1
00:00:18,751 --> 00:00:20,433
لقد شاهدتني وأنا قادمة

2
00:00:25,792 --> 00:00:27,412
مازلت سوف تموت

3
00:00:35,491 --> 00:00:37,411
لقد رحلت الان

4
00:00:39,705 --> 00:00:41,485
أخبرك بهذا فحسب

5
00:00:44,609 --> 00:00:47,268
هل أنتِ بخير ؟ -
لا -

6
00:00:49,092 --> 00:00:51,454
ليس حتى أن
نجد تلك الحقيبة

7
00:00:52,156 --> 00:00:53,663
متى كانت آخر مرة
رأيتها فيها ؟

8
00:00:53,788 --> 00:00:55,610
ليس من الأمس

9
00:00:55,617 --> 00:00:57,267
لا حظ في أعادة المحاولة

10
00:00:59,461 --> 00:01:01,513
...لو لم نجدها قريباً

11
00:01:01,514 --> 00:01:03,187
سوف يقتلون والدتي

12
00:01:03,825 --> 00:01:05,773
وسيكون هذا بسببي

13
00:01:22,600 --> 00:01:23,399
أنظري لي

14
00:01:24,783 --> 00:01:26,605
أنتِ، أنظري لي

15
00:01:26,607 --> 00:01:28,879
هل تعتقدي أنني سوف
أسمح بحدوث هذا ؟

16
00:01:29,881 --> 00:01:31,879
لقد قلتِ أن المستقبل
يستمر بالتغير ؟

17
00:01:31,881 --> 00:01:34,772
هل سيتغير فقط لمجرد معرفتنا بذلك ؟ -
يمكنه أن يتغير -

18
00:01:34,956 --> 00:01:36,695
لا يعني أن ذلك سوف يحدث

19
00:01:39,376 --> 00:01:41,510
يكفيني ذلك -
ماذا ستفعل ؟ -

20
00:01:41,511 --> 00:01:42,784
ماذا ستقوم بفعله ؟

21
00:01:42,787 --> 00:01:44,785
سأحاول أن أجعله أفضل

22
00:01:45,160 --> 00:01:47,614
(الذهاب خلف (كارفر
لن يغير أي شئ

23
00:01:47,617 --> 00:01:48,476
لن ينقذني

24
00:01:48,478 --> 00:01:50,476
ولن ينقذك، ولن ينقذها

25
00:01:50,769 --> 00:01:52,390
(أنها مسألة وقت فقط، (كايسي

26
00:01:52,393 --> 00:01:54,587
لو لم أذهب اليه
سيأتي من أجلنا

27
00:02:03,076 --> 00:02:04,526
(إميلي) إنه أنا، (نيك)

28
00:02:05,408 --> 00:02:06,057
أسمعي

29
00:02:06,060 --> 00:02:08,042
"المنظمة" أرسلت "دافع"
(يدعى (كارفر) الي (هونج كونج

30
00:02:08,045 --> 00:02:09,262
أحتاج منك إيجاده

31
00:02:11,162 --> 00:02:14,540
فقط أستعمل الخرزة التي أعطيتها لكِ
أنا متيقن أن يده على هذا الأمر

32
00:02:44,191 --> 00:02:45,480
أنا لست جائع

33
00:03:42,964 --> 00:03:45,084
(هنري كارفر)

34
00:03:48,298 --> 00:03:51,329
الان، ها هو وجه
لم أشاهده منذ فترة طويلة

35
00:03:57,385 --> 00:03:58,657
إجلس

36
00:03:59,659 --> 00:04:01,657
!الأكل جيد هنا

37
00:04:07,775 --> 00:04:10,612
أعطني سبب جيد واحد
حتى لا أقوم بقتلك الآن

38
00:04:12,278 --> 00:04:13,357
جيد

39
00:04:13,859 --> 00:04:16,183
هل تحاول الدخول لرأسي ؟

40
00:04:16,912 --> 00:04:18,041
تفضل

41
00:04:18,143 --> 00:04:20,917
لنري، أن كنت تستطيع أستخدام قواك
قبل أن أسحب الزناد

42
00:04:22,037 --> 00:04:26,317
حسناً، عشر سنوات وقت طويل
لتحمل هذا الحقد

43
00:04:26,318 --> 00:04:28,218
والدي كان سيخالفك الرأي

44
00:04:28,517 --> 00:04:32,064
يا قطعة القذارة -
والدك، كنت أحترمه -

45
00:04:32,065 --> 00:04:34,678
كان يتفهم المواقف
بقدر كبير من النزاهة

46
00:04:34,680 --> 00:04:37,456
بقدر أكبر مما يراه الاخرون بك

47
00:04:42,064 --> 00:04:45,316
...هل هذه محاولتك لـ -
هل تعتقد أنني لا أعرف هذا المستقبل ؟ -

48
00:04:46,588 --> 00:04:50,175
لديّ عشرون
من أفضل "المراقبون" بالعالم

49
00:04:50,177 --> 00:04:53,288
يتعقبون كل لحظة
من هذا الزمن الآن

50
00:04:54,364 --> 00:04:56,375
(أنت ميت، (نيك

51
00:04:57,108 --> 00:04:58,728
كلكم أموات

52
00:04:59,629 --> 00:05:01,701
أتعلم من ليس ميت ؟

53
00:05:02,567 --> 00:05:03,396
أنا

54
00:05:03,432 --> 00:05:05,130
هل أنت متأكد من هذا ؟

55
00:05:07,077 --> 00:05:08,144
حسناً

56
00:05:10,146 --> 00:05:12,527
..."كيرا)، هي المريضة "صفر)

57
00:05:12,540 --> 00:05:15,342
...وبها سيمكننا صنع جيش

58
00:05:15,344 --> 00:05:18,499
لم يراه العالم من قبل -
أنا آسف، هل يجب أن أهتم -

59
00:05:18,535 --> 00:05:19,563
حسناً

60
00:05:20,297 --> 00:05:21,697
حسناً، اللعنة
علي ما تحفل به

61
00:05:22,239 --> 00:05:25,926
الفتاة ستموت
ما لم تتلقي الحقنة الضرورية

62
00:05:26,812 --> 00:05:30,585
وأنت لن تجدها بأي مكان
الا من خلالي

63
00:05:31,797 --> 00:05:33,678
ربما تهتم لشأنها

64
00:05:37,823 --> 00:05:39,698
(أخبرني بشئ، (نيك

65
00:05:40,592 --> 00:05:43,190
هل دمائها
تحولت للون الاسود بعد ؟

66
00:05:43,992 --> 00:05:44,930
!...لا

67
00:05:44,933 --> 00:05:45,931
من الداخل انها تتحول

68
00:05:50,274 --> 00:05:52,814
لماذا، هل أخفت الامر
عليك ايضاً ؟

69
00:05:59,442 --> 00:06:01,622
سأتقبل هذه
على أنها موافقة

70
00:08:12,748 --> 00:08:14,928
أنت بالفعل تعلمين
نهاية هذه القصة

71
00:08:15,390 --> 00:08:17,609
يمكنك فقط رسمها
بعدة طرق

72
00:08:20,812 --> 00:08:22,092
ساقوم بتغييرها

73
00:08:25,445 --> 00:08:27,394
أنت لا تؤمنين بهذا
اليس كذلك ؟

74
00:08:27,895 --> 00:08:29,284
أرجوك

75
00:08:30,927 --> 00:08:33,407
لا تجعلني أفعل شئ لنفسي

76
00:08:34,318 --> 00:08:36,778
أذيتكِ، لن يغير المستقبل

77
00:08:37,259 --> 00:08:39,739
أنا معجب بكيفية
... سير هذا المستقبل

78
00:08:40,471 --> 00:08:42,091
إذاً، بقتله

79
00:08:57,940 --> 00:08:59,259
(فيكتور)

80
00:09:19,510 --> 00:09:21,359
أعتقد أنني قد أنقذت حياتك

81
00:09:22,541 --> 00:09:23,711
لا داعي لان تشكرني

82
00:09:23,713 --> 00:09:26,009
فقط عليك البدء بالانصات لي

83
00:09:31,754 --> 00:09:33,214
تبدوا مثل القذارة

84
00:09:52,394 --> 00:09:54,333
أين هي ؟ -
في 5 أ -

85
00:09:54,726 --> 00:09:55,985
هل هي بأمان ؟

86
00:09:55,986 --> 00:09:58,353
أنها مريضة
حالتها سيئة جداً

87
00:10:46,963 --> 00:10:49,366
اريد أن أسألك شيئاً

88
00:10:51,347 --> 00:10:52,964
ما الذي بهذه الحقيبة ؟

89
00:10:57,743 --> 00:10:58,961
إنه عقار

90
00:10:59,892 --> 00:11:04,499
نوع من المحفز النفسي
ليرفع من قدراتنا

91
00:11:04,500 --> 00:11:06,119
أو يقتلنا

92
00:11:10,649 --> 00:11:12,079
إنه يريد عودتي

93
00:11:12,381 --> 00:11:15,795
لاني الوحيدة
التي نجت بعد الحقن

94
00:11:20,878 --> 00:11:24,326
أخبرني لماذا قمت
أنا برسم صورة وأنا أحمل حذائها

95
00:11:37,377 --> 00:11:38,767
هل هي بخير ؟

96
00:11:40,467 --> 00:11:43,075
ماذا ؟
لا، لابد أنك تمزح معي

97
00:11:43,077 --> 00:11:45,345
أنها تحتضر -
أنت لن تقحمني في هذا -

98
00:11:45,348 --> 00:11:46,836
أنت بالفعل به

99
00:11:47,572 --> 00:11:49,833
نريد معرفة
ماذا يفتح هذا المفتاح

100
00:11:49,835 --> 00:11:50,833
أرجوكِ

101
00:11:53,286 --> 00:11:55,876
كايسي)، ما مقدار)
ما يعلمه الصينيون ؟

102
00:11:55,878 --> 00:11:57,834
كل ما نفعله
ويمكن أكثر من ذلك

103
00:11:57,837 --> 00:11:59,586
المراقبون" لديهم"
أفضل مني

104
00:11:59,907 --> 00:12:02,156
نعلم أن هناك حقيبة
"وبها عقار يخص "المنظمة

105
00:12:02,597 --> 00:12:03,983
(كيرا)، خبئتها بمكان ما في (هونج كونج)

106
00:12:03,985 --> 00:12:04,983
هل تستطيعين رسم لنا
مخرج من هذا ؟

107
00:12:04,846 --> 00:12:07,027
لا يمكننا تغيير أي شئ
مع تعقبها لنا

108
00:12:07,030 --> 00:12:08,452
في الثانية التي نفعل بها ذلك
ستقوم برؤيته

109
00:12:08,453 --> 00:12:09,451
ماذا تعنين ؟

110
00:12:09,453 --> 00:12:11,971
أنها ترى النوايا، ما نقرر فعله

111
00:12:11,972 --> 00:12:14,890
أذا قررت عبور الشارع
فانها ستراني أعبر الشارع

112
00:12:15,191 --> 00:12:17,463
ماذا لو فعلنا أشياء
لا تبدوا منطقية ؟

113
00:12:18,057 --> 00:12:19,574
علينا فقط الاستمرار
بتغيير عقولنا

114
00:12:19,576 --> 00:12:22,120
بهذا لن يعرفوا بالضبط
ما سنقوم بفعله

115
00:12:22,122 --> 00:12:23,405
هل هذا سيحل الامر ؟

116
00:12:23,406 --> 00:12:26,401
ربما يفلح لو بدأنا بالعثور
علي الحقيبة

117
00:12:36,725 --> 00:12:39,720
مهما كان هذا المفتاح يفتح
"فانه محمي بأحد "المظللون

118
00:12:39,920 --> 00:12:41,718
شيء لما آرى مثله من قبل

119
00:12:42,916 --> 00:12:43,914
من هنا

120
00:12:48,885 --> 00:12:50,704
هذا بالفعل سيقربنا منه

121
00:12:54,725 --> 00:12:57,497
لو إنه "مظلل" لن
أكون قادرة علي رسمه

122
00:13:08,225 --> 00:13:09,704
هناك مبني مفقود

123
00:13:16,395 --> 00:13:19,825
أعتقدت أن "المظللون" لن
(لن يتأثروا بـ "المراقبون" مثل (كايسي

124
00:13:19,826 --> 00:13:20,824
لا

125
00:13:21,825 --> 00:13:25,652
لن نكون قادرين علي
تظليل" للمبني بأكمله ايضاً"

126
00:13:49,184 --> 00:13:51,182
أنتِ أردتِ رؤيتي ؟

127
00:13:54,244 --> 00:13:56,092
سأحتاج الي مساعدتكِ

128
00:14:00,423 --> 00:14:02,372
مراقبون" من كل مكان"
يقوموا بتعقبنا

129
00:14:03,174 --> 00:14:04,471
...كارفر)، الصينيون)

130
00:14:04,472 --> 00:14:06,498
كل شئ نفكر به، نفعله
فهم يعلمون بأمره

131
00:14:06,501 --> 00:14:09,216
ولهاذا سنستمر بالموت
(بداخل كتاب (كايسي

132
00:14:09,217 --> 00:14:10,215
!معذرة

133
00:14:10,217 --> 00:14:12,378
سوف نموت بالقرب من مصعد

134
00:14:15,253 --> 00:14:18,035
ولكن كيف سيمكننا أن نجعل
المستقبل لايمكن التنبؤ به

135
00:14:18,073 --> 00:14:20,066
...بعدم معرفة ماذا سنفعله

136
00:14:20,833 --> 00:14:22,401
الا قبل أن نقوم بفعله مباشرةً

137
00:14:22,403 --> 00:14:25,521
مثل خطة بدون تخطيط -
نعم، صحيح -

138
00:14:27,223 --> 00:14:31,311
سأكتب رسالة لكل واحد منكم
أقوم فيها بأعطائكم تعليمات محددة

139
00:14:31,312 --> 00:14:33,476
لا تفتحوها الا عندما
أخبركم بذلك

140
00:14:35,542 --> 00:14:39,022
...وآخر خطاب سأكتبه لنفسي

141
00:14:39,632 --> 00:14:41,660
وسأمسح ذاكرتي
التي كتبتها به

142
00:14:41,663 --> 00:14:44,594
ولهذا أريد منكم أيجاد الشخص
(الذي قام بمسح ذاكرة (كيرا

143
00:14:44,923 --> 00:14:48,187
بالطبع سنفعل -
تبدوا وكأنها خطة رائعة -

144
00:14:48,892 --> 00:14:51,412
هل لديك أفضل منها ؟ -
افضل العمى -

145
00:14:52,231 --> 00:14:53,481
نعم

146
00:14:55,531 --> 00:14:58,540
كايسي)، أعطني رسمة)
واحدة آخرى

147
00:14:59,102 --> 00:15:02,320
أريد أن أعلم بالضبط
حجم وشكل تلك الحقيبة

148
00:15:02,322 --> 00:15:04,318
و ايضاً تلك الحقنة

149
00:16:44,486 --> 00:16:49,323
الفتاة ستموت
ما لم تتلقي الحقن الضرورية

150
00:16:49,324 --> 00:16:52,143
ولن يمكنك أيجاد هذه المادة بأي مكان
الا من خلالي

151
00:16:58,413 --> 00:17:00,191
(أنت ميت، (نيك

152
00:17:01,353 --> 00:17:03,361
سوف تموتوا جميعاً

153
00:17:30,798 --> 00:17:33,277
انتِ تحتاجين الدواء
(الذي يملكه (كارفر

154
00:17:35,217 --> 00:17:37,236
أنا لن أشاهدك وأنت تموتين

155
00:17:41,515 --> 00:17:43,263
ساعود من أجلك

156
00:17:49,605 --> 00:17:51,112
أعدكِ

157
00:18:04,911 --> 00:18:06,429
متي أقوم بفتحه ؟

158
00:18:08,391 --> 00:18:10,430
عندما تريدين معرفة الحقيقة

159
00:18:29,907 --> 00:18:33,450
تعلمون متي تفتحوا هذه ؟
تعلمون أن هذا هو الصواب ؟

160
00:18:33,766 --> 00:18:34,764
لا

161
00:18:42,166 --> 00:18:43,315
(نيك)

162
00:18:45,654 --> 00:18:49,272
خذ مظلة
فانها ستمطر

163
00:18:51,174 --> 00:18:53,222
أنتِ أحذري أيضاً

164
00:19:17,409 --> 00:19:19,952
جعلتنا نطاردك
نصف الطريق حول العالم

165
00:19:19,953 --> 00:19:22,826
ثم هكذا، تتركين شخص مثل
بينكي ستاين) يحضرك الى هنا)

166
00:19:22,828 --> 00:19:25,389
أنا مريضة -
أنتِ مريضة ؟ -

167
00:19:25,557 --> 00:19:27,275
أنتِ لا تعلمين ما تكوني ؟

168
00:19:29,607 --> 00:19:31,225
فيكتور)، إدفع للرجل)

169
00:19:52,324 --> 00:19:53,614
بالطبع

170
00:20:01,633 --> 00:20:04,662
أعلم أنك لم تتلقي أجرك
أنتظر هنا

171
00:20:06,024 --> 00:20:07,261
هل يتعقبوك ؟

172
00:20:07,532 --> 00:20:09,260
لا يتم تعقبي أبداً

173
00:20:10,926 --> 00:20:12,337
أين هذا الشخص ؟

174
00:20:12,828 --> 00:20:14,463
أيهم ؟ -
الاصفر -

175
00:20:14,471 --> 00:20:16,467
الضخم ؟ -
نعم -

176
00:20:48,125 --> 00:20:49,474
وو شانج) ؟)

177
00:20:52,946 --> 00:20:54,395
أنت هنا بسبب الفتاة ؟

178
00:20:54,857 --> 00:20:56,644
أنت الذي قمت
(بمسح ذاكرة، (كيرا

179
00:20:56,758 --> 00:21:01,317
منذ خمس سنوات، أمرآة أخبرتني
أن فتاة أمريكية ستأتي

180
00:21:01,670 --> 00:21:03,820
هذا كان قبل يومان
من ظهورها

181
00:21:05,703 --> 00:21:07,123
لديّ عمل لك

182
00:21:10,584 --> 00:21:13,043
منذ ساعتان
كتبت سبع خطابات

183
00:21:13,046 --> 00:21:15,357
أريدك أن تمسح الذاكرة
المسؤولة عن كتابتهم

184
00:21:17,677 --> 00:21:20,572
سبع خطابات
ساعتان من الذاكرة

185
00:21:21,930 --> 00:21:24,440
المرأة التي قالت لي
عن هذه الاشياء

186
00:21:25,621 --> 00:21:27,560
ألم تدفع لك أنت ايضاً

187
00:21:32,185 --> 00:21:34,668
عندما تنتهي
أريدك أن تفتح هذه وتقرأها

188
00:21:38,448 --> 00:21:41,058
أحتاج لدقيقة -
كما ترغب -

189
00:21:49,233 --> 00:21:50,291
...مثل ألـ

190
00:21:50,773 --> 00:21:53,350
الاستيقاظ و نسيان من أكون
أليس كذلك ؟

191
00:22:17,476 --> 00:22:20,227
...أنتظر، أنتظر، أنتظر
لا، هيا، هيا

192
00:22:46,100 --> 00:22:47,608
لقد أختفى كل شئ

193
00:22:48,701 --> 00:22:51,936
المستقبل أختفى

194
00:22:51,939 --> 00:22:53,936
فقدت الاتصال

195
00:24:11,154 --> 00:24:13,351
حسناً، لا مشكلة هنا

196
00:25:13,845 --> 00:25:14,843
شكراً لك

197
00:25:15,330 --> 00:25:16,839
مستعدة

198
00:25:19,692 --> 00:25:21,481
المقاس الصحيح
والشكل الصحيح

199
00:25:22,173 --> 00:25:24,259
لا، مشكلة

200
00:25:24,401 --> 00:25:26,792
عليك الاسراع
لن تدوم كثيراً

201
00:26:21,655 --> 00:26:23,206
إذهبي للمنزل

202
00:26:47,144 --> 00:26:50,338
(مرحبا، (نيك

203
00:26:54,608 --> 00:26:58,421
هل أعتقدت فعلاً أنك
ستهرب من المدينة بهذا

204
00:27:08,584 --> 00:27:11,576
...أخبرني
هل هذا يستحق الموت من أجله ؟

205
00:27:30,462 --> 00:27:34,079
سيموت ببطئ
... أختك وعدتني بذلك

206
00:27:34,080 --> 00:27:36,403
وايضاً بصفقة كبيرة
من النقود

207
00:27:49,816 --> 00:27:51,920
هل تعلم كم من الناس
...في العالم

208
00:27:51,922 --> 00:27:53,922
قد يقتلوا للحصول على هذا العقار ؟

209
00:27:56,909 --> 00:27:58,269
...الان

210
00:28:04,553 --> 00:28:06,441
أين (كايسي) ؟

211
00:28:10,232 --> 00:28:12,444
أجعلينى أقف على قدماي

212
00:28:43,721 --> 00:28:45,633
لم تري هذا قادم
أليس كذلك ؟

213
00:28:45,636 --> 00:28:48,401
هل تريدي فعلاً
القيام بهذا أيتها الصغيرة ؟

214
00:28:48,403 --> 00:28:51,804
أعلم مكان العقار
...والأهم من ذلك

215
00:28:51,806 --> 00:28:53,338
أعرف كيف تموتين

216
00:28:53,341 --> 00:28:56,107
هل تريدي معرفة
ماذا يعني الـ "نمر" ؟

217
00:29:03,491 --> 00:29:06,059
لتري أن كان هذا
سيجعله يحبكم

218
00:29:15,238 --> 00:29:16,889
ملاحظاتي تقول
ان علي أخبارك

219
00:29:16,891 --> 00:29:19,891
(أن "المنظمة" لديها (كارا
بشارع "بوتان" رقم 216

220
00:29:20,427 --> 00:29:24,322
تقول ان الجميع هناك
هل الجميع معقد إلى هذه الدرجة ؟

221
00:29:24,525 --> 00:29:26,006
أعلم أن يمكنكِ التعامل مع هذا

222
00:29:32,719 --> 00:29:37,258
لقاح المناعة هذا سينقذ حياتكِ
وسيسمح لك بالوصول لكامل أمكانياتكِ

223
00:29:39,150 --> 00:29:41,822
(ستصبحي أفضل (كيرا

224
00:29:45,982 --> 00:29:48,194
عليكِ أن تتقبلي هذا الواقع

225
00:29:49,459 --> 00:29:52,209
(نحن لن نحاول آذيتك، (كيرا

226
00:29:52,211 --> 00:29:54,743
سيمكنك القتال
وستصبحي كل شئ لنا

227
00:29:55,420 --> 00:29:57,931
أنا أفهم أنها ليست غلطتك
في نسيان من تكوني

228
00:29:57,934 --> 00:29:58,928
والهروب منا

229
00:29:58,930 --> 00:30:00,551
العقار له تأثيرات جانبية

230
00:30:00,565 --> 00:30:03,257
ليست لدينا
طريقة لمعرفة شدتها

231
00:30:03,486 --> 00:30:05,648
وأريدك أن تعلمي
اني آلوم نفسي على ذلك

232
00:30:05,651 --> 00:30:06,652
(أيتها العميلة، (هوليس

233
00:30:15,272 --> 00:30:16,957
هذا ليس حقيقياً

234
00:30:26,537 --> 00:30:29,091
(أنتِ تطوعتِ، (كيرا

235
00:30:29,293 --> 00:30:31,096
أنا كنت ضد هذا

236
00:30:32,555 --> 00:30:35,954
ولكنك كنت متأكدة من أنك
ستكوني الوحيدة التي ستنجوا من العقار

237
00:30:35,955 --> 00:30:37,556
أضطررت لدعمك

238
00:30:37,558 --> 00:30:41,264
ومع هذا، كنا شركاء

239
00:30:41,766 --> 00:30:44,270
وبعدها أنتِ ذعرتِ

240
00:30:46,919 --> 00:30:48,627
هل تعتقدي، أنكِ قطعت
كل الطريق الى هنا

241
00:30:48,628 --> 00:30:52,235
وقمت بتضليلنا كل هذا الوقت
بدون أية تدريبات

242
00:30:53,217 --> 00:30:56,085
هذا من عمل
(المنظمة" لكِ، (كيرا"

243
00:30:57,059 --> 00:30:58,984
والان، دعيني أساعدك
على التذكر

244
00:31:01,991 --> 00:31:03,994
والان، دعيني أساعدك
على التذكر

245
00:31:15,450 --> 00:31:18,781
أحاول أن أرسم شئ مختلف
ولكني لا أستطيع

246
00:31:20,330 --> 00:31:22,325
لابد إنه يتعلق بكيف
سوف أموت

247
00:31:22,728 --> 00:31:23,980
"إنه " نمر

248
00:31:24,453 --> 00:31:26,077
بجدية ؟

249
00:31:27,262 --> 00:31:29,478
أنا لا أعلم كيف
...ولكني فقط أعرف

250
00:31:31,636 --> 00:31:33,410
أعرف أنني أتصرف
...وكأنني لا أهتم

251
00:31:33,411 --> 00:31:34,809
...ولكن أحيانا

252
00:31:35,737 --> 00:31:38,145
لا أريد الموت -
(كايسي) -

253
00:31:42,417 --> 00:31:43,940
هذا لن يحدث، هل تفهمي ؟

254
00:31:45,257 --> 00:31:46,646
فقط أخبرني أني
رسامة سيئة

255
00:31:46,648 --> 00:31:47,772
وأنني مخطئة

256
00:31:47,775 --> 00:31:51,044
أنتِ رسامة سيئة
وأنتِ مخطئة

257
00:31:51,425 --> 00:31:52,178
أنصتِ لي

258
00:31:53,482 --> 00:31:56,307
أنت فعلتِ اكثر
مما يكفي للجميع

259
00:31:56,310 --> 00:31:58,262
الشئ الوحيد الذي
يجب أن تقلقي بشأنه الان

260
00:31:58,263 --> 00:32:00,200
هو أبقاء نفسك في مأمن

261
00:32:00,202 --> 00:32:01,665
ولكن كيف ؟

262
00:32:02,298 --> 00:32:03,409
فقط عليك البدء بالسير

263
00:32:03,411 --> 00:32:04,723
...فقط حتى لاتفكري في وجهتك

264
00:32:04,725 --> 00:32:06,681
فقط أستمري بالسير
ولا تتخذي أية قرارات

265
00:32:06,683 --> 00:32:08,201
يمكن أن يتعقبكِ بها
"أي "مراقب

266
00:32:08,859 --> 00:32:10,920
وعندما تصلين
... بجانب مكان آمن

267
00:32:11,322 --> 00:32:12,375
قومي بالاختباء

268
00:32:12,926 --> 00:32:14,666
بهذه البساطة

269
00:32:14,918 --> 00:32:17,203
لا أعلم كيف
ولكن أعلم أن هذا سينجح

270
00:32:17,204 --> 00:32:18,165
وأنا أعدكِ

271
00:32:18,167 --> 00:32:20,941
لاحاجة لان تخافي
ثقي بي

272
00:32:22,450 --> 00:32:24,145
تقريباً مثل هذا

273
00:32:44,076 --> 00:32:45,429
وماذا ستفعل أنت ؟

274
00:32:48,388 --> 00:32:49,781
لا يمكنني أخبارك

275
00:35:44,888 --> 00:35:48,197
أنتِ جعلتيني أبدوا
كالغبية أمام عائلتي

276
00:35:54,387 --> 00:35:55,870
لا تقلقي

277
00:36:03,715 --> 00:36:05,660
لن تتذكري شئ

278
00:36:08,571 --> 00:36:10,986
والدتكِ فخورة جداً

279
00:36:22,034 --> 00:36:23,657
أريد أجراء صفقة

280
00:36:23,659 --> 00:36:25,660
العقار مقابل الفتاة

281
00:36:28,079 --> 00:36:29,360
حسناً

282
00:36:30,895 --> 00:36:33,284
الطابق العلوي
(شارع (مندرين

283
00:36:48,858 --> 00:36:52,012
أين الحقيبة، (نيك) ؟ -
(كيرا) -

284
00:36:57,648 --> 00:36:59,511
تفضلي

285
00:37:01,898 --> 00:37:04,824
هل تتذكر هذه الليلة
في العَبارة الدوارة ؟

286
00:37:06,432 --> 00:37:09,388
أنتظرنا تحت المطر وحصلنا علي
(هذه الزجاجات الصغيرة من (جاك

287
00:37:16,743 --> 00:37:19,899
كانت هذه أول مرة
تخبرني فيها أنك تحبني

288
00:37:22,551 --> 00:37:24,610
إنه يتذكر

289
00:37:26,578 --> 00:37:28,771
أريد أن أسمعها منه

290
00:37:30,947 --> 00:37:32,469
أنا أتذكر

291
00:37:35,357 --> 00:37:37,010
لم يحدث مطلقاً

292
00:37:39,899 --> 00:37:42,484
لقد تقابلنا أول مرة بالامس

293
00:37:43,847 --> 00:37:46,332
(لم تذهب أبداً الى (كوني أيلاند

294
00:37:47,726 --> 00:37:49,980
(لم يذهب أحد الى (كوني أيلاند

295
00:37:52,708 --> 00:37:54,962
(لقد قمت بأستغلالك ، (نيك

296
00:37:56,568 --> 00:37:58,025
وبمدى سرعتنا في أيجاد تلك الحقيبة

297
00:37:58,028 --> 00:38:00,165
ستكون سرعتي في جعلك تنساها

298
00:38:04,075 --> 00:38:06,028
ربما يجب أن ترد علي هذا

299
00:38:10,410 --> 00:38:13,095
الكارت لديّ يقول
أنك يجب ان تتناول العقار

300
00:38:13,097 --> 00:38:14,437
(أعطني، (كارفر

301
00:38:14,440 --> 00:38:15,692
أنها لك

302
00:38:23,220 --> 00:38:24,431
مرحباً

303
00:38:24,434 --> 00:38:27,468
لو أردت الجقيبة ؟
دعهم يعيشون

304
00:38:27,471 --> 00:38:29,841
و سأخبرك بالضبط أين هي

305
00:38:34,848 --> 00:38:36,460
هل تريد واجد آخر ؟ -
بالطبع -

306
00:38:40,953 --> 00:38:42,636
واحد للطريق

307
00:39:33,738 --> 00:39:35,143
...لا تشعر بهذه المرارة

308
00:39:35,873 --> 00:39:39,149
(هذا "الدفع" من (كيرا
نفع مع أفضل الرجال

309
00:40:54,751 --> 00:40:56,331
أقتله

310
00:40:58,384 --> 00:41:00,144
هل هذا يناسبك ؟

311
00:41:01,396 --> 00:41:02,976
الحقيبة

312
00:41:11,005 --> 00:41:13,156
(أيها العميل، (كارفر

313
00:41:22,255 --> 00:41:25,813
محتوى هذه الحقيبة هو ملكية
لحكومة الولايات المتحدة

314
00:41:25,815 --> 00:41:26,774
حكومة ؟

315
00:41:26,811 --> 00:41:28,643
نحن الحكومة الوحيدة
المتواجدة هنا

316
00:41:28,646 --> 00:41:29,893
تعقل

317
00:41:29,895 --> 00:41:32,502
لا حاجة لأن يموت أحد

318
00:41:34,566 --> 00:41:37,116
لا يوجد المزيد من الدبلوماسية
بهذه الايام

319
00:41:46,818 --> 00:41:50,116
(فيكتور)
أصنع لنا طريق للخروج من هنا

320
00:42:04,945 --> 00:42:06,455
( كيرا )

321
00:43:42,187 --> 00:43:43,258
(كيرا)

322
00:44:03,784 --> 00:44:04,954
كيرا) ؟)

323
00:45:29,457 --> 00:45:31,241
مت

324
00:46:44,460 --> 00:46:46,157
!أنا مندهش

325
00:46:47,664 --> 00:46:50,812
نحن المهندوسون دائماً
نحافظ علي مشاريعنا

326
00:46:50,813 --> 00:46:51,745
ولكن هذا شئ آخر

327
00:46:51,747 --> 00:46:52,857
أنتِ

328
00:46:52,858 --> 00:46:55,049
نحن بنفس الجانب، أتتذكري ؟

329
00:46:55,051 --> 00:46:57,212
وألان لم لا تصرفي الرجال
الذين يحاولون قتلنا

330
00:46:57,214 --> 00:46:59,389
بعيداً عن هذا السقف
وسوف ننتهي من هذا اليوم

331
00:47:00,477 --> 00:47:02,568
أنتظري، (كيرا) لا تفعلي هذا

332
00:47:03,961 --> 00:47:04,960
"إنه "دافع

333
00:47:05,394 --> 00:47:06,754
ما قاله، (كارفر) لكِ هو كذب

334
00:47:06,756 --> 00:47:08,955
بالطبع، هل قمت
بكتابة كارت لهذا ؟

335
00:47:13,376 --> 00:47:15,179
أين كنا

336
00:47:15,793 --> 00:47:18,185
أين كنا

337
00:47:39,210 --> 00:47:40,830
أنت لا تريد فعل هذا

338
00:47:41,682 --> 00:47:42,552
شاهدني

339
00:47:42,754 --> 00:47:44,864
ستفعل لي معروف
لو فعلت

340
00:47:44,865 --> 00:47:46,664
ما بهذه الحقنة سوف يقتلك

341
00:47:46,666 --> 00:47:49,665
أجريت المئات من
الإحتمالات لايجادها

342
00:47:49,901 --> 00:47:51,797
أنها من ستبقينا أحياء

343
00:47:55,327 --> 00:47:56,777
أنظري لي

344
00:48:01,485 --> 00:48:02,836
أنتِ تعرفيني

345
00:48:05,670 --> 00:48:07,421
و انا أعرفك

346
00:48:12,371 --> 00:48:14,148
أنظري لي

347
00:48:15,570 --> 00:48:17,161
أنظري لي

348
00:48:24,049 --> 00:48:27,632
دعيه يفعلها

349
00:49:15,128 --> 00:49:16,678
يا لها من خسارة

350
00:49:55,392 --> 00:49:57,784
أخبرتك أن تحضر مظلة

351
00:50:02,165 --> 00:50:04,187
أعتقدت أنك قلت
إنها ستمطر

352
00:50:04,189 --> 00:50:07,183
وأيضاً قلت لك
أني افهم الأمور خطأ أحياناً

353
00:50:12,991 --> 00:50:15,485
ربما سيخرجون الفضلات
من شعرك

354
00:50:21,577 --> 00:50:23,395
إذاً، أين الحقيبة الحقيقية ؟

355
00:50:36,981 --> 00:50:38,299
...ها هي

356
00:50:40,168 --> 00:50:44,363
منذ متى تعتقدي
أن والدتك كانت تخطط لهذا ؟

357
00:50:46,007 --> 00:50:48,245
فقط من قبل أن أولد

358
00:50:51,014 --> 00:50:53,312
(هذا هو المفتاح، (نيك
المنظمة" ستفعل أي شئ"

359
00:50:53,314 --> 00:50:55,223
ليحافظ علي هذه
من أن تقع في الايدي الخاطئة

360
00:50:56,371 --> 00:50:58,489
إذاً، هل نقايض والدتكِ بالعقار ؟

361
00:50:59,680 --> 00:51:01,598
ما زلت أعمل على ذلك

362
00:51:05,418 --> 00:51:07,977
أنتِ، ما الذي
حقنت نفسي به ؟

363
00:51:08,027 --> 00:51:10,515
نوع معروف
"بـ "صلصة صويا التنين

364
00:51:11,515 --> 00:51:13,134
هذا فظيع

365
00:51:14,036 --> 00:51:15,613
و ماذا عن، (كيرا) ؟

366
00:51:15,614 --> 00:51:18,162
"انتِ "المراقب
...أنتِ أخبريني

367
00:51:18,371 --> 00:51:21,188
لا تقلق، سنقابل
مع سيدة المشاكل قريباً جداً

368
00:51:54,414 --> 00:51:55,559
متى أقوم بفتحها ؟

369
00:51:55,612 --> 00:51:58,045
عندما تريدين معرفة الحقيقة

370
00:52:07,481 --> 00:52:11,030
أقتليه"
"(أراكِ قريباً، (نيك

371
00:52:37,345 --> 00:52:40,160
ضع مسدسك في فمك

372
00:52:41,858 --> 00:52:43,806
...إجذب الزناد

373
00:52:52,590 --> 00:53:05,191
{\fnAdvertisingBold}{\3c&HE73C01&}<<**Bg**>> ترجمة فريق
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t}BackFire & gaber
{\fnAdvertisingBold}{\3c&HE73C01&} تعديل
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t}Abu Essa