متفقين عليه

183
00:17:25,909 --> 00:17:27,709
لا , (جيمس) لا تتكلم هكذا

184
00:17:27,809 --> 00:17:29,009
لماذا؟

185
00:17:29,009 --> 00:17:30,609
لأنه لا يمكنك

186
00:17:32,209 --> 00:17:34,109
ليس أنت

187
00:18:23,809 --> 00:18:25,209
اين (سمانثا)؟

188
00:18:25,209 --> 00:18:27,109
لن تذهب معنا

189
00:18:27,109 --> 00:18:28,409
لماذا؟

190
00:18:28,509 --> 00:18:30,309
ما رأيك أنت ؟

191
00:18:31,209 --> 00:18:34,509
أوصلتها لموقف الحافلات
تريد أن تعود للمدرسة

192
00:18:36,709 --> 00:18:38,309
أردت فرصتك

193
00:18:39,709 --> 00:18:41,209
هذه هي

194
00:18:46,909 --> 00:18:54,909
كيف يمكن لأي زنجي أن يدافع
عن عقاب السجن و هو يرى القمع في حياته؟

195
00:18:56,909 --> 00:18:58,109
كيف؟

196
00:18:58,109 --> 00:19:03,109
لأن الجريمة نفسها هي شكل من أشكال القمع

197
00:19:03,109 --> 00:19:10,009
و الزنوج هم ضحايا للجريمة
أكثر من اي عرق آخر في أمريكا

198
00:19:13,909 --> 00:19:19,509
بالنسبة لنا, السجن لا يوفر الحماية فقط
و لكن الجزاء أيضاً

199
00:19:19,509 --> 00:19:24,409
و بالنسبة للمجرم, هو هدية سوداء

200
00:19:24,509 --> 00:19:29,609
المشقة التي تعرّف الانسان على نفسه

201
00:19:29,709 --> 00:19:33,009
و التي توقظ شغفه بالحرية

202
00:19:33,009 --> 00:19:35,709
أمله بالصلاح

203
00:19:43,909 --> 00:19:48,409
مناظرنا التالي من جامعة وايلي
(السيد (جيمس فارمر جونيور

204
00:19:48,409 --> 00:19:50,309
(سيد (فارمر

205
00:20:54,109 --> 00:20:55,209
ماما

206
00:21:01,909 --> 00:21:03,209
ماما

207
00:21:34,709 --> 00:21:36,009
عزيزي

208
00:21:37,509 --> 00:21:38,709
مرحباً

209
00:21:42,109 --> 00:21:43,709
إذاً ؟

210
00:21:45,709 --> 00:21:46,909
لقد خسرنا

211
00:21:46,909 --> 00:21:49,409
آسفة

212
00:21:51,409 --> 00:21:52,709
هذه أتت

213
00:21:54,009 --> 00:21:56,209
ما هذا؟

214
00:21:57,709 --> 00:21:59,209
افتحها

215
00:21:59,209 --> 00:22:01,609
يبدو أن أحدهم فتحها بالفعل-
ليس أنا-

216
00:22:03,209 --> 00:22:05,309
لم تفتحيها؟-
لا-

217
00:22:07,109 --> 00:22:08,909
لا تجيدين الكذب

218
00:22:14,009 --> 00:22:15,409
بصوت عالي

219
00:22:19,109 --> 00:22:24,609
عزيزي سيد (تولسون), شكراً لإعلامنا
بفوزكم التاريخي على جامعة أوكلاهوما

220
00:22:24,609 --> 00:22:29,609
أنا واثق أنك مدرك أن الموسم قد انتهى
و لكن اليوم تلقينا رسالة أخرى من جامعة وايلي

221
00:22:29,609 --> 00:22:31,409
كتبها السيد (هنري لو)؟

222
00:22:31,409 --> 00:22:35,109
بـ إي, أخبرنا من وجهة نظر الطلاب
... عن

223
00:22:36,809 --> 00:22:39,409
عن موسمكم الذي لم تهزموا فيه
لم نعد كذلك

224
00:22:39,409 --> 00:22:43,509
.... نريد أن نقدم دعوة لـ

225
00:22:54,809 --> 00:22:58,109
نريد أن نقدم دعوة للمناظرة
في هارفرد

226
00:23:00,609 --> 00:23:04,509
دعونا نعرف إن كنتم موافقين على هذا

227
00:23:14,409 --> 00:23:15,809
لا تخبري أحد

228
00:23:15,809 --> 00:23:17,209
لا

229
00:23:28,709 --> 00:23:32,309
لا داعي لتشكرني
أردت أن أريك أني أكتب أيضاً

230
00:23:32,509 --> 00:23:33,809
يكفي, شكراً

231
00:23:35,209 --> 00:23:37,509
أريد خدمة

232
00:23:37,509 --> 00:23:39,009
ما هي؟

233
00:23:42,409 --> 00:23:44,309
أن تبقي (سمانثا) في الفريق

234
00:23:46,809 --> 00:23:48,909
لماذا أفعل هذا؟

235
00:23:48,909 --> 00:23:51,809
سيد (تولسن) كانت ليلة صعبة

236
00:23:51,809 --> 00:23:55,009
نعم كانت كذلك
لنا جميعنا

237
00:23:55,109 --> 00:23:57,709
و تخلت عنا في آخر دقيقة

238
00:23:57,709 --> 00:24:00,209
لا سيدي , لم تتخل عنا

239
00:24:01,709 --> 00:24:04,409
تخلت عني

240
00:24:11,609 --> 00:24:13,609
شاي جيد

241
00:24:13,609 --> 00:24:19,209
المحور: الرأسمالية غير أخلاقية
سنناظر لتأكيدها

242
00:24:19,809 --> 00:24:21,709
مع مجموعة من مصرفيي وول ستريت

243
00:24:24,109 --> 00:24:27,009
.... سيد (تولسن), أنا مدينة لك

244
00:24:27,009 --> 00:24:29,809
لقد تأخرت
ادخلي و اجلسي

245
00:24:39,409 --> 00:24:40,909
..... (سمانثا)

246
00:24:51,709 --> 00:24:53,009
الحل

247
00:25:02,909 --> 00:25:06,709
لديك جبنة ماكروني, دجاج مقلي
للحظ الجيد

248
00:25:06,709 --> 00:25:09,409
فاصولياء و رز

249
00:25:09,409 --> 00:25:11,109
وضعت أيضاً

250
00:25:11,909 --> 00:25:14,909
أعرف أنك لا تحبها
ولكني وضعتها على كل حال

251
00:25:14,909 --> 00:25:16,509
شكراً ماما

252
00:25:17,709 --> 00:25:19,209
حظاً طيباً بني

253
00:25:20,509 --> 00:25:22,409
أبي

254
00:25:22,509 --> 00:25:24,709
نعم جونيور

255
00:25:28,509 --> 00:25:32,109
أتسمع ؟

256
00:25:32,109 --> 00:25:34,009
نعم سيدي

257
00:25:34,109 --> 00:25:36,409
جيمس) , هيا)
القطار سيغادر

258
00:25:36,409 --> 00:25:37,909
قادم

259
00:25:45,509 --> 00:25:46,609
وداعاً ماما

260
00:25:50,409 --> 00:25:51,409
أحبك

261
00:25:51,409 --> 00:25:53,009
أحبك أيضاً

262
00:26:06,909 --> 00:26:08,309
لن أذهب معكم

263
00:26:08,309 --> 00:26:09,909
ماذا؟

264
00:26:09,809 --> 00:26:12,409
لا يمكنني أن أغادر الولاية
شرط الخروج بكفالة

265
00:26:12,409 --> 00:26:13,809
لايمكنك أن تدعهم يوقفونك

266
00:26:13,809 --> 00:26:15,109
لن يوقفوني

267
00:26:16,109 --> 00:26:18,609
لا أريد أن أخاطر بفرصتكم

268
00:26:20,009 --> 00:26:22,609
يمكنكم أن تفوزوا بدوني
هذا ما أردتموه من البداية

269
00:26:22,609 --> 00:26:24,309
هو محق

270
00:26:24,409 --> 00:26:26,509
لماذا لم تخبرنا بهذا من قبل؟

271
00:26:26,509 --> 00:26:29,609
لأني لا أريد أن أسمع حجتكم
قد تكون جيدة

272
00:26:37,109 --> 00:26:39,509
حسنأً سيد (لو) أنت المسؤول

273
00:26:39,509 --> 00:26:42,209
أصغ لما تقوله غريزتك

274
00:26:42,309 --> 00:26:43,809
نعم سيدي

275
00:26:43,809 --> 00:26:45,109
لنذهب

276
00:26:49,409 --> 00:26:51,409
ماذا سنفعل بدونك؟

277
00:26:51,409 --> 00:26:53,309
تفوزون

278
00:28:33,809 --> 00:28:34,809
الا يفترض أن يلاقينا أحد؟

279
00:28:42,209 --> 00:28:43,309
جامعة وايلي؟

280
00:28:43,409 --> 00:28:44,709
نعم

281
00:28:44,709 --> 00:28:47,809
أنا (هاربر أوزبورن), مسؤول
عن إقامتكم في بوسطن

282
00:28:47,909 --> 00:28:49,909
(أنا (هنري لو-
(سيد (لو-

283
00:28:49,909 --> 00:28:51,709
(جيمس فارمر جونيور)-
(سيد (فارمر-

284
00:28:51,709 --> 00:28:53,509
(سمانثا بوك)-
(آنسة (بوك-

285
00:28:53,509 --> 00:28:55,909
يجب أن ننطلق
سيارتي في الخارج

286
00:28:55,909 --> 00:28:57,809
سآخذها-
شكراً-

287
00:28:57,909 --> 00:29:00,709
لكي تعرفوا, ستقيمون في الحرم الجامعي

288
00:29:00,709 --> 00:29:04,009
يجب أن أخبركم, هذه المناظرة
تثير الكثير من الحماسة

289
00:29:04,009 --> 00:29:05,009
حقاً؟

290
00:29:05,009 --> 00:29:07,509
نعم , سيتم بثها عبر أمريكا

291
00:29:07,609 --> 00:29:10,209
أيمكننا أن نرى أين سنناظر؟

292
00:29:10,209 --> 00:29:11,509
بالطبع

293
00:29:41,009 --> 00:29:42,609
مرحباً هارفرد

294
00:29:58,309 --> 00:30:01,209
معذرة, هل يفترض أن تكونوا هنا؟

295
00:30:03,709 --> 00:30:06,309
أعتقد أننا سنكتشف ذلك

296
00:30:27,709 --> 00:30:30,109
(انظر, سيد (فارمر

297
00:30:34,309 --> 00:30:38,609
خمس دولارات
لدي خمس دولارات

298
00:30:38,709 --> 00:30:41,009
أنا أيضاً, يسمى اليومية

299
00:30:42,809 --> 00:30:44,409
أتريدني أن أحملها لك؟

300
00:30:44,509 --> 00:30:46,309
لا, هذه الخمس دولارات لي

301
00:30:52,709 --> 00:30:56,109
لدي خمس دولارات

302
00:30:56,109 --> 00:30:57,509
و أنا أيضاً

303
00:30:57,509 --> 00:30:59,409
ورقتي جديدة

304
00:31:01,109 --> 00:31:05,109
جيمس), هذا شاي ساخن)

305
00:31:05,009 --> 00:31:09,309
نحن نقضم و لا نزدرد

306
00:31:09,309 --> 00:31:11,609
كيف تعرفين؟

307
00:31:11,709 --> 00:31:13,309
لا أعرف

308
00:31:15,809 --> 00:31:19,009
(مرحباً , أنا (ويلسون
هذه لك

309
00:31:20,309 --> 00:31:21,809
شكراً

310
00:31:24,809 --> 00:31:28,609
لا يمكنني أن أقبل هذا
سيكون غير مناسبا

311
00:31:34,909 --> 00:31:36,409
سيكون غير مناسباً

312
00:31:39,209 --> 00:31:40,209
من أين هي ؟

313
00:31:40,209 --> 00:31:41,509
من هارفرد

314
00:31:41,509 --> 00:31:43,109
ربما المزيد من المال

315
00:31:44,109 --> 00:31:47,909
لقد أعلمنا من قبل تال كابا غاما
... أن فريقكم يتلقى

316
00:31:49,109 --> 00:31:51,109
خطب جاهزة

317
00:31:51,209 --> 00:31:54,809
الحجج تكتبها الكلية و ليس الطلاب

318
00:31:54,809 --> 00:32:02,909
لذا سنغير الموضوع, سيكون لديكم
نفس الوقت لتكتبوا حجج جديدة كفريق هارفرد, 48 ساعة

319
00:32:04,009 --> 00:32:06,409
المدربون يساعدون الطلاب دائماً

320
00:32:06,509 --> 00:32:08,309
نعم سيدي

321
00:32:08,409 --> 00:32:11,809
الفريقين سيتلقون نفس المراجع-
نعم سيدي-

322
00:32:11,809 --> 00:32:17,109
محور الموضوع الجديد : العصيان المدني
هو سلاح أخلاقي للنضال من أجل العدالة

323
00:32:17,009 --> 00:32:19,309
"كلية وايلي ستناظر لـ"تأكيدها

324
00:32:19,309 --> 00:32:20,809
شكراً سيدي

325
00:32:24,709 --> 00:32:27,409
(لا يمكنني أن اصل للسيد (تولوسن
لا أحد يعرف أين هو

326
00:32:27,409 --> 00:32:28,909
أرسلونا لنخسر

327
00:32:28,909 --> 00:32:30,709
لا يمكننا أن نفوز بدونه

328
00:32:30,809 --> 00:32:33,909
أنت مخطئ, لا يمكننا
أن نفوز بدونه

329
00:32:38,309 --> 00:32:39,109
ثرو

330
00:32:47,009 --> 00:32:48,909
هذه قهوتك سيدي

331
00:32:48,909 --> 00:32:50,809
(شكراً سيد (ويلسون

332
00:32:50,809 --> 00:32:52,409
(فقط (ويلسون

333
00:32:57,409 --> 00:33:06,009
سنقرأها و لكننا سنوفر الأفضل
للأخير

334
00:33:07,709 --> 00:33:11,109
(أعتقد يجب أن نضم لمبدأ (غاندي
"الساتيغرا"

335
00:33:11,109 --> 00:33:15,009
لا أوافق, لا أعتقد أن النتاس
"ستفهم ما هي ... "الساتغرا

336
00:33:16,009 --> 00:33:22,209
سانتغراها" بالسنسكريتية, تعني الحقيقة و العدل"

337
00:33:30,809 --> 00:33:32,009
قلت لكم

338
00:33:32,109 --> 00:33:35,409
من الواضح أنه يجب أن نبدأ المناظرة
"بـ"غاندي

339
00:33:35,509 --> 00:33:37,709
لهذا لا أريد فعلها, لماذا نقوم بالشي الواضح؟

340
00:33:39,809 --> 00:33:42,609
اسمع ما تقوله
هذه هارفرد

341
00:33:42,709 --> 00:33:46,409
غاندي" نقطة قوية"

342
00:33:46,409 --> 00:33:47,909
أريد أن أفوز
أتريدين أن تفوزي؟

343
00:33:47,909 --> 00:33:49,809
نعم نريد أن نفوز

344
00:33:49,809 --> 00:33:52,509
هذا لن يصل لأي مكان

345
00:33:52,609 --> 00:33:54,209
أنا المسؤول

346
00:33:54,209 --> 00:33:57,109
لم يضعك مسؤولة
بل أنا المسؤول

347
00:33:58,009 --> 00:33:59,909
"لن نبدأ بـ"غاندي

348
00:34:02,309 --> 00:34:03,609
أنت ولد

349
00:34:03,609 --> 00:34:05,109
أنت غبي

350
00:34:05,109 --> 00:34:07,109
أنا غبي؟

351
00:34:07,109 --> 00:34:10,309
لتذهبوا للجحيم
و لتذهب المناظرة للجحيم

352
00:34:10,409 --> 00:34:12,309
لأذهب للجحيم؟

353
00:34:26,909 --> 00:34:28,309
سيعود أليس كذلك؟

354
00:34:28,309 --> 00:34:29,509
لا يهمني

355
00:36:36,509 --> 00:36:38,209
جميلة و أنت نائمة

356
00:36:52,509 --> 00:36:55,209
أعرف, أعرف
لكن لا يمكنني أن أتوقف عن التحديق بك

357
00:36:57,809 --> 00:37:00,309
اخرس و  اذهب للنوم

358
00:37:01,509 --> 00:37:03,809
جيمس) استيقظ)

359
00:37:04,909 --> 00:37:07,009
(جيمس)

360
00:37:11,309 --> 00:37:13,009
هيا (جيمس) انهض

361
00:37:19,809 --> 00:37:21,109
ماذا؟

362
00:37:26,309 --> 00:37:27,909
ما هذا؟

363
00:37:29,409 --> 00:37:31,409
هذه ملاحظاتي

364
00:37:32,509 --> 00:37:34,509
لماذا تعطيني إياها؟

365
00:37:34,609 --> 00:37:36,409
لأنك أنت ستناظر و ليس أنا

366
00:37:37,409 --> 00:37:38,709
ماذا؟

367
00:37:38,709 --> 00:37:41,109
دورك

368
00:37:41,109 --> 00:37:43,309
هل أنت جاد؟

369
00:37:43,309 --> 00:37:45,209
أنت مجنون

370
00:37:45,309 --> 00:37:48,209
أنت جيد مثلي, لجنة الحكم ستحبك

371
00:37:48,209 --> 00:37:50,309
لا يمكنك أن تنسحب

372
00:37:50,409 --> 00:37:52,509
لن أنسحب سمانثا

373
00:37:53,709 --> 00:37:57,409
تولسون) عينني القائد)
وقال أنك جاهز

374
00:37:58,809 --> 00:38:01,109
رأيتني في جامعة هوارد
كنت مريعاً

375
00:38:01,109 --> 00:38:03,309
نعم كنت مريعاً

376
00:38:04,609 --> 00:38:07,009
إذا ستنسحب؟
ستستسلم؟

377
00:38:10,909 --> 00:38:12,309
لا

378
00:38:17,809 --> 00:38:20,409
من هو الحكم؟

379
00:38:20,309 --> 00:38:22,209
ماذا؟

380
00:38:22,209 --> 00:38:23,809
من هو الحكم؟

381
00:38:27,209 --> 00:38:28,809
الحكم هو الله

382
00:38:30,009 --> 00:38:32,009
لماذا الله؟

383
00:38:33,109 --> 00:38:37,609
لأنه يقرر من يفوز و من يخسر
و ليس خصمي

384
00:38:38,609 --> 00:38:40,809
و من هو خصمك؟

385
00:38:41,809 --> 00:38:43,709
غير موجود

386
00:38:44,709 --> 00:38:47,109
لماذا هو غير موجود؟

387
00:38:47,109 --> 00:38:51,109
لأنه مرآة الحقيقة التي أقولها

388
00:38:54,409 --> 00:38:56,109
هذا صحيح

389
00:38:56,109 --> 00:38:58,109
قل الحقيقة

390
00:38:59,609 --> 00:39:05,909
مباشرة من قاعة هارفرد في كينريدج
ماستشوتس هذا راديو دبل يو إن بي سي

391
00:39:05,909 --> 00:39:13,009
يقدم لك على الهواء مباشرة المناظرة التاريخية
الليلة بين جامعة وايلي الصغيرة من مارشال تكساس

392
00:39:13,009 --> 00:39:15,509
و فريق مناظرة هارفرد

393
00:39:15,509 --> 00:39:19,609
أول مرة تواجه فيها جامعة للزنوج
الأبطال الوطننين

394
00:39:19,609 --> 00:39:23,709
فريق هارفرد في طريقه للمنصة الآن
الجمهور صامت

395
00:39:26,309 --> 00:39:30,809
في هذه المناسبة التاريخية, نرحب
بالفريق المميز من جامعة وايلي

396
00:39:30,809 --> 00:39:36,909
و حكامنا و الجمهور
و مستمعينا عبر المذياع

397
00:39:37,009 --> 00:39:42,009
جامعة هارفرد تحتفل بالذكرى الـ 300
هذه السنة

398
00:39:42,009 --> 00:39:47,009
و بـ(فرانكلين ديلينور روزفلت), الرئيس الخامس
للولايات المتحدة

399
00:39:47,009 --> 00:39:53,309
و لكن لا جامعة, مهما كانت كبيرة في التاريخ
يمكنها أن تعيش في الماضي

400
00:39:53,409 --> 00:40:03,509
لذا بروح المستقبل أقدم لكم اليوم
المناظرون من جامعة وايلي

401
00:40:03,609 --> 00:40:06,809
(سمانثا بوك) و السيد (جيمس فارمر جونيور)

402
00:40:18,909 --> 00:40:21,709
سيد (فارمر) سيناظر حجة الـ "تأكيد" الأولى

403
00:40:41,609 --> 00:40:48,709
المحور: العصيان المدني سلاح أخلاقي
في النضال من أجل العدالة

404
00:40:50,609 --> 00:40:53,509
و لكن كيف يكون العصيان المدني أخلاقي؟

405
00:40:53,509 --> 00:40:58,509
أعتقد أن هذا يعتمد على تعريف الكلمات
الكلمة

406
00:41:01,309 --> 00:41:06,809
في العام 1919 في الهند
تجمع 10 آلاف شخص في آمرستار

407
00:41:06,809 --> 00:41:08,609
للاحتجاج على استبداد القوانين البريطانية

408
00:41:08,609 --> 00:41:09,509
هل بدأوا؟

409
00:41:09,509 --> 00:41:11,509
أخوك يتكلم اجلس

410
00:41:11,509 --> 00:41:18,409
الجنرال (روجلر داير) حاصرهم في ساحة عامة
و أمر قواته أن تطلق النار لـ 5 دقائق

411
00:41:19,509 --> 00:41:22,709
مات 379

412
00:41:23,609 --> 00:41:24,609
رجال

413
00:41:24,609 --> 00:41:29,809
نساء, أطفال, قتلوا بدم بارد

414
00:41:29,909 --> 00:41:33,109
داير) قال أنه أراد أن يعلمهم)
درساً بالأخلاق

415
00:41:34,109 --> 00:41:41,709
رد (غاندي) و أتباعه, ليس بالعنف
و لكن بحملة منظمة بعدم التعاون

416
00:41:42,709 --> 00:41:48,309
مباني حكومية تم احتلالها
امتلأت الشوارع بأناس رفضوا أن يخلوا

417
00:41:48,409 --> 00:41:50,809
حتى حين ضربتهم الشرطة

418
00:41:50,909 --> 00:41:55,909
تم اعتقال (غاندي) و لكن البريطانيون
اضطروا لإطلاقه

419
00:41:55,909 --> 00:41:59,709
سماها نصر أخلاقي

420
00:42:00,909 --> 00:42:06,409
:تعريف الأخلاق
(درس (داير) أو نصر (غاندي

421
00:42:07,209 --> 00:42:08,909
الخيار لكم

422
00:42:26,209 --> 00:42:30,209
من العام 1914 للعام 1918

423
00:42:30,209 --> 00:42:34,909
في كل دقيقة منها العالم كان يخوض حرباً

424
00:42:35,009 --> 00:42:38,909
و رجال ضحوا بحياتهم

425
00:42:38,909 --> 00:42:41,709
فكروا بالأمر

426
00:42:41,809 --> 00:42:50,509
مئتان و أربعون رجل شجاع تم سوقهم
للأبدية كل ساعة من كل يوم و كل ليلة

427
00:42:50,509 --> 00:42:53,309
لاربع سنوات طويلة

428
00:42:55,809 --> 00:42:58,609
35ألف ساعة

429
00:42:58,609 --> 00:43:03,909
ثمان ملايين و 281 ألف ضحية

430
00:43:05,609 --> 00:43:09,409
مئتان و أربعون

431
00:43:09,509 --> 00:43:11,909
مئتان و أربعون

432
00:43:11,809 --> 00:43:15,909
مئتان و أربعون

433
00:43:17,209 --> 00:43:22,409
هنا كانت مذبحة, أكبر بشكل كبير جداً
مما حدث في آرمسار

434
00:43:23,609 --> 00:43:26,809
هل هناك شيء أخلاقي فيها؟

435
00:43:26,909 --> 00:43:29,509
لا شيء

436
00:43:29,509 --> 00:43:33,309
باستثناء أنها منعت ألمانيا
من استعباد أوروبا

437
00:43:33,309 --> 00:43:37,209
العصيان المدني ليس أخلاقياً لأنه ليس عنيف

438
00:43:37,209 --> 00:43:43,909
القتال من أجل بلدك بالعنف
قد يكون أخلاقياً بعمق

439
00:43:43,909 --> 00:43:47,109
المطالبة بأعظم تضحية

440
00:43:48,309 --> 00:43:50,709
الحياة نفسها

441
00:43:50,809 --> 00:43:57,209
عدم العنف هو القناع الذي يرتديه
العصيان المدني ليخفي وجهه الحقيقي

442
00:43:58,309 --> 00:44:00,309
الفوضى

443
00:44:12,709 --> 00:44:18,309
غاندي) كان يؤمن أن الانسان يجب)
أن يتصرف باحترام و حب تجاه خصمه

444
00:44:18,409 --> 00:44:21,309
حتى لو كانوا مناظرين من جامعة هارفرد

445
00:44:22,309 --> 00:44:28,809
غاندي) كان يؤمن أيضاً أن خارق القانون)
يجب أن يدرك العاقبة القانونية لعمله

446
00:44:28,809 --> 00:44:31,909
هل هذا يبدو كفوضى؟

447
00:44:32,009 --> 00:44:36,609
العصيان المدني ليس شيئاً يخيفنا

448
00:44:36,609 --> 00:44:44,809
(هو في النهاية مبدأ أمريكي, (غاندي
لم يأخذ أفكاره من نص هندوسي مقدس

449
00:44:44,809 --> 00:44:52,109
و لكن من (هنري ديفيد لورو) الذي أعتقد
أنه تخرج من هارفرد و عاش على مسافة ليست بعيدة من هنا

450
00:44:59,909 --> 00:45:06,109
خصمي محق بشيء واحد
لورو) كان خريج هارفرد)

451
00:45:06,109 --> 00:45:09,809
و مثل الكثير مننا
يؤمن بنفسه

452
00:45:12,909 --> 00:45:17,809
قال ذات مرة, أي شخص محق
أكثر من جيرانه

453
00:45:17,809 --> 00:45:20,109
يشكل غالبية الفرد

454
00:45:21,809 --> 00:45:24,809
الطريق الذي لن يعرفه المثالي

455
00:45:24,809 --> 00:45:29,809
أن (آدولف هتلر) كان ليتفق مع كلامه

456
00:45:30,809 --> 00:45:35,009
: جمال و سر الديمقراطية هو هذا

457
00:45:35,009 --> 00:45:40,409
لا يمكن لأي فكرة أن تسود
دون دعم الأغلبية

458
00:45:40,509 --> 00:45:45,509
الشعب يقرر الأشياء الأخلاقية اليومية
"و ليس "غالبية الفرد

459
00:45:45,609 --> 00:45:52,109
الغالبية لا تقرر ما هو الصح و الخطأ
ضميرك هو من يفعل

460
00:45:52,109 --> 00:45:58,409
... لماذا يسلّم المواطن ضميره لـ

461
00:46:02,509 --> 00:46:05,609
لا تركع أبداً أمام استبداد الغالبية...

462
00:46:14,609 --> 00:46:18,409
لا يمكننا أن نختار أي قانون نطيعه
!و أي قانون نتجاهله

463
00:46:18,409 --> 00:46:22,909
لو استطعنا, لما توقفنا
أمام إشارة حمراء أبداً

464
00:46:25,009 --> 00:46:29,709
أبي هو واحد من الرجال الذين يقفون بننا
و بين الفوضى

465
00:46:29,709 --> 00:46:32,109
ضابط شرطة

466
00:46:33,909 --> 00:46:40,709
أتذكر يوم ... سقط زميله
و أفضل أصدقاءه في الخدمة

467
00:46:43,409 --> 00:46:49,109
أكثر الأشياء التي أتذكرها
التعبير على وجه أبي

468
00:46:51,509 --> 00:46:57,409
لا شيء ضد حكم القانون
يمكنه أن يكون أخلاقياً

469
00:46:57,409 --> 00:47:00,609
مهما كان الاسم الذي نمنحه

470
00:47:50,809 --> 00:47:52,409
لماذا لا يقول شيئاً؟

471
00:48:09,909 --> 00:48:12,109
في تكساس

472
00:48:13,809 --> 00:48:16,309
يعدمون الزنوج بلا محاكمة

473
00:48:18,009 --> 00:48:25,109
أنا و زملائي راينا رجلاً معلقاً من عنقه
و تم إحراقه

474
00:48:28,109 --> 00:48:31,109
صادفنا حشد يقومون بالإعدام

475
00:48:32,609 --> 00:48:36,109
خفضنا وجوهنا تجاه الأرض

476
00:48:39,009 --> 00:48:44,509
نظرت لزملائي و رأيت الخوف في أعينهم

477
00:48:47,909 --> 00:48:52,509
و الأسوأ من هذا
العار

478
00:48:55,309 --> 00:49:01,609
ما كانت جريمة هذا الزنجي
لكي يشنق بلا محاكمة في الظلام؟

479
00:49:03,109 --> 00:49:08,209
هل كان سارقاً؟
هل كان قاتلاً؟

480
00:49:09,509 --> 00:49:12,109
أم مجرد زنجي

481
00:49:15,809 --> 00:49:19,009
هل كان واعظاً؟

482
00:49:19,009 --> 00:49:21,409
أطفاله ينتظرونه

483
00:49:23,109 --> 00:49:27,209
أو كان مستلقياً هناك
و لم يفعل شيئاً

484
00:49:31,309 --> 00:49:35,909
مهما فعل, الغوغاء كانوا المجرمين

485
00:49:37,109 --> 00:49:42,409
و لكن القانون لم يفعل أي شيء
تركنا نتساءل ... لماذا

486
00:49:49,409 --> 00:49:55,109
خصمي يقول, لا شيء ضد حكم القانون
يمكنه أن يكون أخلاقياً

487
00:49:55,209 --> 00:49:58,509
و لكن لا يوجد حكم قانون في الجنوب

488
00:49:58,509 --> 00:50:03,109
ليس حين يحرم الزنوج من السكن
المدارس, المستشفيات

489
00:50:03,109 --> 00:50:05,909
و ليس حين يتم إعدامنا بلا محاكمة

490
00:50:09,309 --> 00:50:11,609
: القديس (أغستين) قال

491
00:50:11,609 --> 00:50:15,709
"قانون غير عادل هو ليس بقانون بالمرة"

492
00:50:15,709 --> 00:50:20,209
ما يعني أن لدي حق, بل واجب
لكي أقاوم

493
00:50:23,009 --> 00:50:28,109
بالعنف, أو بالعصيان المدني؟

494
00:50:32,309 --> 00:50:34,609
يجب أن تصلّوا أن أختار الأخير

495
00:51:06,709 --> 00:51:12,809
في مناظرة الليلة بين جامعة هارفرد
و جامعة وايلي

496
00:51:17,009 --> 00:51:18,409
... و الفائز هو

497
00:51:40,609 --> 00:51:42,609
جامعة وايلي

498
00:53:05,509 --> 00:53:09,609
(بعد سبع سنوات, (جيمس فارمر جوينور

499
00:53:09,609 --> 00:53:13,309
أسس مؤتمر المساواة العرقية

500
00:53:13,309 --> 00:53:17,209
و أصبح قائداً في حركة الحقوق المدنية

501
00:53:18,909 --> 00:53:25,909
بعد وقت طويل من التعليم و الكتابة
جيمس فارمر) الأب مات في العام 1961)

502
00:53:25,909 --> 00:53:33,409
في اليوم الذي قبله (سمانثا بوك), المحامية
قامت بأول رحلة حرية لألاباما

503
00:53:36,209 --> 00:53:42,709
هنري لو) استمر بدراسة اللاهوت)
في جامعة كاليفورنيا و أصبح كاهنا

504
00:53:46,109 --> 00:53:49,609
ملفين تيلسون) أصبح شاعراً مشهوراً)

505
00:53:49,709 --> 00:53:53,209
استمر بعمله مع نقابة مزارع تينانت الجنوبية

506
00:53:53,209 --> 00:53:58,409
في نهاية العام 1936, كان فيها 31 ألف
عضوا في سبع ولايات

507
00:54:01,609 --> 00:54:06,509
لعشر سنوات, لم يهزم فريق
جامعة وايلي للمناظرات

508
00:54:13,709 --> 00:54:15,909
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

