1
00:00:22,391 --> 00:00:26,043
. . .منذ زمن طويل، في مجرة بعيدة جداً

2
00:00:40,087 --> 00:00:43,783
الجزء الخامس : أمل جديد

3
00:00:44,261 --> 00:00:56,261
إنها فترة حرب أهلية, سفن الثوار الفضائية ،
التى تنفذ غارات مِن قاعدة سرية، حققوا نصرَهم
الأول ضد إمبراطورية المجرة الشريرة

4
00:00:56,783 --> 00:01:06,696
فى أثناء المعركة، إستطاع
جواسيس الثوار سرقة
التصميمات السرية لسلاح الأمبراطوريه
الرهيب, نجمة الموت

5
00:01:07,174 --> 00:01:14,000
هى محطة فضائية مسلحة
بالقوة الكافية لتدمير
كوكب بالكامل

6
00:01:14,478 --> 00:01:22,348
خلال مطاردة من قبل عملاء الإمبراطورية
الأشرار، تُسرعُ الأميرةَ ليا إلى الوطن
و على متن سفينتها الفضائية ، التصميمات

7
00:01:22,826 --> 00:01:32,739
المسروقة الذي يُمْكِنُ أن تحمى شعبها
. . .حتى يُعيدوا الحريةَ إلى المجرة

8
00:02:48,304 --> 00:02:50,957
هل سمعت ذلك؟  لقد دمروا
المفاعل الرئيسي

9
00:02:51,652 --> 00:02:54,087
نحن سَنُدمَر بالتأكيد
هذا جنون!

10
00:03:05,000 --> 00:03:07,087
نحن منكوبون!

11
00:03:08,652 --> 00:03:10,739
لَن تستطيع الأميرة الهرب منهم

12
00:03:13,870 --> 00:03:15,957
ما هذا؟

13
00:04:58,130 --> 00:05:00,609
آر 2 - دي 2، أين أنت؟

14
00:05:16,870 --> 00:05:18,435
أين كنت؟

15
00:05:18,957 --> 00:05:21,043
انهم يتقدمون في هذا الاتجاه
ماذا سنفعل؟

16
00:05:22,087 --> 00:05:24,609
سَنُرسَل إلى مناجم التوابل فى
كاسيل أَو سيدمرونا

17
00:05:27,304 --> 00:05:29,609
إنتظر الدقيقة. أين تذهب؟

18
00:05:41,913 --> 00:05:44,304
تصميمات نجمة الموت
ليست في الحاسوب الرئيسي

19
00:05:45,043 --> 00:05:47,130
أين التصميمات التى ارسلتها اليكم؟

20
00:05:47,522 --> 00:05:49,522
ماذا فعلتم بتلك التصميمات؟

21
00:05:50,261 --> 00:05:52,304
لم نستقبل أي إرسال

22
00:05:53,348 --> 00:05:56,826
هذه سفينة قنصلية
كانت فى مهمّة دبلوماسية

23
00:05:57,522 --> 00:06:01,696
إذا كانت هذه سفينة قنصلية
اين السفير؟

24
00:06:05,478 --> 00:06:09,000
أيها القائد دمر هذه السفينة
حتى تجد تلك التصميمات

25
00:06:09,565 --> 00:06:11,435
وأحضر السفيرة
أُريدها حية

26
00:06:24,652 --> 00:06:26,217
انها هناك! إستعد لتخديرها

27
00:06:31,957 --> 00:06:35,043
ستكون بخير
قل للورد فادر ان عندنا سجينة

28
00:06:37,130 --> 00:06:39,217
انتظر، غير مسموح لك بالدخول هناك
هذا ممنوع

29
00:06:39,870 --> 00:06:41,304
سيتم تعطيلك بالتأكيد

30
00:06:43,391 --> 00:06:46,217
لا تدعوني بطائش
أنت حمل زائد من الشحم

31
00:06:46,522 --> 00:06:47,783
أخرج الآن قبل أَن يراك أحد

32
00:06:50,696 --> 00:06:55,087
مهمة سرية؟ أية خطط؟
عن ماذا تتحدث؟  انا لن أَدخل هنا!

33
00:06:59,043 --> 00:07:00,522
سوف أندم على هذا

34
00:07:07,913 --> 00:07:11,957
هاهى كبسوله اخرى -
لا تطلق النار. لا يوجد احياء -
يبدو انها ذهبت من مكان مختصر

35
00:07:13,087 --> 00:07:16,261
ذلك مضحك, الضرر لا
يبدو سيئ مِن الخارج هنا

36
00:07:18,826 --> 00:07:20,913
هل أنت متأكدة من سلامة هذا الشيءِ؟

37
00:07:39,696 --> 00:07:41,913
لورد فادر، كان يجب أَن أعرف
أنت فقط يمكن أن تتجرأ هكذا

38
00:07:42,261 --> 00:07:45,957
مجلس الشيوخ الإمبراطوري لن يقبل بهذا
عندما يسمعون بأنك هاجمت دبلوماسي

39
00:07:46,348 --> 00:07:50,130
لا تراوغى ياسمو الأميره
لم تكونى فى مهمة انسانية هذه المره

40
00:07:50,522 --> 00:07:53,261
لقد تم إرسال معلومات إلى هذه السفينة
من قِبل جواسيسِ الثوارِ

41
00:07:53,652 --> 00:07:56,870
أُريد أَن أَعرف ماذا حدث
للتصميمات التى أرسلوها لكى

42
00:07:57,304 --> 00:08:02,304
لا أَعرف عن ماذا تتحدث
أَنا عضو مجلس الشيوخ إمبراطوريُ فى
مهمّة دبلوماسية الى كوكب الديران

43
00:08:02,826 --> 00:08:05,348
أنت عضو فى التحالف الثائر . .  و خائنة

44
00:08:05,739 --> 00:08:06,783
خذوها

45
00:08:10,957 --> 00:08:15,478
القبض عليها خطر. إذا تسربت أخبار عن هذا
قد يتعاطف مجلس الشيوخ مع التمرد

46
00:08:16,174 --> 00:08:21,391
لقد تتبعت جواسيس الثوار إليها الآن هي وسيلتى الوحيدة
لإيجاد قاعدتهم السرية

47
00:08:21,913 --> 00:08:25,043
ستموت قبل أَن تُخبرك أي شىء -
أَترك ذلك لي -

48
00:08:25,565 --> 00:08:28,696
أرسل إشارة إستغاثة وبعد ذلك أخبر
مجلس الشيوخ بأن كل من على متن السفينه قد قُتل

49
00:08:29,739 --> 00:08:33,913
لورد فادر، تصميمات نجمة الموت ليست على متن
هذه السفينة! ولم يتم أى إرسال

50
00:08:34,391 --> 00:08:38,087
كبسولة هروب انطلقت أثناء القتال
لكن لم يكن بها أحياء

51
00:08:39,130 --> 00:08:41,217
لا بد وأنها أخفت التصميمات في كبسولة الهروب

52
00:08:41,739 --> 00:08:43,826
أرسل فصيلة الى أسفل لإسترجاعهم
تولى هذا بنفسك، أيها القائد

53
00:08:44,348 --> 00:08:46,913
لن يوقفنا أحد هذه المره

54
00:09:03,087 --> 00:09:06,783
كيف تورطت فى هذا؟
أنا حقا لا أَعرف كيف

55
00:09:08,304 --> 00:09:11,435
يبدو أننا صُنعنا لنُعانى
هذا هو دورنا في الحياة

56
00:09:14,565 --> 00:09:17,696
يجب أَن أَرتاح قبل أَن تتفكك اجزائى
مفاصلي تجمدت تقريباً

57
00:09:25,000 --> 00:09:26,783
ياله من مكان مقفر

58
00:09:32,087 --> 00:09:34,348
أين تذهب؟
حسنا، لن أَذهب من ذلك الطريقِ

59
00:09:35,957 --> 00:09:38,522
هذا طريق صخرى
هذا الطريقِ أسهل

60
00:09:39,565 --> 00:09:41,870
ما الذى يجعلك تعتقد
أن هناك مستوطنات من هنا؟

61
00:09:43,739 --> 00:09:45,217
لا تخوض معى فى المسائل التقنيه

62
00:09:46,870 --> 00:09:48,739
أَى مهمة؟ عن ماذا تتحدث؟

63
00:09:51,043 --> 00:09:53,609
لقد نلت ما يكفي منك

64
00:09:54,696 --> 00:09:58,348
تذهب من ذلك الطريقِ! ستتعطل خلال يوم
أنت كومة نفاية قصيرة النظر

65
00:09:59,391 --> 00:10:02,522
ولا تجعلنى اجعلك تتبعنى
تتطلب المساعدة، لأنك لن تحصل عليها

66
00:10:17,087 --> 00:10:20,217
لا مغامرات أكثر
لن أَذهب من ذلك الطريقِ

67
00:10:55,696 --> 00:10:58,174
هذا تعطيل غبى صغيرِ
كل هذا بسببه

68
00:10:58,696 --> 00:11:02,435
لقد خدعني بالذهاب فى هذا الطريق
لكنه لن يكون أفضل حالا

69
00:11:06,087 --> 00:11:10,261
إنتظر، ماهذا ؟
ناقلة! لقد نجوت

70
00:11:11,304 --> 00:11:12,870
! أنا هنا

71
00:11:14,435 --> 00:11:18,609
! ساعدونى! رجاء، ساعدونى

72
00:14:54,957 --> 00:14:58,043
ارطو ! أهذا انت! أنت

73
00:15:32,478 --> 00:15:35,565
شخص ما كان في الكبسولة
المسارات تسير في هذا الإتّجاه

74
00:15:36,739 --> 00:15:37,870
انظر سيدى
رجال آليين

75
00:15:54,435 --> 00:15:55,913
استيقظ! استيقظ

76
00:16:03,217 --> 00:16:04,522
نحن منكوبون

77
00:16:13,087 --> 00:16:14,391
هل تعتقد بأنهم سيذوبوننا ؟

78
00:16:28,217 --> 00:16:31,348
لا تطلق! لاتطلق!
الن ينتهى هذا؟

79
00:17:21,391 --> 00:17:24,087
لوك, اخبر اوين انه اذا احضر مترحم
ان يتأكد انه يتكلم لغة بوتشى

80
00:17:24,522 --> 00:17:26,609
يبدو انه لا يوجد لنا اختيار
لكنى سأذكره

81
00:17:40,913 --> 00:17:42,217
لا، ليس ذلك

82
00:17:44,304 --> 00:17:46,913
أَعتقد بأنك مُبَرمَج للنظامِ

83
00:17:47,435 --> 00:17:51,087
النظام.  انه وظيفتي الأساسية

84
00:17:51,609 --> 00:17:54,217
لا حاجة لى لرجل آلى -
بالطبع -

85
00:17:54,739 --> 00:17:56,826
ليس في بيئة مثل هذه

86
00:17:57,870 --> 00:18:01,478
الذى احتاجه حقا هو رجل آلى
يفهم اللغة الثنائية لرطوبة الفابوراتورس

87
00:18:02,043 --> 00:18:06,739
فابوراتورس! سيدى.. وظيفتى الأولى كانت برمجة
رافع الحمولة الثنائى. قريب جدا للفابوراتورس

88
00:18:07,261 --> 00:18:10,565
هل تتكلم بوتشى ؟
نعم سيدى, انها اللغة الثانية لى, أنا فصيح فيها

89
00:18:11,130 --> 00:18:12,478
حسنا اصمت!
ساخذ هذا

90
00:18:16,609 --> 00:18:19,261
لوك, خذ هذين الاثنين الى الجراج
اريدك ان تنظهما قبل العشاء

91
00:18:19,739 --> 00:18:22,348
لكنى كنت ذاهبا الى محطة توشى
لأجلب بعض محولات الطاقة

92
00:18:22,870 --> 00:18:24,957
يمكن أَن تضيع وقت مع أصدقائك عندما
تنهى أعمالك الرتيبة

93
00:18:25,522 --> 00:18:26,957
الان هيا

94
00:18:29,130 --> 00:18:30,174
حسنا, هيا

95
00:18:33,304 --> 00:18:34,870
والأحمر, تعال

96
00:18:36,435 --> 00:18:38,522
حسنا, هيا
أحمر, دعنا نذهب

97
00:18:57,783 --> 00:18:59,087
عم أوين

98
00:18:59,391 --> 00:19:01,957
هذا ال ار 2 له محرك سىء

99
00:19:02,478 --> 00:19:04,304
ماذا تحاول ان تجعلنا نستمر؟

100
00:19:08,217 --> 00:19:11,870
عفوا, سيدى, لكن هذا ال ار 2
فى حالة ممتازة

101
00:19:12,391 --> 00:19:15,304
عم اوين
ماذا عن هذا؟

102
00:19:15,826 --> 00:19:17,304
ماذا عن هذا؟
سنأْخذ هذا

103
00:19:19,174 --> 00:19:22,783
انا متأكد تماما أنك ستكون مسرور جدا مع هذا، سيدى
هو حقاً في حالة من الدرجة الأولى

104
00:19:23,348 --> 00:19:25,435
عملت معه من قبل

105
00:19:29,826 --> 00:19:31,696
حسنا, دعنا نذهب

106
00:19:43,174 --> 00:19:46,826
اشكر الصانع
حمام النفط هذا سيبدو جيد جداً

107
00:19:48,348 --> 00:19:51,217
عندي مثل هذه الحالة السيئة لتلوث الغبارِ
بالكاد استطيع ان اتحرك

108
00:19:52,000 --> 00:19:56,174
بيجس على حق
لن اخرج من هنا

109
00:19:56,696 --> 00:19:58,261
هل هناك شىء يجب علىَ فعله لاساعدكم به؟

110
00:19:59,348 --> 00:20:04,000
حسناً، مالم تستطيع أن تعدل الوقت، أسرع
أو تذهب بى بعيدا عن هذه الصخرة

111
00:20:04,522 --> 00:20:08,652
لا أعتقد ذلك. سيدى. انا مجرد رجل آلى
وليس واسع المعرفة

112
00:20:09,217 --> 00:20:13,391
ليس على هذا الكوكب، على أي حال. في واقع الامر
لست متأكد حتى على أَي كوكب أَنا

113
00:20:14,435 --> 00:20:17,826
حسنا, اذا كان هناك المركز اللامع الى الكون
اذاً أنت على الكوكب الأبعد

114
00:20:18,609 --> 00:20:22,348
افهم, سيدى -
يمكنك ان تنادينى لوك -

115
00:20:22,783 --> 00:20:24,348
أفهم سيد لوك

116
00:20:25,043 --> 00:20:26,435
فقط لوك

117
00:20:26,957 --> 00:20:30,043
وأنا سى تريبيو,

118
00:20:30,609 --> 00:20:32,696
وهذا زميلى ارطوو ديتو

119
00:20:36,304 --> 00:20:39,348
لديك الكثير من تسجيل الكاربون هنا
يبدو انك رأيت الكثير من الأحداث

120
00:20:39,957 --> 00:20:44,130
بكل ما مررنا به, احيان اندهش
نحن فى حالة جيدة كما نحن

121
00:20:45,217 --> 00:20:47,783
اتعرف من التمرد ضد الإمبراطورية؟ -
ذلك كيف جئنا لنكون في خدمتك -
اذا فهمت قصدى, سيدى

122
00:20:50,913 --> 00:20:53,000
هل سبق لك ان كنت فى معارك كثيرة؟ -
عدة معارك, اعتقد -

123
00:20:53,522 --> 00:20:55,087
في الحقيقة، ليس هناك الكثير لاخبارك به

124
00:20:55,609 --> 00:20:58,217
أنا لست الا مترجم
ولست جيد فى حكاية القصص

125
00:20:59,261 --> 00:21:01,348
حسناً، ليس في جعلهم يهتمون

126
00:21:02,391 --> 00:21:05,522
حسناً، صديقي الصغير، لديك
شيء معطل هنا

127
00:21:08,652 --> 00:21:11,217
ساعدنى, اوبى وان كنوبى
أنت أملى الوحيد

128
00:21:11,739 --> 00:21:13,304
ما هذا؟

129
00:21:13,826 --> 00:21:15,913
ماذا؟ لقد سألك سؤال
ماذا؟

130
00:21:16,957 --> 00:21:19,565
ساعدنى, اوبى وان كنوبى
أنت أملى الوحيد

131
00:21:24,261 --> 00:21:26,913
ساعدنى, اوبى وان كنوبى
أنت أملى الوحيد

132
00:21:30,000 --> 00:21:33,130
يقول انه لا شىء, سيدى مجرد عطل
بيانات قديمة

133
00:21:34,130 --> 00:21:36,783
من هي؟
انها جميلة

134
00:21:37,304 --> 00:21:39,913
اخشى اننى لست متأكدا, سيدى -
ساعدنى, أوبى وان كنوبى -

135
00:21:40,957 --> 00:21:44,087
أعتقد انها كانت راكبة فى رحلتنا الأخيرة
شخصية لها أهمية, سيدى
... قائدنا

136
00:21:46,174 --> 00:21:47,739
هل هناك أكثر من هذا التسجيل؟

137
00:21:49,304 --> 00:21:51,913
احسن التصرف, أرطوو
ستوقعنا فى مشكلة

138
00:21:52,435 --> 00:21:55,000
انه بخير, يمكنك أن تثق به
انه سيدنا الجديد

139
00:21:55,522 --> 00:21:57,087
أنت أملى الوحيد

140
00:21:58,652 --> 00:22:02,348
يقول انه ملك اوبى وان كنوبى
ساكن هذه الأجزاء

141
00:22:02,826 --> 00:22:06,522
وهذه رسالة خاصة منه
بصراحة, انا لا أعلم ما الذى يتحدث عنه؟

142
00:22:08,043 --> 00:22:09,609
سيدنا الأخير كان كابتن انتيليس

143
00:22:10,130 --> 00:22:12,783
لكن بعد كل ما مررنا به
هذا الأر 2 أصبح غريب الأطوار

144
00:22:14,870 --> 00:22:16,913
اوبى وان كنوبى؟
اتسائل اذا كان يقصد بن كنوبى العجوز؟

145
00:22:17,435 --> 00:22:19,522
استميحك عذرا, سيدى
هل تعرف عن ماذا يتحدث؟

146
00:22:20,000 --> 00:22:22,087
حسنا, انا لا اعرف اى احد اسمه اوبى وان

147
00:22:22,652 --> 00:22:26,826
لكن بن يعيش فى ما بعد بحر الكثيب
انه نوع غريب من الناس

148
00:22:28,348 --> 00:22:30,435
اتسائل من تكون هى؟

149
00:22:31,522 --> 00:22:33,609
يبدو انها فى مشكلة
من الأفضل ان أعيد الشىء بكامله

150
00:22:41,130 --> 00:22:44,522
يقترح بانك تزيل الرتاج
قد يتمكن من اعادة التسجيل الكامل

151
00:22:48,696 --> 00:22:51,739
اعتقد انك صغير جدا لتهرب منى
اذا اقتلعت هذه

152
00:22:59,652 --> 00:23:02,261
أين ذهبت؟
اعدها! شغل الرسالة

153
00:23:03,304 --> 00:23:07,478
أَي الرسالة؟
الذى تحمل داخل مصارينِك الصدئة

154
00:23:11,130 --> 00:23:13,217
حسنا, سأكون بخير هناك

155
00:23:13,739 --> 00:23:15,826
أَنا اسف، سيدى، لكنه يبدو انه
يرتجف ارتجافة طفيفة

156
00:23:16,870 --> 00:23:18,957
حسنا, انظر ماذا ستفعل به
سأتى ثانية

157
00:23:23,087 --> 00:23:25,739
فقط أعيد النظر في تشغيل تلك الرسالة له

158
00:23:26,739 --> 00:23:28,826
لا, لا أعتقد انه يحبك مطلقا

159
00:23:29,913 --> 00:23:31,435
لا, أنا لا احبك

160
00:23:40,348 --> 00:23:43,435
تعرف, أعتقد ان ار2 الذى جلبناه معنا سُرق -
ما الذى يجعلك تعتقد ذلك؟ -

161
00:23:44,478 --> 00:23:47,087
عثرت على تسجيل عندما كنت
انظفه

162
00:23:47,565 --> 00:23:49,652
يقول انه ينتمى الى شخص اسمه
اوى وان كنوبى

163
00:23:52,826 --> 00:23:57,000
اعتقدت انه يعنى بن العجوز
هل تعرف ما الذى يتحدث عنه؟

164
00:23:58,565 --> 00:24:01,696
حسنا, أتسائل اذا كان ينتمى الى بن -
هذا العجوز ليس الا رجل مجنون -

165
00:24:03,783 --> 00:24:06,261
غدا اريد ان اخذ ار2 الى انكورهيد

166
00:24:06,870 --> 00:24:08,957
ستكون نهايته, ينتمى الينا الان

167
00:24:11,043 --> 00:24:13,130
لكن ماذا اذا جاء اوبى وان ليبحث عنه؟

168
00:24:13,696 --> 00:24:14,696
لن يأتى

169
00:24:15,783 --> 00:24:18,870
لا أعتقد انه موجود بعد الان
مات فى نفس الوقت الذى مات فىه والدك

170
00:24:19,957 --> 00:24:22,522
يعرف أبى؟ -
أخبرتك ان تنسى هذا -

171
00:24:24,130 --> 00:24:26,696
قلقك الوحيد هو ان تجهز الرجل الآلى الجديد
غدا

172
00:24:27,739 --> 00:24:29,826
في الصباحِ أُريدهم على الحافة الجنوبية
يعملون فى هذه المكثفات

173
00:24:34,522 --> 00:24:36,609
أعتقد ان اؤلئك الآليون سيقومون بعملهم
على أفضل وجه

174
00:24:38,696 --> 00:24:41,304
أنا أيضا كنت أفكر بشأن إتفاقيتنا حول
البقاء فصل آخرِ

175
00:24:44,435 --> 00:24:47,565
واذا اؤلئك الآلين عملوا, أريد أن
أُرسل طلبى إلى الأكاديمية هذه السنة

176
00:24:49,130 --> 00:24:52,217
تعني الفصل الدراسي القادم قبل الحصاد؟ -
أكيد -

177
00:24:52,739 --> 00:24:54,826
الحصاد عندما احتاجك كثيرا
فقط فصل واحد

178
00:24:55,391 --> 00:25:00,043
هذه السنة سنحصل بما فيه الكفاية على الحصاد
لذا سأكون قادر على إستئجار أيدي عاملة الأكثرِ

179
00:25:00,565 --> 00:25:02,652
وبعد ذلك يمكنك أن تذهب الى الاكاديمية
فى السنة القادمة

180
00:25:03,739 --> 00:25:06,826
يجب أَن تفهم بأنني أَحتاجك هنا، لوك -
لكنها سنة كاملة -

181
00:25:07,348 --> 00:25:10,478
أنظر, فصل واحد فقط -
نعم، أنت قلت ذلك عندما -
رحل بيجز و تانك

182
00:25:11,000 --> 00:25:14,652
أين تذهب؟ -
يجب أن أذهب لأنظف الآلين-

183
00:25:15,696 --> 00:25:18,304
أوين، لا يستطيع البقاء هنا إلى الأبد
أغلب أصدقائه رحلوا

184
00:25:18,826 --> 00:25:24,043
يعنى كثيرا له
سأعوضه السنة القادمة. أَعدك بذلك

185
00:25:25,565 --> 00:25:28,217
لوك ليس مزارع, أوين
عنده الكثير من أبوه

186
00:25:29,739 --> 00:25:31,826
ذلك الذي أَخاف منه

187
00:26:20,870 --> 00:26:22,391
ماذا تفعل هناك؟

188
00:26:22,957 --> 00:26:26,565
ليس خطأى, سيدى
من فضلك لا تغلقنى

189
00:26:27,130 --> 00:26:30,739
أخبرته ان لا يذهب

190
00:26:40,609 --> 00:26:42,696
هذا ال ار2 يسبب مشاكل دائما

191
00:26:43,261 --> 00:26:47,435
اؤلئك الآليين يخرجوا عن السيطرة
حتى أنى لا أَستطيعُ فهْم منطقهم أحياناً

192
00:26:47,957 --> 00:26:51,609
كيف أكون غبي جداً؟
انه ليس في أي مكان على مرأى البصر

193
00:26:52,130 --> 00:26:54,217
عفوا, سيدى, لكن هل نستطيع ان نذهب بعدهم؟

194
00:26:54,739 --> 00:26:57,304
انه خطير جدا مع كل هؤلاء الناس حولنا
يجب أن ننتظر حتى الصباح

195
00:26:58,913 --> 00:27:01,478
لوك, سأغلق الطاقة هذه الليلة -
حسناً، سأكون هناك في بضعة دقائق -

196
00:27:02,565 --> 00:27:04,652
سأحصل عليه ايها الصبى

197
00:27:05,130 --> 00:27:08,261
أنت تعلم ان هذا الآلي الصغير
سيسبب لى العديد من المشاكل

198
00:27:31,739 --> 00:27:33,826
هل رأيت لوك هذا الصباح؟

199
00:27:34,348 --> 00:27:36,435
قال انه عنده بعض الأشياء ليفعلها
قبل أن يبدأَ اليوم، لذلك ذهب مبكراً

200
00:27:36,913 --> 00:27:40,087
هل اخذ هذين الآليين معه؟ -
أعتقد ذلك -

201
00:27:41,087 --> 00:27:45,261
حسناً، لقد فضل أن يأخذ هذين الآليين فى المدى الجنوبى
لاصلاحهم

202
00:27:46,826 --> 00:27:48,913
هناك شيء ميت أمامى على الناسخ الضوئي

203
00:27:49,435 --> 00:27:51,522
يبدو انه ار2
اسرع

204
00:28:15,000 --> 00:28:17,087
الى أين أنت ذاهب؟

205
00:28:18,130 --> 00:28:20,217
السيد لوك هنا مالكك الحقيقي

206
00:28:20,696 --> 00:28:22,304
لن يكون لدينا اوبى وان كنوبى اكثر

207
00:28:24,391 --> 00:28:28,565
ولا تتكلم معى حول هذه المهمة
أنت محظوظ انه لا يدمرك إلى
مليون قطعة هنا

208
00:28:29,043 --> 00:28:30,609
لا انه بخير

209
00:28:31,652 --> 00:28:33,739
ماذا به؟

210
00:28:33,739 --> 00:28:36,391
يقول ان هناك عدة مخلوقات
تقترب من المنطقة الجنوبية الشرقية

211
00:28:37,913 --> 00:28:40,000
ناس أم اسوأ

212
00:28:41,043 --> 00:28:42,652
هيا, دعنا نلقى نظرة

213
00:28:48,348 --> 00:28:51,478
هناك اثنان منهم
لكنى لا ارى اى شىء, انتظر لحظة

214
00:28:52,522 --> 00:28:54,609
انهم آدميين
استطيع ان ارى واحد منهم الان

215
00:30:10,217 --> 00:30:11,739
مرحباً هناك

216
00:30:13,826 --> 00:30:16,957
هيا يا صديقى الصغير, لا تخف

217
00:30:19,565 --> 00:30:21,609
لا تقلق سيكون بخير

218
00:30:27,870 --> 00:30:30,522
لديك يوم حافل بالعمل

219
00:30:31,043 --> 00:30:33,130
أنت محظوظ أنك ما زِلت في قطعة واحدة

220
00:30:37,304 --> 00:30:39,391
بن؟ بن كينوبى؟

221
00:30:39,913 --> 00:30:41,478
انا مسرور لرؤيتك, ايها الصبى

222
00:30:41,957 --> 00:30:44,043
نفايات جاندلاند لن تمر قليلا

223
00:30:47,739 --> 00:30:50,826
اخبرنى ايها الصبى لوك, ما الذى جاء بك
بعيدا الى هنا؟

224
00:30:51,348 --> 00:30:53,435
هذا الآلي الصغير

225
00:30:55,522 --> 00:30:59,696
اعتقد انه يبحث عن سيده السابق
لم ارى كل هذا الولاء فى آلي من قبل

226
00:31:01,261 --> 00:31:04,391
يدعى انه ملك اوبى وان كنوبى

227
00:31:04,913 --> 00:31:07,000
هل هو قريب لك؟
هل تعرف من الذى يتحدث عنه؟

228
00:31:15,348 --> 00:31:18,478
هذا الاسم لم اسمع به منذ مدة طويلة

229
00:31:20,000 --> 00:31:21,609
مدة طويلة

230
00:31:23,174 --> 00:31:25,739
اعتقد ان عمى عرفه
قال انه مات

231
00:31:26,261 --> 00:31:28,348
لم يمت

232
00:31:29,913 --> 00:31:33,609
هل تعرفه؟
بالطبع اعرفه, انه انا

233
00:31:36,696 --> 00:31:40,348
لم استخدم اسم اوبى وان
من قبل ان تولد

234
00:31:42,957 --> 00:31:44,522
اذن الرجل الآلي ملكك

235
00:31:45,043 --> 00:31:47,130
لا يبدو انه يتذكر انه يملك رجل آلي

236
00:31:49,174 --> 00:31:50,783
مثير جداً.

237
00:31:52,348 --> 00:31:54,435
أعتقد انا سنصبح بشكل أفضل في الداخل

238
00:31:54,957 --> 00:31:59,130
الناس بدأوا بسهولة
لكنهم سيعودون قريبا وفى اعداد كبيرة

239
00:32:13,696 --> 00:32:16,826
أين نحن؟
لا بد انى اخذت خطوة سيئة

240
00:32:18,913 --> 00:32:21,000
هل بإمكانك أَن تقف؟ يجب أن نخرج من هنا
قبل ان يعود الناس

241
00:32:21,565 --> 00:32:24,130
لا أعتقد أننى يمكن ان أفعلها, سيد لوك

242
00:32:24,652 --> 00:32:27,826
ليس هناك شعور انك ستخاطر بنفسك
من أجلى

243
00:32:29,870 --> 00:32:32,478
لا, ما هذا الكلام؟ -
بسرعة يا صغير

244
00:32:38,739 --> 00:32:41,870
لا, ابى لم يحارب فى هذه الحروب
كان ملاح على شاحنة توابل

245
00:32:42,391 --> 00:32:44,478
ذلك ما قاله عمك لك

246
00:32:45,000 --> 00:32:48,130
اعتقد أنه كان يجب أن يبقى هنا و
لا يتدخل

247
00:32:49,652 --> 00:32:51,739
قاتلت في حروب المستنسخين؟

248
00:32:52,261 --> 00:32:55,391
نعم, كنت محارب جيدى مثل ابوك

249
00:32:59,087 --> 00:33:02,174
أتمنى أن أعرفه -
كان أفضل طيارِ في المجرة -

250
00:33:03,739 --> 00:33:05,348
و محارب مخادع

251
00:33:05,826 --> 00:33:07,913
أفهم بأنك أَصبحت
طيار جيد نفسك

252
00:33:10,522 --> 00:33:12,087
وكان صديق جيد

253
00:33:13,652 --> 00:33:16,739
عندى شىء لك هنا

254
00:33:19,913 --> 00:33:22,000
أبوك أرادك أن تأخذ هذا
عندما تكون كبير

255
00:33:23,000 --> 00:33:25,087
لكن عمك لن يسمح بذلك

256
00:33:25,652 --> 00:33:27,739
خاف من انك تتبع اوبى وان

257
00:33:28,261 --> 00:33:31,913
على بعضِ الحمقى
يحاربون مثل أبيك

258
00:33:32,435 --> 00:33:35,522
سيدى, اذا لن تحتاجنى سأغلق نفسى -
لفترة
بالتأكيد, هيا افعل -

259
00:33:39,174 --> 00:33:40,217
ما هذا؟

260
00:33:40,783 --> 00:33:44,391
سيف أبوك
هذا سلاح فارس الجيدى

261
00:33:46,478 --> 00:33:48,565
ليس كأخرق أو عشوائى

262
00:33:50,130 --> 00:33:50,652
سلاح رائع

263
00:33:51,696 --> 00:33:54,304
عمر أكثر تحضراً

264
00:33:56,913 --> 00:33:59,000
لأكثر من ألف جيل فرسان الجيدى

265
00:33:59,522 --> 00:34:02,609
كانوا حراس السلام و قضاة
الجمهورية القديمة

266
00:34:04,217 --> 00:34:07,348
قبل الأوقات المظلمة، قبل الإمبراطورية

267
00:34:11,522 --> 00:34:13,609
كيف مات أبى؟

268
00:34:15,696 --> 00:34:17,783
جيدى صغير اسمه دارث فادر

269
00:34:18,304 --> 00:34:20,391
كان تلميذ حتى تحول الى الشر

270
00:34:20,870 --> 00:34:24,565
ساعد الإمبراطوريةفى
تحطيم فرسان الجيدى

271
00:34:26,652 --> 00:34:29,217
خان وقتل أباك

272
00:34:30,826 --> 00:34:32,913
الان الجيدى منقرضون تقريبا

273
00:34:34,435 --> 00:34:37,565
فادر انتصر عن طريق الجانب المظلم
من القوة

274
00:34:38,609 --> 00:34:39,652
القوة؟

275
00:34:41,217 --> 00:34:43,304
القوة الذي تعطى الجيدى
قوته

276
00:34:43,826 --> 00:34:46,957
انها طاقة
حقل وٌجد بكُل الأشياء الحية

277
00:34:47,478 --> 00:34:51,130
يحيطنا ويخترقنا
تربط المجرة سوية

278
00:34:58,913 --> 00:35:01,000
الآن، دعنا نرى إذا نحن لا نستطيع أن نفهم  ما أنت يا  صديقي الصغير

279
00:35:02,609 --> 00:35:04,174
ومن أين جئت؟

280
00:35:04,652 --> 00:35:06,739
رأيت جزء من الرسالة -
يبدو انى وجدته -

281
00:35:07,783 --> 00:35:11,957
جنرال كنوبى, قبل سنوات انقذت
أبي في الحروب

282
00:35:13,000 --> 00:35:15,609
الان يطلب منك ان تساعده فى كفاحه
ضد الامبراطورية

283
00:35:16,130 --> 00:35:18,783
آسف لانى غير قادر على تقديم
طلب أبى إليك شخصيا

284
00:35:19,261 --> 00:35:22,391
لكن سفينتي سقطت هندمت هوجمت وأَنا  خائف ان تفشل مهمتى لنقلك الى الديران

285
00:35:23,957 --> 00:35:28,043
وضعت معلومات حيوية حول بقاء
التمرّد فى أنظمة ذاكرة هذا ال ار2

286
00:35:29,174 --> 00:35:30,739
أبي سيعرف كيف يسترجعه

287
00:35:31,261 --> 00:35:33,870
يجب أَن ترى هذا الرجل الآلي وصل
بأمان اليه الى الديران

288
00:35:35,435 --> 00:35:37,522
هذه أكثر ساعتنا الهامة

289
00:35:38,043 --> 00:35:41,174
ساعدنى, اوبى وان
انت أملى الوحيد

290
00:35:56,304 --> 00:35:59,913
يجب أَن تتعلم طرق القوة
إذا اردت الذهاب معي إلى الديران

291
00:36:00,957 --> 00:36:05,130
الديران؟ لن أذهب الى الديران
يجب أن أذهب الى البيت

292
00:36:06,739 --> 00:36:08,783
أَحتاج إلى مساعدتك، لوك
انها تحتاج لمساعدتك

293
00:36:16,609 --> 00:36:19,739
لا أَستطيع التدخل, عندي عمل لأقوم به

294
00:36:20,783 --> 00:36:24,391
ليس لأني أحب الإمبراطورية. انى اكرهه
لكن لا يوجد شىء  يمكن أن أفعله الآن

295
00:36:27,043 --> 00:36:30,174
انه طريق طويل من هنا -
ذلك كلام عمك -

296
00:36:31,217 --> 00:36:33,826
عمى!
كيف سأوضح هذا؟

297
00:36:34,304 --> 00:36:35,913
تعلم القوة, لوك

298
00:36:43,174 --> 00:36:44,739
انظر, استطيع أن اخذك بعيد كالديران

299
00:36:45,783 --> 00:36:49,435
تستطيع ان تأخذ ناقلة الى موسايزلى
او الى أى مكان

300
00:36:51,000 --> 00:36:53,087
يجب أن تفعل الذي تشعر انه صحيح

301
00:37:01,435 --> 00:37:04,565
حتى فى هذه المعركة
نحن ضعفاء

302
00:37:05,087 --> 00:37:08,174
التحالف الثائر مُجهز جيدا
انهم أكثر خطورة مما تتصور

303
00:37:08,174 --> 00:37:12,913
خطر على أسطولك, كوماندر
ليست هذه محطة معركة

304
00:37:14,435 --> 00:37:17,609
التمرد سيواصل الحصول عل تأييد في
مجلس الشيوخ الإمبراطوري طالما

305
00:37:18,087 --> 00:37:21,217
مجلس الشيوخ الإمبراطوري لن يكون
خطر إلينا

306
00:37:21,783 --> 00:37:25,391
إستلمت رسالة من الإمبراطور انه
أنهى المجلس بشكل دائم

307
00:37:26,435 --> 00:37:29,565
البقايا الأخيرة للجمهورية القديمة
جرِفت

308
00:37:31,652 --> 00:37:34,304
ذلك مستحيل! كيف يمكن للإمبراطور أن
يسيطر عليه بدون البيروقراطية؟

309
00:37:34,783 --> 00:37:38,957
الحكام الإقليميون عندهم سيطرة مباشرة الآن  على أراضيهم

310
00:37:40,000 --> 00:37:43,130
الخوف سيبقي الأنظمة المحلية في الخط

311
00:37:44,174 --> 00:37:46,783
خوف من هذه المعركة -
وماذا عن التمرد؟ -

312
00:37:47,304 --> 00:37:50,435
إذا حصل الثوار على تقنية كاملة
من المحتمل

313
00:37:50,957 --> 00:37:53,565
قد يجدون نقطة ضعف و يستغلونها

314
00:37:55,130 --> 00:37:58,783
الخطط التي تشير إليها قريباً سَتُدعم في أيدينا

315
00:37:59,304 --> 00:38:01,870
أى هجوم من قِبل الثوار على المحطة
ستكون بادرة عديمة الفائدة

316
00:38:02,391 --> 00:38:04,478
مهما حصلوا على بيانات تقنية

317
00:38:05,000 --> 00:38:08,652
هذه المحطة الآن هى القوة العظمى في الكون

318
00:38:10,217 --> 00:38:11,826
أقترح بان نستخدمها

319
00:38:12,304 --> 00:38:15,435
لا تكون فخور بهذا الإرهاب التكنولوجى
الذى بنيته

320
00:38:16,000 --> 00:38:20,130
القدرة لتحطيم  كوكب تافهه
بالمقارنة بقوة القوة

321
00:38:21,696 --> 00:38:24,826
لا تحاول اخافتنا بطرقك ساحرِكَ
لورد فادر

322
00:38:25,304 --> 00:38:27,391
ولائك الحزين إلى ذلك الدين القديم

323
00:38:27,957 --> 00:38:30,565
ما ساعدك فى احضار أشرطة البيانات
المسروقة

324
00:38:31,087 --> 00:38:34,217
أَو أعطائك قراءة بما فيه الكفاية لإيجاد
حصن الثوارِ الخفي

325
00:38:41,000 --> 00:38:43,087
أَجد قلتك من إزعاج الثقة

326
00:38:45,652 --> 00:38:47,739
يَكْفي هذا! فادر، أطلق سراحه

327
00:38:48,261 --> 00:38:49,826
كما تريد

328
00:38:51,913 --> 00:38:54,000
هذه المشاحنة عديمة الجدوى

329
00:38:55,609 --> 00:38:58,696
اللورد فادر سيزودنا
بموقع قلعة الثوار

330
00:38:59,217 --> 00:39:01,304
في الوقت هذه المحطة شغالة

331
00:39:01,870 --> 00:39:04,957
بعد ذلك سنسحق التمرد بضربة
سريعة واحدة

332
00:39:12,783 --> 00:39:18,000
يبدو ان الآدميين فعلوا هذا

333
00:39:19,043 --> 00:39:22,696
لم يفلعوا
لكننا نقصد اننا نعتقد انهم فعلوها

334
00:39:22,174 --> 00:39:24,261
هذه المسارات
جنباً إلى جنب

335
00:39:24,783 --> 00:39:28,391
الآدميين دائما يستخدمون ملفا واحدا لإخفاء
أعدادهم

336
00:39:28,957 --> 00:39:31,522
مثل الذي باعنا
ارطوو و ثريبيو

337
00:39:32,043 --> 00:39:35,696
وهذه النقاط المتفجرة
دقيقة جدا جدا للآدميين

338
00:39:36,739 --> 00:39:39,870
فقط القوات الامبراطورية
يمكن ان تفعل ذلك

339
00:39:40,913 --> 00:39:43,000
لماذا تريد القوات الامبراطورية
لذبح جاواس؟

340
00:39:48,739 --> 00:39:52,391
إذا تتبعوا الآليين هنا، ربما علموا
الى من باعوهم
وذلك يقودهم

341
00:39:52,870 --> 00:39:54,957
البيت -
انتظر, لوك -

342
00:39:55,522 --> 00:39:57,043
انه خطر جدا

343
00:40:21,087 --> 00:40:22,087
عم أوين

344
00:40:22,609 --> 00:40:23,652
عمة بيرو

345
00:41:16,304 --> 00:41:17,870
والآن, سموك

346
00:41:18,348 --> 00:41:21,522
سنناقش موقع
قاعدة الثوار الخفية

347
00:42:05,304 --> 00:42:07,391
لا شيء يمكن أن تفعله، لوك
اذا ذهبت هناك

348
00:42:07,913 --> 00:42:12,565
كان يمكن أن تُقتل, و الرجال الآلييون
سيقعون فى ايدى الامبراطورية

349
00:42:15,217 --> 00:42:18,348
أريد الذهاب معك فى الديران
لا يوجد شىء يهمنى هنا الان

350
00:42:19,913 --> 00:42:22,478
أريد اتعلم طرق القوة
وأن أصبح جيدى مثل أبى

351
00:42:38,130 --> 00:42:40,217
Mos Eisley Spaceport

352
00:42:46,478 --> 00:42:47,522
يجب أن نكون حذرين

353
00:43:29,217 --> 00:43:32,348
منذ متى وانت تحمل اؤلئك الآليون-
تقريبا 3 أو 4 فصول

354
00:43:32,870 --> 00:43:33,870
هم للبيع إذا تريدهم

355
00:43:35,478 --> 00:43:39,130
دعنى ارى تعريفك -
لست بحاجة الى ان تعرف تعريفه -

356
00:43:40,130 --> 00:43:42,217
لسنا بحاجة الى ان تعرف تعريفه

357
00:43:42,783 --> 00:43:44,870
انهم ليس الرجال الآليين الذين تبحث عنهم

358
00:43:45,391 --> 00:43:47,478
انهم ليس الرجال الآليين الذين نبحث عنهم

359
00:43:48,000 --> 00:43:50,043
يستطيع أَن يهتم بعمله

360
00:43:50,565 --> 00:43:53,174
تستطيع ان تهتم بعملك -
تحرك -

361
00:43:54,217 --> 00:43:56,304
تحرك, تحرك

362
00:44:13,000 --> 00:44:15,565
لا أستطيع ان ابقى على هذه المخلوقات المقرفة

363
00:44:20,304 --> 00:44:23,435
لا أستطيع ان افهمك كيف عبرنا من هذه القوات
اعتقدت اننا متنا

364
00:44:23,913 --> 00:44:27,609
القوة يمكن أن تأخذ تأثير قوي
على الضعفاء

365
00:44:31,261 --> 00:44:34,348
هل تعتقد باننا سنجد طيار هنا
ليأخذنا الى الديران؟

366
00:44:34,870 --> 00:44:38,000
حسنا, أغلب أفضل طيارين الشحن
ستجدهم هنا

367
00:44:39,043 --> 00:44:41,130
هذا المكان ممكن أن يكون وعر

368
00:44:41,696 --> 00:44:42,696
أنا جاهز لأى شىء

369
00:44:46,870 --> 00:44:47,957
هيا أرطوو

370
00:45:39,000 --> 00:45:44,739
نحن لا نخدم هذا النوع هنا -
ماذا؟ -
اولئك الآليين, يجب ان ينتظروا خارجا -

371
00:45:46,304 --> 00:45:48,391
اسمع, لماذا لا تبقى هنا
لا نريد أى مشاكل

372
00:45:48,913 --> 00:45:49,957
اتفق معك سيدى

373
00:46:36,870 --> 00:46:39,435
انه لا يحبك -
انا آسف -

374
00:46:41,043 --> 00:46:43,130
أنا لا أحبك

375
00:46:43,609 --> 00:46:46,217
لا تهيننا, فقط انظر لنفسك
نحن رجال مطلوبون

376
00:46:46,783 --> 00:46:49,348
عندى حكم بالاعدام فى 12 نظام

377
00:46:49,870 --> 00:46:52,478
سأكون حذرا -
ستموت -

378
00:46:53,043 --> 00:46:55,130
هذا الصغيرِ لا يساوي جهد

379
00:46:55,609 --> 00:46:57,217
هيا, دعنى اشترى لك شيئا

380
00:47:24,304 --> 00:47:25,870
أنا بخير

381
00:47:27,391 --> 00:47:32,087
شيوى هنا هو مساعد القبطان على سفينة
يمكن أن يلبى احتياجاتنا

382
00:47:36,826 --> 00:47:38,913
لا احب منظر هذا

383
00:47:53,478 --> 00:47:56,565
هان سولو, انا كابتن صقر الألفية

384
00:47:57,130 --> 00:48:00,261
شيوى أخبرنى انكم تريدون ان تذهبوا
الى نظام الديران

385
00:48:00,739 --> 00:48:02,826
نعم فى الحقيقة
اذا كانت سفينة سريعة

386
00:48:03,391 --> 00:48:06,522
سفينة سريعة؟ ألم تسمع عن صقر الألفية؟

387
00:48:07,565 --> 00:48:11,739
هل يجب ان اسمع عنها؟

388
00:48:13,261 --> 00:48:15,348
انا اجتزت سفن الامبراطورية

389
00:48:15,870 --> 00:48:20,043
ليست معظم الطرادات المحلية
أنا أتحدث عن سفن الكوريليان الكبيرة

390
00:48:22,130 --> 00:48:24,217
انها سريعة بالنسبة لك, أيها العجوز

391
00:48:25,261 --> 00:48:27,348
ما هى الحمولة؟-
فقط مسافرون -

392
00:48:28,391 --> 00:48:31,043
انا, الصبى , و 2 آلي

393
00:48:32,043 --> 00:48:34,130
ولا أسئلة بعد الان

394
00:48:35,696 --> 00:48:37,261
ما هذا؟ نوع من مشكلة محلية؟

395
00:48:37,783 --> 00:48:41,957
نريد ان نتجنب اى اشتباكات امبراطورية

396
00:48:44,043 --> 00:48:46,130
حسنا،انه خدعة، أليس كذلك؟

397
00:48:47,174 --> 00:48:48,696
و ستكلفك تكلفة اضافية

398
00:48:50,783 --> 00:48:52,391
عشرة آلاف , مقدما

399
00:48:53,957 --> 00:48:54,957
عشرة آلاف؟

400
00:48:56,522 --> 00:48:58,609
نحن يمكن ان نشترى سفينة بهذا
السعر!

401
00:48:59,130 --> 00:49:01,217
لكن من سيقود, الصبى , انت؟

402
00:49:01,739 --> 00:49:03,826
راهنت انى استطيع, انا لست بطيار سىء
ليس من الضروري أن نجلس هنا ونستمع

403
00:49:06,957 --> 00:49:12,174
نستطيع ان ندفع لك ألفين الان
و 15 عندما نصل الديران

404
00:49:13,304 --> 00:49:14,478
سبعة عشر !

405
00:49:17,913 --> 00:49:19,957
حسنا, اذهبوا الى السفينة

406
00:49:20,522 --> 00:49:24,130
سنرحل عندما تكون مستعد -
فى الخليج رقم 94
اربعة و تسعون -

407
00:49:26,217 --> 00:49:29,391
يبدو انه يوجد شخص ما بدأ
يهتم بعملك اليدوى

408
00:49:30,957 --> 00:49:32,000
حسنا, سنتأكد من ذلك

409
00:49:48,652 --> 00:49:51,783
يمكن هذه أن تنقذ رقبتى
عد الى السفينة و اجعلها مستعدة

410
00:49:52,826 --> 00:49:57,000
يجب ان تبيع شاحنتك -
حسنا, لن اذهب الى هذا الكوكب ثانيا -

411
00:49:59,087 --> 00:50:00,696
هل تذهب الى اى مكان, سولو؟

412
00:50:00,957 --> 00:50:05,348
نعم، جرييدو. في واقع الامر، أنا فقط كنت ذاهب الى رئيسك. أخبر جابا انى قد حصلت على نقوده

413
00:50:05,826 --> 00:50:10,000
متأخر جدا, يجب ان تدفع له عندما
تتيح لك الفرصة

414
00:50:11,087 --> 00:50:13,174
جابا وضع ثمن على رأسك

415
00:50:13,696 --> 00:50:15,783
كبير جدا انه كل شخص فى المجرة
سيبحث عنك

416
00:50:17,348 --> 00:50:21,522
أنا محظوظ أنى وجدتك الأول -
نعم, لكن هذه المرة سأحصل على النقود -

417
00:50:22,043 --> 00:50:25,130
اذا أعطيته لى, ممكن ان انسى انى وجدتك

418
00:50:25,696 --> 00:50:28,783
انه ليس معى, اخبر جابا ...

419
00:50:31,957 --> 00:50:36,130
لا يوجد وقت لمهربين الذين أسقطوا
شحناتهم في الإشارة الأولى للطراد الامبراطورى

420
00:50:36,609 --> 00:50:39,739
حتى اذا إستقللت أحياناً
هل تعتقد بأنني كان عندي  إختيار؟

421
00:50:41,304 --> 00:50:44,478
يمكن ان تقوا هذا لجابا
هو قد فقط يأخذ سفينتك فقط

422
00:50:45,478 --> 00:50:52,261
على جثتى -
تلك هى الفكرة, لقد فكرت لقتلك -
من مدة طويلة

423
00:50:52,783 --> 00:50:53,783
نعم, سأراهن على انك ستفعل

424
00:51:08,391 --> 00:51:10,478
آسف على الفوضى

425
00:51:19,348 --> 00:51:21,435
مقاومتها للسيطرة على العقل كبيرة

426
00:51:22,000 --> 00:51:25,609
سيأخذ وقت لاستخراج اى معلومات
منها

427
00:51:26,174 --> 00:51:28,739
الخروج النهائي كامل
كل الأنظمة شغالة

428
00:51:29,261 --> 00:51:30,826
أى طريق سنجهز؟

429
00:51:31,870 --> 00:51:35,000
ربما ترد بطريقة بديلة
للاقناع

430
00:51:35,478 --> 00:51:39,174
ماذا تعنى؟ -
اعتقد انه الوقت لنعرض القوة الكاملة -
لهذه المحطة

431
00:51:39,652 --> 00:51:42,304
جهز طريقك الى الديران -
بكل سرور -

432
00:51:43,826 --> 00:51:45,913
اقفل الباب, ارطو

433
00:51:48,000 --> 00:51:50,087
حسنا, افحص هذا الجانب من الشارع

434
00:51:53,261 --> 00:51:55,826
انه مغلق. تحرك الى البيت المجاور

435
00:52:03,696 --> 00:52:06,783
كان الأفضل لى أن اذهب مع السيد لوك
عن انى ابقى هنا

436
00:52:07,304 --> 00:52:09,957
انا لا اعرف ما المشكلة
لكنى متأكد انه يجب ان يكون خطأك

437
00:52:10,957 --> 00:52:13,043
راقب لغتك!

438
00:52:15,087 --> 00:52:17,174
انا سأخذه

439
00:52:18,261 --> 00:52:21,348
منذ ان خرج إكس بي -38
لم يصبحوا فىالطلب

440
00:52:21,913 --> 00:52:22,957
سيكون كافى

441
00:52:42,217 --> 00:52:44,826
اخرج من هنا سولو!

442
00:52:46,391 --> 00:52:47,957
هنا, جابا.

443
00:52:49,565 --> 00:52:53,174
كنت أنتظرك -
هل انت الان؟ -

444
00:52:54,739 --> 00:52:56,826
انت لم تفكر ماذا كنت سأفعل
اليس كذلك؟

445
00:52:58,391 --> 00:53:01,522
هان، ولدي، هناك أوقات
تفاجئنى فيها

446
00:53:02,565 --> 00:53:07,783
لماذ لم تدفع لى؟
ولماذا كان عليك ان تقلى الفقير جريدو هكذا
بعد كل ما مررنا به معا؟

447
00:53:08,304 --> 00:53:11,957
انظر جابا, في المرة القادمة تريد الكلام معي، تعال و انظر لى بنفسك
ولا ترسل احد هؤلاء الأغبياء

448
00:53:13,478 --> 00:53:15,565
هان, هان افهم, أنا فقط لا أستطيع تحمل
اى استثناء

449
00:53:16,130 --> 00:53:18,739
أتفهم, لا أستطيع تحمل أى استثناء

450
00:53:19,261 --> 00:53:21,304
ماذا سأكون إذا كل طيار الذي هرب من اجلي
تخلص من شحنتهم

451
00:53:21,826 --> 00:53:23,913
في الإشارةِ الأولى للسفينة إمبراطورية؟

452
00:53:24,435 --> 00:53:26,522
ليس عملاً جيداً

453
00:53:27,087 --> 00:53:30,174
انظر جابا,حتى أنا أُصبح مُستقل أحياناً

454
00:53:31,261 --> 00:53:33,348
هل تعتقد انه يوجد خَيار لى؟

455
00:53:33,826 --> 00:53:36,957
لدى دستور سهل لطيف الآن
سأنتقم منك

456
00:53:37,043 --> 00:53:39,043
زائد شىء اضافى
انا فقط احتاج وقت اكثر

457
00:53:39,609 --> 00:53:42,174
هان، ولدي، أنت أفضل

458
00:53:43,217 --> 00:53:47,391
لذا لعشرون بالمائة إضافي

459
00:53:47,913 --> 00:53:50,000
خمسة عشرَ جابا

460
00:53:50,522 --> 00:53:53,652
حسنا, خمسة عشرَ بالمائة
ولكن اذا فشلت مرة اخرى

461
00:53:54,174 --> 00:53:56,783
سأضع سعر على رأسك

462
00:54:01,435 --> 00:54:04,609
جابا, انت انسان رائع

463
00:54:06,130 --> 00:54:07,174
هيا نذهب

464
00:54:41,043 --> 00:54:42,652
قطعة زبالة

465
00:54:43,130 --> 00:54:45,217
ستكون 0.5 بعد سرعة الضوءِ

466
00:54:45,783 --> 00:54:48,391
قد لا تبدو مثل ذلك كثيرا
لكنها ستحصل عليها حيث تقدر

467
00:54:48,870 --> 00:54:50,957
اضفت بعض تعديلات خاصة

468
00:54:51,478 --> 00:54:54,087
اذا أسرعت قليلا
سنرحل من هنا

469
00:55:00,348 --> 00:55:01,913
مرحباً، سيدى

470
00:55:13,391 --> 00:55:14,957
حسنا رجال, احملوا اسلحتكم

471
00:55:17,565 --> 00:55:19,130
اوقف هذه السفينة

472
00:55:29,565 --> 00:55:31,087
شيوى, أبعدنا عن هنا

473
00:55:32,652 --> 00:55:36,348
نسيت كم اكره السفر فى الفضاء

474
00:55:55,609 --> 00:55:58,174
يبدو مثل طراد امبراطورى

475
00:55:58,739 --> 00:56:01,870
حاول و احتجزهم عنا.  غير اتجاه الدرع العاكس بينما أنا أَعمل الحسابات للنقل الى سرعة الضوء

476
00:56:12,783 --> 00:56:15,391
هناك اثنان اخران قادمان
سيحاولون تدميرنا

477
00:56:15,957 --> 00:56:19,565
لماذا لا تجتازهم؟ اعتقد انك قلت ان السفينة - سريعة
احترس لقولك يا صغير -

478
00:56:20,609 --> 00:56:23,217
سنكون فى امان عندما نقفز الى الفضاء

479
00:56:23,739 --> 00:56:25,826
بالاضافة الى ذلك, اعرف بعض المناورات
سنفقدهم

480
00:56:30,565 --> 00:56:33,130
هنا يبدأ المرح -
كم سيأخذ من الوقت للنقل الى سرعة الضوء -

481
00:56:34,174 --> 00:56:37,304
سيأْخذ بضعة لحظات حتى نأخذ النظراء من - الكمبيوتر
هل تمزح؟ -

482
00:56:38,348 --> 00:56:40,957
السفرعبر الفضاء ليس كمحاصيل
متربة, أيها الصبى

483
00:56:41,478 --> 00:56:43,565
بدون حسابات دقيقة التي نحن يمكن أن نطير
خلال نجم

484
00:56:43,652 --> 00:56:47,217
أَو ان نثب بالقرب من النجم الأعظم والذي سينهى سفرك بسرعة، أليس كذلك؟

485
00:56:48,217 --> 00:56:51,913
ما هذا اللمعان؟
نحن نفقد الدرع العاكس

486
00:57:14,348 --> 00:57:16,435
دخلنا نظام الديران

487
00:57:16,913 --> 00:57:21,087
الحاكم تاركين, كان يجب أن أتوقع
ان اجدك ماسك بعنان فادر.

488
00:57:21,565 --> 00:57:25,261
عرفت رائحتك الكريهة عندما كنت فى الداخل

489
00:57:26,652 --> 00:57:28,696
تسحر للاخرين

490
00:57:29,435 --> 00:57:33,087
أنت لا تعرف كيف وجدته بصعوبة
يوقع الطلب لإنهاء حياتك

491
00:57:33,609 --> 00:57:36,174
لقد تفاجأت انك تملك الشجاعة
لتأخذ المسئولية بنفسك

492
00:57:36,739 --> 00:57:40,913
الأميرة ليا، قبل إعدامك أود أنكى
تكونى ضيفتي في حفلة

493
00:57:41,435 --> 00:57:44,000
وهذا سيجعل المعركة جارية

494
00:57:45,043 --> 00:57:47,696
لا يوجد نظام يرهب الإمبراطور الآن

495
00:57:48,174 --> 00:57:53,391
كلما شددت قبضتك أكثر،تاركين
كلما انزلقت الانظمة من بين اصابعك أكثر

496
00:57:53,739 --> 00:57:56,522
ليس قبل أن نعرض قوة هذه المحطة

497
00:57:57,565 --> 00:58:01,739
بطريقة ما، لقد قررت إختيار
الكوكب الذي سيُدمر أولاً

498
00:58:02,783 --> 00:58:06,435
أنت تمانع تزويدنا بموقعِ قاعدة الثوار

499
00:58:06,957 --> 00:58:10,304
إخترت إختبار قوة تدمير هذه المحطةعلى كوكبك

500
00:58:10,783 --> 00:58:11,826
الديران

501
00:58:13,217 --> 00:58:15,783
لا! الديران فى سلام, نحن لا نملك أسلحة

502
00:58:16,348 --> 00:58:19,957
هل تفضل هدف اخر؟ هدف عسكري؟

503
00:58:22,783 --> 00:58:26,217
تعبت من السؤال عن هذا, لذلك ستكون اخر مرة

504
00:58:26,739 --> 00:58:28,826
أين قاعدة الثوار؟

505
00:58:32,478 --> 00:58:34,043
دانتوين

506
00:58:35,087 --> 00:58:36,652
انهم فى دانتوين

507
00:58:37,174 --> 00:58:39,826
هناك, سترى اللورد فادر
هى يمكن انت تكون معقولة

508
00:58:40,304 --> 00:58:42,391
أكمل العملية. يمكن ان تطلق عندما تكون جاهز

509
00:58:42,739 --> 00:58:44,696
ماذا؟ -
انت الى حد بعيد يمكن الاوثوق فيك -

510
00:58:45,000 --> 00:58:47,609
دانتوين منطقة بعيدة
لعمل مظاهرة فعالة

511
00:58:47,957 --> 00:58:51,783
لكن لاتقلقى. سنتعامل مع أصدقائك الثائرون
قريباً

512
00:58:54,913 --> 00:58:57,000
يشرع إيقاداً أساسياً

513
00:59:19,913 --> 00:59:22,000
هل أنتم بخير؟ ماذا حدث؟

514
00:59:23,609 --> 00:59:25,696
شعرت بإضطراب كبير في القوة

515
00:59:26,174 --> 00:59:30,348
كما لو أن ملايين الأصوات صرخت فجأة من الرعب و
سكتوا فجأة

516
00:59:31,913 --> 00:59:33,478
أخشى ان شيئا رهيب قد حدث

517
00:59:36,087 --> 00:59:38,174
من الأفضل أن تواصل تمارينك

518
00:59:40,783 --> 00:59:44,435
حسناً، يمكن أَن تنسي مشاكلك بتلك
الطلقات الإمبراطورية. أخبرتك أنى سأَجتازهم

519
00:59:49,130 --> 00:59:50,174
الا يشكرنى كل شخص حالا

520
00:59:51,217 --> 00:59:54,304
على أية حال، يجب أَن نكون في
الديران حوالى 200 ساعة

521
01:00:02,652 --> 01:00:04,739
كن حذرا, ارطو

522
01:00:13,652 --> 01:00:16,217
جعل تحركنا تحرك سليم. صراخك هذا
لن يساعدك

523
01:00:16,739 --> 01:00:20,391
اتركه ياخذها. ليس من الحكيم إزعاج (ووكى) -
لكن سيدى, لا احد يقلق على ازعاج رجل آلي

524
01:00:21,957 --> 01:00:25,609
ذلك بسبب ان الرجل الآلي لا يسحب اذرع الناس
من محجرهم عندما يُفقدون

525
01:00:26,652 --> 01:00:28,739
ووكى يقدر أن يفعل ذلك

526
01:00:30,826 --> 01:00:32,391
أفهم قصدك, سيدى

527
01:00:32,913 --> 01:00:36,043
أقترح استراتيجية جديدة, أرطو
اترك (ووكى) يربح

528
01:00:54,261 --> 01:00:57,913
تذكر, الجيدى يمكن أَن يشعر بالقوة تتدفق
من خلاله

529
01:00:58,870 --> 01:01:04,174
تقصد بأنه يسيطر على أفعالك؟ -
جزئيا, لكنه أيضا يطيع أوامرك -

530
01:01:08,348 --> 01:01:12,522
أسلحة الهوكى القديمة ليست فى جانبك أيها الصغير

531
01:01:13,000 --> 01:01:14,087
أنت لا تؤمن بالقوة, أليس كذلك؟

532
01:01:15,652 --> 01:01:17,739
أيها الصغير, لقد طرت  من جانب هذه المجرة
الى الجانب الاخر

533
01:01:18,261 --> 01:01:20,870
رأيت الكثير من الأشياء الغريبة

534
01:01:21,348 --> 01:01:26,043
لكني ما رأيت أي شئ يجعلي أَعتقد أن
هناك قوة واحدة تسيطر على كل شيء

535
01:01:26,609 --> 01:01:29,696
ليس هناك حقل طاقة باطني يسيطر علي
قدري

536
01:01:30,783 --> 01:01:33,348
كلها عبارة عن كثير من الخدع والهراء البسيطة

537
01:01:33,870 --> 01:01:35,957
أقترح بأنك تحاول ثانياً, لوك

538
01:01:37,522 --> 01:01:40,130
هذه المرة, اجعل نفسك واعى

539
01:01:42,217 --> 01:01:44,304
وتصرف على الغريزة

540
01:01:45,348 --> 01:01:48,435
لا استطيع الرؤية والدرع مُعطل
كيف سأحارب؟

541
01:01:49,000 --> 01:01:51,087
عيونك تستطيع ان تخدعهم
لا تثق فيهم

542
01:02:00,957 --> 01:02:03,043
توسع بمشاعرك

543
01:02:17,652 --> 01:02:19,739
أرأيت, يمكنك فعلها

544
01:02:20,261 --> 01:02:23,913
ادعوه الحظ -
بخبرتى, ليس هناك مثل هذا الشيء كحظ

545
01:02:25,000 --> 01:02:29,652
أنظر, بكونك جيد ضد الأشياء البعيدة يعنى شىء واحد.
جيد ضد المعيشة؟ ذلك شيء آخر

546
01:02:31,217 --> 01:02:33,304
يبدو اننا وصلنا الديران

547
01:02:36,391 --> 01:02:39,043
اتعرف, لقد شعرت بشيء
تقريباً يمكن أن أَرى الاشياء البعيدة

548
01:02:39,565 --> 01:02:43,217
جيد. لقد أَخذت خطوتك الأولى
الى عالم أكبر

549
01:02:50,478 --> 01:02:52,565
وصلت سفننا الاستكشافية الى دانتويت

550
01:02:53,087 --> 01:02:56,261
وجدوا بقايا  قاعدة الثوار، لكنهم يخمنون بأنهم هجروها لبعض الوقت

551
01:02:56,739 --> 01:03:00,435
هم يجرون الآن بحثاً شاملاً
فى الأنظمة المحيطة

552
01:03:00,913 --> 01:03:03,522
لقد كذبت! كذبت علينا

553
01:03:04,043 --> 01:03:07,174
أخبرتك انها لن تغدر بالتمرد

554
01:03:08,783 --> 01:03:10,826
انهيها, الآن!

555
01:03:13,913 --> 01:03:16,565
توقف, شيوى,  هنا نذهب
اقطع في محركات الضوء الثانوية

556
01:03:19,174 --> 01:03:20,739
ما ..؟

557
01:03:23,870 --> 01:03:27,000
خرجنا من الفضاء الى دُش من النيزك
نوع من إصطدام نجمي

558
01:03:27,522 --> 01:03:29,087
ليست فى اى من الخرائط -
ماذا يحدث -

559
01:03:29,609 --> 01:03:32,217
موقعنا صحيح، ماعدا. . . لا
الديران

560
01:03:32,696 --> 01:03:36,348
ماذا تعني؟ أين هى؟ -
ذلك ما أحاول اخبارك به, أيها الصبى -
انها ليست هناك. إنفجرت كلياً

561
01:03:36,870 --> 01:03:38,957
ماذا؟ كيف؟ -
دُمرت بواسطة الامبراطورية -

562
01:03:39,478 --> 01:03:43,652
كل الأسطول لا يستطبع تدمير الكوكب
يتطلب ذلك الف سفينة مزودة بقوة تدميرية اكثر ...

563
01:03:45,739 --> 01:03:47,826
هناك سفينة اخرى قادمة -
ربما يعرفون ماذا حدث -

564
01:03:48,391 --> 01:03:49,913
انها مقاتلة امبراطورية

565
01:03:51,478 --> 01:03:54,087
لقد تتبعتنا -
لا, انها مقاتلة قصيرة المدى -

566
01:03:54,609 --> 01:03:56,696
لا يوجد اى قواعد هنا
من أين جائت؟

567
01:03:59,304 --> 01:04:01,870
مؤكد انها ترحل فى عجلة
إذا كشفونا, سنكون في مشكلة كبيرة

568
01:04:02,435 --> 01:04:06,609
ليس إذا يمكن أن نساعده.شيوى عطّل ارساله
سيكون من الأفضل ان نتركه يذهب. انه بعيد - جدا عن مجالنا

569
01:04:07,130 --> 01:04:08,130
ليس لمدة طويلة. . .

570
01:04:11,826 --> 01:04:14,957
أى مقاتلة بذلك الحجم لا تستطيع أن تذهب الى هذا العمق فى الفضاء بنفسها

571
01:04:15,478 --> 01:04:17,565
لا بد و انها فقدت طريقها, تكون جزء من قافلة أو شىء معين

572
01:04:19,087 --> 01:04:21,174
حسناً، لن يكون هنا طويلاً
لاخبار أي شخص عنا

573
01:04:23,261 --> 01:04:26,913
انظر اليه. انه يتوجه الى ذلك القمر الصغير -
اعتقد اننى يمكن ان احصل عليه قبل أن يصل - هناك.. انه فى مجالنا

574
01:04:29,522 --> 01:04:31,087
ذلك ليس قمر

575
01:04:31,609 --> 01:04:34,739
انها محطة فضائية -
انها كبيرة جدا لتكون محطة فضائية -

576
01:04:38,391 --> 01:04:42,043
لدى شعور سىء حول ذلك -
دُر بالسفينة -

577
01:04:42,565 --> 01:04:46,739
نعم، أعتقد انك على حق. العكس كامل
شيوى, احبس القوةَ المساعدة

578
01:04:51,913 --> 01:04:54,000
شيوى, احبس القوةَ المساعدة

579
01:04:56,652 --> 01:05:00,261
لماذا مازلنا نتحرك نحوه؟ -
لقد جُذبنا بشعاع جرارِ! انه يسحبنا الى الداخل -

580
01:05:00,783 --> 01:05:02,870
لكن يجب أن تفعل شىء -
لا يوجد شىء استطيع فعله, أيها الصغير -

581
01:05:03,913 --> 01:05:06,522
سأغلق نفسى
لكنهم لن يحصلوا علىّ من غير قتال

582
01:05:10,696 --> 01:05:14,348
أنت لا تستطيع النصر. لكن هناك بدائل عن القتال

583
01:05:49,783 --> 01:05:52,391
تعال معى

584
01:06:02,826 --> 01:06:05,957
أَسرنا  شاحنة تدخل الى  بقايا
نظام الديران

585
01:06:06,478 --> 01:06:09,609
انها تشير الى سفينة فقدتك طريقها عن موس إزلى

586
01:06:10,130 --> 01:06:13,783
يجب أن يكونوا يحاولون ارجاع الخطط المسروقة
الى الأميرة

587
01:06:14,304 --> 01:06:16,391
يمكن أن تكون مفيدة لنا

588
01:06:22,130 --> 01:06:25,261
إفتح خمسة واحد سبعة تسعة
اطلق الشحنات

589
01:06:33,087 --> 01:06:36,696
ليس هناك احد في الداخل، سيدى. طبقاً للسجلِ
طاقم سفينة سيرحلون مباشرةً بعد الإقلاعِ

590
01:06:37,739 --> 01:06:40,870
يبدو انه فخ,سيدى. سيد, بقد تم التخلص من العديد من سفن الهرب

591
01:06:41,435 --> 01:06:45,043
هل وجدت اى رجال آليين ؟ -
لا، سيدى. إذا كان هناك أى منهم في الداخل, فهم أيضا كلن يجب التخلص منهم

592
01:06:45,609 --> 01:06:48,696
أرسل طاقما ليفحص في الداخل
أريد كل جزء من أجزاء السفينة ان تُفحص

593
01:06:50,261 --> 01:06:53,913
أشعر بشىء .. الوجود الذى لم أشعر به منذ

594
01:06:56,522 --> 01:07:00,174
احضر الضعف هنا من طاقم الفحص
أريد كل جزء من أجزاء السفينة ان تُفحص

595
01:07:19,957 --> 01:07:22,565
يا ولد, انت محظوظ انه كان عندك هذه الحجرات-
استخدمهم للتهريب -

596
01:07:23,130 --> 01:07:26,217
ما إعتقدت أنني سأهرب نفسي فيهم
هذا مضحك

597
01:07:26,739 --> 01:07:30,391
حتى اذا استطعت الاقلاع, ان اجتاز الشعاع -
اترك ذلك لى -

598
01:07:30,913 --> 01:07:33,522
عرفت بأنك ستقول ذلك

599
01:07:34,043 --> 01:07:37,174
من الذى أكثر حماقة
الأحمق أَو الأحمق من يتبعه؟

600
01:07:46,565 --> 01:07:50,739
السفينة كلها لك. إذا التقطت النواسخ الضوئية أى شئ, بلغنى على الفور

601
01:07:52,304 --> 01:07:54,391
حسنا, هيا نذهب

602
01:08:08,435 --> 01:08:10,522
انت هناك,

603
01:08:11,565 --> 01:08:13,652
هل يمكن ان تساعدنا؟

604
01:08:23,043 --> 01:08:25,130
تي إكس أربعة واحد اثنين

605
01:08:26,174 --> 01:08:27,739
تي إكس أربعة واحد اثنين
هل تسمع؟

606
01:08:40,261 --> 01:08:42,826
عندنا  مرسل سيئ
سأرى ماذا يمكننى أن أفعل

607
01:09:00,565 --> 01:09:04,739
اعتجب ان المحطة بكاملها لم تعرف اننا هنا

608
01:09:05,261 --> 01:09:08,913
احضرهم, أفضل  معركة مستقيمة على هذا التسلل

609
01:09:09,435 --> 01:09:13,087
وجدنا مخرج الكمبيوتر، سيدى -
اربطه, يجب ان يكون متصل بكل شبكات - الامبراطورية

610
01:09:25,043 --> 01:09:28,696
انه يقول أنه وجد الكمبيوتر الرئيسي لتشغيل
الشعاع الذي يحمل السفينة هنا

611
01:09:29,217 --> 01:09:31,826
سيحاول أن يجعل الموقعِ الدقيقِ يظهر
على الشاشة

612
01:09:32,391 --> 01:09:35,478
إن الشعاع يصاحب المفاعل الرئيسي في
سبعة مواقعِ

613
01:09:36,000 --> 01:09:38,652
أي نقص فى الطاقة فى إحدى المحطات الطرفية ستسمح للسفينة لترحل

614
01:09:41,739 --> 01:09:44,348
انا لا أعتقد انكم تستطيعون المساعدة
يجب أن أذهب وحيداً

615
01:09:49,043 --> 01:09:52,130
أريد الذهاب معك -
كن صبوراً, لوك. ابق و راقب الرجال الآليين -

616
01:09:52,696 --> 01:09:56,870
يجب أن يُسلموا بسلامة أَو ستعانى انظمة اخرى من نفس المصير

617
01:09:57,913 --> 01:10:00,478
قدرك يمتد على طول  طريق مختلف عنى

618
01:10:05,217 --> 01:10:07,826
القوة ستكون معك .. دائما

619
01:10:17,174 --> 01:10:19,261
لقد قلتها أيها الصبى, شيوى

620
01:10:20,348 --> 01:10:24,522
أين وجدت ذلك العجوز؟ -
بن رجل عظيم -

621
01:10:25,000 --> 01:10:27,609
نعم, عظيم فى ايقاعنا فى مشاكل -
لم أسمع انك تعطى اى افكار -

622
01:10:28,130 --> 01:10:32,304
حسناً، أي شئ سيكون أفضل من انتظاره - لكى يلتقتنا ....
من تعتقد ....؟ -

623
01:10:33,826 --> 01:10:37,000
ما هو؟ -
اخشى انى لست متأكد, سيدى -

624
01:10:37,522 --> 01:10:40,087
انه يقول "انى وجدتها" و
يظل يكرر انها هنا

625
01:10:40,652 --> 01:10:43,261
حسنا, من .. من وجد؟ -
الأميرة ليا -

626
01:10:43,783 --> 01:10:45,870
الأميرة؟ هل هى هنا؟ -
أميرة؟ ماذا يحدث هنا؟ -

627
01:10:46,348 --> 01:10:48,435
أين هي؟

628
01:10:54,174 --> 01:10:56,783
المستوى الخامس

629
01:11:02,043 --> 01:11:04,130
اخشى انها مبرمجة للانتهاء

630
01:11:05,130 --> 01:11:08,304
يجب ان نفعل شىء

631
01:11:08,783 --> 01:11:11,913
الآليين ينتموا اليها. انها الشخص فى الرسالة الذى يجب أن نساعده

632
01:11:12,435 --> 01:11:15,522
أنظر، لا تقول أي أفكار مضحكة
الرجل العجوز يريدنا أَن ننتظر هنا

633
01:11:18,696 --> 01:11:20,783
انا لن أذهب الى أى مكان -
سينقذونها -

634
01:11:21,304 --> 01:11:24,435
انظر, قبل دقائق قليلة قلت بأنك لم تريد
البقاء هنا حتى لا يأسروك. الآن كل ما تريده هو ان تبقى

635
01:11:24,957 --> 01:11:27,043
الذهاب إلى منطقة الاعتقال ليس ما كان فى عقلى

636
01:11:27,565 --> 01:11:30,130
لكنهم سيقلتوها -
هى أفضل منى .... -

637
01:11:38,696 --> 01:11:40,043
انها غنية

638
01:11:42,652 --> 01:11:43,739
غنية؟

639
01:11:44,739 --> 01:11:48,391
نعم. غنية, قوي! إسمع، اذا انقذتها, الجائزة ستكون ......

640
01:11:48,913 --> 01:11:51,522
ماذا؟ -
ثروة اكبر مما تتخيل -

641
01:11:52,087 --> 01:11:54,652
لا أعرف -
ستحصل عليه -

642
01:11:55,174 --> 01:11:57,261
انت ......

643
01:11:57,261 --> 01:11:59,304
حسنا, أيها الصبى
لكنه من الأفضل أن تكون محق حول هذا

644
01:11:59,870 --> 01:12:01,957
حصنا -
ما هى خطتك؟ -

645
01:12:03,000 --> 01:12:05,087
ثريبو, اعطنى اولئك الأربطة هناك

646
01:12:07,174 --> 01:12:08,217
حسنا

647
01:12:09,739 --> 01:12:11,826
الآن, سأضع هذا عليك

648
01:12:13,435 --> 01:12:15,696
حسنا. هان, وضعت اولئك على

649
01:12:16,565 --> 01:12:19,174
لا تقلق شيوى
اعتقد انى اعرف فى ماذا يفكر

650
01:12:19,652 --> 01:12:21,739
سيد لوك, سيدى! اعذرنى لسؤالى ....

651
01:12:22,261 --> 01:12:25,435
لكن, .... ماذا نفعل انا و ارطو اذا كُشفنا هنا؟

652
01:12:25,913 --> 01:12:28,522
اغلق الباب

653
01:12:29,043 --> 01:12:31,130
ذلك ليس مطمئناً

654
01:13:22,217 --> 01:13:24,304
لا أستطيع رؤية أى شىء فى هذه الخوذة

655
01:13:56,087 --> 01:13:58,696
هذا لن يعمل -
لماذا لم تقل ذلك من قبل؟ -

656
01:13:59,261 --> 01:14:00,783
لقد قلت قبل ذلك

657
01:14:15,913 --> 01:14:18,522
أين تأخذ هذا .. الشىء؟

658
01:14:19,000 --> 01:14:21,087
نقل سجينِ من بلوك 1-1-3-8

659
01:14:23,174 --> 01:14:25,826
لم اعلم به, يجب ان اوضحه

660
01:14:33,609 --> 01:14:35,696
سيسحبنا كل على حدة

661
01:15:00,217 --> 01:15:01,261
انتبه

662
01:15:11,696 --> 01:15:13,783
يجب أن نكتشف اى زنزانة توجد فيها أميرتك فيها

663
01:15:14,304 --> 01:15:17,391
ها هو .. زنزانة 20-1-8-7
اذهب اليها. وانا سأحتجزهم

664
01:15:22,652 --> 01:15:24,739
كل شىء تحت السيطرة, الموقف عادى

665
01:15:25,217 --> 01:15:28,348
ماذا حدث؟ -
توجد أسلحة مُعطلة -

666
01:15:28,913 --> 01:15:32,522
لكن كل شىء جيد الآن
نحن بخير, كلنا بخير هنا, شكرا لك

667
01:15:33,087 --> 01:15:36,696
كيف حالك؟ -
نحن نرسل فرقة فوق -

668
01:15:37,217 --> 01:15:40,304
يوجد تسرب مفاعل هنا

669
01:15:40,870 --> 01:15:45,043
اعطنا بضع دقائق لنغلقه
تسرب كبير ... خطر جدا

670
01:15:45,565 --> 01:15:47,652
من هذا؟ ما رقم تشغيلك؟

671
01:15:50,261 --> 01:15:53,391
المحادثة المملة على أية حال
لوك! سيكون عندنا شركة

672
01:16:07,957 --> 01:16:10,043
اليس انت قصير لتصبح عضو فى فرقة العاصفة؟

673
01:16:11,087 --> 01:16:12,696
ماذا؟ .. الزى الرسمى

674
01:16:14,217 --> 01:16:16,304
انا لوك سكاى واكر
انا هنا لانقاذك

675
01:16:16,870 --> 01:16:19,957
من أنت؟ -
انا هنا لانقاذك, حصلت على ار2 الخاص بك
انا هنا مع بن كنوبى

676
01:16:20,261 --> 01:16:22,130
بن كنوبى هنا! أين هو؟ -
تعالى -

677
01:16:24,652 --> 01:16:27,783
انه هنا ... -
أوبى وان كنوبى -

678
01:16:28,826 --> 01:16:31,435
ماذا يجعلك تعتقد ذلك؟ -
هزة فى القوة -

679
01:16:31,957 --> 01:16:35,609
اخر مرة شعرت به كان فى حضور معلمى القديم

680
01:16:36,130 --> 01:16:40,304
بالتأكيد يجب أن يكون ميت الآن -
لا تخطئى تقدير القوة -

681
01:16:41,870 --> 01:16:45,478
الجيدى منقرضون, قوتهم خرجت عن الكون

682
01:16:46,043 --> 01:16:48,130
انت, صديقى, كل ما تبقى منهم

683
01:16:50,217 --> 01:16:53,826
تاركين, لدينا حالة طوارىء فى زنزانة 1-1-20-3

684
01:16:54,870 --> 01:16:56,957
الأميرة! اجعل كل الأقسام فى حالة انذار

685
01:16:57,478 --> 01:17:01,130
أوبى وان هنا. القوة معه

686
01:17:01,652 --> 01:17:03,739
اذا كنت محقاً, يجب ان لا يهرب

687
01:17:04,261 --> 01:17:07,870
الهروب ليس خطته, يجب ان اواجهه لوحدى

688
01:17:17,304 --> 01:17:18,870
تخلفنى! تخلفنى

689
01:17:35,522 --> 01:17:38,652
لا نستطيع الذهاب من هذا الطريق -
يبدو انك استطعت قطع طريقنا الوحيد للهروب -

690
01:17:39,174 --> 01:17:41,261
يبدو انكى تريدين ان تعودى الى زنزانتك, سموك

691
01:17:43,348 --> 01:17:44,435
ثريبو! ثريبو!

692
01:17:45,957 --> 01:17:48,565
هل هناك أى مخارج أخرى؟

693
01:17:52,217 --> 01:17:53,261
ما هذا؟ لم أسمع!

694
01:17:54,304 --> 01:17:57,435
قلت, كل الانظمة اُنذرت بوجودك, سيدى

695
01:17:57,913 --> 01:18:02,087
يبدو أن المدخل الرئيسي هو الطريق الوحيد للداخل أَو الخارج
كل المعلومات الأخرى على مستواك محظورة

696
01:18:02,652 --> 01:18:04,739
افتح هناك

697
01:18:06,261 --> 01:18:07,348
أوه، لا

698
01:18:08,348 --> 01:18:09,913
لا يوجد مخرج اخر

699
01:18:14,435 --> 01:18:16,696
لا أستطيع احتجازهم للأبد! الآن ماذا؟

700
01:18:17,217 --> 01:18:20,348
عندما جئت الى هنا, الم تخطط للخروج؟

701
01:18:20,870 --> 01:18:22,957
انه العقل -
حسنا, انا لم .... -

702
01:18:25,565 --> 01:18:28,696
ماذا تفعل؟ -
شخص ما يجب أن يوفر جلودنا -

703
01:18:31,304 --> 01:18:34,435
إلى مزلق القمامة، أيها الرجل الحكيم

704
01:18:40,696 --> 01:18:41,696
ادخل هناك

705
01:18:42,783 --> 01:18:46,435
انا لا أهتم بماذا تشم

706
01:18:46,957 --> 01:18:47,957
إدخل هناك ولاتقلق

707
01:18:51,652 --> 01:18:53,217
بنت رائعة

708
01:18:55,087 --> 01:18:57,696
اما سأقتلها أو أبدا أحبها

709
01:18:59,957 --> 01:19:01,000
ادخل هناك

710
01:19:14,565 --> 01:19:17,696
مزلق القمامة كان  فكرة رائعة جداً

711
01:19:18,217 --> 01:19:21,304
يا لها من رائحة مدهشة إكتشفتها

712
01:19:23,957 --> 01:19:26,043
هيا نخرج من هنا! ابعد عن هناك ...

713
01:19:27,304 --> 01:19:28,348
لا ! انتظر

714
01:19:34,391 --> 01:19:37,000
هل تنساه؟ حاولت أن افعلها

715
01:19:37,478 --> 01:19:39,565
ضع ذلك الشىء بعدياً, ستقتلنا جميعا

716
01:19:40,087 --> 01:19:43,739
بالتأكيد، النظرة، كان كل شيء
تحت السيطرة حتى قدتنا الى هنا

717
01:19:44,783 --> 01:19:46,870
اتعرف, لن يأخذ منهم وقت  ليصوروا ماذا حدث لنا

718
01:19:47,130 --> 01:19:48,957
يمكن أن يكون أسوأ ...

719
01:19:53,130 --> 01:19:57,304
انه أسوأ, هناك شىء حى هنا -
ذلك من خيالك -

720
01:19:58,130 --> 01:19:59,913
شىء تحرك على قدمى

721
01:20:01,478 --> 01:20:03,565
انظر! هل رأيت ذلك؟

722
01:20:04,087 --> 01:20:05,087
ماذا؟

723
01:20:27,043 --> 01:20:28,565
لوك! لوك! لوك!

724
01:20:40,565 --> 01:20:42,130
لوك، لوك، امسك هذه

725
01:20:42,652 --> 01:20:45,783
دمره, هل تفعل, سلاحى مُعطل -
أين؟ -

726
01:20:46,783 --> 01:20:47,870
أى مكان

727
01:20:56,217 --> 01:20:57,217
لوك! لوك

728
01:21:20,696 --> 01:21:21,739
امسكه

729
01:21:22,261 --> 01:21:26,435
ماذا حدث؟ -
لا أعرف, لقد فقدته و اختفى .. -

730
01:21:33,217 --> 01:21:35,304
لدى شعور شىء حول هذا

731
01:21:41,565 --> 01:21:44,174
الجدران تتحرك -
فقط لا تقف هنا -
حاول تثبيته بأى شىء

732
01:22:07,609 --> 01:22:09,217
انتزر دقيقة

733
01:22:11,783 --> 01:22:13,870
ثريبو ! تعال هنا ثريبو

734
01:22:15,435 --> 01:22:17,522
ثريبو! أين يمكن أن يكون

735
01:22:23,261 --> 01:22:24,783
Take over!

736
01:22:28,478 --> 01:22:29,522
انظر هناك

737
01:22:32,130 --> 01:22:35,739
انهم مجانين! انهم يتوجهون إلى مستوى السجن. اذا اسرعت يمكن ان تمسك بهم

738
01:22:36,304 --> 01:22:37,304
اتبعنى

739
01:22:42,000 --> 01:22:43,043
ابق هنا حارس

740
01:22:48,261 --> 01:22:49,304
هيا

741
01:22:57,652 --> 01:23:00,783
كل هذا الحماس اجتاح الدوائر هنا

742
01:23:01,304 --> 01:23:03,913
اذا لا تمانع, اريد ان اخذه الى الصيانة

743
01:23:04,391 --> 01:23:05,478
حسنا

744
01:23:15,391 --> 01:23:21,609
ثريبو! تعال .ثريبو! ثريبو!

745
01:23:22,174 --> 01:23:24,739
اذهب الى القمة -
لا استطيع -

746
01:23:25,261 --> 01:23:27,348
أين يمكن أن يكون؟ ثريبو!

747
01:23:28,435 --> 01:23:29,435
ثريبو, هل ستأتى؟

748
01:23:31,000 --> 01:23:33,087
انهم ليسوا هنا! شىء ما حدث لهم

749
01:23:33,609 --> 01:23:35,696
انظر اذا كانوا اُسروا

750
01:23:39,348 --> 01:23:42,478
شيء واحد بالتأكيد. كلنا سنكون اكثر رفعاً

751
01:23:45,087 --> 01:23:47,174
اذهب الى قمته -
انا احاول -

752
01:23:53,435 --> 01:23:56,043
الحمد لله, لم يجدوهم
أين يمكن أن يكونوا؟

753
01:23:58,609 --> 01:24:00,217
Use the comlink?

754
01:24:00,696 --> 01:24:02,783
نسيت اننى اطفأته

755
01:24:06,957 --> 01:24:09,565
هل انت هناك, سيدى؟
ثريبو -

756
01:24:10,130 --> 01:24:12,696
كان عندنا بعض المشاكل -
هل تصمت و تستمع لى؟ -

757
01:24:13,043 --> 01:24:15,130
سد كل القمامة فى طابق الاعتقال

758
01:24:15,304 --> 01:24:18,957
هل تسمع؟ سد كل القمامة فى طابق الاعتقال

759
01:24:21,043 --> 01:24:23,609
سد كل القمامة فى طابق الاعتقال

760
01:24:24,174 --> 01:24:26,783
لا, اغلقهم كلهم
أسرع

761
01:24:42,391 --> 01:24:45,000
استمع اليهم! انهم يموتون, ارطو

762
01:24:45,565 --> 01:24:48,130
لم أكن سريع بما فيه الكفاية
انه خطأى, سيدى الفقير

763
01:24:50,217 --> 01:24:52,304
ثريبو, نحن بخير
كلنا بخير, لقد احسنت صنعاً

764
01:24:53,348 --> 01:24:57,000
انت .. انت, افتح فتحة صيانة الضغط للوحدة رقم .... أين نحن؟

765
01:24:57,522 --> 01:25:00,174
32-63-827!

766
01:25:46,522 --> 01:25:49,652
,اذا تفادينا اى نصيحة نسائية اخرى
يمكن ان نخرج من هنا

767
01:25:50,174 --> 01:25:51,174
حسنا, هيا نتحرك

768
01:25:53,261 --> 01:25:54,348
أين تذهب؟

769
01:25:55,348 --> 01:25:56,957
لا انتظر. كلهم يسمعون

770
01:25:59,043 --> 01:25:59,522
تعال هنا، أنت جبان كبير

771
01:26:03,217 --> 01:26:05,783
اسمع, أنا لا أعرف من أنت،
أَو من أين جئت

772
01:26:06,348 --> 01:26:08,957
لكن من الآن فصاعداً, ستفعل ما اقوله لك, حسنا؟

773
01:26:09,957 --> 01:26:12,043
انظرى, سموتى
لنتفق على شىء مباشر

774
01:26:12,565 --> 01:26:15,217
انا اتلقى اوامر من شخص واحد .. أنا

775
01:26:16,217 --> 01:26:17,783
انها معجزة انكى على قيد الحياة

776
01:26:17,783 --> 01:26:20,913
هل يبعد شخص ما هذه السجادة المتنقلة الكبيرة عن طريقى؟

777
01:26:21,957 --> 01:26:24,043
لا جائزة تساوي هذه

778
01:26:33,957 --> 01:26:36,565
أعطني تقارير منتظمة

779
01:26:39,130 --> 01:26:42,304
هل تعرف ماذا يحدث؟ -
ربما انه مثقاب اخر -

780
01:26:53,739 --> 01:26:54,826
ماذا كان ذلك؟

781
01:26:55,826 --> 01:26:58,435
لا شىء , لا تقلق

782
01:27:04,696 --> 01:27:06,783
انها هنا -
ثريبو, هل تسمع؟

783
01:27:07,348 --> 01:27:09,913
هل انت فى امان -
حتى الان -

784
01:27:10,435 --> 01:27:12,652
نحن في الحظيرة الرئيسية

785
01:27:13,609 --> 01:27:15,130
نحن فى اليمين فوق منك, انتظر

786
01:27:16,174 --> 01:27:19,826
جئت في ذلك الشيء؟ أنت شجاع اكثر مما اعتقدت
جيد! تعال -

787
01:27:24,522 --> 01:27:25,565
انهم هم.. دمرهم

788
01:27:27,652 --> 01:27:30,261
عد إلى السفينةِ -
أين تذهب؟ ارجع -

789
01:27:30,783 --> 01:27:33,348
انه شجاع بالتأكيد -
ما الفائدة التى نحصل عليها اذا قُتل؟ -

790
01:27:59,478 --> 01:28:01,522
اعتقد اننا اخذنا منعطف خاطىء

791
01:28:06,696 --> 01:28:08,304
ليس هناك قفل

792
01:28:11,435 --> 01:28:14,565
هذا سيحمله لفترة -
بسرعة, يجب ان نذهب -

793
01:28:15,043 --> 01:28:17,696
اوجد التحكم الذى يمدد الجسر -
اعتقد انى دمرته -

794
01:28:18,217 --> 01:28:18,739
انهم قادمون

795
01:28:41,652 --> 01:28:42,696
احمل هذا

796
01:29:00,435 --> 01:29:01,478
ها هم جائوا

797
01:29:12,304 --> 01:29:13,435
للحظ

798
01:29:39,522 --> 01:29:41,087
اين يمكن ان يكونوا؟

799
01:29:45,261 --> 01:29:46,304
إغلق أبواب الإنفجار

800
01:29:54,130 --> 01:29:55,652
افتح ابواب الانفجار! افتح ابواب الانفجار

801
01:30:14,435 --> 01:30:18,609
كنت فى انتظارك, اوبى وان
تقابلنا ثانياً, اخيرا

802
01:30:20,130 --> 01:30:21,739
إن الدائرة الآن كاملة

803
01:30:22,217 --> 01:30:26,391
عندما تركتك، كنت انا المتعلم
الآن أَنا السيد

804
01:30:26,957 --> 01:30:29,043
فقط سيد الشر, دارث

805
01:30:49,348 --> 01:30:50,913
قوتك ضعيفة ايها العجوز

806
01:30:51,957 --> 01:30:54,609
لا تستطيع الانتصار, دارث
اذا ضربتنى,

807
01:30:54,870 --> 01:30:58,739
سأصبح أكثر قوي منك
اكبر مما تتخيل

808
01:31:06,000 --> 01:31:08,087
يجب انك ما كنت ترجع

809
01:31:34,217 --> 01:31:35,739
الا يجب ان نترك هذه الحفلة؟

810
01:31:38,391 --> 01:31:40,435
ماذا ابقاك؟ -
وقعنا في بعض الأصدقاء القدامى -

811
01:31:40,957 --> 01:31:43,043
هل السفينة بخير؟ -
تبدو بخير، إذا استطعنا الوصول اليها -

812
01:31:43,304 --> 01:31:45,609
فقط تمنى ان الرجل العجوز حصل على
شعاع خارج اللجنة

813
01:32:00,217 --> 01:32:00,957
انظر

814
01:32:04,391 --> 01:32:06,478
هيا ارطو, نحن ذاهبون

815
01:32:08,043 --> 01:32:09,652
الان فرصتنا ! هيا

816
01:32:12,957 --> 01:32:13,826
بن

817
01:32:29,391 --> 01:32:30,478
لا

818
01:32:39,348 --> 01:32:41,435
تعال -
تعال -

819
01:32:43,000 --> 01:32:45,783
لوك, متأخر جدا -
دمر الباب, أيها الصبى

820
01:32:55,522 --> 01:32:57,043
اجرى لوك! اجرى

821
01:33:01,217 --> 01:33:04,348
اتمنى ان الرجل العجوز حصل على
ذلك شعاع, او سيصبح هذا رحلة حقيقية صغيرة

822
01:33:37,696 --> 01:33:39,304
نحن نصعد على سفن الحارس

823
01:33:39,783 --> 01:33:42,087
احمل هذا بعيداً! غير اتجاة الدرع العاكس و أنا سأشحن الأسلحة الرئيسية

824
01:33:51,783 --> 01:33:53,609
لا اصدق انه رحل

825
01:33:58,043 --> 01:34:01,696
لا يوجد ما كنت تستطيع فعله -
هيا, نحن لسنا خارج هذا بعد -

826
01:34:19,391 --> 01:34:21,478
انت فى الداخل, حسنا؟

827
01:34:32,957 --> 01:34:34,000
ها هم جائوا

828
01:34:51,739 --> 01:34:53,261
انهم قادمون بسرعة كبيرة

829
01:35:01,609 --> 01:35:05,261
فقدنا السيطرة الجانبية -
لا تقلق, ستتحمل سوية -

830
01:35:06,870 --> 01:35:08,957
هل تسمعنى ؟

831
01:35:31,348 --> 01:35:32,391
حصلت عليه! حصلت عليه

832
01:35:32,870 --> 01:35:34,478
صبى عظيم! لا تجعل هذا يغرك

833
01:35:36,565 --> 01:35:37,609
مازال هناك اثنان منهم

834
01:36:12,000 --> 01:36:14,565
ها هى! فعلناها-
فعلناها -

835
01:36:15,652 --> 01:36:18,261
ساعدونى! اعتقد انى اذوب
هذا خطأك

836
01:36:26,087 --> 01:36:29,696
هل هم بعيدون؟ -
لقد قفزوا الى الفضاء -

837
01:36:31,261 --> 01:36:34,435
هل انت متأكد ان الموجه  المشعل آمن على متن سفينتِهم؟

838
01:36:35,435 --> 01:36:39,087
فادر, هذا من الأفضل أن يعمل

839
01:36:40,696 --> 01:36:42,217
ليست  قطعة سيئة من الإنقاذ

840
01:36:42,783 --> 01:36:45,348
تعرف, احيانا ادهش نفسى

841
01:36:46,391 --> 01:36:49,522
هذا لا يبدو صعباً
اضافة الى انهم تركونا نرحل

842
01:36:50,000 --> 01:36:51,609
هذا هو التفسير الوحيد لسهولة هروبنا.

843
01:36:52,087 --> 01:36:56,826
سهل .. تدعو هذا سهل؟ انهم يتتبعوننا -
ليست هذه السفينة -

844
01:36:58,348 --> 01:37:00,435
على الأقل المعلومات فى ارطو ما زالت سليمة

845
01:37:01,000 --> 01:37:02,522
ماذا يحمل؟

846
01:37:03,609 --> 01:37:05,696
الخرائط التقنية لتلك محطة المعركة

847
01:37:06,696 --> 01:37:09,304
أَتمنّى فقط أن عندما تُحلل البيانات, ان نجد نقطة ضعف

848
01:37:10,348 --> 01:37:12,957
انه لم ينتهى بعد -
انه لى -

849
01:37:13,478 --> 01:37:16,609
انا لست فى هذا بسبب ثورتك,
ولست فيه من اجلك

850
01:37:16,870 --> 01:37:19,739
أتوقع ان اُكافأ بشكل جيد جداً
انا فيه من اجل المال

851
01:37:20,174 --> 01:37:22,652
ينبغى ان لا تقلق على مكافأتك
اذا كان المال هو ما تحب,

852
01:37:22,870 --> 01:37:24,957
فهذا ما ستتسلمه

853
01:37:28,087 --> 01:37:31,739
صديقك هذا جشع جدا
اتسائل اذا كان يهتم بأى شىء حقا

854
01:37:32,261 --> 01:37:33,304
او اى شخص ...

855
01:37:33,783 --> 01:37:35,043
أهتم

856
01:37:44,783 --> 01:37:47,913
حسنا, ما رأيك فيها, هان؟

857
01:37:49,478 --> 01:37:50,478
جيد

858
01:37:54,130 --> 01:37:56,217
مازالت تحصل الكثير من الروح

859
01:37:58,826 --> 01:38:01,435
هل تعتقد ان اميرة و رجل مثلى ...

860
01:38:02,000 --> 01:38:03,000
لا

861
01:38:50,435 --> 01:38:53,043
انت فى امان!
لقد خفنا من الأسوأ

862
01:38:53,565 --> 01:38:55,652
لا نملك وقت لأحزاننا, أيها القائد

863
01:38:55,913 --> 01:38:59,304
يجب ان تستخدم المعلومات فى هذا ال ار2 لتخطيط الهجوم, انه املنا الوحيد

864
01:39:21,696 --> 01:39:23,783
نعم -
نحن نقترب من كوكب يافن -

865
01:39:24,304 --> 01:39:26,391
قاعدة الثوار توجد على قمر على الجانب البعيد

866
01:39:26,913 --> 01:39:28,478
نستعد للدوارن حول القمر

867
01:39:37,348 --> 01:39:40,000
محطة المعركة فى اعلى درجة من الحماية

868
01:39:40,478 --> 01:39:43,087
وتملك قوة نارية أقوى من نص الأسطول

869
01:39:44,130 --> 01:39:47,783
انها دفاعات مصممة
لتوجه هجوم واسع النطاق

870
01:39:48,826 --> 01:39:53,000
ان مقاتل واحد صغير يجب أن يكون قادر على
اختراق الدفاع الخارجى

871
01:39:55,565 --> 01:39:58,739
إعذرنى لسؤالى، سيدى، لكن ما فائدة
ان المقاتلون سيصبحون ضدّ ذلك؟

872
01:39:59,261 --> 01:40:03,435
الامبراطورية لا تعير مقاتل واحد صغير أى اهتمام

873
01:40:03,913 --> 01:40:06,000
أَو انهم يملكون دفاع أشد

874
01:40:06,522 --> 01:40:10,696
تحليل الخطط التى زودتنا بها
الأميرة ليا ظهرت

875
01:40:11,261 --> 01:40:13,826
ضعف في محطة المعركة

876
01:40:14,348 --> 01:40:16,435
الموقف لن يكون سهل

877
01:40:16,957 --> 01:40:19,043
أنت تتطلب مناورة مستقيمةِ
أسفل هذا الخندق

878
01:40:19,609 --> 01:40:21,696
ويزيل سطح هذه النقطة

879
01:40:22,696 --> 01:40:25,304
ان الهدف متران فقط

880
01:40:25,826 --> 01:40:29,478
,انه منفذ عادم حراري صغير
تحت المنفذ الرئيسى

881
01:40:30,783 --> 01:40:33,087
العمود يقود مباشرة إلى نظام المفاعل

882
01:40:33,652 --> 01:40:37,826
أي ضربة دقيقة سيُبدأ تفاعل متسلسل
وذلك يجب ان يدمر المحطة

883
01:40:38,870 --> 01:40:41,435
أي ضربة دقيقة سيُبدأ تفاعل متسلسل

884
01:40:42,522 --> 01:40:45,609
إن العمود محمي بشعاع،
لذا يجب أن تستخدم طوربيدات البروتون

885
01:40:46,174 --> 01:40:49,261
انه مستحيل حتى لكمبيوتر -
ليس مستحيل -

886
01:40:49,783 --> 01:40:53,435
I used to bull's-eye womp rats in my T-sixteen
back home. They're not much bigger than two meters

887
01:40:54,478 --> 01:40:57,609
عزز سفنك, ويمكن للقوة أن تكون معك

888
01:41:05,957 --> 01:41:08,565
الدوران حول الكوكب فى السرعة القصوى

889
01:41:09,087 --> 01:41:12,217
القمر و قاعدة الثوار سيكونوا فى المجال خلال ثلاثون دقيقة

890
01:41:12,696 --> 01:41:15,348
هذا سيكون يوم عندما نتذكره

891
01:41:15,870 --> 01:41:17,435
لقد رأى نهاية كنوبى

892
01:41:17,957 --> 01:41:20,565
وسير قريبا نهاية التمرد

893
01:41:26,304 --> 01:41:27,304
كل الطيارين, دوروا محطاتكم

894
01:41:29,957 --> 01:41:31,000
كل الطيارين, دوروا محطاتكم

895
01:41:35,652 --> 01:41:37,739
حصلت على مكافأتك وسترحل؟

896
01:41:38,261 --> 01:41:39,304
ذلك صحيح, نعم

897
01:41:41,174 --> 01:41:43,478
علىّ بعض الديون القديمة
وسأددها

898
01:41:44,000 --> 01:41:46,609
حتى اذا لم يكن علىّ ديون, هل تعتقدى انى احمق لابقى هنا؟ اليس كذلك؟

899
01:41:48,696 --> 01:41:51,348
لماذا لا تأتى معنا؟ انت جيد فى المعارك
يمكن ان استخدمك

900
01:41:51,826 --> 01:41:56,000
هيا! لماذا لا تلقى نظرة؟
انت تعرفى ما الذى سيحدث,
وما هم يحاربون

901
01:41:57,043 --> 01:42:00,174
يمكن أن يستخدموا طيار جيد مثلك.
انت ترفضهم

902
01:42:00,652 --> 01:42:02,739
ما الجيد فى الجائزة اذا لم تستخدمها

903
01:42:03,304 --> 01:42:06,435
إضافةً إلى ذلك، مهاجمة تلك المحطة ليست فكرة شجاعة

904
01:42:07,478 --> 01:42:08,522
انه مثل انتحار

905
01:42:10,609 --> 01:42:14,783
حسناً. حسناً، اعتنى بنفسك، هان

906
01:42:16,826 --> 01:42:17,870
لوك

907
01:42:21,000 --> 01:42:22,609
يمكن للقوة ان تكون معك

908
01:42:29,870 --> 01:42:32,522
الى ماذا تنظر؟ انا اعرف ماذا افعل

909
01:42:49,174 --> 01:42:50,696
ما الخطأ؟ -
انه هان -

910
01:42:51,261 --> 01:42:53,348
لا اعرف, اعتقدت حقا انه غير رأيه

911
01:42:53,870 --> 01:42:56,957
عليه ان يواضل طريقه الخاص
لا احد يمكن ان يختاره له

912
01:42:58,348 --> 01:43:00,609
اتمنى ان بن كان هنا

913
01:43:13,652 --> 01:43:16,261
لوك

914
01:43:16,609 --> 01:43:18,913
كيف حالك؟

915
01:43:19,391 --> 01:43:22,000
سأكون فوق معك
اسمع, لدى بعض القصص .....

916
01:43:22,522 --> 01:43:23,565
سكاي واكر

917
01:43:25,130 --> 01:43:27,217
هل انت متأكد انه يمكنك استخدام هذه السفينة؟

918
01:43:27,739 --> 01:43:30,043
سيدى، لوك أفضل طيار في
الأراضي الخارجية

919
01:43:31,261 --> 01:43:33,478
ستفعل خيراً -
شكرا لك, سيدى. سأحاول

920
01:43:34,000 --> 01:43:36,565
يجب أن اكون فى سفينتى, إسمع، ستخبرني قصصك عندما نعود. حسناً؟

921
01:43:37,826 --> 01:43:40,261
اخبرتك انى سأفعلها يوم ما, بيجز

922
01:43:40,739 --> 01:43:43,391
ستصبح مثل الأوقات القديمة،
لن يوقفونا

923
01:43:46,478 --> 01:43:49,087
هذا ال ار2  يبدو مُعطل
هل تريد  واحد جديد؟

924
01:43:49,609 --> 01:43:52,261
ليس على حياتك! ذلك الآلي الصغير وأنا امضينا الكثير معاً

925
01:43:52,739 --> 01:43:53,783
انت بخير, ارطو؟

926
01:43:55,348 --> 01:43:56,043
جيد

927
01:44:01,217 --> 01:44:03,522
يجب أن تعود, ارطو

928
01:44:06,304 --> 01:44:08,391
أنت لا تريد حياتي أَن تصبح مملة, أليس كذلك؟

929
01:44:56,870 --> 01:44:58,957
لوك, القوة ستكون معك

930
01:45:11,783 --> 01:45:14,565
انذار الاستعداد, المدمرة تقترب

931
01:45:15,087 --> 01:45:18,217
الوقت المقدر لإطلاق المدى، خمس عشرة دقيقة

932
01:45:31,261 --> 01:45:32,348
كل الأجنحة محضرة

933
01:45:32,826 --> 01:45:34,696
ريد 10 مستعد -
ريد 7 مستعد -

934
01:45:34,913 --> 01:45:36,783
ريد 3 مستعد -
ريد 6 مستعد -

935
01:45:37,217 --> 01:45:39,304
ريد 9 مستعد -
ريد 2 مستعد -

936
01:45:39,391 --> 01:45:42,522
ريد 11 مستعد -
ريد 5 مستعد -

937
01:45:44,304 --> 01:45:46,391
لوك اس فولز فى وضع الهجوم

938
01:45:50,565 --> 01:45:53,174
نحن نعبر حقلهم المغناطيسي

939
01:45:53,696 --> 01:45:55,739
شغل درعك العاكس

940
01:46:00,435 --> 01:46:01,522
انظر الى حجم هذا الشىء -
اوقف الثرثرة, ريد 2 -

941
01:46:02,000 --> 01:46:04,087
انطلق الى سرعة الهجوم

942
01:46:07,435 --> 01:46:09,870
هذ هو -
قائد ريد, هذا قائد جولد -

943
01:46:10,348 --> 01:46:11,957
اسمعك, قائد جولد

944
01:46:12,435 --> 01:46:15,565
نحن نبدأ لعمود الهدف الآن
نحن في الموقعِ

945
01:46:31,696 --> 01:46:34,348
النار الشديد، عشرون درجة
رأيته, ابق منخفضاً

946
01:46:42,130 --> 01:46:43,391
هذا ريد 5
انا ادخل

947
01:46:48,391 --> 01:46:49,478
لوك, اسحب

948
01:46:51,000 --> 01:46:53,087
هل انت بخير؟ -
انا بخير -

949
01:46:59,348 --> 01:47:02,957
نحن نعد 30 سفينى للثوار, لورد فادر.
لكنهم صغيرون جدا ليتجنبوا ليزرنا النفاث

950
01:47:03,522 --> 01:47:06,652
يجب ان ندمرهم سفينة سفينة
اجلب الطيارين الى سفنهم

951
01:47:09,783 --> 01:47:14,478
احذر! هناك اطلاق نار يأتى من -
الجانب الأيمن من ذلك البرج
انا فوقه -

952
01:47:15,000 --> 01:47:18,652
انا داخل هناك, غطنى باكرينز -
انا معك, ريد 3 -

953
01:47:24,609 --> 01:47:25,913
لدى مشكلة هنا

954
01:47:27,000 --> 01:47:29,565
اسحب -
لا, انا ... -

955
01:47:34,783 --> 01:47:37,435
قاعدة الثوار ستكون في المدى خلال سبع دقائق

956
01:47:41,609 --> 01:47:44,696
لوك, ثق بمشاعرك

957
01:47:52,522 --> 01:47:55,652
زعماء الفرقة, استملنا مجموعة جديدة
من الإشارات

958
01:47:56,174 --> 01:47:59,261
مقاتلوا الأعداء فى طريقكم -
لا أرى أى شىء -

959
01:47:59,826 --> 01:48:01,913
واصل مسحك البصرى -
هاهم يأتون -

960
01:48:05,043 --> 01:48:07,087
احذر, لديك واحد فى ذيلك

961
01:48:12,304 --> 01:48:13,348
أصبت

962
01:48:14,957 --> 01:48:17,043
التقطت واحد .. احذر -
لا أستطيع رؤيته -

963
01:48:19,130 --> 01:48:20,652
انه شديد علىّ, لا استطيع تحريكه

964
01:48:22,739 --> 01:48:23,783
سأكون هناك

965
01:48:36,783 --> 01:48:40,478
ان عدد من المقاتلون توقفوا عن المجموعة
تعالى معى

966
01:48:46,217 --> 01:48:48,826
راقب ظهرك, المقاتلون فوقك, انا قادم

967
01:48:55,565 --> 01:48:58,174
لقد اُصبت, لكن ليست سيئة
ارطو, انظر ماذا يمكنك ان تفعل معها

968
01:49:01,304 --> 01:49:03,391
ريد 6 هل ترى ريد 5؟

969
01:49:03,739 --> 01:49:05,826
هناك اطلاق نار كثيف فى هذا الاتجاه
ريد 5, أين انت؟

970
01:49:06,304 --> 01:49:07,565
لا أستطيع تحريكه

971
01:49:11,261 --> 01:49:12,783
انا فوقه, لوك

972
01:49:16,391 --> 01:49:17,652
بيجز, أين انت؟

973
01:49:25,304 --> 01:49:26,826
شكرا, ويدج -
اصابة موفقة, بيدج -

974
01:49:27,913 --> 01:49:30,696
قائد ريد, هنا قائد جولد
نحن نبدأ الهجوم

975
01:49:32,609 --> 01:49:34,870
اسمعك قائد جولد, سننتقل الى المكان

976
01:49:37,261 --> 01:49:38,826
إبق في تشكيل الهجوم

977
01:49:39,870 --> 01:49:42,522
إنّ موقع العادم . .

978
01:49:50,304 --> 01:49:54,478
وجه القوة الى العاكس الامامى

979
01:49:59,478 --> 01:50:01,130
كم من الأسلحة تعتقد، جولد 5

980
01:50:01,565 --> 01:50:03,870
حوالى 20 سلاح
البعض على السطح, البعض على الأبراج

981
01:50:04,348 --> 01:50:07,000
المدمرة ستصبح فى المدى خلال 5 دقائق

982
01:50:09,609 --> 01:50:11,696
التحويل الى استهداف الكمبيوتر

983
01:50:15,130 --> 01:50:16,870
الكمبيوتر أُغلق, حصلنا على اشارة

984
01:50:20,043 --> 01:50:21,565
الاسلحة .. لقد توقفت

985
01:50:23,348 --> 01:50:25,739
راقب مقاتلات العدو

986
01:50:26,783 --> 01:50:28,391
لقد جائوا !

987
01:50:30,739 --> 01:50:33,565
سأخذهم بنفسى, غطنى -
نعم، سيدى -

988
01:50:48,696 --> 01:50:51,304
لا أستطيع المناورة -
نحن قريبين جدا -

989
01:50:51,478 --> 01:50:53,087
نحن قريبين جدا -
ابق على الهدف -

990
01:50:54,957 --> 01:50:56,000
افقدهم

991
01:50:58,696 --> 01:51:01,522
جولد 5 الى قائد ريد
فقدنا تيرى, فقدنا داتش

992
01:51:01,913 --> 01:51:04,304
سمعتك, جولد 5 -
جاؤوا من وارء.... -

993
01:51:10,565 --> 01:51:13,174
حللنا هجومهم, سيدى
وهناك خطر

994
01:51:16,478 --> 01:51:19,435
في لحظتِنا من النصرِ؟
أعتقد انك تزِيد في تقدير فرصهم

995
01:51:21,522 --> 01:51:23,087
قاعدة الثوار، ثلاث دقائقِ

996
01:51:24,478 --> 01:51:26,000
مجموعة ريد, هنا قائد ريد

997
01:51:26,217 --> 01:51:27,739
سنلتقى فى علامة 6.1

998
01:51:28,304 --> 01:51:30,652
هنا ريد 2. انا قادم نحوك -
ريد 3, مستعد -

999
01:51:31,913 --> 01:51:33,522
قائد ريد, هنا القاعدة 1

1000
01:51:34,000 --> 01:51:35,826
أبعد نصف مجموعتك بعيداً عن المدى فى المرة القادمة

1001
01:51:36,304 --> 01:51:38,304
سمعت, قاعدة 1
لوك, خذ ريد 2 و ريد 3

1002
01:51:38,739 --> 01:51:41,348
ابق هنا و انتظر اشارتى لتبدأ

1003
01:51:51,043 --> 01:51:52,087
هذ هو

1004
01:51:56,565 --> 01:51:58,130
يجب ان نراه الان

1005
01:52:00,261 --> 01:52:02,348
احذر من هؤلاء المقاتلون

1006
01:52:04,087 --> 01:52:06,261
هناك تدخل أكثر من اللازم
ريد 5, هل تراهم من عندك؟

1007
01:52:06,609 --> 01:52:08,522
لا إشارة . . إنتظر
يأتى من النقطة 3-5

1008
01:52:10,826 --> 01:52:11,870
رأيتهم
انا فى المدى

1009
01:52:13,391 --> 01:52:14,522
الهدف يأتى

1010
01:52:17,609 --> 01:52:19,870
فقط احتجزهم لعدة ثوانى

1011
01:52:20,957 --> 01:52:21,957
اغلق التشكيل

1012
01:52:24,043 --> 01:52:25,130
تقريباً هناك

1013
01:52:34,478 --> 01:52:38,130
من الأفضل أن تتركها طليقة

1014
01:52:39,174 --> 01:52:40,435
لا أستطيع احتجازهم

1015
01:52:49,087 --> 01:52:50,174
انه بعيد

1016
01:52:54,304 --> 01:52:57,957
انها اصابة -
سلبى, سابى, -

1017
01:52:58,478 --> 01:53:00,261
انه فقط صدم السطح

1018
01:53:07,348 --> 01:53:11,522
قائد ريد, نحن فوقك مباشراً. انتقل الى النقطة او-5 , سنغطيك

1019
01:53:12,000 --> 01:53:14,217
ابق هنا, لقد فقدت محركى الأيمن

1020
01:53:15,652 --> 01:53:17,522
استعد لتهجم

1021
01:53:30,783 --> 01:53:33,391
قاعدة الثوّار، دقيقة واحدة

1022
01:53:34,435 --> 01:53:37,000
بيجز, ويدج, هيا نغلقه

1023
01:53:37,565 --> 01:53:40,174
نحن ندخل فى صمام كامل -
انا معك, أيها الرئيس -

1024
01:53:41,739 --> 01:53:43,826
لوك، بتلك السرعة هل ستكون قادر على الإنسِحاب فى الوقت؟

1025
01:53:53,217 --> 01:53:55,304
سنبقى بعيدين بما فيه الكفاية لتغطيتك

1026
01:53:55,609 --> 01:53:57,696
مجالى يرى البرج, لكن
لا ارى منفذ العادم

1027
01:53:58,217 --> 01:53:59,957
هل أنت متأكد ان الكمبيوتر يمكن أن يصيبه؟

1028
01:54:03,130 --> 01:54:06,348
احذر, زود سرعة الصمام -
ماذا عن البرج؟ -

1029
01:54:06,957 --> 01:54:09,043
تقلق على هؤلاء المقاتلون
انا سأقلق على البرج

1030
01:54:15,652 --> 01:54:19,261
. .ارطوو .. ذلك، ذلك المثبت انكسر ثانيةً!
انظر اذا تستطيع اغلاقه

1031
01:54:39,087 --> 01:54:40,130
أُصبت

1032
01:54:40,652 --> 01:54:43,739
أصبحت واضحة، ويدج. لا تستطيع ان تفعل - أكثر
اسف -
آسف!

1033
01:54:45,304 --> 01:54:46,913
دعه يذهب! قف فوق القائد

1034
01:54:50,000 --> 01:54:52,261
اسرع, لوك، انهم قادمون بسرعة أسرع بكثيرِ الان. لا استطيع احتجازهم

1035
01:54:56,435 --> 01:54:57,826
ارطو, حاول و زود الطاقة

1036
01:55:04,565 --> 01:55:05,652
بسرعة, لوك

1037
01:55:06,652 --> 01:55:07,739
انتظر

1038
01:55:14,522 --> 01:55:16,783
قاعدة الثوّار، ثلاثون ثانية

1039
01:55:17,826 --> 01:55:18,870
انا فوق القائد

1040
01:55:22,348 --> 01:55:23,565
استعد, ارطو

1041
01:55:39,522 --> 01:55:41,261
استخدم القوة, لوك

1042
01:55:44,739 --> 01:55:45,783
هيا نذهب, لوك

1043
01:55:48,348 --> 01:55:49,957
القوة قوية مع هذه

1044
01:55:50,783 --> 01:55:52,043
لوك, ثق بى

1045
01:55:57,783 --> 01:56:00,870
كمبيوتره مغلق. لوك، أطفأت الكمبيوتر

1046
01:56:01,435 --> 01:56:04,043
ماذا حدث؟ -
انا بخير -

1047
01:56:17,870 --> 01:56:19,130
فقدت ارطو

1048
01:56:20,739 --> 01:56:24,217
المدمرة رأت الكوكب
المدمرة رأت الكوكب

1049
01:56:26,217 --> 01:56:28,174
قاعدة الثوّار، في المدى

1050
01:56:28,522 --> 01:56:29,696
اطلق عندما تكون جاهز

1051
01:56:30,609 --> 01:56:32,130
إشرع المحرك الأساسي

1052
01:56:46,261 --> 01:56:47,304
عندى انت الان

1053
01:56:49,783 --> 01:56:50,826
ماذا؟

1054
01:57:01,348 --> 01:57:03,957
أنت واضح, أيها الصبى
الان, هيا ندمر هذا الشىء و نعود للبيت

1055
01:57:11,261 --> 01:57:12,304
استعد

1056
01:57:15,913 --> 01:57:17,000
استعد

1057
01:57:27,435 --> 01:57:29,522
ضربة جيدة, ايها الصبى, ذلك كان واحد في مليون

1058
01:57:31,087 --> 01:57:34,609
تذكر, القوة ستكون معك .. دائما

1059
01:57:59,696 --> 01:58:02,348
انت! انت -
عرفت بأنك ستعود -

1060
01:58:02,870 --> 01:58:04,435
حسناً، لم اكن لأتركك تحصل على كل الفضل و تأخذ كل الجائزة

1061
01:58:04,783 --> 01:58:06,826
عرفت انه افضل  إليك من المال

1062
01:58:09,130 --> 01:58:12,783
ارطو, هل تسمعنى؟ قل شيئا

1063
01:58:13,826 --> 01:58:16,957
يمكن ان تصلحه, أليس كذلك؟ -
سنعمل عليه الان -

1064
01:58:17,478 --> 01:58:21,087
يجب أن تصلحه, سيدى، إذا ستساعد اى من
دوائرِي أَو تروسِي, سأتبرع بهما بسرور

1065
01:58:21,652 --> 01:58:22,652
سيكون بخير

1066
02:00:06,913 --> 02:00:07,957
ترجمة عمرو شوقى