1
00:00:50,464 --> 00:00:53,922
ما المسألة؟ أنت هادئ.

2
00:00:55,235 --> 00:00:58,363
أليس بالإمكان أن نتجنّب هذه المهمة؟

3
00:00:59,406 --> 00:01:00,430
لماذا؟

4
00:01:01,341 --> 00:01:05,675
إنه قاتل محترف. لن يتردّد في القتل.

5
00:01:07,014 --> 00:01:09,642
هو الذي خطّط هذه الهجمة.

6
00:01:10,150 --> 00:01:12,914
ذلك ضمان الأمان.

7
00:01:14,822 --> 00:01:19,316
وأنا متأكّدة أنه يعرف عنا، أيضا.

8
00:01:19,526 --> 00:01:21,892
هاه؟ حول ماذا؟

9
00:01:22,496 --> 00:01:24,293
أنا ذاهبة ، راي.

10
00:01:25,499 --> 00:01:27,524
يا، نعومي.

11
00:01:29,236 --> 00:01:30,760
سأكون بخير، راي.

12
00:01:36,210 --> 00:01:39,441
هل تعرف ''تاكامي نو كينبوتسو''؟

13
00:02:17,851 --> 00:02:19,876
'' تاكامي نو كينبوتسو''

14
00:02:20,921 --> 00:02:24,687
راقب الحدث الجلي كمشاهد.

15
00:02:27,060 --> 00:02:30,188
نيتي أن نتحارب معهم.

16
00:02:31,865 --> 00:02:34,993
متابعة حالة ("بي بي") ً

17
00:02:35,235 --> 00:02:37,328
هذه المرة الثانية التي أنت تخصّص نعومي.

18
00:02:37,771 --> 00:02:40,968
أنت يجب أن تأتمن نعومي حقا.

19
00:02:41,408 --> 00:02:44,343
تخطّط لترك الـ إف. بي. آي. للزواج.

20
00:02:44,545 --> 00:02:47,742
في مثل هذا الوقت،
هي يمكن أن تثبت لكي تكون أكثر فاعلية.

21
00:02:49,082 --> 00:02:50,947
مثل هذا.

22
00:02:53,654 --> 00:02:57,021
تفكّر بالاستقالة ، أيضا؟

23
00:02:58,325 --> 00:02:59,622
أنا ؟ أستقيل؟

24
00:03:01,662 --> 00:03:05,462
عندي. . . هذا كلّ شيء.

25
00:03:08,035 --> 00:03:13,496
واتاري سأكون سعيدا طالما أنت معي.

26
00:03:19,947 --> 00:03:22,381
هل الآنسة نعومي في خطر؟

27
00:03:29,189 --> 00:03:32,420
ـ 12 ثانية قبل ماخططت كانت جيدة جدا.

28
00:03:33,627 --> 00:03:36,095
أنت جيد جدا، أيضا.

29
00:03:38,465 --> 00:03:40,092
شكرا جزيلا.

30
00:03:43,370 --> 00:03:45,702
إعمل الترتيبات للذهاب إلى اليابان.

31
00:03:46,373 --> 00:03:47,465
إلى اليابان؟

32
00:03:51,979 --> 00:03:55,005
مع إحتمال 97% ـ

33
00:03:56,717 --> 00:03:58,878
كيرا في اليابان.

34
00:04:07,127 --> 00:04:11,655
قد لا يمكنني الرجوع هنا.

35
00:04:27,881 --> 00:04:33,781
'' الشخص الذي اسمه
مكتوب في دفتر الملاحظات. . . سيموت. ''

36
00:04:33,820 --> 00:04:37,811
'' وقت الموت، تحت سيطرة ملاحظة الموت،
ِ  23 يومـا ''

37
00:05:02,916 --> 00:05:04,213
بعد 120 يوم

38
00:05:04,418 --> 00:05:08,013
قرية بانقانوم- تايلاند

39
00:05:53,467 --> 00:05:54,661
أنت، هناك.

40
00:05:54,868 --> 00:05:55,835
نعم يا سيدي!

41
00:06:00,307 --> 00:06:01,296
إعتن بذلك.

42
00:07:18,285 --> 00:07:19,650
انتهينا  هنا.

43
00:07:33,300 --> 00:07:34,232
ياولد!

44
00:07:41,174 --> 00:07:44,871
نحن يجب أن نخرج من هنا!
هذه القرية إنتهت.

45
00:07:45,512 --> 00:07:47,639
تعال. دعنا نذهب.

46
00:07:50,383 --> 00:07:51,907
تمت المهمة

47
00:07:52,619 --> 00:07:54,519
انظر، سيدي! إنهم هنا!

48
00:07:57,991 --> 00:07:58,980
اجمعه

49
00:08:02,028 --> 00:08:03,893
تعال! تحرك

50
00:09:04,257 --> 00:09:06,817
سيدي! هناك شاحنة تتحرّك شمالا.

51
00:09:13,566 --> 00:09:15,864
نحن لسنا بحاجة إلى أيّ شهود أو باقون على قيد الحياة.

52
00:09:16,069 --> 00:09:17,400
نعم يا سيدي!

53
00:09:26,379 --> 00:09:27,607
أحدهم يتبعنا

54
00:09:27,981 --> 00:09:29,107
أنزلك.

55
00:09:29,316 --> 00:09:37,416
ابحث عن هاتف واتصل
0105928147218.

56
00:09:38,992 --> 00:09:42,484
تباً! تحتاج لكتابته، أليس كذلك؟.

57
00:09:48,969 --> 00:09:51,529
جيد. إستمع!

58
00:09:51,972 --> 00:09:57,376
اتصل بالرقم، وقل إف 1225، حسنا؟

59
00:09:58,311 --> 00:10:02,304
هذا مهم جدا.
أنت يجب أن تتّصل بذلك الرقم.

60
00:10:03,650 --> 00:10:05,515
واتاري سيحميك.

61
00:11:17,457 --> 00:11:19,721
حظّ  سعيد!

62
00:12:24,057 --> 00:12:25,547
لايت ياماقي. . .

63
00:12:39,205 --> 00:12:42,265
'' إف ميت. المراقب الحيوي لا يجيب ''

64
00:12:45,278 --> 00:12:47,109
أخبار سيئة؟

65
00:12:48,548 --> 00:12:50,413
إف مات في تايلند.

66
00:12:51,784 --> 00:12:56,517
كان أثناء العمل,
لذا لا يمكنه المساعدة

67
00:13:10,436 --> 00:13:12,427
ذلك دفتر ملاحظات ميسا، أليس كذلك؟

68
00:13:28,254 --> 00:13:34,056
اسم من كتبت فيه؟ لايت ياقامي؟

69
00:13:34,260 --> 00:13:36,785
هذا الاسم الأخير الّذي سيكتب. . .

70
00:13:38,298 --> 00:13:39,993
في ملاحظة الموت.

71
00:13:40,200 --> 00:13:41,428
'' إل. لوليت- سيموت بشكل هادئ. . .

72
00:13:41,634 --> 00:13:43,659
نوبة قلبية بعد 23 يوماً. ''

73
00:13:46,406 --> 00:13:47,964
إل. . .

74
00:13:48,208 --> 00:13:53,669
لايت ياقامي سيحاول قتلي
بملاحظة الموت.

75
00:13:55,014 --> 00:13:58,450
قرّر مصيري

76
00:13:59,519 --> 00:14:01,578
الطريق الوحيد والموقف للموت هو

77
00:14:05,325 --> 00:14:09,819
إيقاف الشرّ الهائل المسمى كيرا،

78
00:14:10,430 --> 00:14:12,398
هي تضحية صغيرة.

79
00:14:17,203 --> 00:14:20,104
إذن , بعد 23 يوماً

80
00:14:21,341 --> 00:14:24,799
إجلب ميسا أمان هنا.
أنا وكيرا سنقرر النتيجة

81
00:14:29,582 --> 00:14:32,881
مركز الأمراض المعدية من آسيا

82
00:14:48,801 --> 00:14:50,928
هذا مايجب عمله.

83
00:14:52,138 --> 00:14:53,571
هل تقيسين درجة حرارتك؟

84
00:14:55,174 --> 00:14:59,201
بالطبع. كلّ 4 ساعات.

85
00:14:59,612 --> 00:15:01,910
أخبرتني أيضاً، أبي.

86
00:15:11,124 --> 00:15:12,352
الأستاذ نيكايدو

87
00:15:14,027 --> 00:15:15,995
كوجوهنا -
تعالي -

88
00:15:17,830 --> 00:15:19,320
الدّكتورة كوجو -
ماكي -

89
00:15:19,532 --> 00:15:23,730
أنا بحاجة لأخذك في مكان ما
في يوم عطلتك التالي.

90
00:15:23,936 --> 00:15:27,838
أعتقد ليس لدي عطلة لفترة

91
00:15:32,011 --> 00:15:33,205
'' ما يأتي بالأمل

92
00:15:33,413 --> 00:15:35,176
في المخطط في الأسفل ''

93
00:15:38,618 --> 00:15:41,052
ماكي، الدّكتورة كوجو عندها عمل

94
00:15:44,023 --> 00:15:45,012
نعم، أبي.

95
00:15:48,728 --> 00:15:52,186
ردهة مقاومة العدوى الحيوية

96
00:16:25,631 --> 00:16:28,600
لقد انتهى

97
00:16:30,570 --> 00:16:34,370
شكرا. عمل جيد.

98
00:16:35,775 --> 00:16:36,969
دكتورة كوجو.

99
00:17:56,456 --> 00:17:58,686
سلاح فيروسي أرسل من تايلند.

100
00:17:59,192 --> 00:18:00,682
سلاح فيروسي. . .

101
00:18:01,027 --> 00:18:03,188
واشنطن تريدنا أن نفحص هذا.

102
00:18:03,429 --> 00:18:08,298
أنا فحصته،
وإكتشفت 2 من أنواع الفيروس المتأصلة

103
00:18:12,038 --> 00:18:14,802
فيروس إنفلونزا معدي جدا

104
00:18:15,041 --> 00:18:18,670
يمر بجينات الإيبيولا القاتلة.

105
00:18:19,612 --> 00:18:21,739
إنه الموت بنفسه.

106
00:18:22,515 --> 00:18:25,211
نسبة العدوى100 ضعف  الإيبيولا.

107
00:18:41,601 --> 00:18:43,728
من في العالم صنع هذا؟

108
00:18:44,737 --> 00:18:49,731
العديد من البلدان تتعهّد سرّا
تطوير الأسلحة الفيروسية.

109
00:18:49,942 --> 00:18:52,103
بعض البلدان نجحت.

110
00:18:52,311 --> 00:18:55,303
لا، هذا فشل.

111
00:18:55,515 --> 00:18:56,413
ماذا؟

112
00:18:56,616 --> 00:19:00,052
نجاح سلاح فيروسي
فقط إذا يأتي بدواء

113
00:19:00,253 --> 00:19:03,689
ما عدا ذلك، المستعمل أيضا سيصاب

114
00:19:03,890 --> 00:19:09,624
أنا متأكّد أنه هناك دواء،
لكنّه لم يستعمل الآن.

115
00:19:10,663 --> 00:19:12,153
ماذا تعني؟

116
00:19:13,065 --> 00:19:17,297
هذا الفيروس تغيّر في الساعات الـ20 الماضية.

117
00:19:26,612 --> 00:19:30,946
سّيد واتاري، هل أنت أبّ السّيد ريوزاكي؟

118
00:19:31,150 --> 00:19:33,710
لا

119
00:19:46,265 --> 00:19:48,028
ملاحظة الموت.

120
00:20:41,287 --> 00:20:42,914
كش ملك.

121
00:20:44,724 --> 00:20:46,521
انتظر دقيقة

122
00:20:48,694 --> 00:20:53,324
إحراقه لن يغيّر فترة حياتك.

123
00:20:54,200 --> 00:20:56,327
أنا أعرف. سأقضي 20 يوم.

124
00:20:56,535 --> 00:20:58,298
هيا. . . انتظر

125
00:20:58,938 --> 00:21:03,739
لايت قال بأنّه يمكن أن يكون
إله العالم الجديد بذلك.

126
00:21:03,943 --> 00:21:06,036
أليس ذلك مايهمك؟

127
00:21:13,919 --> 00:21:16,149
طريقة موت لايت. . .

128
00:21:18,190 --> 00:21:20,158
هل كانت ربانية؟

129
00:22:07,158 --> 00:22:14,158
واتاري رحل.سأندب على موته
إل

130
00:22:51,258 --> 00:23:02,258
من: وامي كي
شكراً لك لهذه المعلومات التي صدمتني جداً
سأندب موته أيضاً

131
00:23:02,661 --> 00:23:04,595
كي. . .

132
00:23:24,650 --> 00:23:28,245
مجموعة البيئة - السفينة الزرقاء

133
00:23:39,098 --> 00:23:41,862
درجة حرارة الماء 24,
Ph 6.2.

134
00:23:56,048 --> 00:23:59,074
أنا آسف, لجعلك تنتظر، أستاذ كاقامي.

135
00:24:04,990 --> 00:24:07,823
مع ذلك نتصرّف مثل حاكم الأرض،

136
00:24:08,427 --> 00:24:13,490
البشرية لا تستطيع تقليد أساسيات الطبيعة حتى.

137
00:24:16,569 --> 00:24:20,903
قبل 10 سنوات،
قوّة الكوكب مستردة ذاتياً

138
00:24:21,106 --> 00:24:22,698
كان يمكن أن يكون فعّالاً.

139
00:24:24,009 --> 00:24:27,035
لكن الآن لم يعد كذلك . .

140
00:24:28,047 --> 00:24:32,313
نعم، الأرض ستنتهي.

141
00:24:34,787 --> 00:24:40,089
لدرجة أكبر،
تطلعت إلى تطهير الأرض، تلك. . .

142
00:24:40,659 --> 00:24:43,651
بتخفيض البشر بالفيروس.

143
00:24:45,064 --> 00:24:46,793
أنا مدرك لذلك.

144
00:24:49,635 --> 00:24:51,432
إذا أنت، ماتوبا،

145
00:24:56,242 --> 00:25:00,235
لماذا تريد شراء ذلك الفيروس؟

146
00:25:01,680 --> 00:25:02,908
العفو؟

147
00:25:03,182 --> 00:25:07,141
إتحاد الشركات الأوروبية،
المؤسسة الأمريكية،

148
00:25:07,353 --> 00:25:08,843
وروسيا.

149
00:25:09,255 --> 00:25:11,348
أنت تزن عروضهم.

150
00:25:17,062 --> 00:25:18,996
هل المال ماتريده؟

151
00:25:21,066 --> 00:25:23,796
مثل هذا الطمع للمكسب الشخصي. . .

152
00:25:24,203 --> 00:25:27,502
لوّثت ثروة طبيعة الأرض.

153
00:25:28,040 --> 00:25:29,974
ألا تفهم ذلك؟

154
00:25:38,851 --> 00:25:40,182
إخرج من هنا.

155
00:25:41,420 --> 00:25:45,356
ليس هناك مكان هنا لأمثالك.

156
00:26:17,189 --> 00:26:19,657
ليس هناك مكان لك هنا.

157
00:26:20,926 --> 00:26:22,325
الأستاذ كاقامي.

158
00:26:25,597 --> 00:26:28,998
هل تحاول حقا أن تبيع الفيروس؟

159
00:26:29,201 --> 00:26:32,170
سمعت منشئ هذه الخطة.

160
00:26:32,805 --> 00:26:36,969
الفيروس يجب أن ينشر
بشكل آني في المناطق المختلفة.

161
00:26:38,077 --> 00:26:39,669
لتمكين ذلك. . .

162
00:26:40,045 --> 00:26:45,347
نحتاج أن نصبح شركاء بالمجموعة
من لهم شبكة عالمية.

163
00:26:47,219 --> 00:26:52,589
نحن لسنا بحاجة إلى أيّ ناس مترددون
لخطة تطهير أرضنا

164
00:26:55,661 --> 00:26:57,151
هل نحن واضحون على هذا؟

165
00:27:14,446 --> 00:27:16,710
كلنا سنموت على أية حال.

166
00:27:17,716 --> 00:27:21,584
تبقت 19 يوم

167
00:27:44,743 --> 00:27:47,109
شاهد الرجل.التقطته كاميرا التصوير.

168
00:27:47,312 --> 00:27:50,406
القاتل المحترف، يقتل رجال الدين.

169
00:27:52,217 --> 00:27:53,206
هذا الرجل؟

170
00:27:54,219 --> 00:27:55,243
نعم.

171
00:27:56,155 --> 00:27:58,885
إنّ نسبة الإحتمال 86 % ـ

172
00:27:59,091 --> 00:28:03,494
إذا كان المذنب،
يخفي تذكارا في القبو تحت الكنيسة.

173
00:28:03,695 --> 00:28:04,787
نعم يا سيدي.

174
00:28:08,534 --> 00:28:11,833
تعلّق بموت الأميرة جوان. . .

175
00:28:13,605 --> 00:28:16,665
لدي دليل بإنّه لم يكن حادثا
لكن إغتيال.

176
00:28:17,476 --> 00:28:20,138
نعم . رجاء أرسل البيانات مباشرة.

177
00:28:20,412 --> 00:28:21,572
سأفعل

178
00:28:31,290 --> 00:28:34,453
زعيم نقابة الأسلحة، رود روس.

179
00:28:38,363 --> 00:28:43,426
يتعامل مع المافيا
في الشرق الأقصى يسوّق تحت الأرض لشهر.

180
00:28:43,836 --> 00:28:46,134
أغلب الأسلحة تذهب إلى الشرق الأوسط.

181
00:28:46,338 --> 00:28:49,671
خمسون أي كي 47 اس. متى التجارة القادمة؟

182
00:28:49,875 --> 00:28:51,206
السّبت القادم.

183
00:28:57,816 --> 00:29:01,217
تبقت 14 يوم

184
00:29:18,036 --> 00:29:22,973
أنت لا تستطيع الإتّصال مالم تضع المال.

185
00:30:04,516 --> 00:30:07,713
مكالمة هاتفية من تشايانق ماي لـ واتاري.

186
00:30:09,354 --> 00:30:12,084
أنا إل سأخذ ذلك الاتصال

187
00:30:13,358 --> 00:30:22,266
إف 1225. . إف 1225. . .

188
00:30:22,501 --> 00:30:24,594
هدية من إف .

189
00:30:30,943 --> 00:30:33,002
سأقبل الهدية.

190
00:31:10,649 --> 00:31:14,415
تبقت 12 يوم

191
00:31:56,728 --> 00:32:00,494
بالرغم من أنّه خائف، فهو بخير جسديا.

192
00:32:00,699 --> 00:32:03,259
لماذا هو الوحيد الذي لم يصب؟

193
00:32:05,037 --> 00:32:06,163
لا أعرف.

194
00:32:08,640 --> 00:32:11,768
مالم نجد إجراء مضاد،
الفيروس سيستعمل ثانية.

195
00:32:12,477 --> 00:32:15,275
وفي المستقبل القريب.

196
00:32:16,281 --> 00:32:19,842
تبقت 10 أيام

197
00:32:49,648 --> 00:32:53,379
تبقت 8 أيام

198
00:33:52,577 --> 00:33:54,238
هذه الغرفة. . .

199
00:33:55,914 --> 00:33:59,077
فقط لواتاري وأنا.

200
00:34:08,059 --> 00:34:09,583
هل يمكن أن ألقي نظرة؟

201
00:34:25,911 --> 00:34:28,379
تجربة الجلوس الطفولي الأولى لي . .

202
00:34:32,050 --> 00:34:34,484
لا تبدو للحسبان

203
00:36:11,550 --> 00:36:16,510
ماكي، مرحبا بعودتك إلى ديارك. هل كان عندك يوم جيد؟

204
00:36:33,038 --> 00:36:35,097
أمي

205
00:36:39,277 --> 00:36:40,209
ماكي.

206
00:36:46,117 --> 00:36:47,243
هل تسدين لي معروفاً.

207
00:36:48,153 --> 00:36:49,120
ماهو؟

208
00:36:50,422 --> 00:36:53,414
رجاء سلّمي هذا إليه.

209
00:36:54,659 --> 00:36:56,422
إنّ العنوان هنا.

210
00:37:01,633 --> 00:37:03,464
من هو؟

211
00:37:08,607 --> 00:37:10,768
هو الجواب لهذا.

212
00:37:11,610 --> 00:37:13,578
الواجب البيتي كان جيداً.

213
00:37:15,213 --> 00:37:16,805
طبيعيا.

214
00:37:20,819 --> 00:37:25,347
و. . . هذا واجبك البيتي الجديد.

215
00:37:28,126 --> 00:37:29,320
ثانية؟

216
00:37:30,061 --> 00:37:31,790
أنا مدركة جدا.

217
00:37:33,031 --> 00:37:37,434
ذلك '' إذا هو صعب،
يساوي التحدي. ''

218
00:37:43,675 --> 00:37:45,643
الآن، إنه معك.

219
00:38:16,574 --> 00:38:17,541
دّكتورة كوجو.

220
00:38:19,344 --> 00:38:20,276
نعم؟

221
00:38:20,845 --> 00:38:24,281
هلّ بالإمكان أن تبقي؟ أود الكلام معك.

222
00:38:24,482 --> 00:38:26,507
لابأس . ماذا هناك؟

223
00:38:26,918 --> 00:38:28,215
قابليني في الطابق-4.

224
00:38:29,220 --> 00:38:30,517
نعم , سأفعل.

225
00:38:41,266 --> 00:38:42,665
السّيد ماتوبا، رجاء.

226
00:39:05,390 --> 00:39:06,516
واتاري.

227
00:39:07,025 --> 00:39:10,552
بينما كنت أعمل سراً
على الهجوم الارهابي الحيوي في القرية.

228
00:39:10,862 --> 00:39:13,854
قابلت ولدا لا يبدو أنه تأثر
بالفيروس.

229
00:39:14,199 --> 00:39:16,690
إنّ الفيروس يدمّر هذه القرية.

230
00:39:17,335 --> 00:39:19,963
وهو خطر وقاتل جدا.

231
00:39:26,177 --> 00:39:30,443
أنا سأعطي الولد معلومات الإتصال
لمقر "وامي"

232
00:39:30,648 --> 00:39:34,448
الهجوم مرتبط
بالشبكة الإرهابية العالمية.

233
00:39:35,086 --> 00:39:39,750
هذا الرجل الياباني '' ماتوبا '' شخص رئيسي
في هذا التحقيق.

234
00:39:47,365 --> 00:39:50,892
العدوى البكتيرية والفيروسية

235
00:40:42,520 --> 00:40:44,545
هل يمكن أن أساعدك؟

236
00:40:49,861 --> 00:40:53,262
آسفة لمضايقتك في هذه الساعة، لكنّنا. . .

237
00:40:59,404 --> 00:41:00,962
مثل هؤلاء الناس.

238
00:41:20,458 --> 00:41:21,652
لماذا أنت هنا؟

239
00:41:53,658 --> 00:41:54,716
الدّكتورة كوجو.

240
00:41:54,926 --> 00:41:56,757
كيف أساعدك؟

241
00:42:02,901 --> 00:42:04,232
أوه، أنت.

242
00:42:05,803 --> 00:42:08,033
فحصت سائل ثقافة ذلك الفيروس.

243
00:42:08,873 --> 00:42:11,933
المكونات التي خلطتها

244
00:42:12,143 --> 00:42:16,341
في كلمات أخرى،
ذلك الفيروس صنع في هذا المختبر.

245
00:42:18,683 --> 00:42:22,915
ماهذا؟ من أنتم؟ ولماذا تعملون هذا؟

246
00:42:23,254 --> 00:42:26,655
نحن الذين يحزنون لمستقبل الأرض.

247
00:42:27,325 --> 00:42:30,294
نظام الأرض البيئي سيحطّم.

248
00:42:31,763 --> 00:42:35,392
زاد العدد الإنساني بإفراط.

249
00:42:39,037 --> 00:42:40,902
ألا تفهم؟

250
00:42:42,373 --> 00:42:47,003
إذا كان هناك الكثير،
نحن ننقص ذلك العدد.

251
00:42:48,079 --> 00:42:52,015
سلاح فيروسي لذلك؟ ذلك أحمق جدا!

252
00:42:56,220 --> 00:42:59,849
الدّكتورة كوجو، لا تخبريني أنك متفقة معه.

253
00:43:00,058 --> 00:43:02,686
أنت ذكية ومحترمة

254
00:43:03,161 --> 00:43:06,927
أنا. . منشئة هذه الخطة.

255
00:43:09,701 --> 00:43:14,832
بالزيادة المفرطة للبشر،
الأرض الآن في خطر.

256
00:43:15,473 --> 00:43:19,307
سأزيل البشر عديمو الفائدة

257
00:43:19,711 --> 00:43:23,579
لخلق العالم الجديد ونظامه البيئي.

258
00:43:24,682 --> 00:43:26,411
كيف تجرؤين. . . ؟

259
00:43:27,051 --> 00:43:32,990
أستاذ , أنا لم أنوي إخبارك بهذه السرعة.

260
00:43:33,291 --> 00:43:37,057
أنا من أردتك أن تركّز على تطوير
الدواء لذلك الفيروس.

261
00:43:44,335 --> 00:43:45,461
ما المسألة؟

262
00:43:47,638 --> 00:43:49,469
عرفته.

263
00:43:51,075 --> 00:43:53,509
نجحت.

264
00:44:44,262 --> 00:44:46,196
هذا الدواء الوحيد.

265
00:44:48,866 --> 00:44:50,925
وقد حذفت كلّ البيانات.

266
00:44:57,875 --> 00:45:00,673
وسأحرق هذا، أيضا.

267
00:45:00,878 --> 00:45:01,936
أستاذ.

268
00:45:11,322 --> 00:45:14,155
بدون هذا، أنتي لا تستطيعين نشر الفيروس.

269
00:45:14,459 --> 00:45:15,949
أستاذ نيكايدو

270
00:45:16,928 --> 00:45:18,054
سلّمه.

271
00:45:18,262 --> 00:45:18,887
لا.

272
00:45:19,097 --> 00:45:20,689
أستاذ، لا تفعل

273
00:45:33,144 --> 00:45:35,135
إجلبي بنت الأستاذ.

274
00:45:38,015 --> 00:45:39,846
لماذا ابنتي؟

275
00:45:40,885 --> 00:45:44,719
أيّ أكثر ثمنا؟
ابنتك أو بيانات الدواء؟

276
00:45:51,462 --> 00:45:52,622
إذهبي.

277
00:46:01,472 --> 00:46:02,461
إنتظري

278
00:46:13,651 --> 00:46:16,279
أعتقد أنه ليس هناك بديل.

279
00:47:10,241 --> 00:47:12,004
لماذا ذلك الفيروس؟

280
00:47:23,487 --> 00:47:24,545
أستاذ!

281
00:47:31,729 --> 00:47:35,256
دّكتورة كوجو.

282
00:47:37,168 --> 00:47:41,832
تغلّبت على ضعف
السلاح الفيروسي.

283
00:47:44,642 --> 00:47:48,169
الفيروس لن يبدأ فوراً

284
00:47:48,446 --> 00:47:53,679
بسبب هذا،
قيل بأنّ الفيروس لا يمكن أن يكون سلاحا.

285
00:47:55,119 --> 00:47:56,711
لكنّك عندك. . .

286
00:47:57,021 --> 00:48:00,855
يحتاج العالم الجديد لأناس مثلك، أستاذ.

287
00:48:02,326 --> 00:48:05,056
الحاجة؟

288
00:48:06,264 --> 00:48:14,933
أنا لا أريد أن يختارني أناس مثلك.

289
00:48:21,779 --> 00:48:23,508
الطابق-4. . .

290
00:48:25,316 --> 00:48:31,619
أحرقت في فرن البلازما.

291
00:48:32,023 --> 00:48:34,753
هذا الفيروس. . .

292
00:48:36,160 --> 00:48:40,028
يأكل خلال الجهاز المناعي للوباء

293
00:48:49,753 --> 00:48:56,953
ترجمة
anawallail

294
00:50:22,199 --> 00:50:23,325
شكرا لك

295
00:50:34,011 --> 00:50:36,809
- هيه، ما الأمر؟
- رجاء. قد

296
00:50:37,615 --> 00:50:38,582
أين؟

297
00:50:56,434 --> 00:50:59,130
إذهب إلى كلّ هذه العناوين.

298
00:51:10,815 --> 00:51:13,841
قلتِ أن بيانات الدواء هنا.

299
00:51:14,051 --> 00:51:15,484
رجاء إبحثي عنه.

300
00:51:17,588 --> 00:51:20,614
أنا. في رأسي .

301
00:51:32,470 --> 00:51:33,664
'' ما يأتي بالأمل

302
00:51:33,871 --> 00:51:35,395
في المخطط في الأسفل''

303
00:51:48,752 --> 00:51:49,912
ماذا؟

304
00:52:00,097 --> 00:52:01,257
'' أمل ''

305
00:52:24,889 --> 00:52:25,719
و......ا

306
00:52:26,390 --> 00:52:27,379
ت......ا

307
00:52:28,325 --> 00:52:29,189
ر.....ي

308
00:52:29,527 --> 00:52:30,551
وجدته

309
00:52:42,172 --> 00:52:47,109
ماكي، مرحبا بعودتك إلى ديارك. هل كان عندك يوم جيد؟

310
00:52:49,613 --> 00:52:52,411
ماكي، مرحبا بعودتك إلى ديارك.

311
00:52:57,721 --> 00:52:58,983
نظف هذه.

312
00:53:02,192 --> 00:53:05,389
لا يجب أن يتّصل الآن -
ارجع -

313
00:53:16,674 --> 00:53:19,734
أنا كي . كيف حالك؟ هل أنت إل؟

314
00:53:20,477 --> 00:53:22,001
نعم، أنت محقة

315
00:53:28,218 --> 00:53:30,152
أنا إل . كيف حالك؟

316
00:53:30,354 --> 00:53:35,451
شكرا لإخباري عن واتاري.
فاجأتني.

317
00:53:36,660 --> 00:53:38,321
أهناك شيء خاطئ؟

318
00:53:38,729 --> 00:53:41,459
أنا أعمل على الأمراض المعدية.

319
00:53:44,868 --> 00:53:48,861
شيء حدث، وأحتاج مساعدتك.

320
00:53:49,340 --> 00:53:50,773
مساعدتي؟ لماذا؟

321
00:53:51,775 --> 00:53:54,767
فيروس مدمّر جديد إكتشف.

322
00:53:55,079 --> 00:53:59,448
لكن شريكي الذي طوّر
الدواء قتل.

323
00:53:59,650 --> 00:54:04,314
والبيانات مفقودة، وأريدك أن تجدها.

324
00:54:08,258 --> 00:54:10,192
البشرية يجب أن تحفظ

325
00:54:11,462 --> 00:54:15,296
أرى. أنكِ يجب أن تعطيني التفاصيل.

326
00:54:15,599 --> 00:54:18,124
رجاء تعالي غدا ظهراً؟

327
00:54:18,736 --> 00:54:21,364
نعم , وهو كذلك
. أخبرني أين نذهب.

328
00:54:22,239 --> 00:54:23,934
سأرسل لك الخريطة

329
00:54:32,249 --> 00:54:33,546
أراك إذن

330
00:55:09,053 --> 00:55:12,284
أنا أعمل على الأمراض المعدية.

331
00:55:35,479 --> 00:55:36,707
من كان ذلك؟

332
00:55:37,781 --> 00:55:39,612
خصم هائل.

333
00:55:41,552 --> 00:55:43,520
أخذت ماكي البيانات معها.

334
00:55:43,987 --> 00:55:46,114
البيانات ستأتي هنا.

335
00:55:47,157 --> 00:55:51,093
تبقت 6 أيام

336
00:55:53,230 --> 00:55:55,630
آه. . . أعذرني.

337
00:55:59,737 --> 00:56:00,795
هلّ بالإمكان أن أساعدك؟

338
00:56:03,807 --> 00:56:07,106
أخبرتك لأريك هذا

339
00:56:08,278 --> 00:56:10,269
ليس لدي فكرة ماهذا

340
00:56:12,416 --> 00:56:15,283
لذا هذا ليس هو، ربما. المرتّق.

341
00:56:16,253 --> 00:56:17,743
ما المسألة؟

342
00:56:19,523 --> 00:56:24,324
أنا أقود طوال اللّيل من أمس.

343
00:56:26,029 --> 00:56:29,157
تتكلّم مع دبّها فقط. أنا استسلم.

344
00:56:29,633 --> 00:56:30,657
دبّ؟

345
00:56:30,968 --> 00:56:35,337
دبدوب. الراكبة بنت.

346
00:56:37,708 --> 00:56:40,506
إنها تبحث عن رجل يدعى واتاري.

347
00:56:40,911 --> 00:56:42,845
أحزر هذا ليس هو، أيضاً

348
00:56:43,480 --> 00:56:45,209
شكرا لوقتك.

349
00:56:47,284 --> 00:56:50,685
هل بالإمكان رجاء أن تدخل تلك البنت ؟

350
00:57:00,364 --> 00:57:01,695
ما ذلك؟

351
00:57:04,134 --> 00:57:05,294
بعض الطبّ؟

352
00:57:05,836 --> 00:57:08,498
لا، هذا فيروس.

353
00:57:09,273 --> 00:57:10,171
فيروس؟

354
00:57:10,374 --> 00:57:11,341
نعم.

355
00:57:12,776 --> 00:57:17,543
بأي ثمن، لا أحد يجب أن يمتلك الدواء.

356
00:57:17,748 --> 00:57:22,583
والذي يمتلكه
سيكون محصن ضد السلاح الفيروسي.

357
00:57:22,786 --> 00:57:28,349
لهذا الأستاذ نيكايدو
إئتمن واتاري بهذا الفيروس

358
00:57:28,859 --> 00:57:31,828
وحطّم الدواء الوحيد المطور

359
00:57:34,398 --> 00:57:36,195
سويّة مع نفسه.

360
00:58:11,835 --> 00:58:13,029
خذي قضمة

361
00:58:34,958 --> 00:58:36,118
كم الوقت الآن؟

362
00:58:37,928 --> 00:58:39,225
انها 8:00.

363
00:58:59,750 --> 00:59:01,684
طلبات أبّي.

364
01:00:09,686 --> 01:00:10,914
إنه مفتوح.

365
01:00:12,622 --> 01:00:13,418
جيد.

366
01:01:01,838 --> 01:01:02,862
ماكي!

367
01:01:04,408 --> 01:01:07,002
ما ائتمنك به أبوك

368
01:01:07,210 --> 01:01:09,201
كانت المادة الخاطئة.

369
01:01:09,413 --> 01:01:12,541
نحتاج ذلك بشدة هلّ بالإمكان أن تعيديه؟

370
01:01:15,619 --> 01:01:16,608
إذن هذا هو

371
01:01:16,853 --> 01:01:18,013
كي. . .

372
01:01:20,257 --> 01:01:23,784
أو سأدعوك الدّكتورة كيمكو كوجو.

373
01:01:24,561 --> 01:01:26,791
الظهر هو الوقت المحدد

374
01:01:28,598 --> 01:01:31,396
تبدو كأنك إكتشفت اسمي.

375
01:01:32,235 --> 01:01:34,965
ثمّ , أريدك أن تريني وجهك

376
01:01:36,506 --> 01:01:41,000
واتاري كان جدا فخور بك.

377
01:01:42,412 --> 01:01:45,779
أنا متأكّدة أنه ما زال يحسّب ذلك

378
01:02:21,685 --> 01:02:24,449
لا تعتقدي بأنّه يمكن أن ينقذك.

379
01:02:25,355 --> 01:02:27,619
عنده نقاطه الضعيفة، أيضا.

380
01:02:28,458 --> 01:02:31,791
بعض الأشياء لا يمكن أن تحلّ هنا.

381
01:02:37,968 --> 01:02:39,367
دعيني أذهب.

382
01:02:40,103 --> 01:02:41,229
دعيني أذهب.

383
01:03:04,728 --> 01:03:05,888
ماكي.

384
01:03:10,333 --> 01:03:11,960
بحقّ الجحيم . .

385
01:03:25,482 --> 01:03:26,949
القاتلة!

386
01:03:29,052 --> 01:03:30,644
رأيت كل شيء

387
01:03:34,157 --> 01:03:38,787
أنتِ يجب أن تنزفي وتموتي مثل أبّي.

388
01:03:52,776 --> 01:03:55,643
في الحقيقة، تلك نقطة ضعفي

389
01:03:56,713 --> 01:03:59,773
دعني أذهب. أنت ستصاب.

390
01:04:00,317 --> 01:04:01,648
دعني أذهب.

391
01:04:04,387 --> 01:04:05,979
دعني أذهب.

392
01:04:07,357 --> 01:04:08,551
دعني أذهب.

393
01:04:25,175 --> 01:04:29,305
سأقتلها. سأقتلها بالفيروس.

394
01:04:38,321 --> 01:04:39,618
دعني أذهب.

395
01:05:09,219 --> 01:05:10,618
إف. بي. آي، سوروقا.

396
01:05:11,087 --> 01:05:14,181
بعد موت واتاري، نحن سنحميك.

397
01:05:17,427 --> 01:05:18,985
ذلك مشجّع.

398
01:05:19,529 --> 01:05:21,360
هذا الطريق -
لا -

399
01:05:23,667 --> 01:05:26,067
إنّ غرفة نقل الإجراء المضاد هنا.

400
01:05:35,245 --> 01:05:37,736
ماذا في العالم هذا؟

401
01:05:38,448 --> 01:05:40,473
نسيج الكرنب. . .

402
01:05:51,227 --> 01:05:52,592
رجاء قد.

403
01:06:05,175 --> 01:06:07,735
البنت , هل كان عندها الفيروس؟

404
01:06:09,079 --> 01:06:11,309
ماذا حدث إلى بيانات الدواء؟

405
01:06:17,487 --> 01:06:19,682
لا تخبريني  أنها غير موجودة

406
01:06:21,591 --> 01:06:22,785
ما هي حركتنا القادمة؟

407
01:06:23,393 --> 01:06:25,953
أنتِ المطوّرة. نحن يمكن أن نصنع الفيروس.

408
01:06:26,563 --> 01:06:29,532
لكنّه عديم الفائدة بدون الدواء.

409
01:06:30,633 --> 01:06:31,793
أنت محق

410
01:07:08,438 --> 01:07:09,905
إنه أمامنا.

411
01:07:11,207 --> 01:07:13,732
أغلق كل المداخل على إل من الخارج

412
01:07:14,411 --> 01:07:15,343
نعم , سيدتي

413
01:07:24,721 --> 01:07:28,953
أنا يمكن أن أقتل أي أحد عندما أحتاج الآن. . .

414
01:07:30,560 --> 01:07:35,862
هل تعتقدين بأن أبوك أرسلك
إلى واتاري لذلك الغرض؟

415
01:07:40,503 --> 01:07:44,064
أبي. . أبي ميت.

