1
00:01:09,247 --> 00:01:11,238
دوّن الأتي من فضلك

2
00:01:12,050 --> 00:01:15,542
لا آثار لجروح تفيد بإستعمال أي أسلحة

3
00:01:15,721 --> 00:01:20,317
محتويات الخزينة كما هي
أي أن السرقة لم تكن الدافع

4
00:01:20,492 --> 00:01:22,687
علم البصمة حددت 

5
00:01:22,861 --> 00:01:25,887
أنه لا توجد إلا بصمات الضحية فقط على مقبض الباب والإطار

6
00:01:26,064 --> 00:01:28,157
أي أنه لم يكن هنا شخص آخر بالغرفة

7
00:01:28,333 --> 00:01:30,528
النافذة مغلقة من الداخل

8
00:01:30,702 --> 00:01:32,636
أي أنه لايوجد أحد دخل أو خرج من ذلك الطريق

9
00:01:32,804 --> 00:01:35,068
وبالتالي استبعاد القتل كسبب للوفاة

10
00:01:35,240 --> 00:01:39,006
لايوجد مؤشر على وجود الويسكي في الزجاج أو أنفاس الميت

11
00:01:39,177 --> 00:01:41,202
لاتوجد ألياف السجادة على كعب حذائها

12
00:01:41,380 --> 00:01:45,009
أي أنها لم تضع قدمها على السجادة
يوجد هناك أثر في طرف حذائها الأيمن

13
00:01:45,183 --> 00:01:46,480
في المكان الذي أزيلت فيه ماة التلميع

14
00:01:46,652 --> 00:01:50,088
هنالك آثار لنفس المادة على  قطعة السجادة المقلوبة

15
00:01:50,255 --> 00:01:54,817
وهناك آثار لغبار الطلع على طرف أنفها

16
00:01:55,894 --> 00:01:59,455
لذا أستنتج من جميع الأدلة المجتمعة

17
00:01:59,898 --> 00:02:02,765
أن الضحية دخلت الغرفة وهي ممسكة بباقة من الزهور

18
00:02:02,934 --> 00:02:05,164
ومن ثم وضعت الزهور في المزهرية

19
00:02:05,337 --> 00:02:08,864
وأمسكت بها بيد واحدة وأمسكت بكأس الويكسي باليد الأخرى

20
00:02:09,041 --> 00:02:11,407
ثم سارت عبر الغرفة إلى قنينة الويسكي

21
00:02:11,576 --> 00:02:13,567
وتركت الزهور تقترب كثيرا من أنفها 

22
00:02:13,745 --> 00:02:16,407
عطست ومن ثم انزلقت من غير عمد للأمام

23
00:02:16,581 --> 00:02:18,640
علق طرف حذائها على هذه السجادة

24
00:02:18,817 --> 00:02:22,082
تعثرت وارتطم رأسها على الأرض 
ومن ثم ماتت أثر ارتجاج في المخ

25
00:02:22,254 --> 00:02:25,485
بمعنى آخر ، لم يكن الأمر غدرا لقتل هذه المرأه الفقيرة

26
00:02:25,657 --> 00:02:29,525
وإنما حادث سبّبه عطسة بسيطة

27
00:02:30,228 --> 00:02:32,788
وفي الواقع هذه ليست إمرأة على الإطلاق

28
00:02:32,964 --> 00:02:37,765
بل رجل يرتدي شعر مستعار

29
00:02:56,888 --> 00:02:58,719
كوينتن) كم أنا فخورة بك)

30
00:02:58,890 --> 00:03:01,916
أتعلمين مايعنيه ذلك ، كلاريسا ؟
أجل، يعني  أننا نستطيع أن نتزوج

31
00:03:02,094 --> 00:03:04,392
يعني أن العلم أصبح له مكان في أعمال الشرطة

32
00:03:05,731 --> 00:03:09,929
أثبت ذلك وأقنعتهم جميعا

33
00:03:10,102 --> 00:03:12,502
والآن لم يتبق سوى شخص وحيد عليك أن تقنعه

34
00:03:12,771 --> 00:03:15,706
أنا مقتنع 
ولكن يجب أن تتذكر ياسيد جاكسن

35
00:03:15,874 --> 00:03:18,434
لو لم نمتلك الأرض خلال 90 يوم

36
00:03:18,610 --> 00:03:22,740
ستبحث السكة الحديدية عن مصرف آخر ليمولها

37
00:03:22,914 --> 00:03:24,848
لاتقلق سيد آش

38
00:03:25,016 --> 00:03:28,782
خلال 90 يوم سنمتلك جميع أراضي المكسيك

39
00:03:41,366 --> 00:03:42,765
اذهب

40
00:03:43,502 --> 00:03:44,628
أحسنت هذه المرة

41
00:03:48,673 --> 00:03:49,799
أنت تقوم بعمل جيد

42
00:03:49,975 --> 00:03:52,535
كيف ستبيع أرضي الرهونة إلى الأجانب ؟

43
00:03:52,711 --> 00:03:55,305
بيدرو) ليس أمامنا الخيار)

44
00:03:55,480 --> 00:03:57,778
المصارف الأمريكية تتحكم في الأموال

45
00:03:57,949 --> 00:03:59,974
وبالتالي تتحكم فينا

46
00:04:00,152 --> 00:04:01,449
دون دييغو) يفعل كل ما بوسعه)

47
00:04:01,620 --> 00:04:03,781
أنا واثق من ذلك

48
00:04:03,955 --> 00:04:08,585
لقد إجتهدت طوال حياتي
لأترك شيئاً لإبنتي المسكينة

49
00:04:08,760 --> 00:04:11,558
لا تعرف شيئاً غير الزراعة

50
00:04:11,930 --> 00:04:13,295
ماذا سيحل بها؟

51
00:04:26,578 --> 00:04:28,910
أنت تغش، لم أكن أركز

52
00:04:32,050 --> 00:04:33,449
أفضل الثلاثة

53
00:04:42,994 --> 00:04:46,088
(دعني أتحدث مع (بيرناردو
بيرناردو) ينفذ أوامرة فحسب)

54
00:04:46,932 --> 00:04:50,595
إذا ماذا علينا ان نعمل ياأبي ؟
نتنح جانباً وندعهم يسرقون أرضنا؟

55
00:04:50,769 --> 00:04:54,535
مالم تتشفع بعض السلطات العليا 

56
00:04:55,874 --> 00:04:57,535
ماريا) إلى أين أنتِ ذاهبة؟)

57
00:04:57,709 --> 00:04:59,040
سأقابل السلطات العليا

58
00:05:30,242 --> 00:05:32,233
فوق ، فوق

59
00:05:49,227 --> 00:05:52,287
نسخة طبق الأصل من أمها
رحمها الله

60
00:05:52,464 --> 00:05:54,489
(تعازينا سيد (دييغو

61
00:05:54,799 --> 00:05:56,266
مضى 20 عاماً على رحيلها

62
00:05:56,434 --> 00:05:58,527
لكنها تركت لك إبنة جميلة جداً

63
00:05:58,703 --> 00:06:02,662
لم أرها منذ 10 أعوام
كانت تدرس في أوروبا

64
00:06:03,308 --> 00:06:06,607
غادرت وهي صبية ، وعادت إمرأة
بالفعل

65
00:06:07,712 --> 00:06:10,738
مشكلتي الوحيدة الآن هي إقناعها بالبقاء

66
00:06:10,916 --> 00:06:13,680
لم يمض على وجودها أسبوع
وها هي تريد الرحيل ثانية

67
00:06:18,890 --> 00:06:21,188
(أريد أن أقابل السيد (دييغو
لا يمكن أن نزعجه الآن

68
00:06:21,359 --> 00:06:23,554
وأنا أيضاً منزعجة للغاية

69
00:06:23,728 --> 00:06:26,196
إنه في إجتماع مع شخص هام جدا

70
00:06:26,364 --> 00:06:29,561
السيد (دييغو) يقول دوما كل زبائنه هم أشخاص هامون

71
00:06:29,734 --> 00:06:32,202
(إنه ليس زبوناً يا (ماريا

72
00:06:32,370 --> 00:06:35,134
إنه سيد من مصرف نيويورك

73
00:06:36,007 --> 00:06:37,872
كنت أعرف

74
00:06:42,447 --> 00:06:43,675
يجب ان تدفعي الضريبة

75
00:06:58,296 --> 00:07:01,629
(دعيني أقدم لكِ السيد (جاكسن من مصرف نيويورك

76
00:07:01,800 --> 00:07:03,062
كيف حالك سيد (جاكسن)؟

77
00:07:03,234 --> 00:07:07,295
في الواقع أنا أفضل حالاً في حضورك يا سيدتي

78
00:07:09,307 --> 00:07:10,740
شاي بعد المساء ، ياللتحضر

79
00:07:10,909 --> 00:07:13,707
هل تفاجئت بأننا متحضرون سيد (جاكسن)؟

80
00:07:13,878 --> 00:07:15,470
كلا ، على الإطلاق

81
00:07:15,647 --> 00:07:17,444
لا ، وجدته رائعا

82
00:07:17,615 --> 00:07:18,980
رائع ؟

83
00:07:19,217 --> 00:07:21,048
أفترض انه باستعمالك لمثل هذه الكلمة

84
00:07:21,219 --> 00:07:25,178
يوحي بأنك لم تجرب متعة شاي المساء

85
00:07:25,357 --> 00:07:28,224
مصرف السيد (جاكسن) وافق على إمدادنا

86
00:07:28,393 --> 00:07:31,294
بالمال الذي نحتاجه لنواصل أعمالنا

87
00:07:31,529 --> 00:07:33,963
بقى فقط أن نوقّع الأوراق

88
00:07:35,300 --> 00:07:39,794
مصرف نيويورك الكبير مهتما بمصرفنا المكسيكي الصغير ؟

89
00:07:40,138 --> 00:07:42,129
ما السبب يا سيد (جاكسن)؟

90
00:07:42,307 --> 00:07:45,743
حسنا ، إن لم تستطيع مساعدة الأصدقاء في وقت الحاجة
فلمن سنقدم المساعدة ؟

91
00:07:46,211 --> 00:07:48,941
اعذرني لصراحتي ، ولكن في أوروبا لدينا منظور مختلف

92
00:07:49,114 --> 00:07:51,275
على التعريف الأمركي للصداقة

93
00:07:51,449 --> 00:07:54,350
أعذريني لجهلي يا سيدتي لكني جاهل

94
00:07:54,519 --> 00:07:56,282
بالمنظور الأوروبي

95
00:07:56,454 --> 00:08:00,151
لكني أتطلع دائماً للتعلم
في الواقع سيسعدني

96
00:08:00,325 --> 00:08:03,351
لو علمتيني ذلك ، ربما على العشاء؟

97
00:08:03,528 --> 00:08:05,655
ربما في وقت آخر
علي أن أصحو باكرا

98
00:08:05,830 --> 00:08:07,058
أمامي رحلة طويلة غدا

99
00:08:07,232 --> 00:08:08,631
كش ملك

100
00:08:15,040 --> 00:08:16,268
(إلى اللقاء سيد (جاكسن

101
00:08:16,875 --> 00:08:19,901
ياللرجال ، لايفكرون إلا بشيء واحد

102
00:08:20,078 --> 00:08:22,205
وبالمناسبة ، هذا يتضمنك

103
00:08:22,647 --> 00:08:26,242
أرجوك ، فقد رأيتك كيف تنظر إلى المهرة الصغيرة ، السيدة غوميز

104
00:08:26,418 --> 00:08:27,885
أكثر بعض الشيء

105
00:08:28,153 --> 00:08:29,848
أكثر

106
00:08:45,937 --> 00:08:47,234
إبق هنا

107
00:08:49,541 --> 00:08:51,736
لا تتحدث إلى أي أحد

108
00:09:18,903 --> 00:09:19,995
المعذرة

109
00:09:20,171 --> 00:09:21,934
المعذرة

110
00:09:22,640 --> 00:09:24,437
ماكان ذلك ؟
هل هناك مشكلة ؟

111
00:09:24,776 --> 00:09:26,038
بالنسبة لي ؟ كلا

112
00:09:26,211 --> 00:09:28,179
للحصان الذي تضربينه

113
00:09:28,346 --> 00:09:30,837
كلما أردتِ منه القيام بشيء  

114
00:09:31,015 --> 00:09:32,983
بالنسبة له، أنا واثقة أن لديه مشكلة

115
00:09:33,852 --> 00:09:36,286
بالطيع ، هو على الأرجح أكثر تهذيبا لأن يقول أي شيء

116
00:09:36,454 --> 00:09:38,820
حسنا ، من المؤكد أنه أكثير تهذيبا منك

117
00:09:38,990 --> 00:09:42,187
على أي حال شكراً على رأيِك
معلومات خاطئة كماهي 

118
00:09:42,360 --> 00:09:44,760
ربما يمكنك أن تخبريني ماذا تفعلين في بيتي ؟

119
00:09:44,929 --> 00:09:46,157
إذاً أنتِ الإبنة؟

120
00:09:46,331 --> 00:09:49,391
أجل ، أنا الإبنة ، ومن أنت ؟
(ماريا ألفاريز)

121
00:09:49,567 --> 00:09:52,968
هل تعملين لدينا يا (ماريا ألفاريز)؟
كلا، لست أعمل لديكم

122
00:09:53,138 --> 00:09:56,073
إذاً ماذا تفعلين هنا؟
ثمة عمل بيني وبين أبيك

123
00:09:58,610 --> 00:10:01,841
ومانوع هذه العمل ، إذا سمحتي أن أسأل ؟
عمل خاص


124
00:10:02,413 --> 00:10:03,402


125
00:10:04,716 --> 00:10:06,684
توقفي

126
00:10:07,785 --> 00:10:09,184
(ماريا)

127
00:10:09,354 --> 00:10:10,912
(ماريا)

128
00:10:23,001 --> 00:10:24,229
كنت أعرف

129
00:10:24,402 --> 00:10:28,031
أنت تساعد الأجانب في سرقة أرضنا
أنت تخون أهل بلدك

130
00:10:28,540 --> 00:10:29,939
كيف تجرئين على اتهامي 

131
00:10:30,108 --> 00:10:31,871
أخرجوها من هنا
اعتقلوها

132
00:10:32,043 --> 00:10:35,410
الخائن ، اللص
ستدفع ثمن هذا

133
00:10:36,281 --> 00:10:37,270
أنا آسف

134
00:10:37,448 --> 00:10:39,678
إنهم يسرقون أرضنا

135
00:10:39,851 --> 00:10:41,512
السيد (دييغو) خائن

136
00:10:42,687 --> 00:10:45,349
السيد (دييغو) خائن

137
00:10:49,093 --> 00:10:51,687
المستقبل
من أجل المستقبل

138
00:11:06,411 --> 00:11:07,400
هل ضللتم الطريق ؟

139
00:11:07,779 --> 00:11:09,303
السيد ألفاريز بيدرو

140
00:11:09,480 --> 00:11:12,313
أنت متأخر في دفع السداد

141
00:11:12,483 --> 00:11:16,044
كيف ادفع والفائدة أكثر مما أكسب ؟

142
00:11:16,221 --> 00:11:18,655
تقول هذه الإتفاقية أنه إذا تأخرت في الدفع

143
00:11:19,057 --> 00:11:23,426
سيكون من حقنا أن نصادر ملكية الأرض مقابل بيزو واحد

144
00:11:27,599 --> 00:11:29,464
على جثتي

145
00:11:29,634 --> 00:11:30,896
ما من مشكلة

146
00:11:37,909 --> 00:11:41,470
(تفضل الإيصال سيد ( ألفاريز بيدور

147
00:11:42,146 --> 00:11:43,636
أحرقوا المكان

148
00:11:55,526 --> 00:11:57,858
كان يجب أن تحبسهم لا أنا

149
00:11:58,596 --> 00:12:02,157
إنهم لم يقتحموا بيت أحد
بل يفعلون ما هو أسوأ

150
00:12:02,333 --> 00:12:05,530
أتريدين نصيحتي (ماريا)؟
توقفي عن محاولة تغيير العالم

151
00:12:05,703 --> 00:12:10,606
أتريد نصيحتي (غوستافو)؟
عليك أن تحاول تغيير العالم

152
00:12:13,011 --> 00:12:14,308
كُل

153
00:12:20,685 --> 00:12:23,381
الكمادة ستساعد حافر حصانك

154
00:12:24,656 --> 00:12:25,884
شكرا لك

155
00:12:27,859 --> 00:12:30,521
والآن من سيصبح في الخارج ؟

156
00:12:33,498 --> 00:12:35,022
راقبها

157
00:12:38,670 --> 00:12:41,969
ماذا تفعلون هنا؟
أيها الرجل العجوز ، إقرء هذه

158
00:12:42,140 --> 00:12:44,301
ماهذه ؟
هذه لك

159
00:12:44,475 --> 00:12:46,841
أنت لم تسدد ماعليك إلى البنك

160
00:12:47,011 --> 00:12:48,808
لدينا الحق أن نصادر الملكية

161
00:12:48,980 --> 00:12:52,746
أعطيتك كل شيء يمكن أن تأخذه مني
والآن اخرج من هنا

162
00:13:32,156 --> 00:13:35,091
أبي ؟ أبي ؟

163
00:13:36,227 --> 00:13:37,854
أبي

164
00:13:40,565 --> 00:13:41,862
(ماريا)

165
00:14:00,385 --> 00:14:03,115
أبي ، أبي ؟

166
00:14:03,354 --> 00:14:04,514


167
00:14:04,689 --> 00:14:07,556
ليستدعي أحدكم الطبيب

168
00:14:07,725 --> 00:14:10,421
ماذا فعلتم له؟
لم أفعل شيء

169
00:14:10,595 --> 00:14:14,031
كنا ننهي الإجراءات
لقد قتلتوه

170
00:14:14,198 --> 00:14:15,790
لقد قتلتم أبي

171
00:14:15,967 --> 00:14:18,265
سيدتي، يبدو أنه تعرض لنوبة قلبية

172
00:14:18,436 --> 00:14:19,767
لا

173
00:14:19,937 --> 00:14:21,165


174
00:14:21,339 --> 00:14:23,307
كانت صحته بخير

175
00:14:23,474 --> 00:14:26,272
لقد فعلتم شيء له، أعرف ذلك

176
00:14:26,477 --> 00:14:31,676
أعرف أنها صدمة كبيرة لك
لكن يجب أن تهدأي

177
00:14:31,849 --> 00:14:33,817
في الحقيقة أعتقد أنك تحتاجين لأن تجلسي

178
00:14:35,119 --> 00:14:36,916
الحزن أمر قاسي ، أتفهم ذلك

179
00:14:37,088 --> 00:14:39,921
ولكن إن أمكن دعينا نتعامل مع الموقف بهدوء

180
00:14:40,491 --> 00:14:43,392
أبوكِ مات، كل ممتلكاته أصبحت ملكي الآن

181
00:14:43,561 --> 00:14:46,359
وستكونين مخطئة لو ظننتي أني لي دخل بموته

182
00:14:46,531 --> 00:14:48,658
لقد هاجمتيني وحاولتي قتلي

183
00:14:49,233 --> 00:14:51,428
رد فعلي الطبيعي هو الدفاع عن النفس

184
00:14:51,602 --> 00:14:53,763
قبل أن نتوقف سأقتلِك

185
00:14:54,338 --> 00:14:56,772
ولكن لايجب أن تنتهي بهذه الصورة

186
00:14:59,577 --> 00:15:01,101
أنظري إلى هذا يا عزيزتي

187
00:15:02,146 --> 00:15:04,011
إنه يختار الوقت

188
00:15:13,458 --> 00:15:15,119
هذا هو

189
00:15:19,764 --> 00:15:22,028
حسنا ، اعتقد بأن بيننا اتفاق

190
00:15:23,201 --> 00:15:26,534
إن لم تمانع ، أحتاج للذهاب إلى غرفتي

191
00:15:26,971 --> 00:15:28,962
يجب أن أبقى لوحدي

192
00:15:29,140 --> 00:15:32,803
هذه صدمة كبيرة بالنسبة لي ، هل تفهمني ؟

193
00:15:34,579 --> 00:15:36,103
نعم

194
00:15:36,280 --> 00:15:38,407
بالتأكيد

195
00:15:38,583 --> 00:15:40,278
أتفهم ذلك

196
00:15:43,221 --> 00:15:45,018
إحظِ بالوقت الذي تحتاجينه

197
00:15:49,160 --> 00:15:51,720
لا تحملي همّ شيء

198
00:15:52,597 --> 00:15:54,656
سأتكفل بجميع الإجراءات

199
00:16:05,276 --> 00:16:06,834
عزيزتي ؟

200
00:16:08,346 --> 00:16:11,179
ما رأيِك في تناول الشاي المسائي

201
00:16:11,349 --> 00:16:13,613
هل أرسله لغرفتك ؟

202
00:16:16,387 --> 00:16:19,117
سيكون هذا رائعاً ، شكراً لك

203
00:16:40,111 --> 00:16:42,102
عودي إلى هنا

204
00:16:42,280 --> 00:16:43,804
عودي إلى هنا ، أيتها العاهرة

205
00:16:44,882 --> 00:16:46,850
عودي
تعالي إلى هنا

206
00:16:53,224 --> 00:16:54,384
حصلت عليك الآن

207
00:17:30,161 --> 00:17:31,958
تبا

208
00:17:54,685 --> 00:17:56,949
أبتاه 
ماريا ؟

209
00:17:59,223 --> 00:18:00,622
لقد أصابوه

210
00:18:00,791 --> 00:18:04,192
أعرف يا عزيزتي، أعرف

211
00:18:25,583 --> 00:18:27,608
ماذا تريد مني؟

212
00:18:27,785 --> 00:18:30,151
لاأملك شيء لأعطيك إياه ، لاشيء

213
00:18:31,088 --> 00:18:33,955
كان يجب أن تأكل عندما أتتك الفرصة

214
00:19:16,901 --> 00:19:18,596
اخرج من هنا

215
00:19:44,395 --> 00:19:46,454
ارفعوا أياديكم

216
00:19:46,630 --> 00:19:47,892
لا أحد

217
00:19:48,365 --> 00:19:49,662
يتحرك

218
00:19:58,175 --> 00:20:00,040
ماذا تفعلين؟

219
00:20:00,878 --> 00:20:03,904
ماذا تظنينني أفعل؟
إني أسطو على هذا المصرف

220
00:20:04,915 --> 00:20:06,940
بمسدس غير محشو؟
كيف عرفتي ؟

221
00:20:07,151 --> 00:20:08,982
عندما لايحتوي المسدس على أي طلقات

222
00:20:09,153 --> 00:20:12,088
لايهم
هذا المصرف محجوز، إبحثي عن مصرف آخر

223
00:20:12,256 --> 00:20:15,054
هذا المصرف الوحيد بالبلدة
كما أنه ملك أبي

224
00:20:15,226 --> 00:20:16,955
وأنزعي هذا القناع السخيف

225
00:20:17,128 --> 00:20:19,562
حتى أنه ليس متوافق معك
الجميع يعرف من أنتِ

226
00:20:19,730 --> 00:20:22,255
قناعك ليس سخيف ؟
ألا تعتقدين أن الناس يميزون صوتك ؟

227
00:20:22,433 --> 00:20:24,731
" هذا بنك أبي "
" إنه ملك أبي "

228
00:20:24,902 --> 00:20:26,767
ابتعدي عن طريقي
علي أن أنهي عملي

229
00:20:26,937 --> 00:20:30,338
سيدتي ؟
من الصعب ان أعطي الكلمة لسرقة العمل

230
00:20:30,541 --> 00:20:32,668
سيدتي ؟

231
00:20:32,843 --> 00:20:34,640
لست اسرق

232
00:20:34,812 --> 00:20:37,542
أنا أسترد المصرف من الأوغاد الذين قتلوا أبي

233
00:20:37,982 --> 00:20:40,007
أقتلوا السيد (دييغو)؟
سيدتي

234
00:20:40,184 --> 00:20:41,617
ماذا ؟

235
00:20:41,786 --> 00:20:44,516
الطب الأول في العمل هو أننا سنقوم بالتأمين

236
00:20:44,688 --> 00:20:46,553
وبعد ذلك نزيل كل الإيداعات

237
00:20:46,724 --> 00:20:49,352
وبعدها سنقوم بغرس ثقة جديدة فيها

238
00:20:49,527 --> 00:20:52,325
أريد أن أرى العلم الأمريكي يرفرف في جميع الأرجاء

239
00:20:52,496 --> 00:20:55,624
لذا الأشياء تبدأ بأن تبدو أمريكية في هذا المكان

240
00:20:58,402 --> 00:21:00,267
سيدي المدير ؟

241
00:21:01,138 --> 00:21:03,538
هذه المؤسسة الآن تابعة بشكل كلي

242
00:21:03,707 --> 00:21:06,267
إلى المصرف الرئيسي في نيويورك

243
00:21:06,610 --> 00:21:08,134
مارأيك بأن نفتح الخزنة ؟

244
00:21:08,579 --> 00:21:12,879
لنعرف كم مقدار النقدية التي تحتويها

245
00:21:14,218 --> 00:21:16,311
معذرةً، أين الخزينة؟

246
00:21:17,922 --> 00:21:19,184
بمكتب السيد دييغو

247
00:21:19,356 --> 00:21:23,292
حسنا ، أعتقد أنه سيكون الآن مكتب السيد جاكسون ، أليس كذلك ؟

248
00:21:36,307 --> 00:21:37,899
نجحنا ، لقد نجحنا

249
00:21:38,209 --> 00:21:40,404
لقد نجحنا ، لقد نجحنا

250
00:21:43,914 --> 00:21:46,348
لقد نجحنا
وماهو الشيء الذي تعتقدينه بأنك نجحتي فيه ؟

251
00:21:46,517 --> 00:21:48,849
أنصتي، سنساعد الكثير من الناس

252
00:21:49,019 --> 00:21:50,111
لكي نساعدهم حقا

253
00:21:50,287 --> 00:21:53,688
يجب ان نعيد الأراضي الهائلة التي أخذوها منهم

254
00:21:54,091 --> 00:21:58,027
أتعرفين كم كيلوغراماً من الأرز يمكننا أن نبتاعه بهذا المبلغ؟

255
00:21:58,195 --> 00:22:00,720
يمكننا أن نطعم 500 فرد

256
00:22:04,201 --> 00:22:05,600
لماذا سطوتي على المصرف؟

257
00:22:06,237 --> 00:22:07,465
للإنتقام

258
00:22:07,638 --> 00:22:09,367
ليس لمساعدة الناس ؟

259
00:22:09,540 --> 00:22:11,235
لا

260
00:22:16,380 --> 00:22:17,608
ماذا ؟

261
00:22:19,650 --> 00:22:21,743
توقفا بالنظر إلي بهذه الطريقة
كلاكما

262
00:22:21,919 --> 00:22:23,716
أنا لا أنتمي إلى هنا

263
00:22:24,588 --> 00:22:26,579
ماذا تفعلين ؟
ماذا يبدو لكِ؟

264
00:22:26,757 --> 00:22:30,090
إني آخذ المال معي وسأعود إلى أوروبا

265
00:22:30,261 --> 00:22:31,592
أنتي تمزحين

266
00:22:31,762 --> 00:22:33,855
لا بأس، يمكنِك أن تأخذ النصف، لا أبالي

267
00:22:34,031 --> 00:22:36,056
يمكنِك أن حتى أن تحتفظي بالكلب كعلاوة

268
00:22:38,936 --> 00:22:40,563
لو أردتِ الرحيل، فأرحلي

269
00:22:40,738 --> 00:22:42,797
لكن المال سيبقى ، المال بأكمله

270
00:22:42,973 --> 00:22:44,770
كلا، لن يحدث
بلى سيحدث

271
00:22:44,942 --> 00:22:46,569
كلا، لن يحدث

272
00:23:58,882 --> 00:24:02,978
كنا نتناقش بشأن بعض الأمور الإقتصادية

273
00:24:03,153 --> 00:24:05,314
في توزيع الثروة

274
00:24:05,489 --> 00:24:07,821
نعم ، نعم ، نحن كذلك

275
00:24:08,125 --> 00:24:09,717
جيد

276
00:24:09,893 --> 00:24:12,862
لكن قبل أن تنتهيا

277
00:24:13,030 --> 00:24:14,725
دعوني أريكما شيء

278
00:25:07,484 --> 00:25:08,883
ماهو ؟

279
00:25:09,053 --> 00:25:11,544
الرز والفاصولياء ، أليس هذا كافي بالنسبة لك ؟

280
00:25:11,722 --> 00:25:15,158
لا يمكنني الطعام كلما تذكرت ما حدث لهولاء الناس

281
00:25:15,559 --> 00:25:16,890
على الأقل يمكنهم أن يأكلوا الليلة

282
00:25:19,630 --> 00:25:22,622
يجب أن نصل إلى طريقة لنعيد إليهم أراضيهم

283
00:25:22,800 --> 00:25:24,597
يجب أن نضع خطة

284
00:25:24,768 --> 00:25:26,599
شيء يفيد هؤلاء الناس

285
00:25:26,770 --> 00:25:29,034
وندمر به أولئك المجرمون

286
00:25:31,575 --> 00:25:33,839
أظن علينا أن نسطو على المزيد من المصارف

287
00:25:34,011 --> 00:25:35,535
نعم

288
00:25:42,419 --> 00:25:44,046
هيا بنا

289
00:25:44,588 --> 00:25:46,681
إلى أين؟
لنسطو على المزيد من المصارف

290
00:25:47,624 --> 00:25:50,991
لا يمكننا ذلك بهذه البساطة

291
00:25:51,762 --> 00:25:53,093
حسناً، إنهي تمشيط شعرِك

292
00:25:53,530 --> 00:25:55,964
ليس هذا هو السبب ، نحن لسنا مستعدتان

293
00:25:56,533 --> 00:25:58,592
بلى، إننا مستعدتان، لقد فعلناها اليوم
لقد حالفنا الحظ

294
00:25:58,769 --> 00:26:01,966
لا يجب أن نعتمد على الحظ
يجب أن نفكر أولا

295
00:26:02,139 --> 00:26:06,200
ونأخذ في إعتباراتنا الإحتياطات والعواقب

296
00:26:06,710 --> 00:26:09,270
لمَ أنتِ معقدّة؟
لمَ أنتِ متساهلة؟

297
00:26:09,613 --> 00:26:14,949
هذه قضية نبيلة
أنتما تسعيان إلى المباشرة ، سيدتي 

298
00:26:15,119 --> 00:26:19,681
لكن لو واصلتما المناوشات كالقطط والكلاب
لن تنتهيا حتى الفجر

299
00:26:21,291 --> 00:26:24,624
ابنتي

300
00:26:25,028 --> 00:26:29,021
حينما فكر (كولومبس) في إكتشاف العالم

301
00:26:29,199 --> 00:26:31,497
الجميع قال أن ذلك

302
00:26:31,668 --> 00:26:33,192
غير واقعي

303
00:26:33,370 --> 00:26:34,803
لكنه نجح

304
00:26:34,972 --> 00:26:38,169
لأن ملك وملكة أسبانيا ساعداه

305
00:26:38,342 --> 00:26:40,833
من معنا ليساعدنا؟

306
00:26:41,111 --> 00:26:45,445
أظنني أعرف أحداً يمكنه مساعدتكما

307
00:26:50,320 --> 00:26:51,787
أيمكنني مساعدتك؟

308
00:26:51,955 --> 00:26:53,422
نحن نبحث عن هاتين المرأتين

309
00:26:54,358 --> 00:26:57,384
ومالذي سيفعلانه السيدتان في الخارج ؟

310
00:26:57,561 --> 00:27:00,553
وجدنا هذا متمزق على الصبار في أسفل الطريق على بعد نصف ميل

311
00:27:00,731 --> 00:27:04,167
حسنا ، يمكنك العثور على المزيد من ذلك
ويمكن صنع مناديل لطيفة صغيرة لنفسك

312
00:27:05,102 --> 00:27:07,332
والآن ، هلا إبتعدت عن بيتي من فضلك؟

313
00:27:07,804 --> 00:27:10,204
وإن لم أفعل ؟
إن لن تفعل ، سأقتلك

314
00:27:10,374 --> 00:27:12,365
الآن إبتعد عن هنا

315
00:27:12,843 --> 00:27:14,470
أنت أيضا

316
00:27:18,715 --> 00:27:20,012
هيا

317
00:27:35,532 --> 00:27:37,625
هل هذا يخصِك؟

318
00:27:37,801 --> 00:27:39,029
شكرا لك

319
00:27:39,203 --> 00:27:40,636
المعذرة

320
00:27:40,904 --> 00:27:42,098
السيد

321
00:27:44,675 --> 00:27:46,768
إلى أين أنت ذاهب؟
سأبتعد عن هنا

322
00:27:46,944 --> 00:27:49,970
قساة مثل الذي يميلون إلى الرجوع بالتعزيزات

323
00:27:50,147 --> 00:27:52,980
لكنك قلت أنك ستساعدنا
لقد فعلتها ، آنستي

324
00:27:53,150 --> 00:27:55,948
لقد قال الأب أنك ستعلمنا كيف نسطو على المصارف

325
00:27:56,119 --> 00:27:57,586
حسنا ، من أين أتى بهذه الفكرة ؟

326
00:27:57,754 --> 00:27:59,312
قال أن هذا ماكنت تفعله

327
00:27:59,489 --> 00:28:02,390
وأنك سطوت على 37 مصرف بتيكساس ولم يمسكوا بك يوم

328
00:28:02,559 --> 00:28:05,460
37؟ 
تلك كانت آخر مرة ذهبت للإعتراف

329
00:28:05,629 --> 00:28:09,895
استمع ، المشاعر المثالية هذا شيء
وسرقة البنوك شيء آخر

330
00:28:10,067 --> 00:28:13,002
لكي نخبرك بالحقيقة
لا احد منكم سيجتاز الحشد

331
00:28:13,170 --> 00:28:16,970
نحن مدركون ذلك جيدا ، على الأقل أنا 
لهذا جئنا إليك

332
00:28:17,140 --> 00:28:18,471
لنتعلم

333
00:28:18,642 --> 00:28:20,473
حسنا ، لتتعلما ، يجب أن يكون عندكم مصادر

334
00:28:20,644 --> 00:28:22,441
وحتى الآن الشيء الوحيد الذي أريتموني إياه

335
00:28:22,613 --> 00:28:25,309
هي المشاكل أمام بابي

336
00:28:25,482 --> 00:28:26,744
حظا سعيدا لكما 

337
00:28:29,786 --> 00:28:31,845
(سيد (باك

338
00:28:34,091 --> 00:28:35,319
لن تذهب إلى اي مكان

339
00:28:35,492 --> 00:28:37,983
حتى تخبرنا بكل شيء نحتاجة

340
00:28:38,295 --> 00:28:40,286
أولا ، إن سحبتي الزناد من تلك البندقية

341
00:28:40,464 --> 00:28:42,864
بالطريقة التي حددتها
قد تجعله يهطر مطرا

342
00:28:43,033 --> 00:28:45,695
ألم تستخدمي المسدس من قبل؟
بل فعلت

343
00:28:45,869 --> 00:28:47,268
لكنك لم تقتلي أي أحد

344
00:28:47,437 --> 00:28:48,699
هناك بداية لكل شيء

345
00:28:48,872 --> 00:28:50,601
هذا صحيح ، لكن البداية ليست هنا

346
00:28:55,212 --> 00:28:56,873


347
00:28:59,716 --> 00:29:01,445
ماذا تفعلين ؟

348
00:29:04,554 --> 00:29:06,283
هيا ، استمر

349
00:29:06,657 --> 00:29:08,716
ماهذا ؟ استمر

350
00:29:18,902 --> 00:29:20,426
اذهب

351
00:29:22,205 --> 00:29:23,604
اذهب

352
00:29:24,474 --> 00:29:25,532
هيا

353
00:29:34,351 --> 00:29:36,046
ماذا فعلتما لهذا الحصان؟

354
00:29:36,219 --> 00:29:39,552
أرجوك سيد (باك)، لقد قتلوا أبي
وكادوا يقتلون أبي

355
00:29:45,495 --> 00:29:47,224
أنتي تكسرين قلبي

356
00:29:47,397 --> 00:29:51,629
حسنا ، لاتذمر ، لا شكوى ولاقتال

357
00:29:51,835 --> 00:29:53,063
أنا لا أتذمر أبدا

358
00:29:53,236 --> 00:29:56,535
أرجوك
أرجوك ، حسنا ، أنا لا اتذمر

359
00:29:56,707 --> 00:29:59,198
لاتضربي
لاتضربيني ، توقفي

360
00:29:59,376 --> 00:30:00,775
لاتضربيتي 
لاتضربيني

361
00:30:00,944 --> 00:30:02,605
ياسيدات

362
00:30:02,779 --> 00:30:04,713
كيف سيكون الوضع ؟

363
00:30:08,719 --> 00:30:10,050
اتفقنا
اتفقنا

364
00:30:13,957 --> 00:30:15,185
حسنا ، أنتي أولا

365
00:30:22,999 --> 00:30:24,694
هذا جيد جدا

366
00:30:25,635 --> 00:30:27,967
كم تبقى لديكِ؟
لا أعرف

367
00:30:31,441 --> 00:30:32,806
يجب أن تعرفي

368
00:30:32,976 --> 00:30:36,605
العديد من الرجال ساروا للموت لحاجتهم لرصاصة إضافية

369
00:30:36,780 --> 00:30:38,771
إنها لا تجيد حساب الأرقام

370
00:30:38,949 --> 00:30:40,610
دورِك

371
00:30:50,594 --> 00:30:52,562
لا أستطيع

372
00:30:52,729 --> 00:30:54,594
حينما أتوتر أصاب بالحازوقة

373
00:30:55,098 --> 00:30:56,565
المسدس يصيبك بالتوتر؟

374
00:30:56,733 --> 00:30:58,724
ماذا ستسدخدمين لسرقة البنوك ؟

375
00:30:58,902 --> 00:31:00,699
تعليمي

376
00:31:01,505 --> 00:31:03,097
" تعليمي "
ما المضحك في ذلك؟

377
00:31:03,273 --> 00:31:05,468
ستهاجم المصرف بتعليمها

378
00:31:07,244 --> 00:31:10,008
كنت تتمنى بأن تملك واحدة
تجاهلتي الطلقات

379
00:31:10,180 --> 00:31:14,674
(فورت غرانغير ، أوكلاهوما سلاح الفرسان الأمريكي )
هذا هو تعليمي

380
00:31:16,853 --> 00:31:19,617


381
00:31:20,424 --> 00:31:22,654
لا أحد يتحرك

382
00:31:23,493 --> 00:31:25,654
لينبطح الجميع أرضا

383
00:31:25,862 --> 00:31:29,559
كيف سينبطحوا أرضا ؟
أخبرتهم أن لا يتحرك أحد

384
00:31:29,733 --> 00:31:31,200
صحيح

385
00:31:31,368 --> 00:31:33,962
لذا انبطحوا أرضا ولايتحرك أحد

386
00:31:36,706 --> 00:31:39,402
(سارة ، سارة)

387
00:31:39,576 --> 00:31:41,476
يجب أن أخبرِك بشيء
تماسك

388
00:31:41,645 --> 00:31:44,546
لمَ نفعل ذلك؟
لا علاقة بهذا بالسطو على المصارف

389
00:31:44,714 --> 00:31:46,648
السطو على المصارف أمر هين

390
00:31:46,817 --> 00:31:48,648
الهروب هو الجزأ الشاق

391
00:31:48,819 --> 00:31:51,219
(سارة)
إلى متى يجب أن نبقى هكذا ؟

392
00:31:52,389 --> 00:31:54,220
كما يتطلب الأمر
(سارة)

393
00:31:54,391 --> 00:31:55,722
ماذا ؟

394
00:31:55,892 --> 00:31:57,951
لا أعتقد أني قادر على الصمود أكثر من ذلك

395
00:31:58,128 --> 00:32:00,619
إذا اقفزي واسبحي إلى الشاطئ

396
00:32:00,797 --> 00:32:02,628
لا أستطيع السباحة

397
00:32:13,143 --> 00:32:14,872
(سارة)

398
00:32:18,048 --> 00:32:19,276
(سارة)

399
00:32:34,297 --> 00:32:35,594
تمسكي بالصخور

400
00:33:05,362 --> 00:33:06,693
شكرا لك

401
00:33:06,863 --> 00:33:08,490
على ماذا ؟
لانقاذي حياتي

402
00:33:09,466 --> 00:33:11,627
لقد لاحظت هذه المرة

403
00:33:12,235 --> 00:33:13,725
جيد

404
00:33:17,340 --> 00:33:19,069
(سارة)
ماذا ؟

405
00:33:19,476 --> 00:33:22,741
أعتقد أن هذا يجعلنا أصدقاء

406
00:33:23,947 --> 00:33:26,415
لا أعرف أي شيء عن الأصدقاء

407
00:33:27,117 --> 00:33:29,085
لكن شريكتين

408
00:33:32,689 --> 00:33:35,089
بالتأكيد شريكتين

409
00:33:44,701 --> 00:33:46,566
الملف الوحيد

410
00:33:47,571 --> 00:33:49,630
يجب أن تحصلي على الهدف والهدف هو البندقية

411
00:33:49,806 --> 00:33:51,239
هدفيها

412
00:33:51,508 --> 00:33:53,135
استمري ، أعلى ، أعلى ، أعلى

413
00:33:54,911 --> 00:33:56,242
نتن ، أنا آسفه

414
00:33:58,348 --> 00:34:00,908
هيا ، انطلقي ، أسرع ، أسرع

415
00:34:19,002 --> 00:34:22,267
قبل أن تقتلي كلبِك
نحتاج أن نجرب شيء آخر

416
00:34:22,439 --> 00:34:25,237
جربي هذه
وانظري ماذا يمكنك أن تعملي بها

417
00:34:36,019 --> 00:34:37,646
انظر ، كنت أعرف أنها تملك الموهبة

418
00:34:39,789 --> 00:34:44,158
244, 245, 246...

419
00:34:44,327 --> 00:34:47,990
...247, 248, 24...

420
00:35:47,757 --> 00:35:49,782
أهذا هو الخبير؟

421
00:35:55,765 --> 00:35:57,426
سيد (كوك)

422
00:35:57,834 --> 00:36:00,064
مرحباً بك في المكسيك

423
00:36:00,737 --> 00:36:03,035
من الواضح أنهما هاويتان

424
00:36:03,206 --> 00:36:05,674
سرقة مصرف في أقل من دقيقة ومن دون إصابات

425
00:36:05,842 --> 00:36:08,743
سينجحان ويصبحان محترفتان

426
00:36:11,514 --> 00:36:14,972
هذا غريب
لم يتركا إلا بعض المستندات

427
00:36:15,151 --> 00:36:17,244
من يبيع أرضه مقابل بيزو واحد؟

428
00:36:17,420 --> 00:36:18,648
(سيد كوك)

429
00:36:18,822 --> 00:36:21,791
رخصتك تفيد بأنك محقق جنائي، أليس كذلك؟

430
00:36:21,958 --> 00:36:25,655
نعم
هنا، أنا المسئول بالأمور المالية

431
00:36:25,829 --> 00:36:30,732
لذا لمَ لا يركز كل منا في عمله؟

432
00:36:30,900 --> 00:36:33,300
الوقت يضيع منا هنا

433
00:36:35,405 --> 00:36:38,135
حسنا ، ما هي القاعدة الأولى في السطو على مصرف؟

434
00:36:38,308 --> 00:36:40,503
لا قتلى
القاعدة الثانية ؟

435
00:36:40,677 --> 00:36:42,736
لا تأخذ أكثر مما يمكنك حمله بيد واحدة

436
00:36:42,912 --> 00:36:45,176
والقاعدة الثالثة ؟
لا تخالف القاعدتين الأولتين

437
00:36:45,582 --> 00:36:46,742
رائع

438
00:36:47,617 --> 00:36:49,175
أتظننا مستعدتين؟

439
00:36:49,652 --> 00:36:52,246
يجب أن تتعلما شيئاً واحداً بنفسيكما

440
00:36:52,422 --> 00:36:54,287
وقد تعلمتماه في ذلك النهر

441
00:36:54,457 --> 00:36:56,152
إئتمني شريكتِك على حياتِك

442
00:36:58,495 --> 00:37:01,521
لمَ جعلتنا نفعل كل ذلك طالما نحن مستعدتين؟

443
00:37:02,532 --> 00:37:03,760
حسنا

444
00:37:03,933 --> 00:37:06,094
لقد أحببت رفقتكما

445
00:37:10,006 --> 00:37:11,337
الآن لتسرقا بعض المصارف

446
00:37:44,440 --> 00:37:45,668
ليرفع الجميع يديه

447
00:38:18,141 --> 00:38:20,701
أواثقون بأن الغرفة كما هي

448
00:38:20,877 --> 00:38:22,401
منذ الوفاة ؟
أجل

449
00:38:23,479 --> 00:38:26,414
هل تعمل هنا منذ وقت طويل؟
حوالي عشرون عاما

450
00:38:29,385 --> 00:38:32,582
هل تعرف إن كان يتناول أي أدوية بشأن حالة قلبه؟

451
00:38:32,755 --> 00:38:35,918
السيد (دييغو) كانت صحته كالحصان

452
00:38:36,092 --> 00:38:38,253
لم يمرض يوماً في حياته

453
00:38:39,863 --> 00:38:41,387
شكرا لك

454
00:38:41,564 --> 00:38:43,896
أرجو معذرتك

455
00:39:11,427 --> 00:39:14,487
هذا يجب ان يغطي المزارع الخمس الموجودة على شمال النهر

456
00:39:14,664 --> 00:39:17,690
كنت أفكر ، أتعلم
نحن نملك الكثير من المال

457
00:39:17,867 --> 00:39:20,665
ربما يجب أن نتوقف قبل المنظمات

458
00:39:20,837 --> 00:39:23,237
أبتي، لقد إستولوا على 10 مصارف 
ونحن سنستولي على 10 مصارف

459
00:39:23,406 --> 00:39:27,308
أجل، تبقى لنا 5 مصارف
أربعة

460
00:39:27,477 --> 00:39:28,774
هذا ماقلته ، أربعة

461
00:39:28,945 --> 00:39:32,676
ولكن أحد " الأبرشية " أخبرني بأنهم

462
00:39:32,849 --> 00:39:36,080
جلبوا اختصاصي 
اختصاصي ؟

463
00:39:36,653 --> 00:39:39,417
من أجلنا ؟
أخشى أن يكون هذا صحيح

464
00:39:39,589 --> 00:39:41,580
محقق من نيويورك

465
00:39:42,492 --> 00:39:44,153
ليأتي إلينا

466
00:39:54,771 --> 00:39:56,762
هل أنت الأب (بابلو)؟

467
00:39:56,940 --> 00:39:58,737
أجل

468
00:39:59,409 --> 00:40:01,604
هل لي أن أدخل؟
كلا

469
00:40:02,946 --> 00:40:06,541
ظننت أن بيت الله يبقى مفتوحاً للجميع في جميع الأوقات

470
00:40:06,916 --> 00:40:10,909
هذا صحيح، لكنه ليس هنا الآن

471
00:40:11,087 --> 00:40:14,682
هو بأسفل الطريق في ملجأ الأيتام

472
00:40:14,857 --> 00:40:17,519
للمكان الذي أنا ذاهب إليه

473
00:40:18,528 --> 00:40:20,689
(أنا (كوينتن كوك

474
00:40:21,965 --> 00:40:24,160
(أعرف من أنت يا سيد (كوك

475
00:40:24,334 --> 00:40:25,528
أتعرف من أنا ؟

476
00:40:25,702 --> 00:40:28,865
وظيفتي أن أعرف الجميع هنا

477
00:40:29,706 --> 00:40:32,368
إذاً، ربما يمكنك مساعدتي

478
00:40:33,076 --> 00:40:34,373
هذه الفتاة

479
00:40:34,544 --> 00:40:37,035
كنت أتسائل لو يمكنك أن تخبرني
لا

480
00:40:38,414 --> 00:40:39,711
لم أنهِ سؤالي

481
00:40:40,083 --> 00:40:42,483
تريد أن تعرف إن كنت رأيتها

482
00:40:43,052 --> 00:40:45,418
لا، أنا واثق أنك لم ترها

483
00:40:45,588 --> 00:40:48,523
كنت أتسائل لو يمكنك أن تخبرني
إن كانت هناك مشاكل

484
00:40:48,691 --> 00:40:51,216
بينها وبين أبيها
إني أحب أبي

485
00:40:51,394 --> 00:40:53,055
لمَ يسأل سؤالاً كهذا؟

486
00:40:53,229 --> 00:40:55,288
إنها تحب أبيها

487
00:40:55,465 --> 00:40:57,990
لمَ تسأل سؤالاً كهذا؟

488
00:40:58,167 --> 00:40:59,828
فقط بسبب طريقة موته

489
00:41:00,837 --> 00:41:02,065
على أي حال

490
00:41:03,873 --> 00:41:05,807
إني أقيم بفندق

491
00:41:05,975 --> 00:41:08,068
في سانت ريتا
لو حصلت على أي معلومات

492
00:41:15,051 --> 00:41:17,781
ماذا كان يقصد بطريقة موت أبي؟

493
00:41:17,954 --> 00:41:19,854
لقد سمعتي ما سمعته

494
00:41:20,023 --> 00:41:23,618
لو تريدي أن تعرفي المزيد عليك أن تسأليه

495
00:41:29,198 --> 00:41:32,065
هيا

496
00:41:49,018 --> 00:41:51,043
يمكننا أن نخطفه الآن

497
00:41:52,188 --> 00:41:53,655
ماذا ؟
رائع

498
00:41:53,823 --> 00:41:56,519
وكيف سنحصل على المعلومات ؟
سنسأله

499
00:41:56,826 --> 00:41:59,886
صورنا تملأ أرجاء البلدة

500
00:42:03,366 --> 00:42:05,698
وماذا إذاً ؟ سنخفي وجوهنا

501
00:42:05,868 --> 00:42:07,495
لدي خطة أفضل

502
00:42:08,504 --> 00:42:12,201
مرحباً سيدي أتحتاج لرفقة؟

503
00:42:42,105 --> 00:42:44,699
ماذا تفعلين ؟
أوفر الوقت

504
00:42:49,679 --> 00:42:51,579
نعم ؟

505
00:42:58,821 --> 00:43:00,982
أخطأتما الغرفة

506
00:43:01,157 --> 00:43:03,887
لا ، نحن هدية من الإدارة

507
00:43:05,194 --> 00:43:08,220
هي جديدة
لا أريد أن أكون فظا سيداتي

508
00:43:08,431 --> 00:43:09,989
لكن لدي خطيبة

509
00:43:10,166 --> 00:43:12,794
ونحن لدينا بعض الأسئلة
ارفع يديك

510
00:43:13,970 --> 00:43:15,597
ارفع يدك
أنزلها

511
00:43:15,771 --> 00:43:16,999
فوق
تحت

512
00:43:17,173 --> 00:43:20,301
تحت
اعذرنا للحظة

513
00:43:20,476 --> 00:43:23,707
ما الأمر؟ ألم تري مثله من قبل
بلى، ولكن في الظلام

514
00:43:23,880 --> 00:43:25,108
ارفع يدك

515
00:43:25,281 --> 00:43:27,545
محفظتي هناك
هذه ليست سرقة

516
00:43:28,851 --> 00:43:30,648
ياإلاهي

517
00:43:31,187 --> 00:43:33,815
أنتما المطلوبتان
أجل ، نحن هما

518
00:43:33,990 --> 00:43:36,788
لن أجيب أي من أسئلتكما

519
00:43:36,959 --> 00:43:39,553
لن أخون مهنتي

520
00:43:40,429 --> 00:43:42,090


521
00:43:47,370 --> 00:43:50,203
ماذا تفعلين؟
سنسأل الأسئلة

522
00:43:50,840 --> 00:43:53,070
هل هذه خطيبتك ؟

523
00:43:53,242 --> 00:43:54,470
ليست سيئة

524
00:43:54,644 --> 00:43:57,943
ماذا تفعلين ؟
أتهيأ للموقف

525
00:44:02,718 --> 00:44:04,345
جاهز ؟
ابتسم

526
00:44:12,028 --> 00:44:13,723
جميل

527
00:44:15,097 --> 00:44:17,588
إن لم تخبرنا بكل ما نود معرفته

528
00:44:17,767 --> 00:44:21,760
ستظهر هذه الصور في جميع الصُحف من هنا إلى نيويورك

529
00:44:22,405 --> 00:44:24,566
وستصل خطيبتك مجموعة خاصة من الصور

530
00:44:25,841 --> 00:44:29,436
وحينها لن تقلق بشأن خيانة مهنتك

531
00:44:29,612 --> 00:44:31,045
لأنك لن تكون لديك مهنة

532
00:44:33,683 --> 00:44:35,583
الآن، أخبرني بشأن أبي

533
00:44:37,220 --> 00:44:38,448
لن أخبرِك بأي شيء

534
00:44:38,621 --> 00:44:40,486
هذا مضيعة للوقت

535
00:44:40,656 --> 00:44:43,557
لا تؤاخذ صديقتي، فهي متهورة نوعا ما

536
00:44:43,726 --> 00:44:47,526
سيد (كوك)، إني أسألك كإبنة فقدت أبيها

537
00:44:54,270 --> 00:44:56,966
هل كان أبوكِ يشرب الخمر
كثيرا

538
00:44:57,173 --> 00:45:00,370
لا أظنه مات إثر نوبة قلبية، أظنه مات مسموما

539
00:45:01,544 --> 00:45:03,774
كيف تعرف ذلك؟
طريقة علمية

540
00:45:03,946 --> 00:45:06,244
لكن هذا لا يعطيكِ الحق في سرقة المصارف الأمريكية

541
00:45:06,415 --> 00:45:07,973
تلك مصارف مكسيكية

542
00:45:08,184 --> 00:45:11,017
تلك المصارف تدعمها مصارف نيويورك

543
00:45:11,187 --> 00:45:13,655
وتحميها القوانين الأمريكية

544
00:45:14,090 --> 00:45:16,786
دائماً لديكم المبررات

545
00:45:16,959 --> 00:45:19,427
للتدخل في شئون الأخرين

546
00:45:19,595 --> 00:45:21,495
لكنكما مازلتما تخالفان القانون

547
00:45:21,664 --> 00:45:23,427
أنت من يخالف القوانين
ماذا ؟

548
00:45:23,599 --> 00:45:24,998
بمساعدتهم في سرقة شعبنا

549
00:45:27,003 --> 00:45:28,800
النجدة

550
00:45:34,343 --> 00:45:37,039
دعي القبعة ، القبعة تخص

551
00:45:37,213 --> 00:45:38,976
هذا الرجل وذلك

552
00:45:39,448 --> 00:45:40,881
وهذا الشيء لا يدعو للخجل

553
00:45:41,651 --> 00:45:44,518
من قال إني خجلة؟
هل قلت بأني خجلة؟

554
00:45:44,687 --> 00:45:47,121
هل كنتِ مع رجل من قبل؟
نعم

555
00:45:47,290 --> 00:45:49,520
بالطبع
ليس صحيح

556
00:45:49,692 --> 00:45:52,058
بلى 
أثبتي ذلك

557
00:45:53,462 --> 00:45:56,260
أتريديني أن أحضر لكِ ورقة موثقة من قِبل شهود؟

558
00:45:56,432 --> 00:45:57,831
كلا ، قبليه
ماذا ؟

559
00:45:58,000 --> 00:45:59,991
ماذا ؟
حسنا

560
00:46:00,636 --> 00:46:02,968
لو قبلّتِ رجلاً بشكل صحيح لن ينساكِ أبدا

561
00:46:03,139 --> 00:46:05,334
ولو قبلّتيه بنحو خاطي لن يتذكرِك أبدا

562
00:46:05,508 --> 00:46:07,408
لو طارحتي الغرام مع رجل

563
00:46:07,576 --> 00:46:10,238
ستعرفي ذلك
لو لم تفعلي، لن تعرفي

564
00:46:10,413 --> 00:46:12,540
لذا هذا هو الإثبات ، قبليه

565
00:46:15,217 --> 00:46:16,343


566
00:46:20,790 --> 00:46:22,348
لدي خطيبة

567
00:46:24,894 --> 00:46:26,020


568
00:46:28,464 --> 00:46:31,865
لو قبلّتِ رجلاً على هذا النحو
سينساكِ قبل حتى أن تغادري الغرفة

569
00:46:32,034 --> 00:46:34,298
أهذا ما تريديه؟ 
كلا

570
00:46:34,470 --> 00:46:36,097
راقبي

571
00:46:39,008 --> 00:46:40,066


572
00:46:40,242 --> 00:46:42,107
لا أظن أن

573
00:46:51,787 --> 00:46:54,847
هذه قبلة
هذه قبلة

574
00:46:55,024 --> 00:46:57,185
والآن حاولي

575
00:46:57,927 --> 00:47:00,020
هيا

576
00:47:00,196 --> 00:47:03,029
فكري في فاكهة حلوة

577
00:47:07,870 --> 00:47:09,599
افتح

578
00:47:20,816 --> 00:47:23,546
مارأيك ؟
أفضل

579
00:47:23,719 --> 00:47:27,519
اعتقدت أنها جيده جدا
نعم ، تقنيا

580
00:47:27,690 --> 00:47:29,180
لكن الآن

581
00:47:30,826 --> 00:47:33,886
يجب أن تجربي القبلة الجديدة

582
00:47:40,936 --> 00:47:42,665
(سارة)
ماذا ؟

583
00:47:42,838 --> 00:47:44,931
إقتربنا من الساعة الثالثة

584
00:47:45,441 --> 00:47:47,102
(سارة)
ماذا ؟

585
00:47:47,276 --> 00:47:49,608
المصرف يغلق في تمام الثالثة
تبا

586
00:47:53,983 --> 00:47:57,612
إلى أين تأخذاني ؟
قلت أنك تريد إثبات، أليس كذلك؟

587
00:48:07,596 --> 00:48:10,997
لقد أخذتي كل المال
نحن لسنا هنا من أجل المال ، بيرناردو

588
00:48:12,067 --> 00:48:13,500
هذا هو الدليل 

589
00:48:14,370 --> 00:48:15,803
من يبيع أرضه مقابل بيزو واحد؟

590
00:48:17,640 --> 00:48:19,130
من يبيع مزرعته مقابل بيزو واحد؟

591
00:48:19,575 --> 00:48:20,633
هنا

592
00:48:20,810 --> 00:48:24,746
دقق في الوثائق الخاصة في خريطة السكة الحديدية
وستعرف من المجرم الحقيقي

593
00:49:25,574 --> 00:49:28,372
سيدتيّ، ثمة شيء يجب أن ترياه

594
00:49:32,114 --> 00:49:34,446
أخبريني أن لديكِ خطة
كلا

595
00:49:46,328 --> 00:49:49,161
لدينا خياران ، إما الهرب أو القتال

596
00:49:49,331 --> 00:49:51,561
صحيح ، مت الآن أو مت لاحقا

597
00:49:51,734 --> 00:49:53,725
حسنا ، هل لديكِ فكرة أفضل؟
نعم لدي

598
00:49:58,132 --> 00:50:01,363
أخفضوا أسلحتكم وإلا قتلناه
هذا جيد بالنسبة لي

599
00:50:01,536 --> 00:50:03,697
قلت أخفضوها الآن

600
00:50:03,871 --> 00:50:06,203
هو صهر الرئيس

601
00:50:11,279 --> 00:50:13,110
لابأس

602
00:50:25,359 --> 00:50:27,156
الخبير من مدينة نيويورك

603
00:50:27,395 --> 00:50:29,226
إختطفه اللصتان يا سيدي

604
00:50:29,397 --> 00:50:32,332
معذرةً، ماذا قلت؟ 
إختطفه اللصتان

605
00:50:34,168 --> 00:50:35,658
كيف حدث ذلك بالتحديد؟

606
00:50:35,837 --> 00:50:38,635
كان في المصرف يجري التحقيقات

607
00:50:38,806 --> 00:50:41,104
حتى ظهر هاتين اللصتان وهاجمتاه

608
00:50:41,275 --> 00:50:42,970
وخطفتاه عنوة

609
00:50:43,144 --> 00:50:45,840
يا إلهي، حبيبي المسكين

610
00:50:46,013 --> 00:50:47,446
لا تقل أنهما قتلتاه

611
00:50:52,887 --> 00:50:57,347
الوقت يداهمني
وليس لدي صبراً على الإطلاق

612
00:50:57,892 --> 00:51:03,091
وأنا أود أن أرى تلك الساقطتين ميتتين

613
00:51:06,801 --> 00:51:08,029
اتبعوني

614
00:51:09,303 --> 00:51:11,066
ادخل هناك
حسنا سيدي

615
00:51:26,020 --> 00:51:27,749
ماهذا ؟

616
00:51:28,689 --> 00:51:32,785
إنه مسحوق لكشف البصمات
ماهي البصمات ؟

617
00:51:35,196 --> 00:51:37,357
أترين هذه الدوامات على اصبعك ؟

618
00:51:37,531 --> 00:51:41,194
لو لمستِ شيئاً في مسرح الجريمة
أضع بعضاً من هذا المسحوق عليه

619
00:51:41,369 --> 00:51:44,497
لأتمكن من رؤية بصماتك
وحينها أعرف أنِك كنتِ هناك

620
00:51:44,672 --> 00:51:45,900
وكيف تعرف أنها بصماتي؟

621
00:51:46,073 --> 00:51:48,564
لأنه لا يتفق شخصان في نفس البصمات

622
00:51:50,745 --> 00:51:53,714
هل فحصت جميع البشر؟
كلا

623
00:51:54,415 --> 00:51:56,076
لكن هذا أُثبت علميا

624
00:51:57,418 --> 00:51:59,318
لا يبدو علمياً في نظري

625
00:52:00,354 --> 00:52:03,323
وماهذا ؟
هذا مجهر

626
00:52:04,892 --> 00:52:06,484


627
00:52:07,028 --> 00:52:10,122
يساعدِك على رؤية الأشياء التي لا ترينها بالعين المجردة

628
00:52:11,332 --> 00:52:12,424
مثل التفكير ؟

629
00:52:13,034 --> 00:52:15,662
أجل، نوعاً ما

630
00:52:29,350 --> 00:52:31,648
لست أرى شيئا

631
00:52:32,053 --> 00:52:33,714
ركزي أكثر

632
00:52:35,723 --> 00:52:38,590
سارة ، مالمشكلة ؟
ما المشكلة؟ كل شيء مشكلة

633
00:52:38,759 --> 00:52:41,853
جاكسن) أحضر التعزيزات)
قتلة محترفون

634
00:52:42,029 --> 00:52:44,190
ستشدد الحراسة على جميع المصارف الآن

635
00:52:45,099 --> 00:52:48,034
سيصيدوننا كالحيوانات
وليس لدي أية أفكار

636
00:52:48,202 --> 00:52:51,933
لا أريد أن أخذل شعبي، لكني أجهل إن كان يسعني القيام بذلك

637
00:52:52,106 --> 00:52:55,633
أعتقد أنك قادرة
كوينتن) أنظر إلي)

638
00:52:55,810 --> 00:52:59,371
لقد نشأت لكي اكون سيدة أنيقة ، لاقاطعة طريق

639
00:52:59,547 --> 00:53:02,607
لدقيقة أعتقدت أن لدي جميع الأجوبة

640
00:53:02,783 --> 00:53:06,913
ودقيقة أخرى أبكي على طلاء الأظافر
أنا تائهة هنا

641
00:53:07,088 --> 00:53:09,318
أو ربما تائهة بمعنى الكلمة

642
00:53:09,824 --> 00:53:12,725
أمي ماتت، وأبي مات

643
00:53:14,328 --> 00:53:16,023
ليس لي مكان في العالم

644
00:53:16,197 --> 00:53:19,223
ربما هنا حيث تنتمين

645
00:53:21,235 --> 00:53:23,703
كما أنِك لستِ وحيدة

646
00:53:23,871 --> 00:53:25,600
صحيح

647
00:53:25,773 --> 00:53:28,173


648
00:53:28,342 --> 00:53:31,800


649
00:53:31,979 --> 00:53:34,140
يا لها من رفقة

650
00:53:34,315 --> 00:53:38,445
قد يبدو هذا غريبا
بعد أن وهبت نفسي للقانون

651
00:53:39,487 --> 00:53:43,583
لكن أعتقد أن ما تفعليه هنا شيء جيد
في الواقع إعتقد أنه شيء نبيل

652
00:53:43,758 --> 00:53:45,692
ويشرفني أن أساعد

653
00:53:47,661 --> 00:53:49,151
كيف ؟

654
00:53:50,931 --> 00:53:52,762
إنهم يبحثون عن إمرأتان، صحيح؟

655
00:53:55,603 --> 00:53:58,834
أهكذا يكون الشعور؟

656
00:53:59,006 --> 00:54:01,804
بالزواج
نعم

657
00:54:03,244 --> 00:54:06,975
هل لي أن أسألِك صنيعاً؟
بالطبع، هذا عرسنا

658
00:54:07,148 --> 00:54:10,413
هل ممكن أن يبتعد الحصان فهو واضح إلى حد ما

659
00:54:10,584 --> 00:54:13,644
لاتصرف انتباهة
أحتاجه لكي يركز

660
00:54:15,389 --> 00:54:16,754
تعرف ما ينبغي عليك فعله

661
00:54:21,562 --> 00:54:23,553
حسناً، لقد وصلنا

662
00:54:34,041 --> 00:54:35,338
لن تفلح أبدا

663
00:54:36,310 --> 00:54:38,904
لأنها لا ترتدي الحذاء المناسب

664
00:54:39,080 --> 00:54:42,743
كنت لأفعلها بنفسي
لكني أفضّل الموت عن إرتداء هذا الرداء الرخيص

665
00:54:44,785 --> 00:54:47,515
طاب يومكما
مرحباً بكما في مصرفنا

666
00:54:48,456 --> 00:54:50,117
أهلا وسهلا

667
00:54:50,991 --> 00:54:52,253
تقدما رجاءا

668
00:54:53,928 --> 00:54:57,728
أضمن لكما أن مجوهراتكما ستكون بأمان

669
00:54:57,898 --> 00:55:01,732
يأخذ مثل هذه العناية الجيدة مني
(حبيبي (كوينتن

670
00:55:08,209 --> 00:55:10,177
ساقطة

671
00:55:10,878 --> 00:55:13,039
لا تجيد حتى التقبيل

672
00:55:13,214 --> 00:55:15,205
هيا ، أمامنا عمل نقوم به

673
00:55:19,453 --> 00:55:21,182
هي متحمسة جدا

674
00:55:30,431 --> 00:55:35,835
الجدار محصن بعرض قدمين من الأسمنت

675
00:55:36,003 --> 00:55:41,942
والخزينة يدنوها إرتفاع 3 أقدام من الصخر الصلب

676
00:55:57,558 --> 00:55:59,685
هل تسمعان هذا ؟
ماذا ؟

677
00:55:59,860 --> 00:56:02,590
يبدو كصوت خطوات حصان على السطح

678
00:56:04,598 --> 00:56:07,260
أعذرني يا سيدي، لكن يتحتم أن أسألك سؤال شخصي

679
00:56:07,434 --> 00:56:09,868
هل تتناول الخمر قبل العشاء؟
بالطبع لا

680
00:56:10,037 --> 00:56:13,598
كنت أتسائل وحسب
!خطوات حصان على السطح

681
00:56:16,043 --> 00:56:18,170
هل يمكننا أن ننظر داخل الخزينة؟
متأسف

682
00:56:18,345 --> 00:56:20,939
لا يجوز إلا بعد أن تضعا إيداعكما

683
00:56:22,550 --> 00:56:25,781
ماذا عن السحب ؟

684
00:56:30,624 --> 00:56:33,593
رائع

685
00:56:33,761 --> 00:56:36,093
لَمْ أَعْرفْ بأنّه كَانَ سيَغِيبُ عن الوعي

686
00:56:36,263 --> 00:56:38,254
هذه مثل مكبرات الصوت

687
00:56:38,432 --> 00:56:40,024
هدوء

688
00:56:41,602 --> 00:56:45,402
هل أنت متأكد بأنك قادر على فتحها بهذا ؟
كلا ، ليس بشكل رسمي

689
00:56:46,440 --> 00:56:47,930


690
00:57:09,597 --> 00:57:10,962
هل يمكنك أن تسرع؟

691
00:57:11,131 --> 00:57:15,227
 إني أفعل ما بوسعي لقد أصبتِ أذني بالصمم، أشكرِك على ذلك

692
00:57:22,576 --> 00:57:25,739
اخرجوا وأيديكم مرتفعة
كم أمامك من الوقت؟

693
00:57:34,722 --> 00:57:36,485
لقد نجحت

694
00:57:36,657 --> 00:57:39,217
لقد نجحت

695
00:57:46,500 --> 00:57:47,831
افتح هذا الباب

696
00:57:53,340 --> 00:57:54,466
إطلاق

697
00:58:05,886 --> 00:58:07,353
أمامنا فرصة وحيدة

698
00:58:08,289 --> 00:58:09,950
أعرف

699
00:58:27,074 --> 00:58:29,167
لقد فجروا الخزينة

700
00:58:38,686 --> 00:58:39,914
ها هو 

701
00:58:41,755 --> 00:58:43,518
حسنا ، هل حصلت عليه ؟

702
00:58:43,691 --> 00:58:45,921
حسنا ، هيابنا
هل لي أن أسألك ؟

703
00:58:46,093 --> 00:58:48,027
ماذا ؟
كيف كانت قبلتي؟

704
00:58:49,096 --> 00:58:50,688
مثالية

705
00:59:16,423 --> 00:59:18,550
ياللهول

706
00:59:23,831 --> 00:59:25,355
هيا

707
00:59:45,085 --> 00:59:48,851
هل من مشكلة سيد (جاكسن)؟
لا شيء يدعو للقلق بشأن

708
00:59:49,590 --> 00:59:50,579
المحافظ

709
00:59:50,758 --> 00:59:53,386
(بصراحة يا سيد (جاكسن
بعض وزرائي

710
00:59:53,560 --> 00:59:57,656
قلقون حيال الوضع الأمني للذهب الخاص بنا المودوع في مصرفك

711
00:59:57,831 --> 01:00:00,664
ويقترحون بأن ننقل الذهب

712
01:00:00,834 --> 01:00:02,768
إلى مصرف آخر يمتكله أحد غير شركتك

713
01:00:02,936 --> 01:00:07,339
أيها العمدة، الذهب بأمان وكأنه في جيبي

714
01:00:07,508 --> 01:00:11,103
نظراً لفشلك في القبض على اللصتان

715
01:00:11,278 --> 01:00:14,372
ربما عليك أن تتفقد جيبك

716
01:00:15,983 --> 01:00:17,450
هل لي أن أريك شيئاً؟

717
01:00:21,288 --> 01:00:22,949
والآن أيها المحافظ ، هذا نموذج أولي

718
01:00:23,123 --> 01:00:25,648
لثورة في أنظمة الأمن الجديدة

719
01:00:25,826 --> 01:00:28,693
سنطبقه في جميع مصارفنا في أسرع وقت ممكن

720
01:00:28,862 --> 01:00:31,126
بما فيهم المصرف الذي يحتوي ذهبك

721
01:00:31,298 --> 01:00:34,096
أنت، قف على الأرضية

722
01:00:36,703 --> 01:00:39,638
قف على الأرضية

723
01:00:47,681 --> 01:00:49,171
إقطعه

724
01:00:51,318 --> 01:00:56,221
هذه الأرضية مجهزه بنظام يشعر بأقل تغير في الوزن

725
01:00:56,390 --> 01:01:01,726
قبل أن يصل إلى الخزينة سيكون قد مات

726
01:01:02,663 --> 01:01:05,359
الآن بت واثقاً أن الذهب في أيدٍ أمينة

727
01:01:05,532 --> 01:01:07,796
شكرا أيها المحافظ
ولكني مازلت قلقا

728
01:01:07,968 --> 01:01:11,267
على شعبي الذين وضعوا إيداعاتهم في مصارفك

729
01:01:11,438 --> 01:01:12,905
التي لم يطبق بها النظام الأمني الجديد

730
01:01:13,073 --> 01:01:15,974
تعرف هاتين اللصتين قد يسرقا أي مصرف في أي وقت

731
01:01:16,143 --> 01:01:19,044
أيها المحافظ، أيمكنني أن أتكلم معك على إنفراد؟

732
01:01:19,213 --> 01:01:25,777
حتى نطبق النظام الأمني الجديد ستكون كل الأموال بالأعلى

733
01:01:25,953 --> 01:01:28,478
لن يصلوا إليه في أي حال من الأحوال

734
01:01:34,895 --> 01:01:36,419
إني آسف على خسارتِك

735
01:01:36,797 --> 01:01:39,595
أمها كانت كل حياتها
إني متفهم تماما

736
01:01:39,833 --> 01:01:42,324
تماماً مثل شعور إبنتي نحو أمها

737
01:01:42,503 --> 01:01:46,337
إنها تريد أن تحفظ المجوهرات التي ورثتها

738
01:01:46,507 --> 01:01:49,908
من أمها في أأمن مكان ممكن
لذلك أتيت بها إلى هنا

739
01:01:52,079 --> 01:01:54,877
عزيزي ، أتفهمني

740
01:01:55,048 --> 01:01:57,380
بشكل جيد

741
01:02:08,362 --> 01:02:09,852
إنها حزينة جداً

742
01:02:11,064 --> 01:02:13,123
يمكنكما الوثوق بنا

743
01:02:13,300 --> 01:02:17,737
اليوم سنطبق أكثر أنظمة الأمان أمنا

744
01:02:17,905 --> 01:02:20,237
أيمكننا أن نراه؟
آسف

745
01:02:20,407 --> 01:02:21,874
لا أحد يمكنه رؤيته

746
01:02:40,160 --> 01:02:42,754
لا يمكننا فعلها
بلى يمكننا

747
01:02:42,930 --> 01:02:46,696
سارة ، المكان الوحيد الغير موصل بجهاز الإنذار

748
01:02:46,867 --> 01:02:48,334
مساحتها بوصة واحدة بين الدرز

749
01:02:48,502 --> 01:02:52,268
ماذا سنستخدم لعبور ذلك ؟
تعليمها

750
01:02:52,439 --> 01:02:54,430
على الأقل لدي شيء لأستخدمه

751
01:02:54,608 --> 01:02:56,974
وماذا سنستخدم لنفتح الخزينة؟

752
01:02:57,144 --> 01:02:58,509
المفاتيح

753
01:03:19,032 --> 01:03:21,023
رمية بارعة
شكرا لك

754
01:03:21,201 --> 01:03:22,634
ماهذا ؟
احذري

755
01:03:22,803 --> 01:03:26,239
تلك السهام تم غمسها بمادة مصنوعة من قشرة شجرة بأمريكا الجنوبية

756
01:03:26,406 --> 01:03:30,502
الهنود كانوا يستخدمونها في الصيد
إنها لا تقتل الحيوان ولكنها تنومه

757
01:03:30,677 --> 01:03:32,838
لو واجهتِك مشكلة، إستخدميها

758
01:03:33,380 --> 01:03:35,177
حسنا ، هيا

759
01:03:39,353 --> 01:03:40,786
أمسكت به

760
01:03:40,954 --> 01:03:42,854
حسنا ، حسنا

761
01:03:53,567 --> 01:03:55,194
هيا

762
01:03:59,206 --> 01:04:00,730
هيا
حسنا

763
01:04:48,655 --> 01:04:50,555
إهدأ

764
01:05:20,687 --> 01:05:22,484
آسف

765
01:05:45,612 --> 01:05:47,102
عظيم

766
01:05:51,017 --> 01:05:53,315
متى آخر مرة إرتديت هذا؟
حين كنت في العاشرة

767
01:05:53,487 --> 01:05:55,352
رائع
لاتقلق ، أستطيع القيام بذلك

768
01:05:55,522 --> 01:05:59,014
حسنا ، لا داع للعجلة
فقط لاتخاطري

769
01:05:59,192 --> 01:06:00,989
ابقي فقط هادئه

770
01:06:01,528 --> 01:06:03,519
لاتتوتري
أنت توترني

771
01:06:03,697 --> 01:06:05,460
حسنا ، أنا آسف ، حسنا ، حسنا

772
01:06:10,971 --> 01:06:12,199
مالمشكلة ؟

773
01:06:12,372 --> 01:06:15,205
أحتاج لأن أهدء
نعم أنتي محقة  ، إهدئي

774
01:06:22,916 --> 01:06:25,714
حسنا ، أنا هادئه الآن
وأنا كذلك

775
01:06:32,092 --> 01:06:34,287
كيف كانت قبلتي ؟

776
01:06:34,795 --> 01:06:37,355
مثالية
عرفت ذلك

777
01:06:49,709 --> 01:06:51,176
(سارة)

778
01:06:51,778 --> 01:06:54,372
هل ضروري أن تغني؟
نعم

779
01:06:54,981 --> 01:06:57,347
يساعدني على التركيز
حسنا

780
01:07:20,373 --> 01:07:22,807
رائع، رائع

781
01:07:27,981 --> 01:07:29,448
(سانتا ماريا)

782
01:07:29,616 --> 01:07:30,878


783
01:07:33,220 --> 01:07:34,517
سأذهب لأتفحص الخزنة

784
01:07:34,688 --> 01:07:36,747
صحيح
سأقوم بلصق ذلك البانجو في الاعلى

785
01:07:37,624 --> 01:07:38,921
أنا لم أحصل على شيء من ذلك

786
01:07:44,598 --> 01:07:47,499
مابك ؟

787
01:07:47,667 --> 01:07:49,567
هل أنتي بخير ؟

788
01:08:09,689 --> 01:08:12,214
التكيلا يجب أن تكون جيدة جدا هنا 

789
01:08:15,428 --> 01:08:16,417
(سارة)

790
01:08:17,497 --> 01:08:19,089
هيا أسرعي

791
01:08:19,266 --> 01:08:20,927
أنا أفعل أفضل مابوسعي

792
01:08:27,007 --> 01:08:28,599
أكل الأمور على مايرام ؟
نعم

793
01:08:39,185 --> 01:08:42,746
ماذا تفعلين ؟
علمني أبي أن أنهي دائماً ما بدأت

794
01:08:42,923 --> 01:08:46,518
إن كنت سأسرق مصرف فسأسرقه كما يجب

795
01:08:47,761 --> 01:08:49,626
أيها الغبي
ماذا تفعل ببندقيتي ؟

796
01:08:49,796 --> 01:08:51,388
لاتدعوني بالابله

797
01:08:56,503 --> 01:08:58,437
حسنا ، أهدأ ، إهدأ 

798
01:08:58,905 --> 01:09:01,499
من هو الأبلة ؟
لقد أخبرتك

799
01:09:06,780 --> 01:09:09,544


800
01:09:10,650 --> 01:09:12,481
اصمت
توقف

801
01:09:24,597 --> 01:09:25,586
ياإلاهي

802
01:09:28,668 --> 01:09:30,465
(كوينتن)

803
01:09:33,840 --> 01:09:35,535
تماسكي

804
01:09:35,709 --> 01:09:37,006
استيقظي

805
01:09:37,711 --> 01:09:39,235
تماسكي

806
01:09:42,315 --> 01:09:43,304
تماسكي

807
01:09:44,751 --> 01:09:47,618
(كوينتن)
(سارة)

808
01:09:48,822 --> 01:09:50,517
هيا لنذهب

809
01:09:59,099 --> 01:10:01,761
لا ، لا ، الطريق الآخر ، الطريق الآخر

810
01:10:10,477 --> 01:10:12,672
إنتهى الحفل

811
01:10:15,715 --> 01:10:18,206
يبدو أننا سنبدأ الحفل

812
01:10:18,385 --> 01:10:20,876
قد تكون ترغب في الاستعداد لعمل آخر طقوس الموت

813
01:10:21,054 --> 01:10:23,488
أو تفس الذي تعمله دائما

814
01:10:28,028 --> 01:10:32,362
لا أصدق بأنه لايمكنك القيام بأبسط الأمور كالبقاء في الخارج

815
01:10:32,532 --> 01:10:35,865
كان عليكِ أن تقومي بالمراقبة
لقد فعلت

816
01:10:36,036 --> 01:10:37,867
لو فعلت، لم نكن لنجلس هنا

817
01:10:38,038 --> 01:10:40,268
وأنتِ لو لم تطمعي لكنا إنتهينا سريعاً

818
01:10:40,440 --> 01:10:42,874
إنتِ غير جديرة وغير محترفة

819
01:10:43,043 --> 01:10:44,806
أتظنينني لم أراكي تقبلينه سرا ؟

820
01:10:44,978 --> 01:10:46,639
كنت عروس ، وهذا مانفعله

821
01:10:46,813 --> 01:10:48,280
ولاتلعبي دور البريئه معي

822
01:10:48,448 --> 01:10:50,814
لقد رأيتك تلصقين لسانك داخل فمه

823
01:10:50,984 --> 01:10:54,579
أي نوع من العرائس تفوح برائحة الحصان وتقبّل مثل الدجاجة؟

824
01:10:54,754 --> 01:10:56,949
أنا كنت أرملة حزينة في حاجة للراحة

825
01:10:57,123 --> 01:10:59,751
لعلمِك لقد قال أن قبلتي مثالية

826
01:10:59,926 --> 01:11:01,325
لعلمِك لقد قال أن

827
01:11:01,494 --> 01:11:04,554
لعلمكما لقد سئمت من شجاركما بشأن القبلاتز

828
01:11:04,731 --> 01:11:07,825
بينما مستقبل بلدكم مهدداً بالخطر

829
01:11:08,134 --> 01:11:10,602
كيف أوقعت نفسي في هذا ؟
أنتما لستما جديتان

830
01:11:10,770 --> 01:11:13,671
أنتما بنتان سخيفتان تلعبان بحياة الآلاف من الناس

831
01:11:13,840 --> 01:11:15,273
ولد مؤذي وعامل مزرعة

832
01:11:15,442 --> 01:11:19,105
تظنين أن الناس سيتبعونكِ؟
أتظنين أنِك ستغيرين التاريخ؟

833
01:11:19,279 --> 01:11:20,712
بماذا كنت أفكر ؟

834
01:11:20,880 --> 01:11:25,317
بالمخاطرة بحياتي ومهنتي
وما المقابل؟

835
01:11:25,718 --> 01:11:27,151
أتعرفان ما المحزن في الأمر؟

836
01:11:27,320 --> 01:11:29,311
لن يكترث أي أحد
ولن يتغير شيء

837
01:11:29,556 --> 01:11:31,183
لأننا سنُشنق

838
01:11:58,651 --> 01:12:00,744
قد لا أعرف من أكون

839
01:12:00,920 --> 01:12:03,047
ولكني أعرف ما لا أكون

840
01:12:03,223 --> 01:12:06,158
ولن أكون إمرأة تخذل بلدها

841
01:12:16,269 --> 01:12:18,669
أيها المحافظ ، لدي أخبار جيدة وأخرى سيئة

842
01:12:18,838 --> 01:12:22,296
الخبر السارّ أن رجالي تمكنوا من الحفاظ على جزء من المال

843
01:12:22,876 --> 01:12:26,175
وقد أمسكوا باللصتين

844
01:12:26,346 --> 01:12:30,476
والخبر الحزين أن شعبكم حررهما

845
01:12:32,919 --> 01:12:35,888
سيد (جاكسن) إني أدين لك بإعتذار

846
01:12:36,055 --> 01:12:39,320
لم أتوقع أن الأمور ستتفاقم لهذا الحد

847
01:12:39,492 --> 01:12:41,517
مساعدتك كانت مجدية

848
01:12:41,694 --> 01:12:45,255
ولكن الآن، ليس بيدي حيلة
آمل أن يكون لديك حلا

849
01:12:45,431 --> 01:12:49,868
ثق أن المصرف الرئيسي بنيويورك لديه الحل

850
01:12:50,036 --> 01:12:52,163
لقد قال أنهم سينقلون الذهب إلى تكساس

851
01:12:52,772 --> 01:12:54,637
ما معنى ذلك؟

852
01:12:54,807 --> 01:12:57,367
إنه يعني أن الأمر انتهى ، لقد خمن الموضوع 

853
01:12:57,844 --> 01:13:00,438
خمن بماذا ؟
كيف يتغلب علينا

854
01:13:00,613 --> 01:13:02,342
لن يهزمنا بل نحن سنهزمه

855
01:13:02,749 --> 01:13:05,240
الآن لدينا القوة لنسرق كل المصارف الأخرى

856
01:13:05,685 --> 01:13:08,017
لذا لندعه يأخذ الذهب

857
01:13:08,188 --> 01:13:10,281
وسنظفر بجميع الأموال

858
01:13:10,456 --> 01:13:12,890
ماريا) الأموال مجرد ورق)

859
01:13:13,059 --> 01:13:15,357
إنها تمثل قيمة الذهب

860
01:13:15,528 --> 01:13:17,860
إنه الأساس الذي يبنى عليه نظام العملات الورقية

861
01:13:18,031 --> 01:13:21,694
بدون الذهب لا قيمة للورق

862
01:13:22,235 --> 01:13:23,634
إذاً علينا أن نسرق الذهب

863
01:13:28,141 --> 01:13:29,631
هل قلت شيئاً خاطئاً؟

864
01:13:34,581 --> 01:13:37,550
أغلقي هذا وأقفليه جيدا
نعم مباشرة

865
01:13:46,059 --> 01:13:47,287


866
01:13:47,460 --> 01:13:50,190
ربما تكون هذه آخر فرصة تسنح لنا للتكلم

867
01:13:50,363 --> 01:13:52,797
لا تقولي ذلك هذا فأل سيء

868
01:13:52,966 --> 01:13:56,060
أنا فلاح أؤمن بالخرافات ، أنسيتي ؟

869
01:13:56,402 --> 01:14:00,133
لا، أنتِ أكثر من ذلك بكثير

870
01:14:00,440 --> 01:14:05,070
لطالما عرفتِ ما تريدين
ولطالما عرفتِ بمَ تشعرين

871
01:14:07,580 --> 01:14:09,070
(إني معجبة بكِ (ماريا

872
01:14:13,052 --> 01:14:15,953
أنتِ معجبة بي؟
كيف لذلك أن يكون؟

873
01:14:16,122 --> 01:14:19,216
كل ماأعرفه هو حول الخيول والدواجن

874
01:14:19,592 --> 01:14:20,820
حسنا

875
01:14:20,994 --> 01:14:23,588
والآن أصبحت أجيد التقبيل

876
01:14:31,437 --> 01:14:34,099
أسعدني كونِك شريكتي

877
01:14:40,046 --> 01:14:41,809
أسعدني كونِك صديقتي

878
01:14:43,650 --> 01:14:47,086
لقد علمتيني كيف أهتم بالناس

879
01:14:56,296 --> 01:14:58,230
وأنتي

880
01:14:58,765 --> 01:15:00,232
أنتِ أرملة جميلة

881
01:15:00,400 --> 01:15:02,925
اللون الأسود دائماً يضفي جمالا

882
01:15:03,102 --> 01:15:05,662
بقى شيء وحيد أريد أن أبوح لكِ به

883
01:15:07,874 --> 01:15:09,603
هذا المخصر اللعين

884
01:15:09,776 --> 01:15:12,609
إنه يضغط على معدتي طول حياتي

885
01:15:28,795 --> 01:15:31,059
شكراً جزيلاً على مجهوداتك

886
01:15:31,230 --> 01:15:34,529
سيدي المحافظ ، هذا ليس مجهودا ، هذا شرف

887
01:15:34,701 --> 01:15:37,499
أنت أردت حضوري لأدعم خطتك

888
01:15:37,670 --> 01:15:38,898
وها أنا

889
01:15:39,572 --> 01:15:41,631
(سيدة (كلاريسا

890
01:15:41,808 --> 01:15:44,402
شكرل لتشريفك رحلتنا بجمالك

891
01:15:44,577 --> 01:15:48,411
كنت آمل أن تكون رفقتي أفضل
لكني قلقة جدا بشأن خطيبي كوينتن

892
01:15:48,581 --> 01:15:51,414
هل هناك أي كلمة ؟
سيد جاكسون

893
01:15:51,584 --> 01:15:55,350
لن أتفاجئ لو وجدت خطيبك بجانبِك في نهاية الرحلة

894
01:15:55,521 --> 01:15:57,614
حقا ؟
نعم

895
01:15:57,890 --> 01:16:00,484
والآن أرجو أن تعذرونا 
السادة المحترمون

896
01:16:00,660 --> 01:16:03,094
هل سمعته يا أبي؟
بكل وضوح

897
01:16:03,629 --> 01:16:06,291
إنه لأمر محزن أن تحمي ثروة أمتي

898
01:16:06,466 --> 01:16:08,195
دولة أخرى

899
01:16:08,368 --> 01:16:11,929
دعني أؤكد لك ياسيدي بأنك تقوم بعمل الأفضل لصالح شعبك

900
01:16:12,105 --> 01:16:15,836
سيدي المحافظ لو لا تمانع نريد أن نتأكد من الإجراءات الأمنية؟

901
01:16:16,175 --> 01:16:19,269
بالطبع ، اسمح لي
نعم ، نعم بلا شك

902
01:16:19,445 --> 01:16:23,609
سيد جاكسون هل كانت رحلتي إلى هنا ضرورية؟

903
01:16:23,783 --> 01:16:25,808
( سيد آش )

904
01:16:26,085 --> 01:16:28,918
كي أضع الذهب على متن هذا القطار

905
01:16:29,088 --> 01:16:31,147
العمدة أراد أن يشعر ببعض الثقة

906
01:16:31,324 --> 01:16:33,315
وكي أمسك بهاتين اللصتين

907
01:16:33,493 --> 01:16:35,120
يجب أن أضع الذهب على متن هذا القطار

908
01:16:35,294 --> 01:16:37,319
تمسك بهما؟
ماذا تقصد بذلك؟

909
01:16:37,497 --> 01:16:41,365
الحيطان لها آذان هنا في المكسيك
لذلك أنا أهمس لهم

910
01:16:41,534 --> 01:16:43,331
هذا الذهب هو الطُعم

911
01:16:43,503 --> 01:16:45,994
والسمك موجود على متن القطار ، أضمن لك ذلك

912
01:16:46,172 --> 01:16:47,696
جيد ، جيد يارجل
كل ماعلينا فعله

913
01:16:47,874 --> 01:16:50,001
أن نجعل هذا القطار يستمر في توجهه إلى تكساس

914
01:16:50,176 --> 01:16:53,236
حيث قانوننا سيكون ساري المفعول
وسنشنقهما عند المغيب 

915
01:16:53,413 --> 01:16:57,281
شنق أحدهم بدون محاكمة ليس قانوننا ، سيد جاكسون

916
01:16:57,450 --> 01:17:01,147
سكون ذلك حالما يظهران

917
01:17:12,832 --> 01:17:16,359
(لا إجراءات أمنية هنا يا سيد (جاكسن

918
01:17:16,536 --> 01:17:19,164
أخالفك الرأي سيدي المحافظ

919
01:17:19,338 --> 01:17:20,930
بالطبع هناك إجراءات

920
01:17:21,107 --> 01:17:23,541
الأمن لشيخوختِي

921
01:17:23,709 --> 01:17:26,701
ذهبك
أو بالأحرى يجب أن أقول ذهبي

922
01:17:26,879 --> 01:17:29,541
أنا لم أتابع 
لا ياسيدي ، لم تتابع

923
01:17:33,252 --> 01:17:35,618
ماهذا ؟
ماذا تعتقد أنه هو ؟

924
01:17:35,988 --> 01:17:37,922
من المحتمل أنك ستقوم بضرب أحدنا

925
01:17:38,090 --> 01:17:40,820
شكراً على هذه الثقة
أحاول فقط أن أكون واقعية 

926
01:17:40,993 --> 01:17:43,757
أنت واقعية؟ أرجوك ، هذه المرة الأولى

927
01:17:43,930 --> 01:17:46,694
إستخدامك للمسدس أيضاً هذه المرة الأولى
اعذراني ، أنا آسفة

928
01:17:46,866 --> 01:17:50,199
هلا ركزنا في سرقة القطار؟ حسنا

929
01:17:54,207 --> 01:17:58,041
حسنا ، إن لم تكن هذه الرائحة رائحة عشاء
فأنفي الملعون مكسور

930
01:18:00,213 --> 01:18:02,511
تلك فاصولياء سوداء

931
01:18:42,321 --> 01:18:45,051
أين المحافظ ؟
هو في الخارج يمدد سيقانه

932
01:18:45,224 --> 01:18:46,919
ماذا تقصد بذلك؟

933
01:18:47,093 --> 01:18:49,254
حسنا ، أعتقد أنه سقط منالقطار 
أبي ؟

934
01:18:49,428 --> 01:18:51,123
ماذا يحصل هنا؟
أنصت سيد (آش)

935
01:18:51,297 --> 01:18:53,765
أمامنا 60 يوماً لنحصل على السكة الحديدية

936
01:18:53,933 --> 01:18:57,630
عنددما رأيت ذلك ، بسبب المشاكل التي تسبباه هاتين الساقطتين

937
01:18:57,803 --> 01:19:00,738
نحن سنفقد تلك الفرصة السانحة ، لذا قررت

938
01:19:00,907 --> 01:19:04,536
لما لا أستغل هذه الحالة بينما هو موجود هناك ؟

939
01:19:04,710 --> 01:19:08,544
أنت تسرق الذهب
نعم سيدي ، أنا كذلك

940
01:19:08,714 --> 01:19:11,774
أوقف هذا القطار في الحال
كلا يا سيدي، لن أفعل

941
01:19:11,951 --> 01:19:15,216
لا أعمل في مجال السرقة
لن يكون لي جزء من هذا

942
01:19:15,388 --> 01:19:18,482
لا أعتقد أن أي جزء من هذا قد عرض عليك في أي وقت مضى

943
01:19:19,258 --> 01:19:20,816
ياإلاهي
لا أحد يتحرك

944
01:19:21,360 --> 01:19:22,622
إرفعوا أيديكم
أبي

945
01:19:22,795 --> 01:19:24,319
لا تتحرك

946
01:19:25,364 --> 01:19:27,264
استدر

947
01:19:27,433 --> 01:19:29,458
هل أنت بخير ؟
الآن ، انظري هنا

948
01:19:29,635 --> 01:19:31,694
قلت، إستديرا 

949
01:19:31,871 --> 01:19:34,704
وأنت أخفض السلاح

950
01:19:35,174 --> 01:19:37,665
يا ولد ، أنتما تلعبان وبكل تأكيد ستخسران هنا

951
01:19:37,843 --> 01:19:40,004
رجالي منتشرون في جميع أنحاء القطار

952
01:19:40,179 --> 01:19:41,806
إحزر ثانية

953
01:19:43,282 --> 01:19:46,183
لن تفلتوا بهذه الفعلة
بل أنت الذي لن يفلت

954
01:19:46,619 --> 01:19:49,144
سرقة وقتل أهلنا بإسم مصرفك

955
01:19:49,322 --> 01:19:52,257
عم تتحدث ؟
لقد قتل أبي

956
01:19:53,025 --> 01:19:54,515
لن تحصلي على اي دليل على ذلك

957
01:19:54,694 --> 01:19:56,628
لدينا بصماتك

958
01:19:56,796 --> 01:19:58,423
لدينا مجهر

959
01:19:58,598 --> 01:20:00,293
عن ماذا تتحدثان ؟

960
01:20:00,466 --> 01:20:01,933
الأسلوب العلمي

961
01:20:02,301 --> 01:20:03,859
(كوينتن)

962
01:20:05,605 --> 01:20:09,405
(كوينتن)
ماذا تفعلين هنا؟

963
01:20:09,575 --> 01:20:11,600
ماذا تفعل هنا ؟

964
01:21:02,862 --> 01:21:04,193
أفسحوا لي الطريق

965
01:21:06,232 --> 01:21:08,860
(كوينتن)
ماذا تفعلين ؟ هيا ، هيا

966
01:21:09,035 --> 01:21:10,662
لقد أطلق عليك

967
01:21:25,985 --> 01:21:28,317
لا تتكلم الاسبانية

968
01:21:41,000 --> 01:21:42,399
اللعنة

969
01:22:14,133 --> 01:22:17,432
إنتظر، أين تذهب؟
ستتركيه يفلت

970
01:22:29,682 --> 01:22:32,116
أتظنين أنه مات؟
لو لم يمت سيموت

971
01:22:32,852 --> 01:22:36,413
ربما علينا أن نسلمه إلى السلطات
ماذا ؟ لقد قتل أباك

972
01:22:36,589 --> 01:22:37,817
أعلم

973
01:22:37,990 --> 01:22:41,118
أريد أن أقتله بل أحلم بقلته

974
01:22:41,761 --> 01:22:45,697
لكن لو فعلت، سأصبح مثله

975
01:22:46,265 --> 01:22:47,926
(ماريا)

976
01:22:50,469 --> 01:22:52,164
لا أظنني قادرة على قتل إنسان

977
01:22:55,241 --> 01:22:56,902
ولا أنا

978
01:23:00,446 --> 01:23:03,313
ولكني سأفعلها على أي حال
ربما يستحسن أن تصيبيه فحسب

979
01:23:05,718 --> 01:23:07,709
أتظنين أن هذا سيكسبني سمعة سيئة؟

980
01:23:08,120 --> 01:23:10,054
أن أطلق النار على أحد ؟
لا

981
01:23:10,222 --> 01:23:13,191
أعتقد أنه سيزيد من أسطورتِك

982
01:23:13,893 --> 01:23:16,088
هل لدي أسطورة؟

983
01:23:16,629 --> 01:23:17,721
بالطبع لدينا

984
01:23:27,907 --> 01:23:29,465
دائماً تأكدي من طلقاتِك

985
01:23:57,636 --> 01:24:00,833
كان عوناً كبيراً في القبض على المجرم الحقيقي

986
01:24:01,006 --> 01:24:04,533
لقد ساعدنا في إصلاح شئون بلدنا
لذلك سنكرّمه

987
01:24:04,710 --> 01:24:07,543
لشجاعته واستجابته لنداء الواجب

988
01:24:07,713 --> 01:24:10,648
وعلى خدماته التي قدمها لشعب المكسيك

989
01:24:10,816 --> 01:24:14,047
ولمساعدته في لمّ شمل شعبنا

990
01:24:14,220 --> 01:24:15,881
سأفتقدك

991
01:24:21,727 --> 01:24:23,661
سأفتقدك

992
01:24:34,173 --> 01:24:38,803
كوينتن) دعني أيضاً أعبر عن تقديري)
والآن ، لو تسمح

993
01:24:38,978 --> 01:24:40,673
إصعد إلى متن القطار

994
01:24:43,749 --> 01:24:45,011

995
01:24:45,918 --> 01:24:47,476
الأفضل أن أذهب

996
01:24:59,331 --> 01:25:02,459
(كوينتن)
لا أصدق أنك قمت بعمل كل ذلك

997
01:25:02,635 --> 01:25:05,103
إنني سعيدة للغاية

998
01:25:24,156 --> 01:25:26,784
لا تجيد التقبيل حتى

999
01:25:26,959 --> 01:25:28,449
في الحقيقة إنها تجيده

1000
01:25:28,627 --> 01:25:31,528
لكنِك أفضل منها بكثير، بالكثير

1001
01:25:38,103 --> 01:25:40,435
لا أصدق الطريقة التي كان يثيرها بها

1002
01:25:40,606 --> 01:25:43,871
منافق جدا ، ياله من كاذب

1003
01:25:44,043 --> 01:25:47,069
يخبرني بأن قبلتي مثالية، ثم يخبرِك بالمثل

1004
01:25:47,246 --> 01:25:49,612
أنا على يقين بأنه يخبرها بالمثل

1005
01:25:50,015 --> 01:25:51,983
مارايك ؟

1006
01:25:53,018 --> 01:25:54,679
(سارة)
ماذا ؟

1007
01:25:54,853 --> 01:25:57,822
ألا تظنين أنه أمر واضح أنه لا يحبها؟

1008
01:25:57,990 --> 01:26:00,288
لهذا أوقظتيني ؟

1009
01:26:00,726 --> 01:26:02,660
أخيراً نعمت بنوم هادئ

1010
01:26:02,828 --> 01:26:06,958
على الأقل يمكنِك أن تنامي
لم أواجه صعوبات في النوم قبل أن أقابلِك

1011
01:26:07,132 --> 01:26:08,656
الآن لا يمكنني التوقف عن التفكير

1012
01:26:08,834 --> 01:26:12,201
يجب أن تكوني ممتنة أن عقلِك أصبح يفكر

1013
01:26:12,838 --> 01:26:15,568
أيمكنِك أن تسكتي كي أستمتع بمنظر الغروب؟

1014
01:26:16,675 --> 01:26:18,302
ألم تري منظر الغروب من قبل؟

1015
01:26:18,844 --> 01:26:20,641
هذا المنظر بالتحديد يذكرني

1016
01:26:20,813 --> 01:26:23,748
بمنظر جميل رأيته في قادش

1017
01:26:25,184 --> 01:26:27,379
وأين هذا ؟
قادش ؟

1018
01:26:28,253 --> 01:26:30,244
في أوروبا

1019
01:26:30,422 --> 01:26:34,290
أيمكنني أن أسألك عن شيء أخير؟
آخر سؤال

1020
01:26:35,894 --> 01:26:38,385
كيف هي المصارف في أوروبا؟

1021
01:26:43,869 --> 01:26:45,336
أضخم
مع تحيات 
kandora