1
00:01:04,481 --> 00:01:08,402
أين يمكنني الذهاب من روحك؟

2
00:01:08,485 --> 00:01:13,099
أين يمكنني الهرب من وجودك؟

3
00:01:13,182 --> 00:01:17,528
لو ذهبت للسماء، فأنت ستعلم

4
00:01:17,611 --> 00:01:21,632
،لو أستيقظت عند بزوغ الفجر

5
00:01:21,674 --> 00:01:27,137
لو أستقريت على الجانب الآخر من البحر

6
00:01:27,179 --> 00:01:29,323
فستعلم أيضاً

7
00:01:29,406 --> 00:01:32,435
يدك سترشدني

8
00:01:33,177 --> 00:01:36,072
ليس هنالك مكان يمكنكم الذهاب إليه

9
00:01:36,514 --> 00:01:39,174
لا مكان يمكنكم اللجوء إليه

10
00:01:39,516 --> 00:01:43,654
حيث لا يمكنكم الفرار من وجود المسيح إلهنا

11
00:01:44,196 --> 00:01:46,573
ليس هنالك قرار يمكنك أن تتخذه

12
00:01:46,857 --> 00:01:49,259
لا حلم يمكنك الحلم به

13
00:01:49,401 --> 00:01:54,198
حيث الرب إلهنا لا يمكنه الإطلاع عليه

14
00:01:54,281 --> 00:01:58,869
لو ذهبت للسماء، فأنت ستعلم

15
00:01:58,952 --> 00:02:03,207
،إذا أستيقظت عند بزوغ الفجر

16
00:02:03,290 --> 00:02:08,128
إذا أستقريت على الجانب الآخر من البحر

17
00:02:08,295 --> 00:02:10,380
فستعلم أيضاً

18
00:02:10,422 --> 00:02:13,159
يدك سترشدني

19
00:02:14,343 --> 00:02:18,805
إذا قمت بإعداد سريري بالأعماق

20
00:02:18,889 --> 00:02:23,060
فستكون على علم

21
00:03:03,016 --> 00:03:05,819
دوروثي)؟)
لقد عدنا

22
00:03:12,985 --> 00:03:14,920
دوروثي)؟)

23
00:03:20,117 --> 00:03:22,628
"طفل شقي لا يشرب الحليب"

24
00:03:23,787 --> 00:03:25,873
ياإلهي

25
00:04:06,997 --> 00:04:11,335
لا، أرجوك -
إهدئي -

26
00:04:13,045 --> 00:04:15,130
أترى ما أعني؟

27
00:04:15,380 --> 00:04:17,716
الوضع طبيعي بالتأكيد

28
00:04:35,234 --> 00:04:37,462
هل لي بسيجارة؟

29
00:04:47,079 --> 00:04:50,541
...الأمور مازالت غير

30
00:04:50,624 --> 00:04:52,209
واضحه جداً

31
00:04:52,251 --> 00:04:54,253
لا نريد إستعجال بالأمر

32
00:04:54,336 --> 00:04:56,630
خذي الوقت الذي تريدين

33
00:05:04,713 --> 00:05:06,566
من أين يتوجب علي البدأ؟

34
00:05:07,350 --> 00:05:09,226
لقد أردتي تولي هذه القضية

35
00:05:09,410 --> 00:05:13,564
وقد علمتي كم ستكون صعبه جداً

36
00:05:16,484 --> 00:05:18,852
لكنكِ مازلتي تريدينها

37
00:05:20,905 --> 00:05:23,482
وقد أصررتي

38
00:05:26,786 --> 00:05:29,214
لقد أردت الذهاب

39
00:05:30,197 --> 00:05:32,758
لقد إحتجت لذلك

40
00:05:35,369 --> 00:05:38,822
كان لا بد أن أبتعد قبل أن تخنقني المدينة

41
00:08:27,608 --> 00:08:29,969
إنهم خلفنا مباشر

42
00:08:30,052 --> 00:08:31,345
بسرعة

43
00:08:39,770 --> 00:08:41,047
بسرعة

44
00:08:41,731 --> 00:08:43,100
أسرع

45
00:08:44,942 --> 00:08:47,986
بأقصى سرعة، بأقصى سرعة

46
00:09:35,609 --> 00:09:39,006
الرب منحها، والرب أخذها

47
00:09:39,129 --> 00:09:40,377
انظروا لهنالك

48
00:09:55,429 --> 00:09:58,932
هل أنتِ بخير، يا أنسة؟
هل أنتِ بخير؟

49
00:10:00,251 --> 00:10:01,694
لم أكن مسرعة

50
00:10:01,977 --> 00:10:03,762
لقد كان هنالك سيارتان تسابقان بعضهم البعض

51
00:10:03,846 --> 00:10:06,824
تسابقان بعضهم البعض -
برتقالية اللون، وزرقاء -

52
00:10:08,326 --> 00:10:11,062
إنه من الصعب للساعة أن تعمل بعدما غصتي بالماء هنالك

53
00:10:11,204 --> 00:10:12,905
دعيها تجف

54
00:10:13,088 --> 00:10:15,082
سوف تعمل مجدداً خلال يوم أو يومين

55
00:10:15,166 --> 00:10:18,160
حسناً، لايمكننا البقاء هنا طوال الليل

56
00:10:30,415 --> 00:10:33,626
مهلاً، فهنالك مدخل خلفي

57
00:10:48,165 --> 00:10:50,126
الطبيبة النفسانية

58
00:10:52,603 --> 00:10:55,656
(غلوريا) -
هل تعرضتي لحادث صغير؟ -

59
00:10:58,626 --> 00:11:00,519
حسناً، يا (كولن)؟

60
00:11:01,946 --> 00:11:03,206
تعالي معي

61
00:11:03,448 --> 00:11:05,633
يجب أن نقوم بتجفيفك

62
00:11:19,922 --> 00:11:23,034
ها هو ذا، ليس بجناح، لكنني أمل أن يكون مريح

63
00:11:23,317 --> 00:11:25,836
لربما سأجلب لكي بطانية آخرى

64
00:11:25,920 --> 00:11:29,165
فاليالي الأخيرة باردة

65
00:11:32,676 --> 00:11:36,647
التـدفئة تعـمل طـوال اليوم، لـذا فيـجـب
أن يكون هنالك الكثير من الماء الساخن

66
00:11:40,618 --> 00:11:42,195
هذا هو الحمام

67
00:11:42,378 --> 00:11:44,538
يجب أن أعد الحمام لكِ؟

68
00:11:54,724 --> 00:11:57,643
سأجلب لكِ منشفة آخرى

69
00:12:09,547 --> 00:12:12,258
لا تعيري أي إهتمام لملاحظات رجال البلدة

70
00:12:12,541 --> 00:12:15,285
إنهم رجال محترمين جداً بالواقع

71
00:12:20,233 --> 00:12:22,001
سأعود في غضون عدة دقائق

72
00:12:22,184 --> 00:12:24,661
سأجلب لكِ شيئا من العشاء

73
00:12:59,964 --> 00:13:02,075
تفضلي

74
00:13:02,558 --> 00:13:03,476
هل نمتي جيداً؟

75
00:13:03,560 --> 00:13:06,995
ليس وقيثارة كهربائية تعزف فوق رأسي طوال الليل

76
00:13:08,064 --> 00:13:09,373
هذا مضحك

77
00:13:09,415 --> 00:13:11,976
لم يكن هنا أحد بإستثنائنا

78
00:13:12,060 --> 00:13:14,712
لربما قد كنتِ تحلمين

79
00:13:15,054 --> 00:13:18,449
إنه يوم رائع

80
00:13:18,432 --> 00:13:20,368
سأجلب لكِ بعض من الحلوى البيضاء

81
00:13:20,551 --> 00:13:23,203
إنها لذيذه، ستحبينها

82
00:14:00,800 --> 00:14:02,551
كم من الوقت سيستغرق إصلاح هذا؟

83
00:14:02,693 --> 00:14:03,694
إنها كومة خردة

84
00:14:03,678 --> 00:14:07,931
حتى لو تمكنا من الحصول على القطع، فستكلف أكثر من قيمت السيارة

85
00:14:12,027 --> 00:14:12,912
هل بإمكاني أن أستأجر سيارة؟

86
00:14:12,995 --> 00:14:15,281
ليس لدي سوى تلك الشاحنة الصغيرة هنالك

87
00:14:15,364 --> 00:14:19,494
هل هي أمنه؟ -
بقدر أمان سيارتك الـ(بي إم دبليو)؟ -

88
00:14:19,777 --> 00:14:21,979
سأحضر لكِ المفاتيح

89
00:14:58,625 --> 00:15:03,037
يجـب علـيك أن تـدرك بأنـني هـنا
(لأجلك بقدر تعلق الأمر بـ(دوروثي

90
00:15:03,220 --> 00:15:06,716
هل تقومين بإختلاق الأعذار لها؟ -
أنا أحاول إكتشاف الحقيقة -

91
00:15:06,858 --> 00:15:09,193
الحقيقة؟

92
00:15:09,435 --> 00:15:11,337
...الحقيقة هي

93
00:15:11,420 --> 00:15:14,723
أن تجدي بعض الوصف لحالتها

94
00:15:14,765 --> 00:15:20,772
وفي السنوات المقبله، ستكون بالخارج هنالك ستسيئ
مـعاملـة طـفل شـخص آخـر، وربمـا أطـفالها حـتى

95
00:15:21,556 --> 00:15:24,591
هل بالإمكان أن تخبرني ما الذي أحدث تلكذ الليلة؟

96
00:15:26,686 --> 00:15:29,555
تلك كانت المرة الأولى التى جعلنا
بها (دوروثي) ترعى الطفل

97
00:15:29,538 --> 00:15:33,067
لقد كانت لدي شكوك، لكن القس قال بأنها على مايرام

98
00:15:33,251 --> 00:15:36,061
دوروثي)؟)
لقد عدنا

99
00:15:37,430 --> 00:15:39,357
دوروثي)؟)

100
00:15:44,486 --> 00:15:47,373
"طفل شقي لا يشرب الحليب"

101
00:15:49,433 --> 00:15:51,952
ياإلهي

102
00:15:52,562 --> 00:15:53,738
إنه طفلي

103
00:15:53,980 --> 00:15:55,773
إنه طفلي، إنه طفلي

104
00:15:55,915 --> 00:15:58,108
إبتعدي عنه -
إنه طفلي -

105
00:15:58,951 --> 00:16:00,328
مرحباً، أيها الوجه اللعين

106
00:16:00,611 --> 00:16:02,921
ما الذي فعلته؟

107
00:16:03,005 --> 00:16:06,133
ما الذي فعلته؟
ما الذي فعلته؟

108
00:16:06,442 --> 00:16:10,029
هيا، هيا

109
00:16:15,009 --> 00:16:18,254
أيها القس، عليك السماح لنا بالمغادرة للبر الرئيسي

110
00:16:18,496 --> 00:16:21,032
إنها حالة طارئة، أرجوك -
في هذه الحالة، سنقوم إستثناء -

111
00:16:21,216 --> 00:16:24,109
حسناً، سأطلب المساعدة، وسيرسلون المروحية

112
00:16:36,464 --> 00:16:38,241
إنها غبية لعينه

113
00:16:38,983 --> 00:16:43,086
إسألي إبن (بول فالون) (جايك) ما الذي يعتقده بشأنها

114
00:17:32,887 --> 00:17:34,764
(مرحباً، يا (دوروثي

115
00:17:36,791 --> 00:17:40,102
أنا الطبيبة (مورتن)، لكن
(يمكنك أن تدعيني (جين

116
00:17:44,732 --> 00:17:47,526
لقد كنتِ تتوقعين مجيئي، أليس كذلك؟

117
00:18:05,903 --> 00:18:08,364
أنتِ موهوبة جداً

118
00:18:16,055 --> 00:18:19,717
دوروثي)، يجب أن نتحدث)

119
00:18:22,487 --> 00:18:24,146
أيمكنني الجلوس هنا؟

120
00:18:34,098 --> 00:18:36,408
أنتِ تعلمين لماذا أنا هنا، أليس كذلك؟

121
00:18:38,744 --> 00:18:40,087
كل ما أريده هو للإستماع إليك

122
00:18:40,171 --> 00:18:43,957
أنا لست هنا لأقاضيك، ولا لأتخذ أي قرارات

123
00:19:00,691 --> 00:19:02,434
هل تحبين الأطفال؟

124
00:19:04,070 --> 00:19:07,014
وما هو الطفل؟

125
00:19:07,098 --> 00:19:10,442
لم يكن هنالك طفل، ولم أكن هنالك حتى

126
00:19:13,496 --> 00:19:16,490
لا أريد الكلام أكثر

127
00:19:17,725 --> 00:19:20,444
لا أحد يصغي إلي

128
00:19:21,812 --> 00:19:25,415
لا أحد -
أنا أصغي -

129
00:19:28,252 --> 00:19:30,930
وسأفهمك

130
00:19:31,013 --> 00:19:33,057
(دوروثي)

131
00:19:33,141 --> 00:19:35,359
ثقي بي

132
00:19:42,333 --> 00:19:45,753
إذاً، أين قد كنتِ إذا لم تكوني بمنزل (كيرسليس)؟

133
00:19:48,606 --> 00:19:53,694
أتلوا صلاواتي، وأذهب للفراش

134
00:19:56,055 --> 00:20:01,093
واستيقظت في الصباح بفراشي

135
00:20:05,164 --> 00:20:08,567
هل تتذكرين أي شيء آخر؟

136
00:20:08,650 --> 00:20:11,044
لقد مرضت من كل أسئلتك

137
00:20:12,763 --> 00:20:15,015
حسناً

138
00:20:17,201 --> 00:20:21,030
لما لا نقوم بتبادل الأماكن إذاً؟

139
00:20:21,271 --> 00:20:23,390
أنتِ تسأليني الأسئلة

140
00:20:24,975 --> 00:20:27,227
يمكنني أن أسألك بعض الأسئلة؟

141
00:20:36,721 --> 00:20:39,240
تعتقدين بأنها مذنبة، أليس كذلك؟

142
00:20:39,323 --> 00:20:42,159
أنا أقوم أولاً بالتقييم النفسي بهذه القضية

143
00:20:42,243 --> 00:20:43,494
القضية؟

144
00:20:43,577 --> 00:20:45,563
إن هذه قضية طفلة

145
00:20:45,605 --> 00:20:46,881
وقد عانت بما فيه الكفاية

146
00:20:46,964 --> 00:20:49,049
والأمر يعود للمحكمة للبت فيما حدث

147
00:20:49,133 --> 00:20:52,336
أعد بأنني سأفعل ما هو أفضل لها

148
00:21:05,849 --> 00:21:07,851
الفضول"

149
00:21:07,935 --> 00:21:11,647
"خطأ أو عيب؟

150
00:21:14,675 --> 00:21:17,128
هذا كافي الآن

151
00:21:17,311 --> 00:21:19,597
أكتبوها 100 مرة

152
00:21:19,780 --> 00:21:20,932
وأروه لي بالصباح

153
00:21:21,115 --> 00:21:23,233
الآن إنصرفوا

154
00:21:40,793 --> 00:21:42,286
إذاً أنت طبيب، أيضاً؟

155
00:21:42,370 --> 00:21:44,063
أنا كذلك

156
00:21:44,147 --> 00:21:46,607
منذ متى وأنت تعتني بـ(دوروثي)؟

157
00:21:46,791 --> 00:21:50,477
ليس قبل أن تخطت الثالثة عشر من العمر

158
00:22:07,920 --> 00:22:10,080
طفلة تتمتع بالصحة، أليس كذلك؟

159
00:22:11,248 --> 00:22:15,278
هنا على الجزيرة، نحن نعيش حياة نظيفة وصحية

160
00:22:15,319 --> 00:22:18,055
إيماننا يحمينا

161
00:22:18,197 --> 00:22:21,384
أعتقد بأنك قد أخفقت بملاحظ مرضها العقلي؟

162
00:22:21,425 --> 00:22:24,687
دوروثي) طفلة مميزة)

163
00:22:24,729 --> 00:22:27,006
وهنالك مكان لها في مجتمعنا

164
00:22:27,090 --> 00:22:31,077
حتى ولو فعلت ذلك بالطفل؟ -
إنها أرض الرب ليحكم بها، وليست لي -

165
00:22:31,460 --> 00:22:34,430
أنا لست هنا لأحاكمها، أيضاً، أنا هنا لأساعدها

166
00:22:34,572 --> 00:22:36,440
وهي يمكن أن تساعد

167
00:22:38,576 --> 00:22:41,954
لدينا إيمان قليل بعلمك

168
00:22:42,038 --> 00:22:45,825
كيف يمكن لعلمك النفسي أن يفهم روحها الصافية؟

169
00:22:45,908 --> 00:22:48,428
إحدى ملائكة الله

170
00:22:48,811 --> 00:22:52,398
ذلك الملاك قد ينتهي به الأمر بالسجن

171
00:23:06,854 --> 00:23:09,724
إنهم ليسوا مولعون بالنساء هنا، أليس كذلك؟

172
00:23:10,207 --> 00:23:12,810
إنهم مجتمع متدين للغاية

173
00:23:13,294 --> 00:23:16,064
يقدرون دينهم بشكل جدي جداً -
وهل أنت غير مؤمن؟ -

174
00:23:16,247 --> 00:23:17,482
أنا؟، لا

175
00:23:17,765 --> 00:23:20,209
تلقيت منه ما يكفي حينما كنت طفلاً -
هل ولدت هنا؟ -

176
00:23:20,351 --> 00:23:22,286
أجل، وترعرعت

177
00:23:22,328 --> 00:23:26,891
،لقد حاولت الفرار من هذا المكان
لكن هذه الجزيرة مثل المغناطيس

178
00:23:26,933 --> 00:23:28,909
لا يمكنك الفرار

179
00:23:31,495 --> 00:23:33,121
تفضلوا

180
00:23:40,696 --> 00:23:43,223
ما أمر الطعام الأبيض بهذه الجزيرة؟

181
00:23:43,507 --> 00:23:46,626
لديك ثلاثة أيام فقط وتتركينها، ولا بد لي من العيش هنا

182
00:23:50,781 --> 00:23:52,441
لقد رأيت (دوروثي) اليوم

183
00:23:52,483 --> 00:23:54,819
حسناً؟
وكيف تسير أمورها؟

184
00:23:54,861 --> 00:23:56,028
أعتقد بأنها خائفة حتى الموت

185
00:23:56,112 --> 00:23:58,947
خائفة من من؟ -
لا أعلم -

186
00:24:00,658 --> 00:24:02,960
من نفسها ربما

187
00:24:03,043 --> 00:24:05,288
كراهية الذات يمكن أن تكون دافع قوي

188
00:24:05,429 --> 00:24:07,206
(لا تحدق بها طويلاً جداً، يا (جون

189
00:24:07,390 --> 00:24:09,024
تعلم كيف يكن الطبيبات النفسانيات

190
00:24:09,066 --> 00:24:12,202
لا تريدها أن تعلم بأننا نفكر بممارسة الجنس معها

191
00:24:58,558 --> 00:25:01,543
...أيها الرب العزيز

192
00:25:04,914 --> 00:25:11,136
مرة أخرى نسألك بأن تمطر من بركاتك علينا

193
00:25:12,304 --> 00:25:18,745
وتمنح خادمتك ( دوروثي) دفء ضوئك القدسي

194
00:25:19,028 --> 00:25:24,608
ودعها تجد الطريق خلال الممرات المظلمة

195
00:25:27,986 --> 00:25:30,439
تحدث إلي

196
00:25:30,581 --> 00:25:33,809
أعلم بأنك هنالك، يا بني

197
00:25:35,686 --> 00:25:39,506
قل مرحباً لأمك، يا بني

198
00:25:48,207 --> 00:25:51,343
عيد ميلاد سعيد، يا بني

199
00:25:57,867 --> 00:26:01,078
قد لا يكون هذا الوقت المناسب

200
00:26:01,162 --> 00:26:03,397
آسف، يا صاحبي

201
00:26:21,766 --> 00:26:23,250
مرحباً

202
00:26:23,334 --> 00:26:25,061
(جيني)

203
00:26:26,003 --> 00:26:28,206
ما الأمر، أيتها الطبيبة النفسية النائمة؟

204
00:26:28,389 --> 00:26:31,341
نتمنى ألا نكون قد أيقضناك

205
00:26:44,864 --> 00:26:46,224
نحن لسنا بحاجتك

206
00:26:46,365 --> 00:26:48,801
عودي من حيث أتيتي

207
00:27:02,773 --> 00:27:06,668
هل لك أن تهدأ، يا (جون)؟
هيا، يا فتى، إنهم مجرد أطفال

208
00:27:07,645 --> 00:27:09,463
(إنهم مجرد أطفال، يا (جون

209
00:27:09,547 --> 00:27:11,198
إنه مجرد عبث أطفال -
أبتعدوا عني -

210
00:27:11,282 --> 00:27:13,634
سأقتلهم

211
00:27:31,786 --> 00:27:34,863
لقد كانوا تحت نافذتي، بإنتظاري

212
00:27:34,905 --> 00:27:36,958
يمكنني أن أرى بأنكي مستاءة

213
00:27:37,041 --> 00:27:39,602
لكنني أعرف الجميع على هذه الجزيرة

214
00:27:39,785 --> 00:27:42,897
ليس هنالك أي مراهقين يطابقون ذلك الوصف

215
00:27:42,980 --> 00:27:45,883
أو سيارات برتقالية، كذلك

216
00:27:47,176 --> 00:27:48,769
هل تعتقد بأنني كنت أتخيل ذلك؟

217
00:27:48,853 --> 00:27:51,171
...لا، لكن

218
00:27:54,825 --> 00:27:58,963
إذا كان يساعد، فسأراق لليومين التاليين، حسناً؟

219
00:27:59,388 --> 00:28:02,566
أنتِ ستغادرين الأحد، صحيح؟

220
00:28:13,094 --> 00:28:14,212
هذا إبني

221
00:28:14,395 --> 00:28:17,156
يعيش مع والدته بالبر الرئيسي

222
00:28:18,307 --> 00:28:20,450
هل لديك أي أطفال؟

223
00:28:23,980 --> 00:28:25,089
فتى صغير

224
00:28:25,131 --> 00:28:27,499
أجل؟

225
00:28:28,593 --> 00:28:30,419
لقد مات

226
00:28:35,600 --> 00:28:37,068
آسف

227
00:28:37,351 --> 00:28:39,469
لا بأس

228
00:28:41,571 --> 00:28:43,900
من الأفضل أن أذهب

229
00:28:44,241 --> 00:28:46,602
شكراً على الشراب

230
00:29:18,050 --> 00:29:21,187
عندما ماتت أختي، لم يكن هنالك أحد للإعتناء بها

231
00:29:21,370 --> 00:29:24,156
فلذا كان من البديهي أن تبقى معي

232
00:29:24,240 --> 00:29:25,883
ماذا عن والد (دوروثي)؟

233
00:29:25,925 --> 00:29:28,945
لم نعرفه أبداً

234
00:29:29,186 --> 00:29:32,474
مايبيل) لم تكن تحب الإختلاط، أتفهمين؟)

235
00:29:33,357 --> 00:29:36,860
لقد كانت غريب الأطوار، لامبالية

236
00:29:48,589 --> 00:29:52,910
هي لم تكن غبية، أيضاً، مهما قال عنها الآخرين

237
00:29:53,394 --> 00:29:56,088
هي فقط لم تتمكن على ما يبدو من العثور على عمل

238
00:29:56,172 --> 00:30:00,418
حتى تولت وظيفة بمركز الجنائز، تجهز الموتى

239
00:30:00,560 --> 00:30:02,603
لقد أحبت ذلك

240
00:30:02,687 --> 00:30:05,148
لكنها كانت أم جيدة

241
00:30:05,189 --> 00:30:07,283
وقد أبقت (دوروثي) في مأمن من الأطفال الآخرين

242
00:30:07,425 --> 00:30:10,728
هـل لـديك أدنـى فكـرة عـن سبب
إرهابها من قبل الأطفال الآخرين؟

243
00:30:10,770 --> 00:30:15,049
لأنهم يكرهون أي شخص أو أي شيء كان مختلف

244
00:30:15,232 --> 00:30:18,294
الله يساعد الأطفال، لقد كانت مختلفة دوماً

245
00:30:18,335 --> 00:30:20,905
ألم تعتقدي أبداً بأنها قد تكون خطرة؟

246
00:30:20,946 --> 00:30:23,958
هي لم تضع يدها على ذلك الطفل

247
00:30:24,041 --> 00:30:27,028
لقد أقسمت لي بأنها لم تفعل، وأنا أصدقها

248
00:30:30,740 --> 00:30:33,084
لماذا تريدين مساعدتي؟

249
00:30:33,167 --> 00:30:34,735
...لأنني سمعتك تتحدثين

250
00:30:34,819 --> 00:30:37,013
لا أعتقد بأنكِ هنا لمساعدتي

251
00:30:37,054 --> 00:30:39,665
بل أنا هنا لمساعدتك

252
00:30:39,849 --> 00:30:42,977
،أعتقد بأنني أستطيع مساعدتك
يـا (دوروثـي)، أتـعلمـين لماذا؟

253
00:30:43,060 --> 00:30:45,470
لأنها موهبتي

254
00:30:46,430 --> 00:30:51,001
أنتِ جيدة بالرسم، وأنا جيدة بالإستماع والفهم

255
00:31:16,869 --> 00:31:20,031
يمكنني أن أدرك لماذا تحبين هذا المكان

256
00:31:20,056 --> 00:31:22,799
إنه جميل

257
00:31:23,684 --> 00:31:28,031
أمي كانت تأتي بي لهنا عندما كنت صغيرة

258
00:31:28,873 --> 00:31:33,060
لقد كنا نلعب هذه اللعبة
حيث كنا نتظاهر بالطيران

259
00:31:34,779 --> 00:31:37,440
أردت دوماً أن اطير

260
00:31:39,033 --> 00:31:41,928
إفترضي بأنه أمكنك الطيران، إلى أين ستذهبين؟

261
00:31:42,111 --> 00:31:44,347
ليس لمكان محدد

262
00:31:45,089 --> 00:31:47,616
أطير فحسب

263
00:31:59,145 --> 00:32:00,738
لن أهبط أبداً

264
00:32:00,880 --> 00:32:05,551
أطير بقدر ما أستطيع حتى نفسي الأخير

265
00:32:07,779 --> 00:32:09,655
وبعد ذلك أسقط

266
00:32:10,815 --> 00:32:13,809
وسيكون كل شيء قد إنتهى

267
00:32:28,141 --> 00:32:30,200
لا تكن خجول، يا فتى

268
00:32:34,255 --> 00:32:37,749
يا (بول)، إبنك لن يأخذ الشراب

269
00:32:37,833 --> 00:32:39,410
(هيا، يا (جايكي

270
00:32:39,393 --> 00:32:41,587
فالقس ليس هنا

271
00:32:52,848 --> 00:32:55,309
(أنت رجل الآن، يا (جايكي

272
00:34:49,740 --> 00:34:55,288
محبة الرب المسيح هي كالمحيط، واسعه ولا نهاية لها

273
00:34:55,329 --> 00:34:57,682
نراه يحيط بشاطئنا

274
00:34:57,765 --> 00:35:01,535
لكن نعلم بأنه يحيط بكل الشواطئ

275
00:35:01,619 --> 00:35:04,655
...الرب يرى ويعلم كل

276
00:35:04,697 --> 00:35:09,744
الصالحين والأثمين، المذنبين والبريئين

277
00:35:12,497 --> 00:35:14,907
صباح الخير

278
00:35:16,976 --> 00:35:19,754
لقد حددنا موعداً، هل تتذكرين؟ -
آسفة -

279
00:35:19,837 --> 00:35:23,616
(لقد كان لا بد أن آخذ (دوروثي
لمركز الشرطة لتوقيع السجل

280
00:35:23,657 --> 00:35:25,501
إنها جاهزة لكِ الآن

281
00:35:28,079 --> 00:35:30,773
(مرحباً، يا (دوروثي

282
00:35:30,815 --> 00:35:33,892
هل تريد أن تأتي للمشي معي؟

283
00:35:36,787 --> 00:35:38,931
سأعيدك لعمتك بعد ذلك

284
00:35:41,959 --> 00:35:44,662
أريد البقاء مع عمتي

285
00:35:44,703 --> 00:35:46,146
هيا، يا طفلتة

286
00:35:46,864 --> 00:35:49,275
أخرجي

287
00:35:49,658 --> 00:35:52,945
إفعلي كما يقال لكِ، يا طفلة

288
00:35:53,971 --> 00:35:56,540
هذه هي الفتاة

289
00:36:15,993 --> 00:36:20,273
عمتك لطيفة جداً معك، أليس كذلك؟ -
نعم، هي كذلك -

290
00:36:20,756 --> 00:36:23,876
هي تعتني بي حتى ترجع أمي

291
00:36:24,160 --> 00:36:26,671
أين هي أمك؟

292
00:36:26,812 --> 00:36:29,257
هي على البحر، تبحر

293
00:36:29,440 --> 00:36:35,888
وهي ستعود قريباً لتصطحب صغيرتها
ميمي) وتعطيها رداء جميل)

294
00:36:36,372 --> 00:36:37,723
ميمي)؟)

295
00:36:37,807 --> 00:36:40,159
كم عمرك؟

296
00:36:43,846 --> 00:36:46,165
أليست جميلة؟

297
00:36:52,863 --> 00:36:57,435
إذاً، إذا كنتِ (ميمي)، فأين ذهبت (دوروثي)؟

298
00:36:57,577 --> 00:36:59,012
هي لم تذهب

299
00:36:59,095 --> 00:37:02,189
إنها نائمة -
نائمة؟ -

300
00:37:02,272 --> 00:37:06,560
أجل، هنا، بالداخل تماماً

301
00:37:07,228 --> 00:37:10,397
دوروثي) نائمة بداخلك؟)

302
00:37:11,315 --> 00:37:12,566
أتعلمين ماذا؟

303
00:37:12,650 --> 00:37:18,289
عـندما ماتت أمـها، كـان لا بد أن أذهـب أنا
لحضور الجنازة، لأن (دوروثي) كانت نائمة

304
00:37:18,531 --> 00:37:22,075
فهم لا يدعونها تخرج كثيراً -
ومن لا يدعها تخرج؟ -

305
00:37:22,459 --> 00:37:25,021
الآخرون -
من هم؟ -

306
00:37:25,062 --> 00:37:28,925
ليس مسموح لي بأن أقول -
لماذا لا يدعونها تخرج؟ -

307
00:37:29,266 --> 00:37:33,095
لأنها تحاول دائماً أن تقتل نفسها

308
00:37:33,279 --> 00:37:36,048
هل تعتقدين بأن شعري جميل؟

309
00:38:14,337 --> 00:38:16,347
هل أعجبك؟

310
00:38:16,430 --> 00:38:20,259
إنه هدية، يمكنك أن تبقينه عليك -
شكراً -

311
00:39:02,051 --> 00:39:04,504
مزقي هذا الرداء اللعين

312
00:39:04,687 --> 00:39:07,414
مزقي هذا الرداء اللعين

313
00:39:15,506 --> 00:39:18,618
(دوروثي) -
أتلفيه لأجزاء -

314
00:39:19,060 --> 00:39:22,613
(ميمي) -
أغلقي فمك، أيتها الحقيرة -

315
00:39:23,096 --> 00:39:25,365
حقيرة

316
00:39:25,849 --> 00:39:28,669
من أنت؟
تحدث إلي

317
00:39:28,853 --> 00:39:30,638
أغربي عن وجهي

318
00:39:31,122 --> 00:39:32,631
أغربي عن وجهي، أيتها اللعينه

319
00:39:48,889 --> 00:39:51,250
أمي

320
00:39:51,892 --> 00:39:53,352
أمي

321
00:39:53,894 --> 00:39:56,522
أمي

322
00:39:59,575 --> 00:40:02,662
أمي، أين أنتِ؟

323
00:40:03,246 --> 00:40:07,366
أمي، ساعديني

324
00:40:07,391 --> 00:40:09,201
ساعديني

325
00:40:11,895 --> 00:40:13,705
لقد إنتهى الأمر

326
00:40:13,789 --> 00:40:15,415
أنها هنا معك، يا عزيزتي

327
00:40:19,061 --> 00:40:20,588
كيف تجرؤين

328
00:40:20,771 --> 00:40:22,606
يجب أن تخجلي من نفسك

329
00:40:22,648 --> 00:40:24,132
هيا، يا عزيزتي

330
00:40:24,533 --> 00:40:27,770
سأكون ممتنه لكِ إذا لم تتدخلي أثناء الجلسات

331
00:40:27,954 --> 00:40:29,622
هيا، يا عزيزتي

332
00:40:29,764 --> 00:40:32,475
سيري، فتاة جيدة

333
00:41:23,467 --> 00:41:25,228
مرحباً، (توم)؟

334
00:41:25,311 --> 00:41:27,430
(أنه أنا، (جين

335
00:41:27,713 --> 00:41:29,899
أجل، رائع

336
00:41:30,241 --> 00:41:32,043
حسناً، إنها حالة مثيرة جداً

337
00:41:32,284 --> 00:41:34,954
...أعتقد بأنه علي البقاء

338
00:41:35,096 --> 00:41:36,455
مرحباً؟

339
00:41:37,665 --> 00:41:39,458
مرحباً؟

340
00:41:41,677 --> 00:41:43,170
تباً

341
00:41:46,932 --> 00:41:49,210
(بادغر)

342
00:41:50,393 --> 00:41:52,472
لقد أخفتني -
آسف -

343
00:41:52,555 --> 00:41:55,307
من الصعب الإتصال بالبر الرئيسي من الجزيرة

344
00:41:57,443 --> 00:41:58,677
هل ستعودين للقرية؟

345
00:41:58,961 --> 00:42:01,063
الآن، أعتقد ذلك

346
00:42:11,140 --> 00:42:13,392
سيجائرك رديئة

347
00:42:13,576 --> 00:42:15,702
أليس لديك شيئ أقوى؟

348
00:42:30,259 --> 00:42:31,512
دوروثي)؟)

349
00:42:33,295 --> 00:42:35,356
جواب خاطئ

350
00:42:35,539 --> 00:42:37,575
أتريدين المحاولة مجدداً؟

351
00:42:37,716 --> 00:42:39,452
(حسناً، أنا أرى (دوروثي

352
00:42:39,593 --> 00:42:42,346
(لكنك تستمعين لـ(ماري

353
00:42:42,388 --> 00:42:44,974
أمر غريب سخيف، صحيح؟

354
00:42:45,157 --> 00:42:47,151
حسناً، أين هي (ميمي)؟

355
00:42:50,663 --> 00:42:54,117
العاهرة الحقيرة لا يمكنها أن تبقى صامتة

356
00:42:54,800 --> 00:42:56,836
وماذا بشأن (دوروثي)؟

357
00:42:57,520 --> 00:43:01,056
تنوح أو تصلي بمكان ما

358
00:43:03,984 --> 00:43:06,245
...هي جيده لأمر واحد فقط

359
00:43:06,487 --> 00:43:09,749
تزيل صداع الكحول بعد أن أسكر

360
00:43:10,074 --> 00:43:11,751
هذا ما حدث، يا (ماري)؟

361
00:43:12,134 --> 00:43:14,620
آذيتي الطفل وتركتي (دوروثي) تواجة العواقب؟

362
00:43:14,762 --> 00:43:17,039
أنا لم أضع إصبع على ذلك الطفل

363
00:43:17,123 --> 00:43:19,809
،لكن إذا دخلت السجن بسبب هذا
فليس هنالك المزيد من الشراب لكِ

364
00:43:19,892 --> 00:43:23,313
من الأفضل أن تتوخي الحذر، أيتها
الطـبيبة نفـسانية، فأنتِ غريبة هنا

365
00:43:23,696 --> 00:43:27,308
إحشري أنفك بعيداً، وقد تفقدين الأمر

366
00:43:27,592 --> 00:43:29,068
ثقي بي

367
00:43:29,110 --> 00:43:31,069
أنتِ لا تريدين ذلك

368
00:43:41,147 --> 00:43:43,908
من قال بأنه يمكنك لمس ثديي؟

369
00:43:45,751 --> 00:43:49,213
ولماذا نحن ذاهبون لهذا الحفلة اللعينة بأية حال؟

370
00:43:49,396 --> 00:43:52,458
لأنني أريد الرقص

371
00:43:52,742 --> 00:43:54,702
تباً لكِ

372
00:43:55,027 --> 00:43:57,355
وأنت تعلم كم أحب الرقص

373
00:45:06,982 --> 00:45:08,542
الحقيرون

374
00:45:08,667 --> 00:45:10,736
الحقيرون

375
00:45:12,421 --> 00:45:15,633
حسناً، سأجعلهم يدفعون ثمن هذا

376
00:45:15,875 --> 00:45:18,177
بعون الرب سأفعل

377
00:45:49,158 --> 00:45:51,035
هيا، يا فتيان، هيا

378
00:45:56,974 --> 00:45:58,542
هيا

379
00:46:01,913 --> 00:46:04,389
(سيدة (فالون

380
00:46:06,492 --> 00:46:08,528
(سيدة (فالون)، أنا (جين مورتن

381
00:46:08,611 --> 00:46:10,988
...أنا هنا لـ -
أعرف من تكونين -

382
00:46:11,656 --> 00:46:13,366
(أريد أن أتحدث لأبنك (جايك

383
00:46:13,407 --> 00:46:17,028
أتريدين أن تسأليه بشأن تلك الحقيرة (دوروثي ميلس)؟

384
00:46:17,269 --> 00:46:20,706
إنها كاذبة، إنها سافلة كاذبة

385
00:46:22,366 --> 00:46:24,994
لماذا تدعونها بالسافلة؟

386
00:46:33,961 --> 00:46:35,388
ما المشكلة؟

387
00:46:35,429 --> 00:46:36,889
ما الذي تريدينه؟

388
00:46:37,214 --> 00:46:38,591
أتيتِ لتشمتي؟

389
00:46:38,674 --> 00:46:41,101
بول)، يهدأ) -
إصمت -

390
00:46:41,185 --> 00:46:43,646
سطدردين من هذا، أليس كذلك؟

391
00:46:43,929 --> 00:46:46,424
يتلاعب بنا مثل خنازير غينية، حسنا
اسمحي لي أن أقول لك شيئاً

392
00:46:46,566 --> 00:46:49,076
هذه الجزيرة ليست مختبر لعين، أيتها الطبيبة

393
00:46:49,160 --> 00:46:51,228
هيا، يا (بول) إنسى الأمر

394
00:46:56,050 --> 00:46:57,510
حسناً، هيا -
يالكِ من فتاة لعينة -

395
00:46:57,693 --> 00:46:59,195
أذهبي

396
00:47:00,846 --> 00:47:02,924
ما الخطب العين مع هؤلاء الناس؟

397
00:47:03,007 --> 00:47:05,167
إذهبي فحسب

398
00:47:13,977 --> 00:47:15,374
"ملكية خاصة"

399
00:47:26,013 --> 00:47:27,974
تمالك نفسك، يا فتى

400
00:47:28,616 --> 00:47:31,085
نحن لم نفعل شيئ خاطئ

401
00:47:31,168 --> 00:47:33,103
ليس منا

402
00:47:35,998 --> 00:47:38,459
ليس لدينا ما قد أذنبنا بحقه

403
00:47:39,185 --> 00:47:40,527
أبداً، يا سيدي

404
00:47:54,186 --> 00:47:55,725
"مغلق أيام الأحد"

405
00:48:09,990 --> 00:48:11,551
ليس هنالك شيئ يعمل على هذه الجزيرة اللعينة؟

406
00:48:11,692 --> 00:48:14,120
سنرى ما يمكننا أن نفعله غداً -
غداً؟ -

407
00:48:14,161 --> 00:48:17,272
إنه ليوم الرب اليوم

408
00:48:27,750 --> 00:48:31,587
إذهبي وألقي نظره بالكنيسة

409
00:48:31,671 --> 00:48:35,358
إنها تسمح للشيطان بمنزلها

410
00:48:35,341 --> 00:48:36,359
...أبانا

411
00:48:36,443 --> 00:48:39,220
ملكنا الأعظم -
ملكنا الأعظم -

412
00:48:39,403 --> 00:48:42,723
نطلب من الرب إلهنا -
نطلب من الرب إلهنا -

413
00:48:42,849 --> 00:48:46,669
...لحمل خادمك دوروثي -
...لحمل خادمك دوروثي -

414
00:48:46,753 --> 00:48:52,099
مرة أخرى لعالم الموتى -
مرة أخرى لعالم الموتى -

415
00:48:58,114 --> 00:49:03,202
الثناء للرب إلهنا المسيح، أبانا، ملكنا، أناشدك

416
00:49:03,344 --> 00:49:05,246
أرجوك دعه يتحدث إلي

417
00:49:05,471 --> 00:49:08,107
أرجوك دعه يجد الإطمئنان للتحدث لي

418
00:49:08,249 --> 00:49:09,508
دعها وشأنها

419
00:49:09,633 --> 00:49:15,873
...خلال سواد الخلود -
تباً لكم جميعاً أيها الحقيرون -

420
00:49:18,000 --> 00:49:20,419
أرجوك توقف

421
00:49:29,579 --> 00:49:33,733
دعها تذهب قبل أن أقوم بقتلك

422
00:49:34,275 --> 00:49:36,727
أرجوك لاتفعل

423
00:49:36,869 --> 00:49:39,229
دعها وشأنها

424
00:49:39,571 --> 00:49:41,440
من أجل الله

425
00:49:41,482 --> 00:49:44,844
أرجوك لاتفعل، أرجوك

426
00:49:45,027 --> 00:49:50,141
سأخبر المحكمة في الصباح بأن
دوروثي) تؤخذ للحجز فوراً)

427
00:49:50,182 --> 00:49:51,583
فهي ليست بأمان معكم

428
00:49:51,609 --> 00:49:54,203
سآخذها معي

429
00:50:11,579 --> 00:50:13,798
أنت عاهرة، عاهرة

430
00:50:13,940 --> 00:50:15,891
حسناً، يا (دوروثي)، إهدئي

431
00:50:15,974 --> 00:50:18,485
إنه مدير الشرطة العين

432
00:50:22,240 --> 00:50:23,958
لقد طلبت منك عدم التدخل

433
00:50:24,142 --> 00:50:27,027
حسناً، بالمرة القادمة، سأقوم بربطها

434
00:50:35,894 --> 00:50:37,496
رأسي

435
00:50:37,580 --> 00:50:40,734
أنتِ من جعل هذا يحدث

436
00:50:41,875 --> 00:50:44,970
دوروثي)؟)

437
00:50:45,112 --> 00:50:47,865
(أنا لست (دوروثي

438
00:50:47,907 --> 00:50:49,675
(أنا (كورت

439
00:50:50,493 --> 00:50:52,853
(سعدت بمقابلتك، يا (كورت

440
00:50:52,878 --> 00:50:54,263
(أنا (جين

441
00:50:56,040 --> 00:50:58,542
أخبرني بما يمكنني فعله لمساعدتك

442
00:50:58,626 --> 00:51:00,686
...كنت دوماً أتلقى الألم عنها

443
00:51:00,770 --> 00:51:02,455
(عن (دوروثي

444
00:51:02,538 --> 00:51:06,259
أتلقى الألم، لذا فهي لا تؤذى

445
00:51:06,342 --> 00:51:07,760
وهي لا تشعر بذلك

446
00:51:07,943 --> 00:51:09,495
إنها شجاعة جداً منك

447
00:51:09,737 --> 00:51:11,797
أنا أصبحت ضجر من هذا الآمر الآن

448
00:51:11,822 --> 00:51:13,024
وأنا لم أرد دخول السجن

449
00:51:13,107 --> 00:51:15,634
فإذا دخل (دوروثي) السجن، فسنكون معها جميعاً، أليس كذلك؟

450
00:51:15,718 --> 00:51:17,971
أجل

451
00:51:18,112 --> 00:51:20,548
لكنك يجب أن تساعدني

452
00:51:20,631 --> 00:51:23,276
هل كنت هنالك بمنزل (كيرسليس)؟

453
00:51:23,359 --> 00:51:26,461
هل رأيت الطفل؟ -
لا، لا، لا يمكنني التكلم -

454
00:51:26,545 --> 00:51:29,056
دنكان) لم يسمح لي)

455
00:51:29,081 --> 00:51:30,950
من هو (دنكان)؟ -
دنكان)، إنه الزعيم) -

456
00:51:30,992 --> 00:51:32,926
أين هو؟
أيمكنني التحدث معه؟

457
00:51:33,010 --> 00:51:35,512
ثقي بي، فأنت لا تريد أن يكون لكي أي علاقة معه

458
00:51:35,596 --> 00:51:37,022
أنتِ خصوصاً، سيقتلك

459
00:51:37,064 --> 00:51:38,765
أخبر (دنكان) بأنني أريد التحدث إليه

460
00:51:41,143 --> 00:51:43,520
عد لهنا، أيها الحقير

461
00:51:43,562 --> 00:51:45,522
حقير، توقف

462
00:51:45,564 --> 00:51:47,558
ثبتها لأجلي

463
00:51:49,802 --> 00:51:51,162
(دوروثي)

464
00:51:56,183 --> 00:51:58,911
هل قتلت الطفل، أليس كذلك؟

465
00:51:59,053 --> 00:52:00,505
أخبريني، أخبريني، أرجوك

466
00:52:00,546 --> 00:52:03,207
دوروثي)؟) -
ما الذي تفعلينه؟ لا -

467
00:52:03,248 --> 00:52:04,416
...أعدك -
توقفي -

468
00:52:04,458 --> 00:52:07,419
أعدك بأنه لن يصيبك سوء -
توقفي -

469
00:52:07,503 --> 00:52:09,463
يجب علينا أخذها للمنزل

470
00:52:14,176 --> 00:52:16,136
لقد أعطيتها مسكن

471
00:52:16,261 --> 00:52:18,430
ستنام حتى صباح الغد

472
00:52:23,977 --> 00:52:26,438
سأكون هنا قبل أن تستيقظ

473
00:52:47,876 --> 00:52:49,628
لقد كنتِ رائعه جداً هنالك

474
00:52:49,711 --> 00:52:51,171
شكراً

475
00:52:51,255 --> 00:52:53,799
لكنه يجب عليكِ أن تذهبي على متن العبارة هذا الصباح

476
00:52:53,882 --> 00:52:55,668
تعلمين، الناس يزدادون غضباً هنا

477
00:52:55,851 --> 00:52:56,710
أنتِ تقلقينهم

478
00:52:56,894 --> 00:52:58,037
أنا أقلقهم؟

479
00:52:58,120 --> 00:53:02,584
وقد حصلتي على الوقت الكافي لجمع موضوعك
تعلمين، يمكنك كتابة تقريرك الآن، أليس كذلك؟

480
00:53:03,209 --> 00:53:06,203
حسناً، لكن ربما يكون هنالك شيئ أهم من مجرد كتابة تقرير

481
00:53:06,245 --> 00:53:09,991
انظري، لدي مركب صغير يمكنني
إيصالك بسهولة للبر الرئيسي

482
00:53:10,174 --> 00:53:12,285
(لا يمكنني المغادرة بدون (دوروثي

483
00:53:12,326 --> 00:53:14,512
حسناً، العبارة التالية ستمر خلال ثلاثة أيام

484
00:53:14,654 --> 00:53:17,824
حسناً، إذاً، ليس لدي سوى إنتظارها

485
00:53:18,566 --> 00:53:21,160
أراك لاحقاً

486
00:53:55,303 --> 00:53:57,130
(جايكي)

487
00:53:57,972 --> 00:54:00,165
مرحباً، أيها الجميل

488
00:54:02,268 --> 00:54:04,070
أتريد الإستمتاع؟

489
00:54:04,512 --> 00:54:07,539
دوروثي)، أنتِ لا يجب أن تكوني بالخارج هنا) -
أصمت -

490
00:54:08,541 --> 00:54:11,235
وقد

491
00:54:26,851 --> 00:54:28,411
هيا

492
00:54:31,022 --> 00:54:32,998
هيا

493
00:54:39,505 --> 00:54:41,257
هيا

494
00:54:41,340 --> 00:54:44,451
هيا، هيا

495
00:54:50,916 --> 00:54:54,920
أكنت تعتقد حقاً بأن غبي مثلك سيمارس الجنس معي؟

496
00:54:55,146 --> 00:54:57,974
(أنت فتاً مضحك، يا (جايكي

497
00:54:58,057 --> 00:54:59,317
لا يستطيع المقاومة

498
00:54:59,400 --> 00:55:04,413
أنا يائسة، لكن لست بذلك اليأس

499
00:55:10,570 --> 00:55:14,190
أنت مخادعة سالفلة، سوف أقتلك

500
00:55:14,273 --> 00:55:15,683
أيتها الخبيثة

501
00:55:15,867 --> 00:55:19,444
أنتِ قذرة

502
00:56:53,038 --> 00:56:53,923
مرحباً؟

503
00:56:54,106 --> 00:56:58,502
الطبيبة (نورتن)؟ -
نعم، أنا، من يتكلم؟ -

504
00:56:58,544 --> 00:57:00,504
دوروثي) حاولت قتل نفسها)

505
00:57:00,546 --> 00:57:01,880
من معي؟

506
00:57:01,964 --> 00:57:04,842
دوروثي) بحاجتك، تعالي بسرعة)

507
00:57:21,525 --> 00:57:22,943
(دوروثي)

508
00:57:23,026 --> 00:57:24,111
لماذا، لابد وأنكِ قد تتجمدين

509
00:57:24,194 --> 00:57:26,780
(أنا لست (دوروثي)، أنا (كورت

510
00:57:26,864 --> 00:57:29,074
ما الذي جرى، يا (كورت)؟

511
00:57:29,116 --> 00:57:34,872
،عندما وضعتي (دوروثي) بالسرير
ماري) سيطرت وهربت من النافذة)

512
00:57:34,913 --> 00:57:36,915
وما الذي فعلته؟

513
00:57:37,040 --> 00:57:38,568
الحيل المعتادة

514
00:57:38,651 --> 00:57:43,864
لقد تضايقت مع أحد الرجال، وبعد ذلك
إختفت عندما خرجت الأمور عن السيطرة

515
00:57:43,990 --> 00:57:48,227
دوروثي) كانت قريبة جداً من)
أن ترمي نفسها مع ذلك الجرف

516
00:57:48,469 --> 00:57:50,596
...لو لم أكن هنالك لأنقذها

517
00:57:50,680 --> 00:57:52,006
(رجل طيب، يا (كورت

518
00:57:52,190 --> 00:57:54,933
دوروثي) ستكون فخورة جداً بك)

519
00:57:56,452 --> 00:57:59,813
يا عزيزتي، أنا هنا، الأمور على ما يرام الآن

520
00:57:59,897 --> 00:58:01,991
سآخذك للمنزل

521
00:58:02,074 --> 00:58:04,735
أي نوع من المخدرات أعطيتيها؟

522
00:58:56,303 --> 00:58:58,439
لست ميتة؟

523
00:58:59,865 --> 00:59:00,583
لست ميتة؟

524
00:59:00,666 --> 00:59:02,318
لا، لا، أنتِ لست ميتة

525
00:59:02,401 --> 00:59:05,363
لكنني قد رأيت الجرف

526
00:59:05,446 --> 00:59:09,208
أتذكر الجرف، لقد سقطت
من الجرف، لقد رأيت الأمواج

527
00:59:09,291 --> 00:59:10,876
أنتِ بآمان الآن، لا بأس

528
00:59:10,960 --> 00:59:12,787
لا، لكنني غريبة

529
00:59:12,870 --> 00:59:16,015
ولا أحد يساعد غريبة -
أنتِ لست غريبة، يا (دوروثي)، مفهوم؟ -

530
00:59:16,098 --> 00:59:19,059
لقد فعلت أشياء فظيعة، حتى أنني لا أتذكر

531
00:59:19,284 --> 00:59:22,037
أشعر بالخجل جداً

532
00:59:22,421 --> 00:59:24,331
أشعر بالخجل جداً

533
00:59:24,415 --> 00:59:27,376
اصغي، يا (دوروثي)، اصغي بتمعن

534
00:59:27,560 --> 00:59:31,965
إن الأشياء التي تحدث بداخلك ليست خطأك

535
00:59:33,048 --> 00:59:35,625
حالة فقدان الوعي هذه التي
...لديك، هي بسبب تلك

536
00:59:35,667 --> 00:59:40,740
الشخصيات المختلفة التي قمتي بعملها بعقلك

537
00:59:41,182 --> 00:59:47,087
،وعندما تكونين خائفة، كما أنتِ الآن
فعقلك يرسل شخصية لحمايتك

538
00:59:47,171 --> 00:59:49,882
لكنني لا أتذكر أي شيئ

539
00:59:50,533 --> 00:59:52,852
...لا، لكنه بسبب

540
00:59:53,094 --> 00:59:54,620
...إنه بسبب أنك

541
00:59:54,804 --> 00:59:56,639
(دوروثي) -
لا -

542
00:59:56,722 --> 00:59:58,417
...إنه بسبب

543
00:59:59,458 --> 01:00:02,820
أنكِ تختفين عندما يحدث ذلك

544
01:00:04,521 --> 01:00:05,939
...(دوروثي)

545
01:00:06,857 --> 01:00:08,000
إنهم بداخلك

546
01:00:08,125 --> 01:00:11,120
لا، لا

547
01:00:11,304 --> 01:00:14,531
دوروثي)، إنهم يحاولون منعك)

548
01:00:14,573 --> 01:00:16,008
مـن قتل نفسك -
هذا غير صحيح -

549
01:00:16,050 --> 01:00:20,813
دوروثي)، لقد كان أحد ؤلائك الأشخاص من)
آذى ذلك الطفل، يا (دوروثي)، وليس أنتِ

550
01:00:20,855 --> 01:00:23,332
يجب عليك ألا تخافي منهم

551
01:00:24,358 --> 01:00:27,461
اصغي، عليكِ أن تحاولي أن تتواصلي معهم

552
01:00:28,121 --> 01:00:30,723
أبعدي يديك عني

553
01:00:30,848 --> 01:00:34,210
ألم أقل لكِ بأن تغربي عن وجهي؟

554
01:00:34,393 --> 01:00:36,579
دنكان)، أهذا أنت؟)

555
01:00:36,862 --> 01:00:39,524
هل آذيت الطفل؟ -
هل تعتقدين بأنني قد آَذيت الطفل؟ -

556
01:00:39,707 --> 01:00:42,969
لماذا قمت بفعل ذلك؟ -
وكيف يمكنني القيام بأي شيء؟ -

557
01:00:43,111 --> 01:00:44,570
فأنا مجرد شخصية

558
01:00:44,612 --> 01:00:46,014
لماذا قمت بفعل ذلك؟

559
01:00:46,139 --> 01:00:47,515
الثأر

560
01:00:47,698 --> 01:00:50,025
مجرد قليل من الثأر

561
01:00:50,108 --> 01:00:55,498
وما الذي يمكن لطفل فعله ضدك؟ -
تعتقدين بأنكِ ذكيه جداً، أليس كذلك؟ -

562
01:00:55,781 --> 01:00:59,101
أنتِ لا تعرفين شيئاً

563
01:01:01,579 --> 01:01:05,124
لمذا لا تلقين نظرة على رسمة (دوروثي) الأخيرة؟

564
01:01:05,207 --> 01:01:08,394
لقد رسمتها لكِ فقط

565
01:01:17,153 --> 01:01:22,616
أليس ذلك (ديفيد) الصغير الجميل، طافي وميت

566
01:01:22,800 --> 01:01:26,854
مثل سمكة عجوز ومتعفنة؟

567
01:01:32,218 --> 01:01:35,821
أمي، أمي، الماء بارد جداً

568
01:01:35,905 --> 01:01:39,116
توقف عن ذلك -
أنا لا أريد أن أموت -

569
01:01:39,158 --> 01:01:42,027
توقف عن ذلك، توقف عن ذلك

570
01:01:42,111 --> 01:01:46,732
لا تصرخي بوجهي يا أمي، أنا أغرق، ساعديني

571
01:01:46,874 --> 01:01:50,870
ساعدني، لماذا تركتني؟

572
01:01:50,953 --> 01:01:53,172
لا تتركيني أغرق

573
01:01:56,758 --> 01:02:00,012
أمي، ساعدني

574
01:02:00,095 --> 01:02:02,514
لماذا تركتني؟

575
01:02:02,598 --> 01:02:04,433
لا تتركيني أغرق

576
01:02:04,516 --> 01:02:07,394
أرجوك، الماء بارد جداً

577
01:02:07,478 --> 01:02:10,606
الماء بارد جداً

578
01:02:10,689 --> 01:02:14,193
أنا لا أريد أن أموت

579
01:04:00,257 --> 01:04:01,758
أرجوك إغفر لي

580
01:04:05,512 --> 01:04:07,973
لقد كان خطأي

581
01:04:10,100 --> 01:04:12,436
إعتقدت بأنه كان آمن

582
01:04:14,271 --> 01:04:16,648
أرجوك إغفر لي

583
01:06:14,266 --> 01:06:17,227
من هو الفتى بهذه بالصورة؟

584
01:06:17,269 --> 01:06:19,438
إنه حفيدي

585
01:06:21,023 --> 01:06:23,776
إنه الفتى الذي قادني للبحيرة، هوه وطفلان آخران

586
01:06:23,818 --> 01:06:27,129
لا، لا يمكن أن يكون هو

587
01:06:27,313 --> 01:06:30,374
لقد مات منذ عشر سنوات

588
01:06:32,234 --> 01:06:34,453
لقد كان يعزف جيداً على القيثارة

589
01:06:39,592 --> 01:06:42,011
ماذا كان اسمه؟

590
01:06:43,663 --> 01:06:45,706
(دنكن)

591
01:06:56,058 --> 01:06:57,026
كيف مات؟

592
01:06:57,110 --> 01:06:59,545
كأمر غبي

593
01:06:59,729 --> 01:07:03,850
لقد صدموا بسيارتهم ووقعوا بالبحيرة

594
01:07:05,275 --> 01:07:05,885
وهم؟

595
01:07:05,927 --> 01:07:12,032
(دنكان) وأصدقائه الشباب، (ماري) و(كورت)

596
01:07:13,726 --> 01:07:16,288
هذا مستحيل

597
01:07:17,330 --> 01:07:20,834
لقد رأيتهم بسيارة أمامي، وقد رأيتهم بالساحة

598
01:07:20,917 --> 01:07:24,178
إذا لم تصدقيني، فتحققي من السجلات

599
01:07:24,499 --> 01:07:27,974
"الشباب تحت تأثير الشراب، قيادة رعب - تدمير أسرة"

600
01:07:31,000 --> 01:07:34,375
"مراهقون قتلوا في حادث إصتدام مأساوي"

601
01:08:40,704 --> 01:08:42,748
لا بد وأنكِ قد أخبرتها عن إبنك

602
01:08:42,831 --> 01:08:46,001
أنت الوحيد الذي أخبرته

603
01:08:46,084 --> 01:08:48,253
ولم أخبرك كيف مات حتى

604
01:08:48,337 --> 01:08:50,547
من الواضح أنكِ تمرين بالكثير من الضغوط

605
01:08:50,589 --> 01:08:53,550
انظري، لقد كنتِ منهكه، وبدأ خيالك بعمل بعض الحيل عليك

606
01:08:53,592 --> 01:08:55,302
حيل؟

607
01:08:55,385 --> 01:08:57,429
أنت ليس لديك أدنى فكرة

608
01:08:57,554 --> 01:08:59,932
تلك الشخصيات داخل رأسها قد ماتت

609
01:08:59,973 --> 01:09:01,725
لقد ماتت

610
01:09:01,967 --> 01:09:04,938
وؤلئك الأطفال الذين قادوني للبحيرة، هم موتى أيضاً

611
01:09:05,179 --> 01:09:09,142
وهم الذين يتناوبون (دوروثي) المسكينة ليتحدثوا على لسانها

612
01:09:09,383 --> 01:09:12,737
فبعض المرات تكون (ميمي)، ثم تكون
(كورت)، ثم تكون (دنكان)، ثم تكون (ماري)

613
01:09:12,820 --> 01:09:16,865
،لقد إستمعت إليهم جميعاً يتكلومن من خلالها
وليس هنالك شيئ يمكنها القيام به حيال ذلك

614
01:09:16,949 --> 01:09:17,991
وكيف تصدقين ذلك؟

615
01:09:18,116 --> 01:09:22,255
وأنتِ طبيبة نفسانية، لأجل الصحة اللعينه -
كولن)، بعض الشرير اللعين يحدث) -

616
01:09:22,838 --> 01:09:26,183
أقسم، بأنها تشعر بآلام الناس

617
01:09:26,267 --> 01:09:30,337
أقصد، حتى أنني قد سمعت إبني الميت يتحدث

618
01:09:30,420 --> 01:09:32,047
(جين)، (جين)، (جين)

619
01:09:48,064 --> 01:09:51,108
جين)، أنتِ يجب أن تبتعدي عن هنا)

620
01:09:51,292 --> 01:09:53,277
...سآخذك للبر الرئيسي غداً -
لا -

621
01:09:53,460 --> 01:09:55,063
لا، اصغي

622
01:09:56,188 --> 01:09:58,766
لا أحب الطريق التي يتصرف بها الناس

623
01:09:59,967 --> 01:10:02,821
لا أعتقد بأنكِ آمنه هنا

624
01:10:03,663 --> 01:10:06,782
ما هي مشكلتهم الحقيقية مع (دوروثي)؟

625
01:10:09,527 --> 01:10:10,820
ما الذي يخافون منه جداً؟

626
01:10:10,903 --> 01:10:14,565
إنه شيئ قديم، مفهوم؟
شيئ محلي

627
01:10:14,849 --> 01:10:19,303
إنه وكأنك قمتي برفع حجر وكشفتي شيئاً

628
01:10:20,605 --> 01:10:23,399
(لا يمكنني التصديق بأنها (دوروثي

629
01:10:36,646 --> 01:10:39,364
هذه ستساعدك بالنوم طوال الليل

630
01:10:40,349 --> 01:10:41,976
يمكنك أن تنامي هنا

631
01:10:42,159 --> 01:10:43,728
وسأوقضك بالصباح الباكر

632
01:10:43,969 --> 01:10:45,588
ثقي بي

633
01:10:45,771 --> 01:10:48,615
وسنتخذ القرارات بالصباح -
حسناً -

634
01:11:43,729 --> 01:11:44,922
لا

635
01:11:45,164 --> 01:11:46,499
(بادغر)

636
01:11:46,782 --> 01:11:49,393
كولن)، أنت خاسر سخيف)

637
01:14:06,847 --> 01:14:09,909
سأخذ (دوروثي) معي للمشفى

638
01:14:11,335 --> 01:14:14,880
بالعلاج السليم، أنا واثقة بأنه يمكننا مساعدتها

639
01:14:23,598 --> 01:14:25,057
(إنه من أجل مصلحتها، يا سيدة (مكماهون

640
01:14:25,083 --> 01:14:29,445
إذا تمـكنت من إثبـات بـهذه القضية أنها إنفصام
بالشصية، هنالك فرصة جيدة بأنه سيتم تبرئتها

641
01:14:29,528 --> 01:14:33,265
تريدين أن تبقي كل منحتها لنفسك، أليس كذلك؟

642
01:14:34,734 --> 01:14:37,595
لا يمكنني تحمل خسارة (ماري) كلياً مجدداً

643
01:14:37,679 --> 01:14:40,114
(نحن نتحدث بشأن (دوروثي)، يا سيدة (مكماهون

644
01:14:40,198 --> 01:14:43,510
حسناً، (ماري) الصغيرة ماتت قبل 10 سنوات

645
01:14:44,093 --> 01:14:46,813
إعتقدت بأنني لن أراها مجدداً

646
01:14:47,455 --> 01:14:51,826
لكن الرب العظيم جلب (دوروثي) لمنزلي كمنحة

647
01:14:52,310 --> 01:14:55,154
لقد قامت بمعجزات لي

648
01:15:06,499 --> 01:15:10,412
لقد جعلت إبنك يتكلم، أليس كذلك؟

649
01:15:11,495 --> 01:15:12,413
(ديفيد)

650
01:15:12,596 --> 01:15:15,307
هذا هو اسمه، أليس كذلك؟

651
01:15:16,317 --> 01:15:18,561
أليس كذلك؟

652
01:15:20,146 --> 01:15:22,198
(علينا أن نفكر بشأن (دوروثي

653
01:15:22,281 --> 01:15:24,775
علينا أن نساعدها

654
01:15:28,204 --> 01:15:30,280
سأعتني بها كثيراً

655
01:15:58,267 --> 01:16:00,787
عليك الإبتعاد من هنا

656
01:16:01,228 --> 01:16:04,256
لقد رأيت الموت يدلي بأجنحه عليك

657
01:16:15,350 --> 01:16:16,743
ما الأمر، يا (دوروثي)؟

658
01:16:19,397 --> 01:16:21,456
هل هو الماء؟

659
01:16:23,176 --> 01:16:26,245
والدم؟ -
أنا خائفه -

660
01:16:28,339 --> 01:16:31,092
لا أريد أن نتذكر

661
01:16:31,375 --> 01:16:33,594
أنا خائفه

662
01:16:37,223 --> 01:16:39,208
لا بأس

663
01:16:41,152 --> 01:16:43,671
لقد مررتي به مرة

664
01:16:44,155 --> 01:16:46,848
وأنتِ يمكنك أن تعيشية مجدداً من خلال ذاكرتك

665
01:16:48,593 --> 01:16:51,746
(أريد أن أعيدك بالوقت، يا (دوروثي

666
01:16:52,430 --> 01:16:55,491
سأحسب من 10 إلى 1

667
01:17:24,328 --> 01:17:26,572
أين أنتِ؟

668
01:17:28,290 --> 01:17:30,275
لقد كان هنالك حادث

669
01:17:31,002 --> 01:17:34,279
أمي تقوم بغسل الأشخاص الموتى

670
01:17:38,985 --> 01:17:40,953
كم عمرك؟ -
أنا بالخامسة -

671
01:17:41,037 --> 01:17:43,180
هل تعرفينهم؟ -
أجل -

672
01:17:43,264 --> 01:17:46,542
انظري، يا (دوروثي)، أليسوا جميلين الآن؟

673
01:17:47,994 --> 01:17:51,773
لديهم رحلة طويلة أمامهم، لعالم الموتى

674
01:17:52,056 --> 01:17:54,007
سنقول وداعاً لهم

675
01:17:55,593 --> 01:17:57,745
(لا تكوني خائفه، يا (دوروثي

676
01:17:57,828 --> 01:18:00,973
(إنظري، إنها إبنه عمك (ماري

677
01:18:01,098 --> 01:18:02,307
أعطيها قبلة للوداع

678
01:18:02,391 --> 01:18:04,351
لا -
أعطيها قبلة -

679
01:18:04,476 --> 01:18:06,880
لا

680
01:18:07,463 --> 01:18:10,023
دوروثي)، أعطيها قبلة للوداع)

681
01:18:15,279 --> 01:18:17,322
هيا

682
01:18:32,829 --> 01:18:33,806
لقد إنتهى الأمر الآن

683
01:18:33,848 --> 01:18:36,842
(لقد إنتهى الأمر الآن، يا (دوروثي

684
01:18:39,579 --> 01:18:42,315
أنتِ لم تقومي بتقبيل الجثث

685
01:18:43,099 --> 01:18:49,146
بل قام عقلك بخلق (ميمي) الفتاة الصغيرة
جداً التى ليس لديها أدنى فكرة عن الموت

686
01:18:49,689 --> 01:18:51,724
هي من قبلت الموتى عنك

687
01:18:54,535 --> 01:18:57,696
لقد إنتهى الأمر كله الآن

688
01:18:57,738 --> 01:19:01,700
نامي، نامي

689
01:19:01,783 --> 01:19:04,745
نحن سنغادر بصباح الغد

690
01:20:14,481 --> 01:20:15,942
(مساء الخير، يا (كولن

691
01:20:16,325 --> 01:20:18,485
هل تتذكرني؟

692
01:20:23,766 --> 01:20:27,452
لا -
لم تكن خائفة عندما كنت مع رفاقك الثلاثة -

693
01:20:30,590 --> 01:20:31,499
أنتِ لستِ حقيقية

694
01:20:31,583 --> 01:20:34,769
لا تزعم بأنك قد نسيت، أيها الحقير السخيف

695
01:20:34,894 --> 01:20:35,995
أنت مت

696
01:20:36,420 --> 01:20:38,773
ماري) ماتتن وأنتم جميعاً متم) -
لقد عدنا -

697
01:20:38,798 --> 01:20:41,058
كنا بإنتظارك

698
01:20:41,442 --> 01:20:44,813
حان وقت الثأر، يا مدير الشرطة

699
01:21:09,361 --> 01:21:10,988
أخبرنا من هو التالي

700
01:21:11,130 --> 01:21:12,331
الأمر يعود لك

701
01:21:12,372 --> 01:21:13,790
هنالك رجل مستلق ميتاً في بالممر

702
01:21:13,832 --> 01:21:15,334
أخبرنا من هو التالي

703
01:21:43,695 --> 01:21:45,280
لا تقول لنا ما يجب عمله

704
01:21:45,364 --> 01:21:46,907
إهدؤا، جميعكم

705
01:21:50,494 --> 01:21:53,539
دوروثي)، أخبريني ما الذي حدث)

706
01:21:53,664 --> 01:21:57,410
لا أعلم، لاأعلم، عندما إستيقظت، كان ميتاً

707
01:21:57,535 --> 01:22:01,547
يجب أن يتم إيقافها، قبل أن تفعل ذلك بنا

708
01:22:02,623 --> 01:22:05,109
أليس بإمكانك أن ترى بأنه من قتل نفسه؟

709
01:22:05,292 --> 01:22:08,696
دوروثي) ليس المشكلة، بل أنتم، أنتم جميعاً)

710
01:22:08,880 --> 01:22:13,876
فهي تعرف الحقيقة حول مجتمعك -
دوروثي) مجنونة، مثل أمها تماماً، وتعلم بذلك) -

711
01:22:13,960 --> 01:22:16,228
دوروثي) عضو في مجتمعنا)

712
01:22:16,312 --> 01:22:18,981
إنها مسؤوليتنا للتعامل معها

713
01:22:20,032 --> 01:22:23,402
(اسمي هو (دنكن ماكليلان

714
01:22:26,897 --> 01:22:28,282
(دنكن)

715
01:22:28,307 --> 01:22:29,767
(عزيزي (دنكن

716
01:22:29,909 --> 01:22:32,911
لقد كنت عضو من مجتمعكم، أيضاً

717
01:22:42,346 --> 01:22:44,457
(نحن نصغي، يا (دنكن

718
01:22:44,840 --> 01:22:46,884
سأريكم

719
01:23:27,458 --> 01:23:29,311
(أخبرنا، يا (دنكن

720
01:23:29,494 --> 01:23:32,638
لماذا آذيت طفل (كرسلس)؟

721
01:23:43,324 --> 01:23:45,968
والده كان عليه أن يدفع الثمن

722
01:23:46,152 --> 01:23:49,672
جميعهم عليهم أن يدفعوا
(الثمن لما فعلوه بـ(ماري

723
01:23:51,824 --> 01:23:54,076
(أجل، هيا يا (ماري

724
01:24:19,168 --> 01:24:23,147
أبتعد

725
01:24:28,694 --> 01:24:29,912
لماذا لا تشاركيننا الرقص؟

726
01:24:30,196 --> 01:24:32,215
إبتعد فحسب

727
01:24:32,698 --> 01:24:34,533
سافلة

728
01:24:35,818 --> 01:24:37,903
دنكن)؟)

729
01:24:37,887 --> 01:24:39,705
(كورت)

730
01:24:40,673 --> 01:24:43,076
لماذا تختبؤون مني؟

731
01:24:43,301 --> 01:24:46,078
تبقون كل الخمر لأنفسكم، أليس كذلك؟

732
01:24:48,114 --> 01:24:49,882
يا رفاق

733
01:24:53,719 --> 01:24:54,887
تباً

734
01:24:57,732 --> 01:25:00,109
هيا عودي ورقصي -
إبتعد، عليك اللعنة -

735
01:25:00,293 --> 01:25:04,062
من الأفضل أن تنتبهي لألفاضك، أيتها السافلة -
كوني مهذبه معي -

736
01:25:04,146 --> 01:25:06,231
دعني، أفضل لك؟

737
01:25:06,315 --> 01:25:08,108
إبتعدوا عني

738
01:25:08,192 --> 01:25:09,902
إبتعدوا عني

739
01:25:12,070 --> 01:25:14,907
(دنكان)، (دنكان)

740
01:25:48,482 --> 01:25:49,441
دعوها وشأنها

741
01:25:52,986 --> 01:25:55,656
دعوها تذهب، أو أقسم بأنني سأقتله

742
01:25:55,739 --> 01:25:57,491
دعوها تذهب، يا رفاق، دعوها تذهب

743
01:26:00,994 --> 01:26:03,664
تراجعوا، تراجعوا

744
01:26:03,747 --> 01:26:05,324
سأقطع حنجرته

745
01:26:05,366 --> 01:26:07,918
إستمتع بهذا

746
01:26:18,470 --> 01:26:19,930
سأقتله على ما فعله

747
01:26:20,013 --> 01:26:21,390
لقد خرج هذا الأمر عن السيطرة، يارفاق

748
01:26:21,473 --> 01:26:23,392
لقد حاول قتل، هل أنت معنا أو لا؟

749
01:26:35,737 --> 01:26:38,198
لا بأس، لقد إنتهى الآن

750
01:26:38,323 --> 01:26:40,617
إنهم خلفنا مباشر

751
01:26:40,659 --> 01:26:42,578
بسرعة

752
01:26:45,455 --> 01:26:47,749
أسرع، زد سرعتها، يارجل

753
01:26:49,459 --> 01:26:52,004
حاول إضغط على دواسة البنزين اللعينه

754
01:26:52,087 --> 01:26:54,214
أسرع

755
01:26:54,339 --> 01:26:55,632
لا يمكنني زياردة السرعة

756
01:26:55,774 --> 01:26:56,684
بأقصى سرعة

757
01:26:56,868 --> 01:26:59,052
بأقصى سرعة

758
01:27:02,264 --> 01:27:04,308
بسرعة، سيقتلوننا

759
01:28:10,415 --> 01:28:11,416
...أنت

760
01:28:11,500 --> 01:28:14,378
أنت قتلت إبنتي

761
01:28:14,419 --> 01:28:16,839
أنت قتلت إبنتي

762
01:28:16,922 --> 01:28:19,007
(كورت)، عزيزي (كورت)

763
01:28:19,091 --> 01:28:21,135
لقد كنا شباب وأغبياء فحسب

764
01:28:21,260 --> 01:28:22,511
...لم نكن نقصد القيام

765
01:28:23,846 --> 01:28:25,681
إغفر لنا، يا (دنكان)، أرجوك

766
01:28:27,141 --> 01:28:28,559
(دنكن)

767
01:28:37,484 --> 01:28:39,444
يالك من حقير -
إبتعدوا عني -

768
01:28:39,528 --> 01:28:40,821
إبتعدوا

769
01:28:40,904 --> 01:28:41,864
إبتعدوا

770
01:28:46,235 --> 01:28:48,787
ماري مكماهون) كانت تستحق ذلك)

771
01:28:55,294 --> 01:28:58,098
أنتم مجموعة من المنافقين

772
01:28:58,681 --> 01:29:01,800
أنتم لم تحركوا ساكناً عندما قتلناها، أليس كذلك؟

773
01:29:03,478 --> 01:29:05,637
أنتم جميعاً إعتقدتم بأنها إستحقت ذلك

774
01:29:05,721 --> 01:29:07,848
أليس كذلك؟

775
01:29:10,193 --> 01:29:11,928
جميعنا مشتركون بهذا الأمر معاً

776
01:29:12,011 --> 01:29:14,188
معاً

777
01:29:18,793 --> 01:29:21,278
نحن يمكننا أن نبقي هذا الأمر على الجزيرة

778
01:29:22,638 --> 01:29:24,781
وهي الدليل الوحيد -
دوروثي)، أرجوك) -

779
01:29:24,865 --> 01:29:26,559
أرجوك، لا تمسها

780
01:29:26,601 --> 01:29:28,361
...دعها وشأنها، أرجوك

781
01:29:28,386 --> 01:29:30,988
إصمتي، أيتها المرأة -
لا تمسها -

782
01:29:31,372 --> 01:29:33,082
فكر بالموضوع الآن

783
01:29:34,365 --> 01:29:38,086
هل تريد حقاً أن ينشر كل هذا؟

784
01:29:39,005 --> 01:29:40,999
رجال الشرطة؟

785
01:29:41,440 --> 01:29:43,008
الصحفيون؟

786
01:29:44,176 --> 01:29:48,030
جميعهم يحشرون أنوفهم بكل أنحاء هذه الجزيرة؟

787
01:29:48,314 --> 01:29:50,349
جزيرتنا؟

788
01:29:51,100 --> 01:29:57,147
هي ستكون نهاية مجتمعك الصغيرة السعيدة

789
01:30:04,179 --> 01:30:06,156
فكر بشأن ذلك الآن

790
01:30:12,605 --> 01:30:15,958
هي الدليل الوحيد

791
01:30:19,011 --> 01:30:20,712
دعها وشأنها

792
01:31:22,975 --> 01:31:26,053
هذا هو وقت المعاناة

793
01:31:26,137 --> 01:31:29,682
الخوف والغضب

794
01:31:29,965 --> 01:31:36,038
يهددان بفصل أولئك من عاشوا بصحبتنا كثيراً، لسنوات عديدة

795
01:31:37,389 --> 01:31:40,792
لا يمكننا أن ندع هذا الأمر يمر

796
01:31:41,928 --> 01:31:45,423
لأجل مصلحة الجزيرة، يجب علينا أن نتصرف

797
01:31:45,965 --> 01:31:48,884
يجب علينا تصحيح هذا الخطأ

798
01:31:53,022 --> 01:31:56,225
نحن لن نسلمكم للشرطة

799
01:31:57,035 --> 01:31:59,879
لكنه لا يمكنكم البقاء هنا

800
01:32:00,162 --> 01:32:05,734
أنتم سوف تنفون من هذا المكان للأبد، أنتم وأسركم

801
01:32:06,319 --> 01:32:08,571
منازلكم سوف تدمر

802
01:32:09,055 --> 01:32:12,449
وجميع ذاكراتكم سوف تمحى

803
01:32:15,394 --> 01:32:20,999
إذا أي رجل يعترض على هذا، فدعوه يتكلم الآن

804
01:32:28,866 --> 01:32:30,860
لقد أخطأنا جميعاً

805
01:32:31,144 --> 01:32:35,180
وسنتحمل ذلك جميعاً

806
01:32:36,382 --> 01:32:41,204
لذا فدعونا الآن نكرس أنفسنا لعبادة الرب إلهنا

807
01:32:41,587 --> 01:32:46,525
على أمل أن نستعيد مكانه انفسنا بعينيه

808
01:32:49,236 --> 01:32:51,447
،أما بالنسبة للطبيبة نفسانية

809
01:32:51,931 --> 01:32:53,900
فلقد كان إصرارها

810
01:32:54,183 --> 01:32:56,928
ورفضها للإستماع لصوت العقل

811
01:32:57,211 --> 01:33:00,031
هوه ما جلبها للمأساة

812
01:33:00,673 --> 01:33:02,851
يكفي القول

813
01:33:03,734 --> 01:33:08,222
تركتنا بدون كلمة عن غايتها

814
01:33:56,887 --> 01:33:59,165
لا

815
01:33:59,849 --> 01:34:03,435
لا، إنه مستحيل

816
01:34:05,746 --> 01:34:08,273
أنا ميته؟ -
(آسف جداً، يا (جين -

817
01:34:10,192 --> 01:34:11,828
لقد كان كله خطأي

818
01:34:12,111 --> 01:34:14,839
لقد كان علي أن امنعك من الذهاب لتلك الجزيرة اللعينه

819
01:34:14,922 --> 01:34:18,033
أشعر بالذنب -
لا تقل هذا -

820
01:34:18,801 --> 01:34:21,286
بل أنا سعيده لأنك أرسلتني

821
01:34:22,872 --> 01:34:25,725
لم أتمكن من إنقاذ (ديفيد)، كما ترى

822
01:34:26,108 --> 01:34:28,293
(ولكن على الأقل أنقذت (دوروثي

823
01:34:29,712 --> 01:34:32,172
لقد أنقذتها، أليس كذلك؟

824
01:34:33,215 --> 01:34:35,467
لقد أنقذتيها

825
01:34:36,686 --> 01:34:38,637
وقد اعدتيها إلي

826
01:34:40,723 --> 01:34:44,910
هي ستبرئ، وستبقى هنا حتى تتم معالجها

827
01:34:48,264 --> 01:34:50,065
أجل

828
01:34:53,302 --> 01:34:55,654
(والآن يعود الأمر لكِ، يا (جين

829
01:34:56,222 --> 01:34:59,350
(عليكِ ترك الجسد لـ(دوروثي

830
01:35:00,534 --> 01:35:03,036
فهي لن تكون حره حتى تختفين أنتِ

831
01:35:13,088 --> 01:35:14,991
هل ستعتني بها كثيراً؟

832
01:35:15,274 --> 01:35:16,984
أعدك

833
01:35:29,755 --> 01:35:32,442
أحتفظ بها

834
01:35:33,025 --> 01:35:35,527
ديفيد) أحبك كثيراً)

835
01:35:38,464 --> 01:35:40,365
سأحتفظ بها للأبد

836
01:35:43,969 --> 01:35:48,123
وداعاً، يا حبي

837
01:36:19,571 --> 01:36:20,739
دوروثي)؟)

838
01:36:22,600 --> 01:36:24,468
أهذا أنتِ؟

839
01:36:35,146 --> 01:36:37,298
هل ما زالت (جين) تبكي؟

840
01:36:37,882 --> 01:36:40,092
لقد كانت هنا

841
01:36:42,620 --> 01:36:44,930
لقد رحلت الآن

842
01:36:48,225 --> 01:36:53,021
(هي مع إبنها، (ديفيد

843
01:36:54,799 --> 01:36:57,651
هل تعتقد بأنهم جميعاً قد رحلوا؟

844
01:36:59,403 --> 01:37:03,658
(دنكان) و(كورت) و(ماري)

845
01:37:04,041 --> 01:37:06,335
و(ميمي)، أيضاً؟

846
01:37:06,619 --> 01:37:10,164
(عليك أن تتعلمين كيف تعيشين وحدك الآن، يا (دوروثي

847
01:37:23,252 --> 01:37:25,371
أنتِ حره

848
01:37:37,147 --> 01:37:46,971
<font color="#FF0000" size=20>تمت الترجمة بواسطة: سايبر
لصالح منتديات نسيم الحجاز</font>
<font color="#0000FF" size=20>www.nasem.net/vb</font>

