1
00:00:24,640 --> 00:00:27,759
<i>التحوّل" هو مفتاح تطورنا"</i>

2
00:00:27,839 --> 00:00:30,873
<i>...و قد مكّننا من التطور من كائن أحادي الخلية</i>

3
00:00:30,953 --> 00:00:33,312
<i>.إلى الجنس المهيمن على الكوكب...</i>

4
00:00:33,392 --> 00:00:37,586
<i>هذه العملية بطيئة و عادة ما تستغرق آلاف السنين</i>

5
00:00:37,666 --> 00:00:41,545
<i>لكن كل بضعة مئات الآف من السنين
يقفز التطور إلى الأمام</i>

6
00:01:33,853 --> 00:01:37,048
<i>"بولندا) - عام 1944)"</i>

7
00:04:10,136 --> 00:04:12,815
<i>(ميرديان)، (مسيسبي)"
"ليس في المستقبل البعيد</i>

8
00:04:16,649 --> 00:04:19,168
...تسقط شلالات (النياغرا) من أعلى

9
00:04:19,248 --> 00:04:24,282
الجبال الكندية، و بعد ذلك مجرد...
(بضعة أميال عن (أنكورينج

10
00:04:24,602 --> 00:04:26,321
حسناً، ألن يكون ذلك بارداً بعض الشيء؟

11
00:04:26,401 --> 00:04:28,240
حسناً، هذا هو الهدف أيها الغبي

12
00:04:28,320 --> 00:04:30,479
و إلا لن تكون مغامرة

13
00:04:31,515 --> 00:04:32,994
و متى ستقومين بذلك؟

14
00:04:36,113 --> 00:04:38,748
لا أعلم

15
00:04:38,788 --> 00:04:42,026
بعد المدرسة الثانوية، قبل الجامعة

16
00:05:24,463 --> 00:05:26,662
ماري"؟" -
أنا لا أعلم ماذا حدث له -

17
00:05:26,662 --> 00:05:27,142
ديفيد"؟"

18
00:05:27,182 --> 00:05:30,377
...أنا لا أعلم ماذا
لقد لمسته فقط

19
00:05:30,417 --> 00:05:32,456
...أنا لم أقصد

20
00:05:32,496 --> 00:05:34,455
أستدعي الأسعاف -
!لا تلمسيني -

21
00:05:34,535 --> 00:05:37,370
...عزيزتي -
!فلتبتعدي عني -

22
00:05:37,450 --> 00:05:39,649
!لا تلمسيني

23
00:05:39,689 --> 00:05:40,648
!لا تلمسيني

24
00:05:40,888 --> 00:05:42,088
،السيدات و السادة

25
00:05:42,248 --> 00:05:46,002
نحن الآن نرى بدايات مرحلة جديدة
من التطور البشري

26
00:05:46,562 --> 00:05:48,481
...هذا التغيّر يظهر عند البلوغ

27
00:05:48,761 --> 00:05:51,955
و في الأغلب يبدأ ظهوره...
.في فترات الضغط العاطفي الشديد

28
00:05:51,995 --> 00:05:55,074
،"شكراً لك يا آنسة "غراي
لقد كان ذلك تعليمياً بعض الشيء

29
00:05:55,314 --> 00:05:59,508
بالرغم من ذلك، فأنه فشل في توضيح المسألة
التي نركز عليها في جلسة الأستماع هذه

30
00:05:59,588 --> 00:06:03,066
: ثلاثة كلمات
هل المتحولون خطرون؟

31
00:06:03,146 --> 00:06:05,905
"أخشى بأن هذا سؤال غير عادل، سيناتور "كيلي

32
00:06:05,985 --> 00:06:08,780
بالرغم من كل شي، فإن الشخص الخطأ
وراء عجلة قيادة سيارة قد يكون خطيراً

33
00:06:08,940 --> 00:06:10,779
حسناً، نحن نمنح رخصة للناس لكي يقودوا

34
00:06:10,819 --> 00:06:14,533
أجل، لكن ليس لكي يعيشوا
...سيناتور، إنها حقيقة

35
00:06:14,613 --> 00:06:17,932
إن المتحولين الذين تقدموا و أظهروا...
...أنفسهم للحياة العامة

36
00:06:18,252 --> 00:06:21,526
.قد قُبلوا بالخوف و الحقد و حتى العنف...

37
00:06:21,886 --> 00:06:24,245
...إنه بسبب هذا العداء الذي لم يسبق له مثيل

38
00:06:24,245 --> 00:06:27,484
لذا أنا ألح على مجلس الشيوخ...
للتصويت ضد تسجيل المتحولين

39
00:06:28,043 --> 00:06:31,518
...لدفع المتحولين ليكشفوا أنفسهم -
!يكشفوا أنفسهم؟ -

40
00:06:31,598 --> 00:06:34,077
...أنا أتسأل، عما لدى مجتمع المتحولين ليُخبئه

41
00:06:34,157 --> 00:06:36,152
مما يجعلهم خائفين من أن يعرفوا أنفسهم؟...

42
00:06:36,232 --> 00:06:39,910
أنا لم أقل أنهم مختبئين -
"دعيني أريكِ ماذا يتم إخفائه يا أنسة "غراي -

43
00:06:40,110 --> 00:06:43,704
...لدي هنا قائمة بأسماء المتحولين المعروفين

44
00:06:43,784 --> 00:06:45,943
.الذين يعيشون هنا في الولايات المتحدة...

45
00:06:46,103 --> 00:06:49,702
..."سيناتور "كيلي -
الآن، توجد فتاة من (إلينوي) تستطيع أن تمشي عبر الحائط -

46
00:06:50,062 --> 00:06:52,376
...الآن، ما الذي سيمنعها من تمشي عبر خزينة بنك

47
00:06:52,736 --> 00:06:55,415
أو البيت الأبيض أو منازلهم؟...

48
00:06:55,495 --> 00:06:58,050
..."سيناتور "كيلي -
..."و يوجد حتى إشاعات يا آنسة "غراي -

49
00:06:58,050 --> 00:07:02,568
حول متحولين أقوياء لدرجة أنهم يستطيعون...
...دخول عقولنا و يسيطروا على أفكارنا

50
00:07:02,968 --> 00:07:05,323
.آخذين حقنا في الإرادة الحرة...

51
00:07:05,363 --> 00:07:08,361
...أعتقد أن الشعب الأمريكي يستحق أن يقرر

52
00:07:08,441 --> 00:07:11,160
إذا ما كانوا يريدون أن يكون أطفالهم
،في المدارس مع المتحولين

53
00:07:11,720 --> 00:07:12,995
.و أن يتم تعليمهم بواسطة متحولين

54
00:07:15,554 --> 00:07:16,714
،السيدات و السادة

55
00:07:17,513 --> 00:07:20,508
...الحقيقة هي إن المتحولين هم واقع بالفعل

56
00:07:21,708 --> 00:07:23,387
.و هم بيننا...

57
00:07:23,907 --> 00:07:26,066
يجب أن نعرف من هم -
هذا صحيح -

58
00:07:26,345 --> 00:07:28,101
...و قبل كل شيء يجب أن نعلم

59
00:07:28,580 --> 00:07:30,100
.ماذا بمقدرتهم أن يفعلوا...

60
00:07:52,758 --> 00:07:54,597
"إيريك"

61
00:07:57,272 --> 00:07:58,551
ماذا تفعل هنا؟

62
00:07:59,271 --> 00:08:02,669
لماذا تسأل أسئلة أنت تعلم إجابتها بالفعل؟

63
00:08:03,229 --> 00:08:05,424
"لا تفقد الأمل فيهم يا "إيريك

64
00:08:05,504 --> 00:08:09,822
ماذا تريدني أن أفعل يا "تشارلز"؟
لقد سمعت هذا الجدال من قبل

65
00:08:10,782 --> 00:08:12,777
إنه كان من وقت طويل مضى

66
00:08:13,057 --> 00:08:15,056
البشرية قد تطورت منذ ذلك الحين

67
00:08:15,656 --> 00:08:16,535
أجل

68
00:08:16,895 --> 00:08:18,534
تطورت إلينا

69
00:08:24,808 --> 00:08:26,523
أتتسلل إلى هنا يا "تشارلز"؟

70
00:08:27,402 --> 00:08:29,082
عن أي شيء تبحث؟

71
00:08:36,275 --> 00:08:38,154
أبحث عن الأمل

72
00:08:39,393 --> 00:08:41,828
سأجلب لك الأمل يا صديقي القديم

73
00:08:42,388 --> 00:08:45,267
و سأطلب منك شيء واحد في المقابل

74
00:08:47,146 --> 00:08:48,981
لا تقف في طريقي

75
00:08:53,099 --> 00:08:55,098
،"نحن المستقبل يا "تشارلز
ليس هم

76
00:08:55,974 --> 00:08:57,293
هم لم يعودوا مهمين

77
00:09:00,532 --> 00:09:03,287
"(شمال ألبرتا)، (كندا)"

78
00:09:10,679 --> 00:09:11,639
هذه هي

79
00:09:20,311 --> 00:09:21,511
أين نحن؟

80
00:09:21,710 --> 00:09:24,429
إعتقدت أنك قلت بأنك ستأخذني
(إلى مدينة (لوثين

81
00:09:24,509 --> 00:09:26,344
(هذه هي مدينة (لوثين

82
00:09:57,035 --> 00:09:59,914
...سادتي، طوال سنين عمري

83
00:09:59,994 --> 00:10:01,629
.لم أرى شيئاً مثل هذا

84
00:10:03,308 --> 00:10:07,346
أستتركون هذا الرجل يرحل بأموالكم؟

85
00:10:08,426 --> 00:10:09,821
!أنا سأقاتله

86
00:10:13,180 --> 00:10:17,814
السيدات و السادة، منقذنا

87
00:10:19,213 --> 00:10:21,172
مهما تفعل، لا تضربه في خصيتيه

88
00:10:21,532 --> 00:10:25,206
لقد قلت إن كل شيء متاح -
كل شئ متاح، لكنه سيأخذ الأمر بشكل شخصي -

89
00:10:50,983 --> 00:10:52,622
،السيدات و السادة

90
00:10:52,662 --> 00:10:56,457
،الفائز الليلة
،و مازال ملك الحلبة

91
00:10:57,176 --> 00:10:58,935
"وولفرين"

92
00:11:26,947 --> 00:11:27,867
أتريدين شيئاً آخر يا عزيزتي؟

93
00:11:29,026 --> 00:11:31,021
أم إكتفيتي بهذا الماء؟

94
00:11:40,133 --> 00:11:41,932
سآخذ بيرة

95
00:11:51,164 --> 00:11:55,438
<i>جزيرة (أليس)، كانت يوماً نقطة
...الوصول لآلاف المهاجرين الأمريكيين</i>

96
00:11:55,478 --> 00:11:57,358
<i>.تفتح أبوابها مرة أخرى...</i>

97
00:11:57,398 --> 00:12:01,192
<i>تم الأنتهاء تقريباً من التجهيزات
من أجل مؤتمر الأمم المتحدة القادم</i>

98
00:12:01,232 --> 00:12:03,191
<i>،و تقريباً كل الدعوات قد تم تأكيدها</i>

99
00:12:03,271 --> 00:12:08,225
<i>فإن هذا الحدث يُعد أكبر تجمع
لقادة العالم في التاريخ</i>

100
00:12:08,265 --> 00:12:12,663
<i>قادة أكثر من 200 أمة سيناقشون الأمور المتعلقة
...من المناخ الأقتصاد العالمي</i>

101
00:12:12,743 --> 00:12:17,177
<i>،و معاهدات الأسلحة
.إلى ظاهرة التحول و تأثيرها على مرحلتنا العالمية</i>

102
00:12:18,176 --> 00:12:20,176
<i>...الكثير من المُشرعين الأمريكين قد تجادلوا حول</i>

103
00:12:20,255 --> 00:12:24,929
<i>إن المناقشة الرسمية حول مسائل التحول ينبغي أن
،تكون النقطة الأساسية عن ماهيتها على أرض الواقع</i>

104
00:12:25,089 --> 00:12:26,889
<i>على وجه الدقة : التخوف الدبلوماسي</i>

105
00:12:27,208 --> 00:12:30,043
أنت تدين لي ببعض المال -
هيا يا "ستو"، دعنا لا نفعل ذلك -

106
00:12:30,923 --> 00:12:33,961
لا يوجد رجل ينال ضرباً مثل ذلك
بدون علامة تظهر ذلك

107
00:12:34,881 --> 00:12:36,316
هيا يا صديقي، هذا لا يستحق

108
00:12:36,996 --> 00:12:40,515
أنا أعلم من تكون -
لقد خسرت مالك، تذكر ذلك قبل أن تخسر شيئاً آخر -

109
00:12:40,515 --> 00:12:41,474
هيا يا صديقي

110
00:12:43,469 --> 00:12:44,669
إحذر

111
00:12:57,699 --> 00:12:59,694
!أخرج من حانتي أيها المسخ

112
00:14:44,272 --> 00:14:48,106
ماذا تفعلي هنا بحق الجحيم؟ -
أنا آسفة، أحتاج لتوصيلة -

113
00:14:48,306 --> 00:14:50,345
إعتقدت أنك ربما تساعدني -
أخرجي -

114
00:14:52,504 --> 00:14:54,263
أين ينبغي عليّ أن أذهب؟ -
لا أعلم -

115
00:14:54,343 --> 00:14:56,778
لا تعلم أم لا تهتم؟ -
إختاري واحدة -

116
00:15:00,816 --> 00:15:03,571
لقد أنقذت حياتك -
لا، لم تفعلي -

117
00:15:18,197 --> 00:15:20,556
ليس لديك شيئاً للأكل، صحيح؟

118
00:15:41,854 --> 00:15:42,934
"أنا "روغ

119
00:15:48,927 --> 00:15:50,167
أكنت في الجيش؟

120
00:15:50,367 --> 00:15:52,686
ألا تعني هذه أنك كنت في الجيش؟

121
00:16:00,198 --> 00:16:01,514
!عجباً -
ماذا؟ -

122
00:16:05,312 --> 00:16:07,871
فجأة أصبحت حياتي لا تبدو بمثل هذا السوء -
...إذا كنتِ تفضلي الطريق -

123
00:16:07,951 --> 00:16:11,745
لا، لا، إنه يبدو رائعاً

124
00:16:14,064 --> 00:16:15,743
يبدو مريحاً

125
00:16:23,256 --> 00:16:25,131
ضعي يدك على المدفأة

126
00:16:27,450 --> 00:16:28,810
لن أؤذيكِ يا فتاة

127
00:16:29,089 --> 00:16:31,204
...ليس الأمر شخصياً، لكنه فقط

128
00:16:31,284 --> 00:16:33,324
.عندما يلمس الناس بشرتي، يحدث شيئاً...

129
00:16:33,843 --> 00:16:36,962
ماذا؟ -
لا أعلم -

130
00:16:37,362 --> 00:16:39,317
فقط يُصابون بالأذى

131
00:16:40,516 --> 00:16:41,556
يبدو عادلاً كفاية

132
00:16:45,514 --> 00:16:48,709
حين يخرجون، هل هذا يؤلم؟

133
00:16:51,667 --> 00:16:53,263
كل مرة

134
00:16:57,301 --> 00:16:59,180
إذاً، أي نوع من الأسماء يكون "روغ" هذا؟

135
00:17:00,935 --> 00:17:04,574
لا أدري، أي نوع من الأسماء
يكون "وولفرين" هذا؟

136
00:17:08,928 --> 00:17:09,927
"إسمي "لوغين

137
00:17:12,526 --> 00:17:13,686
"ماري"

138
00:17:16,720 --> 00:17:18,480
أتعلم، ينبغي عليكَ وضع حزام الأمان

139
00:17:18,560 --> 00:17:20,639
إسمعي يا فتاة، أنا لا أريد نصائح
...عن الأمان في السيارات من

140
00:18:23,975 --> 00:18:26,414
أأنتِ بخير؟

141
00:18:26,493 --> 00:18:28,333
أأنتِ بخير يا فتاة؟ -
أنا عالقة -

142
00:20:09,832 --> 00:20:13,386
ألم يكن مفترضاً أن تحضر شخصاً ما معك؟

143
00:20:25,697 --> 00:20:27,812
ماذا حدث؟ -
لقد علموا -

144
00:20:36,444 --> 00:20:38,123
"تشارلز"

145
00:20:50,470 --> 00:20:52,709
أين المتحول الآن؟ -
معهم -

146
00:20:56,663 --> 00:20:57,823
لقد قمت بالخطوة الأولى

147
00:20:59,102 --> 00:21:00,981
هذا كل ما يعلمونه

148
00:21:02,261 --> 00:21:04,775
،تعال
قمة الأمم المتحدة تقترب

149
00:21:05,215 --> 00:21:06,735
ميعاد إختبارنا الصغير

150
00:22:15,468 --> 00:22:16,108
إلى أين يذهب؟

151
00:22:42,240 --> 00:22:43,240
إلى أين تذهب؟

152
00:22:51,032 --> 00:22:51,792
من هنا

153
00:23:18,364 --> 00:23:20,084
إلى أين تذهب؟
هذا الطريق

154
00:23:20,284 --> 00:23:22,003
إنه هناك

155
00:23:28,676 --> 00:23:30,911
فلنذهب -
و فيمَ العجلة؟ -

156
00:23:54,288 --> 00:23:55,568
"صباح الخير يا "لوغين

157
00:23:56,967 --> 00:23:59,802
إذاً، أريد تعريفكم لمباديء الضعف و القوة
...في العصر البشري

158
00:23:59,842 --> 00:24:01,041
.فوق مكتبي بحلول الأربعاء...

159
00:24:01,481 --> 00:24:02,481
هذا كل شيء

160
00:24:09,874 --> 00:24:12,033
وداعاً يا بروفيسور -
"وداعاً يا "كيتي -

161
00:24:16,347 --> 00:24:17,626
الفيزياء

162
00:24:18,946 --> 00:24:21,065
،"أنا "تشارلز إكزافير
أتريد بعض الإفطار؟

163
00:24:22,060 --> 00:24:24,539
أين أنا ؟ -
(ويست شيستر)، (نيويورك) -

164
00:24:25,739 --> 00:24:29,293
،لقد تعرضت لهجوم
رجالي أتوا بك إلى هنا من أجل العناية الطبية

165
00:24:29,533 --> 00:24:32,412
أنا لا أحتاج عناية طبية -
أجل، بالتأكيد -

166
00:24:35,170 --> 00:24:37,285
أين الفتاة؟ -
روغ"؟ إنها هنا، إنها بخير" -

167
00:24:37,365 --> 00:24:38,525
حقاً

168
00:24:41,124 --> 00:24:45,638
"لوغين"، أريدك أن تقابل "أورورو مونرو"
"أيضاً تلقب بـ"ستوورم

169
00:24:45,718 --> 00:24:48,956
"هذا "سكوت سمرز" يُلقب أيضاً بـ"سايكلوبس -
مرحباً -

170
00:24:51,951 --> 00:24:53,830
لقد أنقذوا حياتك

171
00:24:55,469 --> 00:24:57,668
"أعتقد أنك قد قابلت بالفعل الدكتورة "جين غراي

172
00:24:58,704 --> 00:25:01,383
أنت في مدرستي للمتحولين الموهوبين

173
00:25:01,623 --> 00:25:04,661
"ستكون بمأمن هنا من "ماغنيتو -
من "ماغنيتو"؟ -

174
00:25:04,861 --> 00:25:08,216
...متحول قوي جداً، يظن إن الحرب تُعد

175
00:25:08,296 --> 00:25:10,295
.بين المتحولين و بقية الأنسانية...

176
00:25:10,775 --> 00:25:12,930
،أنا أقوم بتتبع نشاطاته لفترة من الزمن

177
00:25:13,130 --> 00:25:16,168
الرجل الذي هاجمك هو مساعده
"و يدعي "سايبرتووث

178
00:25:16,848 --> 00:25:18,207
سايبرتووث"؟"

179
00:25:19,923 --> 00:25:21,722
"ستوورم"

180
00:25:23,081 --> 00:25:25,520
ماذا يدعونك
ويلز" = (عجلات)؟"

181
00:25:27,315 --> 00:25:29,274
هذا أغبي شيء سمعته على الإطلاق

182
00:25:31,953 --> 00:25:36,427
سايكلوبس"، صحيح؟"
أتريد أن تبتعد عن طريقي؟

183
00:25:38,346 --> 00:25:41,785
لوغين"، لقد مر 15 عاماً تقريباً، أليس صحيحاً؟"

184
00:25:42,221 --> 00:25:45,139
،تعيش يوماً بعد يوم
...تتنقل من مكان إلى مكان

185
00:25:45,499 --> 00:25:48,178
.بدون أي ذاكرة عن من أو ماذا تكون...

186
00:25:48,218 --> 00:25:50,093
!إخرس

187
00:25:50,293 --> 00:25:51,693
،أعطني فرصة

188
00:25:53,012 --> 00:25:55,851
ربما أكون قادراً على مساعدتك لإيجاد بعض الأجوبة

189
00:25:56,806 --> 00:25:57,886
كيف علمت؟

190
00:25:58,286 --> 00:25:59,965
أنت لست الوحيد الذي يملك الهبات

191
00:26:00,045 --> 00:26:01,884
إلى أين تذهب؟ -
إلى أين يذهب؟ -

192
00:26:01,964 --> 00:26:03,123
ماذا تفعل هناك؟

193
00:26:08,837 --> 00:26:10,116
ما هذا المكان؟

194
00:26:12,551 --> 00:26:14,550
...التخفي، هو فرصة المتحول الأولى

195
00:26:14,670 --> 00:26:16,350
.ضد عداء العالم...

196
00:26:16,789 --> 00:26:18,069
لا إستخدام للقوي

197
00:26:19,784 --> 00:26:22,463
بالنسبة للعامة، نحن مجرد
مدرسة للأولاد الموهوبين

198
00:26:23,502 --> 00:26:27,017
"سايكلوبس"، "ستوورم" و "جين"
كانوا بعضاً من أوائل تلاميذي

199
00:26:27,577 --> 00:26:31,055
...لقد حميتهم و علّمتهم التحكم في قواهم

200
00:26:31,215 --> 00:26:34,170
،و في الوقت نفسه
.يعلّموا الآخرين أن يقوموا بنفس الشيء

201
00:26:35,689 --> 00:26:37,328
الطلاب في الأغلب يكونوا هاربين

202
00:26:37,528 --> 00:26:39,088
خائفين، وحيدين

203
00:26:39,407 --> 00:26:41,922
بعضهم يملك مواهب شديدة القوة
...لدرجة أنهم يصبحوا خطيرين

204
00:26:42,082 --> 00:26:44,201
.على أنفسهم و على هؤلاء الذين من حولهم...

205
00:26:44,241 --> 00:26:45,681
"مثل صديقتك "روغ

206
00:26:46,160 --> 00:26:50,075
،غير قادرة على التعامل البشري الحسي
،في الأغلب لبقية عمرها

207
00:26:50,594 --> 00:26:53,193
،و مع ذلك ها هي الآن مع آخرين في نفس عمرها

208
00:26:53,273 --> 00:26:56,588
.تتعلّم كيف تكون مقبولة و ليست خائفة

209
00:27:07,899 --> 00:27:09,218
"جون" -
آسف -

210
00:27:14,052 --> 00:27:17,211
أنا "بوبي"، ما أسمك؟

211
00:27:18,086 --> 00:27:20,005
"روغ" -
ماذا سيحدث لها؟ -

212
00:27:20,085 --> 00:27:23,844
حسناً، هذا يرجع إليها
...تعود إلى العالم كشابة متعلمة

213
00:27:23,924 --> 00:27:25,759
...أو تبقي هنا لتعليم الآخرين...

214
00:27:25,839 --> 00:27:29,397
"بأن يصبحوا كما يُلقبونه الأطفال بــ"رجال أكس...

215
00:27:29,557 --> 00:27:31,556
مرحباً بكِ في مدرسة المتحولين العليا

216
00:27:33,791 --> 00:27:35,910
لكن المدرسة هي مجرد واجهة للعامة

217
00:27:36,550 --> 00:27:39,825
الأدوار السفلية شيئاً مختلف تماماً

218
00:27:44,623 --> 00:27:48,657
عندما كنت طفلاً أكتشفت إن لدي القدرة
،في التحكم بعقول الناس

219
00:27:48,737 --> 00:27:51,536
.أجعلهم يفكرون أو يفعلون أي شيء أريده...

220
00:27:51,815 --> 00:27:55,570
،عندما كنت في السابعة عشر
"قابلت شاباً يدعي "إيريك لينشر

221
00:27:55,650 --> 00:27:57,809
هو أيضاً يملك قوة غير إعتيادية

222
00:27:58,049 --> 00:28:01,247
يستطيع أن يخلق مجالاً مغناطيسياً
و يتحكم بالمعادن

223
00:28:01,447 --> 00:28:04,202
،مؤمناً بأن الأنسانية لن تتقبلنا أبداً

224
00:28:04,602 --> 00:28:07,001
و قد كبر غاضباً و ميّالاً للأنتقام

225
00:28:08,600 --> 00:28:10,155
"أصبح "ماغنيتو

226
00:28:12,274 --> 00:28:15,233
"يوجد متحولين بالخارج بقوى خرافية يا "لوغين

227
00:28:15,593 --> 00:28:18,787
و كثيراً منهم لا يشاركني إحترامي
للجنس البشري

228
00:28:19,147 --> 00:28:22,826
إذا لم يكن هناك من أحد جاهز لمواجهتهم
فإن أيام البشرية قد تنتهي

229
00:28:23,505 --> 00:28:25,261
"سأعقد إتفاقاً معك يا "لوغين

230
00:28:25,501 --> 00:28:29,139
أعطني 48 ساعة لأكتشف ماذا
يريد "ماغنيتو" منك

231
00:28:29,539 --> 00:28:32,254
...و سأعطيك كلمتي بأني سأستخدم كل قواي

232
00:28:32,333 --> 00:28:34,892
...لمساعدتك بأن تجمع ما فقدته...

233
00:28:35,972 --> 00:28:37,331
.و ما تبحث عنه...

234
00:29:04,343 --> 00:29:06,942
،سيناتور، إسمع
أنت تؤيد تسجيل السلاح، صحيح؟

235
00:29:07,502 --> 00:29:08,897
...حسناً، بعضاً ممن يُسمّونهم أطفال

236
00:29:09,057 --> 00:29:12,576
يملكون عشرات أضعاف القوى التدميرية...
.لأي سلاح يدوي

237
00:29:13,735 --> 00:29:17,290
لا، لا أرى فرق
كل ما أراه هو أسلحة في مدارسنا

238
00:29:17,889 --> 00:29:19,848
حسناً، هذا عادل كفاية
حسناً

239
00:29:20,648 --> 00:29:21,688
إذاً؟

240
00:29:22,563 --> 00:29:26,082
سيتم إغلاقها
إقتراع بهذا الشأن دائماً ما يُغلق

241
00:29:26,162 --> 00:29:29,240
ماذا عن قمة الأمم المتحدة؟
العالم بأسره سيكون يُشاهد

242
00:29:29,480 --> 00:29:31,955
،ربما يوجد طريقة ما
تمكنك من أن تستخدم ذلك من أجل مصلحتك

243
00:29:31,995 --> 00:29:33,634
"نحن أمريكيين يا "هنري

244
00:29:33,714 --> 00:29:36,553
دع بقية العالم اللعين
يتعامل مع المتحولين بطريقته

245
00:29:37,509 --> 00:29:38,828
أتعلم هذا الموقف؟

246
00:29:38,908 --> 00:29:40,307
هؤلاء المتحولون؟

247
00:29:41,587 --> 00:29:43,226
"أناس مثل "جين غراي

248
00:29:44,701 --> 00:29:47,060
لو الأمر يرجع لي لحبستهم جميعاً

249
00:29:48,460 --> 00:29:53,014
إنها الحرب
هذا هو سبب وجود أشخاصاً مثلي

250
00:30:00,726 --> 00:30:02,845
أين نحن بحق الجحيم؟

251
00:30:12,397 --> 00:30:14,232
!أيها الطيار

252
00:30:16,991 --> 00:30:20,590
أتعلم، أشخاصاً مثلك كانوا سبب خوفي
من الذهاب إلى المدرسة عندما كنت طفلة

253
00:30:51,676 --> 00:30:52,675
أنا آسف

254
00:30:54,555 --> 00:30:55,514
عن ماذا؟

255
00:30:55,994 --> 00:30:57,593
إذا ما كنت آذيتك

256
00:31:06,221 --> 00:31:10,579
إذاً، لم تستطيعِي أن تصبري
حتى تخلعي لي قميصي مرة أخرى، صحيح؟

257
00:31:26,285 --> 00:31:28,679
"المعدن هو سبيكة تدعى "الأدمنت

258
00:31:28,759 --> 00:31:34,237
،لا يمكن إتلافها
و قد تم زرعها جراحياً في هيكله العظمي بالكامل

259
00:31:34,477 --> 00:31:37,552
كيف أمكنه أن ينجو من عملية مثل هذه؟

260
00:31:37,632 --> 00:31:41,630
،طفرته
،لديه قدرة غير معروفة على توالد الخلايا

261
00:31:41,830 --> 00:31:44,185
مما مكنه من الشفاء بسرعة

262
00:31:44,784 --> 00:31:47,943
هذا أيضاً جعل من المستحيل تحديد عمره

263
00:31:48,143 --> 00:31:50,538
من الممكن جداً أن يكون أكبر منك، بروفيسور

264
00:31:52,177 --> 00:31:54,536
من صنع هذا به؟ -
هو لا يعلم -

265
00:31:54,696 --> 00:31:57,971
و لا حتى يعلم أي شيء عن حياته
قبل حدوث ذلك

266
00:31:58,090 --> 00:32:00,609
التجارب على المتحولين

267
00:32:01,369 --> 00:32:02,768
إنه ليس شيئاً جديداً

268
00:32:03,608 --> 00:32:06,283
و لكني لم أرى شيئاً مثل هذا من قبل

269
00:32:06,603 --> 00:32:08,682
ماذا برأيك يريد "ماغنيتو" منه؟

270
00:32:08,762 --> 00:32:12,436
أنا لست واثق تماماً من إنه هو
"من يريده "ماغنيتو

271
00:32:35,734 --> 00:32:38,133
تود" يملك لساناً مؤذياً يا سيناتور"

272
00:32:38,932 --> 00:32:40,212
مثلك تماماً

273
00:32:47,005 --> 00:32:49,160
من أنتم أيها القوم؟
أين "هنري"؟

274
00:32:49,240 --> 00:32:52,638
سيد "غيريش" قد توفي منذ فترة، سيناتور

275
00:32:53,198 --> 00:32:55,433
لكن لدي "ميستيك" هنا لتبقى بصحبتك

276
00:32:55,673 --> 00:32:57,592
إنها تأخذ أشكال كثيرة

277
00:32:57,752 --> 00:33:00,871
،أي كان ما ستفعله بي
ستجعلني على حق

278
00:33:01,111 --> 00:33:04,465
كل كلمة نطقت بها ستكون صحيحة

279
00:33:07,464 --> 00:33:10,103
هل أنت رجل يخشي ربه يا سيناتور؟

280
00:33:10,139 --> 00:33:12,138
!يا له من تعبير غريب

281
00:33:12,777 --> 00:33:15,416
،دائماً ما فكرت في الرب كمعلم

282
00:33:15,656 --> 00:33:18,851
و جالب النور و الحكمة و التفاهم

283
00:33:18,931 --> 00:33:24,408
أترى، أنا أعتقد أن من تخشاه فعلاً هو أنا

284
00:33:24,608 --> 00:33:27,643
أنا و نوعي
جنس المتحولين

285
00:33:30,122 --> 00:33:32,157
بالرغم من ذلك، فهذا ليس مفاجئاً في الحقيقة

286
00:33:32,397 --> 00:33:35,915
البشرية دائماً ما خافت مما لا تستطيع فهمه

287
00:33:38,354 --> 00:33:40,349
،حسناً، لا تخشي الرب يا سيناتور

288
00:33:40,589 --> 00:33:42,388
و بالتأكيد لا تخشاني

289
00:33:44,787 --> 00:33:45,907
ليس بعد الآن

290
00:33:48,542 --> 00:33:49,981
ماذا تنوي أن تفعل بي؟

291
00:33:50,581 --> 00:33:53,619
دعنا نقول فقط، إن الرب يعمل ببطيء

292
00:35:05,628 --> 00:35:07,743
أعتقد أنك ستكون مرتاح هنا

293
00:35:08,182 --> 00:35:11,341
أين غرفتك؟ -
مع "سكوت" في نهاية الردهة -

294
00:35:13,020 --> 00:35:15,575
أهذه موهبتك؟
النوم مع هذا الرجل؟

295
00:35:15,655 --> 00:35:19,533
،في الواقع أنا مخاطرة ذهنية
يمكنني أن أحرك الأشياء بإستخدام عقلي

296
00:35:19,533 --> 00:35:21,373
حقاً؟
أي نوع من الأشياء؟

297
00:35:23,448 --> 00:35:25,447
كل أنواع الأشياء

298
00:35:26,806 --> 00:35:28,685
أنا أملك أيضاً بعض القدرات التخاطرية

299
00:35:28,805 --> 00:35:31,680
ماذا، مثل أستاذك؟ -
ليس بمثل هذه القوة -

300
00:35:31,720 --> 00:35:33,999
لكنه يعلمني كيف أطورها

301
00:35:34,799 --> 00:35:36,278
أنا واثق أنه يفعل

302
00:35:38,473 --> 00:35:40,392
إذاً، أقرأي عقلي -
لا أحبذ ذلك -

303
00:35:40,552 --> 00:35:43,271
،هيا
أتخشين من أنها قد تعجبك؟

304
00:35:43,671 --> 00:35:44,946
أشك في ذلك

305
00:36:05,809 --> 00:36:06,725
ماذا رأيتي؟

306
00:36:08,644 --> 00:36:10,203
"سكوت"

307
00:36:13,997 --> 00:36:15,197
"ليلة سعيدة يا "لوغين

308
00:36:24,069 --> 00:36:25,988
أستقول لي أن أبقى بعيداً عن فتاتك؟

309
00:36:26,148 --> 00:36:28,267
إذا كان عليّ أن أفعل ذلك، فلن تكون فتاتي

310
00:36:29,462 --> 00:36:31,342
،حسناً، إذاً
أعتقد أنك ليس لديك شيئاً لتقلق بشأنه

311
00:36:31,422 --> 00:36:33,261
أليس كذلك يا "سايكلوبس"؟

312
00:36:33,501 --> 00:36:36,695
لابد أنك مغتاظ فقط لإن فتى مثلي أنقذ حياتك؟

313
00:36:37,735 --> 00:36:40,614
،يجب أن تكون حذراً
فربما لا أكون موجوداً في المرة القادمة

314
00:36:41,413 --> 00:36:43,012
"لوغين"

315
00:36:43,092 --> 00:36:44,648
إبقى بعيداً عن فتاتي

316
00:37:18,377 --> 00:37:19,776
"لوغين"

317
00:37:28,724 --> 00:37:31,483
لوغين"، "لوغين"، إستيقظ"

318
00:38:04,408 --> 00:38:05,328
ساعدوني

319
00:38:08,327 --> 00:38:09,846
أحداً ما ينجدني

320
00:38:40,536 --> 00:38:42,492
سكوت"، أحضر وسادة"

321
00:38:44,931 --> 00:38:46,530
لقد كان حادثاً

322
00:38:56,517 --> 00:38:58,996
لوغين"؟" -
ماذا حدث؟ -

323
00:39:00,756 --> 00:39:02,755
هل هي بخير؟ -
ستكون بخير -

324
00:39:05,190 --> 00:39:06,709
ماذا فعلت بي؟

325
00:39:06,789 --> 00:39:10,423
وقتما تلمس "روغ" أحداً ما
فإنها تأخذ طاقتهم، قوة حياتهم

326
00:39:10,863 --> 00:39:14,262
بالنسبة للمتحولون فإنها تمتص
موهبتهم لفترة قصيرة

327
00:39:14,342 --> 00:39:17,180
في حالتك، قدرتك على الشفاء

328
00:39:19,695 --> 00:39:21,334
لقد شعرت بأنها تقريباً قتلتني

329
00:39:21,494 --> 00:39:24,213
لو استمرت لفترة أطول لفعلت

330
00:40:17,558 --> 00:40:20,436
بماذا تشعر يا سيناتور؟
أتمنى أفضل

331
00:40:37,301 --> 00:40:39,376
ماذا فعلت بي بحق الجحيم؟

332
00:40:39,576 --> 00:40:43,414
سيناتور، هذا لا طائل منه
أين ستذهب؟

333
00:40:43,494 --> 00:40:46,569
من سيقبلك الآن بعدما أصبحت واحد منا؟

334
00:41:40,437 --> 00:41:44,551
تومي"، أتركه"
تومي"، أتركه من فضلك"

335
00:41:44,831 --> 00:41:46,470
سأخبر أمي

336
00:42:00,896 --> 00:42:02,855
هل هذا متحول؟

337
00:42:07,889 --> 00:42:09,608
<i>.هذا الأسبوع في قمة الأمم المتحدة...</i>

338
00:42:09,648 --> 00:42:12,007
<i>،بحضور زعماء أكثر من 200 أمة</i>

339
00:42:12,087 --> 00:42:14,922
<i>...(لقد حوّلت المخابرات جزيرة (أليس</i>

340
00:42:15,002 --> 00:42:18,280
<i>.إلى حصن حقيقي من أجل الجلسة الأفتتاحية غداً...</i>

341
00:42:18,640 --> 00:42:21,915
<i>تقع جزيرة (أليس) على بعد أقل من ميل واحد
(من شواطيء (مانهاتن</i>

342
00:42:23,634 --> 00:42:24,513
"روغ"

343
00:42:25,433 --> 00:42:28,947
"بوبي" -
روغ"، ماذا فعلتِ؟" -

344
00:42:30,547 --> 00:42:32,706
إنهم يقولون أنك تسرقين قوى المتحولين الآخرين

345
00:42:32,786 --> 00:42:37,820
لا، لا، لقد إستعرت قوته -
لا تستخدمي قوتك أبداً ضد متحول آخر -

346
00:42:39,619 --> 00:42:41,418
لم يكن لدي خيار

347
00:42:42,178 --> 00:42:46,292
لا، يجب أن تفهمني -
لو كنت مكانك، لأخرجت نفسي من هنا -

348
00:42:48,771 --> 00:42:52,165
ماذا تعني؟ -
إسمعي، الطلاب مرتعبون -

349
00:42:52,525 --> 00:42:56,003
بروفيسور "إكزافير" غاضب جداً
لا أدري ماذا سيفعل معكِ

350
00:42:59,438 --> 00:43:01,597
أعتقد إن الأمور ستكون أسهل إذا كنتِ لوحدك

351
00:43:07,950 --> 00:43:09,270
ينبغي عليكِ أن ترحلي

352
00:43:31,408 --> 00:43:33,287
عمَ تبحث يا "إيريك"؟

353
00:43:33,647 --> 00:43:38,001
،هذا غريب
يوجد متحولون أشد قوة هنا في الخارج

354
00:43:38,081 --> 00:43:40,320
لمَ هذا بالتحديد مهم جداً بالنسبة له؟

355
00:43:40,360 --> 00:43:43,195
ربما بسبب أسلوبه مع الناس -
أنت لا تحبه -

356
00:43:44,074 --> 00:43:47,353
كيف لك أن تعرف؟ -
حسناً، أنا وسيط نفسي، أنت تعلم -

357
00:43:49,072 --> 00:43:50,547
أين هي؟ -
من؟ -

358
00:43:50,627 --> 00:43:52,466
"روغ"

359
00:43:53,106 --> 00:43:54,466
لقد رحلت

360
00:43:59,100 --> 00:44:01,259
<i>مرحباً يا بروفيسور</i>

361
00:44:04,213 --> 00:44:06,132
"مرحباً بك في "سريبيرو

362
00:44:11,646 --> 00:44:14,045
هذه بالتأكيد غرفة كبيرة مستديرة

363
00:44:14,245 --> 00:44:17,324
الموجات العقلية للمتحولين
تختلف عن باقي البشر

364
00:44:17,523 --> 00:44:19,439
،هذا الجهاز يضخم قوتي

365
00:44:19,559 --> 00:44:22,597
سامحاً لي بتحديد أماكن المتحولين
عبر مساحة شاسعة

366
00:44:22,717 --> 00:44:25,036
"هذا ما أنوي فعله لأجد "روغ

367
00:44:25,116 --> 00:44:28,351
لمَ لا تستخدمها لإيجاد "ماغنيتو"؟ -
لقد كنت أحاول -

368
00:44:28,351 --> 00:44:31,589
لكن يبدو أنه وجد طريقة ما ليحجب نفسه منه

369
00:44:31,989 --> 00:44:33,704
كيف له أن يعرف كيف يفعل ذلك؟

370
00:44:34,784 --> 00:44:36,783
لأنه ساعدني في بنائه

371
00:44:37,463 --> 00:44:40,021
الآن، إذا عذرتني

372
00:44:52,168 --> 00:44:54,127
...هل سبق لكِ

373
00:44:54,447 --> 00:44:56,322
إستخدام "سريبيرو"؟

374
00:44:56,402 --> 00:44:59,801
،لا
،إنها تتطلب درجة في التحكم

375
00:44:59,881 --> 00:45:03,355
...و لشخص مثلي تُعتبر

376
00:45:05,594 --> 00:45:06,914
خطيرة

377
00:45:43,357 --> 00:45:45,876
<i>الآن يتم الركوب في الخط الرابع...</i>

378
00:45:49,551 --> 00:45:51,470
إنها في محطة القطار -
أين تقع؟ -

379
00:45:51,630 --> 00:45:55,184
بضعة أميال غرباً من هنا
لوغين"، لا يمكنك ترك المنزل"

380
00:45:55,304 --> 00:45:59,822
"إنها الفرصة التي يريدها "ماغنيتو -
إسمع، أنا السبب في رحيلها -

381
00:45:59,902 --> 00:46:03,297
بيننا إتفاق -
إنها بخير، إنها فقط منزعجة -

382
00:46:03,417 --> 00:46:06,215
ستوورم"، "سايكلوبس"، أعثروا عليها"
حاولوا التحدث معها

383
00:46:15,967 --> 00:46:18,722
ماذا؟ -
أين دراجتي النارية؟ -

384
00:46:54,566 --> 00:46:55,765
مرحباً يا فتاة

385
00:47:10,551 --> 00:47:12,350
أنا آسف بشأن الليلة الماضية

386
00:47:14,389 --> 00:47:15,225
أنا أيضاً

387
00:47:17,104 --> 00:47:22,658
أتهربين مجدداً؟ -
لقد سمعت إن البروفيسور غاضب مني -

388
00:47:23,017 --> 00:47:26,376
حسناً، من قال لك ذلك؟ -
فتى من المدرسة -

389
00:47:26,656 --> 00:47:29,970
متى كانت آخر مرة رأيتها فيه؟ -
كان من المفترض أن تقابلني للغذاء -

390
00:47:35,688 --> 00:47:38,043
أنت أبحث هنا
أنا سأتحقق من شباك التذاكر

391
00:47:51,753 --> 00:47:53,188
<i>مرحباً يا بروفيسور</i>

392
00:48:17,005 --> 00:48:21,164
أتظن أنه ينبغي عليّ أن أعود -
لا، أظن أنه ينبغي عليكِ أن تتبعي غريزتك -

393
00:48:26,677 --> 00:48:29,032
...أول فتى أقبله علي الأطلاق

394
00:48:29,512 --> 00:48:32,471
.انتهى به الأمر في غيبوبة لثلاث أسابيع...

395
00:48:34,750 --> 00:48:37,464
لازال بإمكاني الشعور به داخل رأسي

396
00:48:38,984 --> 00:48:41,503
و نفس الشيء معك

397
00:49:07,475 --> 00:49:11,353
،لا يوجد أناس كثيرين سيتفهمون ما تمرين به

398
00:49:11,553 --> 00:49:14,148
لكني أعتقد أن هذا الرجل "إكزافير" واحد منهم

399
00:49:16,187 --> 00:49:19,066
،يبدو أنه يريد مساعدتك بحق

400
00:49:19,226 --> 00:49:20,941
...و هذا شيء نادر

401
00:49:23,660 --> 00:49:25,179
.بالنسبة لأشخاص مثلنا...

