1
00:01:49,260 --> 00:01:52,259
13متر. يجب أن تراها

2
00:02:04,660 --> 00:02:07,860
حسناً. إسحبها للأعلى
واذهب لجهة القوس

3
00:02:07,860 --> 00:02:12,759
حسناً، مير 2، نحن نذهب للقوس
إبق معنا

4
00:02:44,460 --> 00:02:46,660
حسناً، هدوء. نحن نلتفّ

5
00:02:46,660 --> 00:02:50,460
رؤيتها تخرج من
الظلام مثل سفينة الشبح

6
00:02:50,460 --> 00:02:52,260
. . ما زال يحصل معي كلّ مرّة

7
00:02:52,260 --> 00:02:56,960
لرؤية الدمار الحزين
للسفينة العظيمة القابعة هنا

8
00:02:56,960 --> 00:03:02,460
. . حيث هبطت في الساعة 2:30
من صباح 15 إبريل 1912

9
00:03:02,460 --> 00:03:04,559
. . بعد سقوطها الطويل. . .

10
00:03:05,560 --> 00:03:07,559
. . من العالم فوق

11
00:03:08,260 --> 00:03:10,259
اللعنة عليك، أيها رئيس

12
00:03:38,360 --> 00:03:42,360
الغواصة ستّة - نحن هنا ثانية
على حافة تايتانك

13
00:03:42,360 --> 00:03:48,260
2.5ميل و3.821 متر

14
00:03:48,260 --> 00:03:51,660
الضغط خارجاً
3.5طن لكلّ بوصة مربّعة

15
00:03:51,660 --> 00:03:54,060
سماكة هذه النوافذ تسع بوصات

16
00:03:54,060 --> 00:03:57,960
إذا ذهبت
إنها سيونارا في جزءي من المليون من الثانية

17
00:03:57,960 --> 00:04:00,559
حسنا. يكفي هذا الهراء

18
00:04:13,760 --> 00:04:17,160
أنزلها على سقف
غرفة الظباط

19
00:04:17,160 --> 00:04:18,360
بالتأكيد

20
00:04:18,360 --> 00:04:20,060
حسناً، مير 2

21
00:04:20,060 --> 00:04:23,960
هبطنا على السلم الكبير
أنتم يا شباب قرروا الإنطلاق؟

22
00:04:23,960 --> 00:04:26,559
نعم. إنطلاق دنكين الآن
إذهب، تشارلي

23
00:04:34,060 --> 00:04:36,460
الحبل خارجاً-
الحبل خارجاً-

24
00:04:36,460 --> 00:04:40,459
حسناً، بروك
نحن ننزل على طول الهيكل

25
00:04:41,560 --> 00:04:46,160
ذلك روجر. حسناً، إنزل وأدخل
في باب ممر الدرجة الأولى

26
00:04:46,160 --> 00:04:50,260
أريدكم يا شباب العمل في غرفة
الإستقبال وصالة العشاء

27
00:04:50,260 --> 00:04:52,059
إنسخ ذلك

28
00:04:58,060 --> 00:04:59,760
الحبل خارجاً-
الحبل خارجاً-

29
00:04:59,760 --> 00:05:01,759
الآن لليسار-
أنا قادم لليسار-

30
00:05:08,860 --> 00:05:11,460
بروك. إلتقط مشاهد متنقلة

31
00:05:11,460 --> 00:05:13,859
نحن نسلك عامود السلّم

32
00:05:15,760 --> 00:05:17,960
حسناً، لويس. إنزل إلى الطابق ب

33
00:05:17,960 --> 00:05:19,260
حسناً, الطابق أ

34
00:05:19,260 --> 00:05:21,360
لويس, أطلق العنان قليلاً. كابتن

35
00:05:21,360 --> 00:05:22,359
الطابق ب, أدخل هناك

36
00:05:59,060 --> 00:06:01,360
بروك أنظر إلى إطار الباب

37
00:06:01,360 --> 00:06:03,059
رأيته, وجدته

38
00:06:08,260 --> 00:06:10,159
نحن بخير. . . فقط قشعريرة، أيها الرئيس

39
00:06:23,960 --> 00:06:25,860
بروك, قم بدورك

40
00:06:25,860 --> 00:06:28,960
لويس, السلك خارجاً. كابتن-
قم بدورك-

41
00:06:28,960 --> 00:06:31,360
بروك، نحن عند البيانو
أتنسخ؟

42
00:06:31,360 --> 00:06:33,359
حسناً , إنسخ ذلك

43
00:06:40,260 --> 00:06:42,760
هناك بالظبط. إنه

44
00:06:42,760 --> 00:06:45,859
ذلك باب غرفة النوم-
أراه .. أراه

45
00:06:54,260 --> 00:06:55,560
نحن بالداخل

46
00:06:55,560 --> 00:06:58,360
نحن بالداخل , نحن هناك

47
00:06:58,360 --> 00:07:00,760
ذلك سرير هوكلي

48
00:07:00,760 --> 00:07:03,259
هنالك حيث إبن العاهرة نام

49
00:07:08,460 --> 00:07:11,260
أحدهم ترك المياه تجري

50
00:07:11,260 --> 00:07:13,759
إمسك به. عد إلى اليمين

51
00:07:19,660 --> 00:07:22,360
ذلك باب الخزانة. . . إقترب أكثر

52
00:07:22,360 --> 00:07:25,760
تشتمّ شيئاً، أيها الرئيس؟-
أريد رؤية ما تحته-

53
00:07:25,760 --> 00:07:27,259
أعطني يداي، يا رجل

54
00:07:32,360 --> 00:07:33,959
حسنا

55
00:07:35,460 --> 00:07:39,160
بهدوء, من الممكن أن يتحطم-
حسناً-

56
00:07:39,160 --> 00:07:40,460
إذهب! إذهب، إذهب، إذهب

57
00:07:40,460 --> 00:07:42,460
إقلبه, إقلبه, هيا

58
00:07:42,460 --> 00:07:45,260
إستمرّ. إذهب، إذهب، إذهب

59
00:07:45,260 --> 00:07:46,359
حسنا. أسقطه

60
00:07:54,860 --> 00:07:58,259
أوه، يا صغيري، يا صغيري
أترى هذا، يا رئيس؟

61
00:08:00,260 --> 00:08:02,259
إنه يوم الدفع يا أولاد

62
00:08:19,860 --> 00:08:21,560
قمنا بها، بوبي

63
00:08:21,560 --> 00:08:24,560
أوه, أجل ..من الرجل؟

64
00:08:24,560 --> 00:08:26,460
من أفضل طفل؟

65
00:08:26,460 --> 00:08:27,960
قولها .. قولها

66
00:08:27,960 --> 00:08:29,859
أنت، لويس

67
00:08:32,060 --> 00:08:34,059
بوبي، سيجاري-
تفضل-

68
00:08:41,260 --> 00:08:43,359
حسنا, إفتحها

69
00:08:45,360 --> 00:08:49,059
دعني أتقدّم. إمسك به-
حصلت عليه؟-

70
00:09:11,760 --> 00:09:13,659
اللعنة

71
00:09:14,260 --> 00:09:16,060
لا ألماس

72
00:09:16,060 --> 00:09:18,060
أتعرف أيها الرئيس

73
00:09:18,060 --> 00:09:23,059
. . حدث نفس الشيء إلى جيرالدو
ومهنته لم تتعافى

74
00:09:24,760 --> 00:09:26,860
أقفل الكاميرا

75
00:09:26,860 --> 00:09:31,060
بروك، الشركاء
يودون معرفة كيف هذا يحصل

76
00:09:31,060 --> 00:09:34,960
ديف. باري. مرحبا
أنظروا, إنها ليس في الخزنة لكنها

77
00:09:34,960 --> 00:09:38,860
لا تقلقوا
هناك الكثير من الأماكن التي يمكن أن تكون فيها

78
00:09:38,860 --> 00:09:41,060
حطام الأرضية
غرفة الأمّ

79
00:09:41,060 --> 00:09:43,560
الخزنة في الطابق س-
حقيبة جيمي هوفا-

80
00:09:43,560 --> 00:09:45,260
دزينة أماكن مختلفة

81
00:09:45,260 --> 00:09:48,560
يجب أن تصدق إحساسي
أعرف بأنّنا قريبون

82
00:09:48,560 --> 00:09:52,060
نحن فقط يجب أن نقوم
بعملية التّمحيص والحذف

83
00:09:52,060 --> 00:09:54,059
إنتظر للحظة

84
00:09:56,060 --> 00:09:58,060
دعني أرى ذلك

85
00:09:58,060 --> 00:09:59,959
ربما لدينا شيء هنا، يا رجال

86
00:10:01,460 --> 00:10:04,060
أين صورة القلادة؟

87
00:10:04,060 --> 00:10:06,759
سنتّصل ثانية بك-

88
00:10:16,260 --> 00:10:18,259
سأكون ملعوناً

89
00:10:19,460 --> 00:10:24,260
صياد الكنوز بروك لوفيت
أفضل المعروفين بإستكشاف الذهب الإسباني

90
00:10:24,260 --> 00:10:27,160
حسنا, سأطعم خلال دقيقة

91
00:10:27,160 --> 00:10:32,260
يؤجّر غواصة روسية للوصول
للحطام الأكثر شهرة : تايتانك

92
00:10:32,260 --> 00:10:36,360
إنه معنا مباشرة عن طريق القمر الصناعي من
كيلديش في الأطلسي الشمالي

93
00:10:36,360 --> 00:10:38,960
مرحبا، بروك-
مرحبا، تريسي-

94
00:10:38,960 --> 00:10:41,860
الجميع يعرف
قصص تايتانك

95
00:10:41,860 --> 00:10:45,160
. . طبقة النبلاء
عزف الفرقة وكلّ ذلك

96
00:10:45,160 --> 00:10:49,560
أنا أهتم بالقصص التي لم تروى بعد
الأسرار في أعماق الهيكل

97
00:10:49,560 --> 00:10:53,560
نحن نستعمل تقنية آليّة
للذهاب أبعد في الحطام

98
00:10:53,560 --> 00:10:55,560
ذلك لم يفعله أي شخص من قبل

99
00:10:55,560 --> 00:10:58,860
أنت في مركز خلاف

100
00:10:58,860 --> 00:11:02,860
. . على حقوق الإنقاذ، وآداب المهنة
الكثير يدعونك لصّ قبور

101
00:11:02,860 --> 00:11:05,260
لا أحد دعا إكتشاف قبر
الملك "توت" بسرقة قبور

102
00:11:05,260 --> 00:11:08,060
ما هذا؟-
إرفعي هذا, عزيزتي-

103
00:11:08,060 --> 00:11:10,860
لدي هنا خبراء مدربون من المتحف

104
00:11:10,860 --> 00:11:13,460
للتأكيد أن هذه الآثار
تعالج بشكل صحيح

105
00:11:13,460 --> 00:11:16,560
أنظري إلى هذا الرسم
وجدناه اليوم فقط

106
00:11:16,560 --> 00:11:20,160
قطعة ورق كانت
تحت الماء لمدّة 84 سنة

107
00:11:20,160 --> 00:11:23,860
. . وفريقي كان قادراً
على حفظها سليمةً

108
00:11:23,860 --> 00:11:28,860
هل يجب أن يبقى هذا غير مرئي
في أسفل المحيط للأبد؟

109
00:11:28,860 --> 00:11:30,359
سأكون ملعونه

110
00:11:33,260 --> 00:11:36,260
بروك
هناك إتصال لك عبر القمر الصناعي

111
00:11:36,260 --> 00:11:40,260
بوبي، نحن ننطلق
أنت ترى هذه الغواصة تدخل في الماء

112
00:11:40,260 --> 00:11:42,759
ثق بي يا صديقي
أنت تريد أخذ هذا الإتصال

113
00:11:44,060 --> 00:11:46,060
هذا من الأفضل أن يكون جيّد

114
00:11:46,060 --> 00:11:49,060
يجب أن تتكلّم
بصوت عالي هي كبيرة بالسن

115
00:11:49,060 --> 00:11:50,960
عظيم

116
00:11:50,960 --> 00:11:54,060
هذا بروك لوفيت
كيف أساعدك، سيدة. . ؟

117
00:11:54,060 --> 00:11:56,260
كالفيرت. روز كالفيرت

118
00:11:56,260 --> 00:11:58,160
سيدة كالفيرت؟

119
00:11:58,160 --> 00:12:03,359
كنت فقط أتساءل إذا أنت وجدت
قلب المحيط ، سيد لوفيت

120
00:12:05,060 --> 00:12:07,259
قلت بأنّك تريد أخذ هذا الإتصال

121
00:12:09,260 --> 00:12:11,860
حسنا
لديك إنتباهي، روز

122
00:12:11,860 --> 00:12:14,860
هل تستطيعين إخبارنا من تلك المرأة
في الصورة ؟

123
00:12:14,860 --> 00:12:16,460
أوه، نعم

124
00:12:16,460 --> 00:12:19,059
إنّ المرأة في الصورة هي أنا

125
00:12:33,960 --> 00:12:38,560
هي كذابة ملعونة! مخبولة
تطلب المال أو الدعاية والإعلان

126
00:12:38,560 --> 00:12:42,360
يعرف الإله فقط لماذا
مثل تلك الفتاة الجميلة الروسية، تتخدر

127
00:12:42,360 --> 00:12:44,359
إنهم متجهون للداخل

128
00:12:48,860 --> 00:12:52,460
روز ديويت بوكاتر ماتت على تايتانك
عندما كانت في ال 17

129
00:12:52,460 --> 00:12:53,860
صح؟

130
00:12:53,860 --> 00:12:56,460
إذا كانت حية، ستكون أكثر من 100 عام الآن

131
00:12:56,460 --> 00:12:58,860
101الشهر القادم

132
00:12:58,860 --> 00:13:01,860
إذا هي كبيرة بالسن الكذابة الملعونة

133
00:13:01,860 --> 00:13:04,760
علمت خلفية
عن هذه المرأة

134
00:13:04,760 --> 00:13:08,260
. . عد إلى العشرينات
عندما كانت تعمل كممثلة

135
00:13:08,260 --> 00:13:09,760
ممثلة

136
00:13:09,760 --> 00:13:13,860
هناك دليلك الأول، شيرلوك
إسمها كان روز دوسن, عد إذن

137
00:13:13,860 --> 00:13:19,160
متزوجة من رجل يدعى كالفيرت
إنتقلو إلى سيدار رابيدس ولهم أطفال

138
00:13:19,160 --> 00:13:22,160
الآن كالفيرت ميت
وسيدار رابيدس، أيضا

139
00:13:22,160 --> 00:13:24,860
كلّ شخص يعرف
عن الماسة

140
00:13:24,860 --> 00:13:26,759
. . يفترض بأنّه ميت
أو على هذا المركب، لكنّها تعرف

141
00:13:39,260 --> 00:13:42,059
لا تسافر خفيفة
أليس كذلك؟

142
00:13:44,060 --> 00:13:46,160
سيدة كالفيرت, أنا بروك لوفيت

143
00:13:46,160 --> 00:13:48,159
مرحبا بك في كيلديش

144
00:13:49,660 --> 00:13:51,660
هيا لنأخذها للداخل

145
00:13:51,660 --> 00:13:53,060
مرحبا، الآنسة كالفيرت

146
00:13:53,060 --> 00:13:55,259
مرحبا-
مرحبا بكم في كيلديش-

147
00:13:57,060 --> 00:13:58,660
يا

148
00:13:58,660 --> 00:14:00,259
يا

149
00:14:06,260 --> 00:14:07,260
نعم؟

150
00:14:07,260 --> 00:14:10,260
هل غرفتك مناسبة؟-
جيدة جداً-

151
00:14:10,260 --> 00:14:13,260
هل قابلت حفيدتي ليزي؟

152
00:14:13,260 --> 00:14:15,260
إنها تعتني بي

153
00:14:15,260 --> 00:14:17,860
إلتقينا فقط قبل دقائق

154
00:14:17,860 --> 00:14:20,460
تذكري، نانا؟ فوق على السطح؟

155
00:14:20,460 --> 00:14:22,960
هناك, هذا جيد

156
00:14:22,960 --> 00:14:25,660
يجب أن أخذ صوري عندما أسافر

157
00:14:25,660 --> 00:14:28,059
هل هناك أي شيء تودين..؟

158
00:14:29,660 --> 00:14:31,260
نعم

159
00:14:31,260 --> 00:14:33,759
أود رؤية رسمي

160
00:14:45,860 --> 00:14:51,260
لبس لويس السادس عشر حجر رائع
ماسة التاج الزرقاء

161
00:14:51,260 --> 00:14:54,260
. . التي إختفت في 1792

162
00:14:54,260 --> 00:14:57,960
حول ذلك الوقت لويس الكبير فقد
كلّ شيء ، من فوق الرقبة

163
00:14:57,960 --> 00:15:02,460
النظرية تقول تلك
ماسة التاج قطّعت، أيضا

164
00:15:02,460 --> 00:15:06,660
أعيد قطعها في شكل قلب الذي أصبح
معروفا بقلب المحيط

165
00:15:06,660 --> 00:15:08,960
اليوم سيستحقّ أكثر
من ماس الأمل

166
00:15:08,960 --> 00:15:11,360
كان شيء ثقيل مخيف

167
00:15:11,360 --> 00:15:14,260
أنا لبستها فقط لمرة واحدة

168
00:15:14,260 --> 00:15:16,460
أتعتقدين حقاً أن هذه أنت نانا؟

169
00:15:16,460 --> 00:15:18,460
هذه أنا, عزيزتي

170
00:15:18,460 --> 00:15:20,459
ألم أكن؟

171
00:15:21,860 --> 00:15:24,660
تعقبته
خلال سجلات التأمين

172
00:15:24,660 --> 00:15:28,360
إدّعاء قديم حسم
تحت شروط السرية المطلقة

173
00:15:28,360 --> 00:15:32,660
تستطيعين إخباري
من كان المدعي, روز؟

174
00:15:32,660 --> 00:15:34,860
أتخيل شخص ما يدعى هوكلي

175
00:15:34,860 --> 00:15:37,160
ناثان هوكلي، هذا صحيح

176
00:15:37,160 --> 00:15:39,260
تاجر بيتسبيرج الفولاذي

177
00:15:39,260 --> 00:15:44,060
الإدّعاء كان لقلادة إبنه
إشتراها كاليدون لخطيبته - أنت

178
00:15:44,060 --> 00:15:47,060
. . إسبوع قبل أن يبحر على تايتانك

179
00:15:47,060 --> 00:15:49,860
حفظت مباشرة بعد الغرق

180
00:15:49,860 --> 00:15:54,059
. . لذا الماسة كان يجب أن تكون قد
غرقت مع السفينة

181
00:15:55,460 --> 00:15:57,459
أتري التاريخ؟

182
00:15:58,060 --> 00:16:00,160
14إبريل 1912

183
00:16:00,160 --> 00:16:02,660
إذا جدتك كانت
التي تقول أنها هي

184
00:16:02,660 --> 00:16:05,560
. . كانت تلبس الماسة
باليوم الذي غرقت فيه تايتانك

185
00:16:05,560 --> 00:16:09,060
وذلك يجعلك صديقتي الجديدة المفضلة

186
00:16:09,060 --> 00:16:13,459
هذه بعض الأشياء
أصلحناها من غرفتك

187
00:16:15,360 --> 00:16:17,359
هذا كان لي

188
00:16:18,160 --> 00:16:20,160
يا للعجب

189
00:16:20,160 --> 00:16:24,159
وهو يبدو تماما مثل ما كان
عندما رأيته آخر مرة

190
00:16:29,560 --> 00:16:31,959
تغيّر الإنعكاس قليلا

191
00:16:47,960 --> 00:16:50,459
هل أنت على استعداد للعودة إلى تايتانك؟

192
00:16:53,760 --> 00:16:58,160
حسنا، ها نحن. لقد ضربت الجبل الجليدي
على الجانب الأيمن، صح؟

193
00:16:58,160 --> 00:17:02,960
إصطدمت على طول، وأحدثت ثقوب
على طول الجانب، تحت خط الماء

194
00:17:02,960 --> 00:17:06,660
ثمّ المقصورات الأمامية
بدأت بالفيضان

195
00:17:06,660 --> 00:17:09,860
بينما الماء يرتفع، طفحت
الحواجز المانعة للماء

196
00:17:09,860 --> 00:17:12,460
التي لا ترتفع أعلى من الطابق ج

197
00:17:12,460 --> 00:17:16,260
لذا الآن بينما القوس يهبط
المؤخّرة ترتفع

198
00:17:16,260 --> 00:17:18,760
ببطء في البداية
ثمّ أسرع وأسرع

199
00:17:18,760 --> 00:17:22,260
. . حتى وصلت كامل مؤخرتها
فوق في الهواء. مؤخرة كبيرة

200
00:17:22,260 --> 00:17:25,860
نحن نناقش 20,000, 30,000 طن، أليس كذلك؟

201
00:17:25,860 --> 00:17:30,060
الهيكل ليس مصمماً للتعامل
مع ذلك الضغط، فما الذي يحدث؟

202
00:17:30,060 --> 00:17:35,360
إنقسمت، المقدمة في القعر
وتتراجع المؤخرة

203
00:17:35,360 --> 00:17:38,160
بينما القوس يغرق
كان يسحب المؤخرة عامودياً

204
00:17:38,160 --> 00:17:40,460
وأخيرا ينفصل

205
00:17:40,460 --> 00:17:45,060
المؤخرة تمايلت مثل
الفلينة لبضعة دقائق

206
00:17:45,060 --> 00:17:47,660
. . طفحت، وذهبت للأسف أخيرا
حوالي 2.20 صباحا

207
00:17:47,660 --> 00:17:51,160
ساعتان و40 دقيقة
بعد الإصطدام

208
00:17:51,160 --> 00:17:55,760
المقدمة إستقرت بعيدا
حوالي نصف ميل

209
00:17:55,760 --> 00:17:58,759
. . بسرعة 20, 30 عقدة
عندما ضربت قاع المحيط

210
00:18:01,360 --> 00:18:03,160
بارد جداً؟

211
00:18:03,160 --> 00:18:08,360
شكرا لك على ذلك التحليل
سيد بودن

212
00:18:08,360 --> 00:18:14,060
بالطبع، التجربة لهذه كانت
مختلفة نوعاً ما

213
00:18:14,060 --> 00:18:16,559
هل ستشاركينا بها؟

214
00:19:08,960 --> 00:19:11,460
سأخذها لترتاح-
لا-

215
00:19:11,460 --> 00:19:13,459
تعالي نانا-
لا-

216
00:19:17,860 --> 00:19:19,859
المسجل

217
00:19:21,160 --> 00:19:23,159
أخبرينا روز

218
00:19:25,260 --> 00:19:27,260
كانت من 84 سنة

219
00:19:27,260 --> 00:19:29,260
حسنا, حاولي تذكر أيّ شيء

220
00:19:29,260 --> 00:19:30,860
أيّ شيء على الإطلاق

221
00:19:30,860 --> 00:19:34,459
هل تريد أنت تسمع هذا أم لا
سيد لوفيت؟

222
00:19:38,460 --> 00:19:41,459
كانت من 84 سنة

223
00:19:42,260 --> 00:19:45,859
ولا زلت أستطيع شم رائحة الصبغ

224
00:19:47,860 --> 00:19:50,459
الخزفيات ما سبق أن إستعملت

225
00:19:51,260 --> 00:19:53,759
الشراشف ما سبق أن نام أحد عليها

226
00:19:55,360 --> 00:19:58,759
تايتانك دعيت
'' سفينة الأحلام ''

227
00:20:00,660 --> 00:20:02,760
وقد كانت

228
00:20:02,760 --> 00:20:04,759
حقاً كانت

229
00:20:32,060 --> 00:20:34,860
كلّ الركّاب من الدرجة الثالثة

230
00:20:34,860 --> 00:20:36,960
بالمضجع الأمامي

231
00:20:36,960 --> 00:20:40,060
. . هذا الطريق، رجاء
هذا الطابور. هنا

232
00:20:40,060 --> 00:20:41,460
مركب كبير.. ها؟

233
00:20:41,460 --> 00:20:43,659
أبي, هذه سفينة-
أنت محقة-

234
00:21:13,160 --> 00:21:17,560
لماذا كل هذا الإهتمام؟  إنها لا تبدو
أكبر من موريتانيا

235
00:21:17,560 --> 00:21:21,460
تستطيعين أن تكوني غير مبالية لأي شيء
روز، لكن ليس لتايتنك

236
00:21:21,460 --> 00:21:23,160
أنها أطول ب 100 قدم طبعا

237
00:21:23,160 --> 00:21:25,260
وأكثر فخامة ورفاهية

238
00:21:25,260 --> 00:21:28,260
إبنتك من الصعب
إثارة إعجابها، روث

239
00:21:28,260 --> 00:21:31,160
إذا هذه هي السفينة
يقولون  أنها غير قابلة للغرق

240
00:21:31,160 --> 00:21:33,860
الرب نفسه لا يستطيع إغراق هذه السفينة

241
00:21:33,860 --> 00:21:37,460
سيدي، يجب أن تفحص حقيبة سفرك
خلال المحطة الطرفية الرئيسية

242
00:21:37,460 --> 00:21:40,860
أضع ثقتي فيك، جيد سيدي
الآن لطفاً أنظر لرجلي

243
00:21:40,860 --> 00:21:42,860
نعم سيدي. بسرور
أستطيع بأي شيء على الإطلاق

244
00:21:42,860 --> 00:21:44,060
صحيح
جيد

245
00:21:44,060 --> 00:21:46,860
كلّ الصناديق من تلك السيارة هناك

246
00:21:46,860 --> 00:21:50,160
12من هنا, والخزنة

247
00:21:50,160 --> 00:21:52,859
إلى جناح غرفة الإستقبال ب 52 و54 و56

248
00:21:54,460 --> 00:21:56,460
سيداتي

249
00:21:56,460 --> 00:21:58,159
يفضل الإستعجال

250
00:22:02,860 --> 00:22:05,359
معطفي؟-
إنه لدي.. آنسة-

251
00:22:06,760 --> 00:22:11,460
كلّ الركّاب من الدرجة الثالثة
إصطفّو هنا للتفتيش الصحي

252
00:22:11,460 --> 00:22:12,759
الذقن فوق

253
00:22:17,460 --> 00:22:21,360
مرحبا بكم على متن السفينة, سيدتي
مرحبا بكم في تايتانك

254
00:22:21,360 --> 00:22:24,759
كانت سفينة الأحلام
بالنسبة لأي شخص آخر

255
00:22:25,660 --> 00:22:28,260
بالنسبة لي كانت سفنية العبيد

256
00:22:28,260 --> 00:22:31,960
تعيدني إلى أمريكا بالسلاسل

257
00:22:31,960 --> 00:22:36,460
ظاهرياً.. كنت
يجب أن أكون بنت حسنة التربية

258
00:22:36,460 --> 00:22:38,759
داخلياً .. كنت أصرخ

259
00:22:54,260 --> 00:22:57,660
جاك.. أنت مغامر
راهنت بكلّ شيء عندنا

260
00:22:57,660 --> 00:23:00,759
عندما لا تحصل على شيء
لا شيء لديك لخسارته

261
00:23:02,160 --> 00:23:06,759
أنت بليد
لا أصدق أنك راهنت على تذاكرنا

262
00:23:07,560 --> 00:23:08,559
سفين؟

263
00:23:29,360 --> 00:23:32,260
حسنا. . . لحظة الحسم

264
00:23:32,260 --> 00:23:34,860
حياة شخص ما أوشكت أن تتغير

265
00:23:34,860 --> 00:23:35,759
فابريزيو؟

266
00:23:37,760 --> 00:23:38,860
نينت

267
00:23:38,860 --> 00:23:39,859
نينت

268
00:23:41,360 --> 00:23:43,260
أولاف؟

269
00:23:43,260 --> 00:23:44,360
لا شيء

270
00:23:44,360 --> 00:23:45,959
سفين؟

271
00:23:48,260 --> 00:23:51,060
أوه زوجين

272
00:23:51,060 --> 00:23:53,060
آسف فابريزيو

273
00:23:53,060 --> 00:23:55,460
آسف ؟ راهنت بكلّ المال

274
00:23:55,460 --> 00:23:59,260
آسف. أنت لن ترى
أمّك لوقت طويل

275
00:23:59,260 --> 00:24:02,660
كوس نحن ذاهبون إلى أمريكا
منزل كامل، أولاد

276
00:24:02,660 --> 00:24:04,260
واو

277
00:24:04,260 --> 00:24:05,459
نعم

278
00:24:14,860 --> 00:24:16,459
تعال

279
00:24:17,760 --> 00:24:19,459
أنا عائد للوطن

280
00:24:22,160 --> 00:24:23,460
أنا عائد للوطن

281
00:24:23,460 --> 00:24:25,460
أنا ذاهب لأميركا

282
00:24:25,460 --> 00:24:26,760
لا، صاحبي

283
00:24:26,760 --> 00:24:29,459
تايتانك ذاهبة إلى أمريكا، خلال خمس دقائق

284
00:24:30,560 --> 00:24:33,060
تعال! تعال، هنا

285
00:24:33,060 --> 00:24:35,160
أنديامو

286
00:24:35,160 --> 00:24:38,960
نحن نركب في المستوى العالي الآن
نحن زوج من الأنيقين

287
00:24:38,960 --> 00:24:41,860
عمليا العائلة المالكة
روكازيو ميو

288
00:24:41,860 --> 00:24:44,860
أترى.. إنه قدري

289
00:24:44,860 --> 00:24:47,259
أن أذهب لأميركا لأكون مليونيراً

290
00:24:48,960 --> 00:24:50,660
باستاردو

291
00:24:50,660 --> 00:24:54,860
أنت مغامر-
ربما لكنني حصلت على التذاكر-

292
00:24:54,860 --> 00:24:57,060
هيا.. أعتقد بأنك كنت أسرع

293
00:24:57,060 --> 00:25:01,260
أسبيتا-
إنتظر.. أنت إنتظر

294
00:25:01,260 --> 00:25:03,659
نحن ركّاب! ركاب

295
00:25:04,460 --> 00:25:07,860
هل مررت على التفتيش؟-
بالطبع-

296
00:25:07,860 --> 00:25:10,760
على أية حال، ليس لدينا قمل
نحن أمريكان

297
00:25:10,760 --> 00:25:13,559
صحيح. إصعد

298
00:25:16,360 --> 00:25:19,559
نحن أبناء الكلب الأوفر حظاً
في العالم

299
00:25:27,660 --> 00:25:29,259
مع السّلامة

300
00:25:33,260 --> 00:25:35,960
أتعرف شخص ما؟-
ليس مهما-

301
00:25:35,960 --> 00:25:40,459
مع السلامة.. سأشتاق إليك-
مع السلامة .. لن أنساك أبدا-

302
00:26:26,960 --> 00:26:28,959
إتّجهي يسارا، عزيزتي

303
00:26:33,660 --> 00:26:35,460
جي 60, جي 60. . .

304
00:26:35,460 --> 00:26:37,459
عذرا سيدتي

305
00:26:39,660 --> 00:26:41,960
أوه، هنا

306
00:26:41,960 --> 00:26:45,260
كيف حالك؟
جاك. سررت بمقابلتك

307
00:26:45,260 --> 00:26:49,060
أنا جاك دوسن, سررت بمقابلتك
كيف حالك؟

308
00:26:49,060 --> 00:26:51,559
من يقول أنك ستأخذ السرير الأعلى؟

309
00:26:53,160 --> 00:26:55,260
أين سفين؟

310
00:26:55,260 --> 00:27:00,460
هذا طابقك الخاصّ، سيدي
هل تطلب أيّ شيء؟

311
00:27:00,460 --> 00:27:02,460
أممممممممممم-
عذراً-

312
00:27:02,460 --> 00:27:07,060
هذا؟-
كان عليه وجوه كثيرة-

313
00:27:07,060 --> 00:27:09,059
هذا هو

314
00:27:09,660 --> 00:27:12,260
هل تودين إخراجهم جميعا, آنسة؟

315
00:27:12,260 --> 00:27:15,359
نعم. . . نحتاج للألوان قليلاً
في هذه الغرفة

316
00:27:17,660 --> 00:27:20,160
ضعه هناك، في الخزانة

317
00:27:20,160 --> 00:27:23,160
إلهي، ليس أولئك أصباغ الأصابع ثانية

318
00:27:23,160 --> 00:27:24,660
خسارة أموال

319
00:27:24,660 --> 00:27:26,760
الفرق بين ذوق كال وذوقي

320
00:27:26,760 --> 00:27:29,560
هو أنا لدي بعض السحر

321
00:27:29,560 --> 00:27:32,760
مثل أن تكون داخل حلم
أو شيء ما

322
00:27:32,760 --> 00:27:34,660
هناك حقيقة، لكن لا منطق

323
00:27:34,660 --> 00:27:37,660
ما اسم الفنان؟-
شيء بيكاسو-

324
00:27:37,660 --> 00:27:41,660
شيء بيكاسو-
هو لن يصل لأي شيء. ثقي بي

325
00:27:41,660 --> 00:27:45,260
ضعي ديجاس في غرفة النوم-
على الأقل إنهم رخيصون-

326
00:27:45,260 --> 00:27:47,259
ضعه في الخزانة

327
00:27:51,860 --> 00:27:55,860
في تشيربورج، إمرأة
صعدت تدعى مارجريت براون

328
00:27:55,860 --> 00:27:57,860
كلنا سميناها مولي

329
00:27:57,860 --> 00:28:01,860
التاريخ يدعوها
مولي براون الغير قابلة للغرق

330
00:28:01,860 --> 00:28:06,260
أوشكت أن أنتظر طوال اليوم, سوني
أعتقد بأنّك بأمكانك أن تنظم؟

331
00:28:06,260 --> 00:28:09,860
زوجها كسب ذهباً
في مكان ما بالغرب

332
00:28:09,860 --> 00:28:13,060
وهي كانت مثل ما سمتها أمي
مستحدثة مال

333
00:28:13,060 --> 00:28:17,360
بحدود العصر كنّا نبحر
غرباً من ساحل إيرلندا

334
00:28:17,360 --> 00:28:21,359
. . لا شيء أمامنا إلا المحيط

335
00:28:27,360 --> 00:28:30,460
خذها إلى البحر، سيد مردوخ

336
00:28:30,460 --> 00:28:33,459
دعنا نبسط سيقانها-
نعم سيدي-

337
00:28:35,260 --> 00:28:38,359
إلى الأمام كلياً.. سيد موودي-
جيّد جدا، سيدي-

338
00:28:42,860 --> 00:28:44,160
إلى الأمام كلياً

339
00:28:44,160 --> 00:28:46,360
إلى الأمام كلياً

340
00:28:46,360 --> 00:28:48,359
هيا، يا فتيان. تقدموا بحيوية

341
00:29:05,860 --> 00:29:09,259
دعنا نذكيهم للأعلى
نحن نتقدم للأمام كلياً

342
00:30:03,560 --> 00:30:05,559
21عقدة, سيدي

343
00:30:13,460 --> 00:30:16,059
أنظر.. أنظر.. أنظر
أنظر.. أنظر

344
00:30:18,260 --> 00:30:19,759
رأيته؟

345
00:30:22,860 --> 00:30:24,959
هناك واحد آخر! شاهده؟

346
00:30:34,360 --> 00:30:36,160
إنظر إلى ذلك

347
00:30:36,160 --> 00:30:38,059
إنظر إليه يقفز

348
00:31:02,160 --> 00:31:04,760
أستطيع رؤية تمثال الحريّة

349
00:31:04,760 --> 00:31:06,559
صغير جدا، بالطبع

350
00:31:08,860 --> 00:31:12,759
أنا ملك العالم

351
00:31:56,560 --> 00:31:59,360
هي أكبر جسم متحرك
صنعه الإنسان

352
00:31:59,360 --> 00:32:01,260
. . في كلّ التاريخ

353
00:32:01,260 --> 00:32:04,260
بنّاء سفننا البارع
السّيد أندروز

354
00:32:04,260 --> 00:32:05,860
. . صمّمها

355
00:32:05,860 --> 00:32:07,660
أنا بنيتها معاً

356
00:32:07,660 --> 00:32:10,160
لكن الفكرة كانت للسيد إسميس

357
00:32:10,160 --> 00:32:13,560
تصوّر باخرة
كبيرة جدا في المقاييس

358
00:32:13,560 --> 00:32:16,860
تفوقها لا يُتحدى

359
00:32:16,860 --> 00:32:18,460
وهنا هي

360
00:32:18,460 --> 00:32:20,560
صممت بصلابة فعلية

361
00:32:20,560 --> 00:32:22,560
إسمع، إسمع

362
00:32:22,560 --> 00:32:24,459
سالمون

363
00:32:27,360 --> 00:32:30,859
تعرفين أنني لا أحب ذلك, روز

364
00:32:32,960 --> 00:32:34,859
تعرف

365
00:32:36,160 --> 00:32:40,660
حسناً..  لحم حمل لكلانا مغطى
بصلصة النعناع الصغيرة جدا

366
00:32:40,660 --> 00:32:43,159
تحبين الحمل، صح؟ بازلاء حلوة

367
00:32:44,960 --> 00:32:47,859
هل ستقطع اللحم لها أيضا.. كال؟

368
00:32:50,660 --> 00:32:54,760
يا، من الذي فكّر بالاسم
تايتنك ؟ هل كان أنت، بروس؟

369
00:32:54,760 --> 00:32:56,360
نعم، في الحقيقة

370
00:32:56,360 --> 00:33:01,160
أردت أن أصل للحجم المطلق
والحجم يعني الإستقرار

371
00:33:01,160 --> 00:33:05,160
. . الترف، وقبل كل شيء، قوّة

372
00:33:05,160 --> 00:33:07,660
هل تعرف من الدّكتور فرويد، سيد إسميس؟

373
00:33:07,660 --> 00:33:11,959
أفكاره حول إنشغال الذكر
بالحجم قد يثير إهتمامك

374
00:33:13,260 --> 00:33:16,659
ماذا جرى لك؟-
عذراً-

375
00:33:19,860 --> 00:33:21,960
أعتذر

376
00:33:21,960 --> 00:33:24,160
إنها كالمسدّس، كال
أتمنى أنك تستطيع التعامل معها

377
00:33:24,160 --> 00:33:28,560
حسناً, ربما يجب أن أنتبه
ماذا تقرأ، سيدة براون

378
00:33:28,560 --> 00:33:31,859
فرويد. . . من هو؟
هل هو مسافر؟

379
00:33:32,960 --> 00:33:36,060
أدر المروحة

380
00:33:36,060 --> 00:33:38,059
. . عمل هذه الموجات. . .

381
00:33:38,660 --> 00:33:40,659
. . يجعلهم يسرّعون

382
00:33:43,660 --> 00:33:46,160
السفينة لطيفة ..؟

383
00:33:46,160 --> 00:33:49,160
نعم.. إنها سفينة إيرلندية-
لا إنها إنجليزية-

384
00:33:49,160 --> 00:33:53,660
لا لقد بنيت في إيرلندا
15000إيرلندي بنوا هذه السفينة

385
00:33:53,660 --> 00:33:55,260
ذلك مثالي

386
00:33:55,260 --> 00:33:59,060
كلاب الدرجة الأولى تنزل هنا للتتبرز

387
00:33:59,060 --> 00:34:01,160
هذا يجعلنا نعلم أين منزلتنا

388
00:34:01,160 --> 00:34:03,159
مثلا يمكننا أن ننسى؟

389
00:34:03,660 --> 00:34:05,660
أنا تومي راين

390
00:34:05,660 --> 00:34:08,060
جاك دوسن-.
فابريزيو-

391
00:34:08,060 --> 00:34:12,159
مرحبا. أتجمع أيّ مالاً
من رسوماتك؟

392
00:34:20,760 --> 00:34:25,860
أوه، إنسى،. ستكون المثل الذي لديه
ملائكة تطير من مؤخرته

393
00:34:25,860 --> 00:34:28,259
. . عندما تصبح بجانب أمثالها

394
00:34:49,760 --> 00:34:54,060
رأيت  حياتي كلها
كأنني عشتها

395
00:34:54,060 --> 00:34:57,760
إستعراضات نهاية الحفلات

396
00:34:57,760 --> 00:34:59,759
مباريات البولو واليخوت

397
00:35:00,560 --> 00:35:05,360
دائما نفس الناس المتعصبين
نفس الثرثرة الطائشة

398
00:35:05,360 --> 00:35:09,360
شعرت كأنني أقف
في منحدر عظيم

399
00:35:09,360 --> 00:35:12,060
ولا أحد يسحبني للخلف

400
00:35:12,060 --> 00:35:16,159
لا أحد إهتمّ، أو حتى لاحظ

401
00:37:01,260 --> 00:37:02,660
لا تفعلي

402
00:37:02,660 --> 00:37:04,660
إبقي بالخلف

403
00:37:04,660 --> 00:37:06,759
لا تقترب أكثر

404
00:37:07,560 --> 00:37:09,560
تعالي

405
00:37:09,560 --> 00:37:12,560
أعطيني يدك سأسحبك للوراء-
لا-

406
00:37:12,560 --> 00:37:14,859
لا.. إبقي حيث أنت, أنا أعني ذلك

407
00:37:15,860 --> 00:37:17,859
سأرحل

408
00:37:26,960 --> 00:37:28,959
لا، أنت لن

409
00:37:29,960 --> 00:37:32,860
ماذا تقصد بأنني لن؟

410
00:37:32,860 --> 00:37:36,460
لا تتجرأ على إخباري ماذا أفعل وماذا
لا أفعل.. أنت لا تعرفني

411
00:37:36,460 --> 00:37:38,560
حسناً.. أنت قمت بذلك فعلاً

412
00:37:38,560 --> 00:37:41,060
أنت تلهيني.. إذهب بعيداً

413
00:37:41,060 --> 00:37:42,660
لا أستطيع

414
00:37:42,660 --> 00:37:44,960
أنا ملتزم الآن

415
00:37:44,960 --> 00:37:48,759
إذهبي وأنا يجب أن أقفز هناك
من بعدك

416
00:37:49,960 --> 00:37:52,860
لا تكن سخيف. ستُقتل

417
00:37:52,860 --> 00:37:56,560
أنا سباح ماهر-
السقوط وحده يقتلك-

418
00:37:56,560 --> 00:37:59,960
يمكن أن أتأذى
أنا لا أقول لا

419
00:37:59,960 --> 00:38:03,859
لكنني أكثر قلقاً
من ذلك الماء أن يكون بارد جدا

420
00:38:09,960 --> 00:38:11,860
كيف بارد؟

421
00:38:11,860 --> 00:38:15,159
متجمد
ربما درجتين تحت الصفر

422
00:38:18,460 --> 00:38:20,760
هل كنت

423
00:38:20,760 --> 00:38:22,959
. . قبلا في ويسكونسن؟

424
00:38:25,360 --> 00:38:26,760
ماذا؟

425
00:38:26,760 --> 00:38:29,260
عندهم بعض فصول الشتاء الأبرد

426
00:38:29,260 --> 00:38:32,360
كبرت هناك، قرب شلالات تشيبيوا

427
00:38:32,360 --> 00:38:36,260
عندما كنت طفلاً
أنا وأبي ذهبنا في رحلة صيد

428
00:38:36,260 --> 00:38:38,160
. . خارجاً على البحيرة ويسسوتا

429
00:38:38,160 --> 00:38:40,160
صيد السمك حيث أنت

430
00:38:40,160 --> 00:38:42,460
أعرف  ما هو صيد السمك

431
00:38:42,460 --> 00:38:44,259
آسف

432
00:38:45,360 --> 00:38:49,059
أنت فقط تبدي مثل..، تعرفين
نوع من البنت الإنطوائية

433
00:38:50,860 --> 00:38:53,060
على أية حال أنا

434
00:38:53,060 --> 00:38:55,460
سقطت من خلال بعض الثلج الهشّ

435
00:38:55,460 --> 00:38:58,060
وأخبرك أن

436
00:38:58,060 --> 00:39:01,360
الماء كان بارد مثل الماء هنا

437
00:39:01,360 --> 00:39:05,360
. . يضربك مثل ألف سكينة
يطعنك كلك

438
00:39:05,360 --> 00:39:07,959
لا تستطيعين التنفس

439
00:39:08,960 --> 00:39:10,960
لا تستطيعين التفكير

440
00:39:10,960 --> 00:39:13,559
على الأقل ليس حول أيّ شيء
لكن الألم

441
00:39:15,060 --> 00:39:19,760
لهذا السبب أنا أتطلع
إلى القفز هناك ورائك

442
00:39:19,760 --> 00:39:21,359
مثل ما قلت

443
00:39:23,160 --> 00:39:25,159
ليس لدي خيار آخر

444
00:39:28,660 --> 00:39:33,560
أتمنى أنك ترجعي من
على الحافة وتخلصيني من التعلق هنا

445
00:39:33,560 --> 00:39:35,559
أنت مجنون

446
00:39:36,060 --> 00:39:38,659
ذلك الذي كلّ شخص يقوله، لكن

447
00:39:39,160 --> 00:39:44,360
مع كل الإحترام آنسة لست أنا من
يتدلى من خلف سفينة

448
00:39:44,360 --> 00:39:46,360
تعالي

449
00:39:46,360 --> 00:39:49,160
أعطيني يدك

450
00:39:49,160 --> 00:39:52,059
أنت لا تريدين  عمل هذا

451
00:40:05,560 --> 00:40:07,660
أنا جاك دوسون

452
00:40:07,660 --> 00:40:09,560
روز ديويت بوكاتر

453
00:40:09,560 --> 00:40:12,159
يجب أن أجعلك
تكتبين ذلك بالأسفل

454
00:40:14,260 --> 00:40:15,859
تعالي

455
00:40:20,560 --> 00:40:23,560
أمسكتك.. هيا

456
00:40:23,560 --> 00:40:25,459
هيا

457
00:40:28,960 --> 00:40:30,360
النجدة .. أرجوكم

458
00:40:30,360 --> 00:40:32,359
النجدة.. أرجوكم

459
00:40:33,660 --> 00:40:36,260
رجاءً ساعدني-
إسمعي.. إسمعيني-

460
00:40:36,260 --> 00:40:38,060
أمسكتك.. ولن أتركك

461
00:40:38,060 --> 00:40:40,259
الآن إرفعي نفسك لفوق.. هيا

462
00:40:42,760 --> 00:40:43,760
هيا

463
00:40:43,760 --> 00:40:45,260
ذلك صحيح

464
00:40:45,260 --> 00:40:47,659
تستطيعين القيام به

465
00:40:51,560 --> 00:40:52,959
أمسكت بك

466
00:40:57,660 --> 00:41:00,659
ما كلّ هذا؟

467
00:41:05,260 --> 00:41:08,659
ترجع للوراء
ولا تتحرك بوصة

468
00:41:09,560 --> 00:41:11,660
إجلب السيد في الأسلحة

469
00:41:11,660 --> 00:41:13,660
إهتمّ ببراندي؟

470
00:41:13,660 --> 00:41:16,360
هذا غير مقبول تماما

471
00:41:16,360 --> 00:41:19,660
كيف تتجرّأ على وضع يديك
على خطيبتي

472
00:41:19,660 --> 00:41:22,060
أنظر إلي.. يا قذر-
كال-

473
00:41:22,060 --> 00:41:26,460
ماذا كنت تعتقد أنك تفعل؟-
كال.. توقف, لقد كان حادث-

474
00:41:26,460 --> 00:41:28,460
حادث؟

475
00:41:28,460 --> 00:41:29,960
لقد كان

476
00:41:29,960 --> 00:41:32,060
غبي، حقا

477
00:41:32,060 --> 00:41:35,159
لقد كنت أتكأ عندما إنزلقت

478
00:41:36,660 --> 00:41:41,059
كنت أتكأ لرؤية

479
00:41:43,660 --> 00:41:46,760
مراوح؟-
المراوح.. وانزلقت-

480
00:41:46,760 --> 00:41:50,960
كنت سأخرج من متن السفينة
لكن السّيد دوسن أنقذني

481
00:41:50,960 --> 00:41:53,660
. . وجازف تقريبا بنفسه

482
00:41:53,660 --> 00:41:58,160
أرادت رؤية المراوح-
نساء ومكائن لا يخلطون-

483
00:41:58,160 --> 00:42:01,359
هل كان ذلك صحيحاً؟

484
00:42:02,660 --> 00:42:05,260
نعم. نعم، ذلك كان تقريبا هو

485
00:42:05,260 --> 00:42:08,860
إذا الولد بطل
جيد منك .. يا ولد عمل جيد

486
00:42:08,860 --> 00:42:11,060
إذا هذا جيد للجميع

487
00:42:11,060 --> 00:42:13,060
. . عد إلى براندينا، ايه؟

488
00:42:13,060 --> 00:42:17,160
إنظري لنفسك. لا بد أنك متجمدة
هيا لنأخذك للداخل

489
00:42:17,160 --> 00:42:19,659
ربّما بعض الشيء للولد؟

490
00:42:21,560 --> 00:42:23,060
بالطبع

491
00:42:23,060 --> 00:42:26,160
سيد لوفدجوي.. أعتقد أن 20 كافية

492
00:42:26,160 --> 00:42:29,759
هل هذا السعر كافي لإنقاذ
المرأة التي تحب؟

493
00:42:31,360 --> 00:42:34,059
روز مستاءة.. ما العمل؟

494
00:42:35,260 --> 00:42:36,559
أعرف

495
00:42:38,360 --> 00:42:42,560
ربّما يمكننك أن تنضم إلينا
للعشاء مساء غد

496
00:42:42,560 --> 00:42:45,959
. . لتمتّع مجموعتنا
بحكايتك البطولية

497
00:42:48,860 --> 00:42:50,860
بالتأكيد. أدخلني في الحساب

498
00:42:50,860 --> 00:42:53,860
جيّد. إتفقنا، إذا

499
00:42:53,860 --> 00:42:56,959
هذا يجب أن يكون مثيراً-

500
00:43:04,560 --> 00:43:06,959
هل أستطيع أن أحصل على الدخان؟

501
00:43:14,360 --> 00:43:16,659
أنت تحتاج لأن تربط أولئك

502
00:43:19,060 --> 00:43:20,760
هذا مثير

503
00:43:20,760 --> 00:43:23,160
تنزلق الشابّة فجأة

504
00:43:23,160 --> 00:43:27,859
. . وكان لديك الوقت لخلع
سترتك وحذاءك

505
00:43:41,560 --> 00:43:43,759
أعرف بأنّك كنت مكتئبة

506
00:43:44,660 --> 00:43:46,659
أنا لا أتظاهر بمعرفة لماذا

507
00:43:49,060 --> 00:43:51,260
كنت أنوي الإحتفاظ بهذا

508
00:43:51,260 --> 00:43:54,259
. . حتى حفل الإرتباط. . .

509
00:43:54,760 --> 00:43:56,759
. . الأسبوع القادم

510
00:43:57,260 --> 00:43:59,660
لكنني فكرت أن

511
00:43:59,660 --> 00:44:01,259
. . اللّيلة

512
00:44:02,260 --> 00:44:04,360
مناسبة جداً

513
00:44:04,360 --> 00:44:06,460
رسالة تذكير بمشاعري لك

514
00:44:06,460 --> 00:44:07,860
هل هذه؟

515
00:44:07,860 --> 00:44:09,659
الماس؟ نعم

516
00:44:11,960 --> 00:44:13,959
56قيراط لتكون مناسبة بالظبط

517
00:44:16,860 --> 00:44:22,460
لبست من قبل لويس السادس عشر
وسموها قلب المحيط

518
00:44:22,460 --> 00:44:25,059
قلب المحيط

519
00:44:30,460 --> 00:44:32,460
هذا مربك

520
00:44:32,460 --> 00:44:34,459
حسنا، هو للعائلة المالكة

521
00:44:35,360 --> 00:44:37,359
نحن العائلة المالكة، روز

522
00:44:40,760 --> 00:44:44,360
تعرفين، ليس هناك شيء
لا أستطيع أن أقدمه لك

523
00:44:44,360 --> 00:44:47,460
ليس هناك شيء يمكنني أن أنكره عليك

524
00:44:47,460 --> 00:44:49,859
. . إذا أنت لم تنكريني

525
00:44:52,260 --> 00:44:54,859
إفتحي قلبك لي، روز

526
00:45:10,260 --> 00:45:14,960
حسنا.. أنا لوحدي منذ
كان عمري 15 سنة بعدما مات أهلي

527
00:45:14,960 --> 00:45:18,960
لم يكن عندي أقرباء
في ذلك البلد

528
00:45:18,960 --> 00:45:22,160
ثم غادرت ولم أعد من وقتها

529
00:45:22,160 --> 00:45:26,560
يمكنك أن تدعوني شجرة ساقطة
طائرة مع الريح

530
00:45:26,560 --> 00:45:30,960
حسنا، روز، مشينا حوالي الميل
حول سطح هذا المركب

531
00:45:30,960 --> 00:45:35,360
فكرنا كيف الطقس جميل
وكيف كبرت أنا وترعرعت

532
00:45:35,360 --> 00:45:39,860
أعتقد أن ذلك ليس
الذي جئت للكلام معي عليه، أليس كذلك؟

533
00:45:39,860 --> 00:45:42,660
سيد دوسون-
جاك-

534
00:45:42,660 --> 00:45:44,160
جاك؟

535
00:45:44,160 --> 00:45:46,659
أود أن أشكرك على ما فعلته

536
00:45:47,460 --> 00:45:51,860
ليس فقط لسحبي
لكن لتقديرك

537
00:45:51,860 --> 00:45:53,660
على الرحب

538
00:45:53,660 --> 00:45:57,359
أنظر.. أعرف ما الذي تعتقده

539
00:45:58,760 --> 00:46:00,760
البنت الغنية الصغيرة المسكينة

540
00:46:00,760 --> 00:46:03,160
ماذا تعرف هي عن التعاسة؟

541
00:46:03,160 --> 00:46:06,060
لا.., ليس هذا الذي أفكر به

542
00:46:06,060 --> 00:46:09,760
الذي أفكر به كان
ما الذي يمكن أن يحدث لهذه الفتاة

543
00:46:09,760 --> 00:46:12,459
. . لجعلها تعتقد بأنّها ما كان لديها مخرج

544
00:46:14,260 --> 00:46:16,460
حسنا

545
00:46:16,460 --> 00:46:19,860
كان كلّ شيء
كان عالمي الكامل

546
00:46:19,860 --> 00:46:21,860
. . وكلّ الناس فيه

547
00:46:21,860 --> 00:46:26,560
الضعف وفقدان القوة في حياتي
كان يوقفه

548
00:46:26,560 --> 00:46:28,960
إلهي .. أنظري إلى ذلك

549
00:46:28,960 --> 00:46:31,860
أنت تذهبين
مباشرة إلى القاع

550
00:46:31,860 --> 00:46:34,760
500دعوة خرجت

551
00:46:34,760 --> 00:46:38,460
كلّ مجتمع فيلاديلفيا
سيكون هناك

552
00:46:38,460 --> 00:46:42,060
وكل هذا وأنا أشعر
أنني أقف في غرفة مزدحمة

553
00:46:42,060 --> 00:46:45,559
. . أصرخ في قمّة رئتي
ولا أحد حتى ينظر للأعلى

554
00:46:46,160 --> 00:46:48,059
هل تحبينه؟

555
00:46:49,160 --> 00:46:50,960
عفواً

556
00:46:50,960 --> 00:46:53,060
هل تحبينه؟

557
00:46:53,060 --> 00:46:55,660
هذا يبدو غير مهذب
يجب أن لا تسألني هذا

558
00:46:55,660 --> 00:46:58,359
حسناً.. هذا سؤال بسيط
هل تحبّ الرجل أم لا؟

559
00:47:00,060 --> 00:47:04,259
هذه ليست محادثة مناسبة-
أليس بإمكانك أن تجيبي على السؤال؟-

560
00:47:06,560 --> 00:47:10,460
هذا سخيف. أنت لا تعرفني
وأنا لا أعرفك

561
00:47:10,460 --> 00:47:13,560
ولن نكمل هذه المحادثة على الإطلاق

562
00:47:13,560 --> 00:47:17,060
أنت وقح وأخرق
وأنا سأرحل الآن

563
00:47:17,060 --> 00:47:19,860
جاك. . . سيد دوسن
كان سروري

564
00:47:19,860 --> 00:47:22,360
أخرجتك للخارج لأقول لك شكراً
وأنا أقول لك شكرا

565
00:47:22,360 --> 00:47:25,860
وأنت أهنتيني-
إستحقيت ذلك-

566
00:47:25,860 --> 00:47:27,859
صحيح-
صحيح-

567
00:47:30,260 --> 00:47:33,059
أعتقد بأنّك كنت راحلة-
سأرحل-

568
00:47:34,260 --> 00:47:36,259
أنت مزعج جدا

569
00:47:37,760 --> 00:47:38,560
إنتظر

570
00:47:38,560 --> 00:47:39,259
أنا يجب أن لا أرحل
هذا جزئي من السفينة

571
00:47:42,260 --> 00:47:44,060
أنت إرحل

572
00:47:44,060 --> 00:47:47,459
حسناً، حسناً، حسناً
الآن من يكون وقح؟

573
00:47:49,960 --> 00:47:54,060
ما هذا الشيء الغبي
الذي تحمله؟

574
00:47:54,060 --> 00:47:57,259
إذا من أنت؟
فنان أو شيء؟

575
00:47:57,860 --> 00:48:01,359
حسنا. . . هذه جيّدة جدا

576
00:48:04,660 --> 00:48:07,959
إنهم
إنهم جيّدون جدا، في الحقيقة

577
00:48:15,160 --> 00:48:17,760
جاك، هذا عمل رائع

578
00:48:17,760 --> 00:48:21,360
لم يحبّوهم في باريس القديمة-
باريس؟-

579
00:48:21,360 --> 00:48:25,059
أنت تتجول بين الفقراء

580
00:48:26,060 --> 00:48:30,160
حسناً
شخص بوسائل محدودة

581
00:48:30,160 --> 00:48:32,359
رجل فقير. تستطيعين قولها

582
00:48:35,460 --> 00:48:37,059
جيد.. جيد.. جيد

583
00:48:40,260 --> 00:48:42,559
وهل هذه رسمت على الحقيقة

584
00:48:45,860 --> 00:48:48,260
ذلك الشيء الجيّد في باريس

585
00:48:48,260 --> 00:48:51,859
الكثير من البنات
ترغب بنزع ملابسها

586
00:48:55,460 --> 00:48:57,460
أعجبتك هذه المرأة

587
00:48:57,460 --> 00:49:00,059
إستعملتها عدّة مرات

588
00:49:01,060 --> 00:49:05,660
حسنا، كان عندها أيدي جميلة
أترين؟

589
00:49:05,660 --> 00:49:08,860
أعتقد أنك لا بدّ أن تكون
على علاقة حبّ معها

590
00:49:08,860 --> 00:49:09,960
لا، لا، لا

591
00:49:09,960 --> 00:49:12,260
فقط بيديها

592
00:49:12,260 --> 00:49:14,860
لقد كانت مومس بساق واحدة

593
00:49:14,860 --> 00:49:16,259
أترين؟

594
00:49:19,460 --> 00:49:21,259
أوه

595
00:49:22,160 --> 00:49:24,959
كان لديها طبع لطيف جدا
بالرغم من ذلك

596
00:49:26,860 --> 00:49:28,460
وهذه السيدة

597
00:49:28,460 --> 00:49:33,260
كانت تجلس في هذه الحانة
كلّ ليلة

598
00:49:33,260 --> 00:49:37,259
. . تلبس كلّ مجوهراتها
بانتظار حبّها المفقود منذ زمن طويل

599
00:49:38,460 --> 00:49:40,660
دعيت السّيدة بيجوو

600
00:49:40,660 --> 00:49:44,360
أنظري كيف ملابسها
متآكلة؟

601
00:49:44,360 --> 00:49:47,260
حسنا، أنت لديك نعمة، جاك

602
00:49:47,260 --> 00:49:48,860
أنت تعمل

603
00:49:48,860 --> 00:49:50,260
ترى الناس

604
00:49:50,260 --> 00:49:52,359
أراك

605
00:49:54,260 --> 00:49:55,760
و؟

606
00:49:55,760 --> 00:49:58,459
ما كنت ستقفزي

607
00:50:02,460 --> 00:50:06,860
لكن هدف الجامعة
إيجاد زوج مناسب

608
00:50:06,860 --> 00:50:08,860
روز فعلت ذلك

609
00:50:08,860 --> 00:50:11,560
المرأة الفظة قادمة هنا

610
00:50:11,560 --> 00:50:14,260
بسرعة، إنهضن قبل أن تجلس معنا

611
00:50:14,260 --> 00:50:15,760
مرحبا، يا فتيات

612
00:50:15,760 --> 00:50:19,860
كنت أتمنى أن ألحق بكم على الشاي-
نحن آسفون جدا إفتقدته-

613
00:50:19,860 --> 00:50:22,660
الكونتيسة وأنا
كنا ذاهبون إلى سطح المركب

614
00:50:22,660 --> 00:50:25,559
يا لها من فكرة رائعة
أنا بحاجة لإكمال حديثي

615
00:50:28,660 --> 00:50:30,459
الكونتيسة

616
00:50:31,660 --> 00:50:34,860
إذا لغاية الآن لم تضيئ
الغلايات الأخيرة الأربع؟

617
00:50:34,860 --> 00:50:38,060
لا أرى حاجة لذلك
نحن نقطع وقت ممتاز

618
00:50:38,060 --> 00:50:40,860
الصحافة تعرف حجم تايتانك

619
00:50:40,860 --> 00:50:43,960
أريدهم أن يتعجّبوا في سرعتها الآن

620
00:50:43,960 --> 00:50:46,959
يجب أن نعطيهم
شيء جديد للطباعة

621
00:50:47,660 --> 00:50:50,160
هذه أول رحلة لتايتنك

622
00:50:50,160 --> 00:50:52,160
. . يجب أن تشتهر

623
00:50:52,160 --> 00:50:55,860
سيد إسميس أفضل
أن لا أدفع المحرّكات

624
00:50:55,860 --> 00:50:58,660
. . حتى يعملوا بشكل صحيح

625
00:50:58,660 --> 00:51:03,960
بالطبع أنا مسافر فقط وأنا
أترك الأمر إليك لتقرير ما هو أفضل

626
00:51:03,960 --> 00:51:08,160
لكنها نهاية مجيدة إلى سفرتك النهائية
إذا وصلنا لنيويورك ليلة الثّلاثاء

627
00:51:08,160 --> 00:51:10,960
ونفاجئهم جميعاً
بالصحف في الصباح

628
00:51:10,960 --> 00:51:13,459
تقاعد بقوة، ايه، إي جي؟

629
00:51:16,160 --> 00:51:18,159
رجل جيد

630
00:51:19,060 --> 00:51:22,760
حسنا بعد ذلك عملت
على مركب سمك صبّار في مونتري

631
00:51:22,760 --> 00:51:25,260
ثم ذهبت إلى الرصيف
في سانتا مونيكا

632
00:51:25,260 --> 00:51:29,260
وبدأت برسم الصور
لـ10 سنتات لكل واحدة

633
00:51:29,260 --> 00:51:33,260
لماذا لا أستطيع أن أكون مثلك جاك؟
فقط أخرج للأفق

634
00:51:33,260 --> 00:51:35,259
في أي وقت أريد

635
00:51:35,960 --> 00:51:39,060
قل نحن سنذهب هناك في وقت ما إلى ذلك الرصيف

636
00:51:39,060 --> 00:51:41,160
. . حتى وإن تحدثنا عنه من فترة قصيرة

637
00:51:41,160 --> 00:51:42,860
لا، سنقوم بذلك

638
00:51:42,860 --> 00:51:46,060
سنشرب بيرة رخيصة
نركب بالقاطرة السريعة

639
00:51:46,060 --> 00:51:49,060
ثمّ سنركب الخيول على الشاطئ

640
00:51:49,060 --> 00:51:53,459
. . على يمين الأمواج. لكن مثل راعي بقر حقيقي
ليس مثل راكب عادي

641
00:51:55,060 --> 00:51:57,160
تعني، ساق واحدة على كلّ جانب؟

642
00:51:57,160 --> 00:51:58,660
نعم

643
00:51:58,660 --> 00:52:01,859
هل بإمكانك أن تريني؟-
بالتأكيد.. إذا أردت-

644
00:52:02,860 --> 00:52:06,559
علمني الركوب مثل الرجل-
ومضغ التبغ مثل الرجل-

645
00:52:07,960 --> 00:52:10,260
والبصق مثل الرجل

646
00:52:10,260 --> 00:52:12,060
ألم يعلموك ذلك في دراستك النهائية؟

647
00:52:12,060 --> 00:52:13,560
لا

648
00:52:13,560 --> 00:52:15,560
تعالي.. سأريك

649
00:52:15,560 --> 00:52:17,760
لنفعلها
سأريك كيف هي

650
00:52:17,760 --> 00:52:20,560
جاك! لا! جاك! لا

651
00:52:20,560 --> 00:52:22,660
إنتظر، جاك. لا، جاك

652
00:52:22,660 --> 00:52:25,959
لا أستطيع ، جاك-
راقبي بعناية

653
00:52:27,260 --> 00:52:29,859
ذلك مقرف-
دورك-

654
00:52:32,460 --> 00:52:33,760
بائسة

655
00:52:33,760 --> 00:52:38,259
يجب أن تنخمينها للخلف
إستعملي ذراعيك. قوسي رقبتك

656
00:52:39,260 --> 00:52:41,860
شاهدي المدى لذلك ؟

657
00:52:41,860 --> 00:52:44,059
حسنا.. هيا

658
00:52:47,060 --> 00:52:52,059
يجب أن تعملي عليها. حقا حاولي
وتنخمي وإحصلي على بعض الأشياء

659
00:52:59,460 --> 00:53:01,259
أمي

660
00:53:05,760 --> 00:53:08,260
هل يمكن أن أقدم لكم جاك دوسون؟

661
00:53:08,260 --> 00:53:10,259
الفاتن, أنا متأكدة

662
00:53:15,160 --> 00:53:19,860
الآخرون كانوا لطيفون
مع الرجل الذي أنقذ حياتي

663
00:53:19,860 --> 00:53:23,860
لكن أمّي نظرت إليه
مثل حشرة

664
00:53:23,860 --> 00:53:26,160
حشرة خطيرة

665
00:53:26,160 --> 00:53:28,360
. . التي يجب أن تسحق بسرعة

666
00:53:28,360 --> 00:53:32,859
جاك.. يبدو أنك رجل جيّد

667
00:53:34,960 --> 00:53:38,459
لماذا يعلنون عن العشاء دائما مثل
هجوم الفرسان ؟

668
00:53:39,760 --> 00:53:41,759
هل سنذهب لنلبس, أمي؟

669
00:53:42,260 --> 00:53:44,259
أراك على العشاء، جاك

670
00:53:45,360 --> 00:53:47,060
يا بني؟

671
00:53:47,060 --> 00:53:49,060
بني

672
00:53:49,060 --> 00:53:51,460
هل لديك أيّ فكرة ما أنت تفعل؟

673
00:53:51,460 --> 00:53:53,260
ليس في الواقع

674
00:53:53,260 --> 00:53:56,659
حسنا، أنت تقريبا تدخل جحر الأفعى

675
00:53:57,460 --> 00:53:59,859
ماذا تخطّط لتلبس؟

676
00:54:01,960 --> 00:54:03,960
..أتخيل

677
00:54:03,960 --> 00:54:05,959
تعال

678
00:54:07,360 --> 00:54:11,960
كنت محقة! أنت وإبني
في نفس الحجم

679
00:54:11,960 --> 00:54:13,759
تقريبا جداً

680
00:54:17,060 --> 00:54:19,659
ستشرق فوق مثل بنس جديد

681
00:54:29,060 --> 00:54:31,059
مساء الخير، سيدي

682
00:55:20,460 --> 00:55:21,959
مساء الخير

683
00:55:27,560 --> 00:55:29,759
مرحبا

684
00:55:31,660 --> 00:55:35,860
هناك عدّة آلاف من الأطنان
من فولاذ هوكلي

685
00:55:35,860 --> 00:55:39,460
. . في هذه السفينة

686
00:55:39,460 --> 00:55:43,460
ثمّ سنعرف من نحمل
المسؤولية إذا هناك مشكلة

687
00:55:43,460 --> 00:55:44,960
هناك الكونتيسة

688
00:55:44,960 --> 00:55:46,960
مرحبا، عزيزتي-
مساء الخير، كال-

689
00:55:46,960 --> 00:55:49,659
حسن جداً لرؤيتك

690
00:56:12,660 --> 00:56:16,859
لقد رأيت ذلك في نيكليدون مرة
وأردت دائما أن أقوم بذلك

691
00:56:28,060 --> 00:56:30,160
أراك على العشاء

692
00:56:30,160 --> 00:56:31,260
عزيزي؟

693
00:56:31,260 --> 00:56:33,959
بالتأكيد تتذكّر السّيد دوسن؟

694
00:56:34,460 --> 00:56:35,860
دوسن؟

695
00:56:35,860 --> 00:56:40,559
حسنا، هذا مدهش
إستطعت أن تكون تقريبا رجل محترم

696
00:56:41,560 --> 00:56:42,860
تقريبا

697
00:56:42,860 --> 00:56:44,659
غريب

698
00:56:55,260 --> 00:56:58,360
عزيزي، سررت  لرؤيتك

699
00:56:58,360 --> 00:57:01,759
يا لها من رحلة رائعة هذه
مجنونة، أليس كذلك؟

700
00:57:03,060 --> 00:57:05,359
هناك كونتيسة روثيس

701
00:57:07,160 --> 00:57:11,860
وذلك جون جاكوب أستور
أغنى رجل على السفينة

702
00:57:11,860 --> 00:57:16,560
زوجته الصغيرة, مادلين
في عمري.. وفي غاية الحساسية

703
00:57:16,560 --> 00:57:19,260
أنظر كيف تحاول إخفائها؟

704
00:57:19,260 --> 00:57:21,260
إلى حد الفضيحة-

705
00:57:21,260 --> 00:57:25,660
وذلك بنجامين جوجينهيم
والسّيدة أوبيرت عشيقته

706
00:57:25,660 --> 00:57:28,260
السّيدة جوجينهيم في البيت
مع الأطفال

707
00:57:28,260 --> 00:57:32,760
وهنا عندنا السّير كوزمو
وسيدة لوسيل دوف جوردن

708
00:57:32,760 --> 00:57:35,060
تصمّم ملابس داخلية بذيئة

709
00:57:35,060 --> 00:57:37,160
شعبي جدا مع أفراد العائلة المالكة

710
00:57:37,160 --> 00:57:39,860
تهانينا، هوكلي
إنها رائعة

711
00:57:39,860 --> 00:57:41,660
حسناً .. أشكرك

712
00:57:41,660 --> 00:57:43,760
أتهتم بمرافقة السيدة إلى العشاء؟

713
00:57:43,760 --> 00:57:45,259
بالتأكيد

714
00:57:46,060 --> 00:57:48,060
عزيزتي؟

715
00:57:48,060 --> 00:57:49,460
!عزيزتي

716
00:57:49,460 --> 00:57:52,660
ليس لديك ما تفعله جاك
تذكر أنهم يحبون المال

717
00:57:52,660 --> 00:57:56,959
. . لذا فقط تظاهر أنك تمتلك
منجم ذهب وأنك في النادي

718
00:57:58,060 --> 00:57:59,859
يا، أستور

719
00:58:00,360 --> 00:58:03,160
حسنا، مرحبا، مولي
سررت لرؤيتك

720
00:58:03,160 --> 00:58:06,060
جي جي، مادلين
أود أنك تتعرفي بجاك دوسون

721
00:58:06,060 --> 00:58:07,460
كيف حالك؟-
ممتاز-

722
00:58:07,460 --> 00:58:08,560
مرحبا، جاك

723
00:58:08,560 --> 00:58:10,560
هل أنت من بوسطن داوسونس؟

724
00:58:10,560 --> 00:58:14,060
لا. . شلالات تشيبيوا داوسونس
في الحقيقة

725
00:58:14,060 --> 00:58:15,659
أوه، نعم

726
00:58:17,660 --> 00:58:22,260
لا بد أنه كان عصبي
لكنه لم يظهر ذلك أبداً

727
00:58:22,260 --> 00:58:24,460
لقد إفترضوا بأنّه كان واحد منهم

728
00:58:24,460 --> 00:58:27,059
وريث ثروة صاحب سكة حديد، ربّما

729
00:58:28,060 --> 00:58:32,160
مستحدث مال، من الواضح
لكن ما زال عضو في النادي

730
00:58:32,160 --> 00:58:35,760
أميّ، بالطبع
إستطاعت دائما أن تنتقده

731
00:58:35,760 --> 00:58:39,160
أخبرنا عن المسكن في موجه
السفينة.. سيد دوسون

732
00:58:39,160 --> 00:58:41,060
لقد سمعت بأنّها جيدة جدا

733
00:58:41,060 --> 00:58:43,460
أفضل ما رأيت سيدتي

734
00:58:43,460 --> 00:58:45,459
من النادر أن تري أي جرذ

735
00:58:48,260 --> 00:58:51,460
السّيد دوسن إنضم إلينا
من الدرجة الثالثة

736
00:58:51,460 --> 00:58:54,460
لقد قدم بعض المساعدة
إلى خطيبتي ليلة أمس

737
00:58:54,460 --> 00:58:56,660
السّيد دوسن فنان لطيف تماماً

738
00:58:56,660 --> 00:58:59,860
لقد كان لطيف بما فيه الكفاية ليريني
بعض أعماله اليوم

739
00:58:59,860 --> 00:59:02,860
روز وأنا نختلف بعض الشيء
في تعريفنا للفنون الجميلة

740
00:59:02,860 --> 00:59:04,559
ليس طعناً في أعمالك.. سيدي

741
00:59:09,460 --> 00:59:11,860
ربما تكون لي على الورق

742
00:59:11,860 --> 00:59:14,660
. . لكن في نظر الإله
تعود إلى توماس أندروز

743
00:59:14,660 --> 00:59:16,160
هل كل هذه لي؟

744
00:59:16,160 --> 00:59:18,760
إبدأ من الخارج
وأكمل إلى الداخل

745
00:59:18,760 --> 00:59:22,760
يعرف كلّ مسمار فيها-
سفينتك إعجوبة، سيد أندروز-

746
00:59:22,760 --> 00:59:24,259
شكرا لك، روز

747
00:59:26,960 --> 00:59:30,660
كيف تأخذ كافيارك، سيدي؟-
لا كافيار لي، شكراً-

748
00:59:30,660 --> 00:59:32,159
لا أحبه كثيراً

749
00:59:33,260 --> 00:59:36,460
وأين بالضبط تعيش
سيد دوسن؟

750
00:59:36,460 --> 00:59:39,660
حسنا، الآن عنواني
آر إم إس تايتنك

751
00:59:39,660 --> 00:59:41,960
بعد ذلك أنا في عناية الرب

752
00:59:41,960 --> 00:59:44,260
وماذا يعني لك السفر؟

753
00:59:44,260 --> 00:59:49,060
أشق طريقي من مكان لآخر
تعرفين، سفن جوالة وغيرها

754
00:59:49,060 --> 00:59:53,060
لكنني ربحت تذكرتي على تايتنك هنا
بضربة حظ في البوكر

755
00:59:53,060 --> 00:59:54,659
يدّ محظوظة جدا

756
00:59:55,360 --> 00:59:57,460
كلّ الحياة لعبة الحظّ

757
00:59:57,460 --> 01:00:01,259
الرجل الحقيقي يصنع حظه، آرتشي
صح، دوسن؟

758
01:00:02,760 --> 01:00:07,459
وأنت تجد ذلك نوع من عدم الجذور
والوجود يستمر، أليس كذلك؟

759
01:00:09,060 --> 01:00:11,160
حسناً.. نعم سيدتي أنا أفعل

760
01:00:11,160 --> 01:00:14,960
أقصد.. أحصل على أي شيء أحتاجه
هنا معي

761
01:00:14,960 --> 01:00:17,660
أخذ الهواء من رئتيي
وبضعة أوراق

762
01:00:17,660 --> 01:00:21,360
أحب الإستيقاظ في الصباح
دون معرفة ماذا سيحدث

763
01:00:21,360 --> 01:00:25,460
أو مع من سألتقي
أو أين سأتجه

764
01:00:25,460 --> 01:00:27,860
في الليلة التالية أنام تحت الجسر

765
01:00:27,860 --> 01:00:30,760
الآن أنا على أعظم سفينة
في العالم

766
01:00:30,760 --> 01:00:33,560
. . أشرب الشمبانيا
معكم أيها الناس اللطفاء

767
01:00:33,560 --> 01:00:37,860
أتخيل أن الحياة هدية
ولا أنوي إهدارها أبداً

768
01:00:37,860 --> 01:00:42,060
ولا تعرف من الذي ستتعامل معه لاحقاً

769
01:00:42,060 --> 01:00:45,659
تعلم أن تأخذ الحياة
كما تأتي إليك

770
01:00:46,360 --> 01:00:48,460
لتجعل أثر لكل يوم

771
01:00:48,460 --> 01:00:50,160
قول جيد.. جاك

772
01:00:50,160 --> 01:00:51,460
أجل.. أجل

773
01:00:51,460 --> 01:00:53,859
لنجعل له أثر

774
01:00:55,360 --> 01:00:57,460
لنجعل له أثر

775
01:00:57,460 --> 01:00:58,459
جيد

776
01:01:05,360 --> 01:01:10,060
السّيد براون لم يكن عنده فكرة
أنني أخفيت المال في الفرن

777
01:01:10,060 --> 01:01:13,959
ثم رجع للبيت سكرانا كالخنزير
وأشعل النار

778
01:01:16,660 --> 01:01:19,359
لاحقاً سنشرب البراندي في غرفة التدخين

779
01:01:21,260 --> 01:01:23,460
إنضموا إلي للبراندي، أيها السادة المحترمين؟

780
01:01:23,460 --> 01:01:25,960
الآن سينعزلون في غيمة من الدخان

781
01:01:25,960 --> 01:01:29,560
. . ويهنّئ بعضهم البعض
على كونهم سادة الكون

782
01:01:29,560 --> 01:01:31,660
سادتي، شكرا لكم على إنضمامكم

783
01:01:31,660 --> 01:01:35,460
هل يمكن أن أرفاقك إلى الحجرة؟-
لا سأبقى هنا-

784
01:01:35,460 --> 01:01:37,059
أنا ذاهب مولي

785
01:01:38,060 --> 01:01:40,360
هل ستنضم إلينا.. دوسون؟

786
01:01:40,360 --> 01:01:42,760
لا تريد البقاء مع النساء
أليس كذلك؟

787
01:01:42,760 --> 01:01:45,460
لا، شكراً
يجب أن أعود

788
01:01:45,460 --> 01:01:50,259
ربما أفضل.. ستكون الجلسة عملية وسياسية
وهذا لا يثير إهتمامك

789
01:01:51,360 --> 01:01:53,859
لكن، دوسن. . . جيد أنك حضرت

790
01:01:58,460 --> 01:02:00,460
جاك، هل يجب أن تذهب؟

791
01:02:00,460 --> 01:02:02,959
حان الوقت للتجديف
مع العبيد الآخرين

792
01:02:06,060 --> 01:02:08,459
ليلة سعيدة، روز

793
01:02:46,260 --> 01:02:48,859
إذا هل تريدين الذهاب إلى حفلة حقيقية؟

794
01:02:57,760 --> 01:02:59,760
هل توافقي أن أضع يدي هنا؟

795
01:02:59,760 --> 01:03:00,759
حسناً

796
01:03:13,760 --> 01:03:15,760
تالا فريكن سفنسكا؟

797
01:03:15,760 --> 01:03:16,859
ماذا؟

798
01:03:18,760 --> 01:03:20,759
لا أستطيع فهمك

799
01:03:47,060 --> 01:03:49,060
جيد.. جيد

800
01:03:49,060 --> 01:03:51,260
هيا، يا رجال، لنبدأ

801
01:03:51,260 --> 01:03:54,460
سأرقص معها الآن
حسنا؟

802
01:03:54,460 --> 01:03:55,660
تعالي

803
01:03:55,660 --> 01:03:57,160
تعالي

804
01:03:57,160 --> 01:03:58,260
تعالي معي

805
01:03:58,260 --> 01:04:00,059
جاك. . . جاك، إنتظر

806
01:04:01,660 --> 01:04:03,360
لا أستطيع فعل هذا

807
01:04:03,360 --> 01:04:05,460
يجب أن نقترب أكثر قليلاً

808
01:04:05,460 --> 01:04:07,059
مثل هذا

809
01:04:09,160 --> 01:04:11,459
ما زلت فتاتي المفضلة، كورا

810
01:04:14,060 --> 01:04:18,060
لا أعرف الخطوات
ولا حتى أنا, أنا فقط أذهب معها

811
01:04:18,060 --> 01:04:19,859
لا تفكري

812
01:04:37,760 --> 01:04:40,559
إنتظر جاك.. إنتظر.. توقف.. جاك

813
01:04:50,060 --> 01:04:51,159
إنتظر

814
01:05:30,760 --> 01:05:32,459
جاك. . . لا

815
01:05:37,760 --> 01:05:41,860
. . السلطة القضائية في قانون شيرمان
لذا محاميني سيناقشونها

816
01:05:41,860 --> 01:05:45,259
ذلك الذي قاله روكيفيلير
لكن المحكمة لا تبتلعها

817
01:06:04,460 --> 01:06:06,060
ماذا؟

818
01:06:06,060 --> 01:06:09,360
أتعتقد أن فتاة الدرجة الأولى لا تستطيع الشرب؟

819
01:06:09,360 --> 01:06:11,360
إذهب من هنا

820
01:06:11,360 --> 01:06:13,459
أأنت بخير؟

821
01:06:17,160 --> 01:06:19,460
إثنان من ثلاثة، إثنان من ثلاثة

822
01:06:19,460 --> 01:06:20,559
...إذا

823
01:06:21,860 --> 01:06:24,260
أتعتقدون بأنّكم رجال قساة كبار؟

824
01:06:24,260 --> 01:06:26,259
لنرى إذا كنتم تفعلون ذلك

825
01:06:27,660 --> 01:06:29,860
إحمل هذه لي .. جاك

826
01:06:29,860 --> 01:06:31,659
إرفعه للأعلى

827
01:06:47,060 --> 01:06:49,060
يا إلهي.. ومريم ويوسف

828
01:06:49,060 --> 01:06:52,159
أنت بخير؟
لم أفعل ذلك منذ سنوات

829
01:06:59,860 --> 01:07:02,659
إذهب شاهد ماجي، يا فتيان. لنبدأ

830
01:07:27,260 --> 01:07:29,259
قهوة.. سيدي؟

831
01:07:36,660 --> 01:07:39,859
تمنيت أن تأتي إلي
ليلة أمس

832
01:07:42,260 --> 01:07:44,560
كنت متعبة

833
01:07:44,560 --> 01:07:48,459
أعمالك تحت الطوابق
بلا شك مرهقة

834
01:07:50,660 --> 01:07:55,860
رأيت ذلك متعهد دفن الموتى
خادمك.. كان يتبعني

835
01:07:55,860 --> 01:08:00,460
لن تتصرّفي مثل ذلك ثانية
روز. هل تفهمي؟

836
01:08:00,460 --> 01:08:04,760
لست رئيس عمال في أحد طواحينك
لكي تأمرني

837
01:08:04,760 --> 01:08:07,359
أنا خطيبتك

838
01:08:08,860 --> 01:08:10,960
خطيبتي؟ خطيبتي؟

839
01:08:10,960 --> 01:08:14,260
نعم، أنت، وزوجتي

840
01:08:14,260 --> 01:08:18,860
زوجتي عمليا إن لم يكن لحد الآن بالقانون
لذا أنت ستشرّفيني

841
01:08:18,860 --> 01:08:22,260
تشرّفيني
هذا الذي يفترض أن تفعله الزوجة

842
01:08:22,260 --> 01:08:24,160
لن أستخف بذلك

843
01:08:24,160 --> 01:08:26,359
هل هذا غير واضح؟

844
01:08:27,460 --> 01:08:28,660
لا

845
01:08:28,660 --> 01:08:30,160
جيّد

846
01:08:30,160 --> 01:08:32,059
أعذرني

847
01:08:36,660 --> 01:08:38,660
آنسة روز

848
01:08:38,660 --> 01:08:42,260
لقد كان شجار صغير
لا بأس .. آنسة روز

849
01:08:42,260 --> 01:08:45,160
آسفة، ترودي. دعيني أساعدك

850
01:08:45,160 --> 01:08:47,159
لا بأس.. آنستي

851
01:08:52,460 --> 01:08:54,459
لا بأس.. آنستي

852
01:08:59,360 --> 01:09:00,560
الشاي، ترودي

853
01:09:00,560 --> 01:09:02,459
حاضر.. سيدتي

854
01:09:17,960 --> 01:09:22,060
أنت لن تري ذلك الولد ثانية
هل تفهميني؟

855
01:09:22,060 --> 01:09:24,760
..روز
أنا أمنع ذلك

856
01:09:24,760 --> 01:09:28,560
توقفي أمي
أنفك سينزف

857
01:09:28,560 --> 01:09:30,460
هذه ليست لعبة

858
01:09:30,460 --> 01:09:34,360
حالتنا غير مستقرة
تعرفين المال ينفذ

859
01:09:34,360 --> 01:09:36,860
بالطبع.. أعرف أنه ينفذ

860
01:09:36,860 --> 01:09:38,960
تذَكريني بذلك كل يوم

861
01:09:38,960 --> 01:09:42,660
والدك لم يترك لنا شيء
ما عدا ميراث من الديون المعدومة

862
01:09:42,660 --> 01:09:44,260
. . مخفية باسم جيّد

863
01:09:44,260 --> 01:09:47,260
ذلك الاسم البطاقة الوحيدة
التي يجب أن نلعبها

864
01:09:47,260 --> 01:09:49,259
أنا لا أفهمك

865
01:09:49,760 --> 01:09:52,260
إنها فرصة جيدة مع هوكلي

866
01:09:52,260 --> 01:09:54,260
ستضمن بقاءنا

867
01:09:54,260 --> 01:09:56,860
كيف يمكنك أن تضعي هذا على أكتافي؟

868
01:09:56,860 --> 01:09:58,560
لماذا أنت أنانية جدا؟

869
01:09:58,560 --> 01:10:00,959
أنا أنانية؟

870
01:10:04,360 --> 01:10:07,759
هل تريدين رؤيتي
أعمل كخياطة؟

871
01:10:08,860 --> 01:10:11,159
هل هذا ما تريدين؟

872
01:10:13,260 --> 01:10:16,260
رؤية حاجياتنا الجميلة
تباع في المزاد؟

873
01:10:16,260 --> 01:10:19,159
ذكرياتنا تتبعثر مع الرياح

874
01:10:29,960 --> 01:10:32,560
هذا غير عادل

875
01:10:32,560 --> 01:10:34,559
بالطبع هذا غير عادل

876
01:10:35,760 --> 01:10:37,759
نحن نساء

877
01:10:39,560 --> 01:10:41,959
إختياراتنا ليست سهلة

878
01:11:02,260 --> 01:11:06,260
يحميهم بيد ولي الأمر

879
01:11:06,260 --> 01:11:11,659
. . من كلّ خطر على الأرض

880
01:11:12,860 --> 01:11:17,260
الروح، التي أرسلها الأب

881
01:11:17,260 --> 01:11:21,260
لتنشر في السماء

882
01:11:21,260 --> 01:11:26,060
الريح من الجنه تدوي بشدة

883
01:11:26,060 --> 01:11:30,860
. . أنقذ كلّ الذي يتحدّى طيران النسر

884
01:11:30,860 --> 01:11:34,959
وأبقهم يقظين

885
01:11:36,860 --> 01:11:38,760
مرحبا، سيد أندروز

886
01:11:38,760 --> 01:11:40,559
مرحبا، جاك

887
01:11:47,960 --> 01:11:51,060
سيدي-
أريد الكلام فقط مع شخص ما-

888
01:11:51,060 --> 01:11:53,560
ليس من المفترض أن تكون هنا في الداخل

889
01:11:53,560 --> 01:11:55,560
النار والخصم

890
01:11:55,560 --> 01:11:57,060
. . إحمهم. . .

891
01:11:57,060 --> 01:11:59,660
ألا تتذكرني لقد كنت هنا ليلة أمس؟-
لا .. لا أتذكرك-

892
01:11:59,660 --> 01:12:02,360
يجب أن تعود-
هو سيخبرك-

893
01:12:02,360 --> 01:12:03,760
...أنا فقط

894
01:12:03,760 --> 01:12:06,460
السّيد هوكلي والسّيدة ديويت بوكاتر

895
01:12:06,460 --> 01:12:10,260
لا يزالوا مقدرين مساعدتك

896
01:12:10,260 --> 01:12:13,560
وطلبوا مني إعطائك هذا
إمتناناً

897
01:12:13,560 --> 01:12:15,260
لا أريد مالك

898
01:12:15,260 --> 01:12:21,060
وأيضا لتذكيرك أنك تحمل تذكرة من الدرجة الثالثة
وجودك هنا لم يعد مناسباً

899
01:12:21,060 --> 01:12:23,160
رجاءً.. أريد فقط الكلام مع روز

900
01:12:23,160 --> 01:12:26,860
أيها السادة، رجاء تأكدوا من أن السّيد دوسن
سيعود من حيث جاء

901
01:12:26,860 --> 01:12:28,960
وبأنه سيبقى هناك

902
01:12:28,960 --> 01:12:30,060
حاضر سيدي

903
01:12:30,060 --> 01:12:32,059
تعال معنا

904
01:12:33,660 --> 01:12:36,960
تسمعنا عندما نبكي إليك

905
01:12:36,960 --> 01:12:42,360
. . لأولئك المعرضون للخطر في البحر

906
01:12:42,360 --> 01:12:46,260
لماذا دولابا قيادة؟-
نستعمل هذا فقط قرب الشاطئ-

907
01:12:46,260 --> 01:12:49,960
عذرا سيدي، تحذير من آخر من الثلج
هذه المرة من نوردام

908
01:12:49,960 --> 01:12:52,059
شكرا لك.. سباركس

909
01:12:52,860 --> 01:12:56,660
لا تقلقوا
طبيعي جدا لهذا الوقت من السنة

910
01:12:56,660 --> 01:13:01,359
بالحقيقة لقد زدنا السرعة
لقد طلبت تشغيل الآلة للتو

911
01:13:04,960 --> 01:13:07,960
حسناً، بني، إرمها بإحكام
مثل ما أريتك

912
01:13:07,960 --> 01:13:09,959
حسنا.. إرمها

913
01:13:12,560 --> 01:13:14,460
كانت جيّدة، أليس كذلك؟-
جيدة جداً-

914
01:13:14,460 --> 01:13:16,459
هذا ولد ممتاز

915
01:13:19,960 --> 01:13:23,259
سيد أندروز، إغفر لي

916
01:13:24,260 --> 01:13:26,260
لقد قمت بعمل حساب في رأسي

917
01:13:26,260 --> 01:13:30,760
بعدد قوارب النجاة
التوقيت .. والسعة التي ذكرتها

918
01:13:30,760 --> 01:13:33,860
. . سامحني لكن يبدو ذلك ليس كافياً
لكلّ شخص على السفينة

919
01:13:33,860 --> 01:13:35,860
النصف تقريباً.. بالحقيقة

920
01:13:35,860 --> 01:13:38,460
روز، لم تفقدي شيئاً ، أليس كذلك؟

921
01:13:38,460 --> 01:13:41,260
في الحقيقة
وضعت في هذه روافع جديدة

922
01:13:41,260 --> 01:13:44,060
. . الذي يستطيع أخذ صفّ إضافي من المراكب في داخله

923
01:13:44,060 --> 01:13:48,360
لكنها كانت فكرة أحدهم
أن السطح سيكون فوضوي جداً

924
01:13:48,360 --> 01:13:51,360
لذا ألغيتها

925
01:13:51,360 --> 01:13:54,460
خسارة المساحة على السطح
على سفينة غير قابلة للإغراق

926
01:13:54,460 --> 01:13:56,360
نامي بعمق.. صغيرتي روز

927
01:13:56,360 --> 01:13:59,560
لقد بنيت لك سفينه قوية وحقيقة

928
01:13:59,560 --> 01:14:01,659
هي فقط تحتاج قوارب للنجاة

929
01:14:03,760 --> 01:14:05,559
تعالي

930
01:14:09,060 --> 01:14:11,460
جاك، هذا مستحيل

931
01:14:11,460 --> 01:14:13,560
لا أستطيع رؤيتك

932
01:14:13,560 --> 01:14:16,559
أحتاج للكلام معك
لا جاك.. لا

933
01:14:17,160 --> 01:14:19,159
جاك.. أنا مخطوبة

934
01:14:20,760 --> 01:14:22,860
سأتزوج كال

935
01:14:22,860 --> 01:14:24,559
أحب كال

936
01:14:26,860 --> 01:14:29,859
روز.. أنت لست بنزهة

937
01:14:30,660 --> 01:14:33,360
أنت طفلة صغيرة فاسدة، حتى

938
01:14:33,360 --> 01:14:38,660
لكن بالرغم من ذلك أنت
بنت رائعة ومدهشة

939
01:14:38,660 --> 01:14:40,160
إمرأة

940
01:14:40,160 --> 01:14:42,860
..عرفتها في حياتي, و
جاك-

941
01:14:42,860 --> 01:14:44,960
دعيني أحاول وأرميه خارجاً

942
01:14:44,960 --> 01:14:46,659
أنت مدهشة

943
01:14:47,860 --> 01:14:51,260
أنا لست أبلهاً
أعرف كيف العالم يعمل

944
01:14:51,260 --> 01:14:55,960
لدي عشر دولارات في جيبي
وليس لدي شيء لأقدمه لك.. وأعرف ذلك

945
01:14:55,960 --> 01:14:58,260
أنا أفهم

946
01:14:58,260 --> 01:15:00,260
لكنني مرتبك جداً الآن

947
01:15:00,260 --> 01:15:02,260
أنت قفزت.. وأنا قفزت
تذكري؟

948
01:15:02,260 --> 01:15:07,659
لا أستطيع الرحيل بدون معرفة
أنك ستكونين بخير.. هذا كل الذي أريده

949
01:15:09,360 --> 01:15:11,359
حسناً.. أنا بخير

950
01:15:11,860 --> 01:15:14,660
سأكون بخير
حقيقةً

951
01:15:14,660 --> 01:15:16,459
حقا؟

952
01:15:18,560 --> 01:15:20,660
لا أعتقد ذلك

953
01:15:20,660 --> 01:15:25,360
إنهم يحاصرونك، روز
وأنت ستموتين إذا لم تصبح حرة

954
01:15:25,360 --> 01:15:28,460
ربما ليس مباشرة
لأنك قوية.. لكن

955
01:15:28,460 --> 01:15:31,660
تلك الشعلة التي أحببتها فيك

956
01:15:31,660 --> 01:15:34,259
هذه الشعلة ستنطفئ

957
01:15:37,860 --> 01:15:40,759
هذا لا يرجع لك لإنقاذي .. جاك

958
01:15:43,060 --> 01:15:45,460
أنت محقة

959
01:15:45,460 --> 01:15:47,859
أنت فقط تستطيعين فعل ذلك

960
01:15:52,660 --> 01:15:54,660
سأعود

961
01:15:54,660 --> 01:15:56,659
دعني وشأني

962
01:16:06,260 --> 01:16:10,460
أخبر لوسيل عن الكارثة
التي حصلت مع بائع القرطاسيّة

963
01:16:10,460 --> 01:16:13,260
الدعوات
وجب إعادة إرسالها مرتين

964
01:16:13,260 --> 01:16:14,760
أوه.. عزيزتي

965
01:16:14,760 --> 01:16:18,660
وأشبينه العروس البغيضة
يا الرحلة الطويلة-

966
01:16:18,660 --> 01:16:21,660
روز قرّرت بأنّها تريد اللون الأرجواني

967
01:16:21,660 --> 01:16:24,760
هي تعرف أنني أبغض هذا اللون
لذا إختارته لإغاظتي

968
01:16:24,760 --> 01:16:26,860
إذا عدت إلي قريباً

969
01:16:26,860 --> 01:16:29,760
رأى روث بعض تصاميمي
''La Mode lllustrée''في

970
01:16:29,760 --> 01:16:32,960
لقد كانوا لدوقة
مارلبورو الصغرى

971
01:16:32,960 --> 01:16:36,260
كانوا ساحرين تماما
أعتقد أنك توافقيني .. عزيزتي

972
01:16:36,260 --> 01:16:40,359
. . سوية خلقنا شيئاً
خيالي مثل طائر الفينيق

973
01:16:52,460 --> 01:16:54,459
مرحبا، جاك

974
01:16:59,760 --> 01:17:01,759
غيرت رأيي

975
01:17:06,660 --> 01:17:10,059
لقد قالو ربما أنك-
ششش-

976
01:17:10,760 --> 01:17:12,759
أعطيني يدّك

977
01:17:19,860 --> 01:17:22,660
الآن.. أغمضي عيناك

978
01:17:22,660 --> 01:17:24,659
هيا

979
01:17:26,960 --> 01:17:28,959
إصعدي

980
01:17:31,460 --> 01:17:33,660
الآن تمسكي بالسور

981
01:17:33,660 --> 01:17:36,559
إبقي عينيك مغمضة.. لا تفتحيها
لم أفتحها

982
01:17:38,060 --> 01:17:40,059
إصعدي على السكة

983
01:17:43,660 --> 01:17:45,660
تمسكي .. تمسكي

984
01:17:45,660 --> 01:17:47,860
أبق عيونك أغمضت

985
01:17:47,860 --> 01:17:49,960
هل تثقي بي؟

986
01:17:49,960 --> 01:17:51,859
أثق بك

987
01:18:00,660 --> 01:18:02,260
حسنا

988
01:18:02,260 --> 01:18:04,259
إفتحي عيناك

989
01:18:10,160 --> 01:18:11,760
أنا أطير

990
01:18:11,760 --> 01:18:13,459
جاك

991
01:18:36,760 --> 01:18:40,860
تعالي جوزفين
على آلتي الطائرة

992
01:18:40,860 --> 01:18:45,559
ترتفع لفوق
ترتفع وترتفع

993
01:19:29,460 --> 01:19:33,460
ذلك كان آخر مرّة
ترى تايتنك ضوء الشمس أبدا

994
01:19:33,460 --> 01:19:37,060
إذا كنا في الغسق
ليل الغرق

995
01:19:37,060 --> 01:19:39,060
ستّ ساعات للذهاب

996
01:19:39,060 --> 01:19:44,060
سميث يتحمل ذلك، التحذير من الجبل
الثلجي كان في يده السافلة

997
01:19:44,060 --> 01:19:46,660
. . وهو يطلب سرعة أكثر

998
01:19:46,660 --> 01:19:50,160
26سنة من الخبرة
عملت ضده

999
01:19:50,160 --> 01:19:54,860
إعتقد أن أيّ شيء كبير يكفي
لغرق السفينة سيرونه في الوقت المناسب

1000
01:19:54,860 --> 01:19:59,860
لكن السفينة الكبير جدا بدفة صغيرة جدا
. لا تنعطف بما فيه الكفاية

1001
01:19:59,860 --> 01:20:01,959
كلّ شيء يعرفه كان خاطئ

1002
01:20:13,260 --> 01:20:16,260
إنه أصلي.. أؤكد لك

1003
01:20:16,260 --> 01:20:18,259
هذه غرفة الجلوس

1004
01:20:19,260 --> 01:20:21,660
هل هذا الضوء يكفي؟--
ماذا؟-

1005
01:20:21,660 --> 01:20:23,860
أليس الفنانون بحاجة إلى إضاءة كافية؟

1006
01:20:23,860 --> 01:20:26,860
أنا لست معتاداً أن أعمل

1007
01:20:26,860 --> 01:20:28,459
بحالات مخيفة

1008
01:20:29,160 --> 01:20:31,260
مونيه

1009
01:20:31,260 --> 01:20:34,260
هل تعرف عمله؟-
بالطبع-

1010
01:20:34,260 --> 01:20:36,460
أنظري لإستعماله للون هنا

1011
01:20:36,460 --> 01:20:38,359
أعرف .. هذا مدهش

1012
01:20:40,160 --> 01:20:44,059
يصرّ كال على نقل
هذا الشيء القبيح في كل مكان

1013
01:20:44,560 --> 01:20:47,760
هل يجب أن نتوقّعه
بأي وقت قريبا؟

1014
01:20:47,760 --> 01:20:50,959
ليس إلا عندما ينتهي من السيجار والبراندي

1015
01:20:53,060 --> 01:20:55,060
هذا جيد

1016
01:20:55,060 --> 01:20:57,460
ما هذا؟ زفير؟

1017
01:20:57,460 --> 01:20:59,460
ألماس

1018
01:20:59,460 --> 01:21:01,159
ألماس نادر جدا

1019
01:21:03,160 --> 01:21:06,959
جاك.. أريدك أن ترسمني
مثل فتياتك الفرنسيات

1020
01:21:07,960 --> 01:21:09,960
مرتدية هذا

1021
01:21:09,960 --> 01:21:11,159
حسنا

1022
01:21:12,760 --> 01:21:14,759
مرتدية هذا فقط

1023
01:21:48,660 --> 01:21:50,560
الشيء الأخير الذي أحتاجه

1024
01:21:50,560 --> 01:21:54,659
. . صورة أخرى لي
أبدو فيها مثل دمية خزفية

1025
01:21:55,960 --> 01:21:58,059
كزبون يدفع

1026
01:21:59,860 --> 01:22:02,359
أتوقع أن أحصل على ما أريد

1027
01:22:18,960 --> 01:22:21,559
فوق على السرير. . . الأريكة

1028
01:22:29,460 --> 01:22:31,259
هيا . . . إستلقي

1029
01:22:33,960 --> 01:22:35,960
أخبرني عندما يبدو صحيحاً

1030
01:22:35,960 --> 01:22:38,660
أرجعي ذراعك بنفس الطريقة التي كان بها

1031
01:22:38,660 --> 01:22:40,060
صحيح

1032
01:22:40,060 --> 01:22:43,860
ضعي الذراع الآخر فوق
تلك اليد على يمين وجهك

1033
01:22:43,860 --> 01:22:45,859
اليمين

1034
01:22:47,160 --> 01:22:49,459
الآن أخفضي رأسك

1035
01:22:51,560 --> 01:22:53,559
العيون علي.. أبقيهم علي

1036
01:22:54,360 --> 01:22:56,359
وحاولي البقاء كما أنت

1037
01:23:14,860 --> 01:23:16,259
جدي جداً

1038
01:23:56,260 --> 01:24:00,559
أعتقد بأنك تخجل
سيدي الفنان الكبير

1039
01:24:03,660 --> 01:24:07,260
لا أستطيع تخيل
خجل السيد مونيه

1040
01:24:07,260 --> 01:24:09,660
هو يرسم مناظر طبيعية

1041
01:24:09,660 --> 01:24:12,760
فقط إرخي وجهك-
آسفة-

1042
01:24:12,760 --> 01:24:14,759
لا تضحكي

1043
01:24:43,660 --> 01:24:46,960
قلبي كان يخفق بشدة
كلّ الوقت

1044
01:24:46,960 --> 01:24:50,759
كانت اللحظة الأكثر إغراءً في حياتي

1045
01:24:54,360 --> 01:24:56,860
حتى ذلك الوقت، على الأقل

1046
01:24:56,860 --> 01:24:58,660
إذا ماذا حدث بعد ذلك؟

1047
01:24:58,660 --> 01:25:02,259
تقصد. . . هل فعلناها؟

1048
01:25:04,360 --> 01:25:06,760
آسفة لخيبة أملك، سيد بودن

1049
01:25:06,760 --> 01:25:09,059
جاك كان محترف جدا

1050
01:25:17,160 --> 01:25:18,959
شكرا لك

1051
01:25:26,160 --> 01:25:28,260
ماذا تفعلين؟

1052
01:25:28,260 --> 01:25:31,659
هل يمكنك أن تعيد هذه إلى الخزنة؟

1053
01:25:41,860 --> 01:25:43,859
عذراً

1054
01:25:44,860 --> 01:25:47,860
لم يراها أي أحد من المضيفين

1055
01:25:47,860 --> 01:25:49,860
هذا سخيف

1056
01:25:49,860 --> 01:25:53,660
هذه سفينة
هناك فقط العديد من الأماكن التي يمكن أن تكون فيها

1057
01:25:53,660 --> 01:25:55,559
لوفجوي، جدها

1058
01:26:12,260 --> 01:26:14,259
واضح-
نعم-

1059
01:26:14,860 --> 01:26:18,060
لا أعتقد أنني رأيت من قبل
مثل هذا الهدوء

1060
01:26:18,060 --> 01:26:19,860
مثل ميلبوند

1061
01:26:19,860 --> 01:26:21,859
لا أثر للريح

1062
01:26:23,460 --> 01:26:26,460
ستجعل رؤية الجبل الجليدي أصعب

1063
01:26:26,460 --> 01:26:29,159
. . بدون وجود ماء على سطح قاعدة

1064
01:26:39,060 --> 01:26:40,960
حسناً, أنا فوق

1065
01:26:40,960 --> 01:26:44,160
أبق السرعة والإتجاه
سيد لايتولير

1066
01:26:44,160 --> 01:26:45,659
حاضر سيدي

1067
01:26:55,860 --> 01:26:57,860
الجو يبرد

1068
01:26:57,860 --> 01:26:59,460
تبدين جميلة

1069
01:26:59,460 --> 01:27:01,060
آنسة روز؟

1070
01:27:01,060 --> 01:27:02,459
رسومي

1071
01:27:31,560 --> 01:27:33,060
إنتظر دقيقة

1072
01:27:33,060 --> 01:27:34,760
إنتظر.. إنتظر.. إنتظر

1073
01:27:34,760 --> 01:27:35,860
هيا.. هيا

1074
01:27:35,860 --> 01:27:37,059
أسفل، أسفل

1075
01:27:43,860 --> 01:27:44,859
مع السلامة

1076
01:27:51,960 --> 01:27:52,959
آسف

1077
01:28:09,660 --> 01:28:12,460
قاسي جدا ، هذا الزميل

1078
01:28:12,460 --> 01:28:15,260
يبدو مثل شرطي-
أعتقد أنه كان-

1079
01:28:15,260 --> 01:28:17,459
اللعنة

1080
01:28:22,060 --> 01:28:24,060
لا، من هنا

1081
01:28:24,060 --> 01:28:25,659
بسرعة

1082
01:28:31,460 --> 01:28:33,160
الآن ماذا؟

1083
01:28:33,160 --> 01:28:34,459
ماذا؟

1084
01:28:41,060 --> 01:28:43,660
ماذا تفعلان أنتما الإثنان هنا؟

1085
01:28:43,660 --> 01:28:46,259
ليس المفترض أن تكونا هنا
هذا خطر

1086
01:28:49,860 --> 01:28:51,560
واصل

1087
01:28:51,560 --> 01:28:55,559
لا تهتم بنا.. أنت تقوم بعمل عظيم
واصل العمل جيداً

1088
01:29:11,060 --> 01:29:13,459
أنظري ماذا لدينا هنا؟

1089
01:29:30,460 --> 01:29:32,259
شكرا لك

1090
01:29:42,860 --> 01:29:44,859
إلى أين؟.. آنستي

1091
01:29:45,960 --> 01:29:47,959
إلى النجوم

1092
01:30:05,660 --> 01:30:07,659
هل أنت عصبية؟

1093
01:30:09,860 --> 01:30:11,859
لا

1094
01:30:26,860 --> 01:30:29,259
ضع يديك عليّ، جاك

1095
01:30:50,760 --> 01:30:53,260
يا إلهي.. إنه برد جداً

1096
01:30:53,260 --> 01:30:56,959
تعرف.. أستطيع شم الثلج
تعرف. . . عندما يصبح قريب

1097
01:30:58,460 --> 01:30:59,860
تهذي

1098
01:30:59,860 --> 01:31:01,760
لكنني أستطيع

1099
01:31:01,760 --> 01:31:04,260
هل وجدت أولئك المناظير؟

1100
01:31:04,260 --> 01:31:06,860
ما رأيتهم منذ ساوثهمبتون

1101
01:31:06,860 --> 01:31:09,459
حسناً.. سأخذ جولتي تشيرو

1102
01:31:39,760 --> 01:31:41,759
أنت ترتجف

1103
01:31:43,060 --> 01:31:45,659
لا تقلقي.. سأكون بخير

1104
01:32:05,660 --> 01:32:07,660
نزلوا هناك

1105
01:32:07,660 --> 01:32:09,059
صحيح

1106
01:32:17,960 --> 01:32:19,959
أيّ شيء مفقود؟

1107
01:32:43,460 --> 01:32:45,459
لدي فكرة أفضل

1108
01:32:56,960 --> 01:32:58,459
غوتشا

1109
01:33:08,460 --> 01:33:10,960
هل رأيت وجوه أولئك الرجال؟

1110
01:33:10,960 --> 01:33:12,959
هل رأيت. . . ؟

1111
01:33:18,660 --> 01:33:21,160
عندما السفينة ترسو

1112
01:33:21,160 --> 01:33:23,160
سأنزل معك

1113
01:33:23,160 --> 01:33:25,460
هذا جنون

1114
01:33:25,460 --> 01:33:27,859
اعرف.. ليس لها أي معنى

1115
01:33:29,260 --> 01:33:31,259
لهذا أثق بها

1116
01:33:39,460 --> 01:33:42,560
أنظر إلى هذا

1117
01:33:42,560 --> 01:33:46,960
أنظر إلى ذلك
إنهم أدفأ منا نوعاً ما-

1118
01:33:46,960 --> 01:33:52,259
حسنا، إذا ذلك ما يتطلب لنا
لكي نصبح أدفأ

1119
01:34:02,660 --> 01:34:04,659
ألطمني

1120
01:34:09,260 --> 01:34:11,259
إرفعوا السماعة .. يا العاهرون

1121
01:34:13,860 --> 01:34:17,060
هل يوجد أحد هناك؟-
نعم، ماذا ترى؟-

1122
01:34:17,060 --> 01:34:18,660
جبل ثلجي .. أمامنا مباشرة

1123
01:34:18,660 --> 01:34:20,459
شكرا لك

1124
01:34:21,160 --> 01:34:23,060
جبل ثلجي .. أمامنا مباشرة

1125
01:34:23,060 --> 01:34:25,259
بشدّة إلى الميمنة

1126
01:34:31,460 --> 01:34:33,959
أدر.. أدر.. ثبت

1127
01:34:38,460 --> 01:34:39,959
كل المنجمة

1128
01:34:41,660 --> 01:34:43,060
بشدّة إنتهى

1129
01:34:43,060 --> 01:34:45,059
القيادة بصعوبة إنتهى، سيد

1130
01:34:56,160 --> 01:34:58,360
أغلق كل الصمامات

1131
01:34:58,360 --> 01:35:00,059
أغلقهم

1132
01:35:03,860 --> 01:35:05,359
ثبته

1133
01:35:06,460 --> 01:35:07,559
ثبته

1134
01:35:08,960 --> 01:35:11,759
الآن! أشغل المحرّك المنعكس

1135
01:35:37,660 --> 01:35:40,060
لماذا لا يدورون؟

1136
01:35:40,060 --> 01:35:41,560
إنه قريب جداً

1137
01:35:41,560 --> 01:35:43,859
نعم سيدي، قريب جداً

1138
01:35:46,860 --> 01:35:50,560
هيا.. هيا.. هيا

1139
01:35:50,560 --> 01:35:52,059
إستديري

1140
01:36:01,860 --> 01:36:03,559
نعم

1141
01:36:08,060 --> 01:36:10,059
سيضرب

1142
01:36:20,760 --> 01:36:22,359
يا إلهي

1143
01:36:42,260 --> 01:36:43,460
يا إلهي

1144
01:36:43,460 --> 01:36:44,059
بشدّة إلى الميناء

1145
01:36:55,560 --> 01:36:57,359
إرجعي

1146
01:37:25,160 --> 01:37:28,560
تعال، لنذهب
إنهم يغلقون الأبواب

1147
01:37:28,560 --> 01:37:30,059
إخرج

1148
01:37:31,160 --> 01:37:33,159
إخرج! إخرج

1149
01:37:36,060 --> 01:37:37,460
إخرج من الباب

1150
01:37:37,460 --> 01:37:38,660
إستمرّ

1151
01:37:38,660 --> 01:37:40,460
هيا، يا فتيان

1152
01:37:40,460 --> 01:37:41,659
هيا، يا فتيان، إذهبوا

1153
01:37:48,660 --> 01:37:49,559
إخرج

1154
01:38:08,660 --> 01:38:10,060
أوه، يا إلهي

1155
01:38:10,060 --> 01:38:12,660
لقد نجونا بأعجوبة.. أليس كذلك؟

1156
01:38:12,660 --> 01:38:15,859
أشم الثلج.. هل بإمكانك.. بليدنت

1157
01:38:19,360 --> 01:38:22,459
لاحظ الوقت وأدخله في السجلّ

1158
01:38:27,460 --> 01:38:29,660
ما كان ذلك، سيد مردوخ؟

1159
01:38:29,660 --> 01:38:31,860
جبل ثلجي، سيدي

1160
01:38:31,860 --> 01:38:35,560
وجهتها بشدّة إلى اليمين
وأدرت المحرّكات كلياً إلى الخلف

1161
01:38:35,560 --> 01:38:39,060
. . لكنّه كان قريب جدا
حاولت إدارتها حوله، لكنّها ضربت

1162
01:38:39,060 --> 01:38:42,659
أغلق الأبواب المانعة للماء-
الأبواب مغلقة سيدي-

1163
01:38:44,960 --> 01:38:47,259
الكل يتوقف

1164
01:38:53,360 --> 01:38:56,260
جد المصمم
واجعله يقدر وضع السفينة

1165
01:38:56,260 --> 01:38:57,259
نعم سيدي

1166
01:39:07,160 --> 01:39:09,960
هيا لنخرج من هذا الجحيم

1167
01:39:09,960 --> 01:39:11,659
هيا إستعجلوا

1168
01:39:16,160 --> 01:39:19,360
عذراً.. لماذا توقّفت المحرّكات؟
لقد أحسست بإرتجاج

1169
01:39:19,360 --> 01:39:23,760
يجب أن لا تقلقي، سيدتي
رمينا نصل المروحة من المحتمل

1170
01:39:23,760 --> 01:39:26,559
هل تريديني أن أجلب لك أي شيء؟
لا .. شكراً-

1171
01:39:31,260 --> 01:39:35,659
هل رأيت أيّ شيء؟-
لا أرى أيّ شيء الآن، أليس كذلك؟-

1172
01:39:36,560 --> 01:39:40,759
إذا كان هذا هو  الإتجاه الذي تسلكه الجرذان
سيكون مناسب جداً لي

1173
01:39:42,460 --> 01:39:45,859
رجاء، سيدي، رجاء
كلّ شيء تحت السّيطرة

1174
01:39:47,060 --> 01:39:49,660
أنت هناك-
سيدي، ليس هناك حالة طوارئ-

1175
01:39:49,660 --> 01:39:52,060
بلى توجد... لقد سرقت
أحضر سيد السفينة

1176
01:39:52,060 --> 01:39:54,659
الآن.. أيها المتخلف-
حاضر سيدي-

1177
01:39:59,060 --> 01:40:01,060
ستفقد المرح

1178
01:40:01,060 --> 01:40:05,059
هل رأيت ما حدث؟-
لا .. يبدو أنها إصطدمت هناك-

1179
01:40:06,660 --> 01:40:09,660
لقد غرقت لثمانية أقدام
والمؤشرات تشير للأسوأ

1180
01:40:09,660 --> 01:40:12,660
هل بإمكانك الوصول للشاطئ؟-
ليس مالم تعمل المضخات-

1181
01:40:12,660 --> 01:40:16,660
هل تحققت من أضرار البريد؟-
لا، إنه تحت الماء-

1182
01:40:16,660 --> 01:40:18,660
هذا سيئ

1183
01:40:18,660 --> 01:40:20,659
يجب أن نخبر أمّي وكال

1184
01:40:22,660 --> 01:40:25,660
أعتقد بأنّهم جيّدون جدا، سيدي

1185
01:40:25,660 --> 01:40:29,660
لا تلمس أيّ شيء
أريد تصوير كامل الغرفة

1186
01:40:29,660 --> 01:40:32,659
إبقى ماسكاً بيدي

1187
01:40:34,660 --> 01:40:36,659
كنا نبحث عنك .. آنستي

1188
01:40:40,660 --> 01:40:42,659
حسناً.. هيا نذهب

1189
01:40:47,660 --> 01:40:49,659
شيء خطير حدث

1190
01:40:50,660 --> 01:40:52,660
نعم

1191
01:40:52,660 --> 01:40:57,660
في الحقيقة.. شيئان عزيزان علي
إختفيا هذا المساء

1192
01:40:57,660 --> 01:41:01,660
الآن.. أحدهما عاد ولدي فكرة
أين أجد الآخر.. فتشوه

1193
01:41:01,660 --> 01:41:04,660
إنزع معطفك .. سيدي-
الآن.. ماذا؟-

1194
01:41:04,660 --> 01:41:07,660
كال.. ماذا تفعل؟
نحن في وسط حالة طوارئ

1195
01:41:07,660 --> 01:41:08,660
ماذا يجري؟

1196
01:41:08,660 --> 01:41:10,660
هل هذه هي؟-
هي-

1197
01:41:10,660 --> 01:41:12,660
هذه حقارة

1198
01:41:12,660 --> 01:41:14,660
لا تصدقي هذا.. روز

1199
01:41:14,660 --> 01:41:18,660
لا يمكنه أن يأخذه-
بالطبع يمكنه-

1200
01:41:18,660 --> 01:41:19,660
أنه لص محترف

1201
01:41:19,660 --> 01:41:21,660
لكنني كنت معه طوال الوقت

1202
01:41:21,660 --> 01:41:26,660
ربّما قام بذلك بينما كنت
تلبسي ملابسك .. عزيزتي

1203
01:41:26,660 --> 01:41:28,660
روز، لقد وضعوها في جيبي

1204
01:41:28,660 --> 01:41:29,660
إسكت

1205
01:41:29,660 --> 01:41:31,660
إنها ليست حتى جيبك

1206
01:41:31,660 --> 01:41:33,659
ملكية الريرسون

1207
01:41:37,660 --> 01:41:41,660
كان لصحفي تم سرقته-
أنا إستعرته فقط.. كنت سأعيده-

1208
01:41:41,660 --> 01:41:45,660
لدينا لصّ صادق، أليس كذلك؟-
أنت تعرفين.لم أفعل ذلك روز-

1209
01:41:45,660 --> 01:41:48,660
لا تصدقيهم.. روز

1210
01:41:48,660 --> 01:41:51,660
أنت تعرفين أنني لم أفعل
أنت تعرفين أنني لم أفعل.. روز

1211
01:41:51,660 --> 01:41:53,660
تعال، بني. هناك فتى جيّد

1212
01:41:53,660 --> 01:41:54,660
تعال

1213
01:41:54,660 --> 01:41:57,659
تعرفين أنني لم أفعل
تعرفينني

1214
01:41:58,660 --> 01:42:01,659
حظ سيء أكثر.. كابتن

1215
01:42:04,660 --> 01:42:07,660
الماء. . . 14 قدم فوق عارضة القعر
في 10 دقائق

1216
01:42:07,660 --> 01:42:11,660
في المخازن الأمامية
وفي الغلاية بغرف ستة

1217
01:42:11,660 --> 01:42:12,660
ذلك صحيح، سيدي

1218
01:42:12,660 --> 01:42:17,660
متى نستطيع أن نخرج، عليه اللّعنة-
ذلك خمس مقصورات-

1219
01:42:17,660 --> 01:42:22,660
إنها تستطيع البقاء عائمة بأول أربعة
مقصورات مكسورة، لكن ليس خمسة

1220
01:42:22,660 --> 01:42:23,660
ليس خمسة

1221
01:42:23,660 --> 01:42:25,660
إذا سقطت من الرأس

1222
01:42:25,660 --> 01:42:30,660
. . الماء سيطفح
على الحواجز، واحد تلو الآخر

1223
01:42:30,660 --> 01:42:32,660
سند لسند
ليس هناك شيء لإيقافه

1224
01:42:32,660 --> 01:42:33,660
المضخات

1225
01:42:33,660 --> 01:42:37,660
تعطيك بعض الوقت
لكن دقائق فقط

1226
01:42:37,660 --> 01:42:40,660
من هذه اللحظة
ليس مهم ما سنفعل

1227
01:42:40,660 --> 01:42:43,659
...تايتنك ستنهار

1228
01:42:45,660 --> 01:42:47,660
لكن هذه السفينة لا تستطيع الغرق

1229
01:42:47,660 --> 01:42:50,660
لقد صنعت من الحديد.. سيدي
وأأكد لك أنها ستفعل

1230
01:42:50,660 --> 01:42:52,660
وستغرق

1231
01:42:52,660 --> 01:42:55,659
إنها حقيقة رياضية

1232
01:42:58,660 --> 01:43:00,659
ما مقدار الوقت؟

1233
01:43:06,660 --> 01:43:07,660
ساعة

1234
01:43:07,660 --> 01:43:10,659
إثنان على الأغلب

1235
01:43:14,660 --> 01:43:17,660
وكم عدد الركاب، سيد مردوخ؟

1236
01:43:17,660 --> 01:43:19,659
2200روح على السفينة.. سيدي

1237
01:43:25,660 --> 01:43:29,659
حسناً.. أصدق أنك ستحصل على
عناوينك الرئيسية في الصحف سيد إسميس

1238
01:43:46,660 --> 01:43:50,659
إنها عاهرة صغيرة، أليس كذلك؟
أنظري إلي عندما أكلمك

1239
01:43:52,660 --> 01:43:54,660
سيد هوكلي؟-
ليس الآن! نحن مشغولون-

1240
01:43:54,660 --> 01:43:56,660
لقد أتيت لإخبارك
رجاءً ضع حزام النجاة

1241
01:43:56,660 --> 01:43:59,660
لقد قلت ليس الآن

1242
01:43:59,660 --> 01:44:03,660
آسف لكنها أوامر الكابتن
الآن، رجاء، ألبس شيء دافئ

1243
01:44:03,660 --> 01:44:06,660
إنه بارد جداً في الخارج الليلة

1244
01:44:06,660 --> 01:44:08,660
هل يمكن أن أقترح المعاطف والقبّعات؟

1245
01:44:08,660 --> 01:44:11,660
هذا سخيف

1246
01:44:11,660 --> 01:44:15,660
لا تقلقي .. آنستي
أنا متأكد أنه إجراء إحترازي

1247
01:44:15,660 --> 01:44:17,659
الكل يستيقظ ويضع حزام النجاة

1248
01:44:19,660 --> 01:44:20,660
ماذا يجري على السفينة؟

1249
01:44:20,660 --> 01:44:23,660
ضعوا أحزمة النجاة
ما هذا الإزعاج؟

1250
01:44:23,660 --> 01:44:24,660
فقط ضعوا أحزمة النجاة

1251
01:44:24,660 --> 01:44:27,660
سي كيو دي ؟

1252
01:44:27,660 --> 01:44:29,660
سيدي؟

1253
01:44:29,660 --> 01:44:32,660
ذلك صحيح. سي كيو دي. نداء الإستغاثة

1254
01:44:32,660 --> 01:44:34,659
هذا موقعنا

1255
01:44:38,660 --> 01:44:41,660
أخبر من يستجيب
بأننا نهبط من الرأس

1256
01:44:41,660 --> 01:44:44,659
وبحاجة لمساعدة فورية

1257
01:44:52,660 --> 01:44:54,659
بلايمي

1258
01:45:04,660 --> 01:45:06,659
إستمرّ بالإنخفاض! إستمرّ بالإنخفاض

1259
01:45:26,660 --> 01:45:27,660
سيد وايلد

1260
01:45:27,660 --> 01:45:29,660
أين الركّاب؟

1261
01:45:29,660 --> 01:45:34,659
أدخلناهم للداخل في الخلف
أنه صاخب جداً وبارد عليهم هنا

1262
01:45:35,660 --> 01:45:37,659
ساعد هذه الصفوف

1263
01:45:51,660 --> 01:45:53,659
أتريد شراباً .. سيدي

1264
01:45:54,660 --> 01:45:58,660
سوني.. ماذا يجري؟
لقد ألبستونا جميعاً الأحزمة

1265
01:45:58,660 --> 01:46:02,660
والآن لا نعرف ماذا نفعل
آسف سيدتي.. لكن دعيني أكمل

1266
01:46:02,660 --> 01:46:05,660
لا أعتقد أن أي شخص يعرف
ماذا يجري بحق الجحيم

1267
01:46:05,660 --> 01:46:09,660
إنهم الإنجليز الملعونون
يفعلون كلّ شيء . . . أنظري

1268
01:46:09,660 --> 01:46:11,660
ليس هناك حاجة لللغة، سيد هوكلي

1269
01:46:11,660 --> 01:46:16,660
إذهب وإفتح المدافئ في غرفنا
أرغب بكوب شاي عند عودتنا

1270
01:46:16,660 --> 01:46:17,659
نعم سيدتي

1271
01:46:19,660 --> 01:46:22,660
هذه السفينة
لديها 15 حاجز مانع للماء

1272
01:46:22,660 --> 01:46:26,660
ضع حزام النجاة ، رجاء؟

1273
01:46:26,660 --> 01:46:27,659
سيد أندروز

1274
01:46:29,660 --> 01:46:33,660
رأيت الجبل الثلجي
ورأيته في عيناك

1275
01:46:33,660 --> 01:46:35,659
رجاءً قل لي الحقّيقة

1276
01:46:42,660 --> 01:46:44,660
السفينة ستغرق

1277
01:46:44,660 --> 01:46:46,660
هل أنت متأكد؟

1278
01:46:46,660 --> 01:46:49,660
نعم.. خلال ساعة أو أكثر

1279
01:46:49,660 --> 01:46:53,660
. . كلّ هذا سيكون
في أسفل الأطلسي

1280
01:46:53,660 --> 01:46:54,660
ماذا؟

1281
01:46:54,660 --> 01:46:59,660
رجاءً.. أخبروا من يلزم, لا أريد
أن أكون مسؤولاً عن الرعب

1282
01:46:59,660 --> 01:47:02,660
وأصعدوا على المركب بسرعة
لا تنتظروا

1283
01:47:02,660 --> 01:47:05,659
أتتذكري الذي أخبرتك به
حول المراكب؟

1284
01:47:08,660 --> 01:47:10,660
نعم

1285
01:47:10,660 --> 01:47:12,659
أفهم

1286
01:47:20,660 --> 01:47:22,660
هنا.. بني

1287
01:47:22,660 --> 01:47:26,660
سيدي، يحتاجونك في الدرجة الثانية
مكتب محاسب السفينة. هناك غوغاء فوق

1288
01:47:26,660 --> 01:47:30,659
إذهب.. سأبقى لأراقبه
حسناً.. عظيم

1289
01:47:42,660 --> 01:47:47,660
سيدي! كارباثيا تقول
أنهم يسيرون ب17 عقدة

1290
01:47:47,660 --> 01:47:49,660
أقصى سرعة لهم.. سيدي

1291
01:47:49,660 --> 01:47:53,660
هل هي الوحيدة التي إستجابت؟-
الوحيدة القريبة.. سيدي-

1292
01:47:53,660 --> 01:47:54,660
يمكنهم أن يكونوا هنا خلال أربع ساعات

1293
01:47:54,660 --> 01:47:56,659
أربع ساعات؟

1294
01:48:01,660 --> 01:48:03,659
شكرا برايد

1295
01:48:07,660 --> 01:48:09,659
يا إلهي

1296
01:48:16,660 --> 01:48:17,660
سيدي

1297
01:48:17,660 --> 01:48:20,660
نحن جاهزون.. سيدي

1298
01:48:20,660 --> 01:48:24,659
أليس من الأفضل أن ندخل
الأطفال والسيدات إلى المركب؟ سيدي

1299
01:48:26,660 --> 01:48:28,660
أجل.. يجب

1300
01:48:28,660 --> 01:48:29,659
سيدي؟

1301
01:48:32,660 --> 01:48:34,660
النساء والأطفال أولاً

1302
01:48:34,660 --> 01:48:36,660
نعم

1303
01:48:36,660 --> 01:48:38,659
نعم سيدي

1304
01:48:41,660 --> 01:48:45,660
أيها السيدات والسادة
إنتبهوا رجاءً

1305
01:48:45,660 --> 01:48:47,860
تقدموا من هذا الطريق، رجاءً! ذلك صحيح

1306
01:48:47,860 --> 01:48:49,060
تعالوا نحوي

1307
01:48:49,060 --> 01:48:50,460
شكرا لكم

1308
01:48:50,460 --> 01:48:51,860
جيّد

1309
01:48:51,860 --> 01:48:55,860
في الوقت الحاضر أطلب
النساء والأطفال أولاً

1310
01:48:55,860 --> 01:48:57,860
هنا

1311
01:48:57,860 --> 01:48:59,860
مثل ما قال الكابتن

1312
01:48:59,860 --> 01:49:02,860
بلطف وإبتهاج
لذا ليس هناك رعب

1313
01:49:02,860 --> 01:49:04,859
'' رقصة العرس ''

1314
01:49:11,860 --> 01:49:14,860
أحزمة النجاة
ضعوا أحزمة النجاة

1315
01:49:14,860 --> 01:49:16,860
ضع حزام النجاة خاصتك

1316
01:49:16,860 --> 01:49:19,859
هنا، ضع حزام نجاتك
هيا

1317
01:49:24,860 --> 01:49:27,860
لم يحن وقت الصعود
لسطح المركب بعد

1318
01:49:27,860 --> 01:49:29,860
رجاءً إلتزموا الهدوء

1319
01:49:29,860 --> 01:49:33,860
أنظروا، رجاءً تأكدوا
أنكم قد وضعتم أحزمة النجاة

1320
01:49:33,860 --> 01:49:35,860
النساء والأطفال إلى المقدمة

1321
01:49:35,860 --> 01:49:37,860
ماذا نفعل؟ أمي

1322
01:49:37,860 --> 01:49:42,860
عندما يصعد ركاب الدرجة الأولى
في المراكب، سيبدأون بنا

1323
01:49:42,860 --> 01:49:44,859
. . ويجب أن نكون مستعدّون

1324
01:49:46,860 --> 01:49:48,860
إذهب لطلب المساعدة

1325
01:49:48,860 --> 01:49:51,860
إنخفض للأسفل! اليسار واليمين معاً

1326
01:49:51,860 --> 01:49:52,860
إثبت

1327
01:49:52,860 --> 01:49:55,860
كلا الجانبين سوية

1328
01:49:55,860 --> 01:49:56,860
إثبت

1329
01:49:56,860 --> 01:49:57,860
إثبت

1330
01:49:57,860 --> 01:50:00,860
إثبت

1331
01:50:00,860 --> 01:50:02,859
توقّف! توقّف

1332
01:50:03,860 --> 01:50:04,860
ثبت الجانب اليسار

1333
01:50:04,860 --> 01:50:07,860
الجانب الأيمن فقط! الجانب الأيمن فقط

1334
01:50:07,860 --> 01:50:08,860
الجانب الأيمن فقط

1335
01:50:08,860 --> 01:50:10,860
ثبت الجانب اليسار

1336
01:50:10,860 --> 01:50:12,859
الجانب الأيمن للأسفل
أنزلهما معاً

1337
01:50:14,860 --> 01:50:16,859
ثابت، يا فتيان

1338
01:51:02,860 --> 01:51:05,860
تعرف, أعتقد أن هذه السفينة ربما تغرق

1339
01:51:05,860 --> 01:51:11,859
سأعطيك هذا
الرمز الصغير تقدير منا

1340
01:51:14,860 --> 01:51:16,859
تقديراً من السّيد كاليدون هوكلي

1341
01:51:22,860 --> 01:51:26,860
تعالي، أختي، سمعت الرجل
داخل المركب

1342
01:51:26,860 --> 01:51:31,860
أيّ مكان لرجل محترم، السادة المحترمين؟-
النساء فقط حالياً.. سيدي

1343
01:51:31,860 --> 01:51:35,859
هل سيتم الجلوس في قوارب النجاة
وفقاً للدرجات؟

1344
01:51:36,860 --> 01:51:39,860
أتمنى أن لا تكون مزدحمة جداً

1345
01:51:39,860 --> 01:51:43,860
أوه، أمّي. . . أخرسي
ألا تفهمين؟

1346
01:51:43,860 --> 01:51:47,860
الماء يتجمّد وليس هناك
مراكب كافية! لا تكفي النصف

1347
01:51:47,860 --> 01:51:51,860
نصف الناس على هذه السفينة سيموتون

1348
01:51:51,860 --> 01:51:53,860
ليس النصف الأفضل

1349
01:51:53,860 --> 01:51:55,860
تعالي، روث، إصعدي على المركب

1350
01:51:55,860 --> 01:51:58,860
مقاعد الدرجة الأولى فوق هنا

1351
01:51:58,860 --> 01:52:02,860
للأسف أم أحتفظ بذلك الرسم
سيكون له أهمية في الصباح

1352
01:52:02,860 --> 01:52:06,860
النساء والأطفال
إتجهوا إلى المقدمة

1353
01:52:06,860 --> 01:52:09,860
أنت حقير غير مُتخيل

1354
01:52:09,860 --> 01:52:14,060
تعالي روز, عزيزتي
هناك مكان واسع لك

1355
01:52:14,060 --> 01:52:18,859
تعالي روز.. أنت التالية عزيزتي-
أدخلي المركب.. روز-

1356
01:52:20,460 --> 01:52:22,060
تعالي

1357
01:52:22,060 --> 01:52:24,260
روز؟

1358
01:52:24,260 --> 01:52:26,260
أدخلي المركب

1359
01:52:26,260 --> 01:52:28,260
روز

1360
01:52:28,260 --> 01:52:30,259
مع السّلامة، أمّي

1361
01:52:32,260 --> 01:52:33,260
روز؟

1362
01:52:33,260 --> 01:52:36,260
أين تذهبي؟

1363
01:52:36,260 --> 01:52:38,260
إليه؟

1364
01:52:38,260 --> 01:52:40,260
لتكوني عاهرة لجرذ البالوعة؟

1365
01:52:40,260 --> 01:52:43,259
أفضل أن أكون عاهرته
من أن أكون زوجتك

1366
01:52:45,260 --> 01:52:48,260
لا.. لا

1367
01:52:48,260 --> 01:52:50,260
قلت.. لا

1368
01:52:50,260 --> 01:52:52,260
روز

1369
01:52:52,260 --> 01:52:54,260
أرجوكِ توقفي

1370
01:52:54,260 --> 01:52:57,260
وأنزل للأسفل-
روز-

1371
01:52:57,260 --> 01:52:59,260
أنزل الرافعة-
لا .. إنتظر-

1372
01:52:59,260 --> 01:53:01,260
روز

1373
01:53:01,260 --> 01:53:03,259
ثبت الجانب اليسار هناك

1374
01:53:06,260 --> 01:53:07,260
ساعدوني

1375
01:53:07,260 --> 01:53:10,260
أيستطيع أحد أن يسمعني؟

1376
01:53:10,260 --> 01:53:13,260
مرحبا، ساعدوني

1377
01:53:13,260 --> 01:53:17,260
ساعدوني

1378
01:53:17,260 --> 01:53:19,260
ساعدوني! أيستطيع أحد أن يسمعني؟

1379
01:53:19,260 --> 01:53:22,259
شخص ما يساعدني

1380
01:53:23,260 --> 01:53:25,259
سيد أندروز

1381
01:53:27,260 --> 01:53:30,260
ستيوارت .. إفحص الممر الأيمن

1382
01:53:30,260 --> 01:53:33,260
سيدتي ، رجاءً، ضعي حزام النجاة
واصعدي لقوارب النجاة

1383
01:53:33,260 --> 01:53:37,260
لوسي، لأجل الله، ضعي
حزام نجاتك. كوني قدوة حسنة

1384
01:53:37,260 --> 01:53:38,260
هل يوجد أحد بالداخل؟

1385
01:53:38,260 --> 01:53:43,260
سيد أندروز، شكراً لله
أين يأخذون الأشخاص الموقوفون؟

1386
01:53:43,260 --> 01:53:45,260
ما هذا؟
يجب أن تأخذي مركباً حالاً

1387
01:53:45,260 --> 01:53:51,260
لا.. سأقوم بهذا بمساعدتك أو بدونها
لكن بدونها سيأخذ وقت أطول

1388
01:53:51,260 --> 01:53:56,260
خذي المصعد إلى الأسفل
إتّجهي يسارا أسفل مرور أفراد الطاقم

1389
01:53:56,260 --> 01:54:00,259
إتّجهي يمينا ويساراً ثانية على الدرجات
ستصلي لممر طويل

1390
01:54:04,260 --> 01:54:06,259
هذا يمكن أن يكون سيئ

1391
01:54:10,260 --> 01:54:11,260
اللعنة

1392
01:54:11,260 --> 01:54:13,259
اللعنة

1393
01:54:17,260 --> 01:54:19,260
عذراً

1394
01:54:19,260 --> 01:54:22,260
المصاعد مغلقة-
لا أهتم-

1395
01:54:22,260 --> 01:54:23,260
....إنّ المصاعد

1396
01:54:23,260 --> 01:54:28,260
آسف آنستي
لكن المصاعد مغلقة

1397
01:54:28,260 --> 01:54:32,260
أنا ممكن أن أكون مهذبة
أيها الملعون.. الآن خذني للأسفل

1398
01:54:32,260 --> 01:54:33,259
Eالطابق

1399
01:54:37,260 --> 01:54:39,259
هيا.. هيا.. هيا

1400
01:54:56,260 --> 01:54:57,260
أنا سأصعد فوق

1401
01:54:57,260 --> 01:54:59,260
لا

1402
01:54:59,260 --> 01:55:00,260
لا .. لا

1403
01:55:00,260 --> 01:55:03,260
آنستي.. إنتظري

1404
01:55:03,260 --> 01:55:06,260
إرجعي .. أنا سأصعد فوق

1405
01:55:06,260 --> 01:55:07,259
سأصعد فوق

1406
01:55:16,260 --> 01:55:18,260
مرور الطاقم

1407
01:55:18,260 --> 01:55:20,259
مرور الطاقم

1408
01:55:39,260 --> 01:55:40,259
جاك

1409
01:55:44,260 --> 01:55:45,259
جاك

1410
01:55:49,260 --> 01:55:51,260
جاك

1411
01:55:51,260 --> 01:55:54,260
روز

1412
01:55:54,260 --> 01:55:55,260
جاك

1413
01:55:55,260 --> 01:55:57,260
روز.. أنا هنا

1414
01:55:57,260 --> 01:55:59,260
أنا .. هنا
جاك-

1415
01:55:59,260 --> 01:56:00,260
أنا.. هنا

1416
01:56:00,260 --> 01:56:02,260
جاك-
روز-

1417
01:56:02,260 --> 01:56:03,260
جاك! جاك

1418
01:56:03,260 --> 01:56:04,260
أنا آسفة

1419
01:56:04,260 --> 01:56:06,259
أنا آسفة.. أنا جداً آسفة

1420
01:56:08,260 --> 01:56:12,260
لوفجوي وضعها في جيبي-
أعرف.. أعرف.. أعرف.. أعرف

1421
01:56:12,260 --> 01:56:15,260
إسمعي روز، يجب أن تجدي
مفتاح إحتياطي، حسنا؟

1422
01:56:15,260 --> 01:56:16,259
إنظري في تلك الخزانة

1423
01:56:17,260 --> 01:56:20,260
إنه فضي صغير.. روز

1424
01:56:20,260 --> 01:56:21,260
فضي

1425
01:56:21,260 --> 01:56:23,260
هذه كلها نحاسية

1426
01:56:23,260 --> 01:56:25,259
تفحصي هنا.. روز

1427
01:56:29,260 --> 01:56:31,260
روز

1428
01:56:31,260 --> 01:56:33,260
كيف عرفت أنني لم أفعلها؟

1429
01:56:33,260 --> 01:56:35,660
لم أفعل

1430
01:56:35,660 --> 01:56:37,659
أدركت فقط أنني أعرف

1431
01:56:39,660 --> 01:56:41,659
إستمري بالبحث

1432
01:56:49,260 --> 01:56:51,260
لا مفتاح

1433
01:56:51,260 --> 01:56:52,860
لا يوجد مفتاح-
حسناً روز, إسمعي-

1434
01:56:52,860 --> 01:56:54,860
يجب أن تذهبي للبحث عن مساعدة

1435
01:56:54,860 --> 01:56:55,859
سأكون بخير

1436
01:57:00,860 --> 01:57:02,859
سأعود بعد قليل

1437
01:57:10,260 --> 01:57:13,259
سأنتظر هنا

1438
01:57:24,860 --> 01:57:26,460
مرحبا، هل يوجد أحد هنا؟

1439
01:57:26,460 --> 01:57:27,859
مرحبا؟

1440
01:57:28,460 --> 01:57:31,460
هل يوجد أحد هنا بالأسفل؟

1441
01:57:31,460 --> 01:57:33,459
نحتاج إلى المساعدة! مرحبا

1442
01:57:34,860 --> 01:57:35,859
اللعنة

1443
01:57:41,860 --> 01:57:46,860
أيستطيع أحد أن يسمعني! رجاءً
مرحبا! مرحبا

1444
01:57:46,860 --> 01:57:48,860
أوه، شكراً لله

1445
01:57:48,860 --> 01:57:52,859
إنتظر أحتاج إلى مساعدتك. هناك رجل
بالخلف هنا و. . . إنتظر

1446
01:57:56,860 --> 01:57:58,859
مرحبا؟

1447
01:58:21,860 --> 01:58:23,860
مرحبا؟

1448
01:58:23,860 --> 01:58:28,860
آنستي، يجب أن لا تكوني هنا الآن-
أرجوك أحتاج مساعدتك-

1449
01:58:28,860 --> 01:58:31,860
هناك رجل هنا
وهو محصور

1450
01:58:31,860 --> 01:58:33,860
لا داعي للخوف-
أنا لست خائفة-

1451
01:58:33,860 --> 01:58:36,859
أنت تمشي في الطريق الخاطئ
أتركني.. إسمع

1452
01:58:41,860 --> 01:58:43,859
إلى الجحيم معك

1453
01:59:05,860 --> 01:59:07,859
إنخفض للأسفل

1454
01:59:13,860 --> 01:59:15,859
يا إلهي

1455
01:59:19,860 --> 01:59:21,859
يا إلهي

1456
02:00:07,860 --> 02:00:09,860
جاك

1457
02:00:09,860 --> 02:00:11,860
روز

1458
02:00:11,860 --> 02:00:14,860
هل هذه تعمل؟

1459
02:00:14,860 --> 02:00:16,859
أعتقد أننا سنعرف ذلك
تعالي

1460
02:00:18,860 --> 02:00:21,860
إنتظري.. إنتظري.. إنتظري.. إنتظري

1461
02:00:21,860 --> 02:00:22,859
حاولي أن تتضربي للتدرب

1462
02:00:27,860 --> 02:00:31,859
هذا جيد. حاولي ضرب نفس العلامة
ثانية، روز. تستطيعين القيام بها

1463
02:00:37,860 --> 02:00:40,860
حسناً. ذلك تدريب كافٍ

1464
02:00:40,860 --> 02:00:42,860
تعالي، روز. تستطيعين القيام بها

1465
02:00:42,860 --> 02:00:46,859
إسمعي، أضربي بقوة وبسرعة

1466
02:00:47,860 --> 02:00:50,860
إنتظري! إفتحي يديك
أكثر بعض الشيء

1467
02:00:50,860 --> 02:00:52,860
هكذا؟-
صحيح-

1468
02:00:52,860 --> 02:00:55,859
إسمعي روز.. أنا أثق بك

1469
02:00:59,860 --> 02:01:01,859
هيا

1470
02:01:07,260 --> 02:01:09,260
قمت بها

1471
02:01:09,260 --> 02:01:11,260
هيا، لنذهب

1472
02:01:11,260 --> 02:01:14,260
اللعنة.. هذا بارد.. اللعنة

1473
02:01:14,260 --> 02:01:16,259
اللعنة .. اللعنة

1474
02:01:21,260 --> 02:01:22,260
هذا المخرج

1475
02:01:22,260 --> 02:01:26,260
يجب أن نجد طريق آخر. تعالي

1476
02:01:26,260 --> 02:01:27,259
إسحب

1477
02:01:29,260 --> 02:01:30,260
إسحب

1478
02:01:30,260 --> 02:01:32,259
ضعوا ظهوركم فيها! إسحب

1479
02:01:36,260 --> 02:01:38,260
إسحب

1480
02:01:38,260 --> 02:01:42,259
الآن هناك شيء
أنت لا ترينه كلّ يوم

1481
02:02:02,260 --> 02:02:06,259
ما تفعل هذه الأمتعة هنا؟
تخلّص منها! نحتاج المكان

1482
02:02:10,660 --> 02:02:12,660
إهدأي

1483
02:02:12,660 --> 02:02:16,659
تحرّكي على طول هناك. أفسحوا مجال أكبر
ذلك صحيح. يبدو جيد

1484
02:02:18,660 --> 02:02:21,660
لوفجوي-
إنها ليست على الجانب الأيمن-

1485
02:02:21,660 --> 02:02:25,660
نحن نفقد الوقت وهذا
الظابط لا يترك أيّ رجل يصعد

1486
02:02:25,660 --> 02:02:28,660
هناك واحد على الجانب الآخر
يفسح المجال للرجال

1487
02:02:28,660 --> 02:02:32,659
إذا تلك لعبتنا. سنحتاج
بعض التأمين أولا. تعال

1488
02:02:34,660 --> 02:02:36,659
هذا الطريق. على طول الطّريق هنا

1489
02:02:38,660 --> 02:02:42,660
ماذا تعتقد أنك تفعل؟

1490
02:02:42,660 --> 02:02:45,659
يجب أن تدفع ثمن ذلك
ذلك ملكية خطوط النجمة البيضاء

1491
02:02:46,860 --> 02:02:48,859
إخرس

1492
02:02:49,860 --> 02:02:54,059
هل تُبقي المركب لحظة؟
يجب أن أعود لغرفتي للحظة

1493
02:02:54,860 --> 02:02:56,860
إجلسي

1494
02:02:56,860 --> 02:02:59,660
سيد لايتولير، لماذا المراكب
المنطلقة نصف ممتلئة؟

1495
02:02:59,660 --> 02:03:03,660
ليس الآن، سيد أندروز-
أنظر.. 20 فرداً داخل المركب الذي يسع 65 فرد-

1496
02:03:03,660 --> 02:03:05,660
وأنا أرى مركب ب 12 فرد فقط

1497
02:03:05,660 --> 02:03:10,660
حسناً لم نكن متأكّدين من الوزن
سيد أندروز. هذه المراكب قد تلتوي

1498
02:03:10,660 --> 02:03:11,660
حثالة

1499
02:03:11,660 --> 02:03:14,660
لقد تم إختبارهم في بلفاست
ب 70 رجلاً

1500
02:03:14,660 --> 02:03:18,659
الآن إملأ هذه المراكب ، سيد لايتولير
لأجل الله، يا رجل

1501
02:03:25,660 --> 02:03:28,659
رجاءً
أحتاج المزيد من النساء والأطفال

1502
02:03:32,660 --> 02:03:36,660
إرجع للداخل
هذا ليس مخرجاً

1503
02:03:36,660 --> 02:03:38,860
إرجع للداخل-
هذا ليس مخرجاً-

1504
02:03:38,860 --> 02:03:41,860
أنت لا تستطيع إبقائنا محبوسون هنا
هذه السفينة اللعينة تغرق

1505
02:03:41,860 --> 02:03:44,860
قدّم النساء

1506
02:03:44,860 --> 02:03:46,860
إفتح البوّابات

1507
02:03:46,860 --> 02:03:48,860
النساء فقط

1508
02:03:48,860 --> 02:03:50,860
لا رجال

1509
02:03:50,860 --> 02:03:52,859
لا رجال

1510
02:03:56,860 --> 02:03:58,859
عد

1511
02:04:00,860 --> 02:04:02,860
أقفل البوّابات

1512
02:04:02,860 --> 02:04:05,860
أعدهم من تلك البوّابات

1513
02:04:05,860 --> 02:04:07,859
لا تلمسوا البوّابات

1514
02:04:09,860 --> 02:04:13,860
يوجد نساء وأطفال هنا

1515
02:04:13,860 --> 02:04:15,860
دعنا نصعد يمكن أن نأخذ فرصة

1516
02:04:15,860 --> 02:04:17,859
إرجع

1517
02:04:21,260 --> 02:04:22,260
جاك-
تومي-

1518
02:04:22,260 --> 02:04:24,259
هل بالإمكان أن نخرج؟-
ذلك الطريق مستحيل

1519
02:04:24,860 --> 02:04:26,860
مهما فعلنا
يجب أن نقوم به بسرعة

1520
02:04:26,860 --> 02:04:28,060
جاك-

1521
02:04:28,060 --> 02:04:29,060
فابريزيو

1522
02:04:29,060 --> 02:04:31,060
جميع المراكب ذاهبة

1523
02:04:31,060 --> 02:04:34,059
هذا المكان يفيض بالكامل
هذا الطريق مسدود هناك-

1524
02:04:35,260 --> 02:04:38,259
حسنا. لنمضي في هذا الطريق. هيا

1525
02:04:43,060 --> 02:04:44,060
أعمل حظي

1526
02:04:44,060 --> 02:04:46,059
وأنا كذلك

1527
02:04:52,460 --> 02:04:54,460
هيا

1528
02:04:54,460 --> 02:04:56,459
لا، تعال. دعنا نذهب من هذا الطريق

1529
02:05:04,460 --> 02:05:06,460
هذا الطريق

1530
02:05:06,460 --> 02:05:09,460
عد إلى الدرج الرئيسي
وكلّ شيء سيرتّب هناك

1531
02:05:09,460 --> 02:05:11,460
الجحيم سيكون

1532
02:05:11,460 --> 02:05:13,460
سيتم التصنيف هناك

1533
02:05:13,460 --> 02:05:14,460
عد إلى الدرج الرئيسي

1534
02:05:14,460 --> 02:05:17,460
إفتح البوابة -
إرجع-

1535
02:05:17,460 --> 02:05:20,459
إفتح البوابة حالاً
عد إلى الدرج الرئيسي

1536
02:05:21,460 --> 02:05:25,460
الملعون ! إبن العاهرة

1537
02:05:25,460 --> 02:05:26,460
إفتح البوّابة الملعونة

1538
02:05:26,460 --> 02:05:28,459
إرجع للخلف

1539
02:05:30,460 --> 02:05:34,460
فابري، تومي. ساعدوني هنا-
تحرّكوا جانبا! تحركوا جانباً-

1540
02:05:34,460 --> 02:05:37,460
إسحبوا

1541
02:05:37,460 --> 02:05:39,460
تحركوا جانباً-
ضعوا ذلك أرضاً-

1542
02:05:39,460 --> 02:05:40,460
تحركوا جانباً-

1543
02:05:40,460 --> 02:05:43,460
واحد! إثنان-
أوقف ذلك-

1544
02:05:43,460 --> 02:05:44,459
ثلاثة!

1545
02:05:46,460 --> 02:05:47,459
ثانية

1546
02:05:49,460 --> 02:05:50,459
لنذهب

1547
02:05:53,260 --> 02:05:54,860
لنذهب, روز

1548
02:05:54,860 --> 02:05:55,259
لا تستطيع الصعود لهناك
أنت لا تستطيع عمل هذا

1549
02:06:01,860 --> 02:06:04,860
إلتزموا النظام
إلتزموا النظام هنا

1550
02:06:04,860 --> 02:06:08,859
للخلف, للخلف, للخلف

1551
02:06:11,860 --> 02:06:13,859
أمسك بها

1552
02:06:14,860 --> 02:06:16,860
إسحبها للداخل

1553
02:06:16,860 --> 02:06:18,060
عد للخلف.. قلت

1554
02:06:18,060 --> 02:06:20,060
أو أطلق النار عليكم كالكلاب

1555
02:06:20,060 --> 02:06:22,059
إلتزموا النظام هنا

1556
02:06:23,260 --> 02:06:26,260
أقول لكم .. إلتزموا النظام

1557
02:06:26,260 --> 02:06:29,259
سيد لوي، تابع هذا المركب

1558
02:06:32,260 --> 02:06:35,260
حسناً
هل الجميع بخير؟

1559
02:06:35,260 --> 02:06:37,259
لا أحد يخاف

1560
02:06:42,260 --> 02:06:44,260
إبقى بالخلف

1561
02:06:44,260 --> 02:06:47,260
نحن متأخرون جداً-
يوجد مراكب أكثر في المقدمة-

1562
02:06:47,260 --> 02:06:51,259
إبقى مع هذا
مردوخ يبدو عملي جدا

1563
02:07:05,260 --> 02:07:07,260
إجلسوا

1564
02:07:07,260 --> 02:07:09,260
إبقوا بالخلف

1565
02:07:09,260 --> 02:07:12,259
إبقوا بالخلف.. إبقوا بالخلف
جميعكم .. إبقوا بالخلف

1566
02:07:13,260 --> 02:07:18,260
أصبح الوضع صعب
ليس لدينا مزيداً من الوقت

1567
02:07:18,260 --> 02:07:20,260
سيد مردوخ؟

1568
02:07:20,260 --> 02:07:22,260
سيد هوكلي

1569
02:07:22,260 --> 02:07:23,260
أنتما إثنان، إتبعاني، الآن

1570
02:07:23,260 --> 02:07:27,260
أنا رجل أعمال، كما تعرف
ولدي عرض عمل لك

1571
02:07:27,260 --> 02:07:30,260
بسهولة الآن معاً

1572
02:07:30,260 --> 02:07:33,260
إنخفض ! إنخفض

1573
02:07:33,260 --> 02:07:35,259
هيا روز

1574
02:07:38,260 --> 02:07:40,259
المراكب رحلت

1575
02:07:44,260 --> 02:07:46,260
أيها العقيد، هل توجد مراكب
على ذلك الجانب؟

1576
02:07:46,260 --> 02:07:50,259
لا, آنستي، لكن هناك مركبين
في الأمام

1577
02:07:56,260 --> 02:07:59,660
ما الفائدة؟
لا أحد يستمع إلينا عى أي حال

1578
02:07:59,660 --> 02:08:01,660
إنهم لا يستمعون إلينا في العشاء، أيضاً

1579
02:08:01,660 --> 02:08:03,660
هيا، دعونا نعزف. لنبقى دافئين

1580
02:08:03,660 --> 02:08:05,659
'' أورفيوس ''

1581
02:08:09,660 --> 02:08:12,659
الموسيقى للغرق
الآن عرفت أنني في الدرجة الأولى

1582
02:08:17,660 --> 02:08:21,659
أين الجميع؟-
مازالوا بالخلف سيدي-

1583
02:08:23,660 --> 02:08:26,659
نحن متفاهمون إذا
سيد مردوخ؟

1584
02:08:41,660 --> 02:08:44,659
النساء والأطفال فقط

1585
02:08:47,260 --> 02:08:48,460
عد! تراجع، سيدي

1586
02:08:48,460 --> 02:08:51,460
تقدمي سيدتي
بهذا الطريق. تراجع، سيدي

1587
02:08:51,460 --> 02:08:53,460
من الأفضل فحص الجهة الأخرى

1588
02:08:53,460 --> 02:08:55,459
إذهب

1589
02:08:57,460 --> 02:09:02,460
المزيد من النساء والأطفال؟
أيّ أطفال؟

1590
02:09:02,460 --> 02:09:06,460
وجدتها على الجانب الآخر
تنتظر مركباً

1591
02:09:06,460 --> 02:09:07,460
معه

1592
02:09:07,460 --> 02:09:11,460
هل يوجد أي نساء أو أطفال؟-
كلهم على السطح-

1593
02:09:11,460 --> 02:09:13,460
أي شخص آخر، إذاً

1594
02:09:13,460 --> 02:09:16,459
أي شخص آخر-
عجًل للأمام-

1595
02:09:19,460 --> 02:09:21,460
قف بجانب الرافعة

1596
02:09:21,460 --> 02:09:24,459
أوه، اللعنة جميعا إلى الجحيم

1597
02:09:26,060 --> 02:09:27,060
اللعنة

1598
02:09:27,060 --> 02:09:29,060
أطلق

1599
02:09:29,060 --> 02:09:31,660
سيدي! سيدي، لا يمكنك المرور من هنا

1600
02:09:31,660 --> 02:09:33,659
سيدي، لا يمكنك المرور

1601
02:09:34,660 --> 02:09:38,660
نعم، نعم، رائع. صحيح

1602
02:09:38,660 --> 02:09:40,660
صحيح

1603
02:09:40,660 --> 02:09:42,659
إستعد للإنخفاض

1604
02:09:44,660 --> 02:09:46,659
جاهز على اليسار

1605
02:09:51,660 --> 02:09:53,659
أنزلهم

1606
02:09:57,660 --> 02:09:59,659
أبقه ثابتاً

1607
02:10:01,660 --> 02:10:03,660
كلا الجانبين معاً. ثابتون

1608
02:10:03,660 --> 02:10:06,660
أبقه ثابتاً

1609
02:10:06,660 --> 02:10:07,660
أعطها لي

1610
02:10:07,660 --> 02:10:09,660
أبي

1611
02:10:09,660 --> 02:10:12,660
سنكون بخير عزيزتي
لا تقلقي

1612
02:10:12,660 --> 02:10:16,660
إنه وداع لفترة بسيطة
فقط فترة بسيطة

1613
02:10:16,660 --> 02:10:20,660
هناك مركب آخر للآباء
هذه  للأمهات والأطفال

1614
02:10:20,660 --> 02:10:23,660
إمسك يدّ أمك وكوني بنتا جيّدة

1615
02:10:23,660 --> 02:10:26,660
لن أذهب بدونك-
يجب أن. . . الآن-

1616
02:10:26,660 --> 02:10:27,660
لا، جاك

1617
02:10:27,660 --> 02:10:30,660
إصعدي المركب روز-
لا, جاك-

1618
02:10:30,660 --> 02:10:32,660
بلى
إصعدي المركب

1619
02:10:32,660 --> 02:10:34,659
نعم، إصعدي المركب، روز

1620
02:10:36,660 --> 02:10:39,660
يا إلهي ، أنظري لنفسك
تبدين خائفة

1621
02:10:39,660 --> 02:10:42,660
خذي

1622
02:10:42,660 --> 02:10:44,660
ضعي هذا

1623
02:10:44,660 --> 02:10:45,659
هيا

1624
02:10:49,660 --> 02:10:53,660
إذهبي.. سأركب في المركب التالي-
لا! ليس بدونك-

1625
02:10:53,660 --> 02:10:57,660
سأكون بخير.. لا زلت حياً حسناً
لا تقلقي علي

1626
02:10:57,660 --> 02:10:59,660
هيا تقدمي

1627
02:10:59,660 --> 02:11:02,260
إتفقت مع ظابط السفينة

1628
02:11:02,260 --> 02:11:04,260
جاك وأنا نستطيع الخروج بأمان

1629
02:11:04,260 --> 02:11:05,259
بالتأكيد

1630
02:11:06,460 --> 02:11:09,459
أرأيت-
يوجد مركب لي

1631
02:11:10,460 --> 02:11:12,459
إنهم ممتلؤون تقريباً

1632
02:11:13,460 --> 02:11:15,459
تقدمي للأمام
آنستي

1633
02:11:16,260 --> 02:11:17,660
تقدمي للأمام رجاءً

1634
02:11:17,660 --> 02:11:21,659
أبعدوا.. أبعدوا, قلت

1635
02:11:23,860 --> 02:11:25,859
أوضح الصفّ، رجاء

1636
02:11:26,860 --> 02:11:27,859
إنخفض للأسفل

1637
02:11:31,860 --> 02:11:32,860
ببطئ

1638
02:11:32,860 --> 02:11:35,860
إستمرّ، إستمر

1639
02:11:35,860 --> 02:11:37,860
إنخفض للأسفل بالتساوي، يا فتيان

1640
02:11:37,860 --> 02:11:40,860
ببطئ. . . إنخفض للأسفل

1641
02:11:40,860 --> 02:11:42,860
أنت كذاب جيّد

1642
02:11:42,860 --> 02:11:44,860
تقريبا جيّد مثلك

1643
02:11:44,860 --> 02:11:49,259
بسهولة الآن
إنخفض للأسفل

1644
02:11:49,860 --> 02:11:53,860
ليس هناك.. ها
ليس هناك إتفاق، أليس كذلك؟

1645
02:11:53,860 --> 02:11:55,860
بل يوجد

1646
02:11:55,860 --> 02:11:58,859
لكنك لن تستفيد منه كثيراً

1647
02:11:59,860 --> 02:12:01,860
أنا دائماً أفوز.. جاك

1648
02:12:01,860 --> 02:12:03,859
بطريقة أو بأخرى

1649
02:12:06,860 --> 02:12:08,859
بسهولة

1650
02:12:09,860 --> 02:12:11,860
بالتساوي, يا فتيان

1651
02:12:11,860 --> 02:12:14,859
إستمرّ، إستمر

1652
02:12:59,860 --> 02:13:00,859
روز

1653
02:13:02,860 --> 02:13:04,860
أوقفها-
روز.. ماذا تفعلين؟-

1654
02:13:04,860 --> 02:13:06,860
أوقفها

1655
02:13:06,860 --> 02:13:08,859
لا

1656
02:13:25,860 --> 02:13:27,859
روز

1657
02:13:29,860 --> 02:13:32,860
أنت غبية جدا! لماذا فعلت ذلك؟

1658
02:13:32,860 --> 02:13:35,860
أنت غبية جدا، روز

1659
02:13:35,860 --> 02:13:38,860
لماذا فعلت ذلك؟ لماذا؟

1660
02:13:38,860 --> 02:13:41,859
أنت تقفز , أنا أقفز
صح؟

1661
02:13:43,060 --> 02:13:45,059
صحيح

1662
02:13:47,060 --> 02:13:49,060
يا إلهي .. لم أستطع الذهاب

1663
02:13:49,060 --> 02:13:51,060
لم أستطع الذهاب.. جاك

1664
02:13:51,060 --> 02:13:54,060
حسناً
سنفكر بشيء ما

1665
02:13:54,060 --> 02:13:55,260
على الأقل أنا معك

1666
02:13:55,260 --> 02:13:56,259
سيدي
تعال

1667
02:13:58,260 --> 02:13:59,260
هيا

1668
02:13:59,260 --> 02:14:01,259
تعال, تحرك

1669
02:14:08,860 --> 02:14:09,860
هيا

1670
02:14:09,860 --> 02:14:10,859
تحركي

1671
02:14:13,460 --> 02:14:16,460
هيا، روز. هيا

1672
02:14:16,460 --> 02:14:18,459
هيا

1673
02:14:20,460 --> 02:14:21,459
هيا

1674
02:14:29,660 --> 02:14:30,659
تحرك

1675
02:14:59,660 --> 02:15:03,659
أتمنى أن تستمتعا بوقتكما معاً

1676
02:15:15,660 --> 02:15:18,260
ما المضحك؟

1677
02:15:18,260 --> 02:15:21,259
وضعت الماسة في المعطف

1678
02:15:22,260 --> 02:15:25,259
ووضعت المعطف عليها

1679
02:15:26,860 --> 02:15:28,859
هيا

1680
02:15:50,860 --> 02:15:52,859
لا نستطيع تركه

1681
02:15:55,860 --> 02:15:57,859
حسناً.. هيا

1682
02:16:14,060 --> 02:16:15,059
إرجعي

1683
02:16:25,060 --> 02:16:28,059
هذا الطريق الخطأ
إرجع

1684
02:16:34,060 --> 02:16:35,059
إذهبي

1685
02:16:51,060 --> 02:16:53,060
جاك

1686
02:16:53,060 --> 02:16:54,059
روز

1687
02:17:06,060 --> 02:17:08,059
هذا الطريق

1688
02:17:16,060 --> 02:17:18,060
هيا

1689
02:17:18,060 --> 02:17:19,059
أعطيني يدّك

1690
02:17:28,060 --> 02:17:30,059
يا إلهي

1691
02:17:33,060 --> 02:17:34,059
النجدة

1692
02:17:39,060 --> 02:17:41,059
النجدة

1693
02:17:43,060 --> 02:17:47,060
إنتظر، سيدي! إفتح البوّابة، أرجوك-
ساعدنا أرجوك-

1694
02:17:47,060 --> 02:17:48,060
ساعدنا

1695
02:17:48,060 --> 02:17:50,060
أرجوك

1696
02:17:50,060 --> 02:17:51,060
أرجوك

1697
02:17:51,060 --> 02:17:52,059
بحقّ الجحيم

1698
02:17:55,060 --> 02:17:58,060
عجّل

1699
02:17:58,060 --> 02:18:00,060
هيا.. هيا

1700
02:18:00,060 --> 02:18:02,060
هيا-
يا إلهي-

1701
02:18:02,060 --> 02:18:04,060
أرجوك-
هيا-

1702
02:18:04,060 --> 02:18:06,060
عجّل

1703
02:18:06,060 --> 02:18:07,059
تعال

1704
02:18:12,060 --> 02:18:15,060
أسف أسقطت المفاتيح

1705
02:18:15,060 --> 02:18:17,060
إنتظر! أرجوك

1706
02:18:17,060 --> 02:18:20,059
لا تذهب! أرجوك! ساعدنا أكثر

1707
02:18:37,060 --> 02:18:40,060
وجدته.. أي واحد هو؟

1708
02:18:40,060 --> 02:18:43,060
الحاد، جرب الحاد

1709
02:18:43,060 --> 02:18:44,059
بسرعة جاك

1710
02:18:47,060 --> 02:18:49,060
أوه، لا

1711
02:18:49,060 --> 02:18:51,059
بسرعة جاك

1712
02:18:53,060 --> 02:18:56,060
لقد علق

1713
02:18:56,060 --> 02:18:58,059
بسرعة جاك

1714
02:19:04,060 --> 02:19:07,060
! وجدته ! هيا! هيا، روز

1715
02:19:07,060 --> 02:19:08,059
هيا.. هيا

1716
02:19:18,060 --> 02:19:20,060
جاك

1717
02:19:20,060 --> 02:19:22,059
جاك! هيا

1718
02:19:24,060 --> 02:19:26,059
تحرّكي! تحرّكي

1719
02:19:33,060 --> 02:19:35,060
إستمر بالتأرجح

1720
02:19:35,060 --> 02:19:37,060
مجاذيف طبّقت! إحصل على مجذاف تحته

1721
02:19:37,060 --> 02:19:40,060
النساء والأطفال فقط، اللعنة عليك

1722
02:19:40,060 --> 02:19:43,059
إمسكه .. إمسكه

1723
02:19:53,060 --> 02:19:58,059
إحصل على روافع السفينة
ثمّ إجذب الإنهيارات فوق

1724
02:20:07,060 --> 02:20:10,060
إبقى بالخلف

1725
02:20:10,060 --> 02:20:12,059
أمي

1726
02:20:18,060 --> 02:20:20,059
إستمري بالصعود

1727
02:20:22,060 --> 02:20:24,059
توقف عن الدفع

1728
02:20:25,060 --> 02:20:27,060
إبقى بالخلف

1729
02:20:27,060 --> 02:20:30,060
أعطنا فرصة للعيش
أنت بحار انكليزي حقير

1730
02:20:30,060 --> 02:20:32,060
سأصيب أي شخص
يحاول إجتيازي

1731
02:20:32,060 --> 02:20:34,060
حقير

1732
02:20:34,060 --> 02:20:35,060
إرجع

1733
02:20:35,060 --> 02:20:36,059
كان بيننا إتفاق، عليك اللعنة

1734
02:20:39,060 --> 02:20:43,060
مالك لا يستطيع إنقاذك
بعد الآن ولا يستطيع إنقاذي

1735
02:20:43,060 --> 02:20:45,060
إرجع

1736
02:20:45,060 --> 02:20:47,059
نساء وأطفال فقط

1737
02:20:54,060 --> 02:20:56,060
لا! تومي

1738
02:20:56,060 --> 02:20:58,060
حقير

1739
02:20:58,060 --> 02:21:01,060
أوه، لا! أوه، لا

1740
02:21:01,060 --> 02:21:04,059
أوه، لا. . ! تومي

1741
02:21:14,060 --> 02:21:15,059
لا

1742
02:21:21,060 --> 02:21:23,059
إرجع للوراء، عليك اللعنة

1743
02:21:39,060 --> 02:21:41,060
لدي طفلة

1744
02:21:41,060 --> 02:21:43,060
لدي طفلة-
أفسح الطريق هنا-

1745
02:21:43,060 --> 02:21:46,060
أرجوكم لدي طفلة

1746
02:21:46,060 --> 02:21:49,060
أرجوك.. أنا كل ما لها في  العالم

1747
02:21:49,060 --> 02:21:52,060
إذهب

1748
02:21:52,060 --> 02:21:53,060
تراجعوا

1749
02:21:53,060 --> 02:21:55,059
أعطيها إلي

1750
02:21:58,060 --> 02:22:00,059
أعطني أياه

1751
02:22:02,060 --> 02:22:04,059
هناك، هناك

1752
02:22:07,060 --> 02:22:08,060
إنتظر.. إنتظر.. إنتظر

1753
02:22:08,060 --> 02:22:11,060
سيد أندروز

1754
02:22:11,060 --> 02:22:13,059
روز

1755
02:22:15,860 --> 02:22:19,060
ألن تقوم حتى بمحاولة؟

1756
02:22:19,060 --> 02:22:24,060
آسف, لم أبني لك
سفينة أقوى، صغيرتي روز

1757
02:22:24,060 --> 02:22:26,060
علينا الإسراع

1758
02:22:26,060 --> 02:22:27,260
يجب أن نتحرّك

1759
02:22:27,260 --> 02:22:28,259
إنتظر

1760
02:22:30,260 --> 02:22:32,259
حظّ سعيد لك، روز

1761
02:22:33,260 --> 02:22:35,259
وإليك

1762
02:22:48,060 --> 02:22:51,260
سيد جوجينهيم
هذه لك، سيد جوجينهيم

1763
02:22:51,260 --> 02:22:52,260
لا، شكرا لك

1764
02:22:52,260 --> 02:22:56,860
لقد لبسنا أفضل ما لدينا
ومستعدون للهبوط كالسادة المحترمون

1765
02:22:56,860 --> 02:22:57,859
لكنّنا نودّ ببراندي

1766
02:23:08,860 --> 02:23:10,860
كابتن

1767
02:23:10,860 --> 02:23:12,859
كابتن.. أين يجب أن أذهب
أرجوك

1768
02:23:19,060 --> 02:23:21,060
كابتن

1769
02:23:21,060 --> 02:23:23,059
كابتن. . . سيدي

1770
02:23:52,060 --> 02:23:55,060
حسناً.. هذا هو إذا

1771
02:23:55,060 --> 02:23:58,059
مع السّلامة، والي. حظ سعيد

1772
02:25:11,060 --> 02:25:16,060
ولذا عاشوا بسعادة سوية
لمدّة 300 سنة

1773
02:25:16,060 --> 02:25:19,060
. . في أرض تير نا نوغ

1774
02:25:19,060 --> 02:25:22,059
أرض الشباب والجمال الأبدي

1775
02:25:55,060 --> 02:25:57,060
ليس هناك وقت

1776
02:25:57,060 --> 02:26:00,460
إقطع تلك الحبال
إقطعهم .. إقطعهم

1777
02:26:00,460 --> 02:26:03,459
أحتاج سكيناً.. أحتاج سكيناً

1778
02:26:05,460 --> 02:26:07,459
إقطعها

1779
02:26:18,460 --> 02:26:20,459
إقطع تلك الحبال اللعينة

1780
02:27:05,460 --> 02:27:10,459
أيها السادة، كان ممتاز
العزف معكم الليلة

1781
02:28:07,460 --> 02:28:11,459
يجب أن نبقى على السفينة
لأطول فترة ممكنة.. هيا

1782
02:28:22,460 --> 02:28:24,459
هذا الطريق على السكة

1783
02:28:26,460 --> 02:28:28,459
هيا، روز. إقفزي

1784
02:28:31,460 --> 02:28:33,459
هيا

1785
02:29:03,460 --> 02:29:06,459
أمسكت بك, إقفزي

1786
02:29:07,460 --> 02:29:10,460
أمسكت بك آنستي

1787
02:29:10,460 --> 02:29:12,459
جاك

1788
02:29:13,460 --> 02:29:15,459
إرجع

1789
02:29:43,460 --> 02:29:45,459
لا! أنت ستغرقنا

1790
02:29:57,460 --> 02:30:00,460
فكر بالمشي من خلال
وادي ظلّ الموت

1791
02:30:00,460 --> 02:30:03,459
عليك المشي أسرع قليلاً
خلال ذلك الوادي؟

1792
02:30:25,460 --> 02:30:26,460
جذّف

1793
02:30:26,460 --> 02:30:28,459
إسحب سوية

1794
02:30:50,460 --> 02:30:53,460
مريم العذراء.. والدة المسيح

1795
02:30:53,460 --> 02:30:57,460
. . صلي من أجلنا المذنبين الآن
وفي ساعة موتنا. آمين

1796
02:30:57,460 --> 02:30:59,459
هذا الطريق

1797
02:31:08,460 --> 02:31:09,460
هيا

1798
02:31:09,460 --> 02:31:11,459
هيا

1799
02:31:20,460 --> 02:31:22,460
رأيت جنة جديدة وأرض جديدة

1800
02:31:22,460 --> 02:31:26,460
. . عندما السماء الأولى و
الأرض الأولى رحلوا

1801
02:31:26,460 --> 02:31:28,459
ولم يكن هناك بحار

1802
02:31:34,460 --> 02:31:38,459
ستنتهي قريباً
ستنتهي قريباً

1803
02:31:42,460 --> 02:31:46,460
وهو سيسكن معهم
وهم سيكونون شعبه

1804
02:31:46,460 --> 02:31:49,459
. . والرب بنفسه سيكون معهم

1805
02:31:51,460 --> 02:31:53,460
جاك

1806
02:31:53,460 --> 02:31:56,459
. . هنا إلتقينا أول مرة

1807
02:32:02,460 --> 02:32:05,460
والرب سيمسح
كلّ الدموع من عيونهم

1808
02:32:05,460 --> 02:32:07,460
ولن يكون هناك موت أكثر

1809
02:32:07,460 --> 02:32:10,460
ولن يكون هناك حزنا أو بكاءً

1810
02:32:10,460 --> 02:32:14,460
لن يكون هناك
الآم أكثر

1811
02:32:14,460 --> 02:32:17,459
. . للعالم السابق المتوفي

1812
02:32:30,460 --> 02:32:33,459
اللعنة إسحب أسرع وشد

1813
02:32:55,460 --> 02:32:56,459
تمسكي آنسة ترودي

1814
02:33:24,460 --> 02:33:28,459
ساعدني أرجوك.. أنقذني

1815
02:33:29,660 --> 02:33:30,660
النجدة

1816
02:33:30,660 --> 02:33:32,659
تمسكي بقوة

1817
02:33:48,660 --> 02:33:49,659
أيها الرب القوي

1818
02:33:57,660 --> 02:34:00,659
إجلب تلك البراميل
دعهم بالداخل

1819
02:35:15,660 --> 02:35:17,659
يجب أن نتحرّك

1820
02:35:22,660 --> 02:35:25,660
أعطني يدّك
سأسحبك

1821
02:35:25,660 --> 02:35:28,660
هيا
أعطني يدّك

1822
02:35:28,660 --> 02:35:31,660
أمسكتك.. لن أتركك

1823
02:35:31,660 --> 02:35:33,659
هيا أمسكت بك

1824
02:35:42,660 --> 02:35:45,659
ماذا يحدث، جاك؟-
لا أعرف.. لا أعرف-

1825
02:35:54,660 --> 02:35:56,660
تمسكي-
جاك-

1826
02:35:56,660 --> 02:35:59,660
ساعدني أرجوك

1827
02:35:59,660 --> 02:36:00,659
شخص ما يساعدني

1828
02:36:22,660 --> 02:36:25,659
أرجوكم ساعدوني

1829
02:36:36,660 --> 02:36:37,659
هذه هي

1830
02:36:50,860 --> 02:36:53,860
يا إلهي

1831
02:36:53,860 --> 02:36:55,860
تمسكي

1832
02:36:55,860 --> 02:36:58,859
يا إلهي

1833
02:37:09,260 --> 02:37:11,260
السفينة ستسحبنا

1834
02:37:11,260 --> 02:37:13,259
خذي نفس عميق عندما أقول لك

1835
02:37:18,260 --> 02:37:21,060
إركلي للسطح
وإستمري بالركل

1836
02:37:21,060 --> 02:37:23,059
لا تتركِ يدّي

1837
02:37:29,060 --> 02:37:32,060
سنفعلها ، روز. ثقي بي

1838
02:37:32,060 --> 02:37:34,059
أثق بك

1839
02:37:37,060 --> 02:37:40,060
مستعدة؟ مستعدة؟

1840
02:37:40,060 --> 02:37:42,059
الآن

1841
02:38:16,060 --> 02:38:18,060
جاك! جاك

1842
02:38:18,060 --> 02:38:20,059
جاك

1843
02:38:21,060 --> 02:38:23,059
جاك

1844
02:38:27,060 --> 02:38:29,060
جاك

1845
02:38:29,060 --> 02:38:31,059
جاك

1846
02:38:48,060 --> 02:38:51,059
جاك! جاك

1847
02:38:54,060 --> 02:38:55,059
لا

1848
02:38:56,060 --> 02:38:58,060
جاك

1849
02:38:58,060 --> 02:39:00,060
روز

1850
02:39:00,060 --> 02:39:03,059
إنزل عنها! إنزل عنها

1851
02:39:05,060 --> 02:39:07,060
روز-
جاك-

1852
02:39:07,060 --> 02:39:10,059
إسبحي روز
أريدك أن تسبحي

1853
02:39:13,060 --> 02:39:15,059
إستمرّي بالسباحة

1854
02:39:18,660 --> 02:39:20,659
إنه بارد جداً-
إسبحي روز-

1855
02:39:25,660 --> 02:39:28,660
هيا. . . هنا

1856
02:39:28,660 --> 02:39:30,659
إستمرّي بالسباحة. . . هيا

1857
02:39:32,660 --> 02:39:35,660
هنا، إصعدي عليه

1858
02:39:35,660 --> 02:39:37,659
إصعدي عليه

1859
02:39:43,660 --> 02:39:45,659
هيا.. روز

1860
02:39:54,660 --> 02:39:56,660
إبقي فوقه .. روز

1861
02:39:56,660 --> 02:39:57,659
جاك

1862
02:40:16,660 --> 02:40:18,659
ستكونين بخير الآن

1863
02:40:20,660 --> 02:40:23,659
ستكونين بخير الآن

1864
02:40:30,060 --> 02:40:32,060
أعيدوا

1865
02:40:32,060 --> 02:40:34,059
. . المراكب

1866
02:40:37,060 --> 02:40:42,060
المراكب سترجع إلينا، روز
فقط أصمدي لفترة أطول

1867
02:40:42,060 --> 02:40:45,060
. . . كان لا بدّ أن يجذّفوا بعيدا
عن الإمتصاص. . .

1868
02:40:45,060 --> 02:40:48,060
. . لكن. . . الآن سيرجعون

1869
02:40:48,060 --> 02:40:50,060
إرجعوا

1870
02:40:50,060 --> 02:40:55,059
لأجل الله-
رجاء! ساعدونا-

1871
02:40:59,060 --> 02:41:05,060
أنت لا تفهم
سيغرقون المركب

1872
02:41:05,060 --> 02:41:08,460
سيسحبوننا للأسفل-
أنت تخيفني-

1873
02:41:08,460 --> 02:41:09,059
هيا، يا فتيات، أمسكوا مجذافا

1874
02:41:10,460 --> 02:41:14,460
هل أنت مجنونة؟ ! نحن في منتصف
الأطلسي الشمالي

1875
02:41:14,460 --> 02:41:18,459
هل تريدون أن تعيشون
أم تريدون الموت؟

1876
02:41:24,460 --> 02:41:28,460
لا أفهم أي أحد منكم

1877
02:41:28,460 --> 02:41:29,860
ما هي مشكلتكم؟

1878
02:41:29,860 --> 02:41:31,860
إنهم رجالكم هناك

1879
02:41:31,860 --> 02:41:36,860
هناك مجال واسع لناس أكثر-
سيكون هناك واحد أقل على هذا المركب-

1880
02:41:36,860 --> 02:41:40,860
إذا لم تغلقي تلك الفتحة
في وجهك

1881
02:41:40,860 --> 02:41:43,859
إرجعوا

1882
02:41:53,860 --> 02:41:55,860
خذ هذا

1883
02:41:55,860 --> 02:41:59,859
إجلب مجاذيفك هناك
إربط هذه المركبين معا أيضا

1884
02:42:03,860 --> 02:42:06,859
الآن تأكد أنه مربوط
بشكل جيد

1885
02:42:09,860 --> 02:42:11,860
إستمعوا إلي يا رجال
يجب أن نعود

1886
02:42:11,860 --> 02:42:17,860
أريد نقل جميع النساء
من هذا المركب في ذلك المركب

1887
02:42:17,860 --> 02:42:19,859
هيا لنفسح بعض الأماكن هناك

1888
02:42:28,860 --> 02:42:32,860
أصبح هادئاً

1889
02:42:32,860 --> 02:42:35,860
ستأخذ منهم ليأتوا فقط دقيقتان

1890
02:42:35,860 --> 02:42:38,859
لتنظيم المراكب

1891
02:42:40,860 --> 02:42:42,860
لا أعرف عنك، لكن

1892
02:42:42,860 --> 02:42:47,860
. . أنوي كتابة رسالة مصاغة بشدّة
إلى شركة الخطّ اللامع الأبيض

1893
02:42:47,860 --> 02:42:50,859
. . حول كلّ هذا

1894
02:42:55,860 --> 02:42:57,859
أحبك جاك

1895
02:43:03,860 --> 02:43:06,860
لا تفعلي ذلك

1896
02:43:06,860 --> 02:43:10,860
لا تقولي وداعاً
ليس الآن

1897
02:43:10,860 --> 02:43:12,860
هل تفهميني؟

1898
02:43:12,860 --> 02:43:14,860
أشعر بالبرد جداً

1899
02:43:14,860 --> 02:43:16,860
إسمعي، روز

1900
02:43:16,860 --> 02:43:18,860
ستخرجي من هنا

1901
02:43:18,860 --> 02:43:24,860
ستستمريّ، وستنجبي
الكثير من الأطفال

1902
02:43:24,860 --> 02:43:27,860
وستراقبيهم وهم ينمون

1903
02:43:27,860 --> 02:43:29,860
وستموتين وأنت كبيرة

1904
02:43:29,860 --> 02:43:33,860
سيدة كبيرة بالسن , متدفئة بسريرها

1905
02:43:33,860 --> 02:43:35,860
ليس هنا

1906
02:43:35,860 --> 02:43:38,860
ليس هذه الليلة. ليس هكذا

1907
02:43:38,860 --> 02:43:40,859
هل تفهميني؟

1908
02:43:43,860 --> 02:43:45,859
لا أستطيع الشعور بجسمي

1909
02:43:46,860 --> 02:43:52,860
فوزي بتلك التذكرة كان أفضل شيء
حدث لي أبداً

1910
02:43:52,860 --> 02:43:55,860
جلبني إليك

1911
02:43:55,860 --> 02:43:58,860
وأنا شاكر لهذا روز

1912
02:43:58,860 --> 02:44:01,860
شاكر

1913
02:44:01,860 --> 02:44:04,859
أنت يجب أن. . . أنت يجب أن

1914
02:44:05,860 --> 02:44:08,859
أنت يجب أن تعطيني هذا الشرف

1915
02:44:09,860 --> 02:44:13,859
يجب أن تعديني
بأنك ستعيشين

1916
02:44:15,860 --> 02:44:18,860
. . بأنّك لن تستسلمي

1917
02:44:18,860 --> 02:44:20,859
. . مهما يحدث

1918
02:44:22,860 --> 02:44:25,859
. . مهما يئستِ

1919
02:44:28,860 --> 02:44:30,859
عديني الآن، روز

1920
02:44:32,860 --> 02:44:35,860
. . لن أتخلى عن ذلك الوعد

1921
02:44:35,860 --> 02:44:37,859
أوعدك

1922
02:44:39,860 --> 02:44:41,859
لن أذهب

1923
02:44:43,860 --> 02:44:45,859
لن أذهب, جاك

1924
02:44:48,860 --> 02:44:50,859
أبداً , لن أذهب

1925
02:45:12,860 --> 02:45:14,859
مباشرة للأمام سيدي

1926
02:45:17,860 --> 02:45:19,860
جذفوا

1927
02:45:19,860 --> 02:45:21,860
هل ترى أيّ حركة؟

1928
02:45:21,860 --> 02:45:23,859
لا سيدي. لا حركة، سيدي

1929
02:45:24,860 --> 02:45:27,060
إفحصهم

1930
02:45:27,060 --> 02:45:29,059
إجلب ذلك المجذاف لفوق هنا

1931
02:45:33,060 --> 02:45:35,059
إفحصهم. تأكّد

1932
02:45:37,060 --> 02:45:39,060
هذه ميته، سيدي

1933
02:45:39,060 --> 02:45:40,060
أفسح الطريق الآن

1934
02:45:40,060 --> 02:45:42,059
للأمام بسهولة

1935
02:45:47,060 --> 02:45:50,060
إحذر بمجاذيفك

1936
02:45:50,060 --> 02:45:52,059
لا تضربهم

1937
02:45:53,060 --> 02:45:57,060
أهناك أي أحد حيّ ؟

1938
02:45:57,060 --> 02:46:01,060
هل يستطيع أحد أن يسمعني؟

1939
02:46:01,060 --> 02:46:03,059
أهناك أي أحد حيّ ؟

1940
02:46:09,060 --> 02:46:11,059
إنتظرنا طويلاً

1941
02:46:15,060 --> 02:46:18,060
سنستمرّ  بفحصهم
تابع البحث

1942
02:46:18,060 --> 02:46:21,059
أهناك أي أحد حيّ ؟

1943
02:46:24,060 --> 02:46:27,059
هل يستطيع أحد أن يسمعني؟

1944
02:46:46,060 --> 02:46:49,060
وللأعلى هي تذهب

1945
02:46:49,060 --> 02:46:52,059
فوق تذهب

1946
02:47:28,060 --> 02:47:29,059
جاك؟

1947
02:47:33,060 --> 02:47:35,059
جاك

1948
02:47:38,060 --> 02:47:40,059
جاك

1949
02:47:46,060 --> 02:47:50,060
جاك. . . هناك مركب

1950
02:47:50,060 --> 02:47:51,059
جاك

1951
02:48:02,060 --> 02:48:04,060
جاك؟

1952
02:48:04,060 --> 02:48:07,060
جاك

1953
02:48:07,060 --> 02:48:09,059
جاك

1954
02:48:11,060 --> 02:48:13,059
جاك

1955
02:48:15,060 --> 02:48:18,059
هناك مركب، جاك

1956
02:48:20,060 --> 02:48:22,059
جاك؟

1957
02:48:59,060 --> 02:49:01,060
إرجعوا

1958
02:49:01,060 --> 02:49:03,059
إرجعوا

1959
02:49:05,060 --> 02:49:07,060
إرجعوا

1960
02:49:07,060 --> 02:49:09,060
إرجعوا

1961
02:49:09,060 --> 02:49:12,060
إرجعوا

1962
02:49:12,060 --> 02:49:14,059
إرجعوا.. إرجعوا

1963
02:49:15,060 --> 02:49:17,059
مرحبا

1964
02:49:18,060 --> 02:49:21,060
هل يستطيع أحد أن يسمعني؟

1965
02:49:21,060 --> 02:49:24,059
لا شيء هنا سيدي

1966
02:49:25,060 --> 02:49:28,059
إرجعوا
إرجعوا

1967
02:49:36,660 --> 02:49:37,659
لن أرحل

1968
02:49:38,260 --> 02:49:39,059
أعدك

1969
02:50:21,460 --> 02:50:22,259
إرجعوا

1970
02:50:43,860 --> 02:50:48,459
1500شخص ذهبوا بالبحر
عندما غرقت تايتنك من تحتنا

1971
02:50:51,660 --> 02:50:53,659
كان هناك 20 مركباً تعوم قريباً

1972
02:50:56,060 --> 02:50:57,659
وواحد فقط الذي عاد

1973
02:51:00,060 --> 02:51:01,259
واحد

1974
02:51:02,860 --> 02:51:04,560
ستة أشخاص أنقذوا من الماء

1975
02:51:04,560 --> 02:51:06,059
من بينهم أنا

1976
02:51:08,060 --> 02:51:11,259
ستة.. من 1500

1977
02:51:15,660 --> 02:51:16,859
بعد ذلك

1978
02:51:18,060 --> 02:51:22,459
ال 700 الذين في المراكب
لم يكن لديهم سوى الإنتظار

1979
02:51:24,460 --> 02:51:26,859
إنتظار الموت
إنتظار الحياة

1980
02:51:29,060 --> 02:51:31,260
إنتظار المغفرة

1981
02:51:31,260 --> 02:51:32,859
التي لن تأتي أبداً

1982
02:52:34,860 --> 02:52:36,459
سيدي.. لا أعتقد أنك
ستجد أحد من أهلك هنا

1983
02:53:16,260 --> 02:53:18,460
كانت هذه آخر مرة أراه فيها

1984
02:53:18,460 --> 02:53:20,459
لقد تزوج بالطبع
وورث ملايينه

1985
02:53:22,460 --> 02:53:24,859
لكن إفلاس عام 29
ضرب أسهمه بقوة

1986
02:53:26,460 --> 02:53:28,459
وقد وضع المسدس في فمه بتلك الليلة

1987
02:53:29,260 --> 02:53:30,459
أو مثل ما قرأت

1988
02:53:43,660 --> 02:53:45,459
هل أستطيع أخذ إسمك رجاءً

1989
02:53:47,260 --> 02:53:49,059
دوسون

1990
02:53:50,460 --> 02:53:51,259
روز دوسون

1991
02:53:53,260 --> 02:53:54,059
شكراً

1992
02:54:01,060 --> 02:54:05,059
لم نجد أي شيء عن جاك
لم يكن له سجل على الإطلاق

1993
02:54:05,660 --> 02:54:07,659
لا.. يجب أن يكون
أليس كذلك؟

1994
02:54:08,460 --> 02:54:12,060
وأنا لم أتكلم عن هذا لغاية الآن

1995
02:54:12,060 --> 02:54:14,060
ليس لأحد

1996
02:54:14,060 --> 02:54:16,060
ليس حتى لجدك

1997
02:54:16,060 --> 02:54:19,259
قلب المرأة هو
محيط عميق من الأسرار

1998
02:54:20,660 --> 02:54:25,060
لكن الآن تعرفون
أنه كان يوجد رجل إسمه جاك دوسون

1999
02:54:25,060 --> 02:54:25,659
وأنه أنقذني

2000
02:54:26,460 --> 02:54:29,659
بكل الوسائل التي يمكن أن ينقذ المرء فيها

2001
02:54:31,860 --> 02:54:33,459
لا أملك حتى صورة له

2002
02:54:37,260 --> 02:54:39,259
هو موجود الآن فقط في ذاكرتي

2003
02:54:45,060 --> 02:54:47,659
كالديش.. كالديش
مير 2 في طريقها للسطح

2004
02:55:04,460 --> 02:55:08,459
كنت أحتفظ بهذه لحين أجد الماسة

2005
02:55:16,460 --> 02:55:18,459
آسفة

2006
02:55:20,460 --> 02:55:25,460
ثلاث سنوات لم أفكر
بشيء إلا تايتنك

2007
02:55:25,460 --> 02:55:26,259
لكني أم أحصل عليها

2008
02:55:30,460 --> 02:55:33,459
لم أدخلها

2009
02:59:55,460 --> 03:00:00,460
كلّ ليلة في أحلامي

2010
03:00:00,460 --> 03:00:02,460
أراك

2011
03:00:02,460 --> 03:00:05,460
أحس بك

2012
03:00:05,460 --> 03:00:14,460
ذلك هو كيف أعرف أنك تستمر

2013
03:00:14,460 --> 03:00:18,460
بعيدا عبر المسافة

2014
03:00:18,460 --> 03:00:24,060
والمسافات بيننا

2015
03:00:24,060 --> 03:00:30,459
يجب أن تأتي لرؤيتك تستمر

2016
03:00:32,460 --> 03:00:35,460
قريب

2017
03:00:35,460 --> 03:00:37,460
بعيد

2018
03:00:37,460 --> 03:00:41,460
أينما أنت

2019
03:00:41,460 --> 03:00:50,459
أصدق أن القلب سيستمر

2020
03:00:51,460 --> 03:00:55,460
مرة أخرى

2021
03:00:55,460 --> 03:01:00,460
تفتح الباب

2022
03:01:00,460 --> 03:01:04,460
. . وأنت هنا في قلبي

2023
03:01:04,460 --> 03:01:11,459
وقلبي سيستمر.. ويستمر

2024
03:01:12,460 --> 03:01:17,460
الحب يحصل فقط مرة واحدة

2025
03:01:17,460 --> 03:01:22,460
وأخيرة لنهاية العمر

2026
03:01:22,460 --> 03:01:27,459
. . وأبدا لا يرحل حتى نحن نذهب

2027
03:01:31,460 --> 03:01:35,460
الحب كان عندما أحببتك

2028
03:01:35,460 --> 03:01:40,460
مرة واحدة حقيقية

2029
03:01:40,460 --> 03:01:49,460
في حياتي وسيستمر

2030
03:01:49,460 --> 03:01:52,460
قريب

2031
03:01:52,460 --> 03:01:53,460
بعيد

2032
03:01:53,460 --> 03:01:58,460
أينما أنت

2033
03:01:58,460 --> 03:02:08,460
أصدق أن القلب سيستمر

2034
03:02:08,460 --> 03:02:12,460
مرة أخرى

2035
03:02:12,460 --> 03:02:16,460
تفتح الباب

2036
03:02:16,460 --> 03:02:21,460
. . وأنت هنا في قلبي

2037
03:02:21,460 --> 03:02:29,459
وقلبي سيستمر.. ويستمر

2038
03:02:46,460 --> 03:02:50,460
أنت هنا

2039
03:02:50,460 --> 03:02:54,460
لا شيء أخاف منه

2040
03:02:54,460 --> 03:03:02,459
وأعرف بأنّ قلبي سيستمر

2041
03:03:05,460 --> 03:03:09,460
نحن سنبقى

2042
03:03:09,460 --> 03:03:13,460
. . إلى الأبد في هذا الطريق

2043
03:03:13,460 --> 03:03:17,860
أنت محفوظ في قلبي

2044
03:03:17,860 --> 03:03:19,659
وقلبي سيستمر.. ويستمر

2045
03:03:23,860 --> 03:04:19,659
