1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
MAQ

2
00:00:22,467 --> 00:00:24,400
يمكن للمركب أن يغادر الآن

3
00:00:25,267 --> 00:00:26,900
أخبرالطاقم

4
00:03:01,933 --> 00:03:04,333
المروحية الأولى الى المقر
المروحية الأولى الى المقر

5
00:03:04,200 --> 00:03:07,667
حصلنا على مركبة شراعية وعلى مسار تصادمي
وهي تقريبا حول مراكب الميناء

6
00:03:07,933 --> 00:03:09,400
أين بالضبط؟

7
00:03:10,100 --> 00:03:12,133
قبالة جزيرة ستاتين
وتقريبا جانب مجاري العبارة

8
00:03:12,500 --> 00:03:15,333
نحن لا نستطيع التحقق لأننا عل متن الطائرة

9
00:03:15,467 --> 00:03:18,567
حسنا ,مروحية واحد أرسل لنا زورق دورّية

10
00:03:42,333 --> 00:03:44,667
-يجب أن يكون عليه , بيل
- حسنا

11
00:03:44,933 --> 00:03:46,733
سنلقي نظرة عليه

12
00:03:47,567 --> 00:03:49,100
أيها البحارة هناك هذه دورية الميناء
هل يوجد أحد بالداخل؟

13
00:03:49,110 --> 00:03:52,833
ستصل دوربة الميناء
بجانب المركب الشراعي الآن

14
00:03:58,933 --> 00:04:00,933
أيها البّحارة هناك

15
00:04:01,533 --> 00:04:03,067
هذه دورية الميناء

16
00:04:03,800 --> 00:04:05,767
هل يوجد أحد بالداخل ؟

17
00:04:07,633 --> 00:04:10,267
حضرة الرقيب يبدو أن المركب مهجور

18
00:04:15,277 --> 00:04:16,867
نعم انها تبدو كذلك

19
00:04:17,567 --> 00:04:19,833
السؤال الوحيد هو لماذا؟

20
00:04:20,033 --> 00:04:21,700
لو كانت كذلك يا مارتي

21
00:04:22,100 --> 00:04:23,933
سنقف لها لتقديم منحة صغيرة لطيفة
وعندما نجلبها ؟؟

22
00:04:24,600 --> 00:04:27,867
نعم , دعنا ننتهز الوضع ونذهب لنتفحّص

23
00:04:27,877 --> 00:04:29,600
سنحقق لها جنبا لجنب

24
00:04:31,067 --> 00:04:33,833
المروحية الأولى الى المقر
المروحية الأولى الى المقر

25
00:04:34,133 --> 00:04:36,500
هنا المقر . مالأمر مروحيّة واحد

26
00:04:36,567 --> 00:04:39,133
دورية الميناء أوشكت على الوصول
سنهبط الآن ز مازلنا لم نحصل على استجابة

27
00:04:39,767 --> 00:04:42,700
كابتن المركبة
لا بد أنه تركي

28
00:05:26,700 --> 00:05:28,967
- انتبه للشراع

29
00:05:29,333 --> 00:05:31,200
ماذا ؟

30
00:05:31,267 --> 00:05:33,100
مالذي يحدث ؟

31
00:05:33,110 --> 00:05:35,633
أنا آسف
الرافعة مكسورة

32
00:05:38,200 --> 00:05:40,967
سأثبت الشراع
وأنت انزل للأسفل وانتظر

33
00:05:40,973 --> 00:05:42,133
حسنا

34
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
لا تتحرك

35
00:07:15,367 --> 00:07:17,827
ابق مكانك يا سيد
ابق يديك على سطح المركب

36
00:07:17,833 --> 00:07:19,167
قلت لك لا تتحرك

37
00:07:19,967 --> 00:07:21,567
أنا أعنيه

38
00:07:21,933 --> 00:07:25,433
خطوة واحدة .. وسأطلق النار

39
00:07:25,867 --> 00:07:27,400
قلت لك لا تتحرك

40
00:07:29,100 --> 00:07:30,867
لا تتحرك

41
00:07:54,233 --> 00:07:57,233
أين وجدوا هذا المركب المهجور ؟

42
00:08:00,333 --> 00:08:03,753
سأضع شخصا ما عليه
هل مازال فتياننا هناك ؟

43
00:08:03,767 --> 00:08:07,257
شكرا لمعلوماتكم
أنت رائع

44
00:08:07,267 --> 00:08:09,267
ناد لي وست

45
00:08:17,167 --> 00:08:19,190
يا بيتر الزعيم يريدك

46
00:08:19,200 --> 00:08:21,233
حسنا , شكرا لك , الى اللقاء

47
00:08:26,300 --> 00:08:29,400
- مالذي يمكنني فعله لك أيها الرئيس
- اجلس

48
00:08:31,000 --> 00:08:33,997
- هل أنت مشغول
- هذا يعتمد

49
00:08:34,000 --> 00:08:37,500
-سأعطيك مهمة
- ماذا قلت

50
00:08:37,433 --> 00:08:41,133
-هنالك قصة مهمة
- وهل هي كبيرة

51
00:08:42,733 --> 00:08:45,127
مركب لا أحد على متنه
شرطي مقتول

52
00:08:45,133 --> 00:08:48,000
عنقه مقضوم
حاول أن تجد شيئا

53
00:08:48,013 --> 00:08:50,493
حسنا سأعلمك بذلك

54
00:08:50,500 --> 00:08:52,527
وست

55
00:08:52,533 --> 00:08:54,993
حاول ابعاد الصحفيين عن الامر

56
00:08:55,000 --> 00:08:58,667
- لا تعتقد بأن عمك يملك الجريدة
- كما لو انني كذلك

57
00:09:16,500 --> 00:09:18,423
الى الخلف الى الخلف

58
00:09:18,433 --> 00:09:21,500
انت هناك الى الخلف
لايوجد شيئ لتروه

59
00:09:29,633 --> 00:09:31,993
حسنا آنسة بولز نحن ننتظر

60
00:09:32,000 --> 00:09:35,030
نعم . انه مركب والدي

61
00:09:35,033 --> 00:09:37,093
أين أباك ألآن ؟

62
00:09:37,100 --> 00:09:38,857
أنا لا أعلم

63
00:09:38,867 --> 00:09:42,190
كنت ـتمنى بأن تقول لي أنت
لا أعرف عنه شيئ منذ شهر

64
00:09:42,200 --> 00:09:43,857
حسنا

65
00:09:43,867 --> 00:09:46,900
وكم مضى على أخر حديث معه ؟

66
00:09:48,633 --> 00:09:50,627
ثلاثة شهور

67
00:09:50,633 --> 00:09:53,493
عندما ابحر الى جزر الانتيل
للانضمام الى بعض الاصحاب

68
00:09:53,500 --> 00:09:54,893
جزر الانتيل ؟

69
00:09:55,900 --> 00:09:59,490
بالله عليكم فليخبرني احدكم
ماللذي يحصل

70
00:09:59,500 --> 00:10:01,257
لدينا بالفعل

71
00:10:01,267 --> 00:10:05,817
رجل يختبئ على القارب ,الذي كا نغير عادي
قتل عنصرا من خفر السواحل

72
00:10:05,833 --> 00:10:08,260
نعم ..... لكن ابي ؟

73
00:10:08,267 --> 00:10:11,120
أين هو ؟
أعني مالذي حصل له

74
00:10:11,133 --> 00:10:14,433
هذا هو بالتحديد الذي
نرغب بمعرفته آنسة بولس

75
00:10:43,667 --> 00:10:45,893
انا آسف لانزالك هنا في هذه الساعة

76
00:10:45,900 --> 00:10:48,597
انا لا اعرف
سبب استعجالهم في هذه الساعة

77
00:10:48,600 --> 00:10:50,090
أنا شخصيا لا أعرف

78
00:10:50,100 --> 00:10:52,600
المكتب هاتف مرتين
قبل وصولك يا دكتور

79
00:10:58,467 --> 00:11:00,693
هل فحصته ؟

80
00:11:00,700 --> 00:11:02,033
نعم

81
00:11:02,067 --> 00:11:04,257
لقد دونت ملاحظة او اثنتين

82
00:11:04,267 --> 00:11:08,527
برأيي ان موت هذا الشرطي البائس
هو بسبب نزيف هائل

83
00:11:08,533 --> 00:11:11,367
سببه تمزق هائل بالوريد الهداجي

84
00:11:17,067 --> 00:11:20,567
هل لديك فرضية
لسبب هذا الجرح ؟

85
00:11:22,067 --> 00:11:23,960
تفحص هذه الاطراف

86
00:11:23,967 --> 00:11:27,130
انه لمن الواضح بالنسبة لي
سبب الجرح

87
00:11:27,133 --> 00:11:31,527
تبدو العلامات واضحة هنا
أثار عضات

88
00:11:31,533 --> 00:11:33,233
تمعن بحرص

89
00:11:40,000 --> 00:11:41,933
اعطني المشرط

90
00:11:52,600 --> 00:11:55,697
لن اكون قادرا على القص
عبر الانسجة بواسطة هذا

91
00:11:55,700 --> 00:11:57,927
ناهيك عن تشريع الجثة

92
00:11:57,933 --> 00:12:01,133
قم بالاعتناء اكثر بادواتك يا جيمس
حاضر دكتور

93
00:14:07,767 --> 00:14:09,650
لا تصرخي
لا تصرخي

94
00:14:09,667 --> 00:14:11,190
لا يوجد ما يستدعي الخوف

95
00:14:11,200 --> 00:14:13,927
اسمي هو بيتر ويست
انا صحفي

96
00:14:13,933 --> 00:14:17,633
سارفع يدي عنك
لكن لا تصرخي اتفقنا ؟

97
00:14:20,167 --> 00:14:22,820
انا آسف لانني اخفتك
لكن لو لم افعل لكنت قد صرختي

98
00:14:22,833 --> 00:14:25,753
وصديقنا في الاعلى
سيقبض علينا كلينا

99
00:14:25,767 --> 00:14:28,460
من انت ومالذي تفعله
على مركب والدي؟

100
00:14:28,467 --> 00:14:31,333
سبق واخبرتك
اسمي ويست وانا صحفي

101
00:14:31,267 --> 00:14:33,953
لقد لحقت بك بعد الظهر
ذكي

102
00:14:33,967 --> 00:14:35,557
ما هذ الفضول الاحترافي ؟

103
00:14:35,567 --> 00:14:37,693
رواية الشرطي لم تقنعني

104
00:14:37,700 --> 00:14:40,730
وبرأيي لم تقنعك أيضا
والا لما كنت هنا

105
00:14:40,733 --> 00:14:43,060
مالذي تبحث عنه

106
00:14:43,067 --> 00:14:45,897
لقد ازعجتني هل تعرف ذلك

107
00:14:45,900 --> 00:14:48,530
لم تكن بهذا السوء
رجاء

108
00:14:48,533 --> 00:14:50,390
اسمح لي بهذه الفكرة

109
00:14:50,400 --> 00:14:52,927
لدي بعض المعلومات
وانت لديك اخرى

110
00:14:52,933 --> 00:14:56,120
لماذا لا نفكر معا
ونطرح ما نرى

111
00:14:56,133 --> 00:14:59,133
اعتقد بانني وجدت بالفعل
ما تبحثين عنه

112
00:15:39,400 --> 00:15:41,257
ماذا سنفعل الآن ؟

113
00:15:41,267 --> 00:15:44,523
حسنا عندي فكرة
لكني بحاجة لمساعدتك

114
00:15:44,533 --> 00:15:46,860
الا اذا كنت تريدين التحقيق
مع القاضي غون

115
00:15:46,867 --> 00:15:50,367
وتفسري له ماذا كنت تفعلين على
قارب ابيك بعد منتصف الليل

116
00:15:51,567 --> 00:15:54,463
افعلي ما اقوله لك ؟

117
00:15:54,467 --> 00:15:56,967
حاضر
حسنا تعالي

118
00:16:27,333 --> 00:16:29,733
مالذي يحصل

119
00:16:38,933 --> 00:16:40,993
لا تقص لي نفس القصة القديمة

120
00:16:41,000 --> 00:16:43,893
باللحقيقة ايها الحارس
نفس القصة القديمة هها

121
00:16:43,900 --> 00:16:46,927
ان كل ذلك خطؤك
لم تدرك ذلك

122
00:16:46,933 --> 00:16:51,123
لقد كانت فكرته هو
استمع لها

123
00:16:51,133 --> 00:16:53,627
لم يكن ذنبها
نعم لقد كانت فكرتي

124
00:16:53,633 --> 00:16:56,893
الان هل هو خطأي لانها كانت رومانسية

125
00:16:56,900 --> 00:16:58,823
كنت لافضل عربة البضائع
لو وجدت عربة فارغة

126
00:16:58,833 --> 00:17:00,490
لن يحدث ذلك مطلقا

127
00:17:00,500 --> 00:17:01,857
ليس عربة النقل

128
00:17:01,867 --> 00:17:05,027
لقد اخذتها والدتها
وكانتا تأكلان الموز

129
00:17:05,033 --> 00:17:07,593
دع امي بعيدة عن هذا الامر
انها مجنونة

130
00:17:07,600 --> 00:17:10,193
كفا !!
كلاكما اخرجا من هنا

131
00:17:10,200 --> 00:17:11,733
حسا ايها الحارس كما تريد

132
00:17:11,767 --> 00:17:14,233
هيا يا فطيرتي الحلوة

133
00:17:16,833 --> 00:17:18,267
تصبح على خير

134
00:17:18,300 --> 00:17:19,800
حسنا

135
00:17:19,833 --> 00:17:21,457
اغربوا عن عيني

136
00:17:21,467 --> 00:17:22,587
تصبح على خير

137
00:17:22,600 --> 00:17:25,327
الى ابنتي آنا
في حال حصل شيئ لي

138
00:17:25,333 --> 00:17:28,360
بسبب رحيلي وفضولي
وبعدما تمكن المرض الغريب مني

139
00:17:28,367 --> 00:17:31,730
لقد اهتموا بي
كما لو كنت كأحد خنازير غينيا

140
00:17:31,733 --> 00:17:34,127
لكني اعرف بأني
لن اغادر هذه الجزيرة ابدا

141
00:17:34,133 --> 00:17:35,733
على الاقل حيا

142
00:17:35,767 --> 00:17:38,560
لم اكن ابا جيدا
لكني كنت احبك دوما

143
00:17:38,567 --> 00:17:40,323
قبله اخيرة لك
والدك ماتول

144
00:17:40,333 --> 00:17:42,933
انها بتاريخ 15 ايلول

145
00:17:43,700 --> 00:17:47,463
اسمع ايها الرئيس انا متأكد بان هنالك بعض
الاتصالات التي تربط هذا سوية

146
00:17:47,467 --> 00:17:49,490
حسنا والدها
يذكر بأنه قد مرض

147
00:17:49,500 --> 00:17:52,500
القارب , والرجل الذي أصبح مقتولا ايضا

148
00:17:53,567 --> 00:17:55,900
حسنا جيد انها فكرتها بالمغادرة

149
00:17:56,667 --> 00:17:58,090
حسنا ايها الرئيس جيد

150
00:17:58,100 --> 00:18:01,797
ايها الرئيس عليك ان تتم حجز التذاكر

151
00:18:01,800 --> 00:18:03,900
شكرا جزيلا لك

152
00:18:16,400 --> 00:18:18,693
بتصوري المسافة 3 ساعات
نعم

153
00:18:18,700 --> 00:18:21,123
لو كان على الجدول الزمني
فسنصل لسانت لويس في ...

154
00:18:21,133 --> 00:18:24,130
طيرات سانت لويس 782
هذا نحن

155
00:18:24,133 --> 00:18:27,623
على المسافرين التوجه للبوابة الثامنة
هذا نحن

156
00:18:27,633 --> 00:18:29,370
لا لا لا ساقوم انا بذلك

157
00:18:35,367 --> 00:18:39,900
النداء الاخير لطيران TWA
682 الى سانت توماس

158
00:18:40,200 --> 00:18:43,667
على المسافرين من فضلكم
هذه مكالمكتكم الاخيرة

159
00:19:15,167 --> 00:19:19,757
هل تريدين البحث عن قارب
ام الذهاب الى الفندق ؟

160
00:19:19,767 --> 00:19:21,857
انا لا اعلم
ماذا ترى ؟

161
00:19:21,867 --> 00:19:25,653
سيدي هل تعرف احدا
يمكن ان يؤجرنا قاربا

162
00:19:25,667 --> 00:19:27,090
قارب يا سيدي ؟

163
00:19:27,100 --> 00:19:29,827
انا آسف
ليس من السهولة ايجاد قارب

164
00:19:29,833 --> 00:19:32,927
نود الذهاب الى ماتول
ان الامر هام

165
00:19:32,933 --> 00:19:35,460
سادفع مهما كلف الامر

166
00:19:36,467 --> 00:19:38,927
لقد تذكرت الان يا سيدي

167
00:19:38,933 --> 00:19:41,190
ماذا قلت لك

168
00:19:41,200 --> 00:19:43,493
هذا الصباح يوجد اصدقاء لي

169
00:19:43,500 --> 00:19:45,933
امريكيان مهتمان بهذه الجزيرة

170
00:19:59,600 --> 00:20:01,200
هذا هو قاربه

171
00:20:02,100 --> 00:20:04,290
آخر واحد على الرصيف

172
00:20:04,300 --> 00:20:05,990
ربما يأخذانكما

173
00:20:06,000 --> 00:20:07,500
اسأل

174
00:20:08,400 --> 00:20:10,223
شكرا

175
00:20:10,233 --> 00:20:12,467
هل تريد المساعدة يا سيدي

176
00:20:13,367 --> 00:20:15,860
أكيد تفضل

177
00:20:15,867 --> 00:20:18,267
شكرا مرة أخرى
وحظا طيبا

178
00:20:34,367 --> 00:20:36,790
ماء اضافي
خزنيه في المستودع

179
00:20:36,800 --> 00:20:38,367
نعم نعم سيدي

180
00:20:43,233 --> 00:20:45,390
سفينة الابحار هنا مرحبا

181
00:20:45,400 --> 00:20:47,157
مرحبا بك
كيف حالك

182
00:20:47,167 --> 00:20:49,123
انا بيتر ويست

183
00:20:49,133 --> 00:20:51,090
وهذه آنا بولس

184
00:20:51,100 --> 00:20:53,493
سوزان بارت

185
00:20:53,500 --> 00:20:55,423
وانت تتحدث الى براين هول

186
00:20:55,433 --> 00:20:57,690
هل تبحثون عن قارب للركوب

187
00:20:57,700 --> 00:21:00,830
نعم لقد سمعنا بانكما تودان
بالذهاب بجولة الى الجزر

188
00:21:00,833 --> 00:21:03,523
نعم تقريبا جولة بحرية صغيرة لشهرين
صيد سمك واستمام و تشمس

189
00:21:03,533 --> 00:21:06,267
حسنا علينا الذهاب لماتول

190
00:21:09,867 --> 00:21:14,300
علينا تحديد مكان والد آنا
فلم تسمع عنه منذ زمن

191
00:21:16,833 --> 00:21:18,500
ماتول

192
00:21:20,867 --> 00:21:22,790
لكن هذا لا يستحق فهو مكان بارد

193
00:21:22,800 --> 00:21:25,127
والمواطنون يقولون انه ملعون
ويتفادونه

194
00:21:25,133 --> 00:21:27,000
علينا الذهاب الى هناك على كل الأحوال

195
00:21:36,967 --> 00:21:38,990
وتريدون منا ايصالكم

196
00:21:39,000 --> 00:21:40,967
لو كان بالامكان

197
00:21:44,733 --> 00:21:46,367
هل لديك خبرة بالمراكب ؟

198
00:21:50,567 --> 00:21:51,923
والسيدة ؟

199
00:21:51,933 --> 00:21:53,833
لقد ولدت على متن قارب

200
00:22:03,233 --> 00:22:06,997
حسنا علينا التزود بالمزيد من البضائع
وعليك الدفع للمشاركة

201
00:22:07,000 --> 00:22:09,327
اتفقنا
اتفقنا

202
00:22:09,333 --> 00:22:11,100
تعالوا الى القارب

203
00:22:15,533 --> 00:22:17,300
سأحذرك من الآن

204
00:22:17,333 --> 00:22:19,727
لا تنتظر منا زيارة الاماكن السياحية هناك

205
00:22:19,733 --> 00:22:22,500
ومن الغباء تجاهل
خرافات المحليين هناك

206
00:22:26,333 --> 00:22:29,027
هنا ماتول تنادي
جودا لوبا واحد

207
00:22:29,033 --> 00:22:30,690
هنا ماتول تنادي
جودا لوبا واحد

208
00:22:30,700 --> 00:22:32,267
أجب جودا لوبا

209
00:22:37,700 --> 00:22:41,027
هنا الدكتور مينارد
اخاطب جودا لوبا واحد

210
00:22:41,033 --> 00:22:42,857
مينارد
يخاطب جودا لوبا

211
00:22:42,867 --> 00:22:44,600
أجب جودا لوبا

212
00:22:47,700 --> 00:22:49,467
مازال لم يحالفني الحظ

213
00:22:54,267 --> 00:22:56,257
لا

214
00:22:56,267 --> 00:22:59,300
أخشى بانه لا فائدة من المحاولة

215
00:23:00,133 --> 00:23:02,633
لقد انقطعنا عن بقية العالم

216
00:23:04,167 --> 00:23:06,023
حسنا لا من غير المحتمل

217
00:23:06,033 --> 00:23:08,500
لا لم أقل هذا

218
00:23:09,467 --> 00:23:12,360
اريد ان اغادر
هذه الجزيرة الملعونة حالا

219
00:23:12,367 --> 00:23:14,223
حسنا لن نستطيع الآن

220
00:23:14,233 --> 00:23:16,827
جهاز الراديو لا يعمل

221
00:23:16,833 --> 00:23:18,523
كم من السهل لك قول ذلك

222
00:23:18,533 --> 00:23:21,767
لن اتعجب ان كنت
قد كسرته عمدا

223
00:23:26,600 --> 00:23:28,500
انت متعبة

224
00:23:29,633 --> 00:23:30,967
اذهب الى الجحيم

225
00:23:55,500 --> 00:23:58,700
ديفيد هل ستخرج ؟

226
00:23:58,733 --> 00:24:00,657
يجب على الذهاب الى المشفى

227
00:24:00,667 --> 00:24:02,967
هل وجدوا شخصا أخر ؟

228
00:24:06,367 --> 00:24:09,160
لقد وجدوا اليس كذلك ؟

229
00:24:09,167 --> 00:24:12,360
قل الحقيقة
اهدئي الآن

230
00:24:12,367 --> 00:24:16,423
أين وجدوه هذه المرة ؟
لا يجب عليك الشرب لهذه الدرجة

231
00:24:16,433 --> 00:24:18,533
لقد سألتك سؤالا

232
00:24:20,400 --> 00:24:23,060
انهم على الجهة الأخرى للجزيرة

233
00:24:23,067 --> 00:24:26,830
متى سيصلون الى هنا
قل لي

234
00:24:26,833 --> 00:24:30,160
يجب عليك أن ترتاحي الآن
سنتحدث عن هذا لاحقا

235
00:24:30,167 --> 00:24:33,127
لايحق لك ان تزعجي نفسك كثيرا

236
00:24:33,133 --> 00:24:34,567
أكرهك

237
00:24:34,600 --> 00:24:37,767
لا فأنت لا تعرفين عن ماذا تتحدثين

238
00:24:38,533 --> 00:24:41,967
كيف تكون قادرا
على جرفي لحافة الجنون

239
00:24:44,033 --> 00:24:47,697
وبصرف النظر عن الأقوال
الخرافية للمواطنين

240
00:24:47,700 --> 00:24:50,660
أنا الواحيدة فقط
التي تعرف  ما تفعلونه.

241
00:24:50,667 --> 00:24:54,663
ولا تعتقد أني
سأحافظ على فمي مغلقا.

242
00:24:54,667 --> 00:24:59,023
سأقول للجميع
بأنك هو الشخص المجنون

243
00:24:59,033 --> 00:25:01,333
مختل العقل، ومعاملتك القاسية والشر...

244
00:25:11,100 --> 00:25:12,933
سأكون في المستشفى.

245
00:25:15,267 --> 00:25:17,157
المشفى

246
00:25:17,167 --> 00:25:21,923
أنت لا تزال ترى نفسك ذاك
الباحث والعالم الذي كنته مرة اليس كذلك؟

247
00:25:21,933 --> 00:25:26,123
حسنا ، أنت لا. أنت لست افضل
من مشعوذي الطب.

248
00:25:26,133 --> 00:25:27,757
اوقفه

249
00:25:27,767 --> 00:25:30,233
-- بلدي هو بحثي...
-- البحث العلمي!

250
00:25:31,500 --> 00:25:35,030
أنت تدعو الخداع حول الدعوة مع الخرافات
و طقوس الفودو ... بحثي؟

251
00:25:35,033 --> 00:25:38,797
أنت تعرفين جيدا أن العمل الذي
أفعله هو في غاية الأهمية.

252
00:25:38,800 --> 00:25:42,697
-- لن أكون هنا لو لم يكن.
-- أنا لا يعطي لعنة!

253
00:25:42,700 --> 00:25:45,760
ولا اريد ان أبقى على هذه الجزيرة
ساعة واحدة.

254
00:25:47,044 --> 00:25:50,275
لن تكونون سعيدا
حتى أقابل واحدا من الزومبي

255
00:25:51,168 --> 00:25:53,100
لا انظر

256
00:25:53,967 --> 00:25:57,867
بمجرد فهم هذه الظاهرة
سنغادر

257
00:25:58,690 --> 00:26:00,317
انا لا اصدقك

258
00:26:01,231 --> 00:26:03,358
انا لا اصدقك

259
00:26:06,033 --> 00:26:09,033
لا اصدق اي شيء
تقوله بعد الآن.

260
00:26:39,600 --> 00:26:41,100
ميغال

261
00:26:42,633 --> 00:26:44,200
ميغال

262
00:26:45,900 --> 00:26:49,723
علي الذهاب إلى المستشفى.
تأكد من لا أحد يقترب من المنزل.

263
00:26:49,733 --> 00:26:53,260
حاضر سيدي.
طبيب لا تقلق ايها الطبيب.

264
00:26:53,267 --> 00:26:54,933
لا احد
حاضر يا سيدي

265
00:29:28,000 --> 00:29:30,460
-- لقد كنت محظوظين لإيجادكما
-- يمكن القول هذا

266
00:29:30,467 --> 00:29:33,067
نحن على يقين من عدم وجود نفس الحظ
في محاولة العثور على جزيرتك.

267
00:29:33,133 --> 00:29:35,133
ينبغي أن نكون في مكان ما
هنا ، أليس كذلك؟

268
00:29:36,000 --> 00:29:37,757
أكثر أو أقل ، نعم.

269
00:29:37,767 --> 00:29:40,927
لكن وفقا للخريطة ،
لا توجد أية جزيرة بحدود 50 ميلا.

270
00:29:40,933 --> 00:29:42,357
ليس بالضرورة صحيحا.

271
00:29:42,367 --> 00:29:45,093
كثير من الجزر بالقرب من هنا ،
الكثير لم يتم رسمها.

272
00:29:45,100 --> 00:29:48,133
الجزيرتين الماضيين التان شهدناهما
ليسا على أي خريطة. الامر كيفما اتفق.

273
00:29:48,100 --> 00:29:51,663
-- إننا يمكن أن نمضي شهر هنا.
-- مثل البحث عن إبرة في كوم تبن ».

274
00:29:51,667 --> 00:29:55,853
-- انت لا تريد العودة ، أليس كذلك؟
لا سنعثر على ماتول

275
00:29:55,867 --> 00:29:57,433
هذا وعد

276
00:29:59,933 --> 00:30:01,857
لا تعول علينا إلى الأبد.

277
00:30:01,867 --> 00:30:04,257
لا تنسوا ، نحن في إجازة.

278
00:30:04,267 --> 00:30:06,067
براين

279
00:30:06,367 --> 00:30:09,260
حان وقت العمل
وأود أن أغتنم بعض الصور

280
00:30:09,267 --> 00:30:12,200
بريان ، بسرعة ،
أوقف المحرك.

281
00:31:47,800 --> 00:31:49,500
انظر الى هناك

282
00:31:49,516 --> 00:31:50,827
هل ترى

283
00:31:52,833 --> 00:31:55,667
تلك جزيرة أخرى

284
00:31:57,567 --> 00:31:59,760
ربما حالفنا الحظ أخيرا

285
00:31:59,767 --> 00:32:02,533
من الذي يقول إن تلك ليست ماتول؟

286
00:33:11,033 --> 00:33:12,267
النجدة

287
00:33:12,300 --> 00:33:13,923
هنالك قرش

288
00:33:13,933 --> 00:33:15,400
النجدة

289
00:33:16,300 --> 00:33:18,223
سوف يهاجمها

290
00:33:18,233 --> 00:33:19,600
بسرعة

291
00:33:19,633 --> 00:33:21,933
سأنزل!

292
00:36:07,767 --> 00:36:10,533
-- كان هناك رجل بالأسفل هناك.
-- ماذا؟

293
00:36:12,100 --> 00:36:14,400
-- كان هناك رجل.
-- رجل؟

294
00:36:38,333 --> 00:36:40,233
انه هنا ايها الطبيب.

295
00:37:04,000 --> 00:37:06,527
لا أعتقد أنه سيدوم حتى صباحا.

296
00:37:06,533 --> 00:37:08,367
ماذا على أفعل؟

297
00:37:15,900 --> 00:37:18,093
خذيه الى الكنيسة.

298
00:37:18,100 --> 00:37:21,120
لا اريد للآخرين رؤيته.
ليس هناك داع لاقلاقهم.

299
00:37:21,133 --> 00:37:23,567
اربطيه بشكل آمن.

300
00:37:25,000 --> 00:37:26,023
ايها الطبيب!

301
00:37:26,033 --> 00:37:28,660
ايها الطبيب ، يريد الجميع المغادرة الآن.

302
00:37:28,633 --> 00:37:30,323
هدوء رجاء

303
00:37:30,333 --> 00:37:32,127
ايتها الممرضة اهتمي بهذا المريض

304
00:37:32,133 --> 00:37:34,820
ايها الطبيب المحليون يغادرون القرية
الجميع

305
00:37:34,833 --> 00:37:36,567
ماذا نفعل؟

306
00:37:38,067 --> 00:37:39,867
نتحدث عنه في الخارج.

307
00:37:46,600 --> 00:37:48,627
-- حسنا ، ماذا حدث؟
-- لا أعرف.

308
00:37:48,633 --> 00:37:51,130
هنالك خوف في القرية.
هناك مشاكل كبيرة وهياج.

309
00:37:51,133 --> 00:37:53,293
ظهر رجل الجوجو

310
00:37:53,300 --> 00:37:54,490
الجديد.

311
00:37:54,500 --> 00:37:55,657
انه كبير جدا.

312
00:37:55,667 --> 00:37:57,927
لا اعرف ماذا اقول لكن يبدون ممسوسين
من جميع الشياطين في الجحيم.

313
00:37:57,933 --> 00:37:59,290
كم هذا سخيف.

314
00:37:59,300 --> 00:38:03,963
المواطنين تسير مجنونة.
وهي تدور في كل أنحاء القرية.

315
00:38:03,967 --> 00:38:06,330
وهم يحملون ممتلكاتهم
ويختفون.

316
00:38:06,333 --> 00:38:07,923
أين يذهبون؟

317
00:38:07,933 --> 00:38:09,357
نحو الداخل.

318
00:38:09,367 --> 00:38:11,160
انه من صنع الفودو ، أعتقد هذا.

319
00:38:11,167 --> 00:38:13,663
الفودو.
الفودو لن يحل شيئا.

320
00:38:13,667 --> 00:38:17,090
دكتور ، لقد كانوا خائفين.

321
00:38:17,000 --> 00:38:18,667
خائفين جدا ، هؤلاء الناس.

322
00:38:19,670 --> 00:38:21,297
أنت ايضا

323
00:38:21,300 --> 00:38:23,433
أنت خائف ، أليس كذلك ، لوكاس؟

324
00:45:09,133 --> 00:45:10,733
هذا جيد

325
00:45:10,767 --> 00:45:14,333
قدمها اثنين أو ثلاثة أقدام من الضفة
ثم اربطها

326
00:45:18,100 --> 00:45:19,667
دكتور

327
00:45:19,700 --> 00:45:21,200
الدكتور مينار.

328
00:45:24,533 --> 00:45:26,357
ماذا؟

329
00:45:26,367 --> 00:45:27,900
ما الخطب؟

330
00:45:27,933 --> 00:45:29,200
ماتثياس

331
00:45:29,233 --> 00:45:31,123
ماتثياس؟

332
00:45:31,133 --> 00:45:32,567
ماتثياس ماذا؟

333
00:45:33,333 --> 00:45:34,667
انه...

334
00:45:37,133 --> 00:45:39,057
لماذا لا تقولها ؟

335
00:45:39,067 --> 00:45:41,500
هل تخشى أن تقولها؟
ها؟

336
00:45:43,100 --> 00:45:45,693
ليست ذلك.
لا اؤمن  في الفودو.

337
00:45:45,700 --> 00:45:48,733
لا اؤمن في الفودو ،
لكن المواطنين نعم.

338
00:45:49,700 --> 00:45:52,400
لذا نحقق
بهذه الظواهر ، أليس كذلك؟

339
00:45:53,700 --> 00:45:55,800
لقد رأيتم ،
وأنت قد رأيت.

340
00:45:56,667 --> 00:45:59,867
الآن ماتياس ،
واحد منهم ، اليس كذلك؟

341
00:46:03,233 --> 00:46:06,290
حسنا ، علينا مساعدته.
علينا محاولة مساعدته.

342
00:46:06,300 --> 00:46:09,033
علينا الذهاب الى المستشفى.
هيا.

343
00:46:14,767 --> 00:46:17,727
مقبض القيادة مكسور.
لا بد بأنه القرش عندما ضربنا.

344
00:46:17,733 --> 00:46:19,323
هل هو خطير؟

345
00:46:19,333 --> 00:46:20,923
حسنا ، لدينا احتمالين :

346
00:46:20,933 --> 00:46:25,033
اما نذهب الى الشاطئ والتجول
حتى نجد ورشة اصلاح محلية

347
00:46:24,933 --> 00:46:26,793
أو... أو؟

348
00:46:26,800 --> 00:46:30,827
أو أن نبقى هنا ، نشعل بعض النار
ونأمل في أن يساعدنا شخصا ما

349
00:46:30,833 --> 00:46:35,467
سنواجه صعوبة بالتوجه للجزيرة
التالية في حال لم نصلح المقود

350
00:46:51,133 --> 00:46:52,900
ماتثياس المسكين

351
00:47:28,700 --> 00:47:30,200
دعنا نذهب

352
00:47:49,967 --> 00:47:51,933
-- ماذا هناك ، لوكاس؟
-- صواريخ

353
00:47:52,833 --> 00:47:54,667
هناك من يطلق صواريخ.

354
00:47:56,600 --> 00:47:58,567
-- صواريخ؟
-- أراها.

355
00:47:59,900 --> 00:48:03,467
-- هل تعرف من أين جاءت؟
-- هي قادمة من خليج السلور.

356
00:48:05,167 --> 00:48:07,190
أنا أفضل الذهاب والتحقيق منها.

357
00:48:07,200 --> 00:48:09,167
اعتني به من أجلي

358
00:48:11,000 --> 00:48:12,690
ما هي؟ الشيطان؟

359
00:48:12,700 --> 00:48:16,033
سنعرف قريبا بما فيه الكفاية.
دعونا نتخلص من هذا.

360
00:48:54,867 --> 00:48:56,890
لندفنهم الآن ، ميسي؟

361
00:48:56,900 --> 00:48:58,390
لا ، ليس بعد.

362
00:48:58,400 --> 00:49:02,233
هناك اثنين اخرين
الذين سيموتون في وقت قريب.

363
00:49:08,700 --> 00:49:12,733
ابي! أين أنت؟

364
00:49:13,167 --> 00:49:19,127
ماذا تركتني وحدي لأموت ؟

365
00:49:19,133 --> 00:49:23,133
لقد رأيت

366
00:49:23,767 --> 00:49:26,400
بعيني.

367
00:49:28,300 --> 00:49:31,030
تعال لي.

368
00:49:31,033 --> 00:49:33,160
أبي

369
00:49:33,167 --> 00:49:35,633
لا تتركني

370
00:49:35,967 --> 00:49:38,667
لقد دفنتك ،

371
00:49:39,333 --> 00:49:43,233
لكني أراك تمشي.

372
00:49:59,333 --> 00:50:02,097
التقيت والدك
قبل ثلاث سنوات

373
00:50:02,100 --> 00:50:04,327
عندما وصوله الأول
على هذه الجزر.

374
00:50:04,333 --> 00:50:08,293
كان من الممكن ، ان يبقى
لاسابيع قليلة هنا معي...

375
00:50:08,300 --> 00:50:09,900
على ماتول

376
00:50:12,067 --> 00:50:13,733
ثم...

377
00:50:14,767 --> 00:50:16,900
أصبح ضحية للمرض.

378
00:50:18,467 --> 00:50:21,633
وأصر على البقاء
على الرغم من كل ما قلت له.

379
00:50:22,600 --> 00:50:25,453
أنا أصر على أنه ينبغي يغادر ،
لكنه لم يفعل.

380
00:50:25,467 --> 00:50:30,060
وأعرب عن اعتقاده انه يمكن في بطريقة ما
اكتشاف سبب المرض ،

381
00:50:30,067 --> 00:50:34,260
أنه يمكن أن يساعد في اكتشاف
ما كان يحدث من أهوال

382
00:50:34,267 --> 00:50:36,763
التي تدمر جزيرتنا ،

383
00:50:36,767 --> 00:50:40,223
تحويلها الى
خراب

384
00:50:40,233 --> 00:50:44,333
رجل شجاع للغاية.

385
00:50:47,000 --> 00:50:48,960
أتذكر ذلك اليوم

386
00:50:48,967 --> 00:50:51,553
عندما جاء مساعدي ليقول لي

387
00:50:51,567 --> 00:50:53,633
ان والدك كان يحتضر.

388
00:50:54,700 --> 00:50:58,033
ايها لطبيب!
صديقك. بسرعة.

389
00:51:10,267 --> 00:51:15,123
اقترب.
انتهى الامر بالنسبة لي.

390
00:51:15,133 --> 00:51:17,460
اشعر انني على وشك الموت.

391
00:51:17,467 --> 00:51:19,623
لقد كانت حياتي جيدة ،

392
00:51:19,633 --> 00:51:22,633
لكن لم افكر ابدا
انها ستنهي بهذه الطريقة.

393
00:51:24,567 --> 00:51:28,127
عندي سؤالين يجب أن أسألهما ،
استمع بعناية.

394
00:51:28,133 --> 00:51:31,227
انهما مهمان جدا ، يا صديقي.

395
00:51:31,233 --> 00:51:35,263
لقد كتبت إلى عزيزتي انا

396
00:51:35,267 --> 00:51:38,333
الرسالة ، وتأكد أن تحصل عليها.

397
00:51:39,933 --> 00:51:42,057
وتأكد...

398
00:51:42,067 --> 00:51:46,100
أن روحي ستستريح
في سلام دائم.

399
00:51:51,700 --> 00:51:55,393
قضيت اليوم
بمراقبة جسمه.

400
00:51:55,400 --> 00:52:00,023
لكن في النهاية كنت أعلم
أود أن أجد الشجاعة

401
00:52:00,033 --> 00:52:03,733
لاطلاقه من الاحياء الاموات.

402
00:53:15,367 --> 00:53:17,590
سيغادر القارب الآن

403
00:53:17,600 --> 00:53:19,767
أخبر الطاقم

404
00:53:33,700 --> 00:53:37,633
مالذي بالضبط ما أمات والدي؟

405
00:53:37,767 --> 00:53:41,303
-- وماذا حدث لطاقم الزوارق؟
-- نعم ، ايها الطبيب.

406
00:53:41,300 --> 00:53:43,833
هذا كل ما يتعلق بالموتى
الذين عادوا إلى الحياة مرة أخرى

407
00:53:44,300 --> 00:53:46,100
ويجب قتلهم
للمرة الثانية؟

408
00:53:46,200 --> 00:53:48,200
ما يجري هنا؟

409
00:53:48,300 --> 00:53:51,100
-- أنت سمعت عن الفودو؟
-- الفودو؟

410
00:53:51,267 --> 00:53:54,060
دكتور ،لا بد بأنك تمزح.
هذا الأمور الطفولية

411
00:53:54,067 --> 00:53:57,293
أعني مجرد شعوذة
وايمان بالخرافات.

412
00:53:57,300 --> 00:53:58,867
انها بالاساس مزيج
من الديانتين.

413
00:53:59,067 --> 00:54:02,833
الأولى -- الكاثوليكية ، وجاءت إلى هنا
من قبل الغزاة الأسبانية.

414
00:54:03,000 --> 00:54:06,467
والثانية -- هي طقوس القبائل الأفريقية
الذين تم نقلهم الى هنا من قبل تجارة الرقيق.

415
00:54:06,733 --> 00:54:08,933
حسنا ، أيا كان ،

416
00:54:09,133 --> 00:54:11,757
جعلت الموتى يتمكنون من الوقوف والسير

417
00:54:11,767 --> 00:54:14,300
-- رأيته بعيني.
-- هذا مستحيل.

418
00:54:14,367 --> 00:54:17,300
أعرف أنه من المستحيل.

419
00:54:17,400 --> 00:54:19,857
رأيته.

420
00:54:19,867 --> 00:54:22,123
المواطنين يقولون انه...

421
00:54:22,133 --> 00:54:24,057
شيء له علاقة الفودو.

422
00:54:24,067 --> 00:54:27,163
بعض الاطباء السحرة
صنعت هذه الزومبي ،

423
00:54:27,167 --> 00:54:30,023
لكن انا متأكد ان هناك
تفسيرا طبيعيا ،

424
00:54:30,033 --> 00:54:32,100
وأنا مصمم على العثور عليه.

425
00:54:42,733 --> 00:54:44,390
حدث شيئ ما للسيد فريتز.

426
00:54:44,400 --> 00:54:46,067
ما الذي حدث له

427
00:54:46,100 --> 00:54:47,467
لم يخبرني احد

428
00:54:50,533 --> 00:54:52,033
ألق نظرة

429
00:54:55,533 --> 00:54:56,967
اذهب الى الداخل.

430
00:54:59,067 --> 00:55:00,700
أخبار سيئة

431
00:55:02,833 --> 00:55:05,190
فريتز ، صديق لي ،

432
00:55:05,200 --> 00:55:08,833
صادف أنه كان آخر
رجل أبيض على الجزيرة.

433
00:55:08,767 --> 00:55:11,327
انه مجرد حادث بسيط.
وهو لدينا الآن في المستشفى.

434
00:55:11,333 --> 00:55:13,993
-- أنا متأكد من أنه سيكون على ما يرام.
-- هل هناك أي شيء يمكن أن نفعله؟

435
00:55:14,000 --> 00:55:15,550
لا لا شكرا لك

436
00:55:15,567 --> 00:55:17,567
كما تريد

437
00:55:17,933 --> 00:55:19,590
حسنا ، نعم.

438
00:55:19,600 --> 00:55:22,420
زوجتي وحدها في الكوخ.

439
00:55:22,433 --> 00:55:24,553
خادمنا يعتني بها.

440
00:55:24,567 --> 00:55:26,653
سأكون في غاية الامتنان
ان جلسم مهعا.

441
00:55:26,667 --> 00:55:29,797
تبعد فقط سبعة أو ثمانية أميال
فوق الدرب. لن تضيعوا المنزل.

442
00:55:29,800 --> 00:55:31,800
اذهبوا. أراكم لاحقا.

443
00:56:04,767 --> 00:56:08,533
ايها الطبيب ، أعتقدت ان من
المستحسن أحضاره الى هنا.

444
00:56:09,800 --> 00:56:11,300
فعلت الصواب.

445
00:56:16,133 --> 00:56:18,067
ما الذي حدث لذراعك فراتس

446
00:56:18,867 --> 00:56:20,633
سأغادر حالة الاموات الاحيا.

447
00:56:21,533 --> 00:56:23,220
بعد فوات الأوان.

448
00:56:23,233 --> 00:56:24,957
رأيته بعد فوات الأوان.

449
00:56:24,967 --> 00:56:27,000
أين؟
أين رأيته؟

450
00:56:28,167 --> 00:56:29,667
في القرية.

451
00:56:30,400 --> 00:56:32,023
أبصرته.

452
00:56:32,033 --> 00:56:33,333
لا أستطيع...

453
00:56:33,367 --> 00:56:34,690
في هذه القرية؟

454
00:56:34,700 --> 00:56:36,133
نعم.

455
00:56:37,400 --> 00:56:40,467
-- قل للوكاس ان يقفل جميع الابواب.
--  لا فائدة.

456
00:56:41,133 --> 00:56:43,267
انها مضيعة للوقت
قفل الابواب.

457
00:56:44,000 --> 00:56:45,700
سيكونون هنا قريبا...

458
00:56:46,633 --> 00:56:48,867
ليدمرونا جميعا

459
00:57:14,867 --> 00:57:17,120
لقد قطعنا أكثر من
ثمانية أميال حتى الآن.

460
00:57:17,133 --> 00:57:18,770
نعم ، وأكثر من ذلك.

461
00:57:18,767 --> 00:57:22,023
لماذا لا نقوم فقط بالإبحار إلى أقرب
مكان فيه ورشة اصلاح السفن؟

462
00:57:22,033 --> 00:57:25,200
-- بعد ان نرى زوجة الطبيب.
-- انظر ، بيتر. هل هذا هو؟

463
00:57:39,300 --> 00:57:40,933
تصميم جميل.

464
00:57:42,200 --> 00:57:45,020
هذا اجمل مكان
على الجزيرة.

465
00:57:45,033 --> 00:57:47,120
انجاز طيب للطبيب  ،
بأن يعتني به

466
00:57:47,133 --> 00:57:49,567
ولكن  هناك شيء
غريب بخصوصه.

467
00:58:09,833 --> 00:58:11,533
سيدة مينارد

468
00:58:12,633 --> 00:58:14,300
سيدة مينارد؟

469
00:58:15,267 --> 00:58:18,850
لا يبدو بأنه يوجد أحد في المنزل.
ماذا نفعل الآن؟

470
00:58:18,867 --> 00:58:20,867
من الأفضل أن ندخل

471
00:58:27,000 --> 00:58:28,833
هل يوجد أحد هنا؟

472
00:59:45,700 --> 00:59:47,167
هيا

473
00:59:49,067 --> 00:59:50,733
برايان قد انت

474
00:59:53,500 --> 00:59:55,383
بسرعة برايان اسرع

475
00:59:55,400 --> 00:59:57,833
اخرجنا من هنا من فضلك!

476
01:00:05,000 --> 01:00:07,827
يا إلهي ، هل والدي
أصبح واحدا من هؤلاء؟

477
01:00:07,833 --> 01:00:09,923
لا ، لا.
هل سمعت الطبيب.

478
01:00:09,933 --> 01:00:12,333
دعونا نجد المستشفى ونخرج من هذا
جحيم بأسرع ما يمكننا.

479
01:00:49,600 --> 01:00:50,433
انتبه

480
01:01:07,400 --> 01:01:08,967
اللعنة

481
01:01:23,500 --> 01:01:25,157
المبرد انفجر

482
01:01:25,167 --> 01:01:28,227
حسنا ، اعتقد ان كاحلي قد التوى

483
01:01:28,233 --> 01:01:30,927
الآن علينا أن نمشي.
اعتقد انه يمكنك؟

484
01:01:30,933 --> 01:01:33,827
-- ليس لدينا خيارات كثيرة ، اليس كذلك؟
-- هيا

485
01:01:33,833 --> 01:01:36,067
هيا بنا إلى أن المستشفى قبل حلول الظلام.

486
01:02:08,967 --> 01:02:10,890
طبول

487
01:02:10,900 --> 01:02:12,800
تقترب.

488
01:02:14,533 --> 01:02:15,923
أكرهها!

489
01:02:15,933 --> 01:02:17,867
اللعنة عليكم أوباش!

490
01:02:18,900 --> 01:02:20,500
لا يمكن ان أتحمل.

491
01:02:21,967 --> 01:02:23,257
تعال.

492
01:02:23,267 --> 01:02:26,327
انهم يقومون بقليل من الفودو علينا.

493
01:02:26,333 --> 01:02:28,633
نعم ، حسنا، على أية حال ، دعنا نسرع.

494
01:02:29,600 --> 01:02:31,800
انها ستظلم قريبا.

495
01:03:02,567 --> 01:03:03,900
لوكاس؟

496
01:03:07,467 --> 01:03:09,633
أنت تعرف ما هو سبب كل هذا؟

497
01:03:10,800 --> 01:03:14,330
-- هل الفودو؟
-- لوكاس لا يعرف شيئا يا رجل.

498
01:03:14,333 --> 01:03:16,227
ان جدي دائما يقول

499
01:03:16,233 --> 01:03:18,390
عندما تبصق الارض الموتى

500
01:03:18,400 --> 01:03:20,627
فإنهم سيعودون
لامتصاص الدم من الأحياء.

501
01:03:20,633 --> 01:03:22,323
هذا هراء.

502
01:03:22,333 --> 01:03:24,467
هذه مجرد خرافة غبية.

503
01:03:25,567 --> 01:03:29,390
نعم ، كنت على حق ايها الطبيب.
كنت تعرف أشياء أكثر من لوكاس.

504
01:03:29,400 --> 01:03:33,757
لا اعتقد ان الفودو
يمكن أن يعيد الموتى الى الحياة.

505
01:03:33,767 --> 01:03:38,133
ولوكاس لم يصدق...
ان القتلى لقوا حتفهم.

506
01:03:40,067 --> 01:03:42,357
لا هو غير جيد

507
01:03:42,367 --> 01:03:44,560
لا أستطيع أن أذهب إلى أبعد من ذلك.

508
01:03:44,567 --> 01:03:46,090
يجب ان استريح قليلا.

509
01:03:46,100 --> 01:03:47,323
حسنا ، بيتر.

510
01:03:47,333 --> 01:03:50,097
سنستريح لخمس دقائق سريعة

511
01:03:50,100 --> 01:03:53,397
يجب أن نكون قريبين من
المستشفى الملعونة الآن.

512
01:03:53,400 --> 01:03:55,700
انظروا. لماذا لا تستريحا هنا

513
01:03:55,700 --> 01:03:58,600
وسنبحث نحن في الامام ، حسنا؟

514
01:04:20,300 --> 01:04:22,933
-- ما هذا؟
-- إنه خوذة.

515
01:04:23,933 --> 01:04:26,233
يجب أن يكون أكثر من 400 عاما.

516
01:04:55,733 --> 01:04:59,167
لابد أنها مقبرة
للأسبانيين الفاتحين.

517
01:05:08,833 --> 01:05:11,793
أنا آسف أنني ورطك بهذا كله.

518
01:05:11,800 --> 01:05:14,967
جئنا لأبي
اتينا نبحث عن الحقيقة

519
01:05:15,500 --> 01:05:17,490
أنت تعرف ،

520
01:05:17,500 --> 01:05:19,523
عندما نصل الى نيويورك...

521
01:05:19,533 --> 01:05:23,200
لا تقول شيئا الآن.

522
01:05:25,667 --> 01:05:27,323
انها مجرد...

523
01:05:27,333 --> 01:05:31,640
انا خائفة جدا
واريد مغادرة الجزيرة .

524
01:08:22,633 --> 01:08:24,467
سوزان

525
01:08:31,133 --> 01:08:32,533
هيا ، دعونا نذهب ،
قبل فوات الاوان.

526
01:08:33,533 --> 01:08:36,260
لا نستطيع تركها هنا وحده.

527
01:08:36,267 --> 01:08:39,997
-- انها ماتت.
-- بريان ، ألا تفهم؟ انها ماتت.

528
01:08:40,000 --> 01:08:42,467
يوجد شيء يمكنك القيام به هنا.

529
01:08:46,700 --> 01:08:49,167
تعال يا رجل. دعنا نذهب.

530
01:10:30,000 --> 01:10:32,067
برايان

531
01:10:31,067 --> 01:10:34,333
-- اتركني هنا.
-- هيا ، تمالك نفسك!

532
01:10:49,267 --> 01:10:51,067
هل هذه كنيسة ؟

533
01:10:52,267 --> 01:10:54,300
لقد فعلنا ذلك.
هيا إذن.

534
01:11:04,900 --> 01:11:06,290
انه يتلاشى بسرعة.

535
01:11:06,300 --> 01:11:08,533
سأواصل نقل الدم؟

536
01:11:09,633 --> 01:11:11,423
انها غير مجدية.

537
01:11:11,433 --> 01:11:13,727
سيموت على أية حال.

538
01:11:13,733 --> 01:11:17,500
ايها الطبيب! من فضلك! افتح الباب!

539
01:11:19,400 --> 01:11:20,890
هيا ايها الطبيب!

540
01:11:20,900 --> 01:11:22,300
افتح الباب الآن

541
01:11:33,600 --> 01:11:35,693
هناك
انهم يعودون الى الحياة.

542
01:11:35,700 --> 01:11:37,200
انهم في كل مكان.

543
01:12:20,833 --> 01:12:22,500
ماذا عن زوجتي؟

544
01:12:36,933 --> 01:12:38,400
شكرا.

545
01:12:44,933 --> 01:12:47,000
ماذا هم بحق الجحيم؟

546
01:12:48,267 --> 01:12:49,933
لا اعرف

547
01:12:51,633 --> 01:12:54,360
بدأ كل شيء عن
قبل ثلاثة اشهر.

548
01:12:54,367 --> 01:12:57,963
أحد الصيادين
وقال انه رآى زوجته

549
01:12:57,967 --> 01:13:00,200
تمشي في القرية بالليل ،

550
01:13:01,700 --> 01:13:04,133
وكانت ماتت منذ يومين.

551
01:13:05,800 --> 01:13:08,800
حسنا ، في ذلك الوقت ،
لم يصدق احد هذه القصة.

552
01:13:09,633 --> 01:13:11,290
في هذه الجزر ،

553
01:13:11,300 --> 01:13:13,467
أساطير رائعة...

554
01:13:14,733 --> 01:13:17,167
فودو وزومبي

555
01:13:19,133 --> 01:13:21,367
كانت موجودة منذ قرون.

556
01:13:35,300 --> 01:13:37,023
وكوني رجل علم ،

557
01:13:37,033 --> 01:13:39,693
لم اؤمن بالفودو

558
01:13:39,700 --> 01:13:43,433
لكن هذه الظاهرة
تحدت تفسير المنطقي.

559
01:13:44,567 --> 01:13:49,167
لقد حاولت تطبيق
تخصصات البكتريا ،

560
01:13:49,933 --> 01:13:51,990
علم الفيروسات

561
01:13:52,000 --> 01:13:53,800
حتى الأشعة.

562
01:13:54,533 --> 01:13:58,923
وقمنا باختبارات للصرع

563
01:13:58,933 --> 01:14:00,667
والاغماء التخشبي.

564
01:14:03,067 --> 01:14:04,833
لاشيء نجح.

565
01:14:13,600 --> 01:14:16,167
-- وهل هذا اجراء 'م؟
-- عدم وجود فرصة.

566
01:14:16,233 --> 01:14:18,567
-- كيف يمكننا منعهم؟
-- هنا خذ هذه.

567
01:14:18,633 --> 01:14:21,300
عندي بندقية أخرى في مكتبي.

568
01:14:22,800 --> 01:14:26,297
هناك اثنين من براميل الكيروسين
في الخزانة.

569
01:14:26,300 --> 01:14:29,533
حسنا ، دكتور. انتما ابقاوا حيث انتم.
راقبوا هذه النوافذ.

570
01:14:47,933 --> 01:14:49,623
ايتها الممرضة تعالي معي

571
01:14:49,633 --> 01:14:52,900
علينا أن نجد بعض الزجاجات الفارغة ،
كل ما يمكنك أن تجد

572
01:16:23,867 --> 01:16:25,167
الدكتور مينارد.

573
01:17:42,300 --> 01:17:44,467
لا لا

574
01:18:09,767 --> 01:18:11,933
عليك جلب بعض أيضا.
هيا.

575
01:18:31,467 --> 01:18:33,267
اذهب لبعض الزجاجات.

576
01:20:45,633 --> 01:20:47,667
بريان ، واثنين آخرين.

577
01:22:12,500 --> 01:22:14,033
اقتلها يا وست

578
01:22:14,267 --> 01:22:16,267
اقتلها

579
01:22:19,300 --> 01:22:20,900
اقتلها

580
01:22:29,467 --> 01:22:32,667
هيا يا براين
علينا العودة للمركب

581
01:23:08,700 --> 01:23:10,367
ألا يمكننا الابتعاد بشكل أسرع

582
01:23:11,267 --> 01:23:13,593
يلزمنا الوقت للوصول

583
01:23:13,600 --> 01:23:16,193
لنذهب الى سان كريستوبال

584
01:23:16,200 --> 01:23:18,933
وثمة فناء حيث نحن

585
01:23:21,233 --> 01:23:22,467
ما الأمر؟

586
01:23:23,933 --> 01:23:26,367
اشعر بالبرد
اشعر بالبرد

587
01:23:28,167 --> 01:23:30,267
لا أريد ان اصبح مثلهم

588
01:23:30,967 --> 01:23:33,393
خذني للبيت بيتر

589
01:23:33,400 --> 01:23:34,867
أنقذني

590
01:23:35,600 --> 01:23:37,067
أنقذني

591
01:23:38,300 --> 01:23:40,567
أتوسل اليك

592
01:24:15,133 --> 01:24:16,467
لقد مات

593
01:24:18,167 --> 01:24:20,627
ماذا سنفعل الآن ؟

594
01:24:20,633 --> 01:24:24,063
نقفل عليه الخزانة , ونعيده معنا للولاية

595
01:24:24,067 --> 01:24:26,527
حتما سنجدشخصا قادرا على مساعدتنا هناك

596
01:24:26,533 --> 01:24:29,497
لكن لايمكننا المخاطرة بذلك
أنت تعرف بأنه يمكن أن يتحول

597
01:24:29,500 --> 01:24:31,423
حسنا , سأحرص على أن نكون في مأمن

598
01:24:31,433 --> 01:24:33,327
يجب أن نعيده معنا

599
01:24:33,333 --> 01:24:35,760
انه الدليل الوحيد الذي نملكه
بأن كل ذلك فد حدث

600
01:24:35,767 --> 01:24:37,690
ولسوء الحظ
سوف نحتاج لدليل

601
01:24:37,700 --> 01:24:40,553
والا سيعتقدون بأننا مجانين

602
01:24:40,567 --> 01:24:42,693
لا يهمني

603
01:24:42,700 --> 01:24:44,800
أشعر بأنني ميتة

604
01:24:47,933 --> 01:24:49,633
تولي القيادة

605
01:25:09,667 --> 01:25:13,233
دعينا نرى في الراديو
عسى نجد شيئا يبهجنا

606
01:25:16,500 --> 01:25:19,763
في أخر الأخبار
هنا في مدينة نيويورك

607
01:25:19,767 --> 01:25:24,567
منذ اكتشاف اول زومبي
الوضع يتدهور ساعة بعد ساعة

608
01:25:24,667 --> 01:25:26,323
هنالك فوضى بالشوارع

609
01:25:26,333 --> 01:25:29,233
لم يستطع الحرس الوطني
السيطرة على الوضع

610
01:25:29,367 --> 01:25:32,900
وفي كل حي من أحياء امدينة

611
01:25:33,033 --> 01:25:34,567
من بروكلن لمنهاتن
ومن هارلم الى كوينز

612
01:25:34,600 --> 01:25:36,000
أعداد الزومبي في ازدياد

613
01:25:36,500 --> 01:25:38,940
وقد أعلن رئيس
حالة الطوارئ الوطنية عن هذا

614
01:25:38,967 --> 01:25:41,193
وطلب من الرئيس
المساعدة الفورية

615
01:25:41,200 --> 01:25:44,657
ان الزومبي في كل مكان
وعلى مايبدو لا وسيلة لايقافهم

616
01:25:44,667 --> 01:25:45,923
المدينة تحت رحمتهم

617
01:25:53,933 --> 01:25:57,030
الحواجز تركت
على طريق مانهاتن

618
01:25:57,033 --> 01:26:00,633
والجنرال العام للحرس الوطني يقول
بأنه سيتم استخدام الصواريخ اذا لزم الأمر

619
01:26:02,400 --> 01:26:04,590
لقد ايلغت للتو
بأن الزومبي دخل المبنى

620
01:26:04,600 --> 01:26:07,200
انهم عند الباب
انهم يدخلون الآن

