1 00:00:-2,-100 --> 00:00:-1,-210 ت 2 00:00:-1,-210 --> 00:00:00,-320 تر 3 00:00:00,-320 --> 00:00:00,570 ترج 4 00:00:00,570 --> 00:00:01,460 ترجم 5 00:00:01,460 --> 00:00:02,350 ترجمة 6 00:00:02,350 --> 00:00:03,240 ترجمة : 7 00:00:03,240 --> 00:00:04,130 ترجمة : أ 8 00:00:04,130 --> 00:00:05,020 ترجمة : أب 9 00:00:05,020 --> 00:00:05,910 ترجمة : أبو 10 00:00:05,910 --> 00:00:06,800 ترجمة : أبو أ 11 00:00:06,800 --> 00:00:07,690 ترجمة : أبو أم 12 00:00:07,690 --> 00:00:08,580 ترجمة : أبو أمي 13 00:00:08,580 --> 00:00:13,036 "ترجمة : أبو أمير" " منتديات أفلام العرب " 14 00:00:33,300 --> 00:00:35,079 سأخبركم قصّة الاَن 15 00:00:35,928 --> 00:00:38,305 لكن كما يعلم أي راوي قصص جيدة 16 00:00:38,309 --> 00:00:41,336 يجب أن يتأكّد من أن المستمعين جاهزين 17 00:00:42,267 --> 00:00:44,187 هل الجميع مرتاحون بجلوسهم ؟ 18 00:00:44,976 --> 00:00:46,557 هل يحتاج أحد لإستخدام المرحاض ؟ 19 00:00:47,591 --> 00:00:51,983 أنت ؟ , سيدي , بالخلف عليك أن تصمد 20 00:00:54,314 --> 00:00:57,388 هل أنتم جاهزون ؟ , ها نحن ننطلق - " قصص ما قبل النوم " 21 00:01:00,312 --> 00:01:01,930 إسمي , مارتي برونسون 22 00:01:02,687 --> 00:01:06,289 أنا أمتلك وأدير فندق فيستا المشمسة 23 00:01:07,151 --> 00:01:15,244 والذي أسسته في ناصية صن سيت , في بوليفارد لاسيانا , لوس أنجلوس , كاليفورنيا عام 1974 24 00:01:16,334 --> 00:01:18,887 الفندق كان ملاذاً للحب 25 00:01:19,698 --> 00:01:21,503 وكنت أديره بمساعدة أطفالي 26 00:01:22,735 --> 00:01:26,467 ويندي - أعطيني مفتاح غرفة للسيد والسيدة ديكسون - 27 00:01:28,248 --> 00:01:30,264 شكراً - وسكيتر - 28 00:01:33,387 --> 00:01:36,206 هل يمكنني أن أساعدكم بالحقائب , سيد وسيدة ديكسون ؟ 29 00:01:36,210 --> 00:01:38,295 أجل , شكراً - شكراً أيها الشاب - 30 00:01:42,867 --> 00:01:45,793 هل تحتاج للعون ؟ - لا , سأتولّى الأمر - 31 00:01:50,624 --> 00:01:54,206 بالنسبة لإبني سكيتر كان الفندق عالم الأعاجيب 32 00:01:54,210 --> 00:01:55,497 هذا قفز عالي جداً 33 00:01:55,502 --> 00:01:58,318 المجرّة لا تقبل بالإبطال الضعفاء 34 00:01:58,322 --> 00:02:06,365 مكان سحري , مليء بمغامرات جديدة لطفل بالسادسة من عمره 35 00:02:09,282 --> 00:02:11,400 سكيتر , تعال إلى هنا 36 00:02:13,535 --> 00:02:17,082 سكيتر أحبّ هذا المكان كما كنت أحبّه أنا تماماً 37 00:02:17,907 --> 00:02:20,691 وكان دائماً يبتدع طرقاً ليجعله مكاناً أفضل 38 00:02:20,694 --> 00:02:24,308 لدي أفكار كثيرة عن كيفية تطوير الأمور هنا 39 00:02:24,313 --> 00:02:28,652 كنت أفكّر لماذا لا نضع زوجاً إضافياً من الجوارب في كل غرفة ؟ 40 00:02:28,656 --> 00:02:32,326 الناس دائماً ينسون أخذ جواربهم الإضافية عندما يذهبون للرحلات 41 00:02:33,698 --> 00:02:37,362 هذه فكرة جيدة , حان وقت النوم لدي لقاء مع السيد نوبلمان 42 00:02:37,365 --> 00:02:39,712 إنتظر أبي , لست أشعر بالتعب 43 00:02:40,481 --> 00:02:44,600 حسناً , ما رأيك بقصّة قبل النوم ؟ - أجل - 44 00:02:49,445 --> 00:02:55,001 في ما مضى , كان هناك طفل صغير وإسم هذا الطفل , سكيتر 45 00:02:55,004 --> 00:02:59,594 حسناً ,,, كنت أستطيع رواية قصّة جيدة عندما أكون ملهماً 46 00:03:00,438 --> 00:03:04,614 وجعل إبني الصغير يبتسم كان هذا سحرياً حقاً 47 00:03:05,447 --> 00:03:09,261 أجل , كنت والداً لا بأس به ومستضيفاً لا بأس به أيضاً 48 00:03:10,132 --> 00:03:13,405 لكن للأسف , كنت رجل أعمال سيء 49 00:03:14,520 --> 00:03:19,671 ألم تقرأ الأوراق والفواتير ؟ هذا الفندق غارق بها 50 00:03:19,675 --> 00:03:21,987 وأنا أعرض عليك الملاذ الأخير 51 00:03:24,531 --> 00:03:25,615 لا أعلم 52 00:03:25,618 --> 00:03:30,327 لقد رأيت الأوراق يا مارتن , إذا لم تقم ببيعي الفندق ستعلن الإفلاس 53 00:03:31,250 --> 00:03:36,188 حسناً لكن ,,, كنت أتمنى دائماً أن يكون هذا الفندق , موطناً لأطفالي 54 00:03:36,193 --> 00:03:37,929 ما رأيك بالتالي ؟ 55 00:03:37,933 --> 00:03:43,260 إذا عمل إبنك بتفاني وأظهر ذكاءاً عندما يكبر سأدعه يدير هذا المكان 56 00:03:45,472 --> 00:03:47,198 أتعدني بهذا ؟ - أجل - 57 00:03:47,201 --> 00:03:49,441 الاَن قم بالتوقيع على العقود 58 00:03:56,156 --> 00:03:57,996 أحسنت يا برونسون 59 00:03:58,000 --> 00:04:02,470 ثق بي , سأحوّل هذا المكان لأفضل فندق بلوس انجلوس 60 00:04:03,408 --> 00:04:06,263 سيكون كبيراً ورائعاً 61 00:04:06,267 --> 00:04:08,396 وهكذا 62 00:04:08,975 --> 00:04:15,986 فندق فيستا المشعّة المتواضع , إنتقل بالحجم ليصبح صني فيستا نوتنغهام 63 00:04:17,136 --> 00:04:23,916 وللخمس وعشرون عاماً الماضية , تم الإعتناء به بودّ , من قبل إبني البالغ سكيتر برونسون 64 00:04:24,475 --> 00:04:30,508 رجل الصيانة , أجل , يبدو أن وعد السيد نوتنغهام بتسليم سكيتر الإدارة قد تم نسيانه 65 00:04:30,511 --> 00:04:35,214 مرحباً يا أبي - إبني كان يعمل بلطف وبقلب طيّب - 66 00:04:35,219 --> 00:04:37,242 ومنتظراً قدوم فرصته 67 00:04:37,245 --> 00:04:39,602 سيدة ديكسون , هل هناك خطب في غرفتها ؟ 68 00:04:39,607 --> 00:04:42,579 لا شيء تشغل دماغك الصغير به يا برونسون 69 00:04:42,583 --> 00:04:47,931 السيدة ديكسون كانت تأخذ زجاجات الخمر من الثلاجة الصغيرة ولا تريد أن تدفع ثمنها 70 00:04:47,936 --> 00:04:51,047 أنا حتى لم ألمس تلك الثلاجة الشريرة 71 00:04:51,051 --> 00:04:55,220 أنا لا أشرب الكحول - بالطبع , لا بد أن هناك خطأ ما - 72 00:04:55,225 --> 00:04:57,467 لقد رأيت من أخذها - حسناً ؟ - 73 00:04:57,661 --> 00:05:04,823 كان لديه شعر أحمر ولحية , وكان يرتدي بدلة خضراء , مع أزرار عشبية , وطوله عشرة إنشات 74 00:05:05,890 --> 00:05:08,390 إذاً نحن نتحدّث عن جنّي ؟ - أحسنت - 75 00:05:09,619 --> 00:05:11,585 لم أكن على علم بوجود شقيقك بالمدينة 76 00:05:11,588 --> 00:05:14,193 إليك ما أعتقد أن علينا فعله 77 00:05:14,748 --> 00:05:17,069 سنضع ثمن جميع الزجاجات المفقودة على حسابي 78 00:05:17,073 --> 00:05:23,518 وإذا رأيت الجن مجدداً أخبري اَسبن , فهي نصف عملاقة والعمالقة يأكلون الجن , أليس كذلك ؟ 79 00:05:25,907 --> 00:05:27,532 هذا أكيد 80 00:05:28,514 --> 00:05:31,648 اليوم السحر يعمّ أجواء فندق غراند 81 00:05:31,652 --> 00:05:36,088 ورياح التغيير على وشك توجيه قصّتنا لوجهة غريبة وجديدة 82 00:05:37,025 --> 00:05:41,875 لكن ماذا كنتم تتوقعون من فندق أسسه رجل يحب القصص الجيدة مثلي ؟ 83 00:05:42,590 --> 00:05:44,179 الوقت هو الجوهر هنا يا سكيتر 84 00:05:44,182 --> 00:05:48,149 أجل , لا أريد أن يصعق المدير الكبير بالكهرباء 85 00:05:49,803 --> 00:05:51,481 هل أصلحتها ؟ - دعني أرى - 86 00:05:56,896 --> 00:05:58,502 هل تسمعونني بالخلف ؟ 87 00:05:58,505 --> 00:06:01,594 سكيتر ؟ - عندما أقول باري , تقولون نوتنغهام - 88 00:06:01,598 --> 00:06:03,265 باري - نوتنغهام - 89 00:06:03,269 --> 00:06:04,877 باري - نوتنغهام - 90 00:06:04,880 --> 00:06:09,445 باري كان لديه نوتنغهام , نوتنغهام , نوتنغهام 91 00:06:09,450 --> 00:06:14,314 باري كان لديه نوتنغهام ولحيته بيضاء كالثلج 92 00:06:15,329 --> 00:06:17,186 هيا صفّقوا للرجل المهم 93 00:06:18,741 --> 00:06:20,123 لقد جعلتهم يتجهزون لأجلك سيدي 94 00:06:20,126 --> 00:06:22,391 مسرور برؤيتك - الجراثيم - 95 00:06:22,395 --> 00:06:27,376 الجراثيم ؟ - سكيتر , السيد نوتنغهام لديه خوف , أعتذر , إدراك - 96 00:06:27,381 --> 00:06:32,808 للجراثيم وكم تكون مؤذية إذا لم يتم , الخوف منها 97 00:06:33,913 --> 00:06:35,871 ربما تكون فاعلاً للصواب فأنا لم أستحمّ اليوم 98 00:06:35,874 --> 00:06:39,540 حسناً , دعني أغادر المنصّة باري نوتنغهام يا قوم 99 00:06:42,705 --> 00:06:45,120 أصغي جيداً أنا أحب هذا الرجل 100 00:06:46,057 --> 00:06:55,007 كما تعلمون أنا أمتلك 23 فندقاً من برلين وصولاً لبكّين , وليس سراً أن صني فيستا نوتنغهام 101 00:06:55,010 --> 00:06:56,600 " أفلام العرب " هو المفضّل لدي 102 00:06:59,708 --> 00:07:06,444 لكن , هذا فندق في القرن العشرين ونحتاج شيئاً للقرن الحادي والعشرون 103 00:07:06,448 --> 00:07:15,704 ولذلك قررنا أن نغلق هذا الفندق , وأن نبني فندقاً جديداً , صني فيستا ميجا نوتنغهام 104 00:07:18,555 --> 00:07:21,461 هذا سيكون أكبر فندق على الساحل الغربي 105 00:07:21,918 --> 00:07:24,897 لست أفهم لماذا هذه الجلبة إنه مبنى كبير لا غير 106 00:07:25,485 --> 00:07:28,284 لا , هذا مستقبل الفندق العملي 107 00:07:28,289 --> 00:07:32,117 وستكون هيئته السريّة منيرة للعقول 108 00:07:35,625 --> 00:07:39,994 لذلك , أنا فخور لأعلن مدير الفندق الجديد 109 00:07:39,998 --> 00:07:43,166 وقد كان ينتظر هذا منذ فترة طويلة 110 00:07:43,169 --> 00:07:47,535 جميعنا نعلم كم كان يعمل بجدّ وكم هو ذكي 111 00:07:47,540 --> 00:07:53,346 وكم يعني هذا الفندق له صفقّوا للسيد كاندال دانكن 112 00:08:03,742 --> 00:08:06,875 أنا مسرور لأنكم أتيتم من الجيد رؤيتكم 113 00:08:06,880 --> 00:08:08,881 لا تلمسيني 114 00:08:09,159 --> 00:08:11,282 أحسنت يا أبي 115 00:08:12,649 --> 00:08:15,394 مرحباً , هل تعرف إبنتي فيوليت ؟ 116 00:08:15,397 --> 00:08:17,311 فقط بالسمعة سيدي 117 00:08:17,315 --> 00:08:18,298 عذراً ؟ 118 00:08:19,317 --> 00:08:23,363 لا لا أقصد أن لديها سمعة , فقط , سمعت أنها جميلة جداً 119 00:08:24,194 --> 00:08:28,979 ليست جميلة كما يقصدون بجميلة بل دافئة دافئة القلب 120 00:08:28,984 --> 00:08:35,339 وتحب الخروج وقضاء أوقات ممتعة في الحانات مع كثير من الأشخاص المختلفين 121 00:08:35,342 --> 00:08:39,598 هذه فيوليت نوتنغهام القديمة يا صديقي قبل أن تلتقي بي , والاَن يعود الأمر لي 122 00:08:39,603 --> 00:08:43,690 أن أبقي جميلتي بعيداً عن الأضواء والنوادي الليلية والمنصّات , اليس ها صحيحاً سيدي ؟ 123 00:08:44,744 --> 00:08:47,740 فيوليت مدرّبة تنس خصوصيّة مع روزا ثيدرا 124 00:08:48,536 --> 00:08:50,290 هذا جيد - وداعاً - 125 00:08:51,563 --> 00:08:57,132 علي القول , سيكون صعباً علي أن أرى الفندق ينتقل لوضع جديد 126 00:08:58,042 --> 00:09:00,839 أتمنى أن تشعر برغبة أن تنضم إلينا بالعمل 127 00:09:00,844 --> 00:09:05,550 لأن كاندال سيديره , فسيكون مريعاً إذا لم يكن هناك عناية جيدة به 128 00:09:06,937 --> 00:09:10,943 لقد لمسني أحدهم , هل هناك مطهّرات ؟ - اجل , من هنا سيدي تفضّل - 129 00:09:10,947 --> 00:09:12,994 كن حذراً يا كاندال 130 00:09:23,210 --> 00:09:26,919 حسناً كل من أنهى طعامه عليه أن يحضر رسوماته لطاولة المشاهدة 131 00:09:26,923 --> 00:09:31,158 سنكون عند معدات الإنقاذ فعليكم بالإسراع والإستعداد 132 00:09:31,163 --> 00:09:34,668 شكراً أيتها المديرة - أنا لست مديرة بهذا الحفل , أنا أمّ فقط - 133 00:09:37,731 --> 00:09:40,611 لاحظت أنكم لم تتناولوا كعكة الأعشاب اللذيذة 134 00:09:41,438 --> 00:09:44,391 هيا , ثقوا بي , عليكم أن تنسوا أمر الرائحة فقط 135 00:09:48,865 --> 00:09:49,933 ماذا ؟ , هل مات المهرّج ؟ 136 00:09:50,909 --> 00:09:52,156 ماذا يوجد بهذا الكيس ؟ 137 00:09:52,990 --> 00:09:55,099 كعك مع شوكولاتة ورقائق 138 00:09:56,858 --> 00:09:59,731 تمهلوا , تمهلوا - مرحباً يا شقيقتي - 139 00:09:59,794 --> 00:10:04,001 سكيتر هل عليك أن تجلب سكّريات معالجة كيميائياً كلما تسنّى لك زيارتي ؟ 140 00:10:04,005 --> 00:10:07,220 ماذا ؟ , كل مرّة أزورك بها ؟ أنت لم تدعيني لزيارتك منذ أربعة أعوام 141 00:10:07,225 --> 00:10:09,571 عمّاذا تتحدّث ؟ لم تمضي أربعة أعوام 142 00:10:09,574 --> 00:10:11,686 لقد كنت هنا في حفل شواء الرابع من حزيران 143 00:10:11,691 --> 00:10:13,263 أتذكر عندما لكمت زوجي ؟ 144 00:10:13,267 --> 00:10:17,937 أجل , كان هذا منذ أربعة أعوام أردت يومها أن امنحه غير ذلك لكن ملابسه الداخليّة كانت ممزقة 145 00:10:18,644 --> 00:10:22,224 علمت أنه سيكون زوجك السابق لذلك تصرفت هكذا - حسناً دعنا لا نتحدّث بهذا الأمر - 146 00:10:23,007 --> 00:10:25,215 كيف يتقبّل الأطفال عملية الطلاق ؟ 147 00:10:25,218 --> 00:10:28,269 باز يبدو عليه التأثر لكنه صامت جداً 148 00:10:28,793 --> 00:10:30,647 لماذا لا تذهب لتتحدث إليه وسأذهب لأدفع أجرة صاحب الحمار 149 00:10:30,651 --> 00:10:32,256 أهذه رائحته في الهواء ؟ 150 00:10:32,259 --> 00:10:33,503 لا إنها رائحة الكعكة 151 00:10:33,508 --> 00:10:35,484 ماذا كانت تعدّ لكم ؟ كعكة الحمار ؟ 152 00:10:36,331 --> 00:10:38,052 أنا أشمّ رائحة حيوان أليف 153 00:10:39,544 --> 00:10:41,178 مرحباً يا رفاق , أتذكرونني ؟ 154 00:10:42,198 --> 00:10:43,787 أنا العمّ سكيتر 155 00:10:43,790 --> 00:10:46,990 لقد كبرتم , لم أركم منذ فترة 156 00:10:47,809 --> 00:10:49,942 عيد سعيد يا بوبي 157 00:10:49,946 --> 00:10:52,479 أنا باتريك وهي بوبي 158 00:10:53,357 --> 00:10:56,498 هذا خطئي , لقد جلبت لك هديّة عيد سعيد يا بوبي 159 00:10:57,465 --> 00:10:59,903 تفضّلي , جلبتها لك من الفندق 160 00:11:01,471 --> 00:11:03,260 كيف أمور المدرسة ؟ - سكيتر ؟ - 161 00:11:03,264 --> 00:11:10,057 أجل , لقد تلقيت دعوة لمكتب المدير , إستمتعوا بالهدايا 162 00:11:13,051 --> 00:11:14,469 شامبو 163 00:11:15,681 --> 00:11:17,073 وصابون ؟ 164 00:11:18,002 --> 00:11:19,830 لاقطة ومنشفة 165 00:11:19,833 --> 00:11:23,688 لا تتحدّث معهم عن المدرسة - لماذا , ما خطب المدرسة ؟ - 166 00:11:24,478 --> 00:11:26,474 سيغلقونها - لا ؟ - 167 00:11:26,478 --> 00:11:28,639 لقد فصلوني من العمل أيضاً - أنت ؟ - 168 00:11:29,394 --> 00:11:31,680 لكنك مديرة مدرسة كلاسيكية 169 00:11:31,683 --> 00:11:36,405 أنت مخيفة وسيئة مع الناس والأطفال يشعرون بتوتّر حولك 170 00:11:36,410 --> 00:11:39,493 هذا لا يبدو سليماً لكن أقصد ماذا يمكنك أن تفعلي غير هذا ؟ 171 00:11:39,498 --> 00:11:43,492 بالإضافة لديكتاتور بشري أو الرجل المرعب , يمكنك أن تكوني كذلك 172 00:11:43,496 --> 00:11:45,273 على أي حال - ماذا ؟ ماذا ؟ - 173 00:11:45,277 --> 00:11:49,748 لدي مقابلة عمل في أريزونا وهذا ما أردت التحدّث إليك بشأنه 174 00:11:51,473 --> 00:11:54,033 أحتاجك أن تعتني بالأطفال لأسبوع 175 00:11:54,037 --> 00:11:59,720 لا , إنهم لا يحبونني - لن يكون هذا صعباً يا سكيتر , صديقتي جيل - 176 00:11:59,723 --> 00:12:04,163 معلّمة في مدرستي ستأخذ الأطفال معها في الصباح وستعتني بهم لوقت العشاء 177 00:12:04,168 --> 00:12:05,927 وما عليك إلا أن تتولّى النوبة الليلية 178 00:12:05,931 --> 00:12:07,882 لماذا لا تقوم صديقتك الغبية بهذا ؟ 179 00:12:07,886 --> 00:12:13,603 لديها عمل ليلي , سكيتر , زوجي تركني وفصلوني من العمل 180 00:12:13,607 --> 00:12:15,864 أحتاج أن أنتقل , وأحتاج لمساعدتك 181 00:12:16,864 --> 00:12:18,780 أنت تحتاجيني ؟ , هذا جيد 182 00:12:18,784 --> 00:12:23,927 سأفعل هذا , لكن عليك أن تقولي سكيتر الأفضل وأنا حمقاء دراسة 183 00:12:24,718 --> 00:12:26,952 سكيتر الأفضل وأنا حمقاء دراسة - أجل , أنت كذلك - 184 00:12:29,485 --> 00:12:32,365 حسناً يا رفاق سأبقى معكم هذا الأسبوع 185 00:12:33,108 --> 00:12:34,685 ربما يمكننا الذهاب للصيد 186 00:12:34,689 --> 00:12:37,672 أفضّل أن لا تفعل , باتريك لديه حساسيّة من رائحتها 187 00:12:37,675 --> 00:12:41,824 حسناً سنبقى بالداخل , ما رأيكم أن نلعب البوكر , يمكنني تعليمكم 188 00:12:42,377 --> 00:12:44,135 القمار ؟ , لا أعتقد هذا 189 00:12:44,140 --> 00:12:48,884 حسناً , ما رأيكم أن نتنزّه بالحديقة ونقوم بتصنيف أنواع النباتات ؟ 190 00:12:48,888 --> 00:12:53,433 الاَن بدأت تتحدّث بمنطقيّة - لا أعرف شيئاً عن النباتات سوى أنك تصنعين منها الكعك - 191 00:12:54,243 --> 00:12:56,132 أعجبتك هذه ؟ سأنهي بضحكة كبيرة إذاً 192 00:12:56,136 --> 00:12:57,624 صافحني 193 00:12:59,522 --> 00:13:03,592 لم اكن أريد ضربك , أردت القيام بحركة اليد , ألا تعرفها ؟ 194 00:13:04,336 --> 00:13:06,126 ... حسناً كنت فقط 195 00:13:06,717 --> 00:13:09,311 هذا ما يقوم به الأطفال 196 00:13:14,200 --> 00:13:15,812 أهذه سيارتك سيدي ؟ 197 00:13:16,508 --> 00:13:19,793 أجل سيدتي - أتدرك أنك تحتجز مساحة موقفين ؟ - 198 00:13:20,554 --> 00:13:21,884 إنها شاحنة كبيرة سيدتي 199 00:13:21,888 --> 00:13:26,758 إنها ليست كبيرة سيدي , يمكنك أن تضعها في موقف واحد , إضررت لأن أضع سيارتي بأسفل الشارع 200 00:13:26,761 --> 00:13:30,036 في المرة المقبلة لماذا لا تضعي سيارتك في هذا الصندوق ؟ إنه كبير بما يكفي 201 00:13:30,881 --> 00:13:35,882 على أي حال , إليك الوضع , هذه ليست شاحنتي إنها شاحنة الفندق الذي أعمل به 202 00:13:35,886 --> 00:13:44,256 فإذا تسببت بخدشها سيخصمونه من راتبي , لذلك مساحة موقفين تؤمن لي ما أدعوه وسادة الأمان 203 00:13:45,738 --> 00:13:47,974 إنتظر , فندق ؟ أنت شقيق ويندي ؟ 204 00:13:48,710 --> 00:13:50,324 أجل - أنا جيل - 205 00:13:50,328 --> 00:13:56,046 من ؟ - أنا صديقتها التي تعتني بالأطفال لأسبوع ونوبتي نهاريّة - 206 00:13:57,190 --> 00:14:00,706 حسناً جون , هل تخططين أن تكوني بهذه العدائية طوال الوقت ؟ 207 00:14:00,711 --> 00:14:05,372 جيل , إسمي جيل , وهل تخطط أن تحتفظ بتسريحة الشعر هذه طوال الوقت ؟ 208 00:14:06,260 --> 00:14:08,900 " www.ArbMoviez.net " ألم تسمعي ؟ جوفي هو معنى الوسامة الجديد 209 00:14:13,648 --> 00:14:17,332 هذا جيد للبيئة - ليست كسيارة البريس خاصّتك - 210 00:14:18,152 --> 00:14:20,024 كيف عرفت أنني أقود سيارة بريس ؟ 211 00:14:20,027 --> 00:14:22,958 هالتك تقول بريس 212 00:14:25,679 --> 00:14:31,977 على أي حال , أنت في مجال وسادة الأمان خاصّتي أريد الرجوع للخلف فهلاّ ذهبت ؟ , سيكون هذا تعاوناً 213 00:14:33,300 --> 00:14:36,760 أجل - على أي حال خذي كيس الرقائق , ستحتاجينه - 214 00:14:40,237 --> 00:14:43,167 أعيدوه , أحدهم مدين لي بستّة دولارات 215 00:14:44,632 --> 00:14:48,293 لماذا لم تطالب أن يجعلك مدير هذا الفندق 216 00:14:48,956 --> 00:14:52,344 فلقد وعد والدك بهذا - أردت المطالبة لكنه لم يكن وقتاً مناسباً - 217 00:14:52,851 --> 00:14:56,631 دعني أشرح لك الوضع , لقد عيّن كاندال بهذا المنصب لأنه يواعد إبنته 218 00:14:57,456 --> 00:15:00,166 هكذا الأمور في عالم الأعمال أن تبقى السيطرة ضمن العائلة 219 00:15:00,223 --> 00:15:02,912 يحصل على العمل ويحصل على الوظيفة ويحصل على كل شيء 220 00:15:02,973 --> 00:15:04,623 وأنا لا أحصل على شيء 221 00:15:10,831 --> 00:15:12,495 مرحباً ؟ - أين أنت ؟ , هل لا زلت بالعمل ؟ - 222 00:15:12,500 --> 00:15:13,828 لا زلت أجل , من المتحدّث ؟ 223 00:15:13,832 --> 00:15:17,190 أنظر يجب أن أذهب لعملي , الأطفال ينتظرونك هنا , حسناً ؟ 224 00:15:18,347 --> 00:15:22,537 أجل , أنا اَسف , لقد نسيت سأحضر خلال عشرون دقيقة 225 00:15:24,481 --> 00:15:27,966 يجب أن أجالس أطفال شقيقتي الليلة 226 00:15:28,758 --> 00:15:30,140 هل من نصيحة لأجلي ؟ 227 00:15:30,143 --> 00:15:33,028 أجل بالواقع كنت أجالس أبناء عمي الصغار 228 00:15:33,032 --> 00:15:41,185 وكنت أدعهم يصففون شعري ويضعون جدائل به ويجعلونني أظهر مثيراً مثل ميلي فانيلي 229 00:15:41,188 --> 00:15:45,037 جرّب هذا - يصففون شعري , فكرة جيدة , أيمكنني تناول القليل ؟ - 230 00:15:45,042 --> 00:15:46,693 بالطبع فأنت صديقي العزيز 231 00:15:50,191 --> 00:15:53,952 بالواقع أنا أحب الكاتشاب على وجهي فهو يناسب بشرتي 232 00:15:53,955 --> 00:15:56,137 فمن هو الضحيّة هنا ؟ إنه أنت 233 00:15:58,380 --> 00:16:00,044 لذيذ 234 00:16:03,898 --> 00:16:07,202 أتعتقدين أن هذه اللافتات ستساعد ؟ - المعجزات تحدث أحياناً - 235 00:16:08,121 --> 00:16:10,022 أتعنين مثل عودة أبي ؟ 236 00:16:17,066 --> 00:16:20,696 أعتذر على تأخري - منامانهم على السرير - 237 00:16:20,700 --> 00:16:24,130 وسأعود في الثامنة والنصف لأخذهم حسناً ؟ 238 00:16:24,134 --> 00:16:28,894 حسناً - هذا رقم هاتفي , إتصل بي في حالة الطواريء - 239 00:16:29,830 --> 00:16:31,985 أجل , إستمتعي بالمدرسة الليلية 240 00:16:31,988 --> 00:16:34,004 وداعاً يا رفاق - وداعاً - 241 00:16:35,832 --> 00:16:40,167 جميع أموري حاضرة , جلبت فرشاة الأسنان والمعجون 242 00:16:42,079 --> 00:16:43,683 وبعض الملابس الداخلية النظيفة 243 00:16:45,707 --> 00:16:47,051 ربما ليست نظيفة جداً 244 00:16:48,855 --> 00:16:52,037 أتريدون مشاهدة التلفاز ؟ - لا يوجد لدينا تلفاز - 245 00:16:54,076 --> 00:16:55,910 مرحباً ؟ - طواريء - 246 00:16:57,456 --> 00:17:01,476 لا يوجد لديهم تلفاز - أجل ويندي لا تريدهم أن يشاهدوه ألا تعرف هذا ؟ - 247 00:17:01,480 --> 00:17:06,280 بالواقع لا أعرف الكثير عن هؤلاء الأطفال فأنا لم أزرهم كثيراً , والدهم لم يرغب بهذا 248 00:17:06,285 --> 00:17:11,754 أصغ لا داعي للتلفاز , يمكنك أن تلعب معهم ألعاب وألغاز أنا واثقة أنك تستطيع تدبّر أمرك , حسناً ؟ 249 00:17:12,854 --> 00:17:15,493 هل أدعهم يصففون شعري ؟ هل سيرغبون بهذا ؟ 250 00:17:16,540 --> 00:17:18,706 لا أعتقد أن على أي شخص لمس هذا الشعر 251 00:17:24,071 --> 00:17:29,260 ما رأيكم أن نخرج ونضع مناديل المرحاض على أشجار الجيران ؟ 252 00:17:30,587 --> 00:17:33,366 لا ؟ , حسناً وقت النوم 253 00:17:44,263 --> 00:17:45,755 حسناً هل الأمور جيدة ؟ 254 00:17:46,806 --> 00:17:48,702 يجب أن تقرأ لنا قصّة قبل النوم 255 00:17:49,536 --> 00:17:51,124 أجل , هل لدي منها ؟ 256 00:17:53,841 --> 00:17:55,651 ماذا لديكم هنا على أي حال ؟ 257 00:17:57,308 --> 00:18:00,045 تمساح قوس قزح ينقذ الأراضي الرطبة ؟ 258 00:18:01,177 --> 00:18:05,462 لا , السنجاب العضوي يحصل على خوذة قيادة ؟ 259 00:18:06,198 --> 00:18:09,982 لن أقرأ هذه القصص الشيوعية لكم أليس لديكم قصص أفضل ؟ 260 00:18:09,986 --> 00:18:15,735 مثل ماذا ؟ - مثل ماذا ؟ , رعاة البقر أو التنانين , أو الغرباء - 261 00:18:15,738 --> 00:18:17,501 أو , , ماذا يوجد على رأسي الاَن ؟ 262 00:18:18,426 --> 00:18:21,296 هذا بغزي الجرذ الأليف 263 00:18:21,300 --> 00:18:24,229 ولماذا تنعتونه ب بغزي ؟ - بسبب عينيه - 264 00:18:25,251 --> 00:18:26,417 دعني أراهم 265 00:18:30,093 --> 00:18:32,630 هذه العيون تصلح لبقرة 266 00:18:35,666 --> 00:18:37,351 أهذه كرات عين أم كرات بولنغ ؟ 267 00:18:37,355 --> 00:18:41,646 لا يمكنني إبعاد ناظري عنهم أدخل هنا كي لا أضطر للنظر إليك مجدداً 268 00:18:41,650 --> 00:18:47,279 وداعاً , حسناً , هل تريدون أن أختلق قصّة لأجلكم ؟ 269 00:18:47,283 --> 00:18:50,954 كما كان والدي يفعل معي ؟ قد أكون جيداً بهذا 270 00:18:53,092 --> 00:18:54,632 ...... حسناً 271 00:18:55,766 --> 00:18:57,133 ها نحن نبدأ 272 00:18:57,136 --> 00:19:02,304 في ما مضى , بمملكة سحرية بعيدة 273 00:19:03,534 --> 00:19:06,725 كان هناك فارس شجاع ونبيل 274 00:19:07,523 --> 00:19:09,000 ووسيم بشكل صارخ 275 00:19:09,609 --> 00:19:16,272 كان يقيم في قلعة ضخمة يأتيها المسافرون من القريب والبعيد 276 00:19:17,641 --> 00:19:20,688 هذا الفارس كان يعمل جاهداً منذ أعوام 277 00:19:21,469 --> 00:19:24,109 بحيث تعتقدون أنه سيكون مهماً ويحكم القلعة , أليس كذلك ؟ 278 00:19:24,113 --> 00:19:29,467 أجل - خطأ , بالواقع لم يكن فارساً على الإطلاق - 279 00:19:33,656 --> 00:19:34,974 لا 280 00:19:36,443 --> 00:19:39,369 كان بالحقيقة فقيراً وحيداً 281 00:19:40,181 --> 00:19:43,550 مع أنه كان إبن اللورد العظيم مارتي الراحل 282 00:19:44,904 --> 00:19:48,653 وكان يعرف كل ما يلزم كي يحكم قلعة 283 00:19:49,425 --> 00:19:51,692 لكن الجميع أهملوه 284 00:19:52,548 --> 00:19:56,294 كان إسمه السيد المقلل من تقديره 285 00:19:56,652 --> 00:19:59,928 ماذا تعني هذه الكلمة ؟ - ماذا ؟ - 286 00:19:59,931 --> 00:20:03,332 كلمة مقلل من تقديره - أجل , لقد نسيت أنك بالسادسة من العمر - 287 00:20:03,954 --> 00:20:07,425 " كان إسمه السير صيانة " فيكسلوت 288 00:20:07,429 --> 00:20:10,639 لكن للأسف , المملكة التي كان يقيم بها السير فيكسلوت 289 00:20:10,643 --> 00:20:14,254 لم تكن تكترث وتقدّر العمل الجاهد والتكريس , كما أعتقد 290 00:20:14,259 --> 00:20:18,997 لأن النجم في هذه البلاد كان السيد , متملّق " بتكس " 291 00:20:20,224 --> 00:20:24,473 وكان يمضي أيامه يتملّق للجميع 292 00:20:27,868 --> 00:20:33,490 سيدي , أجل بالطبع يمكنني أن أحصل لك على مقعد أمامي في مسرح عرض فلم ملك الأسود 293 00:20:33,493 --> 00:20:36,837 والسيد فيكسلوت كان لديه صديق " فراير فريد " فريد المقالي 294 00:20:36,840 --> 00:20:38,751 وكان أصلعاً في وسط رأسه 295 00:20:38,757 --> 00:20:42,350 مستحيل , لا , هذا غير معقول , لا أصدّقك 296 00:20:43,203 --> 00:20:44,810 هل كان هناك أطفال بالمملكة ؟ 297 00:20:44,814 --> 00:20:47,029 أجل , أجل , بالطبع 298 00:20:47,806 --> 00:20:49,725 كان هناك طفلان صغيران 299 00:20:49,730 --> 00:20:53,476 " ترجمة : أبو أمير " السيد ستينكي والسيد سميلي 300 00:20:53,480 --> 00:20:59,002 " منتدى أفلام العرب " أجل , ولا تنسى , جيليان , ملكة الجنيات 301 00:20:59,005 --> 00:21:04,319 ملكة الجنيات ؟ , بما أنها ستدخل القصّة لنجعلها سيدة الشر 302 00:21:07,953 --> 00:21:12,346 مساحة للمواقف - يجب أن تكون الحوريّة المعلّمة - 303 00:21:12,350 --> 00:21:14,668 أجل , أفضل معلّمة حورية بالعالم 304 00:21:14,672 --> 00:21:17,515 أيها الأطفال , إفتحوا الكتب على الصفحة 16 305 00:21:17,520 --> 00:21:18,975 أجل معلمتي الحوريّة 306 00:21:18,978 --> 00:21:20,396 لنبدأ 307 00:21:20,400 --> 00:21:23,453 حسناً كما تريدون , إنها حورية دعونا نعود للقصّة 308 00:21:24,323 --> 00:21:28,344 في يوم ما , قام الملك بدعوة كل رعاياه للقلعة 309 00:21:28,349 --> 00:21:35,053 أجلب أخباراً سعيدة لأنني بهذا اليوم إخترت بطلاً سيدير أمور القلعة 310 00:21:35,057 --> 00:21:39,102 وسيكون أقرب المستشارين مني وصديق حميم 311 00:21:39,743 --> 00:21:41,813 ..........بطلي الجديد هو 312 00:21:42,528 --> 00:21:44,506 السير بتكس 313 00:21:54,349 --> 00:21:55,769 شكراً لكم 314 00:21:55,774 --> 00:21:59,236 المسكين السير فكسلوت قد تمّ تخطّيه 315 00:22:00,839 --> 00:22:03,774 إنتقل السير فيكسلوت ليقيم في حذاء عملاق 316 00:22:03,778 --> 00:22:06,847 وأصابه مرض وجه الرياضيين " مرض فطري يصيب أقدام الرياضيين " 317 00:22:07,421 --> 00:22:12,576 غاص في الوحل وأكلته التماسيح 318 00:22:14,845 --> 00:22:17,340 النهاية - النهاية ؟ - 319 00:22:17,857 --> 00:22:20,283 لا يعقل أن تكون ههذه النهاية - لماذا ؟ لماذا لا ؟ - 320 00:22:20,865 --> 00:22:25,392 لأنها ليست نهاية سعيدة - لا يوجد نهايات سعيدة بالحياة ومن الأفضل أن تعرفوا هذا -- 321 00:22:25,397 --> 00:22:28,146 هذا ليس عدلاً - ما هو الشيء الغير عادل ؟ - 322 00:22:28,151 --> 00:22:32,242 أعني , ألا يجدر بالسير فيكسلوت أن يحظى بفرصة أن يكون بطلاً ؟ 323 00:22:32,993 --> 00:22:38,692 فرصة ؟ - إذا كان سير فيكسلوت أفضل من بتكس يجب أن يثبت هذا - 324 00:22:39,252 --> 00:22:43,619 حسناً بوبي هذا جيد - ما قاله الملك حقيقة كان - 325 00:22:44,176 --> 00:22:45,774 بعد التفكير 326 00:22:46,505 --> 00:22:48,823 هناك رجل اَخر يستحق هذا في مملكتي 327 00:22:48,827 --> 00:22:52,254 ولن يكون هذا عادلاً إذا لم يحظى بفرصة أيضاً 328 00:22:53,083 --> 00:22:54,683 السير فيكسلوت 329 00:22:55,597 --> 00:22:57,046 إبتهج المحتشدون 330 00:23:00,422 --> 00:23:03,648 السير فيكسلوت رجل من الرعاع 331 00:23:05,513 --> 00:23:08,715 وفرار فريد ركل بقدمه العفريت المعترض 332 00:23:11,370 --> 00:23:14,850 والحورية قامت بحركات رائعة بذيلها 333 00:23:18,281 --> 00:23:21,629 وستينكي وسميلي قاما بأسرع رقصة إيرلندية معروفة 334 00:23:25,370 --> 00:23:30,021 أجل , والأمير بغزي قام بتأدية حركات خيالية 335 00:23:31,968 --> 00:23:35,022 ,,,,,,,,, ثم , ثم - بدات السماء تمطر كرات علكة - 336 00:23:38,646 --> 00:23:40,245 تمطر كرات العلكة ؟ 337 00:23:40,913 --> 00:23:43,620 لماذا لا ؟ إنها قصّة قبل النوم وكل شيء يمكن حدوثه 338 00:23:43,624 --> 00:23:46,718 أجل , أعتقد أن هذا ممكن في القصص 339 00:23:47,440 --> 00:23:50,191 أتمنى لو كان الحال كذلك في الحياة الحقيقية , حقاً أتمنى هذا 340 00:23:52,055 --> 00:23:54,085 ماذا كان ذلك الصوت ؟ - بغزي - 341 00:23:56,397 --> 00:23:58,132 يقرع هذا الجرس عندما يكون جائعاً ؟ 342 00:23:58,135 --> 00:24:01,077 لا , يقرعه عندما يريد الخلود للنوم 343 00:24:08,229 --> 00:24:10,760 حسناً كما ترغب سموّك 344 00:24:14,633 --> 00:24:18,992 حسناً يا رفاق ناما جيداً وأنت أيضاً يا صاحب العيون الغريبة 345 00:24:26,147 --> 00:24:33,722 حسناً لا يوجد الكثير لكنني سأعدّ لكم فطوراً شهياً 346 00:24:34,606 --> 00:24:36,296 وأعلم أنكم ستستمتعون به 347 00:24:37,319 --> 00:24:42,698 أجل بعض الموز وسنضع عليها قليلاً من هذا ماذا يدعى ؟ جيرميات محلاّة 348 00:24:42,703 --> 00:24:45,814 سمعت أنها ليست جيدة لكن ها نحن ذا 349 00:24:48,457 --> 00:24:51,670 يعجبني هذا , شطيرة موز مع الجيرميات 350 00:24:51,675 --> 00:24:52,921 لنتذوّقها 351 00:24:58,952 --> 00:25:02,739 مذاقها مريع , هل سبق وتذوّقت والدتكم طعمها ؟ 352 00:25:03,089 --> 00:25:06,448 ماذا نفعل ؟ لا شيء لذيذ بهذا المنزل إنتظروا قليلاً 353 00:25:09,219 --> 00:25:10,240 بعض النكهة 354 00:25:13,407 --> 00:25:15,937 هذا جيد , لن أضطر الاَن أن أنظّف أسناني بالمعجون 355 00:25:18,085 --> 00:25:21,684 حسناً بعض نكهة النعناع هل تريدون بعضها ؟ 356 00:25:22,877 --> 00:25:23,860 إنتظروا 357 00:25:28,531 --> 00:25:33,351 مرحباً ؟ - برونسون , جهاز تلفاز السيد نوتنغهام معطّل - 358 00:25:33,356 --> 00:25:34,754 ويريد إصلاحه حالاً 359 00:25:34,757 --> 00:25:38,140 يجب أن ينتظرني فانا أعتني بأبناء شقيقتي 360 00:25:38,144 --> 00:25:43,131 أنا اَسفة , هل تواجه مصاعب في سماعي ؟ السيد نوتنغهام يريد مشاهدة التلفاز الاَن 361 00:25:43,136 --> 00:25:47,923 أنا أسمعك فأنا أتقن لغة العمالقة , لا تقلقي يوجد جنّي خلفك 362 00:25:48,887 --> 00:25:49,890 نلت منك 363 00:25:53,463 --> 00:25:55,687 شكراً جزيلاً لكم - العفو - 364 00:25:56,515 --> 00:25:57,742 أجل إنه جميل أليس كذلك ؟ 365 00:25:57,746 --> 00:26:02,550 أصغوا أريد أن أصلح تلفاز مديري لكنني أحتاج لمن يعتني بكما 366 00:26:05,478 --> 00:26:07,321 إنتظرا فيوليت 367 00:26:08,229 --> 00:26:10,372 سكيتر برونسون , عامل الصيانة ذلك اليوم 368 00:26:11,046 --> 00:26:15,555 أجل صحيح - أصغي لدي أطفال بصحبتي إنهما أبناء شقيقتي - 369 00:26:15,557 --> 00:26:18,954 لكن علي أن أصلح تلفاز والدك أتعتقدين أنك تستطيعين الإعتناء بهما لحين عودتي ؟ 370 00:26:21,594 --> 00:26:22,714 أجل , أنا بطريقي 371 00:26:25,347 --> 00:26:26,683 تفضّل 372 00:26:28,763 --> 00:26:32,463 سيد نوتنغهام ؟ - التلفاز لا يعمل - 373 00:26:32,468 --> 00:26:37,793 حقاً ؟ , سألقي نظرة عليه لكن أولاً سأشعل الإنارة 374 00:26:37,797 --> 00:26:41,279 لا , لا , لا , بالتأكيد لا 375 00:26:41,283 --> 00:26:43,573 أنا أقاوم الزكام هنا 376 00:26:43,577 --> 00:26:48,227 يجب أن أبقى بالظلام قدر الإمكان هل تدرك أن الجراثيم يمكنها التكاثر 377 00:26:48,231 --> 00:26:55,333 بنسبة 80 بالمئة أسرع في وجود الضوء الساطع - حسناً ها نحن في الظلام مجدداً والجراثيم مرتبكة - 378 00:26:55,338 --> 00:26:59,505 تقدّم لناحيتي - حسناً , لا بد أنه هنا في مكان ما - 379 00:27:01,528 --> 00:27:06,015 بحق السماء يا رجل - أنا اَسف سيدي لكنني لا أستطيع رؤية شيء - 380 00:27:06,020 --> 00:27:09,042 إنه على يسارك هناك - ذاك هو التلفاز - 381 00:27:09,045 --> 00:27:11,507 كيف أمور الفندق الجديد سيدي ؟ 382 00:27:11,512 --> 00:27:15,524 جيدة جداً , لا زلنا نتفاهم مع البلديّة بشأن رخصة البناء 383 00:27:15,528 --> 00:27:19,165 أتعلم امراً ؟ لا يمكنني أن أخبرك عن الشكل السرّي الجديد 384 00:27:19,170 --> 00:27:21,296 إنه جيد جداً بحيث لا نريد أن يسرقه أحد 385 00:27:21,764 --> 00:27:23,005 أفهمك سيدي 386 00:27:23,009 --> 00:27:25,286 حسناً , سأخبرك , تعال , إجلس 387 00:27:26,109 --> 00:27:27,768 أرجوك - حسناً - 388 00:27:29,092 --> 00:27:30,836 جاهز ؟ 389 00:27:31,785 --> 00:27:37,751 روك أند رول , نظام موسيقي وأدوات تصدر الموسيقى في القاعة الرئيسية 390 00:27:38,938 --> 00:27:41,689 حسناً مثل الهارد روك - مثل ماذا ؟ - 391 00:27:41,693 --> 00:27:43,422 فندق هارد روك 392 00:27:43,976 --> 00:27:46,392 إنهم يستخدمون هذا الشكل منذ أعوام 393 00:27:47,982 --> 00:27:52,401 إجلب كندال دانكن إلى هنا فوراً أرجوك 394 00:27:53,308 --> 00:27:54,866 ياله من وبر رائع 395 00:27:59,084 --> 00:28:00,281 شكراً لك 396 00:28:01,052 --> 00:28:03,850 حسناً باتريك , الصدق أم الكذب ؟ 397 00:28:04,701 --> 00:28:05,946 الصدق 398 00:28:05,951 --> 00:28:09,012 كم كان عمرك عندما قمت بتقبيل فتاة لأول مرة ؟ 399 00:28:09,016 --> 00:28:13,350 باتريك لم يقبّل فتاة من قبل - الفتيات لسن على مزاجي - 400 00:28:14,632 --> 00:28:19,941 ما عدا تريشيا سبارك - أهذه فتاة في صفّك أيها الشقي الصغير ؟ - 401 00:28:19,946 --> 00:28:23,709 مرحباً يا رفاق - مرحباً عمّتي جيل , هل وصلتك الملاحظة التي تركناها ؟ - 402 00:28:23,713 --> 00:28:28,120 أجل , والاَن علينا أن نجهزكما لتذهبا للمدرسة , هيا بنا 403 00:28:28,873 --> 00:28:30,275 مرحباً - مرحباً - 404 00:28:33,042 --> 00:28:35,802 أنت ؟ - أجل , تفضّلي الفأر السمين - 405 00:28:37,086 --> 00:28:38,565 ArbMoviez إنه جرذ أليف 406 00:28:38,987 --> 00:28:41,173 ::أبوأمير:: وأنت أيها الشاب 407 00:28:41,176 --> 00:28:46,094 أريد أن أسمع المزيد عن تريشيا سباركس عندما أراك في المرة المقبلة 408 00:28:49,509 --> 00:28:51,647 تريشيا سباركس أكبر منك بعامين 409 00:28:52,796 --> 00:28:54,197 لكنها مثيرة 410 00:28:56,393 --> 00:28:58,376 لقد خاب ظنّي بك يا كندال 411 00:28:58,904 --> 00:29:01,075 كدنا نقترف غلطة مصيرية 412 00:29:01,833 --> 00:29:06,723 فكرة الروك أند رول خاصّتك فكرة قديمة 413 00:29:07,587 --> 00:29:11,280 لكن سيدي كان لدي نيّة بأن نضع رونقنا بها 414 00:29:11,859 --> 00:29:17,175 أتعرف يا سكيتر ؟ بدأت أتذكر بشكل مبهم شيء قلته لوالدك 415 00:29:17,804 --> 00:29:21,712 بالواقع سأمنحك فرصة 416 00:29:23,298 --> 00:29:26,015 إذا إستطعت تقديم شكل للفندق أفضل من فكرة كندال 417 00:29:26,636 --> 00:29:29,138 سأدعك تدير المكان الجديد بدلاً منه 418 00:29:30,192 --> 00:29:37,447 سيدي , ألا تعتقد أنها دعابة قاسية تمارسها على رجل مثل عامل الصيانة ؟ 419 00:29:37,450 --> 00:29:38,594 لا , لا أعتقد هذا 420 00:29:38,599 --> 00:29:44,266 لا , السيد برونسون كان يعمل لصالح هذه الشركة منذ خمس وعشرون عاماً 421 00:29:44,934 --> 00:29:48,131 وبدأت الإعتقاد أنني قللت من تقديره 422 00:29:49,580 --> 00:29:51,705 عذراً , قللت من تقديره ؟ 423 00:29:51,709 --> 00:29:56,987 تماماً , يمكنكما تقديم أفكاركما في حفل عيد ميلادي نهاية هذا الأسبوع 424 00:29:57,181 --> 00:29:59,360 شكراً كندال , هذا كل شيء 425 00:30:00,141 --> 00:30:01,977 سيد برونسون , التلفاز لو سمحت 426 00:30:02,969 --> 00:30:05,529 وإحذر من مبخرة الجراثيم 427 00:30:08,050 --> 00:30:09,802 إنه أفضل يوم في حياتي 428 00:30:27,123 --> 00:30:28,130 تعجبني سيارتك 429 00:30:28,134 --> 00:30:32,633 شكراً , أنت تعرف المقولة , إذا أردت أن تكون الأفضل فعليك أن تقود السيارة الأفضل 430 00:30:33,869 --> 00:30:37,081 لا أقصد التطفّل لكن ما تكلفة سيارة لطيفة مثل هذه ؟ 431 00:30:37,084 --> 00:30:40,062 أتعلم ؟ بالواقع إنها سهلة المنال بشكل مفاجيء 432 00:30:40,631 --> 00:30:44,318 حقاً ؟ - أعتقد إذا وفّرت كل رواتبك لنهاية حياتك - 433 00:30:44,322 --> 00:30:47,155 وضربت الناتج بعشرة , فيمكنك عندها شراء غطاء المحرّك 434 00:30:52,687 --> 00:30:54,577 تريد أن تسابقني ؟ 435 00:30:58,296 --> 00:31:00,796 أنت الفائز أحسنت 436 00:31:52,748 --> 00:31:54,417 هذا مثير للريبة 437 00:32:01,850 --> 00:32:08,926 أنت تهزأ بي , كيف لم تراني قادماً وأنا أقود شاحنة طولها 50 قدماً ؟ 438 00:32:13,318 --> 00:32:16,798 إذاً عليك أن تتنافس على الوظيفة مع سكيتر برونسون . هذا غير عادل 439 00:32:16,803 --> 00:32:20,253 ما أعلمه أن هذا غير جيد أبداً 440 00:32:22,787 --> 00:32:24,433 شكراً لوقوفك بجانبي 441 00:32:25,349 --> 00:32:28,390 سأبقى كذلك طالما يوجد لي مكان أقف به 442 00:32:33,498 --> 00:32:36,682 مرحباً أيها الأطفال - إننا نبحث عن سكيتر برونسون - 443 00:32:37,608 --> 00:32:41,371 أجل , السيد برونسون يمكنكم إيجاده في الغرفة 109 444 00:32:41,376 --> 00:32:43,444 شكراً - أرجوك , من هذا الطريق - 445 00:32:54,341 --> 00:32:59,528 يا إلهي هل رأيت هذا ؟ - عيناه , كأنهما تحدّقان لروحي - 446 00:33:00,738 --> 00:33:03,054 مرحباً عمّي سكيتر 447 00:33:03,058 --> 00:33:04,476 كم رغبت أن أراكما 448 00:33:04,480 --> 00:33:08,463 مرحباً , هذا بغزي , لماذا سينامان هنا الليلة ؟ 449 00:33:08,468 --> 00:33:12,578 لأنني بدوام ليلي اليوم يا جنيفير - إنه جيل , حسناً يا سكوتر ؟ - 450 00:33:12,582 --> 00:33:14,237 حسناً , وداعاً 451 00:33:16,374 --> 00:33:19,887 لم تفعل هذا حقاً - بلى , شاهديني أفعله مجدداً - 452 00:33:21,864 --> 00:33:24,857 يا رفاق , هل حدث معكما شيء غريب اليوم ؟ 453 00:33:24,862 --> 00:33:27,677 كانت لدي معلّمة بديلة اليوم 454 00:33:27,681 --> 00:33:32,929 هذا غريب لكنني أقصد غريب بشكل اَخر ربما غريب بشكل مصادف ؟ 455 00:33:33,979 --> 00:33:36,665 غريب مثل كرات العلكة ؟ 456 00:33:36,668 --> 00:33:39,614 ليس مسموحاً لنا أن نمضغ العلكة - بالطبع , أجل - 457 00:33:40,653 --> 00:33:43,528 هل تريدان النوم ؟ - إنها الخامسة والنصف فقط - 458 00:33:43,531 --> 00:33:45,249 ونحن لم نتناول العشاء بعد 459 00:33:47,215 --> 00:33:49,602 حسناً , خدمات الغرف 460 00:33:50,988 --> 00:33:53,148 إذاً لم تمارسوا التزلج من قبل ؟ 461 00:33:53,944 --> 00:33:55,331 ولم تلعبوا ألعاب الفيديو ؟ 462 00:33:55,334 --> 00:33:57,630 والدتي تقول أنها تعطّل الدماغ 463 00:33:57,635 --> 00:34:01,785 هذا ليس صحيحاً , أنا ألعب هذه الألعاب منذ نعومة أظفاري وأنظرا لوضعي 464 00:34:05,174 --> 00:34:06,833 ربما تكون محقّة 465 00:34:07,676 --> 00:34:09,713 أنت لم تأكل البيكن من قبل ؟ 466 00:34:10,549 --> 00:34:11,561 ما هو البيكن ؟ 467 00:34:11,564 --> 00:34:16,219 إنه الجزء الطري الرطب من لحم مؤخرة الخنزير 468 00:34:16,835 --> 00:34:21,571 لكنه لذيذ ومذاقه جيد وليس كما كان تأثير وصفي له 469 00:34:22,202 --> 00:34:24,275 أهذا أول همبرغر تتناولانه ؟ 470 00:34:25,548 --> 00:34:26,808 ما حكمكما , ماذا تعتقدان ؟ 471 00:34:27,513 --> 00:34:28,836 مثل مذاق الزنجبيل 472 00:34:28,840 --> 00:34:33,676 والدتي ستقتلنا - لا , أولاً , لن تعلم بهذا - 473 00:34:33,680 --> 00:34:39,318 وثانياً لقد كانت تاكل الكثير من الهمبرغر عندما ترعرعنا في هذه الغرفة 474 00:34:39,322 --> 00:34:41,215 حقاً ؟ ؟ 475 00:34:41,219 --> 00:34:45,182 يبدو أن بغزي تناول الكثير من البرغر خلال العشرة دقائق الماضية 476 00:34:47,976 --> 00:34:50,795 هل تعتقدون أننا نستطيع صنع البيكن من مؤخرة بغزي ؟ 477 00:34:52,711 --> 00:34:54,808 إنه يمازحك يا بغزي , هوّن عليك 478 00:34:56,113 --> 00:35:00,114 حسناً لنضعكما بالسرير لدي قصّة جديدة أرويها لكما 479 00:34:58,113 --> 00:34:59,788 ما رأيكما برعاة البقر والهنود ؟ 480 00:35:00,147 --> 00:35:02,277 أجل , هذه الليلة المنشودة 481 00:35:03,504 --> 00:35:05,786 أنا أحب رعاة البقر والهنود بسبب إحتدام الصراع 482 00:35:05,791 --> 00:35:09,337 حسناً , في ما مضى , بالغرب القديم 483 00:35:09,341 --> 00:35:11,886 قبل ان يتم إختراع خدمة الغرف 484 00:35:11,891 --> 00:35:17,415 كان هناك مزارع إسمه جيرمايا سكيتز كان ينظر بشكل متفائل للحياة 485 00:35:17,418 --> 00:35:21,143 لكنه كان يواجه المتاعب مع وسيلة تنقّله الحاليّة 486 00:35:25,402 --> 00:35:27,831 كان هذا حصاني وليس أنا يا رفاق 487 00:35:29,557 --> 00:35:35,978 قال أحدهم لجيرمايا مرّة " إذا كنت تريد أن تكون الأفضل فيجب أن تقود الأفضل " 488 00:35:36,791 --> 00:35:38,342 أتمانع أن تريني أفضل جواد لديك ؟ 489 00:35:42,942 --> 00:35:45,261 أسلافي كانوا يؤمنون 490 00:35:45,265 --> 00:35:51,348 أن روح الجواد تنزل من الجبل , تسبق الزمن وتطلق النار والريح 491 00:35:52,677 --> 00:35:56,876 كثير من المقاتلين الشجعان ساروا بدرب القمر والدب 492 00:35:56,880 --> 00:36:00,425 حسناً أنظر , أريد رؤية أفضل جواد لديك وليس كل هذه القصّة 493 00:36:01,158 --> 00:36:03,172 عذراً , سأفعل هذا 494 00:36:04,084 --> 00:36:07,437 فيرنينغ روستر , إجلب لي فيراري 495 00:36:07,441 --> 00:36:09,119 فيراري ؟ 496 00:36:16,114 --> 00:36:18,340 أنظر لهذا 497 00:36:20,075 --> 00:36:25,951 قد أحصل على الإحترام التلقائي لكن أعتقد أن هذا الجواد يفوق قدراتي 498 00:36:27,308 --> 00:36:29,422 سأخبرك أمراً أيها الأبيض 499 00:36:30,295 --> 00:36:32,309 سأمنحك فيراري 500 00:36:33,239 --> 00:36:35,817 مجاناً 501 00:36:37,191 --> 00:36:38,504 " أفلام العرب " النهاية , أحب هذا 502 00:36:39,181 --> 00:36:42,058 قصّة عبقريّة , حصل على الفيراري مجاناً 503 00:36:42,763 --> 00:36:44,232 ArBMoviEs يعجبني هذا , حقاً 504 00:36:44,237 --> 00:36:47,124 شخص يحصل على جواد مجاني ؟ 505 00:36:47,128 --> 00:36:48,814 هذه ليست قصّة جيدة 506 00:36:49,968 --> 00:36:58,306 أين الحبكة ؟ لا يوجد حبكة , أنت ملتزم أخلاقياً أمامهم ولن تنجو بسهولة 507 00:36:58,858 --> 00:37:01,070 لم أعلم أنهم يتلقون تعليماً جيداً 508 00:37:01,074 --> 00:37:05,594 لماذا لا يفعل شيئاً نبيلاً ؟ , مثل إنقاذ شخص في وضع يائس 509 00:37:07,226 --> 00:37:09,323 ليست فكرة سيئة عزيزتي 510 00:37:10,028 --> 00:37:13,241 حسناً , لنتابع 511 00:37:14,056 --> 00:37:16,155 جيرمايا كان يمتطي جواده .... عندما 512 00:37:18,273 --> 00:37:21,250 أرجوكم لا تفعلوا - أعطينا هذه المجوهرات - 513 00:37:21,255 --> 00:37:23,127 خذوها كلها , النجدة 514 00:37:28,774 --> 00:37:31,762 وهذه قلادتي , خذوها 515 00:37:35,563 --> 00:37:36,787 ماذا لديك أيضاً ؟ 516 00:37:38,107 --> 00:37:40,045 النجدة , النجدة 517 00:37:42,934 --> 00:37:45,000 دعوا السيدة وشأنها 518 00:37:52,477 --> 00:37:53,632 أتريدين أن أقلّك سيدتي ؟ 519 00:37:54,119 --> 00:37:55,043 أجل 520 00:37:56,620 --> 00:37:59,475 جواد لطيف - هذا ؟ - 521 00:38:00,455 --> 00:38:02,969 هل يرغب أحدكم سادتي أن يعيد للسيدة اللطيفة حاجياتها ؟ 522 00:38:03,793 --> 00:38:05,862 هذا ما إعتقدته إخفض يدك 523 00:38:07,379 --> 00:38:09,578 بطلي - يعجبني هذا - 524 00:38:11,482 --> 00:38:15,739 قام جيرمايا بنقل السيدة لبرّ الأمان عندما قالت له 525 00:38:15,744 --> 00:38:18,500 ما رأيك أن نستحمّ بزيت الجنسنج ونشرب الشمبانيا في حوض الإستحمام الساخن ؟ 526 00:38:20,984 --> 00:38:22,131 حوض إستحمام ساخن ؟ 527 00:38:23,015 --> 00:38:28,539 لا , كنت أقول هذا كي أتأكد أنكما تعيرانني إنتباهكما 528 00:38:30,753 --> 00:38:35,564 ما حدث هو أن جيرمايا أوصل الاَنسة دافنبورث لبرّ الأمان في المدينة 529 00:38:36,158 --> 00:38:38,002 كيف يمكنني شكرك سيدي ؟ 530 00:38:38,723 --> 00:38:43,228 لا داع للشكر سيدتي - لكن علي أن أظهر إمتناني بشكل أو باَخر - 531 00:38:44,076 --> 00:38:49,359 هذا عادل , ساَخذ مئة مليون دولار 532 00:38:50,292 --> 00:38:52,320 النهاية , لنأمل أن ينجح الأمر 533 00:38:52,322 --> 00:38:55,023 أحسنت هذا , كلمات بنّائة يعجبني ذلك 534 00:38:55,028 --> 00:38:58,209 جيرمايا لن يأخذ النقود مقابل فعل الخير 535 00:38:59,087 --> 00:39:03,550 أنا أعرف جيرمايا أكثر منكما وصدّقاني إنه أكثر من ذلك فهو يحبّ النقود 536 00:39:05,279 --> 00:39:07,569 لا أريد هذا , أعد ياغتها أعد صياغتها 537 00:39:07,573 --> 00:39:09,443 الرجل الصالح لا يتلقّى الأجر 538 00:39:09,446 --> 00:39:11,894 ماذا ؟ , من يروي القصّة هنا ؟ 539 00:39:12,431 --> 00:39:13,955 يجب أن تنتهي بهذا الشكل 540 00:39:14,762 --> 00:39:17,303 يجب أن أعطيك شيئاً كتقدير مني 541 00:39:17,307 --> 00:39:20,286 لا - ربما قبلة ؟ - 542 00:39:21,337 --> 00:39:22,881 إصابة 543 00:39:23,579 --> 00:39:26,169 ثم يقوم قزم غاضب بركله 544 00:39:29,629 --> 00:39:32,415 لماذا فعلت هذا ؟ - لأنني غاضب - 545 00:39:38,713 --> 00:39:40,917 لم أفعل لك شيئاً - النهاية - 546 00:39:40,921 --> 00:39:46,326 أتعلمان ؟ إضحكا قدر ما تشاءان لكنني سأحصل على فيراري وقبلة بأي يوم من هذا الأسبوع 547 00:39:46,331 --> 00:39:48,543 أرغب أن أقبّل سيارة فيراري 548 00:39:49,651 --> 00:39:51,108 حسناً ليلة سعيدة 549 00:39:51,111 --> 00:39:54,431 ليلة سعيدة عمّي سكيتر - ليلة سعيدة يا رقائقي المنزليّة - 550 00:39:54,940 --> 00:39:56,338 شكراً على القصص 551 00:39:57,643 --> 00:39:59,629 أنت قصصت الأجزاء الجيدة يا بوبي 552 00:40:00,571 --> 00:40:03,140 ليلة سعيدة جميعاً - وانت أيضاً يا بغزي - 553 00:40:06,038 --> 00:40:08,430 وهذه التسريحة رائعة لقد قللت من عمرك أعواماً 554 00:40:09,490 --> 00:40:12,775 أتمانع النوم هنا الليلة ؟ يجب أن أختفي لبضعة ساعات 555 00:40:12,780 --> 00:40:20,625 أجل , لكن علي لزاماً أن أخبرك أنني أعاني من إختلال نوم رهابي 556 00:40:21,378 --> 00:40:26,142 حسناً ما هو إختلال النوم الرهابي ؟ - صدّقني لا ترغب بمعرفة هذا - 557 00:40:36,379 --> 00:40:40,192 بماذا أفكّر ؟ , لماذا قد يمنحني أحدهم سيارة فيراري مجاناً ؟ 558 00:40:41,359 --> 00:40:42,814 لا بد أنني أفقد عقلي 559 00:40:44,701 --> 00:40:47,099 قوة أحصنة كثيرة تحت هذا الغطاء 560 00:40:53,007 --> 00:40:54,127 مرحباً 561 00:40:56,335 --> 00:40:57,709 هل انت الشخص الذي يفترض أن أراه ؟ 562 00:41:01,713 --> 00:41:03,094 أنا هنا أليس كذلك ؟ 563 00:41:04,973 --> 00:41:09,923 حسناً هل أنا على وشك الحصول على سيارة فيراري حمراء ؟ 564 00:41:13,025 --> 00:41:14,285 لا أرى مانعاً 565 00:41:21,158 --> 00:41:31,709 .........مجاناً - ...... هذا يناسبني - 566 00:41:33,307 --> 00:41:35,917 ماذا أفعل الاَن ؟ أتناول علكة كرات او شيء من هذا القبيل ؟ 567 00:41:37,462 --> 00:41:38,429 أجل 568 00:41:42,790 --> 00:41:44,476 سقطت من السماء , أليس كذلك ؟ 569 00:41:48,256 --> 00:41:49,598 لن أخبر أحداً 570 00:41:52,425 --> 00:41:55,382 الاَن , أغمض عينيك وقم بالعد لغاية ثلاثة 571 00:41:55,386 --> 00:41:57,604 حسناً - سيحدث الأمر بسرعة - 572 00:41:57,607 --> 00:41:58,652 لا ؟ - أجل - 573 00:41:59,216 --> 00:42:03,746 واحد , إثنان , ثلاثة - أجل - 574 00:42:04,776 --> 00:42:06,119 فيراري 575 00:42:08,031 --> 00:42:10,486 محفظتي - ليس بعد الاَن - 576 00:42:27,754 --> 00:42:30,683 شكراً يا رفاق , اَسفة يجب أن أذهب لسيارتي 577 00:42:32,277 --> 00:42:34,678 من الجيد أن محفظتي بها ثلاثة دولارات فقط 578 00:42:35,592 --> 00:42:37,333 ووصل شراء بطاقة البيسبول 579 00:42:39,390 --> 00:42:41,193 حسناً توقفوا أرجوكم 580 00:42:56,226 --> 00:42:59,611 هل تريدين أن أقلّك سيدتي ؟ - سكيتر ؟ , سكيتر برونسون ؟ - 581 00:42:59,615 --> 00:43:00,888 أجل سيدتي 582 00:43:02,980 --> 00:43:08,669 ما رأيكم أن تعيدوا للسيدة الصور التي إلتقطتموها ؟ - مستحيل , هذا محال يا رجل - 583 00:43:08,673 --> 00:43:11,881 هل أنتم واثقون من هذا ؟ فهذا يصنع فرقاً 584 00:43:13,588 --> 00:43:16,440 معه سلاح , هيا بنا , إذهبوا هيا 585 00:43:17,831 --> 00:43:19,870 أنا مسرور لأنهم لم يجبروني على إستخدام هذا 586 00:43:23,959 --> 00:43:26,170 بطلي - حقاً ؟ - 587 00:43:26,920 --> 00:43:32,872 كان هذا عبقرياً يا سكيتر - لا أدري ماذا حدث , سيطر على الشعور وكان جيداً - 588 00:43:33,741 --> 00:43:35,197 كيف سأشكرك ؟ 589 00:43:36,861 --> 00:43:39,049 لا داع للشكر سيدتي 590 00:43:40,631 --> 00:43:45,308 إنني في حضرة رجل نبيل - في خدمتك سيدتي - 591 00:43:46,022 --> 00:43:49,075 حسناً , يجب أن أظهر إمتناني بشكل أو باَخر 592 00:43:55,491 --> 00:43:57,765 إعتبر نفسك معاقباً أيها الوغد 593 00:43:57,768 --> 00:43:59,329 علمت أنك ستأتي 594 00:43:59,334 --> 00:44:02,282 تعال للسيارة يا جيمي قبل أن يتصل ساسكواش بالشرطة 595 00:44:02,285 --> 00:44:06,430 أجل , هكذا نقوم بما نفعله وهذا ما تحصل عليه 596 00:44:08,076 --> 00:44:09,367 هذا بنا , أجل 597 00:44:10,659 --> 00:44:12,932 إسحبوني , لنهرب من هنا إسحبوني للداخل 598 00:44:14,540 --> 00:44:16,159 أنت مقرفون 599 00:44:17,556 --> 00:44:21,436 لا نرى هذا يحدث كل يوم - بالفعل - 600 00:44:21,441 --> 00:44:25,199 www.ArbMoviez.net وبهذا الشيء الغريب , يجب أن أغادر 601 00:44:25,202 --> 00:44:26,561 " ترجمة : أبو أمير " أجل , أعتقد هذا 602 00:44:31,916 --> 00:44:34,828 حسناً , هكذا سأحصل عليها 603 00:44:34,831 --> 00:44:39,144 تحصل على ماذا ؟ - هذا كثير , لا يجب , لا أستطيع - 604 00:44:39,148 --> 00:44:42,489 أتعلمين ؟ يمكنني هذا , سوف اَخذها - عمّاذا تتحدّث ؟ - 605 00:44:43,279 --> 00:44:48,617 أنا أتحدّث عن فتاة كريمة تودّ أن تمنح منقذها فيراري حمراء 606 00:44:48,622 --> 00:44:51,162 ...........مجاناً 607 00:44:52,352 --> 00:44:57,535 هذا سقيم - بالواقع , علي أن أغادر - 608 00:44:57,540 --> 00:45:02,200 ماذا تعنين ؟ هل لديك واحدة أخرى في منزلك ؟ , أيفترض أن ألحق بك ؟ 609 00:45:03,246 --> 00:45:05,769 حقاً ؟ , لا فيراري ؟ - مستحيل - 610 00:45:08,687 --> 00:45:11,014 أعطيني مئة مليون دولار على الأقل 611 00:45:21,148 --> 00:45:23,313 مرحباً - مرحباً عمّتي جيل - 612 00:45:23,317 --> 00:45:25,175 حسناً يا رفاق كيف سارت أمور الليلة الماضية ؟ 613 00:45:25,178 --> 00:45:29,848 ركلني قزم غاضب ولم أحصل على الفيراري هكذا سارت الأمور 614 00:45:31,041 --> 00:45:32,082 هذا محزن - إنه يتحدّث غن قصّة ما قبل النوم - 615 00:45:34,987 --> 00:45:38,294 عمّي سكيتر قال أن جيرمايا سيحصل على جواد جديد وقبلة 616 00:45:38,956 --> 00:45:40,820 لكنني قلت أن القزم ركله 617 00:45:42,808 --> 00:45:46,127 أنت قلت هذا , ربما هكذا تسير الأمور 618 00:45:46,130 --> 00:45:48,218 الأطفال يسيطرون على القصص 619 00:45:49,692 --> 00:45:51,885 وهكذا عرفت السر تعلمون ما يعني هذا 620 00:45:53,074 --> 00:45:58,106 ماذا يعني ؟ - ماذا ؟ , لا شيء , لا تقلقي - 621 00:45:58,821 --> 00:45:59,994 لن أفعل 622 00:46:03,148 --> 00:46:04,984 ماذا يفعل بغزي ؟ 623 00:46:07,933 --> 00:46:10,744 يهضم الهمبرغر الذي تناوله ليلة البارحة 624 00:46:12,058 --> 00:46:19,652 أجل أعطيت بغزي الهمبرغر وأعطيت الأطفال الجيرميات المحلاة لأنها ما يحبونه 625 00:46:19,656 --> 00:46:22,886 أعتقد أن بغزي كان يشاهد التلفاز أيضاً ؟ 626 00:46:22,891 --> 00:46:25,958 لقد أشعلته و هو أعجب به 627 00:46:30,137 --> 00:46:31,292 أنا بريء 628 00:46:33,343 --> 00:46:37,327 ماذا كان هذا ؟ - أعتقد أنه إختلال النوم الرهابي - 629 00:46:38,233 --> 00:46:40,075 لماذا لا نغادر المكان قبل موعد الهجوم التالي ؟ 630 00:46:41,289 --> 00:46:44,617 هيا إمنحوا عمّكم قبلة , أنا من أقربائكم وأستحق هذا , هنا تماماً 631 00:46:44,623 --> 00:46:48,948 كان هذا لطيفاً , وما رأيك بقبلة من أجل تغيير التوقيت ؟ 632 00:46:50,661 --> 00:46:52,242 هيا 633 00:46:53,136 --> 00:46:59,014 لا تقلق سنعود الليلة عمّي سكيتر - أنا لست قلقاً , ستعودون لأن لدينا قصّة كبيرة الليلة - 634 00:46:59,019 --> 00:47:02,710 بشان أفكار لشكل الفندق الجديد أجل 635 00:47:03,145 --> 00:47:05,464 ربما لن نعود - ماذا ؟ - 636 00:47:05,467 --> 00:47:08,086 سكيتر - سير بتكس , سيد كندال - 637 00:47:08,091 --> 00:47:12,801 أنا أفهم حاجتك للإستعداد من أجل عرض المواهب 638 00:47:12,805 --> 00:47:16,652 أجل , حقاً - لكت هذا ليس عذراً , فلديك مسؤوليات الصيانة - 639 00:47:16,656 --> 00:47:20,070 لا , لا - لديك إنارة السقف , ومصعد الخدمة الجنوبي - 640 00:47:20,074 --> 00:47:21,114 يسير ببطء - حسناً - 641 00:47:21,119 --> 00:47:22,944 دعني أجرّب كعكة الجبن تلك 642 00:47:24,725 --> 00:47:25,869 وشيء اَخر 643 00:47:26,986 --> 00:47:30,921 سمعت بشأن حركتك البطولية مع صديقتي ليلة أمس 644 00:47:30,924 --> 00:47:34,097 أجل مصوّري المشاهير كانوا - أعلم ما تحاول فعله - 645 00:47:34,101 --> 00:47:39,540 لكن هذا لن ينجح , عليك أن تجد طريقة أخرى للتقرّب من العجوز لأن لدي ما أقوله لك 646 00:47:40,435 --> 00:47:44,590 فيوليت نوتنغهام لن تواعد رجل صيانة يديه قذرتان 647 00:47:47,807 --> 00:47:49,387 كندال 648 00:47:50,426 --> 00:47:53,679 شيئان , الأول لديك شيء هنا 649 00:47:54,661 --> 00:47:58,016 أجل , إستخدم يديك فهذا المنظر موتّر للأعصاب 650 00:47:58,812 --> 00:48:01,785 ثانياً , عندما أحصل على العمل في الفندق الجديد 651 00:48:01,790 --> 00:48:05,804 كنت أفكّر بإبقائك لذلك راقب لهجتك عندما تتحدّث معي 652 00:48:07,406 --> 00:48:10,917 رحلتك القصيرة لعالم خلق الإيمان 653 00:48:10,922 --> 00:48:16,643 قاربت على نهايتها يا صديقي , حسناً ؟ جميعنا نعلم أن والدك الفاشل أوصل الفندق للحضيض 654 00:48:16,646 --> 00:48:21,023 ولحسن الحظ أنت يا صديقي لن تتاح لك الفرصة لإقتراف الخطأ نفسه مجدداً 655 00:48:23,555 --> 00:48:24,723 هلاَ رفعت هذه ؟ 656 00:48:32,062 --> 00:48:33,727 أجل أنا دانكن - مرحباً أيها العاشق - 657 00:48:33,731 --> 00:48:37,274 أنا أشاهد موقع الفندق الجديد - لقد أعطيتك العنوان يا عزيزي - 658 00:48:37,933 --> 00:48:40,282 العنوان هذا ليس جيداً فيوجد مدرسة بالمكان 659 00:48:40,285 --> 00:48:43,282 أي مدرسة ؟ - مدرسة ويبستر الإبتدائية - 660 00:48:43,287 --> 00:48:45,729 أنت في المكان الصحيح - حقاً ؟ - 661 00:48:45,733 --> 00:48:48,410 هذه المدرسة سيتم إغلاقها 662 00:48:49,353 --> 00:48:51,772 والدي قام بإستخدام نفوذه على مجلس التعليم 663 00:48:52,242 --> 00:48:54,348 حقاً ؟ - سيبدأون عمليات الهدم سريعاً - 664 00:48:55,214 --> 00:48:57,273 هذه أخبار مثيرة للإهتمام 665 00:49:05,038 --> 00:49:08,491 مرحباً - سكيتر ؟ , مرحباً أنا ويندي - 666 00:49:08,495 --> 00:49:11,643 مرحباً شقيقتي - مرحباً , كيف الأمور ؟ - 667 00:49:11,648 --> 00:49:14,646 هل الأطفال كما يرام ؟ - أجل , إننا نقضي وقتاً ممتعاً - 668 00:49:14,650 --> 00:49:19,423 كان هذا مثيراً للإعجاب بوبي , لكن عمّك سكيتر يمكنه القفز عن المقعد من الناحية الطويلة 669 00:49:19,427 --> 00:49:22,929 سكيتر , هل يمكنني التحدّث إليهم ؟ - بالواقع , لا , سأصطحبهم للتخيم , وداعاً - 670 00:49:22,933 --> 00:49:27,254 إستمتعي بأريزونا , وداعاً - لا , التخييم ؟ قد يصيبهم اللبلاب السام - 671 00:49:27,820 --> 00:49:29,762 لنذهب , بهدوء - إلى أين نحن ذاهبون ؟ - 672 00:49:29,766 --> 00:49:32,135 سنذهب لمكان خاص أيها الأحمق 673 00:49:32,140 --> 00:49:35,073 الاَن سيروا , سيروا , سيروا 674 00:49:35,078 --> 00:49:40,179 لا أعلم ما تقولون لكن مؤخرة بغزي تخرج من رأسه 675 00:49:47,019 --> 00:49:49,277 لقد وجدنا لأنفسنا منطقة للتخييم 676 00:49:49,282 --> 00:49:52,293 شاهدوا هذا - يا رفاق إحذروا حيث تسيرون - 677 00:49:53,264 --> 00:49:55,830 هل ترين كم المكان لطيف هنا ؟ - أجل - 678 00:49:55,835 --> 00:49:58,093 كونا حذرين من النار 679 00:50:03,810 --> 00:50:07,453 سمعت بشأن المارشملو ورأيته في المجلات 680 00:50:08,393 --> 00:50:10,545 لم أتخيّل أنه سيكون بهذه اللذة 681 00:50:11,145 --> 00:50:14,364 لنتأكد أن لا تكتشف والدتكما أنني أعطيتكما شيئاً منه 682 00:50:14,369 --> 00:50:17,973 أنا لن أخبرها - لست أتحدّث عنك , فهي الضعيفة هنا - 683 00:50:19,028 --> 00:50:20,425 أعتقد أني سأدع هذا يمر بسلام 684 00:50:21,256 --> 00:50:23,330 الحوريّة تتصرف بوداعة , أنظروا لهذا 685 00:50:24,412 --> 00:50:25,809 ماذا ؟ - لا شيء - 686 00:50:28,885 --> 00:50:31,561 عندما كنا صغاراً وكنا نصعد أنا ووالدتكما على السقف 687 00:50:32,376 --> 00:50:36,198 والدنا كان يخبرنا دائماً أن ننظر للنجوم علّنا نشكّل منها شيئاً 688 00:50:37,100 --> 00:50:39,423 مثلاً , هناك 689 00:50:39,427 --> 00:50:41,049 هناك , أنظرا 690 00:50:41,053 --> 00:50:44,849 شكل المجموعة كجمل , أترون سنامه ولسانه المتدلي ؟ 691 00:50:44,854 --> 00:50:47,947 أجل , أشاهد هذا - أنظروا هناك , إنه هرم - 692 00:50:48,744 --> 00:50:50,624 أجل , أحسنت يا باتريك 693 00:50:50,627 --> 00:50:55,787 أنظروا بجانب القمر بجانبه تماماً , يبدو مثل بغزي تماماً 694 00:50:55,792 --> 00:50:57,893 يا إلهي 695 00:50:59,161 --> 00:51:01,316 لا تقلق بغزي عيناك لا زالتا أكبر 696 00:51:05,808 --> 00:51:07,352 عمّي سكيتر ؟ 697 00:51:07,886 --> 00:51:09,104 أجل أيتها الوسيمة ؟ 698 00:51:10,175 --> 00:51:12,290 أتعتقد أن والدي قد يعود ؟ 699 00:51:16,892 --> 00:51:19,349 حسناً , هذا سؤال صعب 700 00:51:22,606 --> 00:51:28,938 لا بد أنه يمرّ بحالة عطل عقلي كي لا يرغب أن يكون معكما 701 00:51:29,941 --> 00:51:31,428 كل ثانية من اليوم 702 00:51:32,613 --> 00:51:35,740 لكنني أعلم أمراً 703 00:51:36,622 --> 00:51:37,972 ستكون والدتكما بجانبكما دائماً 704 00:51:38,813 --> 00:51:41,235 وهذه الفتاة ستكون معكم أيضاً 705 00:51:42,190 --> 00:51:45,516 وأنا , فلن أذهب لأي مكان 706 00:51:47,434 --> 00:51:50,491 حسناً ؟ , أنا كاللاصق على القدمين 707 00:51:50,494 --> 00:51:52,270 سأكون بجواركم دائماً 708 00:51:58,294 --> 00:52:01,333 حسناً لقد تسببتم بتأخّري أرجو أن تكونوا سعداء بهذا 709 00:52:01,337 --> 00:52:03,939 حسناً , إستمتعي بالمدرسة الليلية 710 00:52:05,430 --> 00:52:06,759 أراكم غداً 711 00:52:06,763 --> 00:52:11,278 حسناً لقد تخلصنا منها , دعونا ننطلق للعمل , ضعوا الأسلاك جانباً حان وقت القصّة 712 00:52:11,283 --> 00:52:16,076 حسناً يا رفاق , قصّة الليلة ستكون خاصّة جداً 713 00:52:16,875 --> 00:52:23,145 إنها تدعى قصّة فكرة الفندق العظيمة 714 00:52:23,150 --> 00:52:25,476 أجل - ماذا ؟ - 715 00:52:25,481 --> 00:52:30,239 هذا ممل - هيا أريد أن تفعلوا هذا فسيساعدني بحياتي , أرجوكم - 716 00:52:31,648 --> 00:52:35,601 حسناً لا زال أمامنا ليلة أخرى لنروي قصّة ممتعة الليلة 717 00:52:35,606 --> 00:52:41,374 ماذا عن بعض الأمور الحركيّة ؟ سباق قفز , طيران 718 00:52:41,377 --> 00:52:43,835 او شيء رومانسي 719 00:52:45,790 --> 00:52:52,899 لدي فكرة جيدة ,, لندمج الحركة والرومانسية ونصنع قصّة حركية رومانسية 720 00:52:53,573 --> 00:52:55,915 أجل - دعونا نبدأ - 721 00:52:55,920 --> 00:53:01,421 أعظم أبطال الإغريق القدماء كان بالطبع سكينيكان 722 00:53:02,810 --> 00:53:09,149 كان مدهشاً بحق ومع هذا منسي بشكل تام ويتمّ تجاهله منذ أعوام 723 00:53:10,062 --> 00:53:15,350 لكن أخيراً حصل سكينكن على فرصة كي يظهر مواهبه في مدرّج الإحتفالات 724 00:53:17,213 --> 00:53:22,584 إذا إستطاع إثارة إعجاب إبنة الإمبراطور علم حينها بأنه سيحكم البلاد يوماً ما 725 00:53:27,396 --> 00:53:31,117 هيا سكينكان - هذا عمل فائق - 726 00:53:31,810 --> 00:53:33,157 بالنسبة لمواطن من الرعاع 727 00:53:33,161 --> 00:53:38,377 أرى لندن وأرى فرنسا وأرى ملابسي الداخلية الذهبية 728 00:53:49,572 --> 00:53:51,507 ماذا يفعل ؟ 729 00:53:58,654 --> 00:54:00,687 أحضروا الفيلة 730 00:54:08,442 --> 00:54:12,009 أتعلمون كيف أسس هرقل الأولمبياد ؟ 731 00:54:16,828 --> 00:54:20,883 سكينكان إخترع ألعاب الخطورة 732 00:54:20,887 --> 00:54:22,500 لن ينجح بهذا 733 00:54:34,862 --> 00:54:37,066 أجل - كان هذا من الدرجة الأولى - 734 00:54:43,680 --> 00:54:48,013 هل يمكنكم فعل هذا ؟ - سكينكان - 735 00:54:48,730 --> 00:54:50,345 كيف أمورنا للاَن ؟ 736 00:54:50,349 --> 00:54:53,755 هذا أفضل أداء للاَن - هل يمكننا الوصول للرومانسيّة الاَن ؟ - 737 00:54:54,981 --> 00:54:58,964 أخبريني يا قصيرتي هل يحصل سكينكان على الفتاة التي سعى لها ؟ 738 00:54:58,969 --> 00:55:02,751 في هذه القصص يحصل البطل على أجمل فتاة بالمكان 739 00:55:03,073 --> 00:55:05,112 أجل لقد قلتها , هل سيحدث هذا ؟ 740 00:55:05,944 --> 00:55:10,655 ماذا بعد ؟ يعطشان ويذهبان لشرب شيء ؟ , وتناول النبيذ ؟ 741 00:55:11,460 --> 00:55:15,940 أجل يذهبان معاً للشاطيء الشمالي وخمّن من يجدون هناك 742 00:55:15,944 --> 00:55:18,684 ليدز أبلين , قولي ليدز أبلين أرجوك 743 00:55:18,688 --> 00:55:22,271 لا , جميع الفتيات كانت لئيمات مع سكينكان وهو صغير 744 00:55:22,276 --> 00:55:26,118 عمّاذا تتحدّث ؟ لم يكن أحد لئيماً مع سكينكان , كان أشهر فتى بالمدرسة 745 00:55:26,122 --> 00:55:27,999 ليس هذا ما قالته والدتي 746 00:55:28,658 --> 00:55:33,079 حسناً الجميع كانوا لئيمين مع سكينكان كانت هذه مشكلته , تابعي رواية القصّة 747 00:55:33,965 --> 00:55:38,395 يا إلهي - يرون سكينكان مع اجمل فتاة بالمكان - 748 00:55:38,399 --> 00:55:39,438 وتصيبهنّ الغيرة الشديدة 749 00:55:39,443 --> 00:55:43,240 " منتدى أفلام العرب " تصيبهنّ الغيرة بحيث لا يعرفن ما العمل 750 00:55:43,245 --> 00:55:46,525 يبدأون بشكل عصبي بتأدية رقصة الهوكي بوكي 751 00:55:55,815 --> 00:55:57,227 حسناً 752 00:55:58,435 --> 00:56:01,736 ArbMoviez ثم يأخذ سكينكان الفتاة للشاطيء 753 00:56:01,739 --> 00:56:08,209 وفجأة يرون رجلاً كبيراً كثيف الشعر مستلقي على الشاطي مغمياً عليه 754 00:56:08,213 --> 00:56:10,889 لماذا كثيف الشعر ؟ لا أفهم - هكذا فقط - 755 00:56:11,755 --> 00:56:14,841 لديه شيء عالق في حلقه ولم يكن يتنفّس 756 00:56:18,762 --> 00:56:21,131 شكراً - إنه بخير الاَن - 757 00:56:22,114 --> 00:56:25,420 وتمطر السماء ويتابعون السير حتى يصلوا إلى كهف سحري 758 00:56:26,362 --> 00:56:28,319 الكهف شيء لطيف - ويكون إبراهام لينكولين هناك - 759 00:56:28,324 --> 00:56:30,878 إبراهام لينكولين ؟ , أهي دعابة بالنسبة لك ؟ 760 00:56:30,883 --> 00:56:32,462 ما خطبك ؟ 761 00:56:33,248 --> 00:56:37,847 أنا اَسف , لم أقصد الصراخ لكن موضوع إبراهام لينكولين , لا بأس به 762 00:56:38,284 --> 00:56:46,709 لكن ألن يحصل على قبلة ؟ , لأنه قد مضى وقت طويل ,,, وشفتاه جافتان 763 00:56:47,595 --> 00:56:52,079 جافتان من قلّة الإستخدام , بغزي هل توافقني الرأي ؟ 764 00:56:54,996 --> 00:56:56,480 سنرى 765 00:56:56,949 --> 00:57:01,768 مرحباً - أهذه أجمل فتاة بالمكان ؟ - 766 00:57:01,772 --> 00:57:07,250 سيد سكيتر برونسون , أهذا أنت - أجل , أعتذر بشأن موضوع الفيراري - 767 00:57:07,255 --> 00:57:10,603 أنا عند الشاطيء ولدي حدس أنك ستكونين هنا أيضاً 768 00:57:10,607 --> 00:57:12,743 ما رأيك أن نتناول الغداء معاً ؟ 769 00:57:12,748 --> 00:57:17,220 يبدو هذا مغرياً لكنني أخشى عدم إستطاعتي فأنا بطريقي لفيغاس اليوم 770 00:57:18,168 --> 00:57:22,110 فيغاس ؟ , لم نذكر فيغاس أثناء حديثنا 771 00:57:22,115 --> 00:57:24,632 لا نتحدّث بهذا عادة فالمواعيد تأتي فجأة 772 00:57:24,637 --> 00:57:29,148 أجل لكن يا أيتها الأميرة , إعتقدت أننا سنخرج معاً اليوم 773 00:57:29,151 --> 00:57:33,005 حسناً , سأراك في حفل عيد ميلاد والدي وداعاً يا سكيتر 774 00:57:36,548 --> 00:57:38,216 هل موعدنا سيكون غداً ؟ 775 00:57:38,220 --> 00:57:40,973 يمكني تحمّل هذا - إحذر , إحذر - 776 00:57:43,269 --> 00:57:45,986 هل أنت كما يرام ؟ - يا إلهي - 777 00:57:45,990 --> 00:57:49,325 أنا اَسفة جداً - ماذا أخبرتك عن وسادة الأمان ؟ - 778 00:57:51,254 --> 00:57:54,752 ألا يفترض ان تكوني بالمدرسة ؟ - يفترض أن أبحث عن عمل الاَن , لكن - 779 00:57:55,421 --> 00:57:57,676 لسبب ما شعرت أن علي التواجد عند الشاطيء اليوم 780 00:57:59,866 --> 00:58:03,160 هل أنت جائع ؟ - أكون جائعاً دائماً عندما أتألم - 781 00:58:04,464 --> 00:58:08,896 جيد لأنني سأدفع الحساب - سادعك تدفعين لأن أحدهم سرق محفظتي - 782 00:58:08,901 --> 00:58:12,453 فكيف يمكنني أن أدفع ؟ - بالطبع سيتم سرقة محفظتك - 783 00:58:12,457 --> 00:58:15,419 لا أعلم ما تعنين - أنت , هناك شيء بك دائماً - 784 00:58:16,364 --> 00:58:21,278 انت ترتدي قبّعتي هل سترتديها طوال اليوم ؟ - لست أرتدي قبّعة أحد , إنها قبّعتك , أجل - 785 00:58:32,306 --> 00:58:36,017 يا رفيقاتي , أنظرن إلى هناك أهذا سكيتر برونسون ؟ 786 00:58:36,021 --> 00:58:38,923 أجل , يا إلهي , يا إلهي - أنظرن من معه - 787 00:58:38,927 --> 00:58:41,175 سكيتر , مرحباً 788 00:58:42,005 --> 00:58:44,622 هل تذكرني ؟ , أنا دونا هاينز من المدرسة الثانويّة 789 00:58:45,501 --> 00:58:49,248 أجل , إعتقدت أنني سأراك 790 00:58:49,251 --> 00:58:50,978 خلال وقت قريب وها أنت ذا 791 00:58:51,978 --> 00:58:53,603 هذا غريب جداً 792 00:58:54,647 --> 00:58:56,719 لأننا كنا نخطط لإجتماع لم شمل طلاب الثانويّة 793 00:58:56,723 --> 00:58:58,771 لقد كنا نتحدّث عنك بصدق 794 00:58:58,776 --> 00:59:01,688 أجل هذا صحيح - كنت أتحدّث عنكم أيضاً - 795 00:59:02,379 --> 00:59:03,553 هذا أكيد 796 00:59:04,301 --> 00:59:08,344 هل يمكنك التظاهر أنك صديقتي ولو قليلاً ؟ - أجل , لا أشعر بالراحة لهذا - 797 00:59:09,334 --> 00:59:11,012 يمكنني إستخدام وقود جيد في شاحنتي 798 00:59:12,785 --> 00:59:14,123 حسناً سأفعل هذا - حيد - 799 00:59:14,969 --> 00:59:17,396 هذه رفيقتي يا قوم هذه جيل 800 00:59:17,974 --> 00:59:20,494 مرحباً - اهي صديقتك ؟ - 801 00:59:20,500 --> 00:59:24,231 أجل , أجل - أجل , هذا صحيح - 802 00:59:25,031 --> 00:59:31,195 إنها تعتقدني - رومانسي - 803 00:59:31,200 --> 00:59:34,857 ويعجبها كم أكون رومانسياً وتعتقدني رائعاً في التقبيل 804 00:59:34,862 --> 00:59:36,014 كما تقول دائماً 805 00:59:36,934 --> 00:59:39,372 أجل , هذا , مبالغ به 806 00:59:41,030 --> 00:59:47,746 أنت جميلة جداً - لا بأس بها , رأيت أجمل لكنها جيدة - 807 00:59:47,751 --> 00:59:51,798 لكنك نحيلة جداً - أكثر نحولة منها - 808 00:59:54,529 --> 00:59:56,798 مهما يكن - أشعر بشعور مريع - 809 00:59:58,333 --> 01:00:03,644 لقولي هذا لكننا كنا مريعين تجاه سكيتر في الثانوية 810 01:00:03,647 --> 01:00:06,019 كنا لئيمات جداً معه - سكيتر خاصّتي ؟ - 811 01:00:06,024 --> 01:00:08,570 أجل , صحيح - هل قضيت وقتاً صعباً في الثانويّة ؟ - 812 01:00:08,575 --> 01:00:12,050 أنظر لنفسك الاَن أصبحت وسيماً - أجل - 813 01:00:12,936 --> 01:00:17,134 لقد إختفت البثور وأصبح لدي عضلات 814 01:00:19,558 --> 01:00:22,806 هل تريدين لمسها ؟ - لا بأس , لاحقاً , لاحقاً - 815 01:00:22,811 --> 01:00:24,346 لا بأس الاَن - إنها موجودة لأجلك - 816 01:00:32,147 --> 01:00:34,604 حسناً ؟ - أعتقد أن علينا المغادرة - 817 01:00:35,420 --> 01:00:36,592 أجل 818 01:00:37,777 --> 01:00:39,187 حسناً , وداعاً 819 01:00:40,367 --> 01:00:41,676 ما الذي يحدث هنا ؟ 820 01:00:42,460 --> 01:00:46,051 لقد تحدّثت مع ويندي , إنها متشوّقة كي ترى إبتسامة أطفالها 821 01:00:46,056 --> 01:00:47,764 مع أنها لم تبتعد عنهم كثيراً 822 01:00:48,865 --> 01:00:52,347 أجل , هذه ليلتي الأخيرة مع الأطفال 823 01:00:52,350 --> 01:00:56,035 قد يكون هذا مدمراً , إنهم يعشقونك 824 01:00:56,040 --> 01:00:58,810 وهذه القصص قبل النوم المدهشة التي كنت تقصّها عليهم 825 01:00:58,815 --> 01:01:01,851 إنهم يقولون الأجزاء الجيدة صدّقيني 826 01:01:01,854 --> 01:01:03,950 يا إلهي , أهو فاقد للوعي ؟ 827 01:01:03,954 --> 01:01:06,139 أجل , أجل 828 01:01:12,173 --> 01:01:13,403 شكراً 829 01:01:15,050 --> 01:01:17,110 أجل ؟ - يا لها من حركات رشيقة - 830 01:01:17,115 --> 01:01:19,321 أنا أفعل ما أفعله 831 01:01:21,142 --> 01:01:23,268 ألا تعتقدين أن علينا الإبتعاد عن المطر ؟ - أي مطر ؟ - 832 01:01:26,865 --> 01:01:29,714 يا إلهي كيف حدث هذا ؟ - أليس هذا مدهشاً ؟ - 833 01:01:29,719 --> 01:01:31,678 لنهرب من هنا - أجل , هيا بنا - 834 01:01:35,277 --> 01:01:36,653 يمكنني معرفة المستقبل 835 01:01:39,123 --> 01:01:48,317 يا إلهي - حسناً , العرض الكبير غداً , أعرف أنك غير متوتّر - 836 01:01:48,321 --> 01:01:51,497 لكنني أتمنى لك الحظ الوافر بهذا - شكراً - 837 01:01:52,307 --> 01:01:55,998 بالواقع , يمكنك القدوم إذا أردت فهي حفلة 838 01:01:56,830 --> 01:02:01,523 لعلمك , ويندي ستعتني بالأطفال ويمكننا الإستمتاع , فلاقيني هناك 839 01:02:03,209 --> 01:02:10,732 أجل يمكنني فعل هذا , سألتقي بك بعد المدرسة الليلية 840 01:02:14,495 --> 01:02:15,767 إنها أنت ؟ 841 01:02:16,781 --> 01:02:17,917 أنا ماذا ؟ 842 01:02:19,988 --> 01:02:22,104 أنت أجمل من في المكان ؟ 843 01:02:24,348 --> 01:02:27,787 أتعني لعب الشطرنج ؟ 844 01:02:29,705 --> 01:02:35,391 لا , بل أعني أنك جميلة 845 01:02:46,226 --> 01:02:48,051 إنتظري , سيحدث شيء غريب 846 01:02:51,379 --> 01:02:56,580 أجل , هذه كانت غلطة - لا , لا أعني ما يجري بيننا - 847 01:02:58,617 --> 01:03:01,715 لا , لا , ها قد أتى إبراهام 848 01:03:13,958 --> 01:03:17,456 أنظري - قرش - 849 01:03:17,460 --> 01:03:19,655 لا , لا , هذا الشيء الغريب الذي كنت أتحدّث عنه 850 01:03:19,660 --> 01:03:21,893 إبراهام لينكولين - أجل - 851 01:03:23,692 --> 01:03:26,156 لا , إبراهام لن يقاطعنا ههذ المرة 852 01:03:27,387 --> 01:03:31,186 يفترض أن ينتهي الوضع أفضل من هذا إبقي سيفوتك الكثير 853 01:03:33,357 --> 01:03:35,409 مخيلة لطيفة يا باتريك 854 01:03:43,505 --> 01:03:44,553 سكيتر 855 01:03:44,557 --> 01:03:47,655 ماذا ؟ - لدينا حالة حلاقة بالداخل - 856 01:03:47,658 --> 01:03:50,920 لا , لا , لا , لقد نزعت منها الشفرة فلا تقلق 857 01:03:50,925 --> 01:03:54,609 والده ليس متواجداً ففكرت أن على أحدهم تعليمه الحلاقة , حسناً ؟ 858 01:03:57,079 --> 01:03:58,815 أنا الأميرة دليلا 859 01:04:02,445 --> 01:04:04,630 هل أنت مستعد للعرض الكبير مساء الغد ؟ 860 01:04:04,634 --> 01:04:11,536 أجل , ما سأفعله هو أنني سأقصّ عليهم قصّة قبل النوم الليلة وسأفوز خلالها 861 01:04:11,539 --> 01:04:15,181 وعندها سأفوز بالحقيقة , أترى ما أعنيه ؟ 862 01:04:15,693 --> 01:04:20,393 أجل , أنا أفهم هذا , مثل تصوّر إيجابي لقد قرأت كتاباً عن هذا من قبل 863 01:04:22,336 --> 01:04:24,203 قرأت الغلاف على الأقل 864 01:04:27,651 --> 01:04:29,092 لا يمكنني القرائة 865 01:04:30,530 --> 01:04:31,839 إصمت بغزي 866 01:04:32,614 --> 01:04:35,165 لدي إبهام قوي , ما شعورك بهذا الشأن ؟ 867 01:04:37,944 --> 01:04:41,373 هل أنتم مستعدون أيها الأطفال ؟ لأن هذه قصّتنا الأخيرة 868 01:04:43,141 --> 01:04:46,876 مصير الكون بأكمله يقبع بالميزان 869 01:04:47,763 --> 01:04:52,618 حيث إجتمع المجلس الكوني الأعلى كي يقرر من سيسيطر 870 01:04:52,624 --> 01:04:57,674 على الكوكب الجديد في نظام نتنغهيليوم الواسع 871 01:04:59,631 --> 01:05:06,596 معظم الحضور توقّعوا من القائد الأعلى براكتو أن يحكم لصالح الجنرال كندالو 872 01:05:06,601 --> 01:05:09,712 الحاكم الشرير لأوتيليوم 873 01:05:11,343 --> 01:05:13,984 لكن كان هناك جزء غريب بالموضوع 874 01:05:15,556 --> 01:05:21,017 سكيتو برانسايتوم وصديقه ميكيدو سكيتي دو 875 01:05:22,345 --> 01:05:24,279 الجميع شاهد هذا بإثارة كبيرة 876 01:05:24,283 --> 01:05:27,055 الملازم جيليان وطلابها اليافعين 877 01:05:27,683 --> 01:05:30,839 أسبينوف وحتى العظيم بيغ بغزو 878 01:05:30,844 --> 01:05:35,871 بما أنهم بالفضاء , يجب أن يكون سكيتر من الغرباء 879 01:05:35,874 --> 01:05:37,557 ماذا ؟ 880 01:05:41,740 --> 01:05:43,787 هذا مقرف , لن أقوم بترجمته 881 01:05:44,602 --> 01:05:45,902 صمتاً 882 01:05:46,672 --> 01:05:50,352 قائد الكوكب الجديد سيتم تحديده بالطريقة القديمة 883 01:05:51,149 --> 01:05:53,595 قتال منعدم الجاذبية 884 01:06:05,950 --> 01:06:08,836 الاَن وصلنا للجزء الذي أتى الجمهور لمشاهدته 885 01:06:08,841 --> 01:06:12,281 سكيتو يهزم كندالو , أليس كذلك ؟ 886 01:06:14,535 --> 01:06:16,801 أفضّل أن أسمع عن قتالهم أولاً 887 01:06:29,579 --> 01:06:31,845 كندالو يقوم بالحركة الأولى 888 01:06:42,848 --> 01:06:46,966 سكيتو - لكن الأطفال يودّون رؤية سكيتو يهزمه , أليس كذلك ؟ - 889 01:06:58,065 --> 01:06:59,782 هذا ممل 890 01:07:00,634 --> 01:07:03,824 إجلبو وحش البوغو 891 01:07:07,706 --> 01:07:09,566 أعتقد أنني سأصاب بالمرض 892 01:07:19,995 --> 01:07:23,324 حسناً يقوم وحش البوغو بتحطيم كندالو 893 01:07:23,329 --> 01:07:25,799 لا , أعتقد أنه يريد تقبيله 894 01:07:29,121 --> 01:07:31,213 هلا جعلتم سكيتو يفوز رجاءاً ؟ 895 01:07:31,820 --> 01:07:33,146 حسناً 896 01:07:43,004 --> 01:07:48,402 إنهض يا سكيتو , شريف نتنغهيليوم 897 01:08:01,836 --> 01:08:05,373 وهذه النهاية الرائعة لقصّتنا الاخيرة 898 01:08:06,212 --> 01:08:07,589 شكراً أيها الأطفال 899 01:08:07,593 --> 01:08:11,194 هذه ليست النهاية - هذا واضح جداً - 900 01:08:11,199 --> 01:08:16,455 ماذا تعني ؟ - أحدهم يرمي كرة نار على سكيتو فيتبخّر - 901 01:08:18,291 --> 01:08:19,394 ::أبو أمير:: النهاية 902 01:08:19,399 --> 01:08:21,472 تبخّر ؟ 903 01:08:23,370 --> 01:08:27,282 تعنين إحترق ؟ , لا , لا لا يمكن أن يحترق 904 01:08:27,286 --> 01:08:30,304 " أفلام العرب " أجل , أنقذوني أنا أحترق 905 01:08:30,797 --> 01:08:34,498 لا , لا , لا , لا يجب أن تنتهي القصّة هكذا , ماذا بشأن النهاية السعيدة ؟ 906 01:08:34,503 --> 01:08:37,181 أنت قلت أن النهايات السعيدة لا تحدث 907 01:08:37,184 --> 01:08:39,446 ونحن نريد قصّتنا أن تكون واقعيّة 908 01:08:40,063 --> 01:08:45,493 لا , كنت أقول هذا فقط , كنت غبياً ماذا ؟ , هل ستتركوني أحترق ؟ 909 01:08:46,510 --> 01:08:51,683 لا تناموا والقصة هكذا , هيا إستيقظوا إستيقظوا , إستيقظوا 910 01:08:52,749 --> 01:08:55,103 لا أصدّق أن سكيتر لم يخبرك 911 01:08:55,107 --> 01:08:57,329 أنا واثق أنها مصادفة فقط 912 01:08:57,334 --> 01:08:59,773 أن الفندق الجديد سيقام هنا 913 01:08:59,777 --> 01:09:01,653 حيث مكان المدرسة 914 01:09:02,730 --> 01:09:04,873 أنا واثق من هذا عذراً 915 01:09:04,878 --> 01:09:07,642 أجل ؟ - كل شيء جاهز لأجل عرض الليلة - 916 01:09:07,646 --> 01:09:10,700 حسناً هذا جيد - عليك به أيها البطل - 917 01:09:34,817 --> 01:09:38,358 حسناً الخبر الجيد هو أنك ستفوز بالمنافسة 918 01:09:38,362 --> 01:09:41,465 والخبر السيء هو أنك ربما ستحترق 919 01:09:41,469 --> 01:09:45,031 لكن ليس إذا أخذت إحتياطاتك كاملة 920 01:09:45,940 --> 01:09:48,185 قفّازات مطاطية , إنذار دخان 921 01:09:51,959 --> 01:09:52,969 أجل 922 01:09:54,075 --> 01:09:56,292 رذاذ أشجار عيد الميلاد مقاوم اللهب 923 01:09:56,297 --> 01:10:01,585 أجل , أجل , أجل هذا سينجح 924 01:10:00,597 --> 01:10:03,158 عذراً سيدي , هذه لاجل أشجار عيد الميلاد 925 01:10:03,162 --> 01:10:04,574 لا إنه موسم أعياد الميلاد 926 01:10:06,164 --> 01:10:08,411 أنا اَسف جداً - هذا يحرق - 927 01:10:08,416 --> 01:10:10,253 دعني أعوّض هذا عليك - أنت سيء - 928 01:10:16,147 --> 01:10:17,769 أنا اَسف بشأن ما حدث 929 01:10:27,084 --> 01:10:28,944 هل يرغب أحدكم بدهون مضاد للبكتيريا ؟ 930 01:10:29,689 --> 01:10:31,679 مرحباً , مرحباً 931 01:10:38,220 --> 01:10:41,167 بهدوء , بهدوء 932 01:10:46,225 --> 01:10:48,228 ما رأيك بالمثلجات ؟ 933 01:10:48,231 --> 01:10:51,348 ما الهدف , هل ستشعلين بها النار ؟ لأنني أنتظر هذا 934 01:10:51,353 --> 01:10:56,270 لا نار فسوف تذيبها , خذ المثلجات وبرّد حلقك 935 01:11:08,933 --> 01:11:12,717 سكيتر , هذا لم يكن لطيفاً - ماذا ؟ - 936 01:11:12,721 --> 01:11:15,404 لقد دفعت الرجل للماء - لا , لا , هو قفز بنفسه - 937 01:11:15,408 --> 01:11:19,566 هل رأيت جيل ؟ - لا , لم أرها هنا يا صديقي - 938 01:11:25,558 --> 01:11:27,353 أشعر بالبرد - سأجلب لك منشفة - 939 01:11:29,210 --> 01:11:32,059 لقد جلبت لك واحدة كبيرة تفضّلي 940 01:11:35,584 --> 01:11:36,873 أنا أحبك 941 01:11:41,421 --> 01:11:46,211 أنت جلبت لي شطيرة مونتيري ذاك اليوم ؟ - بالواقع كانت جبنة شيري جاكسون - 942 01:11:51,632 --> 01:11:52,814 سكيتر , هل أنت بخير ؟ 943 01:11:52,818 --> 01:11:55,606 لقد قامت نحلة بلسع لساني 944 01:11:57,747 --> 01:12:04,629 اللقاء بخصوص الفندق الجديد سيقام في عرفة الجلوس , لا أعتقد أنكم ستفوتوها 945 01:12:04,632 --> 01:12:07,383 لا أعتقد هذا أبداً 946 01:12:11,358 --> 01:12:14,448 هل يمكنني الجلوس هنا ؟ - أجل , أجل - 947 01:12:15,006 --> 01:12:16,775 لا تلمسني 948 01:12:17,574 --> 01:12:22,297 قبل أن نبدأ أود أن أقول شخصياً , عيد سعيد 949 01:12:22,745 --> 01:12:26,668 عيد سعيد , عيد سعيد - شكراً كندال - 950 01:12:27,418 --> 01:12:35,456 كما ترون , لقد دعوت بعض أفراد الطاقم للجلوس , لأرى كيف ستكون ردود أفكاركم على العامّة 951 01:12:35,459 --> 01:12:38,495 لا أقصد الإهانة طبعاً - لم نأخذها كذلك يا باري , لا عليك - 952 01:12:40,187 --> 01:12:42,512 حسناً سادتي أيكم يرغب أن ينطلق أولاً ؟ 953 01:12:45,615 --> 01:12:46,797 هذا عادل بما يكفي 954 01:12:48,787 --> 01:12:54,515 سيد نتنغهام , كنت محقاً عندما قلت عن شكل الروك أند رول أنه قديم 955 01:12:56,846 --> 01:12:59,225 إنتهى , ومن بصيرتك سيدي 956 01:12:59,228 --> 01:13:05,494 ألهمتني كي أبحث بعمق أكثر , كي أجد العلاقة الشائعة قلبياً 957 01:13:05,499 --> 01:13:07,277 من التجربة الأمريكية 958 01:13:07,282 --> 01:13:11,039 أنا أتحدّث طبعاً عن جهاز الموسيقى هذا 959 01:13:12,071 --> 01:13:15,698 وبتحديد أكثر فرقة الموسيقى الكلاسيكية 960 01:13:19,619 --> 01:13:21,044 إبدأي 961 01:13:59,029 --> 01:14:01,810 أصيل , مثير للإعجاب , أحسنت 962 01:14:02,568 --> 01:14:04,413 شكراً كندال - شكراً لك سيدي - 963 01:14:13,048 --> 01:14:17,222 أعتذر لهذا الشأن كنت أريح عيناي قليلاً 964 01:14:21,114 --> 01:14:23,436 سكيتر , دورك الاَن 965 01:14:40,829 --> 01:14:41,839 هل أنت بخير سكيتر ؟ 966 01:14:47,268 --> 01:14:48,437 عذراً ؟ 967 01:14:55,556 --> 01:14:57,084 نحلة لسعت لساني 968 01:14:57,458 --> 01:15:03,457 أنت تفهم ما يقول ؟ كيف لسعت النحلة لسانك ؟ 969 01:15:08,329 --> 01:15:10,803 كانت على المثلجات وقام بلعقها 970 01:15:12,566 --> 01:15:15,578 هل يمكنك ترجمة عرض سكيتر لأجلنا ؟ 971 01:15:17,119 --> 01:15:19,517 أجل , أتعلم ؟ أجل يمكنني القيام بهذا 972 01:15:22,964 --> 01:15:24,902 أنا جاهز , حسناً 973 01:15:33,191 --> 01:15:36,604 أمضيت الأسبوع الماضي في الفندق الفندق الذي أقمت به 974 01:15:39,675 --> 01:15:41,341 مع إبن شقيقتي وإبنتها 975 01:15:46,227 --> 01:15:51,048 بالنسبة للطفل , كل شيء بالفندق غريب ورائع 976 01:15:53,224 --> 01:15:54,689 النوم في أسرّة مختلفة 977 01:15:56,953 --> 01:15:58,441 التسكّع في القاعة الرئيسية 978 01:16:00,838 --> 01:16:02,921 القفز على التمساح 979 01:16:07,465 --> 01:16:10,575 الصعود والنزول بالمصعد 980 01:16:12,267 --> 01:16:15,634 أعتذر , كان يجب أن أعرف التمساح لا علاقة له بالأمر 981 01:16:21,927 --> 01:16:29,511 بعض الفنادق تحاول جعل المكان أقرب ما يكون من الواقع كالمنزل , لكنهم يفوتون النقطة المهمة 982 01:16:34,667 --> 01:16:38,216 إذا أرادوا أن يقيموا في مكان يشبه المنزل فلماذا لا يبقون في منازلهم ؟ 983 01:16:42,510 --> 01:16:46,172 لماذا يجربون ما يهربون منه يومياً ؟ 984 01:16:50,982 --> 01:16:55,176 وهذا ما أود تحقيقه في فندقنا الجديد 985 01:17:00,348 --> 01:17:04,227 ما يعلمه كل الأطفال هو ما نسيه جميع البالغين 986 01:17:12,017 --> 01:17:18,666 كما قال لي والدي , متعتك محدودة فقط بمخيلتك 987 01:17:26,642 --> 01:17:29,569 أهذا كل شيء ؟ أنا اَسف لست أفهم 988 01:17:32,155 --> 01:17:35,465 كان هذا عبقرياً 989 01:17:35,470 --> 01:17:39,030 تهانينا يا بني لقد فزت بمفتاح المملكة 990 01:17:52,054 --> 01:17:55,118 جوبيبو , لا تفعل هذا إنتبه من الجراثيم 991 01:17:57,903 --> 01:18:00,224 تهانينا - أجل , شكراً لك - 992 01:18:00,229 --> 01:18:02,976 أحسنت التعبير بدون لسان - تهانينا سكيتر - 993 01:18:02,980 --> 01:18:05,977 تهانيّ , كان هذا رائعاً 994 01:18:07,716 --> 01:18:09,122 كان هذا رائعاً 995 01:18:10,192 --> 01:18:11,568 تهانيّ سكيتر 996 01:18:12,468 --> 01:18:16,621 شكراً كندال , بدون مشاعر سيئة - أنت تستحق هذا - 997 01:18:16,625 --> 01:18:19,071 أنت تختلف عني فإرادتك حديدية 998 01:18:19,076 --> 01:18:24,639 هذا ما يقولونه - لن أجرؤ على هدم المدرسة التي يرتادها أقربائي - 999 01:18:25,101 --> 01:18:29,706 ماذا ؟ - أنت تعلم أنه موقع الفندق الجديد - 1000 01:18:30,484 --> 01:18:31,783 " عرب موفيز " عمّاذا تتحدّث ؟ 1001 01:18:31,787 --> 01:18:34,409 أحسنت التقديم يا بني - سيدي - 1002 01:18:34,412 --> 01:18:38,628 لغة النحل تلك نجحت معك بمستوى عاطفي 1003 01:18:38,633 --> 01:18:41,525 أنا مسرور بهذا , أصغ , أريد التحدث إليك بشأن موقع 1004 01:18:42,289 --> 01:18:48,445 عيد ميلاد سعيد , عيد ميلاد سعيد 1005 01:19:13,274 --> 01:19:16,053 برونسون , أنت مطرود 1006 01:19:17,982 --> 01:19:19,622 مطرود ؟ 1007 01:19:21,668 --> 01:19:23,855 هكذا ترتبط الأمور 1008 01:19:34,937 --> 01:19:37,861 أجل ؟ - هل تعرفين اين صف جيل هاستينغ ؟ - 1009 01:19:37,865 --> 01:19:39,205 من هناك 1010 01:19:41,080 --> 01:19:43,380 لماذا لم تجيبي على إتصالاتي ؟ 1011 01:19:44,246 --> 01:19:45,780 لأنني علمت أنك المتصل 1012 01:19:46,714 --> 01:19:53,154 يجب أن تصدقيني يا جيل , لم أكن أعلم - لا تدمّر النقطة من الإحترام التي أكنها لك بعذر مقزز - 1013 01:19:54,318 --> 01:19:58,274 فقط , إبتعد وإبقى بعيداً 1014 01:20:00,524 --> 01:20:06,809 عمّي سكيتر , هل تريد هدم المدرسة لأننا هدمنا حياتك في القصّة ؟ 1015 01:20:06,813 --> 01:20:09,059 لا , لن أفعل هذا 1016 01:20:09,842 --> 01:20:12,001 إعتقدنا أنك ستكون الرجل الصالح 1017 01:20:26,231 --> 01:20:27,792 وأنا كذلك 1018 01:20:46,403 --> 01:20:48,975 سكيتو يهزم كندالو 1019 01:20:50,854 --> 01:20:52,342 ليس تماماً 1020 01:20:53,505 --> 01:20:54,594 أجل 1021 01:20:56,038 --> 01:20:59,756 مرحباً - مرحباً بعودتك - 1022 01:21:01,768 --> 01:21:03,267 هل أنت غاضبة مني أيضاً ؟ 1023 01:21:03,271 --> 01:21:06,885 ليس بمقدار غضب جيل لكنني غاضبة 1024 01:21:06,890 --> 01:21:09,609 لم أكن أعلم أن الفندق الجديد سيقام هناك 1025 01:21:10,436 --> 01:21:14,303 علمت هذا - فلماذا أنت غاضبة لأنني أطعمت الأطفال ذلك الطعام ؟ - 1026 01:21:14,307 --> 01:21:16,412 لا , علمت أنك ستفعل هذا أيضاً 1027 01:21:17,180 --> 01:21:22,099 غاضبة لأنك أخبرت أبنائي , أنه بالحياة الحقيقية لا يوجد نهايات سعيدة 1028 01:21:23,213 --> 01:21:26,202 أنظري حولك ويندي , هل ترين نهاية سعيدة هنا ؟ 1029 01:21:29,262 --> 01:21:32,879 لا , أنت ووالدي كنتما تستمتعان بهذه الغرفة 1030 01:21:34,125 --> 01:21:35,702 ولسبب لا أعلمه , لم أكن مثلكما 1031 01:21:35,707 --> 01:21:43,875 كنت دائماً ساخرة من هذا - أجل الغيمة السوداء , ممتصّة الطاقة , السمكة الميتة - 1032 01:21:44,533 --> 01:21:46,031 أجل , جميع هذه الأشياء 1033 01:21:47,175 --> 01:21:51,474 لكن عندما تركت بوبي وباتريك معك أعتقد أنني كنت أتمنى أن تنقل لهم بعضاً من ذاتك 1034 01:21:52,393 --> 01:21:55,154 أنت تجعلهم أخفّ معشراً ويستمتعان 1035 01:21:55,159 --> 01:21:56,382 ويفرحا بأنفسهما 1036 01:21:57,679 --> 01:21:58,877 أعلم أن والدي كان يرغب بهذا 1037 01:22:00,624 --> 01:22:03,334 المهم , لقد حصلت على وظيفة في أريزونا 1038 01:22:03,338 --> 01:22:05,500 التدريس وليس الإدارة المدرسيّة 1039 01:22:06,999 --> 01:22:10,326 هذا جيد - ربما تأتي لزيارتنا عندما نستقر - 1040 01:22:11,132 --> 01:22:12,979 أعلم أنه لذلك الوقت سيرغب الأطفال برؤيتك 1041 01:22:20,982 --> 01:22:22,301 أحبك - أحبك - 1042 01:22:27,790 --> 01:22:31,941 وهكذا , جلس سكيتر على سريره يملؤه الندم 1043 01:22:31,944 --> 01:22:34,654 متسائلاً كيف سيجمع قطع حياته معاً 1044 01:22:34,659 --> 01:22:38,490 بعد أسبوع سحري - نهاية سعيدة ؟ - 1045 01:22:39,085 --> 01:22:44,185 أهذه كانت نهاية قصّتك يا بني ؟ , إعتقدت أن هذا الجزء المحزن وأنت على وشك جعله أفضل 1046 01:22:44,189 --> 01:22:45,846 ماذا تعني ؟ كيف يمكنني تحسين الأمر ؟ 1047 01:22:45,850 --> 01:22:50,303 حسناً , في القصص التي كنت أخبرك بها عندما كانت الأمور تصبح داكنة 1048 01:22:50,308 --> 01:22:57,440 البطل كان سيفعل شيئاً غير متوقّعاً وشجاعاً ليهزم الرجل الشرير وينقذ الموقف ويحصل على الفتاة 1049 01:22:58,172 --> 01:23:00,064 أجل , كيف يمكنني فعل هذا ؟ 1050 01:23:00,069 --> 01:23:04,048 إنها قصتك وليست قصتي لكن عليك أن تبدأ التحرّك , نل منه يا بني 1051 01:23:14,632 --> 01:23:19,236 سيد نتنغهام , هل يمكنني التحدث إليك قليلاً ؟ 1052 01:23:19,240 --> 01:23:22,604 إسمي جيل هاستنغ أنا معلّمة في مدرسة ويبستر الإبتدائية 1053 01:23:30,219 --> 01:23:33,219 أنقذوا مدرستنا , أنقذوا مدرستنا 1054 01:23:33,935 --> 01:23:37,028 الرجال في مواقعهم ونحن جاهزون للهدم 1055 01:23:37,033 --> 01:23:40,867 رائع , نتنغهام قال أنه سيتصل إذا واجه مشكلة بالحصول على التفويض 1056 01:23:40,872 --> 01:23:43,286 لذلك إذا لم نسمع منه شيئاً خلال عشرين دقيقة 1057 01:23:43,995 --> 01:23:45,882 برأيي علينا البدء حينها 1058 01:23:52,297 --> 01:23:55,599 سيدتي , الحرب إنتهت , لقد خسرتم , أنا اَسف 1059 01:23:59,077 --> 01:24:02,293 هذه ليست حرباً سيد نتنغهام إننا نتحدّث عن الأطفال هنا 1060 01:24:02,297 --> 01:24:05,739 لا بد من وجود مواقع أفضل لمجمّع الفندق خاصّتك 1061 01:24:05,744 --> 01:24:11,025 لا بد أن تفكّر بالأمر - مرحباً باري , كنا ننهي حديثنا هنا , تفضّل - 1062 01:24:11,028 --> 01:24:13,181 بالواقع , دونا , أنت تذكرين جيل أليس كذلك ؟ 1063 01:24:13,185 --> 01:24:17,118 بالطبع , يا إلهي , هذا المعطف جميل جداً 1064 01:24:18,956 --> 01:24:21,943 شكراً لك - برونسون , ماذا تفعل هنا ؟ - 1065 01:24:21,947 --> 01:24:24,022 ماذا أفعل هنا ؟ , ماذا أفعل هنا ؟ 1066 01:24:24,846 --> 01:24:28,097 السيد برونسون كمواطن مهتم 1067 01:24:28,101 --> 01:24:32,638 أراد لفت إنتباهي لبعض النقاط , قبل أن أصدر قراراً متهوراً بشأن الملكيّة المنشودة 1068 01:24:33,212 --> 01:24:36,004 وهذه النقاط ستستغرق أعواماً مني كي أحللها 1069 01:24:36,765 --> 01:24:41,771 أجل ؟ , برونسون , هل تلعب معي صعب المنال ؟ 1070 01:24:41,776 --> 01:24:48,955 أجل سيدي لأن طلبك بالهدم قد - تم رفضه - 1071 01:24:51,750 --> 01:24:54,912 مرفوض ؟ - أجل , لكن الخبر السار هو - 1072 01:24:54,916 --> 01:25:00,773 أنا ودونا وجدنا لك بقعة أخرى على الشاطيء في سانتا مونيكا عالية وبعيدة عن المساكن 1073 01:25:01,356 --> 01:25:03,683 كان هذا خياري الأول لكنها لم تكن معروضة للبيع 1074 01:25:03,687 --> 01:25:07,283 إنها كذلك الاَن - أجل , أليس هذا مذهلاً ؟ - 1075 01:25:07,879 --> 01:25:10,084 حقاً ؟ - أصدقاء ؟ - 1076 01:25:10,929 --> 01:25:15,009 الجراثيم - لنتخطّى هذا الأمر , تعال إلى هنا - 1077 01:25:15,690 --> 01:25:19,115 تعال إلى هنا لا , لا , لا 1078 01:25:19,982 --> 01:25:22,528 أنا ألمسك ولا بأس بذلك أنظر 1079 01:25:24,813 --> 01:25:28,342 أنت تستمتع بهذا , جيد قرّبني منك أكثر 1080 01:25:28,347 --> 01:25:32,435 هذا لطيف جداً , ومقرف 1081 01:25:34,999 --> 01:25:42,278 إنتباه من لطفكم سيداتي وسادتي , إننا نتعامل هنا بمواد عالية الحساسية متفجرة اليوم 1082 01:25:44,440 --> 01:25:47,637 ولذلك لتفادي أي حوادث مأساويّة 1083 01:25:47,642 --> 01:25:50,552 أتمنى منكم لطفاً أن تطفئوا هواتفكم الخلوية 1084 01:25:51,809 --> 01:25:53,787 جميعكم رجاءاً أطفئوها 1085 01:25:55,732 --> 01:25:57,473 هل قمت حقاً بعلاج كل شيء الاَن ؟ 1086 01:25:58,221 --> 01:25:59,748 ليس كل شيء 1087 01:26:03,859 --> 01:26:11,053 لدينا حالة هنا , لا يمكني الإتصال بكندال في هاتفه كي أوقف الهدم الذي سيبدأ خلال 13 دقيقة 1088 01:26:11,057 --> 01:26:16,518 هذا رائع - يجب أن أجد نافذة حيث يمكنهم رؤيتنا - 1089 01:26:16,523 --> 01:26:18,307 عندها سيغيرون رأيهم 1090 01:26:19,589 --> 01:26:21,271 بوبي وجدت واحداً 1091 01:26:25,652 --> 01:26:26,986 هذه سيارتي 1092 01:26:26,991 --> 01:26:30,974 حسناً أين شاحنتك ؟ - شاحنتي ؟ , لقد أعدتها للفندق - 1093 01:26:31,415 --> 01:26:33,416 ماذا تعني بأنك أعدتها للفندق ؟ 1094 01:26:34,986 --> 01:26:36,213 تعالي , تعالي 1095 01:26:37,383 --> 01:26:38,699 اَسف 1096 01:26:39,629 --> 01:26:41,182 هذا لهدف نبيل 1097 01:26:44,191 --> 01:26:47,480 هل قدت دراجة نارية من قبل ؟ - لا - 1098 01:27:18,651 --> 01:27:20,486 يا إلهي 1099 01:27:44,090 --> 01:27:45,982 هل رأيتم بوبي ؟ باتريك ؟ 1100 01:27:47,336 --> 01:27:49,351 " أبو أمير " بوبي , باتريك 1101 01:28:12,184 --> 01:28:13,978 " أفلام العرب " سأستعيد هذه 1102 01:28:15,861 --> 01:28:17,799 أحمق 1103 01:28:17,802 --> 01:28:20,562 بقي 16 ثانية 1104 01:28:22,623 --> 01:28:25,530 إنتظر , لا أجد أطفالي قد يكونون بالداخل 1105 01:28:25,535 --> 01:28:29,178 محاولة لطيفة , لقد أخلينا البناية منذ ساعات وكل شيء كما يرام 1106 01:28:31,705 --> 01:28:33,477 لا , دعوني أعبر 1107 01:28:34,213 --> 01:28:39,730 يجب أن أتحقق من الغرف للإطمئنان - إبتعد , سأفعل هذا بنفسي - 1108 01:28:42,152 --> 01:28:45,148 عمّي سكيتر - أخرجا من هناك - 1109 01:28:46,884 --> 01:28:48,240 خمسة - لا - 1110 01:28:50,679 --> 01:28:52,016 ثلاثة 1111 01:28:53,316 --> 01:28:54,560 إثنان 1112 01:29:03,044 --> 01:29:05,666 الملك أصدر قراراه 1113 01:29:06,489 --> 01:29:08,387 الفندق سينتقل من هنا 1114 01:29:09,336 --> 01:29:13,453 هذه المدرسة ستبقى , لتعش مديداً إبتدائية ويبستر 1115 01:29:19,959 --> 01:29:21,738 بوبي , باتريك 1116 01:29:28,059 --> 01:29:30,311 لقد قللتما من شأني 1117 01:29:31,005 --> 01:29:36,022 تعاليا , لقد عرفتكما حديثاً هل إعتقدتما أنني سأترككما تبتعدان عني ؟ 1118 01:29:36,027 --> 01:29:37,782 علمت أنك رجل صالح 1119 01:29:37,787 --> 01:29:39,190 أجل 1120 01:29:41,596 --> 01:29:44,234 باتريك , مرحباً , أنا تريشيا سبارك 1121 01:29:44,239 --> 01:29:47,335 أردت أن أشكرك على محاولتك إنقاذ المدرسة 1122 01:29:49,345 --> 01:29:54,526 أجبها , أجبها - لا داعي للشكر سيدتي - 1123 01:29:54,529 --> 01:29:55,977 هذا فتاي المفضّل 1124 01:29:55,982 --> 01:29:59,404 لا بد من وجود طريقة لأظهر بها تقديري 1125 01:30:11,063 --> 01:30:13,056 أليست كبيرة بالسن عليك ؟ 1126 01:30:13,850 --> 01:30:16,298 إنها جميلة - وهذه أيضاً , ما رأيك ؟ - 1127 01:30:16,303 --> 01:30:19,431 ما دام حصل السيد ستينكي على قبلة ألا أحصل على بعض النشاط من الحوريّة ؟ 1128 01:30:21,590 --> 01:30:23,114 تعال إذاً 1129 01:30:37,565 --> 01:30:39,825 أنظروا ماذا فعل إبني 1130 01:30:40,605 --> 01:30:45,520 أدار ظهره للرفاهية بالأعمال وبدأ عملاً عائلياً صغيراً 1131 01:30:45,524 --> 01:30:49,994 وباركه الإله فقد سمّى الفندق بإسمي 1132 01:30:49,998 --> 01:30:53,665 بالحديث عن الحلويات يبدو أن بغزي أكلها جميعها 1133 01:30:55,637 --> 01:30:57,689 www.ArbMoviez.net لقد نفذ المارشملوا من عندنا الاَن 1134 01:30:58,882 --> 01:31:01,096 دعيني أتولى الامر خدمة الغرف ؟ 1135 01:31:03,144 --> 01:31:05,101 أجل سيدي - مرحباً كندال - 1136 01:31:05,106 --> 01:31:08,951 بغزي أكل المارشملوا هلا جلبت بعضها سيكون هذا رائعاً 1137 01:31:09,558 --> 01:31:11,025 حاضر سيدي , هل من شيء اَخر ؟ 1138 01:31:11,862 --> 01:31:14,234 ليس منك يا كندال لكن يا مدبّرة المنزل 1139 01:31:16,768 --> 01:31:25,086 اَسبن , هلا تفقدت قفص بغزي قبل أن تغادري في الصباح لانه أكل مارشملوا وسيحدث فوضى هنا 1140 01:31:30,807 --> 01:31:32,381 حسناً وداعاً يا رفاق 1141 01:31:33,298 --> 01:31:36,709 أعتقد أن بغزي يحاول إخبارنا أن القصّة وصلت لنهايتها 1142 01:31:36,714 --> 01:31:40,856 لكن قبل أن أذهب دعوني أخبركم ماذا يفعل أبطالنا الاَن 1143 01:31:40,860 --> 01:31:50,377 صديقي باري نتنغهام , كان يخشى الجراثيم جداً مما دعاه لترك أعمال الفندقة ودخول مجال الطب 1144 01:31:50,381 --> 01:31:54,442 وهو حالياً ممرض المدرسة في إبتدائية ويبستر 1145 01:31:55,383 --> 01:32:01,916 فيوليت تدير إمبراطورية الفنادق مع زوجها ميكي نادل خدمة الغرف السابق 1146 01:32:01,921 --> 01:32:04,674 وهو الاَن تاسع أغنى رجل بالعالم 1147 01:32:06,257 --> 01:32:10,481 وسكيتر وجيل , بعد الزواج الثنائي في هذا القرن 1148 01:32:11,255 --> 01:32:15,617 لقد عاشا , حسناً بسعادة دائمة 1149 01:32:16,194 --> 01:32:20,996 يديران فندق مارتي ويمضيان وقتاً طويلاً مع أحفادي 1150 01:32:21,719 --> 01:32:23,822 " أفلام العرب " الذين بدأت مغامرتهم للتو 1151 01:32:23,827 --> 01:32:27,246 وهكذا الجميع يشعر بالسعادة والإثارة 1152 01:32:28,500 --> 01:32:30,635 لكن هذه قصّة أخرى 1153 01:32:33,962 --> 01:32:34,962 " ترجمة : أبو أمير " " منتدى أفلام العرب "