1
00:00:24,138 --> 00:00:27,806
تعرف هذا الشخص واتاري، أليس كذلك؟

2
00:00:28,014 --> 00:00:31,112
نعم.أنا إل .

3
00:00:32,824 --> 00:00:34,087
إل. . .

4
00:00:43,916 --> 00:00:46,683
يدعون أنفسهم '' السفينة الزرقاء ''. . .

5
00:00:47,825 --> 00:00:49,795
مجموعة بيئية.

6
00:00:50,431 --> 00:00:55,204
ذلك الرجل بالندبة المتطرّفة
يستعمل هذا لتغطيتها

7
00:00:56,611 --> 00:00:58,945
لكن كي ليست عضو مجموعة.

8
00:01:00,553 --> 00:01:02,113
سّيد سوروقا -
ماذا؟ -

9
00:01:02,324 --> 00:01:05,262
إستدر لليسار 30 متراً  للأمام. نحن نخرج.

10
00:01:05,465 --> 00:01:07,902
ـ 30 متراً
هنا. -

11
00:01:08,104 --> 00:01:09,801
هنا؟

12
00:01:19,662 --> 00:01:20,595
دعنا نذهب.

13
00:01:27,547 --> 00:01:29,346
دعنا نجتمع هنا بعد ساعتين

14
00:01:30,053 --> 00:01:32,617
قد بالسرعة التي تريد

15
00:01:36,500 --> 00:01:37,628
هذا يعني

16
00:01:39,107 --> 00:01:41,442
هل أنا في فخّ؟

17
00:02:43,585 --> 00:02:46,649
تباً! إنهم مثابرون.

18
00:02:54,610 --> 00:02:56,239
بحقّ الجحيم ماذا تعمل؟

19
00:02:56,447 --> 00:02:57,939
هذا شارع أحادي الإتجاه.توقّف.

20
00:03:02,461 --> 00:03:07,461
ماذا تعمل؟
ألم أخبرك لتقّف، أنت لقيط.

21
00:03:16,625 --> 00:03:20,430
قلت بأنّه شارع أحادي الإتجاه. توقّف.

22
00:03:22,572 --> 00:03:25,305
قلت بأنّه شارع أحادي الإتجاه. توقّف.

23
00:03:28,218 --> 00:03:30,382
دعني أمر. أعمال الـ إف. بي. آي.

24
00:03:31,124 --> 00:03:34,895
إذن ماذا؟ اخرج. أنت ياباني، أليس كذلك؟

25
00:03:35,100 --> 00:03:36,626
انظر. إف. بي. آي.

26
00:03:36,838 --> 00:03:39,742
أنت ياباني. أنت لا تستطيع خداعي.

27
00:03:52,406 --> 00:03:54,400
مرحبا، سيد.

28
00:03:54,711 --> 00:03:56,374
آسفة أبقيتك تنتظر.

29
00:03:58,085 --> 00:04:00,249
رجاء تمتّع به، سيد.

30
00:04:11,716 --> 00:04:12,946
إنه غريب.

31
00:04:15,591 --> 00:04:17,687
سهل لتسميته بذلك.

32
00:04:21,639 --> 00:04:26,673
إنها أعداد فيبوناكي
إنه عبقري رياضي.

33
00:04:29,155 --> 00:04:30,145
هو إف. . .

34
00:04:31,561 --> 00:04:33,497
هدية واتاري تركت لي.

35
00:04:38,610 --> 00:04:42,847
بالمناسبة، الفيروس الذي كان عندك يبدو أنه. .

36
00:04:43,454 --> 00:04:44,923
مزيّف.

37
00:04:45,492 --> 00:04:46,654
ذلك مستحيل.

38
00:04:47,062 --> 00:04:51,266
أبوك أصيب مباشرة بعد الإتصال.

39
00:04:51,873 --> 00:04:53,776
درجة حرارة جسمك لم تظهر أي تغيير.

40
00:04:56,383 --> 00:04:57,544
درجة حرارة الجسم؟

41
00:05:08,978 --> 00:05:13,386
ذلك قد يكون السبب.

42
00:05:16,295 --> 00:05:19,096
تستلم ماكي حقنا كلّ 10 أيام.

43
00:05:24,813 --> 00:05:28,310
أبي لم يخبرني ماذا كانت تلك الحقن

44
00:05:29,390 --> 00:05:31,293
فهمت . أنتِ تقولين أن الفيروس أعيق

45
00:05:31,996 --> 00:05:33,728
بسبب الحقن.

46
00:05:36,038 --> 00:05:37,838
لا يمكن أن يكون أي شئ آخر.

47
00:05:40,415 --> 00:05:42,716
يعني  جسم ماكي يملك الاثنين. . .

48
00:05:43,522 --> 00:05:46,552
الفيروس واللقاح لإعاقة الفيروس؟

49
00:05:48,800 --> 00:05:51,067
لدرجة أكبر، نحن يجب أن نحصل عليها.

50
00:05:51,574 --> 00:05:53,237
ـ اذهبي، أيضا
ـ إنتظري

51
00:05:54,413 --> 00:05:56,042
دعنا نغيّر خطتنا.

52
00:05:56,485 --> 00:05:58,079
ليس لدينا وقت كثير.

53
00:05:59,492 --> 00:06:02,464
يبدو بأنّه ليس لدينا وقت كثير.

54
00:06:09,948 --> 00:06:11,975
لاتقلقي بشأنه

55
00:06:13,022 --> 00:06:15,823
أنا ، أيضا، أحتاج لحلّ هذا في 6 أيام.

56
00:06:20,639 --> 00:06:23,338
هل حقنت الفيروس بنفسها؟

57
00:06:23,979 --> 00:06:24,844
نعم، فعلت ذلك

58
00:06:27,354 --> 00:06:29,985
لاتقلق. في، المرحلة الخاملة،

59
00:06:30,895 --> 00:06:33,458
الفيروس لن يكون تهديداً.

60
00:06:35,740 --> 00:06:36,765
فهمت. . .

61
00:06:37,978 --> 00:06:40,882
لكن قبل أن يصبح الفيروس ساري المفعول،

62
00:06:41,753 --> 00:06:43,986
نحتاج للذهاب بعيدا.

63
00:06:44,726 --> 00:06:46,127
معها؟

64
00:06:47,365 --> 00:06:50,828
إذا، نشط الفيروس ، نحن سنصاب أولا.

65
00:06:52,911 --> 00:06:54,141
من المحتمل أن نصاب

66
00:06:56,353 --> 00:06:59,052
'' إل. لاوليت - سيموت بشكل هادئ. . . ''
'' من نوبة قلبية بعد 23 يوماً ''

67
00:07:00,629 --> 00:07:05,663
ربما لن يكون '' بشكل هادئ '' كما آمل .

68
00:07:09,950 --> 00:07:14,289
إترك البقية إلى الـ إف. بي.آي.

69
00:07:20,340 --> 00:07:22,777
شكرا لكم. في تلك الحالة، السّيد سوروقا،

70
00:07:24,382 --> 00:07:25,874
هل تسدي لي معروفاً

71
00:07:28,391 --> 00:07:30,088
أيّ شئ لك.

72
00:07:39,048 --> 00:07:40,278
اللعنة.

73
00:07:40,719 --> 00:07:42,849
خدعني ثانية.

74
00:08:03,336 --> 00:08:04,635
إلي أين نحن ذاهبون؟

75
00:08:05,876 --> 00:08:08,973
لرجل يسمّى  كوتشي ماتسودو.

76
00:08:10,787 --> 00:08:12,016
الأستاذ ماتسودو؟

77
00:08:13,859 --> 00:08:17,926
لقد قابلته  قبل ذلك. لكن لماذا تعرفه؟

78
00:08:20,742 --> 00:08:25,948
عندما نظرت إلى الكتاب عن
مركز الأمراض المعدية، اسمه و. . .

79
00:08:26,756 --> 00:08:29,284
واسم أبّيك كانا هناك ككتّاب آخرون.

80
00:08:30,732 --> 00:08:32,759
''كوتشي ماتسودو '' '' كيميهيكو نيكايدو ''

81
00:08:38,248 --> 00:08:42,816
نقاطع هذا البرنامج لأخبار الطوارئ.

82
00:08:43,727 --> 00:08:46,791
بنت أصيبت بالفيروس الخطير.

83
00:08:47,001 --> 00:08:51,067
هربت من المستشفى.

84
00:08:51,612 --> 00:08:56,555
عندنا الدّكتورة كوجو
مركز الأمراض المعدية هنا.

85
00:08:56,990 --> 00:08:59,861
الدّكتورة كوجو، أيّ نوع من الفيروس هذا؟

86
00:09:00,064 --> 00:09:04,404
هذا الفيروس معدي جدا و. . .

87
00:09:04,741 --> 00:09:08,341
ليس هناك لقاح فعّال لحد الآن.

88
00:09:08,683 --> 00:09:11,781
اذا ظهرت الأعراض، فالتحسّن مستحيل.

89
00:09:12,124 --> 00:09:14,527
أنا يمكن أن أقول أن الفيروس قاتل.

90
00:09:14,831 --> 00:09:19,296
هذه ماكي نيكايدو، المفقودة حاليا.

91
00:09:20,242 --> 00:09:24,548
هي بعمر 12 سنة
وتدرس في سايتاما.

92
00:09:25,019 --> 00:09:27,252
طول الجسم 150 سنتيمتر.

93
00:09:27,458 --> 00:09:28,688
مستحيل

94
00:09:28,895 --> 00:09:33,668
آخر ماشوهدت كانت
بزيّ مدرسي أزرق أزرق داكن.

95
00:09:46,769 --> 00:09:49,798
دعونا ننزل.
لا نستطيع إستعمال النقل العامّ أكثر.

96
00:10:19,977 --> 00:10:25,786
بنت أصيبت بالفيروس القاتل
نزلت من القطار في هذه المحطة.

97
00:10:26,892 --> 00:10:29,021
الفيروس يمكن أن يكون محمول جوا.

98
00:10:29,365 --> 00:10:32,634
نحن نفترض إختبار العدوى.

99
00:10:33,039 --> 00:10:37,448
الرجاء التعاون من أجل منع الفيروس
من الإنتشار.

100
00:10:38,151 --> 00:10:40,383
رجاء. نحتاج تعاونكم

101
00:10:43,864 --> 00:10:46,392
نحن نبحث عن هذه البنت.

102
00:10:46,603 --> 00:10:48,870
يذكر الشاهد أن البنت
أصيب بالفيروس.

103
00:11:16,971 --> 00:11:18,942
تقريبا 30,000.

104
00:11:19,443 --> 00:11:22,040
نحتاج بعض الوقت لتحقيقها.

105
00:11:30,957 --> 00:11:41,169
ترجمة
anawallail

106
00:12:08,855 --> 00:12:10,016
إل. . .

107
00:12:12,295 --> 00:12:15,736
أنا متعب جدا، إل .

108
00:13:09,992 --> 00:13:13,660
حسنا. أعرف أن هذا يحدث

109
00:13:30,872 --> 00:13:33,970
سوروقا، ألم تستعد ملاحظة الموت لحد الآن؟

110
00:13:34,179 --> 00:13:37,175
إل وأنا نتحرّك منفصلان الآن.

111
00:13:37,386 --> 00:13:40,154
منفصلان؟ ماذا تعني؟

112
00:13:40,427 --> 00:13:42,523
لإكساب إل الثقة.

113
00:13:42,765 --> 00:13:44,929
لماذا يتحرّك منفصلا لذلك؟

114
00:13:45,137 --> 00:13:49,807
لكن أنا أعد بإنجاز مهمّتي.

115
00:13:55,594 --> 00:13:59,501
تبقت 5 أيام

116
00:15:10,963 --> 00:15:12,227
أنت لقيط.

117
00:15:14,805 --> 00:15:17,903
تتحرّك بسهولة مع شخص مصاب بالفيروس ؟

118
00:15:19,316 --> 00:15:24,089
احساس عام لتفادي
المناطق المأهولة بالسكان بشكل كثيف.

119
00:15:25,931 --> 00:15:27,924
إذا، الأعراض ظهرت؟

120
00:15:32,445 --> 00:15:37,013
ليس فقط ماكي،
لكن كلّ شخص حولها

121
00:15:40,898 --> 00:15:44,805
هل تستمع؟

122
00:16:00,943 --> 00:16:02,810
لست مبالي جدا.

123
00:16:07,691 --> 00:16:08,819
ما هو؟

124
00:16:18,682 --> 00:16:20,379
إحجرني.

125
00:16:28,839 --> 00:16:30,570
تملك الأعراض. . . ؟

126
00:16:38,126 --> 00:16:40,597
أنت بخير.

127
00:16:41,901 --> 00:16:44,840
يجب أن تمرّ عبر الغابة.

128
00:16:46,277 --> 00:16:48,339
إنها علامة عضة

129
00:16:54,195 --> 00:16:55,664
تعال معي.

130
00:17:00,776 --> 00:17:02,370
ماذا تخطّط لعمله؟

131
00:17:03,283 --> 00:17:05,253
ماكي يحارب ذلك الرعب.

132
00:17:05,454 --> 00:17:10,797
لهذا نحتاج شخص ما
من يستطيع صنع الدواء.

133
00:17:11,635 --> 00:17:12,568
أنا لا أستطيع.

134
00:17:12,770 --> 00:17:15,139
الأستاذ نيكايدو يمكنه، مع ذلك.

135
00:17:17,281 --> 00:17:18,614
أنا. . .

136
00:17:20,588 --> 00:17:22,182
أنا أخاف.

137
00:17:25,265 --> 00:17:28,066
اللقاح الذي طورته قتل الناس

138
00:17:29,208 --> 00:17:31,543
لذا , أنا أخاف.

139
00:17:32,381 --> 00:17:36,720
هناك حياة أضحّى بها، أيضا.

140
00:17:37,894 --> 00:17:39,260
لكن الآن،

141
00:17:40,901 --> 00:17:43,304
أنا لا أستطيع ترك الحياة قبلي.

142
00:17:53,562 --> 00:17:54,724
مرحبا، السّيد نودا.

143
00:17:54,932 --> 00:17:57,199
أوه , مرحبا، الأستاذ ماتسودو.

144
00:18:06,592 --> 00:18:08,619
سأستعمل المختبر ثانية.

145
00:18:08,829 --> 00:18:13,499
أتمنّى بأنّك أخذت الرخصة من الأستاذ؟

146
00:18:53,296 --> 00:18:56,963
تبقت 4 أيام

147
00:20:17,552 --> 00:20:21,653
تبقت 3 أيام

148
00:20:27,742 --> 00:20:29,609
هل إكتشف أيّ شئ؟

149
00:20:37,664 --> 00:20:40,569
مصدر الطاقة إنه سكّر.

150
00:20:40,771 --> 00:20:43,299
يحب السكر، لكن ليس سكّر فاكهة.

151
00:20:45,615 --> 00:20:47,084
السكّر؟

152
00:20:49,624 --> 00:20:52,061
ماكي عندها سكّر دمّ منخفض أساسا.

153
00:20:54,702 --> 00:20:59,145
الفيروس من المحتمل أنه لم يكن نشيط داخلها

154
00:21:00,916 --> 00:21:02,715
بسبب ذلك.

155
00:21:03,856 --> 00:21:06,761
ليس بسبب حقن أبيها؟

156
00:21:08,266 --> 00:21:11,536
الحقن كانت من المحتمل لأجل
سكّر الدمّ المنخفض.

157
00:21:14,815 --> 00:21:20,088
يقرّر مصدر الطاقة
مساعدة في تطوير الدواء؟

158
00:21:21,663 --> 00:21:22,653
لا.

159
00:21:25,070 --> 00:21:29,240
تحطيم السكّر في الجسم
سيقتل الفيروس،

160
00:21:31,151 --> 00:21:34,750
لكنه يوقف نشاط الجسم.

161
00:21:42,576 --> 00:21:44,341
13:11

162
00:21:45,517 --> 00:21:46,576
ماذا؟

163
00:21:52,499 --> 00:21:54,902
رجاء أسكت لفترة

164
00:22:19,092 --> 00:22:20,321
ماذا كان ذلك؟

165
00:22:28,914 --> 00:22:30,611
إم. . . كي

166
00:22:31,687 --> 00:22:33,019
إذن، ما هو؟

167
00:22:33,725 --> 00:22:34,750
إنه رمز

168
00:22:34,961 --> 00:22:37,592
لكن أين رأيت هذا؟

169
00:22:37,867 --> 00:22:41,672
ذلك الواجب البيتي الذي أعطانيه أبي.

170
00:22:51,564 --> 00:22:54,366
رسالة من الأستاذ نيكايدو.

171
00:22:57,077 --> 00:22:59,344
ماذا يمكن أن تعني  إم كي ؟

172
00:23:07,000 --> 00:23:08,526
أستاذ ماتسودو. أخبرني إذا كانت أيّ كلمة

173
00:23:08,737 --> 00:23:10,297
أدر إنتباهك.

174
00:23:22,101 --> 00:23:23,569
. . . ميدكين

175
00:23:24,338 --> 00:23:25,432
هذا هو

176
00:23:28,047 --> 00:23:31,988
ميدكين قد يكون قادر على قمع الفيروس.

177
00:23:32,356 --> 00:23:35,056
إذن ما هو.

178
00:23:35,263 --> 00:23:38,361
إنه بروتين ، الذي يخلق ويفقّس الخلايا.

179
00:23:38,637 --> 00:23:42,099
يعيد الخلايا المكسورة
ويوقف السرطان من التقدّم.

180
00:23:42,312 --> 00:23:47,449
يعيد الخلايا العصبية،
لذا هو قد يكون مخدّر عجيب للنسيان.

181
00:23:51,199 --> 00:23:55,801
إنه محتمل لتركيب ميدكين بشكل إصطناعي؟

182
00:23:56,645 --> 00:24:01,212
نعم، بأجر10 بليون ين بحث و5 سنوات.

183
00:24:03,761 --> 00:24:05,458
5 سنوات. . .

184
00:24:07,502 --> 00:24:11,170
لكن سأفكّر ببعض الطرق لعمل ذلك.

185
00:24:13,349 --> 00:24:14,874
على سبيل المثال،

186
00:24:17,190 --> 00:24:20,527
ميدكين وفير في الجنين.

187
00:24:28,549 --> 00:24:30,179
يجب أن يكون جنينا.

188
00:24:33,761 --> 00:24:38,261
هو مايبقي القرية على قيد الحياة
حطّمها بذلك الفيروس.

189
00:24:41,412 --> 00:24:42,573
لقد فحص،

190
00:24:42,781 --> 00:24:47,554
لكن ليس للبروتين إم كي.

191
00:24:56,245 --> 00:24:59,685
دعني آخذ بعضاً من دمّك.

192
00:25:15,521 --> 00:25:17,286
آه، هذا يشعر بالارتياح.

193
00:25:19,697 --> 00:25:23,536
سيكون هناك سلسلة من الإختبارات غدا.

194
00:25:25,678 --> 00:25:27,010
سأعرف ذلك.

195
00:25:37,103 --> 00:25:38,663
هيا. دعنا نأكل.

196
00:25:39,042 --> 00:25:40,101
إنتظر.

197
00:26:07,305 --> 00:26:08,831
دعنا نأكل.

198
00:26:09,275 --> 00:26:10,471
دعنا نأكل.

199
00:26:21,369 --> 00:26:23,863
لماذا تأكل الحلويات فقط؟

200
00:26:24,978 --> 00:26:29,386
السكّر مصدر طاقة ضروري
للدماغ و. . .

201
00:26:29,588 --> 00:26:31,114
الأكل الكثير سيئ

202
00:26:32,829 --> 00:26:34,127
ستموت.

203
00:26:38,442 --> 00:26:40,036
قد تكون محقاً

204
00:26:41,749 --> 00:26:42,978
أنت يجب أن. . .

205
00:26:44,388 --> 00:26:46,621
تعدّل ظهرك، أيضا.

206
00:27:59,757 --> 00:28:01,488
أنا ذاهب إلى الحمام.

207
00:29:46,998 --> 00:29:48,194
ماكي.

208
00:29:51,307 --> 00:29:52,708
شكرا للدعوة

209
00:30:17,733 --> 00:30:18,724
سأقتلك.

210
00:30:20,640 --> 00:30:23,477
لا أستطيع قتلك عندما يصنع الدواء

211
00:30:24,916 --> 00:30:26,408
سأقتلك قبل ذلك.

212
00:30:35,340 --> 00:30:39,783
آسف. أخلفت الوعد بالمجيء بمفردي

213
00:30:42,790 --> 00:30:44,088
أنت جبان!

214
00:31:34,106 --> 00:31:39,209
إنهم يبحثون عن السبب
لماذا الأعراض لا تظهر على ماكي

215
00:31:40,219 --> 00:31:42,383
لتطوير الدواء.

216
00:31:42,692 --> 00:31:44,024
لا، الدّكتور كوجو مدرك. . .

217
00:31:44,762 --> 00:31:48,498
أعراض ماكي يمكن أن تظهر أيّ وقت.

218
00:31:49,540 --> 00:31:51,875
ثمّ، لماذا يأخذ ماكي؟

219
00:31:52,981 --> 00:31:57,321
ماكي سفينة مثالية
لحمل الفيروس سرّا

220
00:32:02,502 --> 00:32:05,965
رجاء واصل العمل على الدواء.

221
00:32:07,915 --> 00:32:09,817
نحن سنحتاج قطعة منها.

222
00:32:20,075 --> 00:32:21,339
تعرف ما العمل؟

223
00:32:26,590 --> 00:32:27,684
دقيقة إنتظر.

224
00:32:47,671 --> 00:32:49,402
هل انتهى؟

225
00:32:50,010 --> 00:32:51,604
لم يختبر لحد الآن.

226
00:32:54,519 --> 00:32:55,886
أنت مدهش.

227
00:32:57,459 --> 00:32:58,758
سأصل إلى العمل.

228
00:33:00,500 --> 00:33:02,470
واصنع بقدر الإمكان

229
00:33:08,150 --> 00:33:09,483
رجاء إعمل ذلك.

230
00:33:22,315 --> 00:33:26,985
لم أتوقّع طفلة
تسند حياتها للإنتقام.

231
00:33:30,233 --> 00:33:32,761
أبّوها قتل أمام عينيها.

232
00:33:34,275 --> 00:33:35,642
لا نستطيع لومها.

233
00:33:41,458 --> 00:33:43,223
قد تكون محقاً

234
00:33:52,750 --> 00:33:55,187
إذا كوجو هرب من اليابان،

235
00:33:56,091 --> 00:34:00,362
هل ذلك يعني بأنّهم طوّروا الدواء؟

236
00:34:00,568 --> 00:34:02,869
لا. بأخذ ماكي،

237
00:34:03,174 --> 00:34:08,049
تخدع أعضاء السفينة الزرقاء
بأن الدواء مكتمل.

238
00:34:10,323 --> 00:34:14,458
كيف ينوى كوجو نشر الفيروس؟

239
00:34:15,067 --> 00:34:19,600
يمكن أن يتخفوا كمريض طارئ
وموظّفون طبيون.

240
00:34:19,911 --> 00:34:22,280
لديه أقل إجراء لتوضيح
إجراء الإيواء. يمكن أن يركبوا طائرة بسهولة.

241
00:34:22,484 --> 00:34:25,081
ثمّ، يختطف الطائرة.

242
00:34:25,891 --> 00:34:27,953
- إلى أين؟
- من المحتمل إلى الولايات المتّحدة

243
00:34:29,098 --> 00:34:30,362
إلى الولايات المتّحدة؟

244
00:34:30,568 --> 00:34:33,268
ماتوبا لربما إختار الإتجاه.

245
00:34:33,709 --> 00:34:38,618
كما قلت،
يستعمل ماتوبا مجموعة علم البيئة كجبهته.

246
00:34:39,388 --> 00:34:42,486
ماتوبا ليس له مبادئ، فقط طمع.

247
00:34:43,397 --> 00:34:48,467
ناس بالطمع سيترأّس
للبلاد الأكثر ربحا.

248
00:34:49,645 --> 00:34:53,484
تبقى يومان

249
00:34:56,961 --> 00:34:59,023
رجاء.

250
00:35:01,638 --> 00:35:03,505
طيران جي إن أي 204، صحيح؟

251
00:35:04,579 --> 00:35:08,349
حضور الموظفين الدّكتور كيمكو كوجو. . .

252
00:35:08,554 --> 00:35:11,082
وأنا، دايسوكي ماتوبا.

253
00:35:11,695 --> 00:35:13,061
دعني أرى الصحف.

254
00:35:24,824 --> 00:35:27,057
إنها هي هوندا مايومي؟

255
00:35:27,262 --> 00:35:28,127
نعم.

256
00:35:29,200 --> 00:35:31,467
أتمنّى عملية ناجحة.

257
00:35:46,873 --> 00:35:50,040
صباح الخير.
شكرا لطيران الإيواء جي إن أي 204.

258
00:35:53,355 --> 00:35:57,159
أحرقت  ملاحظة موت. لا أملكه الآن.

259
00:35:57,798 --> 00:36:01,067
أنا آسف أنا لا أستطيع أن أساعد مهمّتك.

260
00:36:01,873 --> 00:36:02,863
فهمت. .

261
00:36:07,619 --> 00:36:08,849
لكن أنا. . .

262
00:36:09,891 --> 00:36:10,859
إل

263
00:36:12,430 --> 00:36:14,765
أنا بحاجة لمساعدتك.

264
00:36:48,278 --> 00:36:50,374
صباح الخير، يا مسافرون.

265
00:36:50,716 --> 00:36:54,988
هذا قائدكم، ساييتو.
رسالة من غرفة التحكم

266
00:36:55,862 --> 00:36:58,968
نحن مستعدّون للإقلاع،

267
00:36:58,968 --> 00:37:00,164
لكن استلمت تواً. . .

268
00:37:00,371 --> 00:37:01,704
تقريراً من برج المراقبة

269
00:37:02,142 --> 00:37:05,138
أن عربة مريبة في المدرج.

270
00:37:05,884 --> 00:37:10,691
نحن طلبنا أن نكون في حالة تأهّب
في هذا الموقع.

271
00:37:11,396 --> 00:37:13,993
سنخبركم عن أيّ تطور آخر.

272
00:37:14,202 --> 00:37:15,762
نقدّر صبركم

273
00:37:16,507 --> 00:37:18,067
شكرا لتعاونكم.

274
00:37:27,733 --> 00:37:30,000
ماذا تعمل؟ -
اصنع طريقاً -

275
00:37:31,475 --> 00:37:32,443
اصنع طريقاً

276
00:37:39,793 --> 00:37:41,126
أهناك شئ خاطئ؟

277
00:38:02,210 --> 00:38:03,144
لا تتحرّك.

278
00:38:04,817 --> 00:38:06,149
ماذا يجري؟

279
00:38:06,520 --> 00:38:09,458
نتّخذ إجراء فقط فوق الولايات المتّحدة

280
00:38:09,794 --> 00:38:10,989
لا تكن متصلّب جدا.

281
00:38:12,500 --> 00:38:14,094
تغيّر في الجدول.

282
00:38:26,164 --> 00:38:28,294
نحن سنكون آمنين، صحيح؟

283
00:38:29,204 --> 00:38:30,798
أنت ستكتشف قريبا.

284
00:38:33,180 --> 00:38:34,581
ماذا تعني؟

285
00:38:37,389 --> 00:38:39,326
ألم يكن لدينا حقن؟

286
00:38:40,831 --> 00:38:43,394
أنا لم أصنع أيّ دواء.

287
00:38:48,414 --> 00:38:50,408
خدعتنا؟

288
00:38:50,953 --> 00:38:54,758
المشتري دفع ال10$ مليون
للفيروس والدواء.

289
00:38:55,297 --> 00:38:56,960
هدفك الحقيقي.

290
00:38:58,971 --> 00:39:02,707
دقيقة إنتظر. نحن كلنا سنموت

291
00:39:02,913 --> 00:39:05,545
إذا ستموت أنت ، مت لوحدك

292
00:39:15,775 --> 00:39:17,244
نحن كلنا سنموت

293
00:39:22,725 --> 00:39:25,026
أنا لا أريد أن أموت. ساعدني.

294
00:39:25,230 --> 00:39:32,236
الدّكتور كوجو، ساعدني. ساعدني.

295
00:39:48,683 --> 00:39:49,378
القائد.

296
00:39:52,291 --> 00:39:55,696
أوه، لا. إنّ البنت على التلفزيون على هذه الطائرة.

297
00:39:55,966 --> 00:39:56,992
مالأمر؟

298
00:40:14,508 --> 00:40:15,441
حسنا؟

299
00:40:16,545 --> 00:40:17,478
أسكت.

300
00:40:23,561 --> 00:40:26,089
الأرض منتهية على أية حال.

301
00:40:30,310 --> 00:40:31,540
أقلع.

302
00:40:32,048 --> 00:40:34,177
منتهية. . . اللعنة.

303
00:40:36,457 --> 00:40:37,618
إذن، نحن منتهون.

304
00:40:38,562 --> 00:40:40,054
لا تتحرّك.

305
00:40:46,714 --> 00:40:47,647
توقّف.

306
00:41:03,918 --> 00:41:05,080
إنه يتحرك

307
00:42:25,068 --> 00:42:26,867
هيه ثبته

308
00:42:30,581 --> 00:42:32,049
لا تبالي بهم

309
00:42:32,685 --> 00:42:36,888
إنها مجرد تضحية بسيطة للغرض الكبير.

310
00:42:37,830 --> 00:42:38,627
مهما. . .

311
00:42:40,034 --> 00:42:44,568
قد يكون السبب، قتل شيء سيئ دائما.

312
00:42:49,890 --> 00:42:53,193
سيئ جدا. إنه متأخر جدا الآن.

313
00:42:53,398 --> 00:42:54,833
لا ليس متأخر جدا.

314
00:42:58,342 --> 00:43:00,039
الدواء.

315
00:43:03,086 --> 00:43:05,080
نجحنا.

316
00:43:05,625 --> 00:43:08,723
نحن يمكن أن ننقذهم كلّهم.

317
00:43:42,208 --> 00:43:44,475
حقن هذا إلى كلّ شخص.

318
00:43:49,324 --> 00:43:50,850
لقد عملت ضررا كافيا.

319
00:43:56,373 --> 00:43:58,036
نحن لسنا بحاجة إلى ذلك.

320
00:43:58,244 --> 00:44:02,379
هذه البنت والآخرون هنا يمكن أن يموتون.

321
00:44:13,678 --> 00:44:17,847
هي كما قالت، كلنا سنموت

322
00:44:19,525 --> 00:44:24,491
البشر، من يحطّم البيئة
ويشنّ الحروب، يجب أن يموت.

323
00:44:24,870 --> 00:44:27,809
تصحيح النظام البيئي سيحفظ العالم.

324
00:44:28,077 --> 00:44:32,486
هذا ماتمناه واتاري ؟

325
00:45:00,450 --> 00:45:02,887
قال: '' اجعل العالم أفضل ''

326
00:45:03,156 --> 00:45:08,225
لذا، تحطّم البشرية. أنت يجب أن تسيطر على هذه الخطة.

327
00:45:08,468 --> 00:45:09,766
أنا أهبط

328
00:45:10,673 --> 00:45:14,843
البشرية يجب أن يكون عندها القوّة لتغيير مستقبلها.

329
00:45:20,027 --> 00:45:21,496
إنه متأخر جدا.

330
00:45:22,366 --> 00:45:26,398
الطائرة ستطير. كلّ شخص يموت،
والفيروس سينتشر.

331
00:45:26,608 --> 00:45:27,577
لا.

332
00:45:29,749 --> 00:45:33,656
الموجة المغناطيسية
هذه بما فيه الكفاية أن تصدم الطائرة.

333
00:45:33,891 --> 00:45:37,457
الفيروس سيسقط إلى البحر
ويصبح غير مؤذي.

334
00:45:38,068 --> 00:45:39,697
كش ملك .

335
00:45:43,179 --> 00:45:46,448
إذا كنت حيّاً، يمكن أن تبدأ مرة أخرى

336
00:45:46,653 --> 00:45:50,959
لا أحد يمتلك الحقّ لأخذ ذلك بعيدا.

337
00:45:52,868 --> 00:45:54,633
بداية النهاية. .

338
00:46:04,961 --> 00:46:08,834
بالعقد مع الموت , أنا سأموت بعد يومين

339
00:46:09,037 --> 00:46:10,871
الموت. . .

340
00:46:11,811 --> 00:46:13,440
أنت يجب أن تعتاش عليه.

341
00:46:13,915 --> 00:46:17,013
إنها أمنية واتاري .

342
00:46:41,777 --> 00:46:43,076
احقن هذه إلى كلّ شخص.

343
00:46:43,281 --> 00:46:44,249
حسنا.

344
00:46:48,392 --> 00:46:49,383
حسنا؟

345
00:46:51,166 --> 00:46:53,364
الدواء يكفي لكلّ شخص.

346
00:46:54,840 --> 00:46:55,672
حسنا.

347
00:46:56,343 --> 00:46:57,676
بسرعة. خذ هذه.

348
00:48:20,967 --> 00:48:22,026
ماذا ستعمل ؟

349
00:48:51,669 --> 00:48:52,933
أنا بخير

350
00:48:57,716 --> 00:48:59,151
أنا بخير الآن.

351
00:49:05,968 --> 00:49:09,534
أنت بنت جيدة. أنا أؤمن بك.

352
00:50:29,022 --> 00:50:30,889
أنا أتشرّف بالعمل معك

353
00:50:32,596 --> 00:50:35,934
قيادة الأسطوريين إل .

354
00:50:38,108 --> 00:50:40,011
لم أكن في القيادة.

355
00:50:42,552 --> 00:50:45,149
السّيد سوروقا , أنا مسرور أنا ائتمنتك.

356
00:50:45,993 --> 00:50:47,987
شكرا جزيلا.

357
00:50:58,888 --> 00:51:01,884
لم يزل لدي يومان

358
00:51:43,889 --> 00:51:45,689
هذا من إل .

359
00:51:56,853 --> 00:51:59,324
ماكي، مرحبا بعودتك إلى ديارك.

360
00:52:00,694 --> 00:52:02,494
هل كان عندك يوم جيد؟

361
00:52:11,318 --> 00:52:12,547
نعم.

362
00:52:14,525 --> 00:52:16,552
الأيام الـ5 كانت جيدة.

363
00:52:17,699 --> 00:52:19,965
ماكي، مرحبا بعودتك إلى ديارك.

364
00:52:23,044 --> 00:52:25,710
اجعل يوم غدٍ جيداً ، أيضا.

365
00:52:37,243 --> 00:52:38,940
وأنت أيضاً

366
00:52:40,717 --> 00:52:42,084
إل. . .

367
00:53:15,362 --> 00:53:18,733
تبقى يوم واحد

368
00:53:19,338 --> 00:53:20,601
أهذا هو؟

369
00:53:20,908 --> 00:53:21,705
نعم.

370
00:53:25,618 --> 00:53:30,152
هناك شيء واحد أريدك أن تتذكّره.

371
00:53:32,233 --> 00:53:34,066
مهما كنت تهدي،

372
00:53:34,438 --> 00:53:37,275
أنت لوحدك لا تستطيع تغيير العالم.

373
00:53:40,218 --> 00:53:44,957
لكن ذلك الشيء الرائع حول هذا العالم.

374
00:53:48,636 --> 00:53:51,073
سأعطي اسم إلى هذا الولد.

375
00:53:51,543 --> 00:53:54,515
هل واتاري أرادك أن تعمل ذلك.

376
00:54:03,269 --> 00:54:06,675
'' قرب '' اسم جيد.

377
00:54:07,613 --> 00:54:11,452
أنت دائما ستكون قريباً لحفظ شخص ما

378
00:54:31,900 --> 00:54:35,237
ابحث عن السعادة، '' قرب ''.

379
00:55:19,106 --> 00:55:20,234
واتاري.

380
00:55:21,312 --> 00:55:22,713
أنا بحاجة للعيش

381
00:55:22,713 --> 00:59:26,016
أتمنى أنكم استمتعتم بالترجمة
anawallail
يوجد مقطع أخير

382
00:55:24,285 --> 00:55:28,420
أكثر قليلا في هذا العالم.

383
01:00:28,167 --> 01:00:31,231
'' ارتح بسلام''

