1
00:00:49,926 --> 00:00:53,625
( بين )

2
00:00:55,460 --> 00:00:58,632
(المعرض القومي الملكي ، ( لندن
.
.

3
00:01:07,509 --> 00:01:09,440
أفترض أنه يمكننا فصله فحسب

4
00:01:49,715 --> 00:01:51,459
بالطبع ، سنضطر لمنحه مهلة 3 أشهر

5
00:01:52,514 --> 00:01:54,062
هراء ، اتركوا الأمر لي

6
00:01:54,553 --> 00:01:58,298
سأتحدث لرئيس مجلس الإدارة
وأصر على فصل (بين) على الفور

7
00:01:58,373 --> 00:02:00,248
والآن ، لنعد لجدول الأعمال

8
00:02:00,439 --> 00:02:07,182
معرض (غريسون) في (كاليفورنيا) تلقى
مؤخراً تبرعاً قيمته 50 مليون دولار

9
00:02:07,362 --> 00:02:12,653
(لينفقها على شراء لوحة والدة (ويسلر
(من متحف (دورساى) في (باريس

10
00:02:13,144 --> 00:02:14,257
إنها ببساطة عملية الشراء الأكثر تاريخية

11
00:02:14,432 --> 00:02:19,769
التي قام بها معرض أمريكي هذا القرن

12
00:02:21,781 --> 00:02:23,254
(معرض (غريرسون) ، (لوس أنجلوس
.
.

13
00:02:23,592 --> 00:02:27,241
الأمر بهذه البساطة ، أعظم لوحة
على الإطلاق بيد فنان أمريكي

14
00:02:27,400 --> 00:02:29,927
ستعود لـ (أمريكا) أخيراً

15
00:02:30,403 --> 00:02:33,989
(من الآن فصاعداً ستعيش والدة (ويسلر
(هنا في (لوس أنجلوس

16
00:02:34,137 --> 00:02:37,274
حيث مكانها الطبيعي -
متى سنراها فعلاً؟ -

17
00:02:37,434 --> 00:02:40,272
سيكشف عنها الستار بعد أسبوعين
وجميعكم مدعوون

18
00:02:42,311 --> 00:02:47,764
لقد طلبوا منا إرسال عالم رفيع المستوى
ليشرف على الحفل

19
00:02:47,943 --> 00:02:51,692
وليبقى شهرين ويلقي محاضرات وندوات

20
00:02:52,014 --> 00:02:54,545
(د.(روزنبلوم) ... د.(كاتلر

21
00:02:55,723 --> 00:03:00,045
كلاكما له الحق في هذا الشرف العظيم

22
00:03:02,205 --> 00:03:05,344
لقد وصل رئيس المجلس يا سيدي -
ممتاز ، أدخليه -

23
00:03:05,516 --> 00:03:07,417
(وهلا تذهبين وتُحضرين (بين

24
00:03:08,444 --> 00:03:11,023
نحن على وشك فصله -
رائع -

25
00:03:11,567 --> 00:03:16,109
أجل ، السيد (بين) هو أسوأ
موظف في تاريخ المعرض

26
00:03:56,474 --> 00:03:57,786
طاب مساءك يا سيدي

27
00:03:59,891 --> 00:04:00,896
اجلسوا ، اجلسوا

28
00:04:02,194 --> 00:04:07,601
الآن ، قبل أن ننتقل للعمل الأساسي اليوم
(أود التطرق لمسألة السيد ( بين

29
00:04:08,279 --> 00:04:12,821
السيد (بين) عمل لدينا لسنوات طويلة -
وسيظل يعمل لدينا لأعوام قادمة -

30
00:04:13,385 --> 00:04:17,430
لقد وظفت هذا الشاب الرائع
حينما كنت أؤدي وظيفتك

31
00:04:17,866 --> 00:04:21,144
وسأقدم استقالتي لو اقتربت منه

32
00:05:19,310 --> 00:05:20,614
إنه شاب طيب

33
00:05:21,045 --> 00:05:23,140
بالتأكيد ، أنت مُحِق

34
00:05:24,604 --> 00:05:26,106
حسناً ، لننتقل لأمور أخرى

35
00:05:28,419 --> 00:05:33,150
(معرض (غريسون) في (كاليفورنيا
يحتاج ممثلاً لمعرضنا العظيم

36
00:05:33,612 --> 00:05:36,893
إنهم يبحثون عن عالِم رفيع المستوى

37
00:05:38,009 --> 00:05:44,815
لذلك قررت أن أوصي من أجل المنصب
والثلاثة أشهر إجازة المرافقة له

38
00:05:45,031 --> 00:05:47,044
بذلك الموظف الرائع

39
00:05:48,265 --> 00:05:49,552
(السيد (بين

40
00:05:53,099 --> 00:05:55,281
الجميع موافقين -
أجل -

41
00:05:55,282 --> 00:05:56,973
ممتاز ، تمت الموافقة

42
00:05:57,971 --> 00:06:00,856
(خسارتنا ... هي مكسب (أمريكا

43
00:06:02,259 --> 00:06:06,549
دايفيد)... لقد تلقيت رسالة)
من المتحف القومي الملكي

44
00:06:06,550 --> 00:06:09,563
إنهم يوصون برجل يُدعى (بين) ليمثلهم

45
00:06:10,319 --> 00:06:12,661
بين)؟ لا أظنني سمعت به)

46
00:06:13,081 --> 00:06:15,392
الرسالة موقعة بيد
(د.(روزنبلوم) ود.(كاتلر

47
00:06:15,779 --> 00:06:16,962
هذا مُثير للإعجاب

48
00:06:17,622 --> 00:06:21,545
يقولان إنه رجل عبقريته التي لا تقبل للجدل
"تطغى على مواهبنا المتواضعة"

49
00:06:21,546 --> 00:06:23,261
روزنبلوم) و (كاتلر) قالا ذلك؟)

50
00:06:23,611 --> 00:06:26,274
(لقد طلبت أفضل رجل في (إنجلترا
وأعتقد أنني أعطيك إياه

51
00:06:26,275 --> 00:06:27,691
يبدو ذلك بالتأكيد

52
00:06:28,276 --> 00:06:32,876
(ولكن قبل التأكيد ،تشعر (برنيس
أننا سنحصُل على تغطية إعلامية كبيرة

53
00:06:33,218 --> 00:06:35,515
لو حصُلنا على شخص من الوسط الفني

54
00:06:36,410 --> 00:06:40,612
أعتقد أنه يُمكننا الحصول
(على (جون بون جوفي

55
00:06:41,791 --> 00:06:42,800
!(جون بون جوفي)

56
00:06:43,635 --> 00:06:45,796
(ليكشف الستار عن والدة (ويسلر -
أجل -

57
00:06:47,757 --> 00:06:51,391
(لست ضد  (جون بون جوفي
كان له تصفيفتا شعر رائعتان

58
00:06:51,392 --> 00:06:54,673
في العشر سنوات الماضية
وهذا إنجاز لا يُستهان به

59
00:06:54,883 --> 00:07:00,154
(ولكن على حد علمي ، السيد (جوفي
لا يعرف شيئاً عن فن القرن الـ 19

60
00:07:00,155 --> 00:07:03,773
إنه غير مذكور في أغانيه الأخيرة -
(كلا ، ولكن يا (دايفيد -

61
00:07:03,774 --> 00:07:08,855
هذا ليس شريط فيديو لموسيقى
الـ (روك) ، هذا عمل فني عظيم وجاد

62
00:07:09,351 --> 00:07:12,173
ود.(بين) سيضفي على المناسبة
العُمق والكرامة

63
00:07:14,757 --> 00:07:17,115
(أنت مُحِق ، سنقبل (بين -
(ولكن يا (جورج -

64
00:07:17,116 --> 00:07:21,036
كلا ، (دايفيد) هو مدير المعرض
وهذا قراره

65
00:07:21,555 --> 00:07:23,519
إنه قراره ، ومسئوليته

66
00:07:23,728 --> 00:07:25,445
وفي النهاية
مستقبله الذي على المحك

67
00:07:27,681 --> 00:07:31,239
وأين تريده أن يُقيم؟ -
لدي فكرة مثيرة للإهتمام -

68
00:07:31,691 --> 00:07:34,840
... هنا ، في بيتنا

69
00:07:35,042 --> 00:07:36,650
لشهرين؟

70
00:07:37,635 --> 00:07:40,734
دايفيد) ، فجأة لم تعُد توجد فنادق)
في (لوس أنجلوس)؟

71
00:07:40,735 --> 00:07:45,448
حسناً ، لا داعي للتوتر ، رأيت فقط
أن هذا رجُل المعرض الملكي الأول

72
00:07:45,450 --> 00:07:50,551
ورأيت أنه سيكون شيقاً أن نستضيفه
ونتعلم منه ونتحدث إليه

73
00:07:50,552 --> 00:07:52,515
إذن ، أتعرف أي شئ
عن صديقنا الجديد؟

74
00:07:52,737 --> 00:07:56,079
كلا ولكنهم كانوا سيقولون
شيئاً لو كان سفاحاً

75
00:07:56,256 --> 00:07:58,877
أتشعر بأن الحظ حليفك أيها الصعلوك؟

76
00:08:00,124 --> 00:08:04,914
دايفيد) ، لدينا تعبير بهذا البلد)
"إنه "على جثتي

77
00:08:04,915 --> 00:08:07,985
أريد التأكيد على ذلك هنا والآن

78
00:08:07,986 --> 00:08:12,743
هذه فرصة العُمر
ويُمكن أن تكون رائعة من أجل الولدين

79
00:08:13,219 --> 00:08:16,647
!أنت تمزح -
بالله عليك ! سيكون الأمر رائعاً -

80
00:08:17,019 --> 00:08:21,821
فلنقُل إن هناك قائمة بأذكى الناس
الذين قابلتهم في حياتي

81
00:08:21,822 --> 00:08:24,248
فسيكون د.(بين) هو بالمرتبة الأولى

82
00:08:25,021 --> 00:08:27,210
كيفين) ، أتعرف كيف توجه لي أسئلة)
لا يمكنني الإجابة عنها؟

83
00:08:27,385 --> 00:08:29,245
مثل "ماهو الجهاز الرحمي"؟

84
00:08:29,705 --> 00:08:33,690
بل أقرب إلى "ما معنى الحياة"؟ -
لم أسألك ذلك قط -

85
00:08:33,691 --> 00:08:39,737
حسناً ، هذا لا يهُم ، ما أقصده
هو أن د.(بين) رجل رائع

86
00:08:40,412 --> 00:08:42,607
قد يكون وسيماً للغاية

87
00:08:44,828 --> 00:08:48,723
بالله عليك ! الرجُل سيكون أحمق
جميع الرجال الإنجليز قبيحون

88
00:08:49,063 --> 00:08:51,400
إنني أنظر للأمير (تشارلز) وأبكي

89
00:08:51,401 --> 00:08:53,346
حسناً ، سيبدو مثل مؤخرة
(المُغني (ميلتوف

90
00:08:53,347 --> 00:08:57,613
أجل ، هذا لو كُنا محظوظين -
لا أحد يطلب منك أن تتزوجي منه -

91
00:08:57,771 --> 00:09:01,964
لا أعرف لماذا نعقد هذه المؤتمرات
العائلية إن كان أبي قد اتخذ القرار

92
00:09:02,144 --> 00:09:04,413
طفلة ذكية -
ما عيب مؤخرة (ميلتوف)؟ -

93
00:09:04,414 --> 00:09:06,797
بالله عليكم ! سيكون الأمر رائعاً

94
00:09:06,798 --> 00:09:09,446
د.(بين) هو عبقري رفيع المُستوى

95
00:09:10,322 --> 00:09:11,316
طاب مساءك

96
00:09:13,618 --> 00:09:15,931
كلا يا سيدي ، مكانك بالدرجة الأولى

97
00:09:16,530 --> 00:09:17,440
طاب مساءك

98
00:09:30,097 --> 00:09:32,378
طاب مساؤك يا سيدي ، هلا آخذ معطفك

99
00:09:32,568 --> 00:09:33,827
شكراً

100
00:10:09,724 --> 00:10:11,888
عظيم ، مُلصق بسيط ، جميل وكبير

101
00:10:12,249 --> 00:10:14,863
إنه بالحجم الطبيعي ، سيباع
رخيصاً بـ 9 دولارات و 99 سنتاً

102
00:10:15,024 --> 00:10:16,239
(سبينسر) -
أمرك يا سيدي -

103
00:10:18,383 --> 00:10:19,399
منشفة

104
00:10:20,378 --> 00:10:22,257
(أنت تستنفذ حظك يا (والتر

105
00:10:22,716 --> 00:10:24,105
ستكون رائجة

106
00:10:30,070 --> 00:10:32,222
(إنها شقيقة (ويسلر -
أنت تمزح -

107
00:10:32,372 --> 00:10:35,735
كلا ، لدينا منتجات لكل عضو بالعائلة

108
00:10:36,628 --> 00:10:39,373
كعك والدة (ويسلر) ، بقطع الشوكولاته

109
00:10:39,754 --> 00:10:41,378
(كوب جعة والد (ويسلر

110
00:10:42,233 --> 00:10:45,910
"وهذا مُنتج ظريف لمجموعة "الأخ الأصغر
(صفارة (ويسلر

111
00:10:46,098 --> 00:10:48,012
تُنفخ في مؤخرتها ، جربها

112
00:10:53,927 --> 00:10:55,604
أمي ، أشعر بتوعُك

113
00:11:17,974 --> 00:11:19,515
أعتقد أنني سأتقيأ

114
00:11:36,359 --> 00:11:37,434
هنا فقط ، سيدي

115
00:11:38,023 --> 00:11:39,147
أجل ، أخيراً

116
00:11:39,418 --> 00:11:44,838
لا تتركوا الحقائب"
"أو أي أغراض أخرى بدون رقابة

117
00:11:48,187 --> 00:11:51,564
سيصل في أي لحظة ، أعتقد أننا نبحث
(عن شبيه للممثل (براد بيت

118
00:12:31,975 --> 00:12:33,002
!الشرطة

119
00:12:34,383 --> 00:12:36,127
انقضوا عليه الآن ، أسرعوا

120
00:12:39,827 --> 00:12:41,389
نُلاحق رجُلاً مُسلحاً

121
00:12:41,570 --> 00:12:44,678
رجل مُسلح يتجه للمنطقة 10
أرسلوا رجالاً إلى هنا حالاً

122
00:12:47,067 --> 00:12:48,542
ابتعدوا عن الطريق

123
00:12:56,196 --> 00:12:57,108
ابتعدوا

124
00:12:57,648 --> 00:13:00,721
!الشرطة
!لينبطح الجميع على الأرض ، الآن

125
00:13:02,708 --> 00:13:05,943
ليس أنت يا عزيزي -
حسناً -

126
00:13:09,929 --> 00:13:14,327
أخرج سلاحك بحرص
مُمسكاً بإصبعيك فقط

127
00:13:15,037 --> 00:13:19,728
ضعه على الأرض ببطء
وتراجع 3 خطوات للخلف

128
00:13:42,065 --> 00:13:44,969
!ما هذا -
لا أدري ، إنه غريب -

129
00:14:07,577 --> 00:14:10,828
سيد (بين) ، هل تتعاطى أي أدوية؟

130
00:14:11,964 --> 00:14:13,491
ليس على حد علمي

131
00:14:14,770 --> 00:14:16,682
حسناً ، يلزمك بعض الأدوية بالتأكيد

132
00:14:30,006 --> 00:14:31,375
"إذن "دكتور

133
00:14:32,362 --> 00:14:34,430
(بين) -
(أجل ، د. (بين -

134
00:14:35,522 --> 00:14:37,402
لقد وصلت أخيراً

135
00:14:39,524 --> 00:14:40,697
أكانت رحلة لطيفة؟

136
00:14:47,348 --> 00:14:48,620
(حسناً ، هذا (كيفين

137
00:14:50,732 --> 00:14:53,629
، (وهذه (جينيفر
كانت مُتحمسة جداً لمقابلتك

138
00:14:54,504 --> 00:14:55,829
(زوجتي (آليسون

139
00:15:00,434 --> 00:15:03,307
، (دايفيد)
أيمكن أن أتحدث إليك بالمطبخ؟

140
00:15:03,308 --> 00:15:04,183
حسناً ، أجل

141
00:15:10,324 --> 00:15:13,513
أقدر كونه للوهلة الأولى
يبدو غريب الأطوار

142
00:15:13,514 --> 00:15:17,418
هناك سكان بـ (المريخ) طُردوا منه
لأنهم يبدون غريبي الأطوار

143
00:15:17,419 --> 00:15:20,297
وهُم يبدون أقل غرابة منه -
لديه صفة مميزة -

144
00:15:20,298 --> 00:15:21,621
سيغادر اليوم

145
00:15:33,992 --> 00:15:35,395
هذا مُذهل

146
00:15:36,368 --> 00:15:37,287
هذا رائع

147
00:15:37,462 --> 00:15:38,969
أيُمكنك أن تفعل هذا؟

148
00:15:41,926 --> 00:15:44,769
كلا ، ولكن يمكنني عمل هذا

149
00:15:45,788 --> 00:15:48,596
رائع ، كيف؟
كيف تفعل ذلك؟

150
00:15:49,457 --> 00:15:50,472
السِحر

151
00:15:50,942 --> 00:15:53,621
حسناً ، ستُخبره اليوم؟ -
أجل ، اليوم -

152
00:15:53,868 --> 00:15:55,557
اليوم يبدو يوماً جيداً -
عظيم -

153
00:16:17,516 --> 00:16:19,937
حسناً يا سيدي ، إنها بداية غير عادية

154
00:16:21,396 --> 00:16:25,697
أعتقد أنني لم أتوقع أن تكون
الأمور طبيعية مع رجُل في مُستواك

155
00:16:27,520 --> 00:16:30,859
علي الإعتراف
بأنني لم أقرأ أي شيء كتبته أنت

156
00:16:31,045 --> 00:16:34,304
، "أخبرني "دكتور
ما منصبك في المعرض؟

157
00:16:36,555 --> 00:16:38,158
أجلس في الرُكن

158
00:16:40,101 --> 00:16:41,408
وأنظُر للوحات

159
00:16:42,968 --> 00:16:44,513
هذا مُنتهى العبقرية

160
00:16:44,887 --> 00:16:48,379
ليت المزيد من العُلماء يفعلون ذلك
يجلسون وينظُرون

161
00:16:48,594 --> 00:16:51,037
لا يُلقون المُحاضرات ويكتبون ويُجادلون

162
00:16:51,186 --> 00:16:53,686
بل يجلسون وينظُرون إلى اللوحات نفسها

163
00:16:54,067 --> 00:16:55,326
هذا ذكاء

164
00:16:55,569 --> 00:16:56,639
أجل

165
00:17:02,547 --> 00:17:04,855
(صباح الخير يا (إلمر -
صباح الخير يا سيدي -

166
00:17:05,240 --> 00:17:06,326
... (د.(بين

167
00:17:08,011 --> 00:17:09,487
إن أردت توقيع اسمك يا سيدي

168
00:17:14,978 --> 00:17:17,467
(شكراً ، ومرحباً بك في معرض (غريرسون
(يا د.(بين

169
00:17:23,256 --> 00:17:24,997
مرحباً بك في عالمي

170
00:17:29,623 --> 00:17:31,818
(ينتظروننا في مكتب (غريرسون
الساعة التاسعة صباحاً

171
00:17:31,819 --> 00:17:34,327
إنه رجُل لا يُحِب الإنتظار

172
00:17:34,517 --> 00:17:37,355
... أيُزعجك لو أنني -
كلا ، بالتأكيد -

173
00:17:38,623 --> 00:17:39,580
حسناً

174
00:19:09,171 --> 00:19:10,273
مرحباً

175
00:19:28,223 --> 00:19:30,923
، دكتور"، ينبغي أن نتحرك"
لقد تأخرنا

176
00:19:50,858 --> 00:19:53,168
دكتور".. حينما تكون جاهزاً"

177
00:19:53,867 --> 00:19:54,986
حسناً

178
00:20:00,580 --> 00:20:01,831
دايفيد) ، أخيراً)

179
00:20:04,751 --> 00:20:08,567
ولا بد أنه البروفيسور من وراء البحار -
(أجل ، (جورج غريرسون) ، هذا د.(بين -

180
00:20:08,775 --> 00:20:09,992
"تشرفت "دكتور

181
00:20:11,240 --> 00:20:13,719
... في الواقع ، أنا لست -
د.(بين) ، أيمكن أن نلتقط صورة؟ -

182
00:20:14,989 --> 00:20:16,638
"سمعنا عنك الكثير "دكتور

183
00:20:17,507 --> 00:20:18,939
نتوقع منك الكثير

184
00:20:20,655 --> 00:20:22,774
وهذه (برنيس) المسؤولة
عن العلاقات العامة

185
00:20:22,775 --> 00:20:24,982
"تشرفت "دكتور -
حسناً ، شكراً -

186
00:20:24,983 --> 00:20:27,041
و (والتر هانتلي) ، مدير المُشتريات

187
00:20:28,787 --> 00:20:31,708
يُسعدُني مُقابلتك -
"تفضل بالجلوس "دكتور -

188
00:20:32,772 --> 00:20:34,518
دعني آخُذ هذه

189
00:20:35,121 --> 00:20:36,530
هذه المعلومات قديمة

190
00:20:38,403 --> 00:20:42,294
شكراً .. قبل أن نستقر
قد تود الإستمتاع برؤية هذه

191
00:20:55,175 --> 00:20:57,293
، (سأكون صريحاً معك يا (بين
تُعجبني هذه

192
00:20:57,294 --> 00:20:59,413
إنها جميلة يا سيدي ، أعتقد ذلك

193
00:20:59,830 --> 00:21:01,502
إنها كذلك ، أجل

194
00:21:02,552 --> 00:21:04,307
تفضلا إلى هنا -
حسناً -

195
00:21:14,962 --> 00:21:16,560
أجل ، هذا أخضر جميل

196
00:21:17,795 --> 00:21:20,044
عظيم ، فلنناقش العمل -
حسناً -

197
00:21:21,151 --> 00:21:24,529
طلبت من (برنيس) أن تراجع
ترتيب الأحداث في الإفتتاح

198
00:21:24,954 --> 00:21:26,728
د.(بين) ، أتود الإنضمام إلينا؟

199
00:21:27,489 --> 00:21:29,944
... كلا ، إنني فقط

200
00:21:31,735 --> 00:21:32,664
حسناً

201
00:21:33,528 --> 00:21:34,661
... (برنيس)

202
00:21:35,177 --> 00:21:38,591
ستلاحظون أن أي شيء يتعلق بمتطلبات
وسائل الإعلام الخاصة

203
00:21:38,592 --> 00:21:39,894
مُعلم بالنجمة أمامه

204
00:21:40,905 --> 00:21:45,151
وهذا يعني الصور التي طلبتها
بعض المجلات الأسبوعية المُفضلة لدينا

205
00:21:45,559 --> 00:21:49,412
إذن ، سيبدأ اليوم المشهود كالتالي

206
00:21:49,577 --> 00:21:54,054
(المُتبرع الكريم اللواء (نيوتن
سيصل الساعة 10 صباحاً ليُقابل العاملين

207
00:21:54,248 --> 00:21:57,019
ثم الساعة 30 : 10
سنكشف الستار عن الصورة

208
00:21:57,248 --> 00:21:59,450
سيكون ذلك أمام جميع
الصحفيين ورجال الإعلام

209
00:21:59,947 --> 00:22:03,110
والتر) ، أفترض أن كُل هذه السلع)
ستكون مُتاحة للبيع؟

210
00:22:03,284 --> 00:22:06,086
بالتأكيد ، من قطع المغناطيس التي تُعلق
على المُبردات وحتى الصحون الطائرة

211
00:22:06,245 --> 00:22:11,888
غالباً سيكون المسرح جاهزاً الساعة 11
(من أجل د.(بين

212
00:22:12,713 --> 00:22:17,042
"حسناً ، ينبغي أن نُحضر الـ "دكتور
إلى هنا

213
00:22:25,863 --> 00:22:27,009
... (د.(بين

214
00:22:37,775 --> 00:22:40,858
دكتور" ، كُنا نُراجع الجدول"

215
00:22:41,050 --> 00:22:45,601
وإن أردت إلقاء نظرة
على جدولك هناك

216
00:22:45,774 --> 00:22:50,482
ينبغي أن يصل اللواء الساعة 10
وسيكشف الصورة الساعة 30 : 10

217
00:22:50,630 --> 00:22:54,540
لذا الساعة 11
سنكون جاهزين من أجل خطابك

218
00:22:56,867 --> 00:23:00,513
أجل ، أعتقد أن 20 دقيقة ستكون كافية

219
00:23:00,915 --> 00:23:02,775
(ألا تعتقدين ، (برنيس -
بالتأكيد -

220
00:23:02,932 --> 00:23:05,779
أعرف أنك تستطيع ملء ساعات
بالحديث ، ولكن بالنسبة للصحافة

221
00:23:05,780 --> 00:23:07,954
سيكون من الأفضل إبقاء الخطاب خفيفاً

222
00:23:08,137 --> 00:23:15,048
قد تحكي بعض الحكايات عن رسم اللوحة
(وتشرح سبب اعتبارها أعظم لوحة في (أمريكا

223
00:23:15,083 --> 00:23:20,456
أسيكون ذلك كافياً "دكتور" ،  20دقيقة؟

224
00:23:23,125 --> 00:23:24,291
أجل

225
00:23:24,521 --> 00:23:27,539
حسناً يا أصدقائي ، لو أذنتم لي
فلدي موعد غداء مع العمدة

226
00:23:27,967 --> 00:23:30,689
ليس شيئاً أحبه ، ولكن الواجب ينادي

227
00:23:31,841 --> 00:23:34,755
حسناً ، "دكتور" ، سعدت بمقابلتك
إنها تجربة معقدة

228
00:23:36,300 --> 00:23:39,885
(استمتع بإقامتك مع (دايفيد
إنهم أناس بسطاء ، ولكن يتمتعون بالدفء

229
00:23:40,506 --> 00:23:43,028
دايفيد) ، أريد محادثتك على انفراد) -
حسناً -

230
00:23:44,192 --> 00:23:48,303
لِم لا تنتظرني بغرفة المشتريات الحديثة
وسأوافيك حالاً ... أجل

231
00:23:55,195 --> 00:23:58,601
إنه عبقري ، أليس كذلك؟ -
بلى ، إنه غريب الأطوار -

232
00:23:58,805 --> 00:24:00,250
... ولكن -
أجل -

233
00:24:04,159 --> 00:24:09,629
(كشف الستار عن والدة (ويسلر
هو أهم شيء يحدث في هذا المعرض

234
00:24:10,838 --> 00:24:15,590
ود.(بين) كان من اختيارك -
أجل ، أفهم ذلك -

235
00:24:16,663 --> 00:24:17,768
شكراً يا سيدي

236
00:24:33,423 --> 00:24:35,659
... د.(بين) ، حينما نصل البيت

237
00:24:36,990 --> 00:24:41,330
حين نصل البيت ، أتساءل إن كنت
تسمح لي بالإنفراد بزوجتي للحظة

238
00:24:42,009 --> 00:24:45,418
هناك شيء علينا تسويته -
لا مشكلة -

239
00:24:55,434 --> 00:24:58,006
أجل ، أعتقد .. انتظر هنا فحسب

240
00:24:59,593 --> 00:25:04,828
، تجاهل ذلك ، أمها أعطتنا اياها
... لها قيمة عاطفية كبيرة ، لذا

241
00:25:05,518 --> 00:25:08,650
، تصرف كأنك ببيتك
(سأستغرق دقيقتين فقط مع (آليسون

242
00:25:15,418 --> 00:25:18,505
دكتور" .. لا تفعل ذلك"

243
00:25:18,666 --> 00:25:22,337
، هذه نسخة نادرة
... إنها رقيقة ، لذا لو

244
00:25:22,999 --> 00:25:25,174
ضعها هناك

245
00:25:25,315 --> 00:25:27,382
أجل ، حسناً ، هذا جيد

246
00:25:33,456 --> 00:25:34,945
مرحباً -
مرحباً -

247
00:25:36,315 --> 00:25:39,018
لا يوجد د.(بين) معك؟ -
في الواقع ، إنه لا يزال هنا -

248
00:25:39,283 --> 00:25:41,700
... ولكن دعيني -
... (جينفر) ، (كيفين) -

249
00:25:42,355 --> 00:25:45,588
"الخطة "ب -
حزمت الحقائب؟ ماهي الخطة "ب"؟ -

250
00:25:45,731 --> 00:25:49,505
الخطة "ب" هي أنه لو لم تتخلص
من د.(بين) فسنذهب لبيت جدتي

251
00:25:49,506 --> 00:25:53,893
أأفسدت الأمور ثانية يا أبي؟ -
لم يكن هناك وقت لمناقشة الموضوع -

252
00:25:53,894 --> 00:25:57,776
كيفين) ، هلا تشغل محرك السيارة) -
انتظري لحظة واسمعي -

253
00:25:57,777 --> 00:26:00,303
كلا ، اسمع أنت يا حبيبي

254
00:26:00,304 --> 00:26:04,054
لقد طلبت منك القليل ، فقط
(طلبت منك التخلص من د.(بين

255
00:26:04,055 --> 00:26:09,836
وأنت اخترت ، لذا يمكنكما البقاء هنا
وفهم مرحلة ما بعد الحداثة

256
00:26:09,837 --> 00:26:14,664
ولكنني سآخذ ولدي لبيت أمي -
امنحيه فرصة أخيرة -

257
00:26:15,012 --> 00:26:18,434
فرصة واحدة .. أرجوك -
... (كلا يا (دايفيد -

258
00:26:21,242 --> 00:26:21,951
حسناً

259
00:26:22,854 --> 00:26:25,432
حسناً ، لا بأس -
شكراً -

260
00:26:26,043 --> 00:26:29,046
... حينما تتعرفين عليه فسـ -
(كفاك يا (دايفيد -

261
00:26:34,621 --> 00:26:36,432
"مرحباً  ، "دكتور -
مرحباً -

262
00:26:39,526 --> 00:26:42,623
كلا يا "دكتور" ، هذه ليست
... من أجل التلفاز ، إنها من أجل

263
00:26:56,367 --> 00:26:57,378
أجل

264
00:26:58,794 --> 00:27:00,401
حسناً

265
00:27:00,873 --> 00:27:02,531
ها هم يذهبون

266
00:27:08,852 --> 00:27:11,964
، "حسناً "دكتور
سنقضي عطلة الأسبوع معاً

267
00:27:12,976 --> 00:27:16,596
... أجل ، سنتعارف و

268
00:27:18,445 --> 00:27:20,513
كنت أفكر أنه يمكننا مشاهدة
لوس أنجلوس) غداً)

269
00:27:21,025 --> 00:27:25,054
هناك معرض الفن الأمريكي الهندي
(وهناك معرض ولاية (كاليفورنيا

270
00:27:25,823 --> 00:27:30,834
، (هناك مكان جديد اسمه (رابويتس
وهو أفضل مكان لفن التعبير المجرد

271
00:27:31,220 --> 00:27:33,881
أيبدوا لك هذا جيداً؟

272
00:27:36,793 --> 00:27:38,669
ربما ببالك شيء آخر؟

273
00:28:15,071 --> 00:28:16,638
" إنها مُرعبة "

274
00:28:43,562 --> 00:28:44,587
مذهلة

275
00:28:45,723 --> 00:28:47,080
أأنت مستعد؟

276
00:28:54,951 --> 00:28:58,113
لِم لا تشتري تذكرة أخرى؟
قد تكون مسلية أكثر المرة الثانية

277
00:29:21,252 --> 00:29:23,817
استعد

278
00:30:47,788 --> 00:30:48,991
إنه عبقري؟

279
00:30:49,730 --> 00:30:51,540
هذا ما قالوه لي

280
00:30:59,387 --> 00:31:01,396
يبدو لي غريب الأطوار

281
00:31:05,308 --> 00:31:07,492
أأنت مستعد لتحمل مسؤولية أفعاله؟

282
00:31:11,590 --> 00:31:16,852
أنت أشجع مني ، وأنا أواجه عصابات
مُسلحة بالبنادق الآلية

283
00:31:19,458 --> 00:31:23,396
، أخرجه من هنا
وأخبره بأنني سأحب أن أوسعه ضرباً

284
00:31:24,377 --> 00:31:26,487
والمرة القادمة سأفعل ذلك

285
00:31:30,174 --> 00:31:35,263
أيها الطبيب ، هناك شيء علينا مناقشته

286
00:31:36,997 --> 00:31:39,590
ولا أعرف كيف أقول التالي

287
00:31:40,914 --> 00:31:43,168
... ما يُقلقني هو

288
00:31:43,772 --> 00:31:45,815
أياً كان ذلك فسأتخلص منه

289
00:31:49,279 --> 00:31:51,230
ها هو ذا

290
00:31:51,462 --> 00:31:53,786
دايفيد) ، آسف على التأخير)

291
00:31:56,759 --> 00:32:00,229
...المرور كان فظيعاً ، لن تصدق
كل يوم يصبح أكثر سوءاً

292
00:32:00,407 --> 00:32:04,533
، انظر كيف ستستخدم اللون الأخضر
كلا ، إنه الأصفر

293
00:32:04,534 --> 00:32:06,739
، العمدة لا يبالي
إنه يتدرب على ضرب كرة الغولف

294
00:32:06,740 --> 00:32:09,224
فهو لا يضطر للقيادة -
أين (آليسون)؟ -

295
00:32:09,225 --> 00:32:12,156
لدي أخبار سيئة وأخرى جيدة

296
00:32:12,996 --> 00:32:15,938
(الأخبار السيئة هي أن (آليسون
... اضطرت لزيارة والدتها

297
00:32:16,215 --> 00:32:18,772
التي .. تشعر بتوعك

298
00:32:19,054 --> 00:32:21,859
هذا مؤسف ،يؤسفني سماع ذلك -
!يا للمسكينة -

299
00:32:22,000 --> 00:32:25,479
(الأخبار الجيدة هي أنني ود.(بين
سنقوم بالطهي

300
00:32:26,254 --> 00:32:29,561
أأنت واثق أن هذه أخبار جيدة؟ -
بالطبع -

301
00:32:29,978 --> 00:32:32,378
أعظم طهاة العالم من الرجال

302
00:32:33,165 --> 00:32:35,415
ماذا ستطهو إذن يا مايسترو؟

303
00:32:36,146 --> 00:32:37,620
كيف نسيت الموعد

304
00:32:39,403 --> 00:32:40,721
ماذا ستقدم لهما؟

305
00:32:42,758 --> 00:32:45,811
أجل .. أعتقد أنهما يتوقعان
شيئاً رسمياً أكثر

306
00:32:49,519 --> 00:32:51,495
بصلة ، وحدها

307
00:32:53,962 --> 00:32:56,785
كلا ، لا تكُن سخيفاً ، هذا من أجل
عيد الشكر ، كانت (آليسون) لتقتلني

308
00:32:58,036 --> 00:32:59,545
كلا ، لا بد من شيء آخر

309
00:33:01,948 --> 00:33:05,145
هل طهيت واحداً من هذه من قبل؟ -
أجل -

310
00:33:05,323 --> 00:33:07,815
ولكنه يستغرق 5 ساعات ، أليس كذلك؟

311
00:33:08,896 --> 00:33:11,161
ليس بالضرورة

312
00:33:19,407 --> 00:33:23,190
ما رأيك؟ 20 دقيقة -
لا أدري -

313
00:33:25,721 --> 00:33:27,654
أأنت واثق أن هذا سيفلح؟ -
حسناً ، أنت الطاهي -

314
00:33:27,655 --> 00:33:30,163
ضع بعض الخضار وتعال لتلقي التحية

315
00:33:39,995 --> 00:33:45,312
، أبها المايسترو
خلايا التذوق تُدغدغُني ترقُباً

316
00:33:52,315 --> 00:33:53,869
كلا ، شكراً

317
00:33:54,871 --> 00:33:57,196
أعتقد أننا لن نتناول المقبلات

318
00:33:59,159 --> 00:34:02,662
، (إذن يا (بين
يوم الثلاثاء يوم مشهود

319
00:34:02,836 --> 00:34:04,797
يومك المشهود ويومي المشهود

320
00:34:06,299 --> 00:34:07,773
لدي سؤال أوجهه لك

321
00:34:13,967 --> 00:34:16,748
إنه يهتم جداً بالتفاصيل

322
00:34:17,984 --> 00:34:20,271
لا بد أن يكون كل شيء ممتاز

323
00:34:38,144 --> 00:34:41,070
بين) ، أعتقد أنه علينا المصارحة)

324
00:34:41,839 --> 00:34:44,534
... لا أُنكر أنه خلال الأيام الماضية

325
00:34:45,300 --> 00:34:48,827
بدأت بعض الشكوك تتجمع في ذهني

326
00:34:49,435 --> 00:34:52,311
وأود أن أوجه لك بعض
الأسئلة المباشرة

327
00:34:53,360 --> 00:34:54,355
اتفقنا؟

328
00:34:55,396 --> 00:34:56,283
رقم 1

329
00:34:58,143 --> 00:34:59,603
هل أنت "دكتور"؟

330
00:35:06,377 --> 00:35:07,201
كلا

331
00:35:10,394 --> 00:35:11,569
رقم 2

332
00:35:12,670 --> 00:35:15,186
أتعرف أي شيء عن الفن؟

333
00:35:22,781 --> 00:35:24,581
... كمجرد مثال

334
00:35:27,628 --> 00:35:30,889
(أكان (ليوناردو دافينشي
لاعب كرة سلة أمريكياً؟

335
00:35:42,588 --> 00:35:43,515
أجل

336
00:35:56,256 --> 00:35:57,474
مرحباً يا أبي -
مرحباً يا أبي -

337
00:35:58,437 --> 00:36:00,731
"مرحباً ، "دكتور-
وداعاً يا أبي -

338
00:36:09,933 --> 00:36:11,155
" بالأمس "

339
00:36:12,953 --> 00:36:17,053
" بدت كل متاعبي بعيدة "

340
00:36:17,934 --> 00:36:21,481
" والآن ، يبدو أنها ستبقى "

341
00:36:21,630 --> 00:36:26,257
" إنني أؤمن بالأمس "

342
00:36:26,957 --> 00:36:28,689
" فجأة "

343
00:36:30,108 --> 00:36:34,114
" لم أعد نصف الرجل الذي كُنته"

344
00:36:35,061 --> 00:36:38,548
" هناك ظل يُخيم فوقي "

345
00:36:38,780 --> 00:36:43,684
" لقد جاء الأمس فجأة "

346
00:36:44,341 --> 00:36:48,248
" لماذا كان عليها أن ترحل "

347
00:36:48,249 --> 00:36:52,371
" لا أعرف ، فلم تقُل "

348
00:36:57,189 --> 00:36:59,398
بين) ، ماذا تفعل؟)

349
00:37:07,762 --> 00:37:08,645
مرحباً

350
00:37:09,648 --> 00:37:12,920
سيد (غريرسون) ، أجل
إنه معي داخل حوض الإستحمام

351
00:37:14,264 --> 00:37:15,496
هلا تعطيني هذا

352
00:37:16,052 --> 00:37:17,363
(أجل ، مرحباً يا سيد (غريرسون

353
00:37:18,889 --> 00:37:20,730
كلا ، لا بد أنك أسأت فهمه

354
00:37:21,297 --> 00:37:23,662
ماذا يسعني أن ... أحقاً وصلت؟

355
00:37:24,776 --> 00:37:27,400
، شكراً لإتصالك بي
أجل ، حسناً ، وداعاً

356
00:37:34,640 --> 00:37:38,352
لا أصدق ذلك ، لوحة
(والدة (ويسلر) وصلت إلى (أمريكا

357
00:37:38,918 --> 00:37:43,897
اسمعني ، أتوسل إليك كرجل
... مستقبله يتوقف عليك

358
00:37:44,064 --> 00:37:45,778
تصرف بطريقة عاقلة اليوم

359
00:37:49,030 --> 00:37:50,382
يا إلهي

360
00:38:18,880 --> 00:38:20,178
ما رأيك؟

361
00:38:23,733 --> 00:38:25,234
إطار جميل

362
00:38:25,929 --> 00:38:27,362
إنها رائعة

363
00:38:28,654 --> 00:38:32,713
دايفيد) ، أحسنت)
إنها تستحق كل دولار أخضر

364
00:38:33,109 --> 00:38:35,322
إنها مذهلة ، أليس كذلك؟

365
00:38:37,616 --> 00:38:40,572
، استمتعوا بها بينما يمكنكم ذلك
فبعد هذا الصباح سنُغلق عليها

366
00:38:40,573 --> 00:38:43,763
إلى أن يأتي الرجُل
الذي دفع 50 مليون دولار ثمناً لها

367
00:38:44,518 --> 00:38:47,974
إلمر) ، أعتقد أنه لدينا إجتماع أمني) -
أجل يا سيدي -

368
00:38:49,439 --> 00:38:51,889
وهذا مفتاحك لنظام الإغلاق

369
00:38:52,232 --> 00:38:54,082
يوجد مفتاحان ، والآخر معي

370
00:38:54,083 --> 00:38:57,716
لذا ، لو فقدت اللوحة
فسأعرف أين أبحث عنها

371
00:38:58,955 --> 00:39:02,878
.. تفضلوا معي ، لوحة النظام الأمني -
دكتور" ، لِم لا تبقى هنا؟" -

372
00:39:02,879 --> 00:39:06,808
ربما إلقاء نظرة على اللوحة
الحقيقية قد يلهمك في خطابك

373
00:39:08,989 --> 00:39:12,282
من فضلك ابق هنا ، لا تُغادر هذه الغرفة
إلى أن أعود ، اتفقنا؟

374
00:39:27,706 --> 00:39:31,224
هذه الخريطة تحدد جميع العناصر
الأمنية من أجل اليوم المشهود

375
00:39:31,936 --> 00:39:34,859
كالعادة وفي مثل هذه الظروف
أطلقت اسماً رمزياً على العملية

376
00:39:34,860 --> 00:39:37,079
(وهو عملية والدة (ويسلر

377
00:39:37,699 --> 00:39:40,740
ليس عنواناً ذكياً جداً ، ولكنه قد يفلح

378
00:40:53,400 --> 00:40:56,538
، لا تخافوا أيها السادة
فبوجود النظام الأمني الذي ركبناه

379
00:40:56,712 --> 00:41:00,007
لن يلمس شيء اللوحة
بإستثناء زلزال يهدم المعرض

380
00:42:20,433 --> 00:42:22,518
، حينما يصبح اللواء آمناً بالداخل
... سيصبح الشخصية الأساسية أمنياً

381
00:42:22,701 --> 00:42:27,808
هو د.(بين) ، علينا حماية اللوحة
"بدون اعتراض طريق "دكتور

382
00:42:46,130 --> 00:42:47,775
" منظف الفرشاة "

383
00:44:30,520 --> 00:44:32,270
... يبدو أن هناك مشكلة في

384
00:44:36,782 --> 00:44:37,708
الباب

385
00:44:53,286 --> 00:44:54,730
أين اللوحة؟

386
00:45:00,559 --> 00:45:01,764
ماذا؟ ... ماذا؟

387
00:45:13,366 --> 00:45:15,495
يا إلهي ، رباه ! يا إلهي

388
00:45:25,051 --> 00:45:27,669
مهلاً .. لماذا أقلق أنا؟
أنت فعلت ذلك

389
00:45:28,010 --> 00:45:30,166
ليس علي سوى الخروج
وإخبارهم بما حدث

390
00:45:31,976 --> 00:45:36,310
ممتاز ! ثم سيقولون " من تركه وحده
"مع اللوحة؟" فأقول "أنا

391
00:45:36,507 --> 00:45:39,875
ثم يقولون "أنت مفصول
... فأقول "حسناً" ، كلا

392
00:45:40,043 --> 00:45:42,799
ثم يقولون "فصلك لا يكفي
"فلنحاكمك بتهمة الإهمال

393
00:45:43,409 --> 00:45:46,528
ثم سأدخل السجن وتهجرني
زوجتي وتصبح ابنتي متشردة

394
00:45:47,691 --> 00:45:50,697
وينتهي بي المطاف وأنا أنتظر
الإعدام بزنزانة مع رجُل ضخم شبق

395
00:45:50,903 --> 00:45:52,757
اهدأ .. علي أن أهدأ

396
00:45:53,061 --> 00:45:56,422
حسناً ، دعني ألقي نظرة
أخرى على اللوحة

397
00:45:58,176 --> 00:45:59,835
! رباه ! رباه

398
00:46:01,246 --> 00:46:04,583
مما يجعل فتحات التهوية
تحت الأرض مؤمنة تماماً

399
00:46:04,751 --> 00:46:07,191
أجل ، يسعدني معرفة ذلك -
شكراً يا سيدي -

400
00:46:30,075 --> 00:46:31,469
هل تشرب الخمر يا (بين)؟

401
00:46:32,183 --> 00:46:34,292
كلا -
عظيم ، وأنا أيضاً -

402
00:46:40,123 --> 00:46:41,277
"...  فريق (بانكيز) متأخر "

403
00:46:41,625 --> 00:46:44,034
واضح أن هذه المباراة سيكون فيها"
"جولات إضافية ، أليس كذلك؟

404
00:46:44,678 --> 00:46:48,294
أيزلي) يقف فوق اللوحة ، ويواجه)"
"التهديد من جهة اليسار

405
00:46:49,361 --> 00:46:51,093
" يضرب (سميث) الكرة لليمين "

406
00:46:51,784 --> 00:46:54,544
(بين) -
إنها تبتعد -

407
00:46:54,822 --> 00:46:58,808
"إنها الضربة الفائزة"

408
00:46:59,269 --> 00:47:01,794
" وفريق (كاردينالز) فاز "

409
00:47:05,573 --> 00:47:06,624
أكمل

410
00:47:11,245 --> 00:47:13,947
أتريد أن تعرف حقيقة الموقف؟

411
00:47:14,567 --> 00:47:16,843
حسناً ، إليك الموقف

412
00:47:18,154 --> 00:47:21,188
، لأنك انتقلت للإقامة ببيتي
تركت زوجتي البيت

413
00:47:22,034 --> 00:47:25,067
أجل ، تركته .. ربما كانت ستتركه
... على أية حال ، ولكن

414
00:47:25,256 --> 00:47:28,301
، تلك هي النقطة الأولى
... النقطة الثانية

415
00:47:30,523 --> 00:47:32,669
لقد وهبت حياتي للفن

416
00:47:33,553 --> 00:47:35,349
... ومن الآن فصاعداً

417
00:47:35,666 --> 00:47:40,584
الفن الوحيد الذي سأقترب منه سيكون
الرسومات التي أرسمها على الرصيف

418
00:47:40,796 --> 00:47:44,009
على أمل أن يلقي لي المارة
ببعض العملات في قُبعتي

419
00:47:44,753 --> 00:47:46,712
... أعتقد أن خُلاصة الأمر هي

420
00:47:48,567 --> 00:47:50,095
أنني أتمنى لو أنني لم أولد

421
00:48:03,380 --> 00:48:05,625
" بالأمس "

422
00:48:07,248 --> 00:48:13,220
" جميع متاعبي بدت بعيدة "

423
00:48:14,472 --> 00:48:19,224
" والآن ، يبدو أنها ستبقى "

424
00:48:19,676 --> 00:48:25,244
" أؤمن بالأمس "

425
00:48:26,216 --> 00:48:27,467
" فجأة "

426
00:48:27,916 --> 00:48:31,745
" لم أعد نصف الرجُل الذي كنته "

427
00:48:33,152 --> 00:48:37,680
" هناك ظل يُخيم فوقي "

428
00:48:38,063 --> 00:48:43,668
" أؤمن بالأمس "

429
00:48:44,324 --> 00:48:45,584
" فجأة "

430
00:48:50,168 --> 00:48:54,825
جدف ، جدف ، جدف بقاربك"
"برفق في الجدول

431
00:48:55,216 --> 00:48:59,758
" لو رأيت تمساحاً فلا تنس أن تصرُخ "

432
00:49:03,172 --> 00:49:08,943
جدف ، جدف ، جدف بقاربك"
"برفق في الجدول

433
00:49:09,282 --> 00:49:14,374
" لو رأيت تمساحاً فلا تنس أن تصرُخ "

434
00:49:16,924 --> 00:49:20,459
يمكنني أن أشرح كل شيء -
حسناً ، اشرح كل شيء -

435
00:49:23,652 --> 00:49:27,584
لا يمكن شرحه .. (آلي) ، اسمعي -
... (كلا يا (دايفيد -

436
00:49:27,748 --> 00:49:30,650
لقد جئت للبيت لأنني أفتقدك

437
00:49:30,999 --> 00:49:34,483
وأيضاً لأنني أقيم هنا
وهما أيضاً يقيمان هنا

438
00:49:34,817 --> 00:49:39,498
ولكننا انتظرنا خمس ساعات
وعلام حصلنا؟

439
00:49:39,989 --> 00:49:42,794
(على سكير وصديقه من الكوكب (زوغ

440
00:49:43,101 --> 00:49:47,868
، أعرف ، يبدو أنه موقف فظيع
... ولكن لو أنك

441
00:49:48,041 --> 00:49:52,233
لو أنك استمعت لقصتي المريعة كاملة

442
00:49:52,726 --> 00:49:56,867
دايفيد) ، أعتقد أنني سأضطر لهجرك)

443
00:49:58,817 --> 00:49:59,696
حقاً؟

444
00:50:03,624 --> 00:50:06,976
إذن الأمور ساءت بالفعل

445
00:50:10,222 --> 00:50:11,263
أجل

446
00:50:33,717 --> 00:50:34,923
(مرحباً يا (بيني

447
00:50:38,311 --> 00:50:39,682
لا تستطيع النوم؟

448
00:50:40,557 --> 00:50:41,729
بلى

449
00:50:44,237 --> 00:50:45,387
وأنا أيضاً

450
00:50:45,794 --> 00:50:47,748
لا أكف عن التفكير بالنساء العاريات

451
00:50:49,429 --> 00:50:50,573
وأنت؟

452
00:50:51,417 --> 00:50:52,599
(والدة (ويسلر

453
00:50:53,415 --> 00:50:54,904
أياً كان ما يُثيرك

454
00:51:01,557 --> 00:51:03,371
إلى اللقاء يا رجُل القمر

455
00:51:05,914 --> 00:51:07,814
إن لم تستطع النوم فتعال لغرفتي

456
00:51:08,308 --> 00:51:11,128
(لدي مُلصق رائع لـ (سيندي كروفورد
على الحائط

457
00:51:20,385 --> 00:51:21,843
" مُلين "

458
00:52:32,326 --> 00:52:33,649
" النجدة "

459
00:52:56,472 --> 00:52:57,980
" مرحاض الرجال "

460
00:53:39,785 --> 00:53:40,758
!افتح

461
00:55:55,268 --> 00:55:56,850
عظيم

462
00:56:17,772 --> 00:56:19,093
! (جينيفر)

463
00:56:19,769 --> 00:56:22,344
كلا ، اياك والتفكير للحظة
أنك ستركبين تلك الدراجة

464
00:56:22,562 --> 00:56:23,792
صباح الخير جميعاً

465
00:56:26,073 --> 00:56:29,951
قانون العائلة ، لا يسمح لأحد بركوب
فخاخ الموت هذه ، لقد وعدتني

466
00:56:30,127 --> 00:56:32,556
وأنت وعدت أمي بأنك
ستتخلص من الـ"دكتور" الغريب

467
00:56:48,713 --> 00:56:51,296
، لا تتحدث إلي
أحاول التفكير فيما سأفعله

468
00:56:56,288 --> 00:56:57,616
... في الحقيقة -
!أصمت -

469
00:57:13,097 --> 00:57:14,462
ها هم وصلوا

470
00:57:30,699 --> 00:57:33,502
، كم يسعدني مقابلتك يا سيدي
مرحباً بك في بيتنا المتواضع

471
00:57:34,007 --> 00:57:36,432
، أرجو ألا يكون متواضعاً جداً
فأنا أتوقع الغداء

472
00:57:36,616 --> 00:57:39,640
بالطبع أيها اللواء ، تفضل من هنا -
تفضل -

473
00:57:45,674 --> 00:57:47,528
يسعدني كونكما استطعتما المجيء

474
00:57:48,812 --> 00:57:51,109
أين كنت؟ دعك من ذلك ، تعال -
آسف ، لدي متاعب بالبيت -

475
00:57:53,395 --> 00:57:56,223
(أقدم لك مدير معرضنا (دايفيد لانغلي -
يسعدني مقابلتك يا سيدي -

476
00:57:56,530 --> 00:57:59,155
بالطبع يسعدك ذلك -
تفضل من هنا يا سيدي -

477
00:58:11,499 --> 00:58:14,682
سيداتي وسادتي ، هذه لحظة عظيمة
(بالنسبة لـ (أمريكا

478
00:58:15,246 --> 00:58:18,621
(وبالنسبة لسيدة مميزة ، والدة (ويسلر

479
00:58:23,092 --> 00:58:26,329
وهي هنا اليوم بفضل
المتبرع العظيم والخير

480
00:58:27,304 --> 00:58:29,657
... هلا تنضمون إلي في تحية جندي

481
00:58:30,007 --> 00:58:31,195
... ومحسن

482
00:58:31,881 --> 00:58:33,172
... وأب مُحب

483
00:58:34,206 --> 00:58:37,684
(وراع كريم جداً للفن ، اللواء (نيوتن

484
00:58:40,284 --> 00:58:41,617
شكراً يا سيداتي وسادتي

485
00:58:43,026 --> 00:58:45,771
لست مُحباً تقليدياً للفن

486
00:58:46,020 --> 00:58:49,105
(لا أُميز بين لوحة لـ (بيكاسو
وحادث سيارة

487
00:58:49,923 --> 00:58:51,457
ولكنني أُحب بلدي

488
00:58:51,652 --> 00:58:56,073
لا أطيق فكرة كون بعض الفرنسيين
(يملكون أعظم لوحات (أمريكا

489
00:58:56,450 --> 00:58:57,649
فلنبدأ

490
00:59:06,149 --> 00:59:07,994
مرحباً بك بالبيت يا أُماه

491
00:59:37,362 --> 00:59:39,988
أياً كان ما فعلته فأنت عبقري وأحبك

492
00:59:40,858 --> 00:59:42,211
إنه مُلصق

493
00:59:42,892 --> 00:59:45,512
ماذا؟ -
دايفيد) ، حان الوقت) -

494
00:59:45,733 --> 00:59:47,363
حان الوقت لماذا؟ -
الخطاب -

495
00:59:47,767 --> 00:59:49,695
أي خطاب؟ -
(تهانئي يا (دايفيد -

496
00:59:49,696 --> 00:59:53,175
خطاب د.(بين) عن اللوحة -
أجل ، بالطبع .. الخطاب -

497
00:59:55,841 --> 00:59:57,999
حاول يا  "دكتور" أن تبقيه أقل من ساعة

498
00:59:58,397 --> 01:00:00,534
ولو استطعت قول دُعابة
فسيكون ذلك لطيفاً

499
01:00:01,215 --> 01:00:04,854
" (برنامج "صباح الخير يا (أمريكا
لا يبالي بالأمور التقنية

500
01:00:05,667 --> 01:00:07,813
تعرف ما أقصد -
أجل -

501
01:00:10,576 --> 01:00:12,706
لا داعي لأن يستمر لمدة طويلة -
... (د.(بين -

502
01:00:12,891 --> 01:00:15,036
نحن مستعدون من أجلك ، تفضل من هنا

503
01:00:17,621 --> 01:00:20,568
والآن ، ثاني حدث في هذا اليوم

504
01:00:20,776 --> 01:00:25,155
د.(بين) عالِم الفن الإنجليزي العظيم
سيتحدث لبضع دقائق

505
01:00:25,156 --> 01:00:28,732
، "ليس طويلاً "دكتور
عن موضوع حيازتنا الحديثة

506
01:00:28,733 --> 01:00:32,313
(سيداتي وسادتي ، د.(بين
(من المعرض القومي في (إنجلترا

507
01:00:49,485 --> 01:00:52,447
... (مرحباً ... أنا د.(بين

508
01:00:53,421 --> 01:00:55,170
على ما يبدو

509
01:00:56,847 --> 01:01:03,311
ووظيفتي هي الجلوس والنظر للوحات

510
01:01:04,799 --> 01:01:06,085
مجرد هو ولوحاته؟

511
01:01:11,362 --> 01:01:15,685
... إذن ، ما الذي تعلمته

512
01:01:16,278 --> 01:01:19,850
ويُمكنني قوله عن هذه اللوحة؟

513
01:01:25,166 --> 01:01:28,545
أولاً ، إنها كبيرة جداً

514
01:01:29,516 --> 01:01:31,260
وهذا شيء ممتاز

515
01:01:31,935 --> 01:01:37,426
لأنها لو كانت صغيرة
... لا تُرى إلا بالمجهر

516
01:01:37,778 --> 01:01:40,570
فلن يستطيع أحد رؤيتها

517
01:01:41,058 --> 01:01:43,376
وسيكون ذلك مؤسفاً

518
01:01:45,136 --> 01:01:46,195
... ثانياً

519
01:01:47,760 --> 01:01:55,251
وأنا أقترب الآن من نهاية
هذا التحليل لهذه اللوحة

520
01:01:56,948 --> 01:01:58,455
... ثانياً

521
01:02:02,465 --> 01:02:06,074
... لماذا رأى هذا الرجُل أنها تستحق

522
01:02:06,233 --> 01:02:12,885
أن يُنفق 50 مليوناً من دولاراتكم
الأمريكية على هذه اللوحة؟

523
01:02:14,099 --> 01:02:15,910
... والإجابة هي

524
01:02:18,906 --> 01:02:23,872
هذه اللوحة تساوي
... كل هذا المبلغ لأن

525
01:02:27,642 --> 01:02:29,504
... لأنها لوحة

526
01:02:30,539 --> 01:02:33,622
"(لـ "والدة (ويسلر

527
01:02:34,838 --> 01:02:37,127
... وكما عرفت

528
01:02:37,632 --> 01:02:40,966
من الإقامة مع صديقي العزيز

529
01:02:41,510 --> 01:02:44,165
دايفيد لانغلي) وعائلته)

530
01:02:45,081 --> 01:02:48,472
فإن العائلات شديدة الأهمية

531
01:02:49,514 --> 01:02:52,107
... (ورغم أن السيد (ويسلر

532
01:02:52,534 --> 01:02:54,409
... كان يُدرك تماماً

533
01:02:55,113 --> 01:03:02,577
أن والدته كانت عجوزاً قبيحة تبدو
... وكأن لديها نبات الصبار في مؤخرتها

534
01:03:03,648 --> 01:03:05,255
فهو قد بقى معها

535
01:03:06,016 --> 01:03:11,328
وأخذ الوقت حتى ليرسم هذه
اللوحة المُذهلة

536
01:03:12,654 --> 01:03:14,384
إنها ليست مجرد لوحة

537
01:03:15,550 --> 01:03:19,540
إنها لوحة لعجوز مجنونة

538
01:03:20,338 --> 01:03:22,289
كان يُحبها هو كثيراً

539
01:03:23,655 --> 01:03:25,488
وهذا شيء رائع

540
01:03:27,667 --> 01:03:29,264
هذا رأيي

541
01:04:02,870 --> 01:04:05,537
عادت لبيتها جافة -
أين وضعت اللوحة الأصلية؟ -

542
01:04:08,550 --> 01:04:11,016
سيد (لانغلي) ، أيمكنني أن أتحدث إليك؟

543
01:04:12,800 --> 01:04:13,973
ابق هنا ، واصمت

544
01:04:14,487 --> 01:04:16,874
... (والآن ، يا سيد (لانغلي -
حسناً ، يُمكنني أن أشرح كل شيء -

545
01:04:17,637 --> 01:04:19,245
ما الذي يمكنك شرحه؟ أي لوحة؟ -
بشأن اللوحة -

546
01:04:19,384 --> 01:04:21,166
أي لوحة -
(والدة (ويسلر -

547
01:04:22,404 --> 01:04:26,142
أخشى أنني هنا بصفتي ضابط
شرطة وليس مُحباً للفن

548
01:04:26,689 --> 01:04:29,647
يتعلق الأمر بإبنتك
لقد تعرضت لحادث سيارة بدراجة نارية

549
01:04:58,077 --> 01:05:00,125
(أطلب تصريحاً طارئاً لـ (809 إيه

550
01:05:00,338 --> 01:05:01,263
اصمتي

551
01:05:03,358 --> 01:05:07,736
هناك عملية سرقة ، المُشتبه به ذكر
وقد يكون مسلحاً ، أطلب الدعم

552
01:05:07,767 --> 01:05:09,880
استمر في الإسراع ، ولو حرروا
لك مخالفة فسأمزقها

553
01:05:09,881 --> 01:05:13,721
شكراً -
تمهل يا رجُل ، قف مكانك -

554
01:05:14,816 --> 01:05:17,388
تمهل .. ارمه .. ارم المسدس

555
01:05:22,083 --> 01:05:26,337
(مرحباً ، أريد غرفة (جينيفر لانغلي
جاءت الساعة 11 في حادث دراجة نارية

556
01:05:28,406 --> 01:05:29,992
ابتعد عن الطريق يا سيدي

557
01:05:41,456 --> 01:05:45,279
إنها في الطابق الخامس ، الجناح
الشرقي ، اصعد بالمصعد

558
01:05:52,169 --> 01:05:54,977
احترس ! ابتعد عن الخرطوم

559
01:05:55,156 --> 01:05:59,090
من فضلك ، ابق هنا ولا تفعل شيئاً

560
01:05:59,237 --> 01:06:01,861
إن لم تفعل شيئاً فلن تحدث أي مُشكلة

561
01:06:03,799 --> 01:06:05,614
علي الإعتناء بعائلتي الآن

562
01:06:25,972 --> 01:06:30,419
قالت الممرضة إنها ليست غيبوبة
... وإنها مجرد

563
01:06:30,808 --> 01:06:32,836
إنها ترتاح فحسب

564
01:06:34,052 --> 01:06:36,797
... ولكننا لم نر طبيباً بعد ، لذا فلا

565
01:06:43,146 --> 01:06:46,172
، (د.(جايكوبسن
نحتاجك بغرفة العمليات 3

566
01:06:46,173 --> 01:06:50,377
لا يُمكنني ذلك ، لدي عملية الساعة 1 -
الأمر عاجل ، إنه تمزق في الكلية ونزيف شديد -

567
01:06:51,099 --> 01:06:52,037
حسناً

568
01:07:03,100 --> 01:07:04,010
" الطوارئ ، العاملون فقط"

569
01:07:04,960 --> 01:07:06,354
أجل ، الحالة طارئة

570
01:07:07,302 --> 01:07:09,210
ماذا يجري؟ -
الجراح قادم -

571
01:07:11,150 --> 01:07:13,937
(أخيراً يا د.(بين

572
01:07:14,173 --> 01:07:17,472
مرحباً أيها الطبيب ، لدينا رجل
عمره 45 عاماً فصيلة دمه (بي) سالب

573
01:07:17,473 --> 01:07:20,880
أحضره المُسعفون منذ 10 دقائق -
لديه جرح غائر بالصدر -

574
01:07:20,881 --> 01:07:21,715
السماعة

575
01:07:22,349 --> 01:07:25,186
حسناً ، هل ارتديته؟
علينا إدخاله الغرفة فوراً

576
01:07:27,826 --> 01:07:30,399
، طاب مساؤك أيها الطبيب
يبدو أنها رصاصة في أسفل الصدر

577
01:07:30,400 --> 01:07:33,190
يبدو أنها مزقت الرئة وهناك
نزيف داخلي شديد بطول البطن

578
01:07:33,191 --> 01:07:35,606
أيها الطبيب ، إنه يفيق .. عُلِم -
(حسناً ، أعطيه (تي 70 -

579
01:07:46,738 --> 01:07:50,221
هلا أمد القطع يا سيدي ، لقد قطعنا
من عظمة الصدر وحتى الحجاب الحاجز

580
01:07:50,390 --> 01:07:52,249
قد نضطر لمده أكثر لنصل للطحال

581
01:07:54,659 --> 01:07:56,387
آسف ، هذا أول أسبوع لي بالعمل

582
01:07:57,418 --> 01:07:59,220
كلا ، أنت محق
ينبغي أن ننتظر الأشعة السينية

583
01:08:00,300 --> 01:08:04,633
، النجدة ، إننا نفقد الرجُل
بالله عليكم ! نحتاج العون

584
01:08:07,880 --> 01:08:10,971
احرص على ألا يدخل
في حالة صدمة ، سنعود حالاً

585
01:08:18,223 --> 01:08:21,076
ضربات القلب تتسارع -
اشحني الجهاز لـ 200 واط -

586
01:08:24,862 --> 01:08:26,013
ابتعدوا

587
01:09:06,492 --> 01:09:07,341
ما هذا؟

588
01:09:39,349 --> 01:09:41,981
عظيم ، نظيفة

589
01:10:01,988 --> 01:10:05,156
آسف لأنني جعلتك تنتظر يا سيدي -
أحسنتم عملاً ، والآن ، لنعُد للنزيف -

590
01:10:05,157 --> 01:10:07,871
من أين يأتي هذا الدم؟
(علينا وقفه ، أين الـ (جيه 17 -

591
01:10:07,872 --> 01:10:10,453
(نحتاج الـ (جيه 17
بغرفة العمليات 4 حالاً

592
01:10:10,454 --> 01:10:13,956
الدم أكثر من اللازم ، لا أرى شيئاً
المزيد من الإمتصاص

593
01:10:13,957 --> 01:10:17,110
ليتفقد أحد القراءة -
ضغط الدم ينخفض -

594
01:10:17,431 --> 01:10:20,452
نبضه أصبح بطيئاً ، سنفقده

595
01:10:20,980 --> 01:10:22,614
أسرعوا ،  إنه يحتضر

596
01:10:22,786 --> 01:10:25,196
تباً ! لا أحصُل على قراءة -
أين الرصاصة؟ -

597
01:10:26,578 --> 01:10:30,225
إن لم نجدها فسيموت -
أرفض أن أفقد هذا الرجُل -

598
01:10:31,742 --> 01:10:33,987
سيدي ، إننا نفقده ، علي الدخول الآن

599
01:10:38,807 --> 01:10:41,306
لا يمكنك .. هذا بمنتهى الخطورة

600
01:10:59,524 --> 01:11:02,036
شيء لا يُصدق -
النبض يستقر -

601
01:11:02,260 --> 01:11:03,981
وضغط الدم يرتفع

602
01:11:18,041 --> 01:11:21,842
أيها الطبيب ، شكراً لله ، ابنتي تعرضت
لحادث ولم يفحصها أحد حتى

603
01:11:21,843 --> 01:11:24,397
نحتاج بعض العناية الطبية بشدة

604
01:11:25,729 --> 01:11:26,956
أتسمح؟

605
01:11:31,257 --> 01:11:34,339
لا تقلقي ، الطبيب سيفحصها -
شكراً لله -

606
01:11:38,407 --> 01:11:43,039
سيد وسيدة (لانغلي) ، أي ضرر
بالمخ هو شيء حساس جداً

607
01:11:43,040 --> 01:11:46,641
لذا ، ربما ينبغي أن نخرج
ونفسح للطبيب مجالاً للعمل

608
01:11:46,939 --> 01:11:50,525
الممرضة الأولى قالت إنه علينا
ألا نفكر فيها كغيبوبة بل كنوم عميق

609
01:11:50,697 --> 01:11:53,228
أجل ، هذا صحيح نوعاً ما -
أيمكن أن أسألك سؤالاً؟ -

610
01:12:04,017 --> 01:12:05,537
(جينيفر)

611
01:12:05,853 --> 01:12:09,611
استيقظي ، الإفطار جاهز

612
01:12:09,831 --> 01:12:11,484
(جينيفر)

613
01:12:12,369 --> 01:12:13,607
كم الساعة؟

614
01:12:15,384 --> 01:12:16,528
اقتربت من الثانية

615
01:12:17,542 --> 01:12:20,466
أيمكن أن تُعيد العقارب 12 ساعة؟

616
01:12:21,751 --> 01:12:23,006
طبعاً

617
01:12:33,917 --> 01:12:35,811
استيقظي

618
01:12:38,954 --> 01:12:40,953
(لا أعرف ماذا أقول بخصوص (بين

619
01:12:41,838 --> 01:12:45,275
... واضح أنه كارثة ، ولكن

620
01:12:46,734 --> 01:12:50,240
فليساعدني الله ، إنه يروق لي

621
01:12:53,876 --> 01:12:55,361
... بعد قولي ذلك

622
01:12:55,762 --> 01:13:01,553
لا يوجد سبب يجعل أياً منكم
يتعامل معه ثانية

623
01:13:41,986 --> 01:13:44,623
أمي ، أبي ، أي أحد

624
01:13:44,813 --> 01:13:49,779
رباه ! (جينيفر) ، يا حبيبتي -
أمي ، ماذا حدث؟ -

625
01:13:49,780 --> 01:13:53,330
، لقد تعرضتِ لحادث
ولكن كل شيء سيكون بخير

626
01:13:53,494 --> 01:13:57,136
ماذا حدث لـ (ستينغو)؟ -
مجرد كدمات وكسر بالترقوة -

627
01:13:57,137 --> 01:13:59,329
سيكون بخير إلى أن أمسك به

628
01:13:59,949 --> 01:14:02,607
أيها الطبيب ، إلى أين أنت ذاهب؟ -
إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟ -

629
01:14:03,166 --> 01:14:06,553
كيف يسعنا أن نشكُرك؟
لقد أسعدتنا للغاية

630
01:14:06,872 --> 01:14:09,813
ماذا يُمكن أن نفعل؟ سنفعل أي شيء -
أي شيء -

631
01:14:17,745 --> 01:14:20,503
أفترض أنه يُمكنكم السماح لي
بالبقاء لأسبوع آخر

632
01:14:32,892 --> 01:14:35,380
(جادة (سانسيت

633
01:15:37,794 --> 01:15:39,027
ما كُل هذا؟

634
01:15:40,420 --> 01:15:42,887
إنها ضخمة -
هذه ثقيلة -

635
01:15:48,327 --> 01:15:51,124
مُلينات .. صندوق كامل منها

636
01:15:51,727 --> 01:15:53,415
ها هي ذي

637
01:15:54,381 --> 01:15:56,107
ُ  12 بيضة

638
01:15:56,939 --> 01:15:58,143
(باربي)

639
01:16:00,684 --> 01:16:02,610
شكراً -
كيفين) ، علام حصلت؟) -

640
01:16:25,694 --> 01:16:27,041
ابتسم

641
01:16:32,120 --> 01:16:34,038
وداعاً

642
01:16:34,339 --> 01:16:36,329
(وداعاً يا (بيني

643
01:16:37,960 --> 01:16:39,705
إلى اللقاء

644
01:16:43,352 --> 01:16:44,815
وداعاً

645
01:16:54,473 --> 01:16:57,923
... حسناً يا (بيني) ، كان الأمر

646
01:16:58,939 --> 01:17:00,304
غير واقعي

647
01:17:01,680 --> 01:17:04,909
أريد أن تعرف أنه يمكنك العودة
وزيارتنا في أي وقت

648
01:17:06,278 --> 01:17:07,810
في المستقبل البعيد

649
01:17:13,144 --> 01:17:14,785
... أعرف أن هذا يبدو جنوناً ، ولكن

650
01:17:15,736 --> 01:17:17,514
سأفتقدك حقاً

651
01:17:20,322 --> 01:17:21,584
حسناً

652
01:17:41,255 --> 01:17:42,586
أكرر وداعي

653
01:19:16,619 --> 01:19:32,269
FOXMOVIESقام بنقل الترجمة عن قناة
وضبط التوقيتات : محمد مجدي
magdy4s@hotmail.com

