1
00:00:04,100 --> 00:00:07,020
إذاً، ما رأيكِ؟

2
00:00:07,339 --> 00:00:09,859
أَنعطي هؤلاء المهرجين فرصة أخرى؟

3
00:00:11,699 --> 00:00:13,220
هيا، سأعتني بك

4
00:00:15,979 --> 00:00:18,620
أتعدني؟ -
أجل -

5
00:00:19,699 --> 00:00:20,539
أجل، أعدك

6
00:00:32,898 --> 00:00:33,698
أسرعا الآن

7
00:00:36,858 --> 00:00:40,217
إنها في السابعة عشر تقريباً
في طولي

8
00:00:40,298 --> 00:00:43,338
...لديها شعر بني و هي

9
00:00:51,017 --> 00:00:52,777
أصرخي من أجلي

10
00:01:35,695 --> 00:01:37,054
توقف عن العبث

11
00:02:18,492 --> 00:02:20,212
"لابد أنك "وولفرين

12
00:02:21,932 --> 00:02:26,052
هذا المعدن الجدير بالملاحظة
لا يسري في كل جسدك، أليس كذلك؟

13
00:02:37,410 --> 00:02:40,331
توقف، توقف

14
00:02:41,291 --> 00:02:43,171
ماذا تريد مني بحق الجحيم؟

15
00:02:43,570 --> 00:02:47,451
،أنت؟ يا عزيزي
من قال إني أريدك؟

16
00:03:08,609 --> 00:03:09,848
الشباب

17
00:03:21,088 --> 00:03:23,568
<i>،حسناً، توقفوا
توقفوا مكانكم</i>

18
00:03:23,847 --> 00:03:27,368
<i>،قفوا مكانكم
ضعوا أيديكم فوق رؤوسكم الآن</i>

19
00:03:57,566 --> 00:04:01,567
أنتم الجنس البشري المتحضر و أسلحتكم

20
00:04:04,446 --> 00:04:07,766
"هذا يكفي يا "إيريك -
دعهم يذهبون -

21
00:04:12,365 --> 00:04:15,045
لماذا لا تخرج إلى حيث يمكنني
أن أراك يا "تشارلز"؟

22
00:04:18,485 --> 00:04:20,605
...ماذا -
تريد منها؟... -

23
00:04:21,045 --> 00:04:23,724
ألا يمكنك قراءة عقلي؟

24
00:04:25,484 --> 00:04:28,404
ماذا الآن؟
أتنقذ الفتاة؟

25
00:04:28,884 --> 00:04:32,404
،"سيتوجب عليك قتلي يا "تشارلز
و ماذا سيكون فائدة ذلك؟

26
00:04:32,844 --> 00:04:37,364
أتركهم يمررون هذا القانون، و سيجلبونك مُقيد
بالسلاسل و مع رقم مطبوع على جبينك

27
00:04:37,763 --> 00:04:39,083
...لن يكون الأمر -
.بهذه الطريقة... -

28
00:04:39,364 --> 00:04:41,684
إذاً أقتلني و أكتشف

29
00:04:45,523 --> 00:04:47,162
إذاً حررني

30
00:04:55,083 --> 00:04:55,762
حسناً

31
00:05:09,361 --> 00:05:11,442
"من الحذر أن تضغط على حظك يا "تشارلز

32
00:05:15,642 --> 00:05:17,922
لا أظن أني قادر على إيقافهم جميعاً

33
00:05:32,920 --> 00:05:35,319
لا تزال غير راغب في القيام بالتضحيات

34
00:05:35,600 --> 00:05:37,480
هذا ما يجعلك ضعيفاً

35
00:05:49,160 --> 00:05:50,799
"الوداع يا "تشارلز

36
00:06:20,958 --> 00:06:23,917
لقد قلت أنه يريدني -
لقد قمت بخطأ فادح -

37
00:06:23,956 --> 00:06:27,677
خوذته صُممت بشكل ما لتعيق أتصالي العقلي

38
00:06:28,837 --> 00:06:31,476
لم أستطع أن أرى ماذا ينوي إلا بعد فوات الأوان

39
00:06:32,197 --> 00:06:34,078
إلى أين تذهب؟ -
سأجدها -

40
00:06:34,118 --> 00:06:37,117
كيف؟ -
بالطريقة الأعتيادية، البحث -

41
00:06:40,957 --> 00:06:42,716
لوغين"، لا يمكنك فعل هذا بمفردك"

42
00:06:42,876 --> 00:06:45,676
من سيساعدني؟  أنت؟
حتى الآن كل ما فعلته هو الضجيج

43
00:06:45,956 --> 00:06:47,916
إذاً ساعدنا، قاتل معنا

44
00:06:47,996 --> 00:06:50,596
أقاتل معكِ؟
ماذا؟ أنضم للفريق؟ أكون رجل "أكس"؟

45
00:06:50,796 --> 00:06:53,316
ماذا تظنين نفسك بحق الجحيم؟
أنتِ متحولة

46
00:06:53,396 --> 00:06:56,316
العالم بالكامل في الخارج مليء بأشخاص
يكرهونكِ و يخافونكِ

47
00:06:56,396 --> 00:06:59,996
و أنتِ تضيّعين وقتك في محاولة حمايتهم؟
أنا لدي شيء أفضل لأفعله

48
00:07:01,514 --> 00:07:04,316
أتعلمي، "ماغنيتو" على حق
توجد حرب قادمة

49
00:07:04,834 --> 00:07:08,915
أأنتِ واثقة أنكِ في الجانب الصحيح؟ -
على الأقل أني أخترت جانباً -

50
00:07:16,314 --> 00:07:18,555
"أنا أبحث عن الدكتورة "جين غراي

51
00:07:27,835 --> 00:07:29,153
"سيناتور "كيلي

52
00:07:30,832 --> 00:07:32,913
"أنا البروفيسور "تشارلز إكزافير

53
00:07:34,154 --> 00:07:37,513
...لقد خشيت إذا ذهبت للمستشفي

54
00:07:38,713 --> 00:07:40,632
سيعاملونك كأنك متحول؟

55
00:07:42,952 --> 00:07:46,353
نحن لسنا كما تظن
لسنا كلنا

56
00:07:46,712 --> 00:07:49,552
.قل ذلك للذين فعلوا ذلك بي

57
00:07:54,112 --> 00:07:54,912
...سيناتور

58
00:08:00,592 --> 00:08:03,272
.أريدك أن تحاول أن تسترخي

59
00:08:06,792 --> 00:08:08,350
أنا لن أؤذيك

60
00:08:58,588 --> 00:09:00,188
...مرحباً بك في المستقبل

61
00:09:01,868 --> 00:09:03,348
.يا أخي...

62
00:09:09,188 --> 00:09:13,187
الماكينة تقذف الإشعاع
الذي يفجّر التحول بداخل البشر الطبيعين

63
00:09:13,267 --> 00:09:15,267
لكن التحول يكون غير طبيعي

64
00:09:15,347 --> 00:09:17,867
جسم "كيلي" يرفضه
...خلاياه بدأت

65
00:09:17,946 --> 00:09:19,827
.في التدمّر مباشرة...

66
00:09:20,106 --> 00:09:23,027
ما تأثير هذا الأشعاع على المتحولين؟ -
لا شيء على ما يبدو -

67
00:09:23,067 --> 00:09:26,746
لكني أخشى بأنها ستؤذي بشكل خطير
أي شخص طبيعي يتعرض لها

68
00:09:26,826 --> 00:09:30,586
إذاً، ماذا يريد "ماغنيتو" من "روغ"؟ -
لا أعلم -

69
00:09:33,786 --> 00:09:34,865
أنتظروا ثانية

70
00:09:35,067 --> 00:09:38,226
لقد قلت إن هذه الماكينة تسحب
..."قوتها من "ماغنيتو

71
00:09:38,625 --> 00:09:40,505
و لهذا فهي أضعفته... -
أجل -

72
00:09:41,946 --> 00:09:43,746
في الواقع، إنها كادت تقتله

73
00:09:44,666 --> 00:09:46,385
..."سيقوم بنقل قوته إلى "روغ

74
00:09:46,425 --> 00:09:48,905
.و يستخدمها هي لتشغيل الماكينة...

75
00:09:52,505 --> 00:09:54,106
هل يوجد أحداً هنا؟

76
00:09:56,065 --> 00:09:58,744
أجل، أنا هنا

77
00:10:00,625 --> 00:10:02,145
أرجوكِ، لا تتركيني

78
00:10:05,464 --> 00:10:06,945
لا أريد أن أكون وحيداً

79
00:10:08,863 --> 00:10:09,744
حسناً

80
00:10:19,424 --> 00:10:22,222
أتكرهي الناس الطبيعيين؟

81
00:10:24,023 --> 00:10:25,303
أحياناً

82
00:10:26,823 --> 00:10:27,823
لماذا؟

83
00:10:32,143 --> 00:10:33,902
...أفترض

84
00:10:35,422 --> 00:10:37,662
.أني أخاف منهم...

85
00:10:39,542 --> 00:10:40,662
،حسناً

86
00:10:42,422 --> 00:10:45,622
...أظن أنه قد قل شخص

87
00:10:46,342 --> 00:10:47,901
.لتُخافي منه...

88
00:11:09,660 --> 00:11:12,340
سايكلوبس"، أنت و "ستوورم" جهّزوا الطائرة"
"سأذهب لأجد "روغ

89
00:11:12,380 --> 00:11:15,380
جين"، أحضري لــ"لوغين" زي" -
مهلاً، أنتظر دقيقة -

90
00:11:15,780 --> 00:11:18,340
هو لن يأتي معنا، أليس كذلك؟ -
بلى -

91
00:11:18,740 --> 00:11:20,980
،أنا آسف يا بروفيسور
...لكنه سيُعرض المهمة للخطر

92
00:11:21,060 --> 00:11:23,620
،لم يكن أنا
!من أعطى محطة القطار سقفاً للتشميس يا صاح

93
00:11:23,780 --> 00:11:26,420
لا، أنت من طعن "روغ" في صدرها -
..."سكوت" -

94
00:11:26,699 --> 00:11:28,939
...لما لا تأخذ مهمتك الصغيرة و تضعها في

95
00:11:29,940 --> 00:11:31,978
سيناتور "كيلي" مات

96
00:11:33,779 --> 00:11:35,459
أنا ذاهب لأجدها

97
00:11:38,578 --> 00:11:39,499
سوّوا هذا الأمر

98
00:12:15,816 --> 00:12:17,497
أنا آسف

99
00:12:40,935 --> 00:12:44,175
مازال بإمكانك سماعي، أليس كذلك؟

100
00:12:52,135 --> 00:12:55,134
لقد علمتني كل شيء في حياتي
يُستحق أن أعلمه

101
00:12:56,494 --> 00:12:57,854
،و إذا حدث أي شيء

102
00:13:01,254 --> 00:13:02,614
سأعتني بهم

103
00:13:16,133 --> 00:13:16,773
جين"؟"

104
00:13:20,853 --> 00:13:21,413
!"جين"

105
00:13:23,052 --> 00:13:24,133
لا

106
00:13:37,572 --> 00:13:38,292
جين"؟"

107
00:13:39,451 --> 00:13:40,372
"جين"

108
00:13:41,491 --> 00:13:43,651
ردي عليّ من فضلك

109
00:13:44,811 --> 00:13:46,771
"أنا أعلم، أين يذهب "ماغنيتو

110
00:15:03,406 --> 00:15:05,367
إنها رائعة، أليس كذلك؟

111
00:15:06,567 --> 00:15:10,526
لقد رأيتها -
أول مرة رأيتها كانت في عام 1949 -

112
00:15:11,285 --> 00:15:13,805
،أمريكا) كانت ستصبح أرض التسامح)

113
00:15:15,287 --> 00:15:16,446
.و السلام

114
00:15:21,285 --> 00:15:22,765
هل ستقتلني؟

115
00:15:28,085 --> 00:15:30,604
أجل -
لماذا؟ -

116
00:15:30,845 --> 00:15:34,804
لإنه لا يوجد أرض للتسامح
لا يوجد سلام

117
00:15:34,884 --> 00:15:37,526
ليس هنا أو في أي مكان آخر

118
00:15:38,645 --> 00:15:41,044
النساء و الأطفال
...عائلات بالكامل دُمرت

119
00:15:41,125 --> 00:15:44,365
.ببساطة لأنهم ولدوا مختلفين عن الذين في السلطة...

120
00:15:44,604 --> 00:15:48,763
،حسناً، بعد الليلة
قادة العالم سيكونوا مثلنا

121
00:15:49,284 --> 00:15:51,764
سيعودوا لأوطانهم كأخوة

122
00:15:52,284 --> 00:15:54,204
كمتحولين

123
00:15:54,603 --> 00:15:56,684
قضيتنا ستكون قضيتهم

124
00:15:57,883 --> 00:16:00,723
تضحيتك ستعني نجاتنا

125
00:16:04,482 --> 00:16:07,523
سأتفهم إذا جاء ذلك كتعزية بسيطة

126
00:16:11,042 --> 00:16:12,403
ضعوها في الماكينة

127
00:16:14,802 --> 00:16:16,082
أنا سأرفعها

128
00:16:17,802 --> 00:16:20,162
(ماغنيتو" هنا، جزيرة (ليبرتي"

129
00:16:20,682 --> 00:16:24,161
الآن، علي أفتراض إن هدفه
...أن يظفر قادة العالم في قمة الأمم المتحدة

130
00:16:24,522 --> 00:16:26,122
.(على جزيرة (أليس...

131
00:16:26,202 --> 00:16:28,281
هو لا يعلم إن ماكينته تقتل

132
00:16:28,402 --> 00:16:32,481
،و إستناداً إلى ما رآه البروفيسور
...إذا أعطى "ماغنيتو"، "روغ" قوة كافية

133
00:16:32,681 --> 00:16:35,921
.(فبإمكانه أن يبيد كل شخص في مدينة (نيويورك...

134
00:16:36,281 --> 00:16:39,000
،حسناً، يمكننا أن ندخل هنا
،(عند جسر (جورج واشنطن

135
00:16:39,361 --> 00:16:41,361
ندور حول ضفة (مانهاتن) ببساطة

136
00:16:41,440 --> 00:16:44,361
،(نهبط على الجانب البعيد من جزيرة (ليبرتي
هنا

137
00:16:44,722 --> 00:16:46,800
ماذا عن خفر السواحل؟
الرادار؟

138
00:16:47,040 --> 00:16:50,199
إذا كان لديهم أي شيء يستطيع إلتقاط طائرتنا
فهم يستحقون أن يمسكونا

139
00:17:04,919 --> 00:17:06,839
أتخرجون حقاً في هذه الأشياء؟

140
00:17:07,319 --> 00:17:10,120
حسناً، ماذا تفضل أنت؟
سروال أصفر ضيق؟

141
00:17:59,276 --> 00:18:01,556
حسناً، هذا هو الجسر، سآخذها إلى الأسفل

142
00:18:08,316 --> 00:18:10,556
ستوورم"، بعض التغطية من فضلك"

143
00:18:27,994 --> 00:18:31,513
تود"، "ميستيك"، أبقوا حذرين"
نحن لسنا بمفردنا

144
00:18:31,993 --> 00:18:33,435
و أنت إبقى هنا

145
00:18:33,794 --> 00:18:37,114
،حالما أن أعطي قوتي للفتاة
سأضعف بشكل مؤقت

146
00:18:37,353 --> 00:18:39,154
ستكون أنت دفاعي الوحيد

147
00:18:46,633 --> 00:18:48,112
يبدو أن هناك عاصفة قادمة

148
00:19:02,712 --> 00:19:05,391
آسف -
أتسمي ذلك هبوط؟ -

149
00:19:17,711 --> 00:19:18,551
المشعل

150
00:19:26,831 --> 00:19:28,430
<i>.على بُعد ميل من الأحداث...</i>

151
00:19:28,470 --> 00:19:31,151
<i>النخبة الأولى بدأت في الوصول منذ
...حوالي ساعة مضت</i>

152
00:19:31,471 --> 00:19:33,471
<i>،يتم تحيتهم بحفلة حدائقية...</i>

153
00:19:33,551 --> 00:19:35,390
<i>...التي تم إعدادها لأستضافتهم</i>

154
00:19:35,469 --> 00:19:37,990
<i>.بينما مر الآخرون من الأمن المشدد...</i>

155
00:20:02,389 --> 00:20:05,308
يوجد شخص ما هنا -
أين؟ -

156
00:20:05,869 --> 00:20:08,589
لا أعلم، أبقوا أعيونكم مفتوحة -
"لوغين" -

157
00:20:12,068 --> 00:20:13,108
!اللعنة

158
00:20:19,668 --> 00:20:22,348
أي شيء؟ -
أعلم أنه يوجد شخص ما هنا، لكني لا أستطيع رؤيته -

159
00:20:35,907 --> 00:20:37,147
إنتظر -
إنتظر -

160
00:20:44,265 --> 00:20:45,386
حسناً، تراجعا، تراجعا

161
00:21:59,862 --> 00:22:00,342
"جين"

162
00:22:03,101 --> 00:22:03,662
!يا إلهي

163
00:23:01,419 --> 00:23:02,337
!لا تتحركي

164
00:23:19,457 --> 00:23:21,217
ألا تموتون أيها القوم أبداً؟

165
00:23:53,855 --> 00:23:57,016
أتعلم ماذا يحدث لضفدع عندما يصعقه البرق؟

166
00:24:03,534 --> 00:24:05,973
نفس ما يحدث لأي شيء آخر

167
00:24:20,693 --> 00:24:22,414
لوغين"، أهذا أنت؟"

168
00:24:33,732 --> 00:24:35,652
الشخص الآخر ليس بعيداً

169
00:24:37,093 --> 00:24:39,252
هيا، علينا أن ننضم للمجموعة

170
00:24:39,972 --> 00:24:41,213
أعلم، لكن توجد مشكلة

171
00:24:44,251 --> 00:24:46,412
أنتِ لستِ جزءاً من المجموعة

172
00:25:06,651 --> 00:25:08,410
مهلاً، مهلاً، إنه أنا

173
00:25:09,090 --> 00:25:11,731
أثبت ذلك -
!أنت مغفل -

174
00:25:12,729 --> 00:25:13,691
حسناً

175
00:25:35,649 --> 00:25:37,209
فليخرج الجميع من هنا

176
00:25:37,488 --> 00:25:39,968
ما الأمر؟ -
لا أستطيع الحراك -

177
00:26:00,887 --> 00:26:02,247
أخواني

178
00:26:02,607 --> 00:26:05,287
...مرحباً، و أنت

179
00:26:05,366 --> 00:26:08,607
دعنا نوجّه مخالبك هذه في إتجاه آمن...

180
00:26:21,606 --> 00:26:23,287
من الأفضل لكِ أن تغمضي عينيكِ

181
00:26:26,805 --> 00:26:29,365
ستوورم"، إقليه" -
نعم، أجل -

182
00:26:29,567 --> 00:26:32,766
صاعقة بداخل مولد نحاسي ضخم

183
00:26:34,005 --> 00:26:35,965
أعتقدت أنك قد عشت في مدرسة

184
00:26:40,484 --> 00:26:44,844
إلى هؤلاء منكم الذين
...قد لا يكونوا يعلمون المعاني التاريخية

185
00:26:49,124 --> 00:26:50,724
ميستيك"؟"

186
00:26:51,805 --> 00:26:54,603
ميستيك"؟" -
"لقد رأيت سيناتور "كيلي -

187
00:26:56,044 --> 00:26:58,963
...إذاً، فقد نجا السيناتور الطيب من السقطة

188
00:26:59,284 --> 00:27:00,923
.و سبح إلى الشاطئ...

189
00:27:01,204 --> 00:27:03,563
لقد أصبح أقوى مما تخيلت

190
00:27:03,803 --> 00:27:06,203
لقد مات -
هذه حقيقة -

191
00:27:06,684 --> 00:27:11,043
لقد رأيته يموت
مثل هؤلاء الناس بالأسفل الذين سيموتون

192
00:27:11,403 --> 00:27:14,283
أأنتِ متأكدة إنكِ رأيتي ما رأيتي؟

193
00:27:14,403 --> 00:27:18,443
سأود أيضاً أن أشكر رئيس الولايات
...المتحدة الأمريكية

194
00:27:18,883 --> 00:27:20,683
...لإستضافته هذا الحدث...

195
00:27:20,724 --> 00:27:24,242
.تحت أضواء مدينة (نيويورك) العظيمة...

196
00:27:31,202 --> 00:27:34,522
لماذا لا يفهم أحداً منكم ما أحاول فعله؟

197
00:27:34,841 --> 00:27:40,241
،هؤلاء الناس في الأسفل
يتحكمون في مصيرنا و مصير كل متحول آخر

198
00:27:41,601 --> 00:27:42,801
حسناً

199
00:27:44,041 --> 00:27:46,521
قريباً سيكون مصيرنا هو مصيرهم

200
00:27:46,561 --> 00:27:50,001
<i>،النجدة
ساعدوني من فضلكم</i>

201
00:27:50,320 --> 00:27:51,800
أنتِ مليء بالهراء

202
00:27:52,520 --> 00:27:56,240
إذا كنت صالح حقاً، لكنت أنت من في هذا الشيء

203
00:27:57,560 --> 00:28:01,040
،النجدة
فليساعدني أحد

204
00:28:13,439 --> 00:28:14,600
<i>من فضلكم</i>

205
00:28:16,959 --> 00:28:19,318
<i>فليساعدني أحد من فضلكم</i>

206
00:28:24,479 --> 00:28:25,998
شخص ما

207
00:28:26,638 --> 00:28:27,799
النجدة

208
00:28:38,437 --> 00:28:39,118
!"لوغين"

209
00:29:33,954 --> 00:29:36,874
أنا آسف يا عزيزتي -
لا تفعل ذلك -

210
00:29:49,154 --> 00:29:50,073
هذه ملكي

211
00:30:51,470 --> 00:30:53,431
أنتِ مدينة لي بصرخة

212
00:30:56,670 --> 00:30:59,229
بوب"، أنا لم أنتهي منك بعد"

213
00:31:04,029 --> 00:31:04,469
"جين"

214
00:31:04,829 --> 00:31:06,869
سكوت"، عندما أقول لك، إفتح عينيك" -
لا -

215
00:31:06,949 --> 00:31:09,310
ثق بي -
أسقط منك شيئاً ما؟ -

216
00:31:13,868 --> 00:31:14,749
الآن

217
00:31:29,427 --> 00:31:31,027
شكراً -
لا داعي للشكر -

218
00:31:32,108 --> 00:31:34,668
ينبغي علينا أن نخرجها من هناك
سايكلوبس"، هل يمكنك أن تصيبها؟"

219
00:31:35,308 --> 00:31:37,148
الحلقات تتحرك بسرعة شديدة -
فقط صوّب عليها -

220
00:31:37,187 --> 00:31:38,027
سوف أقتلها

221
00:31:38,188 --> 00:31:40,626
ستوورم"، هل يمكنكِ أن ترفعيني إلى أعلى؟" -
لا يمكنني التحكم بهذا الشكل -

222
00:31:40,707 --> 00:31:42,787
يمكن أن تطير مباشرة نحو الشعلة -
إذاً دعني أذهب -

223
00:31:44,067 --> 00:31:47,986
إذا لم أنجو، فعلى الأقل
سيكون بإمكانك أن تنسف هذا الشيء اللعين

224
00:31:49,666 --> 00:31:51,067
حسناً، إفعلي ذلك

225
00:31:51,427 --> 00:31:53,506
جين"، إستخدمي قوتك، حاولي أن تثبتيه"

226
00:31:55,186 --> 00:31:56,746
تمسكوا بشيء ما

227
00:32:49,264 --> 00:32:50,582
سكوت"، إنتظر"

228
00:33:19,941 --> 00:33:22,261
جين"، أنا مضطر" -
تمهل فقط -

229
00:33:24,341 --> 00:33:25,540
لدي مجال للتصويب

230
00:33:26,820 --> 00:33:28,181
سأقوم بها

231
00:34:06,977 --> 00:34:08,098
هيا

232
00:35:35,773 --> 00:35:38,453
مهلاً، هذا الشخص حي
دعنا نخرجه من هنا

233
00:36:04,531 --> 00:36:05,492
مرحباً بعودتك

234
00:36:05,931 --> 00:36:07,691
كنت أعلم أنك ستجد طريقك

235
00:36:08,372 --> 00:36:10,411
كنتِ مرشدتي

236
00:36:13,370 --> 00:36:14,691
كيف أبلينا؟

237
00:36:42,649 --> 00:36:43,649
هذا يدغدغ

238
00:36:44,769 --> 00:36:45,648
مرحباً

239
00:36:47,889 --> 00:36:48,888
مرحباً

240
00:36:49,809 --> 00:36:53,329
كيف تشعر؟ -
رائع -

241
00:36:54,928 --> 00:36:57,168
كان هذا شجاعاً ما قمت به

242
00:36:58,528 --> 00:37:02,369
هل نجح؟ -
أجل، إنها بخير -

243
00:37:03,568 --> 00:37:07,087
لقد أخذت القليل من شخصيتك
الساحرة لبعض الوقت

244
00:37:08,968 --> 00:37:10,208
لكننا نتعايش مع ذلك

245
00:37:13,727 --> 00:37:16,367
أعتقد إنها مفتونة بك بعض الشيء

246
00:37:16,407 --> 00:37:20,966
حسناً، يمكنكِ أن تخبريها
إن قلبي ملك شخص آخر

247
00:37:25,166 --> 00:37:27,566
...أنت تعلم، أنا و أنت

248
00:37:27,646 --> 00:37:29,246
كيف حال البروفيسور؟

249
00:37:31,366 --> 00:37:34,087
إنه بخير -
جيد -

250
00:37:40,125 --> 00:37:44,125
هناك قاعدة عسكرية مهجورة
عند بحيرة (الكالي) في الجبال الكندية

251
00:37:44,205 --> 00:37:46,045
قرب المكان الذى وجدناك به

252
00:37:46,124 --> 00:37:50,285
،لم يتبقى الكثير منه
لكن ربما تجد بعض الأجوبة

253
00:37:53,006 --> 00:37:56,003
شكراً لك -
ألن تقول لهم وداعاً؟ -

254
00:37:59,605 --> 00:38:02,404
<i>قانون تسجيل المتحولين
...قد خسر الأقتراع الرئيسي اليوم</i>

255
00:38:02,444 --> 00:38:05,083
<i>،"مع النقض المفاجيء للسيناتور "روبرت كيلي...</i>

256
00:38:05,163 --> 00:38:09,444
<i>،الذي كان حتى هذا الوقت
يمثل الصوت الأعلى لدعم تسجيل المتحولين</i>

257
00:38:09,643 --> 00:38:11,403
<i>لقد كنت مخطئاً في هذه القضية بالتحديد</i>

258
00:38:11,483 --> 00:38:14,723
<i>،و أتمنى بمرور الوقت أن يتم الغفران لي
شكراً لكم</i>

259
00:38:14,763 --> 00:38:17,923
<i>...قانون تسجيل المتحولين إستمر في تكوين الدعم</i>

260
00:38:18,564 --> 00:38:19,844
"ميستيك"

261
00:38:21,483 --> 00:38:22,764
!إبن العاهرة

262
00:38:25,003 --> 00:38:26,603
<i>...الكثير من مجالس الآباء</i>

263
00:38:26,643 --> 00:38:30,242
<i>الذين يشعرون بالتهديد من المتحولين
المجهولين في أنظمتهم التعليمية</i>

264
00:38:30,442 --> 00:38:31,723
<i>،في قضية متعلقة بالموضوع</i>

265
00:38:31,763 --> 00:38:37,162
<i>"فإن جسد مساعد سيناتور "كيلي
لمدة طويلة "هنري غيريش" قد وجد اليوم</i>

266
00:38:37,202 --> 00:38:42,281
<i>التقارير القضائية الأولية يبدو أنها تشير إلى
أن "غيريش" قد تم تشويهه من قبل دب</i>

267
00:38:42,922 --> 00:38:44,002
مهلاً

268
00:38:48,682 --> 00:38:51,561
أتهرب مجدداً؟ -
لا، ليس بالضبط -

269
00:38:53,320 --> 00:38:55,880
لدي بعض الأمور لأهتم بها في الشمال

270
00:39:01,441 --> 00:39:03,522
أنا معجبة بها نوعاً ما

271
00:39:07,520 --> 00:39:09,280
أنا لا أريدك أن تذهب

272
00:39:22,400 --> 00:39:23,799
سأعود من أجل هذه

273
00:40:01,558 --> 00:40:03,718
ألا يوقظك ذلك في منتصف الليل؟

274
00:40:03,837 --> 00:40:06,677
الشعور أنه في يوماً ما
...سيمررون هذا القانون الغبي

275
00:40:06,877 --> 00:40:10,758
...أو شيئاً مثله و يأتون من أجلك...

276
00:40:11,077 --> 00:40:13,597
و من أجل أولادك؟...

277
00:40:16,397 --> 00:40:17,916
بالفعل

278
00:40:23,356 --> 00:40:25,916
ماذا تفعل عندما تستيقظ على ذلك؟

279
00:40:26,156 --> 00:40:28,996
...أشعر بشفقة كبيرة على الأشخاص التعساء

280
00:40:29,076 --> 00:40:32,875
.الذين سيأتون إلى هذه المدرسة بحثاً عن المتاعب...

281
00:40:41,115 --> 00:40:42,876
لماذا أتيت إلى هنا يا "تشارلز"؟

282
00:40:42,916 --> 00:40:46,314
لماذا تسأل أسئلة أنت تعلم إجابتها بالفعل؟

283
00:40:46,635 --> 00:40:48,195
أجل

284
00:40:48,595 --> 00:40:50,714
أنت تواصل البحث عن أمل

285
00:41:00,874 --> 00:41:04,354
،أنت تعلم
إن سجنهم البلاستيكي هذا لن يحتجزني للأبد

286
00:41:04,754 --> 00:41:08,913
"الحرب مازالت قادمة يا "تشارلز
...و أنا أنوي أن أخوضها

287
00:41:10,233 --> 00:41:12,113
.بأي طريقة ضرورية...

288
00:41:13,553 --> 00:41:16,072
،و أنا سأكون هناك دائماً

289
00:41:17,352 --> 00:41:18,753
يا صديقي القديم

