1
00:02:41,403 --> 00:02:52,998
ترجمه : تركي عبدالرحمن
aboda7eem@hotmail.com

2
00:02:55,678 --> 00:02:59,477
تهانئي ، التخرج من هدسون العليا لسنة 2004.

3
00:03:16,192 --> 00:03:17,711
ها هي هناك. فيونا

4
00:03:19,431 --> 00:03:20,910
الى اللقاء

5
00:03:20,990 --> 00:03:22,350


6
00:03:22,430 --> 00:03:24,389
انت

7
00:03:26,748 --> 00:03:29,666
- تهانئي علي التخرج
- شكرا ، حبيبتي

8
00:03:30,508 --> 00:03:32,427
وتهانئي إليك ، كوبر.

9
00:03:32,507 --> 00:03:34,146
شكرا ، حبيبتي

10
00:03:34,226 --> 00:03:36,106
- محاولة جيدة
- حسنا

11
00:03:36,186 --> 00:03:38,784
- اراك في حفلة ويد الليلة ؟
- اراك هناك

12
00:03:40,624 --> 00:03:43,743
اذا ، انت وانا فقط لكامل الصيف

13
00:03:43,824 --> 00:03:47,263
السنة القادمة تتخرجي ، تلتحقي بي
في الكلية. مثلما خططنا

14
00:03:47,382 --> 00:03:50,660
- سكوت ، نحتاج ان نتحدث
- نعم ؟ عن ماذا ؟

15
00:03:50,782 --> 00:03:52,860
عن تركى لك

16
00:03:52,941 --> 00:03:54,141
ماذا ؟

17
00:03:54,220 --> 00:03:55,459
ها هو هناك

18
00:03:55,499 --> 00:03:59,099
الخريج وصديقته الجميلة. حسنا ؟

19
00:03:59,180 --> 00:04:01,698
ابتسموا ، انتم الاثنان

20
00:04:01,777 --> 00:04:04,737
- صورى
- ابى ، امى ، جدتى . . .

21
00:04:04,817 --> 00:04:06,576
عم موك . . .

22
00:04:06,656 --> 00:04:08,855
احتاجها دقيقة هنا ، حسنا ؟

23
00:04:08,936 --> 00:04:10,814
ماذا تعني ، انت تتركيني ؟

24
00:04:10,895 --> 00:04:14,333
انا لا استطيع تحمل كل الكذب
والخداع الذي بيننا بعد الان

25
00:04:14,414 --> 00:04:17,572
عن ماذا تتحدثى ؟
حبيبتي ، انا ما خنتك

26
00:04:17,653 --> 00:04:19,612
اعرف. هذا ما يجعل الامر صعباً

27
00:04:19,732 --> 00:04:21,452
انتم تبدو في حالة جيدة ، يا رفاق

28
00:04:22,092 --> 00:04:25,730
سكوتي ، انه ليس انت
بل انا

29
00:04:26,891 --> 00:04:29,969
ها انا ، اكذب ثانية
لا ، لقد كنت انت

30
00:04:30,049 --> 00:04:31,968
لذا انت مجرد. . .

31
00:04:32,049 --> 00:04:34,248
. . . متنبأ
- ابتسموا

32
00:04:35,728 --> 00:04:37,047
اذاً ، هذا رأيك

33
00:04:37,128 --> 00:04:38,846
ها هي سترتك

34
00:04:38,887 --> 00:04:40,367
الى اللقاء

35
00:04:41,326 --> 00:04:43,125
هذة ليست سترتي

36
00:04:46,444 --> 00:04:49,884
انها صائنة ، اليس كذلك ؟

37
00:04:49,963 --> 00:04:52,002
يا اللهي

38
00:04:53,643 --> 00:04:55,521
فيونا

39
00:05:01,839 --> 00:05:03,719
دعنا نري هذا ثانية

40
00:05:06,598 --> 00:05:08,078
فيونا

41
00:05:08,158 --> 00:05:10,517
هذا قاسي جداً

42
00:05:10,596 --> 00:05:13,795
وبالرغم انى لا استطيع ابعاد نظري
بيرت ، شغله ثانية. هيا

43
00:05:15,355 --> 00:05:17,835
- فيونا
- بيرت ، اخرج من هنا

44
00:05:17,915 --> 00:05:19,913
حسنا ، اراك لاحقاً

45
00:05:19,994 --> 00:05:22,713
كن شرير ، بيرت

46
00:05:22,793 --> 00:05:25,673
فيونا

47
00:05:25,753 --> 00:05:27,591
بريد ، ايها اللعين

48
00:05:27,672 --> 00:05:29,391
لقد استلمت رسالة من مايكي

49
00:05:32,789 --> 00:05:34,469
"Happy Herzlichen"

50
00:05:34,550 --> 00:05:37,669
مازالت تكتب لذلك الرجل ؟
إعتقدت ان هذا من الطبقة الالمانية

51
00:05:37,708 --> 00:05:40,707
اجل فى بادئ الامر
لكننا في الحقيقة اصبحنا صديقين حميمين

52
00:05:40,787 --> 00:05:42,747
انه شاب جيد جداً

53
00:05:42,827 --> 00:05:47,946
عزيزى مايك ، تحيات من
صديقك الامريكي

54
00:05:48,026 --> 00:05:50,503
سكوتي ، فتيات الكشافة عندهن اصدقاء مراسلة

55
00:05:50,585 --> 00:05:52,625
استمع الى نفسك ، حسنا ؟

56
00:05:52,665 --> 00:05:57,742
قابلت شاب جيد على الانترنت
هذا هو الجنس المتوحش

57
00:05:57,823 --> 00:06:00,662
الشئ ثانى انت تعرف
سيتحاج ان يقابلك

58
00:06:00,702 --> 00:06:03,741
حيث سيطلق الغاز عليك
ويحنطك فى مؤخرة شاحنته

59
00:06:03,781 --> 00:06:06,459
ويصنع جرس من اعضائك التناسلية

60
00:06:06,540 --> 00:06:07,979
هيا ، دعنا نذهب للحفلة

61
00:06:08,059 --> 00:06:10,419
حسنا
اتركه الان. هيا بنا

62
00:06:10,459 --> 00:06:13,017
لن ادع فيونا تدمر ليلة تخرجي

63
00:06:13,098 --> 00:06:14,976
اراك لاحقاً ، مايك

64
00:06:28,533 --> 00:06:30,653
- كيف الحال ، ايها الخاسرون ؟
- كيف الحال ، جيني ؟

65
00:06:30,773 --> 00:06:32,093
كيف الحال ، يا رفيق ؟

66
00:06:32,133 --> 00:06:34,132
آسفه بشأن فيونا
انها عاهرة

67
00:06:34,252 --> 00:06:35,931
هذا لطيف جدا منك
شكرا

68
00:06:35,972 --> 00:06:39,250
كفي كلام عن فيونا. انظرو حولكم
يوجد حوالى 100 فتاه مخموره

69
00:06:39,331 --> 00:06:41,689
لابد ان نحاول ممارسة الجنس
معهم جميعاً

70
00:06:41,769 --> 00:06:43,608
مرحبا ايها الشركة المتنوعه ؟

71
00:06:43,689 --> 00:06:45,047
ماذا ؟

72
00:06:45,048 --> 00:06:46,728
- انا فتاة
- لا ، انت لست فتاة

73
00:06:46,808 --> 00:06:50,565
- انتى مجرد رجل جيد بشعر طويل
- اذا ، اين توأمك الشرير ؟

74
00:06:50,646 --> 00:06:52,485
جيني

75
00:06:52,526 --> 00:06:53,925
ها هو

76
00:06:53,965 --> 00:06:57,244
جيمي
في هيئة جيدة ، ارى

77
00:06:57,324 --> 00:07:00,404
لماذا احضرت لى خمر ومنشط ؟

78
00:07:00,482 --> 00:07:02,962
- اكره الخمر
- حقاً ؟

79
00:07:03,083 --> 00:07:05,762
انتم يا رفاق اسوأ تؤمان

80
00:07:07,882 --> 00:07:10,080


81
00:07:12,759 --> 00:07:15,319
- متى ستقلعو يا رفاق ؟
- صباح الغد

82
00:07:15,399 --> 00:07:17,998
ويد ، حفلة عظيمة

83
00:07:19,677 --> 00:07:21,396
يا رجل ، انا متحمسة جداً

84
00:07:21,477 --> 00:07:23,835
الصيف كله نتجول حول اوروبا

85
00:07:23,876 --> 00:07:27,595
عليك ان تأتى معنا بدلاً من
العمل مع اباك ، سكوتى

86
00:07:27,675 --> 00:07:29,995
سيكون هذا رهيب جدا

87
00:07:29,995 --> 00:07:35,032
نعم. لقد خططت كل تفاصيل الرحلة لتزيد المرح

88
00:07:35,152 --> 00:07:37,071
جلبت دليل معك فى الحفلة ؟

89
00:07:37,191 --> 00:07:41,151
- هل تريد ان ترى مخطط رحلتي ؟
- هل تريد ان ترى كراتي ؟

90
00:07:41,232 --> 00:07:43,470
اين قررتم ان تذهبوا اولا ؟

91
00:07:43,511 --> 00:07:45,149
باريس! انا لا استطيع الانتظار

92
00:07:45,229 --> 00:07:48,747
منذ سنتان اخت نيكي جاجر
يا فتاه ، قابلت الفتى الثرى

93
00:07:48,829 --> 00:07:51,707
وقضت شهر من الإبحار البحر الابيض المتوسط على يخته

94
00:07:51,788 --> 00:07:54,627
اليس هذا اكثر شئ
رومانسي سمعتم به ؟

95
00:07:54,707 --> 00:08:00,106
تعشقى فى قارب مع فتى فرنسى غريب ؟
هذا يبدو شذوذ الى حد ما

96
00:08:00,186 --> 00:08:03,305
انا لست شاذة ، انا فتاة

97
00:08:03,385 --> 00:08:05,064
- نوعا ما شادة
- شاذة قليلاً

98
00:08:07,062 --> 00:08:09,022
سوف اتبول كالمرأه الحامل

99
00:08:10,901 --> 00:08:12,660
استمعوا ، الجميع

100
00:08:12,742 --> 00:08:16,020
لدى شئ خاص لكم الليلة

101
00:08:16,101 --> 00:08:18,459
سوف اغنى اغنية لكم

102
00:08:18,540 --> 00:08:22,658
عن الفاحشة ، الهائجة
والاكثر جنسية التى عرفتها

103
00:08:24,018 --> 00:08:25,417
فيونا

104
00:08:31,455 --> 00:08:34,014
هذه لكى ، حبيبتى
عيد سعيد

105
00:08:39,933 --> 00:08:42,731
سكوتي لا يعرف
ان فيونا وانا

106
00:08:42,772 --> 00:08:45,172
نفعلها في شاحنتي كل يوم أحد

107
00:08:45,252 --> 00:08:47,971
تخبره انها في الكنيسة
لكنها لا تذهب

108
00:08:48,052 --> 00:08:50,849
مازالت على ركبتيها
وسكوتي لا يعرف

109
00:08:51,890 --> 00:08:54,848
سكوتي لا يعرف

110
00:08:54,928 --> 00:08:57,688
لذا لا تخبروا سكوتي
سكوتي لا يعرف

111
00:08:57,769 --> 00:08:58,927
سكوتي لا يعرف

112
00:08:59,007 --> 00:09:02,805
اتمنى ان نكون محبوبون في الكلية
كما كنا في المدرسة الثانوية

113
00:09:02,886 --> 00:09:04,805
- سنكون محبوبين
- اعرف

114
00:09:04,885 --> 00:09:07,724
من يريد خمر اكثر ؟

115
00:09:09,005 --> 00:09:11,723
- كاندي ، هل تريدي ان تأتى معنا ؟
- لا ، سأبقى هنا

116
00:09:13,564 --> 00:09:15,962
حسنا ، الان تعيد التقدير هناك

117
00:09:19,400 --> 00:09:21,000


118
00:09:21,080 --> 00:09:23,000
البقرة المقدسة

119
00:09:23,081 --> 00:09:25,600
هذا ليس المكان الذى
اوقفت فية سيارتى

120
00:09:26,320 --> 00:09:29,679
لا استطيع ان اصدق
لقد كان وثوق جدا

121
00:09:31,917 --> 00:09:35,196
بينما انا ادفعك من خلفك

122
00:09:35,236 --> 00:09:37,795
لأن سكوتي لا يعرف
سكوتي لا يعرف

123
00:09:37,916 --> 00:09:39,514
كوبر هاريس ، انت وغد

124
00:09:39,595 --> 00:09:42,714
كادنى ، عليكى ان تنظفي هذا
قبل ان تذهبي

125
00:09:44,154 --> 00:09:45,393
انظف ماذا ؟

126
00:09:45,474 --> 00:09:47,192
يوجد شئ عليكى

127
00:09:49,912 --> 00:09:52,830
- اين ؟
- هنا

128
00:09:52,911 --> 00:09:55,671
انها مثل لطخه او شئ

129
00:09:56,989 --> 00:09:58,189
اين ؟

130
00:10:00,269 --> 00:10:02,707
انها مثل الوسخ
نظفيها هكذا

131
00:10:04,507 --> 00:10:06,026
هل نظفت ؟

132
00:10:06,106 --> 00:10:07,827
لا ، استمرى فى فركها

133
00:10:13,065 --> 00:10:17,143
فعلتها معها فى عيد ميلاده

134
00:10:17,223 --> 00:10:19,662
سكوتي لا يعرف
سكوتي لا يعرف

135
00:10:19,742 --> 00:10:22,781
سكوتي لا يعرف
سكوتي لا يعرف

136
00:10:22,861 --> 00:10:26,180
لا تخبروا سكوتي
سكوتي لا يعرف

137
00:10:27,060 --> 00:10:30,299


138
00:10:30,380 --> 00:10:32,019
لا ، انها لا تخرج

139
00:10:33,259 --> 00:10:34,498
ما هى ؟

140
00:10:34,579 --> 00:10:37,737
ربما سائل نبات او شئ
حاولى قرصها

141
00:10:39,817 --> 00:10:42,255
لا ، انها لا تخرج
سوف اخبرك

142
00:10:42,336 --> 00:10:45,535
العقى اصابعك
احصلى على بعض اللعاب

143
00:10:45,615 --> 00:10:46,854
هكذا ؟

144
00:10:46,974 --> 00:10:48,333
نعم.

145
00:10:50,854 --> 00:10:52,812
ثانية ، هذا ليس لعاب كافى

146
00:11:03,730 --> 00:11:06,528
- هل خرج بعد ؟
- حسناً ، أنا سأنظفها

147
00:11:06,609 --> 00:11:07,967
تعالى

148
00:11:08,007 --> 00:11:09,687
يا اللهى ، كاندى

149
00:11:09,728 --> 00:11:12,248
كوبر

150
00:11:13,886 --> 00:11:16,045


151
00:11:16,165 --> 00:11:19,005
هذا ليس المكان الذى
اوقفت فيه سيارتى

152
00:11:21,245 --> 00:11:22,363
سكوتي لا يعرف

153
00:11:30,761 --> 00:11:32,480


154
00:11:32,560 --> 00:11:36,719
سكوتي لا يعرف
سكوتي لا يعرف

155
00:11:36,799 --> 00:11:38,638
هذه الفرقة رائعة

156
00:11:38,718 --> 00:11:40,598
اجل

157
00:12:02,952 --> 00:12:05,270
بريد ، ايها اللعين

158
00:12:12,388 --> 00:12:13,667
مايك

159
00:12:13,707 --> 00:12:15,066
عزيزي ، سكوت

160
00:12:15,108 --> 00:12:19,506
لقد كنت حزين جداً بشأن فتاتك
فيونا التى تركتك

161
00:12:19,586 --> 00:12:23,144
وبما انك لم يعد لديك صديقة
ربما يمكن ان أأتى الى امريكا

162
00:12:23,225 --> 00:12:27,504
ويمكننا معرفة بعضنا اكثر
ربما نستطيع . . .

163
00:12:27,624 --> 00:12:29,543
زوسمين

164
00:12:29,623 --> 00:12:32,542
ماذا تعنى ، زوسمين ؟

165
00:12:39,100 --> 00:12:40,620
نرتب لقاء

166
00:12:40,699 --> 00:12:43,458
لا ، كف عن هذا
كوبر كان على حق

167
00:12:43,539 --> 00:12:45,498
هذا الرجل يريد ممارسة الجنس معي

168
00:12:46,778 --> 00:12:49,058
اسمع ، مايك

169
00:12:49,097 --> 00:12:51,696
انا لا اريد ترتيب
أي إجتماعات معك

170
00:12:51,776 --> 00:12:54,376
انت نزوة المانية مريضة

171
00:12:54,457 --> 00:12:57,575
لذا ابعد يديك عن اعضائى التناسلية

172
00:12:57,655 --> 00:13:01,974
ولا تكتب لي ثانية
ولا تأتى إلى امريكا

173
00:13:02,054 --> 00:13:03,853
الى اللقاء

174
00:13:09,091 --> 00:13:10,012


175
00:13:22,246 --> 00:13:26,566
انا لن اشرب ثانية
هذا لطيف

176
00:13:30,204 --> 00:13:31,604
بيرت ، ماذا تفعل ؟

177
00:13:31,684 --> 00:13:33,244
اقرأ بريدك الإلكتروني

178
00:13:33,284 --> 00:13:35,203
لا تفعل هذا

179
00:13:36,922 --> 00:13:38,643
لماذا ترتدى رداء
الحمام الخاص بى ؟

180
00:13:38,723 --> 00:13:40,722
انا آسف

181
00:13:40,762 --> 00:13:43,961
لكن شخص ما تبول على
ردائى ليلة امس

182
00:13:45,321 --> 00:13:49,919
لا اصدق ان تلك الفتاه الالمانية تريد
ان تأتى هنا وترتبط بك

183
00:13:49,999 --> 00:13:52,357
لا اعتقد هذا، يا رفيق
مايك ، رجل

184
00:13:52,437 --> 00:13:55,317
لا ، لقد قيل هنا
تروجرس ماتشن

185
00:13:55,437 --> 00:13:57,875
لقد كنت بنت حزينة للسماع عن فيونا

186
00:13:57,996 --> 00:13:59,275
انا فى المستوى المتقدم ، سكوت

187
00:13:59,316 --> 00:14:03,115
انا آخذ مقدمة فى الالمانية
واعرف هذا

188
00:14:03,155 --> 00:14:04,434
تعال هنا

189
00:14:04,474 --> 00:14:06,433
لقد ارسل لى صورة ، ريتاردو

190
00:14:06,514 --> 00:14:10,112
اترى ؟ هذه صورة مايك
وابنة عمه اللطيفه ، جان

191
00:14:10,192 --> 00:14:11,831
لا ، ريتاردو

192
00:14:11,912 --> 00:14:15,590
هذا جان ، اسم رجل
وليس ، مايك

193
00:14:15,671 --> 00:14:18,390
مايك ، اسم شائع للبنات فى المانيا

194
00:14:18,470 --> 00:14:20,229
مشابه لميشيل عندنا

195
00:14:20,310 --> 00:14:23,748
اتمنى ان تكون ارسلت لها
ودعوتها ان تزورنا

196
00:14:25,748 --> 00:14:27,188
انت لم تدعوها ؟

197
00:14:27,267 --> 00:14:29,466
اعتقدت انها رجل

198
00:14:29,546 --> 00:14:32,465
سوف احضر آلة تصوير الفيديو

199
00:14:32,586 --> 00:14:35,225
يالا الغباء

200
00:14:35,305 --> 00:14:36,783
لا

201
00:14:36,904 --> 00:14:37,984
لا

202
00:14:38,064 --> 00:14:41,102
لا

203
00:15:10,294 --> 00:15:13,013
العنوان مغلق ؟
الرساله لا تصل

204
00:15:13,094 --> 00:15:15,133
لا . . . هيا

205
00:15:16,013 --> 00:15:18,292
امى صنعت كعك

206
00:15:18,372 --> 00:15:21,690
- ماذا يحدث ؟
- أنا احب صديق مراسلتي.

207
00:15:21,731 --> 00:15:23,609
انا احب مايك

208
00:15:25,889 --> 00:15:28,408
حسنا . . . حسنا

209
00:15:29,689 --> 00:15:32,367
اتعرف ماذا ؟
لقد كنت اتوقع هذا في الحقيقة

210
00:15:32,448 --> 00:15:36,287
بصراحة ، انا تملقت ان تلتقطني للخروج اولا

211
00:15:36,407 --> 00:15:39,166
ولا تقلق لن اخبر اصدقائك
لأنى .  . .

212
00:15:39,205 --> 00:15:42,284
- اعتقد انهم يعرفوا
- لا ، أنت ابله. مايك بنت

213
00:15:42,364 --> 00:15:43,723
لا ، افهم هذا

214
00:15:43,804 --> 00:15:48,243
هو بنت ، وانت بنت
واحيانا يكون كلاكم بنات

215
00:15:48,323 --> 00:15:49,961
صحيح ؟

216
00:15:50,002 --> 00:15:52,320
صحيح ؟ هذا مغرى

217
00:15:52,361 --> 00:15:55,720
لكن مهما يفعل بك لن انتقض

218
00:15:55,800 --> 00:15:58,599
هلا توقفت ؟ انظر ، تعال هنا
انظر إلى هذه الصورة

219
00:15:59,919 --> 00:16:01,559
من هذه الفتاه الجميلة ؟

220
00:16:01,638 --> 00:16:04,637
هذه مايك

221
00:16:04,718 --> 00:16:07,598
التي كنت تكتب اليها
كل هذا الوقت ؟

222
00:16:07,636 --> 00:16:09,834
حتى ليلة أمس
عندما عملت بنصيحتك

223
00:16:09,876 --> 00:16:12,396
واخبرتها ان تبعد يداها عن
اعضائى التناسليه

224
00:16:12,435 --> 00:16:17,193
ما المفترض ان نعرفة الان ، هذا يبدو
مثل الانعكاس الدقيق عن ما تريد

225
00:16:17,234 --> 00:16:20,312
هذه كارثه كبيره

226
00:16:20,393 --> 00:16:22,351
كف عن هذا. الامر ليس بهذا السوء

227
00:16:23,113 --> 00:16:24,831
مع انها مثيرة جداً

228
00:16:24,912 --> 00:16:28,110
انت لا تفهم
انا لا اهتم بمظهرها حتى

229
00:16:28,191 --> 00:16:31,310
مايك وانا بيننا رابطه غريبه

230
00:16:31,389 --> 00:16:34,828
انا اخبرتها اشياء لم اخبرها حتى لك

231
00:16:34,909 --> 00:16:36,268
مثل ماذا ؟

232
00:16:36,349 --> 00:16:39,187
- لا شئ انها استعاره
- لا بجديه. ماذا ؟

233
00:16:39,268 --> 00:16:41,907
- لا شئ. النقطة هى . . .
- أنت تحبنى ، اليس كذلك ؟

234
00:16:41,986 --> 00:16:45,745
هذه البنت ليست فقط ذكية ومضحكة
وفاتنة الجمال

235
00:16:45,866 --> 00:16:49,144
لكن حتى حاورتها ، هى ارادت ان
تأتى طيلة هذا الطريق الى امريكا

236
00:16:49,224 --> 00:16:50,384
فقط لكي تكون معي

237
00:16:50,464 --> 00:16:53,422
- اذا افعل شئ
- ماذا يمكن ان افعل ؟

238
00:16:53,503 --> 00:16:56,501
لقد اغلقت بريدها
وهاتفها ليس مدرج

239
00:16:56,582 --> 00:16:58,780
الشئ الوحيد الذى اعرفه
انها تعيش في برلين

240
00:16:58,861 --> 00:17:00,220
اذاً ، اذهب الى برلين

241
00:17:01,781 --> 00:17:03,979
لا استطيع ان اذهب الى برلين ، كوب

242
00:17:04,060 --> 00:17:05,938
- لم لا ؟
- لان . . .

243
00:17:06,019 --> 00:17:09,579
لا استطيع فحسب ، حسنا ؟ كم المفترض ان
اعمل مع ابي هذا الصيف

244
00:17:09,658 --> 00:17:11,977
هذا سيكون جيد فى
اجازتى المدرسية

245
00:17:12,017 --> 00:17:13,776
اللعنه ، سكوتي

246
00:17:13,856 --> 00:17:16,774
يا رجل ، فيونا كانت على حق.
انت متنبأ جدا

247
00:17:26,013 --> 00:17:28,252
- انا ذاهب إلى ألمانيا
- لا . . .

248
00:17:28,292 --> 00:17:30,572
نحن ذاهبون إلى ألمانيا

249
00:17:37,569 --> 00:17:39,809
كم سنستغرق
للوصول إلى ألمانيا ؟

250
00:17:39,888 --> 00:17:42,287
لاتقلق. انا شملت كل شئ

251
00:17:43,847 --> 00:17:47,565
- سوف نصبح رسوميين ؟
- افضل طريقة للحصول على رحلة رخيصة

252
00:17:47,646 --> 00:17:51,246
نحمل امتعتهم ثم نرميها عندما نصل

253
00:17:51,325 --> 00:17:54,165
- ابن عمي فعلها وذهب إلى الهند.
- حقاً ؟

254
00:17:54,245 --> 00:17:57,563
بالطبع ، إنتهى به المطاف بالعمل على غرفة
تواليت عامة في نيودلهي

255
00:17:57,643 --> 00:18:00,961
وقطعوا له ساقه
انت تعرف . . .

256
00:18:01,042 --> 00:18:03,802
لكنه وصل هناك بثمن رخيص
هذا ما اتحدث عنه

257
00:18:03,842 --> 00:18:06,921
حسنا ، لا يوجد اي شئ
إلى المانيا لمدة إسبوع

258
00:18:06,961 --> 00:18:10,999
لكنى يمكن ان احصل لكلاكما الى
لندن اليوم بــ 118 دزوار

259
00:18:11,078 --> 00:18:12,038
اي شئ آخر ؟

260
00:18:12,119 --> 00:18:16,717
اوروبا بحجم مركز ايستوود
يمكننا ان نمشى الى برلين من هناك

261
00:18:16,798 --> 00:18:20,157
- كوبر ، إنجلترا جزيرة
- حسنا ، اسبح. مهما يكن

262
00:18:20,277 --> 00:18:22,196
سنأخذها

263
00:18:36,312 --> 00:18:38,710
انت ، شكرا للمجيئ معى

264
00:18:38,790 --> 00:18:41,629
اعرف بأنك كان لديك امتياز
في نقابة المحاماة هذا الصيف

265
00:18:41,710 --> 00:18:44,029
حسنا ، انسي نقابة المحاماة

266
00:18:44,110 --> 00:18:47,349
ولا تشكرني
انا من عليه الشكر

267
00:18:47,428 --> 00:18:49,906
هذه الرحله فرصة عمرى

268
00:18:49,988 --> 00:18:52,466
لتوسيع آفاقي الجنسية

269
00:18:52,547 --> 00:18:54,947
ما الذى تتحدث عنه ؟

270
00:18:55,026 --> 00:18:57,185
اتحدث عن الجنس الاوروبي المجنون

271
00:18:57,226 --> 00:18:59,626


272
00:18:59,664 --> 00:19:02,582
تعرف ان امريكا أسّست بواسطة
امرأه محتشمة

273
00:19:02,663 --> 00:19:05,022
المحتشمات اللواتى تركوا اوروبا
لأنهم بغضوا عليها

274
00:19:05,103 --> 00:19:09,142
كل المفتل والحار
الجنس الاوروبي به كل شئ

275
00:19:09,222 --> 00:19:12,501
والآن أنا ، كوبر هاريس

276
00:19:12,661 --> 00:19:15,619
سأعود الى ارض اسلافي المفسدين

277
00:19:15,700 --> 00:19:19,499
وأطالب بحق ولادتي ، المتسلسلة

278
00:19:19,539 --> 00:19:22,697
من المغامرات الجنسية المثيرة الصعبة

279
00:19:24,337 --> 00:19:27,535
انت فكرت كثيراً بشأن هذا ، أليس كذلك ؟

280
00:19:27,615 --> 00:19:29,255
هذه انفعالاتي

281
00:19:43,211 --> 00:19:45,169
هيا ، هيا

282
00:19:46,850 --> 00:19:51,529
- المغامرة تبدأ
- مرحبا في إنجلترا القديمة المرحة

283
00:19:51,608 --> 00:19:55,007
نعم ، تنفس هذا الهواء الجنسي الاوروبي

284
00:19:56,607 --> 00:19:57,887
ماذا هذا ؟

285
00:19:57,966 --> 00:20:00,566
انه الهاتف الذي أعطوني اياه
في شركة المحاماة

286
00:20:00,606 --> 00:20:02,165
انه انيق جداً ، اليس كذلك ؟

287
00:20:02,246 --> 00:20:03,765
- يعمل في أي مكان
- حقاً ؟

288
00:20:03,845 --> 00:20:05,443
معذرة

289
00:20:06,523 --> 00:20:08,284
كوبر معك

290
00:20:08,324 --> 00:20:10,203
مرحبا ، سيد والترز

291
00:20:10,243 --> 00:20:13,161
نعم سيدي ، أنا بالاسفل في مخزن الملفات

292
00:20:13,242 --> 00:20:15,002
انتظر ثانية

293
00:20:20,280 --> 00:20:23,078
لا سيدي ، لا اجد ملف
رجل القناة فى أي مكان

294
00:20:23,199 --> 00:20:24,639
نعم سيدي ، سأستمر بالبحث

295
00:20:24,759 --> 00:20:26,517
لن أرتاح حتى أجده

296
00:20:27,318 --> 00:20:30,077
الم تخبر رئيسك أنك ستغادر البلاد ؟

297
00:20:30,116 --> 00:20:33,155
لن يعطوني أجرى
هذا بدا أسهل

298
00:20:33,235 --> 00:20:35,114
- اذاً ، الى اين ؟
- لا أعرف

299
00:20:35,194 --> 00:20:38,834
أول حافلة إلى برلين لن تغادر حتي غداً
ماذا تريد ان تفعل ؟

300
00:20:38,914 --> 00:20:42,313
الذهاب الى برج لندن . . .
وقصر بكنجهام

301
00:20:42,393 --> 00:20:44,312
هذا ليس وقت شرب

302
00:20:44,392 --> 00:20:46,151
- هيا بنا
- هيا

303
00:20:47,591 --> 00:20:50,151
انظر ، فيستي جووت

304
00:20:54,069 --> 00:20:55,309
حسنا

305
00:20:56,069 --> 00:20:58,068
ماذا تريد ان  . . .

306
00:21:07,386 --> 00:21:10,385
مشاغبوا كرة القدم

307
00:21:13,824 --> 00:21:16,182
هنا ليس حيث أوقفت سيارتي

308
00:21:17,223 --> 00:21:18,461


309
00:21:19,342 --> 00:21:21,501
من انتم بحق الجحيم ؟

310
00:21:22,581 --> 00:21:26,740
هذه حانة اعضاء خاصة
تقتصر على مؤيدين

311
00:21:26,860 --> 00:21:29,657
فريق كرة القدم الاعظم في العالم . . .

312
00:21:29,738 --> 00:21:32,137
مانشستر يونايتد

313
00:21:32,218 --> 00:21:35,256
الآن رجاء ، انيروني

314
00:21:35,337 --> 00:21:36,777
من انتم ؟

315
00:21:36,857 --> 00:21:40,654
هذا سؤال جيد
و . . . سكوتي ؟

316
00:21:40,735 --> 00:21:42,175


317
00:21:44,654 --> 00:21:48,452
نحن نادي انصار مانشستر يونايتد . . .

318
00:21:48,492 --> 00:21:50,252
من أوهايو

319
00:21:50,332 --> 00:21:52,851
إذا كنت نصير مانشستر يونايتد  . . .

320
00:21:52,931 --> 00:21:55,531
غني أغنية مانشستر يونايتد

321
00:21:55,571 --> 00:21:58,890
اعذرني ، أنا آسف
انا لست جيد فى الغناء . . .

322
00:21:59,010 --> 00:22:01,728
- غني
- صغيري يأخذ

323
00:22:01,809 --> 00:22:03,768
قطار الصباح

324
00:22:03,849 --> 00:22:08,926
يعمل من التاسعة إلى الخامسة

325
00:22:09,007 --> 00:22:12,565
ثم يعود للبيت ثانية

326
00:22:12,646 --> 00:22:14,845
لإيجادي . . .

327
00:22:16,204 --> 00:22:20,003
راقب مانشستر يونايتد
فريق كرة القدم

328
00:22:20,084 --> 00:22:21,483


329
00:22:21,563 --> 00:22:25,882
اعظم فريق على وجه الارض

330
00:22:32,200 --> 00:22:33,559
جيد جدا

331
00:22:33,600 --> 00:22:35,798
- جيد جداً يا شباب
- اجل

332
00:22:43,035 --> 00:22:47,234
صغيري يأخذ قطار الصباح

333
00:22:47,274 --> 00:22:51,194
يعمل من التاسعة إلى الخامسة

334
00:22:51,275 --> 00:22:54,793
ثم يعود للبيت ثانية

335
00:22:54,874 --> 00:22:58,511
لإيجادي وانا انتظره

336
00:22:58,591 --> 00:23:02,671
هو دوماً فى هذا القطار

337
00:23:05,069 --> 00:23:07,429
لقد فتحت بريدك الإلكتروني

338
00:23:07,509 --> 00:23:10,388
لكن سكوت هذا لا يجيب

339
00:23:12,348 --> 00:23:14,466
كان هو الوحيد

340
00:23:16,426 --> 00:23:18,505
الذي كنت سأعطي نفسي له

341
00:23:19,585 --> 00:23:22,384
ربما يجب أن تعطي
نفسك إلى شخص آخر . . .

342
00:23:25,383 --> 00:23:27,341
فرولين

343
00:23:47,377 --> 00:23:49,695
لن أشرب ثانية

344
00:23:49,776 --> 00:23:51,216
كوب ، أنهض

345
00:23:51,295 --> 00:23:53,854
يا رجل ، كانت ليلة برية

346
00:23:56,534 --> 00:23:58,013
أتعتقد ؟

347
00:24:05,211 --> 00:24:07,250
سكوتي ، أين نذهب بحق الجحيم ؟

348
00:24:07,330 --> 00:24:11,130
لا تقلق. إذا حدث أى شئ
سيئ ، أبواي سيجدونا

349
00:24:11,170 --> 00:24:14,209
عزيزي ، أين سكوتي ؟

350
00:24:14,289 --> 00:24:18,927
كوبر قال أنهم ذهبوا لإقامة مخيّم
- هذا لطيف

351
00:24:19,007 --> 00:24:20,646
وأين بيرت ؟

352
00:24:20,727 --> 00:24:22,925
لا أعرف

353
00:24:32,323 --> 00:24:36,080
كيف حالك يا وغد

354
00:24:36,122 --> 00:24:38,601
اسمعوا ، فى المناخ سياسي الحالي

355
00:24:38,721 --> 00:24:41,600
كل البلدان الأوروبية يجب أن
يجلسوا على المنضدة

356
00:24:41,680 --> 00:24:44,038
- اجل
- ماعدا أولئك الايطاليين

357
00:24:44,119 --> 00:24:46,279
أكره هؤلاء الإيطاليين الأوغاد

358
00:24:46,359 --> 00:24:48,237
- اتعرف ماذا أقصد؟
- معذرة

359
00:24:48,278 --> 00:24:49,557
مرحبا

360
00:24:49,638 --> 00:24:53,717
- ما حدث ليلة أمس بحق الجحيم ؟
- أبحرت ، وثملت كالريح

361
00:24:53,795 --> 00:24:55,475
صلصة كثيرة

362
00:24:55,556 --> 00:24:56,756
لا تقلق

363
00:24:56,795 --> 00:24:59,554
جئنا امسكنا بك
لذا لن تفقد الرحلة

364
00:24:59,595 --> 00:25:01,314
أى رحلة ؟

365
00:25:01,394 --> 00:25:04,513
- أين نحن ذاهبين ؟
- ماذا تعني ، بأين نحن ذاهبين؟

366
00:25:04,593 --> 00:25:07,511
سنرى الحمر
الأقوياء يهزموا الضفادع في باريس

367
00:25:07,592 --> 00:25:08,512
اليس كذلك ، أولاد ؟

368
00:25:08,592 --> 00:25:11,111
نعم

369
00:25:11,191 --> 00:25:12,829
لماذا تصرخ في وجهي ؟

370
00:25:12,910 --> 00:25:15,229
اذاً أخبر حمار المستنقع
أن يعبر عن نفسه

371
00:25:15,270 --> 00:25:18,149
قبل أن أضربها
في مدخل التاجر

372
00:25:18,189 --> 00:25:20,468
وأجعلها تلعق كراتي

373
00:25:22,348 --> 00:25:26,986
أنتم يا رجال في
مستوي مختلف تماماً من السب هنا

374
00:25:27,025 --> 00:25:29,945
كوبر
نحن ذاهبون إلى باريس

375
00:25:30,025 --> 00:25:31,464
أعرف. سيسيل أخبرني

376
00:25:31,545 --> 00:25:34,104
ميكي في برلين
نحن لسنا ذاهبين إلى برلين

377
00:25:34,144 --> 00:25:36,063
ماذا سنفعل؟
نحتاج لخطة

378
00:25:36,104 --> 00:25:39,703
شاهد ما أتحدث عنه؟
هذا كلام سكوتي المتوقع

379
00:25:39,742 --> 00:25:44,340
أسترح. باريس عمليا ضاحية
لبرلين. لم يحدث شئ

380
00:25:44,461 --> 00:25:47,859
لهذا فرنسا وألمانيا
كانتا دائما حلفاء

381
00:25:50,379 --> 00:25:52,858
التوائم
التوائم في باريس، صح؟

382
00:25:52,938 --> 00:25:55,737
يمكن أن نتصل بهم. يمكن أن يساعدونا
دعني أرى هاتفك

383
00:25:55,778 --> 00:25:58,857
حسناً، لكن يفترض
أن استعمل هذا لمكالمات العمل

384
00:25:58,936 --> 00:26:00,655
لا. . .

385
00:26:17,331 --> 00:26:19,210
أنت على الجانب الخاطئ للطريق

386
00:26:19,250 --> 00:26:21,010
أنت غبي

387
00:26:21,090 --> 00:26:25,008
أبتعد ايها الغيلي
يا ذو رائحة الفم السيئة

388
00:26:25,048 --> 00:26:27,168
أبتعد
أدخل هنا وقل ذلك

389
00:26:27,248 --> 00:26:29,446
أنت أحد الضفادع

390
00:26:32,207 --> 00:26:34,645
صافرة ملعونه

391
00:26:34,725 --> 00:26:37,644
أيها اللقيط
في جميع أنحاء أنفك الملعون

392
00:26:37,725 --> 00:26:39,604
أبتعد عن الطريق

393
00:26:47,362 --> 00:26:48,521
يا فتيان

394
00:26:48,601 --> 00:26:51,081
هذا الوغد يرتدي قميص الضفادع

395
00:26:51,202 --> 00:26:53,520
لنركل هذه المربية ركلة قويه

396
00:26:53,639 --> 00:26:55,878
هيا يا فتيان، انه يغادر

397
00:27:10,475 --> 00:27:13,115
حسنا. التوائم قالوا
أنهم سيقابلوننا هنا

398
00:27:13,194 --> 00:27:14,073
أنظر إلى هذا

399
00:27:14,153 --> 00:27:15,991
ها هم. تعال. جيني

400
00:27:16,072 --> 00:27:18,112
جيمي

401
00:27:18,193 --> 00:27:19,112
تعال هنا

402
00:27:19,231 --> 00:27:20,231
لا، لا، لا

403
00:27:20,352 --> 00:27:22,872
- سكوتي، مرحباً
- شكراً

404
00:27:22,992 --> 00:27:25,390
- هل هذه آلة تصوير جديدة؟
- أنها ليست مجرد آلة تصوير

405
00:27:25,510 --> 00:27:27,349
أنها ألايكا إم 7

406
00:27:27,389 --> 00:27:29,389
فائقة الحساسية، وضع كاشف

407
00:27:29,469 --> 00:27:31,189
نظام مصراع قماشي أسطوري

408
00:27:31,229 --> 00:27:33,786
- دعني أرى ذلك الشيء
- لا

409
00:27:33,868 --> 00:27:36,786
قضيت 4 سنوات إشراف
على لعبة اللكروس لأدفع ثمنها

410
00:27:36,827 --> 00:27:39,705
لذا لا أحد يلمس آلة تصويري ما عداي

411
00:27:39,786 --> 00:27:41,985
- أنها مثل طعامك
- لا. . .

412
00:27:42,026 --> 00:27:44,024
- جيني. . .
- كوبير، دعه وشأنه

413
00:27:44,105 --> 00:27:47,383
لا أصدق انك جئت كل هذا
الطريق من أجل فتاة

414
00:27:47,464 --> 00:27:49,063
إنتظري، ليست أي فتاه

415
00:27:49,143 --> 00:27:50,662
أرها الصورة، سكوتي

416
00:27:50,782 --> 00:27:53,422
تجعل البنات في مدرستنا
يبدون مثل الحيوانات

417
00:27:53,541 --> 00:27:55,581
أنا بنت من مدرستك

418
00:27:55,661 --> 00:27:57,060
لا، أعني "بنت" من البنات

419
00:27:57,100 --> 00:27:59,819
يا رفاق، نحن نهدر اليوم بالكامل هنا
نحن في باريس

420
00:27:59,900 --> 00:28:01,220
لنذهب إلى اللوفر

421
00:28:01,299 --> 00:28:03,058
إلى اللوفر

422
00:28:36,209 --> 00:28:37,848
اتريدوا البقاء هنا

423
00:28:37,928 --> 00:28:40,687
أو هل يجب أن نتفحص
الخط الضخم في برج أيفل؟

424
00:28:40,767 --> 00:28:44,566
هنا متعه حقيقية. مؤتمر فولتير
ضد مرض الزهري بعد ناصيتين من هنا

425
00:28:44,646 --> 00:28:46,844
- هل يجب أن نذهب؟
- هل يمكن أن نحن نخرج من هنا؟

426
00:28:47,725 --> 00:28:49,804
- هذا الرجل غبي جداً
- من، الرجل الآلي؟

427
00:28:49,925 --> 00:28:52,684
أنه يحاول إطعام
عائلته الآلية فحسب

428
00:28:52,804 --> 00:28:54,842
- أنا حقاً لا أحبه
- لماذا؟

429
00:28:54,962 --> 00:28:58,121
لأنه يفعل هذا؟

430
00:28:58,201 --> 00:28:59,881
حسناً. بجديه، لا تفعل هذا

431
00:28:59,961 --> 00:29:02,999
كوبر
لا تكرهني

432
00:29:04,720 --> 00:29:06,879
أنا مبرمج علي
أكثر من 600 حركة رقص

433
00:29:06,919 --> 00:29:08,959
وأنا مبرمج لكي أصبح. . .

434
00:29:12,837 --> 00:29:14,957
مرعب

435
00:29:26,233 --> 00:29:28,672
أنت الأن منزعج لأن
الناس يفضلونني

436
00:29:28,792 --> 00:29:29,672
لا بأس

437
00:29:50,506 --> 00:29:52,504
< < < جاسم مرهون > > >
Jmarhoon@yahoo.com

438
00:29:54,145 --> 00:29:55,345
أوه!

439
00:30:08,340 --> 00:30:10,259
!حاربْ! حاربْ

440
00:30:13,498 --> 00:30:15,778
!إَكْسرُ الساقَ

441
00:30:25,536 --> 00:30:26,934
!ها! ها! ها

442
00:30:31,774 --> 00:30:33,772
. "لا تَنْظرُ في عينيِه، "سكوتي

443
00:30:38,970 --> 00:30:41,370
أووووه -
.ذلك لم يكنَ جيداَ -

444
00:31:05,643 --> 00:31:08,123
!أوه -

445
00:31:11,282 --> 00:31:12,921
. يا جماعة ، دعونا نذْهبُ. هيا

446
00:31:16,719 --> 00:31:19,997
!خطأ! خطأ! خطأ

447
00:31:20,078 --> 00:31:22,718
كيف هو هذا ؟

448
00:31:22,798 --> 00:31:25,357
إنه من لشيء مؤسفُ أن
.نقضي يومِا واحدا معا

449
00:31:25,397 --> 00:31:27,996
لماذا لا تأتي إلى "برلين"؟ -
.أُمممّ ، لا -

450
00:31:28,076 --> 00:31:31,155
, جَيمي، تعال . في بضعة شهور
.سنَذْهبُ إلى كليات مختلفةِ

451
00:31:31,235 --> 00:31:34,673
ربما تَكُونَ هذه هي الفرصةَ الأخيرةَ لنا نحن الأربعة
.لنكون سوية كما نحن الآن

452
00:31:34,794 --> 00:31:36,554
إضافة لذلك ، نحن في أوروبا. هه؟

453
00:31:36,633 --> 00:31:38,633
.يجب أن تكون هذه سفرةَ العمر

454
00:31:38,714 --> 00:31:40,873
.ليس هناك طريق يَجعلناُ نَنفصلَ عن بعضنا

455
00:31:40,952 --> 00:31:44,230
حَسَناً ، هذه المنضدةِ
الآن أوروبا ، حسناً؟

456
00:31:45,311 --> 00:31:46,630
. معذرة

457
00:31:46,671 --> 00:31:49,870
نحن هنا ، في باريس،

458
00:31:49,911 --> 00:31:52,029
و يَجِبُ علي أَنْ أَصِلُ إلى "ميكي" ،

459
00:31:52,109 --> 00:31:54,348
. والتي هي هنا ، في برلين

460
00:31:54,349 --> 00:31:57,227
, إذا أتيت مَعنا
أَنا متأكّدُ أنه يوجد طَنّ مِن الأشياء الجيدة

461
00:31:57,307 --> 00:31:59,307
.لنرى على طول الطريقِ

462
00:31:59,347 --> 00:32:02,426
.يُمْكِنُنا الَذْهابَ إلى الدنمارك -
.أَحبُّ الدنمارك -

463
00:32:02,466 --> 00:32:04,824
. "يجب ان نضَربَ "أمستردام -
.بالتأكيد -

464
00:32:04,905 --> 00:32:07,584
"والكاثدرائية في "الكاميريت

465
00:32:08,824 --> 00:32:10,744
. . .نعم -
.ربما. سَنَرى -

466
00:32:10,784 --> 00:32:14,661
. مهما كان -
.إذا هناك متسع من الوقت -

467
00:32:14,781 --> 00:32:17,819
هيا ! أُريدُك
. "أن تَكُونَ هناك عندما أُقابلُ "مايك

468
00:32:17,900 --> 00:32:18,980
.حسنا

469
00:32:19,020 --> 00:32:20,700
!ممتاز -
!حَسَناً -

470
00:32:20,780 --> 00:32:23,619
! نخبك -
!نعم -

471
00:32:23,699 --> 00:32:25,698
! "إلى "مايك -
!إلى أوروبا -

472
00:32:25,779 --> 00:32:27,098
!إلى أوروبا

473
00:32:27,178 --> 00:32:28,817
شكراً

474
00:32:30,017 --> 00:32:32,657
! برلين ، ها أتينا -
.حَسَناً -

475
00:32:32,737 --> 00:32:34,217
.من الأفضل أن أحمل بأولئك

476
00:32:38,695 --> 00:32:41,893
بِحقّ الجحيم ما هذا؟ -
.إنه حزام مالِ للمسافرِ -

477
00:32:41,974 --> 00:32:44,094
فورمرز" يَقُولُ "
إذا كان عِنْدَكَ أحد من هذه،

478
00:32:44,173 --> 00:32:45,852
.لا أحد يُمْكِن أَنْ يَسْرق منك أيّ شئِ

479
00:32:45,933 --> 00:32:47,373
.ماعدا كرامتِكَ

480
00:32:47,493 --> 00:32:49,930
. . . لا ، فقط ضع ذلك في

481
00:32:50,011 --> 00:32:51,290
إنتظر ، ماذا ؟

482
00:32:51,851 --> 00:32:53,689
.هيا ، دليل . دعنا نَذْهبُ

483
00:32:56,130 --> 00:32:57,570
.تأكّدُ منه

484
00:32:57,609 --> 00:33:00,047
.مؤخرة أوروبية

485
00:33:02,008 --> 00:33:03,567
ما الأمر ؟

486
00:33:06,407 --> 00:33:09,526
. "بحق السيد المسيح ، "جيني
. . . إعتقدتُ بأنّك كُنْتي

487
00:33:09,566 --> 00:33:12,084
.بنت. تعالي . الرصيف الرابع

488
00:33:12,204 --> 00:33:14,205
.شكراً

489
00:33:15,563 --> 00:33:16,723
!اللعنة

490
00:33:20,401 --> 00:33:22,361
.أَعتقدُ أن هذه لك

491
00:33:26,121 --> 00:33:29,159
. سررت  بمُقَابَلَتك
. "اسمي "كرستوف

492
00:33:29,240 --> 00:33:31,719
!جيني" ، دعينا نَذْهبُ - "
! تحرك -

493
00:33:31,799 --> 00:33:34,636
.أولئك هم أصدقائَي
. . . "يفتَرَض أن نذِهب إلى "برلين

494
00:33:34,677 --> 00:33:37,197
! "جيني - "
! ! أنا آتية -

495
00:33:37,237 --> 00:33:40,515
.لذا ، إنه من اللطيفَ جداً أن أقَابَلك

496
00:33:40,596 --> 00:33:42,475
. . . كل السرور كَانَ لي

497
00:33:44,115 --> 00:33:45,833
. "جينيفر "

498
00:34:28,022 --> 00:34:30,500
سكوتي"  لا يَعْرفُ "
أن فيونا وأنا

499
00:34:30,580 --> 00:34:33,419
"أننا َعمَلناها في شاحنتِي أيام الأحد

500
00:34:33,499 --> 00:34:35,779
" . . . أخبره أنها
ماذا ؟

501
00:34:35,820 --> 00:34:39,098
, يجب عليك إحترامه
.إنه جذّاب جداً

502
00:34:40,698 --> 00:34:44,256
أخبرُه أنها في الكنيسةِ
ولا يمَكنَّها الَذْهاب

503
00:34:44,296 --> 00:34:47,535
ما زالَت على رُكبتيها
و "سكوتي" لا يَعْرفُ

504
00:34:47,615 --> 00:34:49,254
سكوتي" لا يَعْرفُ "

505
00:34:49,335 --> 00:34:52,133
. . . سكوتي" لا - "
صباح الخير

506
00:34:55,412 --> 00:34:57,972
صباح الخير

507
00:35:04,371 --> 00:35:07,491
أنت تَعْرفُ ، أن هناك الكثير
. مِنْ المقصوراتِ الأخرى الفارغةِ

508
00:35:07,569 --> 00:35:09,008
هاه ؟

509
00:35:09,089 --> 00:35:11,128
. . . آه! إذا

510
00:35:11,209 --> 00:35:12,688
.إذا

511
00:35:44,199 --> 00:35:45,638
.عفى عنّي

512
00:35:45,717 --> 00:35:46,797
ايه؟

513
00:35:48,037 --> 00:35:49,677
. . . أووه

514
00:35:49,756 --> 00:35:51,196
أنا اسف

515
00:35:52,115 --> 00:35:54,076
أعتذر

516
00:36:17,429 --> 00:36:18,827
.مرحباً

517
00:36:18,907 --> 00:36:20,506
صباح الخير

518
00:36:31,544 --> 00:36:35,182
ماذا تَعْملُ ِبحقّ الجحيم ؟ -
انا اسف ، اسف

519
00:36:35,221 --> 00:36:36,501
!لا! لا، لا، لا

520
00:36:38,982 --> 00:36:40,501
.أوه أوه -
ماذا ؟ -

521
00:36:40,582 --> 00:36:41,541
. نفق كبير

522
00:36:45,021 --> 00:36:48,459
من الذي يلَمْسني؟
سكوتي" ، هَل ذلك أنت؟ "

523
00:36:48,538 --> 00:36:50,257
! "من الذي يلَمْسني؟ ! "سكوتي

524
00:36:55,536 --> 00:36:59,015
!أوه

525
00:36:59,135 --> 00:37:00,854
معذرة

526
00:37:22,689 --> 00:37:24,608
صباح الخير

527
00:37:32,005 --> 00:37:34,444
.  في الجنوب
.نُغيّرُ القطاراتَ هنا

528
00:37:36,165 --> 00:37:38,762
حَسناً، لدينا متسع
.مِنْ الوقت للقَتْل

529
00:37:38,843 --> 00:37:40,442
ماذا هناك لرُؤية هذه البلدةِ؟

530
00:37:40,523 --> 00:37:43,481
مرحباً؟ إنه نُصب  تذكاري

531
00:37:43,522 --> 00:37:46,641
إنه نُصب إلى كُلّ صيّادو السمك
.المحلييّن الذين فُقِدوا في البحر

532
00:37:46,720 --> 00:37:49,719
فورمر" يَقُولُ بأنّه من المُفتَرَضُ "
".نمشي بهدوء . . ."

533
00:37:49,800 --> 00:37:52,639
بِحقّ الجحيم ماذا بك ، سي-3 بي أو؟

534
00:37:52,719 --> 00:37:55,358
, نحن هنا أَنْ لنَرى أوروبا
. لَيسَ لهذا التمثالِ

535
00:37:55,439 --> 00:37:57,278
.أنا سآخذُ قيلولةً

536
00:37:57,397 --> 00:37:59,317
.أوقظُني عندما يأتي القطارُ  هنا

537
00:37:59,437 --> 00:38:02,395
هممم . تَقُولُ هنا في هذه البلدةِ
.فيه شاطئ عراة مشهور

538
00:38:02,516 --> 00:38:05,155
حَسَناً، نحن لا نَستطيعُ كُلّنا
.أن نكْذبُ طِوال النهار

539
00:38:05,235 --> 00:38:07,914
نحن لدينا تجربة
."الثقافة من المصدر الأصلي "

540
00:38:07,995 --> 00:38:10,073
! هيا نسْتِكْشف

541
00:38:12,633 --> 00:38:15,032
لذا ، ما هو السلوك لهذه الأخطاء الفادحة ؟

542
00:38:15,112 --> 00:38:16,951
هل علي أن أحفر
فتحة له

543
00:38:17,032 --> 00:38:19,830
أَو فقط دعني أتركَ ذبابةَ تطير؟

544
00:38:19,911 --> 00:38:22,229
.إنتظر ، إنتظر

545
00:38:22,350 --> 00:38:24,829
هَلْ "شاطئ العراة" يَعْني
أنه يجب علينا أن نصبح عراة ، أيضاً؟

546
00:38:24,909 --> 00:38:26,508
.بالطبع

547
00:38:26,588 --> 00:38:28,028
هل تَعتقدُ بأنّه يُمْكِنُك الذهابَ لساعة

548
00:38:28,108 --> 00:38:30,027
بدون حقيبةِ أموالك؟

549
00:38:30,147 --> 00:38:33,185
طالما أن هذا الشيءِ لَهُ
خاصية المال و جوازات سفرنا فيه ،

550
00:38:33,266 --> 00:38:36,705
إنه لا يَنفصلُ، و
. صَناديقي لَنْ تَنفصلَ ، كذلك

551
00:38:36,786 --> 00:38:38,065
. هيا

552
00:38:38,105 --> 00:38:40,184
.أنت جِئتَ طول الطّريق إلى أوروبا

553
00:38:40,225 --> 00:38:41,943
.لا تستطيعُ الخروج الآن

554
00:38:44,023 --> 00:38:45,103
.حسناً

555
00:38:45,183 --> 00:38:46,822
.حَسَناً ، سأعد إلى ثلاثة

556
00:38:46,903 --> 00:38:47,983
. هيا

557
00:38:48,063 --> 00:38:49,502
. . .3,2,1

558
00:38:49,581 --> 00:38:52,260
! "انْظرُ إلى قضيبِ "جَيمي

559
00:38:52,340 --> 00:38:54,099
.مضحك جداً. مضحك جداً

560
00:38:54,180 --> 00:38:55,339
.حَسَناً

561
00:38:57,019 --> 00:38:59,817
.لندع الجنس الأوروبي المجنون  يبْدأُ

562
00:38:59,898 --> 00:39:01,058
.هيا نَذْهبُ -
حقاً؟ -

563
00:39:01,138 --> 00:39:02,298
.نعم -
. إمممم -

564
00:39:05,417 --> 00:39:08,736
!مرحباً ، سيدات -

565
00:39:13,855 --> 00:39:16,694
سيدات ؟ -
عاهرات ؟ -

566
00:39:22,972 --> 00:39:25,810
! تبا
لا توجد بنات عاريات هنا ،

567
00:39:25,891 --> 00:39:27,931
فقط رجال مثلنا
.أبْحثُ عن البناتِ العارياتِ

568
00:39:28,011 --> 00:39:30,170
.أنا لا أَفْهمُ

569
00:39:30,210 --> 00:39:33,329
كرانس سر مر"  لديه أحد من أفضل "
.عراة الشواطئ في القارةِ

570
00:39:33,408 --> 00:39:34,848
. . .على أية حال "

571
00:39:37,768 --> 00:39:39,807
, أثناء الصيفِ "
النِساء الأوروبيات

572
00:39:39,927 --> 00:39:42,286
يُطاردُون من قبل تَحْديق السيّاحِ الذكورِ "

573
00:39:42,366 --> 00:39:46,044
لذا المتباهين منهم من أوروبا "
يَتوجّهُون إلى الشاطئِ المَهْجُورِ

574
00:39:46,124 --> 00:39:48,322
"بجانب النُصبِ "ثمثال دس بويزونيرز

575
00:40:03,800 --> 00:40:06,638
. هناك العديد من القضائبِ

576
00:40:06,718 --> 00:40:09,996
, فورمرز" يحاول إخْبارك "
.لَكنَّك  لَمْ تَصغي له

577
00:40:10,117 --> 00:40:12,196
هذا هو المهرجان السجقِ الأكبرُ
.على الأرضِ

578
00:40:12,276 --> 00:40:14,676
.هو البيتُ الدوليُ للسجقِ

579
00:40:14,756 --> 00:40:16,075
!يا

580
00:40:17,595 --> 00:40:20,674
.شكراً للإنتظار -
.أنتي لم تفقدي أيّ شئِ -

581
00:40:20,754 --> 00:40:22,113
. كلهم رجال

582
00:40:22,194 --> 00:40:24,991
. على الأقل مع غروب الشمس

583
00:40:29,551 --> 00:40:31,870
"الأحلام تَتحقّقُ "

584
00:40:42,746 --> 00:40:45,986
" أنا حقّقتُ أحلامي "

585
00:40:46,028 --> 00:40:48,785
"أحلامي تَتحقّقُ "

586
00:40:51,585 --> 00:40:53,024
اللعنه

587
00:40:53,104 --> 00:40:55,904
.ماذا؟ إعتقدتُ أنه كَانَ شاطئا للعراة

588
00:40:55,984 --> 00:40:58,863
! ! !لا

589
00:41:02,582 --> 00:41:03,981
هاه؟ -
.لا -

590
00:41:04,060 --> 00:41:06,980
ماذا ؟ ماذا تَعْملْ ؟ -
.جيني ، يجب عليك تغطيته -

591
00:41:07,060 --> 00:41:08,739
بنت؟

592
00:41:08,820 --> 00:41:09,899
!بنت

593
00:41:09,980 --> 00:41:14,657
.أووه ، بنت
.بنت. . . بنت

594
00:41:14,737 --> 00:41:17,376
. . .بنت. . . بنت

595
00:41:17,457 --> 00:41:18,657
! إجروا

596
00:41:24,415 --> 00:41:26,374
.لَنْ أنجو

597
00:41:26,414 --> 00:41:28,852
.إذهبوا بدوني -
. حَسَناً. أراك لاحقا -

598
00:41:32,333 --> 00:41:33,810
!شيكا! شيكا

599
00:41:40,769 --> 00:41:43,848
!شيكا! شيكا

600
00:41:53,366 --> 00:41:55,324
تقرأ رسائل "ميكي" البريدية القديمة ثانيةً ؟

601
00:41:55,405 --> 00:41:56,845
.نعم

602
00:41:58,444 --> 00:42:02,082
أنا لَيْسَ لِي فكرةُ عن ماذا
.أقَول لتلك البنتِ عندما أَراها

603
00:42:03,643 --> 00:42:06,442
تَعْرفُ، قالتْ
أنا قَدْ أَكُونُ الاول لها؟

604
00:42:06,522 --> 00:42:08,042
. ذلك كبير

605
00:42:08,121 --> 00:42:11,480
.أنا لم يسَبَقَ أَنْ كُنْتُ "الاول" من قبل

606
00:42:11,560 --> 00:42:15,119
, "إعتقدَ بأنّني كُنْتُ "الاول" مَع "فيونا
لكن أنا كُنْتُ 101، 101؟

607
00:42:15,239 --> 00:42:17,639
.200 -
!200 -

608
00:42:17,759 --> 00:42:19,957
.انظر ، لم أحَصلْ على شيءِ لأقلق عليه

609
00:42:20,037 --> 00:42:23,356
أنت سَتُظهرُ وتذيبها
.مِنْ أقدامِها الألمانيةِ

610
00:42:25,035 --> 00:42:26,555
.شكراً

611
00:42:33,394 --> 00:42:35,673
.نعم

612
00:42:35,713 --> 00:42:37,752
أنا سأفعل ، أليس كذلك؟

613
00:42:40,591 --> 00:42:41,312
انا حزينة ووحيدة جداً

614
00:42:41,312 --> 00:42:42,831
انا حزينة ووحيدة جداً

615
00:42:42,910 --> 00:42:45,109
أَتمنّى أن يظهر شخص ما

616
00:42:45,189 --> 00:42:47,789
ويَذيبني مِنْ
.أقدامي الألمانية

617
00:42:47,870 --> 00:42:50,427
.ميكي"! أَنا هنا "

618
00:42:50,548 --> 00:42:52,027
! "سكوتي "

619
00:42:52,147 --> 00:42:54,027
.حول ذلك البريد إلكتروني الأخير
. . .آسف جداً

620
00:42:54,148 --> 00:42:57,147
.الماضي هو الماضي
.أنت هنا الآن

621
00:42:57,186 --> 00:43:00,785
.أنا أَحتفظُ بنفسي لك

622
00:43:00,866 --> 00:43:04,224
دعنا نُمارسُ الجنس
.لمدة شهرِ كاملِ

623
00:43:07,143 --> 00:43:10,421
."إلمسني ، "سكوتي

624
00:43:12,462 --> 00:43:13,981
.حسناً

625
00:43:31,775 --> 00:43:34,135
. . . "أوه، "سكوت

626
00:43:34,216 --> 00:43:36,894
.جميلي

627
00:43:36,935 --> 00:43:38,614
.جميلي -

628
00:43:38,654 --> 00:43:41,053
.جميلي -

629
00:43:42,692 --> 00:43:44,890
.جميلي -

630
00:43:44,972 --> 00:43:46,852
.جميلي -

631
00:43:53,170 --> 00:43:54,168
معذرة

632
00:43:57,809 --> 00:44:00,646
معذرة

633
00:44:00,727 --> 00:44:03,685
"أشياء مثيرِة هذا المساء "

634
00:44:03,765 --> 00:44:05,686
" أتريد بَعْض الأشياء المثيرِة "

635
00:44:05,767 --> 00:44:08,564
" أتريد بعض الحب اللّيلة "

636
00:44:08,645 --> 00:44:10,844
"أشياء مثيرة "

637
00:44:26,159 --> 00:44:28,879
يا رجال ، قطارنا
.لن يغادر حتى الصباحِ

638
00:44:28,958 --> 00:44:31,797
أين سنَنَامُ؟ -
ماذا تَعْني ، نوم؟ -

639
00:44:31,877 --> 00:44:33,916
.يُمْكِنُنا أَنْ نَنَامَ في القطارِ غداً

640
00:44:33,996 --> 00:44:37,154
.هذا أفضل شيء حَدثَ
!نحن في أمستردام

641
00:44:37,235 --> 00:44:40,195
هذه عاصمة الجنس
! والمخدرات في أوروبا

642
00:44:40,234 --> 00:44:41,353
.ألقي نظرة على هذا

643
00:44:44,434 --> 00:44:46,752
".نادي فاندر سيكسسس "

644
00:44:46,793 --> 00:44:49,632
منطقة المباغي
.نادي الجنسِ الساخن

645
00:44:49,672 --> 00:44:52,312
.يَجِبُ أَنْ نَتأكّدَ منه
من الذي مَعي؟

646
00:44:52,392 --> 00:44:53,711
.أنا سَأَذْهبُ

647
00:44:53,791 --> 00:44:56,549
حسنا . بما أنه لا أحد آخر يرغبُ بالذِهاب،

648
00:44:56,590 --> 00:44:58,228
.أنا سَأَذْهبُ بنفسي

649
00:45:12,585 --> 00:45:15,304
"حسنا"

650
00:45:15,384 --> 00:45:17,664
"أنت تَنتظرُني "

651
00:45:17,744 --> 00:45:22,343
بالتأكيد هنا
.حيث أوقفتُ سيارتَي

652
00:45:24,422 --> 00:45:26,260
. مرحباً

653
00:45:27,861 --> 00:45:30,019
. . .مرحباً بكم في نادي سيكسسس

654
00:45:30,139 --> 00:45:32,938
نادي أمستردام الأكثر جنسية،

655
00:45:33,018 --> 00:45:36,217
. حيث كُلّ الخيال سيظهر هنا

656
00:45:36,298 --> 00:45:38,977
يَقُولُ أيضاً بأنّ لدي
.فانيلة مجّانية

657
00:45:41,776 --> 00:45:43,296
.إنه أمريكيُ

658
00:45:43,376 --> 00:45:48,294
لمن المحزن أن تنشأ
.في بلد أَسّسَت مِن قِبل المتزمتين

659
00:45:48,374 --> 00:45:52,693
بلادٌ تجاوزت
.بالجريمةِ والأميّةِ

660
00:45:52,773 --> 00:45:55,332
بلاد حيث الرجل
يُجبَرُ لعمل الجنسِ

661
00:45:55,412 --> 00:45:57,251
لإمرأة واحدة كلّ مرة،

662
00:45:57,331 --> 00:46:00,170
و يَجِبُ أَنْ تتعلّمَ
.اسم المرأةَ مقدماً

663
00:46:00,250 --> 00:46:03,528
.فظيعَ -
.أَعْرفُ -

664
00:46:03,608 --> 00:46:05,569
. . .لَكن يُمْكِنُك المجيءَ مَعي

665
00:46:05,649 --> 00:46:08,567
.ودع الجنس يَبْدأُ

666
00:46:12,726 --> 00:46:16,484
الماريوانا" في روحِي "

667
00:46:16,565 --> 00:46:18,404
و حيوانك الإيغوانا في قاعتِي

668
00:46:18,485 --> 00:46:20,644
أنا لا أَستطيعُ أن أصدق
.أننا نَعْملُ هذا

669
00:46:20,684 --> 00:46:24,602
.لاتقلق
.اللحم المهروس الأسمر مسموح به هنا

670
00:46:24,683 --> 00:46:28,482
.سَتَتمتّعُ بهذا، يا رجل
.انه سحري

671
00:46:28,562 --> 00:46:31,921
"أَحْبُّ تَدْخين الماريوانا "

672
00:46:32,001 --> 00:46:34,521
أتريد ان تفعل هذا؟ -
.نعم -

673
00:46:39,598 --> 00:46:41,078
.مرحباً -
.مرحباً -

674
00:46:41,199 --> 00:46:43,037
أَحتاجُ لبطارية جديدة لآلةِ تصويري ،

675
00:46:43,077 --> 00:46:45,517
, وبينما أنت كذلك
. يُمْكِنُك أَنْ تستعملَ منظفا

676
00:46:45,597 --> 00:46:47,036
. وااو

677
00:46:48,275 --> 00:46:50,035
هَلْ هذه "الايكا إم 6"؟

678
00:46:50,115 --> 00:46:51,394
."في الحقيقة ، هي "إم 7

679
00:46:51,474 --> 00:46:53,634
.مزوده بمقياسِ ضوء داخليِ

680
00:46:54,315 --> 00:46:55,793
.جميلهُ جداً

681
00:46:56,634 --> 00:46:59,111
.ملساء جداً، قويه جداً

682
00:46:59,192 --> 00:47:01,112
كيف هو نظام العدسةِ الجديدِ؟

683
00:47:01,192 --> 00:47:04,990
"يَجْعلُ "نيكون
.يَبْدو كالمتناول

684
00:47:05,071 --> 00:47:07,430
. أنت تَعْرفُ آلاتَ تصويركَ

685
00:47:08,910 --> 00:47:10,268
.وأنت لطيف جداً

686
00:47:10,389 --> 00:47:12,708
أنا؟ حقاً؟

687
00:47:12,789 --> 00:47:14,867
. سأخذ فترة راحة

688
00:47:14,948 --> 00:47:17,708
كُنْتُ سأَخْرجُ
.و أدخن سيجارة

689
00:47:17,788 --> 00:47:19,386
أتريد أن تلتحق بي ؟

690
00:47:19,426 --> 00:47:21,984
.أنا لا أُدخّنُ

691
00:47:22,065 --> 00:47:31,063
ولا انا

692
00:47:31,103 --> 00:47:32,581
تمهلى ، تمهلي

693
00:47:32,662 --> 00:47:34,261
ما الامر؟

694
00:47:34,342 --> 00:47:35,741
!هذا عظيمُ

695
00:47:35,821 --> 00:47:37,860
.أنت بريء جداً

696
00:47:39,380 --> 00:47:41,699
دعنا نغيير ذلك. . . اتفقنا؟

697
00:47:43,299 --> 00:47:45,857
ماذا تريدني أن أعمل؟

698
00:47:45,937 --> 00:47:48,257
. . .حَسناً. . . أنا لا أَعْرفُ حقاً

699
00:47:48,337 --> 00:47:50,376
أَعتقد حقاً
.أنني لم أعمل ذلك على أكمل وجه

700
00:47:50,457 --> 00:47:53,936
, أنا لم أجد الوقتَ حقاً
لكل مناهجي الدراسية،

701
00:47:54,015 --> 00:47:57,735
والأُمم المتّحدة النموذجية ، تَقدّمَ حصصا بديلة
. . . بعد دوام المدرسة اليومي

702
00:47:57,854 --> 00:48:00,373
! آه

703
00:48:00,454 --> 00:48:03,893
!أنتي مثل آلاتَ التصوير حقاً

704
00:48:04,093 --> 00:48:07,731
أحياناً ، نَجِدُ زبائنَنا
مغَمورين بالسرورِ ،

705
00:48:07,772 --> 00:48:10,411
"وأن يَصْرخونَ أحياناً ، "لا

706
00:48:10,491 --> 00:48:13,210
".عندما يَعْنونَ حقا ، "نعم

707
00:48:13,291 --> 00:48:16,529
.ولهذا عِنْدَنا الكلمةُ الآمنةُ

708
00:48:16,610 --> 00:48:19,167
الكلمة الآمنة"؟ "

709
00:48:19,248 --> 00:48:22,286
في أي وقت كانت النشوةِ
تصبحُ عظيمةَ جداً ،

710
00:48:22,367 --> 00:48:24,527
.فقط استعملُ الكلمةَ الآمنةَ

711
00:48:25,726 --> 00:48:28,965
, حتى نَسْمعْ الكلمةَ الآمنةَ
.لَنْ نَتوقّفَ

712
00:48:29,044 --> 00:48:31,444
. نعم، حقّا . توقّف
.حَسَناً

713
00:48:31,485 --> 00:48:34,443
سَنَبْدأُ ببطئ،

714
00:48:34,523 --> 00:48:38,881
يُثيرُك قليلاً
.مع مداعبةَ جنسيةَ قليلة

715
00:48:44,001 --> 00:48:46,439
! هيا ، هيا , فاندر سيكسسس

716
00:48:53,279 --> 00:48:55,277
! "هانز ! "كرابر

717
00:48:59,036 --> 00:49:00,195
.مرحباً

718
00:49:10,672 --> 00:49:13,751
لذا ، هَلْ ستعدن البنات؟

719
00:49:13,871 --> 00:49:16,470
! أدر مشابكَ الخصيةَ

720
00:49:16,591 --> 00:49:18,310
! هاه ؟ ماذا ؟ هي -

721
00:49:24,508 --> 00:49:26,388
! الكلمة الآمنة

722
00:49:33,425 --> 00:49:36,144
! ما ذلك ؟
... تلك لَيستْ  كلمة ، إنها

723
00:49:36,224 --> 00:49:38,863
" فلاكن كليكن كين؟ "

724
00:49:41,544 --> 00:49:43,302
! ! ! فلاكن

725
00:49:48,701 --> 00:49:50,620
. حسناً ، سيدي ، لا تتحرّك -
معذرة ؟ -

726
00:49:50,741 --> 00:49:52,500
! أغلق بحق الجحيم فمك

727
00:49:52,580 --> 00:49:54,419
.أوه ، يا أَخي ! رجاءً لا تؤذيني

728
00:49:54,459 --> 00:49:57,258
.أوه ، لا. . . أنتي بخير
.ذلك جيدُ. أنتي بخير

729
00:49:57,339 --> 00:49:59,417
أعطني نقودا ؟ لديك نقود ؟

730
00:49:59,498 --> 00:50:01,496
. خذُيه كُلّه ، أيتها البنت القذرة

731
00:50:01,577 --> 00:50:02,857
ماذا ؟

732
00:50:02,936 --> 00:50:05,216
! محفظتكَ ! ركّزْ

733
00:50:06,256 --> 00:50:08,495
.أعدها لي -
!أوه -

734
00:50:08,536 --> 00:50:10,294
!أوه، أَحبُّك

735
00:50:10,374 --> 00:50:12,733
!أَحبُّك

736
00:50:12,813 --> 00:50:17,332
! أَحبُّك! أنا أحبــــــك

737
00:50:28,768 --> 00:50:30,728
ما المضحك في هذا ؟

738
00:50:38,686 --> 00:50:41,765
. أَنا جائعُ جداً
.أعتقد أن لدي طعامي

739
00:50:41,845 --> 00:50:44,443
.اعذرُني -
هاه ؟ -

740
00:50:44,524 --> 00:50:48,042
المكان حارُ هنا . أنت حار ؟
.لأنني حار جداً

741
00:50:48,082 --> 00:50:50,322
.جيد جداً -
!حسناً، أنا لا أَستطيعُ التَنَفُّس! الله -

742
00:50:50,403 --> 00:50:53,881
أنا خائف ! أعتقد اننا أصبحنَا
. سيئين بسبب خوفي

743
00:50:54,001 --> 00:50:55,960
.أنا لا أَستطيعُ. . . أنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ هذا

744
00:50:56,080 --> 00:50:59,479
رَأيتُ دعارة مرّة واحدة
.لَمْ أَعْرفْ حتى نصف الطريقِ

745
00:50:59,560 --> 00:51:03,557
. البنات لم يأتين
! البنات لم يأتين

746
00:51:03,637 --> 00:51:06,357
! ! أنا خائف

747
00:51:06,438 --> 00:51:09,995
كُلّ شيء بخير ؟ -
.لا، لا شيء بخير -

748
00:51:10,076 --> 00:51:12,116
لقد بِعتَنا كدفعة سيئة
.مِنْ اللحم المهروسِ الأسمر

749
00:51:12,196 --> 00:51:14,075
.أنتم لصقاء سيئون

750
00:51:14,115 --> 00:51:16,593
. هذه لَيستْ لحوم مهروسة سمراء

751
00:51:16,674 --> 00:51:17,953
إمممم ؟

752
00:51:19,513 --> 00:51:22,752
ما كان ذلك ؟ -
.نحن لا نَبِيعُ اللحوم المهروسة السمراء -

753
00:51:22,793 --> 00:51:24,831
! نحن مجرد مخبز هولندي بسيط

754
00:51:28,750 --> 00:51:31,229
! الآن أعد ملابسكَ ، أيها الولد الأبيض

755
00:51:32,389 --> 00:51:35,109
! أوو !  أوو !  أوو

756
00:51:35,149 --> 00:51:36,867
" !فلاكنك كوهولن "

757
00:51:38,348 --> 00:51:40,826
هَلْ قُلتَ فلاكنك جيمن ؟

758
00:51:40,907 --> 00:51:41,867
!نعم! نعم

759
00:51:41,947 --> 00:51:44,505
,  لإله الحبِّ
! فلاكنك جيمن

760
00:51:44,586 --> 00:51:46,185
هَلْ أنت متأكّد؟

761
00:51:46,225 --> 00:51:47,425
.نعم، رجاءً

762
00:51:47,465 --> 00:51:49,464
.كما تَتمنّى

763
00:51:50,865 --> 00:51:52,904
يُوجدُ
!فلاكنك جيمن

764
00:51:55,862 --> 00:51:58,061
إنتظر. . . ماذا ؟

765
00:51:58,141 --> 00:52:00,021
.أوه أوه

766
00:52:00,101 --> 00:52:03,179
!لا، لا، لا
أنا لَمْ أَقُلْ فلاكنك جيمن ،

767
00:52:03,260 --> 00:52:04,339
. . . قُلتُ , اه

768
00:52:23,573 --> 00:52:25,173
ماذا فعلت ليلة أمس؟

769
00:52:27,334 --> 00:52:29,292
.أنا لا أُريدُ التَحَدُّث عنه

770
00:52:29,412 --> 00:52:30,732
ماذا عَمِلَتم يا رفاق؟

771
00:52:30,813 --> 00:52:32,771
.لا نريدُ التَحَدُّث عنه

772
00:52:35,050 --> 00:52:38,649
ما ذلك ؟ -
.فانيلة مجّانية -

773
00:52:42,928 --> 00:52:44,526
.يا رجال

774
00:52:45,366 --> 00:52:47,286
ماذا حَدثَ لك؟

775
00:52:47,367 --> 00:52:48,926
.لقد سُرقت

776
00:52:49,006 --> 00:52:51,084
!كَانَ رهيبَا

777
00:52:52,645 --> 00:52:56,964
. . . مالنا ، جوازات سفرنا ، تذاكرنا
! كُلّ شيء ، ذهب

778
00:52:58,243 --> 00:53:00,002
كيف بحق الجحيم يُمْكِنُ أَنْ يحدث هذا ؟

779
00:53:00,083 --> 00:53:03,002
كلنا سنَذْهبُ إلى أمستردام ، و
! جَيمي ، هو الواحد الذي سيشكل ذلك

780
00:53:04,321 --> 00:53:06,121
! للخزي

781
00:53:14,358 --> 00:53:16,758
.أوه، هذا أنا

782
00:53:19,756 --> 00:53:21,355
كوب يتحدث. أنا آسف

783
00:53:21,436 --> 00:53:24,155
."مرحباً ، سيد "والترز

784
00:53:25,755 --> 00:53:27,674
ألم تحَصل على ملفِ "كاتترمان"؟

785
00:53:27,753 --> 00:53:29,594
.أخبرتُ "همفري" أن يعطيه لك

786
00:53:29,673 --> 00:53:33,672
تلك بقاياُ طعام. لقد سلّمتُه
.إليه بنفسي بالأمس

787
00:53:33,793 --> 00:53:36,711
أنا سَأُخبرُ "همفري" ليخبر
.مكتبِكَ فوراً

788
00:53:36,831 --> 00:53:38,710
.مع السلامة

789
00:53:40,190 --> 00:53:42,988
.هذه الوظيفة تقتلني -

790
00:53:53,226 --> 00:53:55,545
. . . أااه -
.اتَركَني أُعالجُ هذا -

791
00:53:55,586 --> 00:53:57,865
.أنا أَتكلّمُ الألمانية بدرجة سيئة

792
00:54:20,218 --> 00:54:22,898
ماذا قالَ؟ -
.قالَ بأنّه يَقُودُ -

793
00:54:22,938 --> 00:54:24,137
.أوه -
.شيء -

794
00:54:24,216 --> 00:54:25,896
.جاه

795
00:54:29,375 --> 00:54:30,495
برلين" ؟ "

796
00:54:39,812 --> 00:54:41,651
برلين" ؟ - "
! "برلين- "

797
00:54:46,810 --> 00:54:48,929
! "إنه ذاهِب إلى "برلين -
! رهيب -

798
00:54:51,209 --> 00:54:54,167
! "حَسَناً ! "برلين -
! هيا ، دعنا نَذْهبُ -

799
00:55:02,206 --> 00:55:04,365
! "المحطّة القادمة ، "برلين

800
00:55:25,678 --> 00:55:28,677
! جميل
.فعلناها إلى برلين

801
00:55:28,757 --> 00:55:30,795
! جاه . برلين

802
00:55:35,515 --> 00:55:37,195
براتسلافا" ؟ - "
.نعم -

803
00:55:37,236 --> 00:55:39,155
! "براتسلافا "

804
00:55:44,752 --> 00:55:47,551
.عزيزتي ، الأمّ الحلوّة عزيزة الله

805
00:55:47,631 --> 00:55:49,630
.نحن في أوربا الشرقية

806
00:55:52,070 --> 00:55:53,190
! إيووه

807
00:56:14,943 --> 00:56:16,781
.اعذرُني

808
00:56:17,742 --> 00:56:19,462
هَلْ تَتكلّمُ الإنجليزية؟

809
00:56:19,501 --> 00:56:22,341
هَلْ أنت أمريكي؟

810
00:56:22,381 --> 00:56:23,661
.نعم

811
00:56:23,701 --> 00:56:25,580
.أَحبُّ أمريكا

812
00:56:26,619 --> 00:56:29,897
.لدينا فقط "نائب ميامي "على التلفزيونِ

813
00:56:29,898 --> 00:56:32,897
. نائب ميامي " العرضُ الأول الجديد "

814
00:56:32,977 --> 00:56:34,336
.نعم

815
00:56:34,377 --> 00:56:37,455
استمع ، نحن نُحاولُ
.الوُصُول إلى "برلين" ، ألمانيا

816
00:56:37,536 --> 00:56:40,176
أتَعْرفُ إذا كان هناك
قطارِ سيأتي في أي وقت قريباً؟

817
00:56:40,216 --> 00:56:43,494
.أوه ، نعم، قريباً جداً
.هم يَبْنونَه الآن

818
00:56:47,134 --> 00:56:49,572
! توقّف ! وقت المطرقةِ

819
00:56:49,693 --> 00:56:51,811
! "استمتّعُ بــ  "براتسلافا

820
00:56:51,891 --> 00:56:54,251
.إنه من الجيد أنك جِئتَ في الصيفِ

821
00:56:54,291 --> 00:56:57,610
.في الشتاءِ ، يُصبحَ كئيبا جداً

822
00:56:58,211 --> 00:57:01,569
. يجب أن نخمّنُ شيئا
ما مقدار المال الذي عندنا ؟

823
00:57:06,808 --> 00:57:08,287
."رأس سفرِ "فورمر

824
00:57:09,806 --> 00:57:11,405
.أنا ليس عِنْدي أيّ شئُ

825
00:57:11,487 --> 00:57:13,605
.ماذا ؟ لا شي ... ء  حسنا

826
00:57:20,044 --> 00:57:22,482
.1.83$ أمريكي

827
00:57:22,602 --> 00:57:24,321
ماذا سنعمل بذلك؟

828
00:57:29,920 --> 00:57:33,279
!أتحبّ سعرِ الصرف

829
00:57:44,196 --> 00:57:47,115
.إممم . الآن مَع لبّ قليل

830
00:57:48,275 --> 00:57:49,994
.العشاء جاهز

831
00:57:50,115 --> 00:57:52,433
هَلْ السادة مهتمينَ
بشئ آخر؟

832
00:57:52,554 --> 00:57:54,193
.أعتقدُ بأنّ كل شيء جيد . شكراً

833
00:57:55,673 --> 00:57:58,152
! "آه! أي "نيكل

834
00:58:00,191 --> 00:58:01,351
أرأيت ذلك ؟

835
00:58:02,310 --> 00:58:05,588
انا مستقيل

836
00:58:05,669 --> 00:58:08,267
! سأَفْتحُ فندقَي الخاصَ

837
00:58:15,707 --> 00:58:18,025
. لذا، لدينا 27 سنتا باقية

838
00:58:18,106 --> 00:58:20,185
ماذا نعمَلُ في هذه البلدةِ؟

839
00:58:26,824 --> 00:58:29,621
"سكوتي - "
" سكوتي ، سكوتي- "

840
00:58:29,701 --> 00:58:33,101
سكوتي" لا يَعْرفُ "

841
00:58:33,181 --> 00:58:35,060
"لا تُخبر "سكوتي

842
00:58:36,780 --> 00:58:38,899
سكوتي" لا يَعْرفُ - "

843
00:58:38,939 --> 00:58:40,939
.هذه الأغنيةِ تَبْدو مألوفةَ

844
00:58:43,418 --> 00:58:46,857
.جيني" , دعيني احمل معطفَكَ "

845
00:58:51,096 --> 00:58:53,015
! يا -
! جيني -

846
00:58:53,095 --> 00:58:56,293
!هذا الزيِّ مروّعُ
!فقط اخلعيه . . . الآن

847
00:58:57,493 --> 00:59:00,892
لا ، لَكنِّي سَأدعك
.تَشتري لي شرابا

848
00:59:01,013 --> 00:59:02,252
! معذرة

849
00:59:03,612 --> 00:59:06,650
أنت الإمرأةَ مِنْ محطة قطار باريس
أليس كذلك؟

850
00:59:06,731 --> 00:59:08,410
. . .اسمي -
."كرستوف- "

851
00:59:08,450 --> 00:59:10,010
.نعم

852
00:59:10,090 --> 00:59:11,688
ماذا تَعْملُ هنا؟

853
00:59:11,769 --> 00:59:14,927
هذا مكانُي. عائلتي تَمتلكُ
.العديد مِنْ النوادي الليلية في أوروبا

854
00:59:15,008 --> 00:59:18,047
أنا سَأُتشرّفُ إذا أردت أن تنضمي لي
. "لنشرب شرابا في غرفتي الـخاصة

855
00:59:18,128 --> 00:59:19,846
.مممم أوكي

856
00:59:22,206 --> 00:59:23,406
."مع السلامة، "كوبير

857
00:59:26,764 --> 00:59:28,763
Juvi

858
00:59:30,243 --> 00:59:32,203
- ما هذا؟
- انة كُحولُ.

859
00:59:32,324 --> 00:59:34,442
فرومر يَقُولُ بأنّه
شرعي في الولايات المتحدة

860
00:59:34,523 --> 00:59:37,043
لأنة يَجْعلُك
تهلوسْ وتخبّلْ.

861
00:59:45,920 --> 00:59:48,478
عائلتي تملك يخت في الإيجيِ

862
00:59:48,558 --> 00:59:51,757
تعالي معي جينيفر وسوف ترى العجائب

863
00:59:51,837 --> 00:59:53,715
يا الهي

864
00:59:53,796 --> 00:59:56,876
نحن سَنَسْبحُ مع الدلافينِ،
ورشفةِ شمبانيا  عَلى ضَوءِ القَمَرِ.

865
00:59:56,956 --> 00:59:59,435
يا الهي

866
00:59:59,555 --> 01:00:02,394
نحن سَنَقضّي اليومَ
تَشَمُّس، نشرب نبيذ.

867
01:00:02,435 --> 01:00:04,714
زوجتي تعمل افضل سنجرا

868
01:00:04,793 --> 01:00:06,632
انتظر...ماذا؟

869
01:00:06,712 --> 01:00:08,151
سنجرا

870
01:00:08,232 --> 01:00:09,912
تَأْخذُ  إسباني جيد يا ريوج،

871
01:00:09,951 --> 01:00:12,111
وأنت وَضعتَ في شرائحِ البرتقالِ، و. . .

872
01:00:12,192 --> 01:00:14,670
لا، إنتظر.
قُلتَ بأنّك متَزوّجَ؟

873
01:00:16,469 --> 01:00:19,388
انت تتجول حول اوروبا
وتنام مع كل امراة تقابلها

874
01:00:19,468 --> 01:00:21,748
لا، رجاءً، جينيفر.
انة لَيسَ مثل ذلك.

875
01:00:21,828 --> 01:00:23,667
أَنَامُ أيضاً مَع الرجالِ.

876
01:00:27,586 --> 01:00:30,065
أنا رأيي ، انا لا أَحسُّ بأيّ شئَ.

877
01:00:30,186 --> 01:00:31,505
ولا انا

878
01:00:31,585 --> 01:00:33,265
رزين كالقاضي
.

879
01:00:36,064 --> 01:00:37,944
لا أَشْعرُ بأي شيء.

880
01:00:38,023 --> 01:00:40,501
هذا الكُحولِ كلام فارغُ!

881
01:00:40,582 --> 01:00:42,101
أَسْمعُك، أَخّي.

882
01:00:42,182 --> 01:00:43,941
سأخرج من هنا

883
01:00:44,021 --> 01:00:45,500
أعذرْني

884
01:00:45,542 --> 01:00:48,619
- يا، لذا اين كرستوف؟
اخرس

885
01:01:11,533 --> 01:01:14,931
- عظيم
- أوروبا!

886
01:01:28,527 --> 01:01:29,847
لذا، غداً، برلين.

887
01:01:29,927 --> 01:01:31,726
غداً، ميكي!

888
01:01:38,365 --> 01:01:39,323
تأكّدْ منه.

889
01:01:39,443 --> 01:01:41,683
مستحيل

890
01:01:41,764 --> 01:01:44,722
جَيمي يَلتحمُ ببنتِ أخرى؟
اللعنة

891
01:01:44,803 --> 01:01:47,763
هذا غير عادل جداً.
أنا كُنْتُ في جميع أنحاء،

892
01:01:47,842 --> 01:01:51,240
ابَحْث عن الجنسِ الأوروبيِ المجنونِ،
وهو الوحيد الذي وجد. . .

893
01:01:51,321 --> 01:01:53,279
يالهي

894
01:01:56,479 --> 01:02:00,117
ذلك بَعْض التغوّطِ المُخَرَّبِ جداً.

895
01:02:03,237 --> 01:02:06,356
يُمْكِنُ أَنْ تَقُولَ،
"ماالذي عَمِلَتة لليلة أمس؟ "

896
01:02:19,352 --> 01:02:23,231
هم حقاً أسوأ التوائمِ أبداً.

897
01:02:49,142 --> 01:02:51,301
تلك كَانت  ليله جميلة جداً، ايه؟

898
01:02:52,343 --> 01:02:55,021
جميلة جداً

899
01:02:57,540 --> 01:02:59,378
أَعْرفُ بأنّني كُنْتُ خارج عن السيطرةَ.

900
01:02:59,459 --> 01:03:01,019
ماذا عَنكم يا رجالَ؟
هل انت. . . ؟

901
01:03:01,100 --> 01:03:03,739
بخير، انظر.
نحن شُرِبنَا حقاً،

902
01:03:03,818 --> 01:03:06,098
الأشياء أصبحتْ  مجنونة إلى حدٍّ ما،
وجَيمي. . .

903
01:03:06,178 --> 01:03:08,097
قبّلَني

904
01:03:09,017 --> 01:03:10,776
دعنا فقط نَنْسيه، 'كي؟

905
01:03:10,937 --> 01:03:13,256
- اعتبرُه نَسى.
- مَا حَدثَ.

906
01:03:13,336 --> 01:03:14,775
مَا حَدثَ.

907
01:03:14,895 --> 01:03:17,895
حسنا. دعنا فقط نَنْسيه.

908
01:03:17,974 --> 01:03:19,573
انتما لم تمارسا الجنس.

909
01:03:21,214 --> 01:03:23,212
- هَلْ مارستما الجنسً؟
- اسَكتَ، كوبير!

910
01:03:23,293 --> 01:03:25,971
جَيمي، ارتاحُ.
كوبير. رجاءً؟

911
01:03:26,052 --> 01:03:28,291
حسناً، جيد. أنا سَأَعطيه  إستراحة.

912
01:03:30,570 --> 01:03:33,849
جَيمي، هَلْ يُمْكِنُ أَنْ أَستعيرَ دليلك؟

913
01:03:37,768 --> 01:03:39,487
أوه، هنا هو. براتسلافا.

914
01:03:39,609 --> 01:03:41,727
عاصمة سلوفاكيا

915
01:03:41,807 --> 01:03:43,885
هنا الحقيقه المضحكه

916
01:03:45,206 --> 01:03:47,125
مارستَ الجنس مع أختِكَ، رجل!

917
01:03:47,205 --> 01:03:50,044
- سَكتَ! إسكتْ! إسكتْ!
- مثل كلبان في الحرارةِ.

918
01:03:53,364 --> 01:03:56,082
أصدقائي، أين لحم البقر؟

919
01:03:58,241 --> 01:04:00,801
تَريدوا الذْهابُ إلى برلين؟
انا سآخذكم

920
01:04:00,881 --> 01:04:02,241
ادخلوا

921
01:04:27,872 --> 01:04:30,551
هذه شقة ميكي

922
01:04:30,592 --> 01:04:32,911
تمنّوا لي كُلّ أنواع الحظِّ، يارجال.

923
01:04:34,312 --> 01:04:35,790
أنت تَعمَلُ عظيمَ، سكوتي.

924
01:04:38,030 --> 01:04:39,509
شكراً

925
01:04:58,704 --> 01:05:02,182
جِئتُ كُلّ هذا الطريقِ.
لَنْ أَتغيّبَ عن هذا.

926
01:05:07,901 --> 01:05:10,579
- يا رجل، ميكي قبيحه! اجري!
- توقّف.

927
01:05:22,177 --> 01:05:23,816
مرحباً، اسمي سكوت توماس.

928
01:05:23,936 --> 01:05:26,175
أَنا مِنْ أمريكا،
وانا هنا كي أَرى ميكي.

929
01:05:26,255 --> 01:05:28,455
أَنا آسفُ، لكن ميكي لَيست هنا.

930
01:05:28,495 --> 01:05:29,935
هَلْ تَعْرفُ أين هي؟

931
01:05:30,054 --> 01:05:31,934
هي ذهبت للصيفَ.

932
01:05:45,009 --> 01:05:48,568
بنتي نَويتْ
تقضي الصيفِ في أمريكا،

933
01:05:48,648 --> 01:05:51,127
تنَظْر إلى الكُليّاتِ
وتزُورُ بَعْض الأصدقاءِ.

934
01:05:51,208 --> 01:05:53,927
لكن قبل بضع أيام،
تَغيّرتْ فجأة رأيها.

935
01:05:54,047 --> 01:05:55,846
وهي لم تُخبرَني لماذا.

936
01:05:55,886 --> 01:05:58,846
أعتقد أَعْرفُ لِماذا.

937
01:06:03,844 --> 01:06:07,202
هذا هنرخ.
انة إبنُ زوج ميكي.

938
01:06:07,243 --> 01:06:10,201
بينما أنا كُنْتُ أَقُولُ،
حَزمتْ حقيبتَها وغادرت.

939
01:06:10,282 --> 01:06:12,801
- انة كان مفاجآ جداً.
- هَلْ تَعْرفُ أين هي الآن؟

940
01:06:12,840 --> 01:06:16,080
هي دائماً
تهتمَّ بالكلاسيكيين جداً،

941
01:06:16,161 --> 01:06:20,038
الأدب اليوناني والروماني، تأريخ،
وهي تُتمتّعُ بالمحيطِ دائماً،

942
01:06:20,119 --> 01:06:23,119
لذا وَجدتْ  برنامج لذلك
يَدْمجُ كُلّ مصالحها.

943
01:06:23,198 --> 01:06:24,757
هَلْ تَعْرفُ أين هي؟

944
01:06:24,877 --> 01:06:29,156
سجّلتْ في البرنامج الصيفي في البحر
، مقرّه في روما.

945
01:06:29,236 --> 01:06:31,795
روما

946
01:06:31,875 --> 01:06:34,434
حسناً، ثمّ أَحْزرُ بأنّنا سَنَذْهبُ إلى روما، ثمّ.

947
01:06:34,474 --> 01:06:37,273
لسوء الحظ، ميكي فقط
في روما للتوجيهِ.

948
01:06:37,354 --> 01:06:40,752
غداً مجموعتها تَستقلُّ  مركب
وهي سَتَذهب للصيفَ.

949
01:06:40,833 --> 01:06:43,472
هي سَتَكُونُ بعيدة المنال جداً.

950
01:06:44,312 --> 01:06:45,790
بعيدة المنال.

951
01:06:51,910 --> 01:06:55,068
مجموعة ميكي ستذهب في جولة
إلى الفاتيكان غداً،

952
01:06:55,149 --> 01:06:57,188
ثمّ ستركب ذلك المركبِ
وهي ذَاهِبةُ

953
01:06:57,267 --> 01:06:58,707
اذا، الامر إنتهى؟

954
01:07:00,987 --> 01:07:04,705
شكراً لمساعدتي
خلال هذا، رجال، لكن. . .

955
01:07:04,745 --> 01:07:06,984
أنت يَجِبُ أَنْ تتصل بأبويكَ من المحتمل،

956
01:07:07,064 --> 01:07:09,943
إجعلْهم يَعطونك
بَعْض المالِ واذْهبُ إلى البيت.

957
01:07:10,103 --> 01:07:11,702
ماذا ستفعل؟

958
01:07:12,863 --> 01:07:14,222
ساذهب الى روما

959
01:07:15,461 --> 01:07:17,461
أنا سَأَمْشي، أنا سَأسافر ماشيآ،

960
01:07:17,542 --> 01:07:20,380
أنا سَأَسْبحُ إذا كان يَجِبُ أَنْ،
لَكنِّي سَأَصِلُ إلى ميكي بطريقةٍ ما.

961
01:07:24,939 --> 01:07:26,418
لَرُبَّمَا ذالك سَيُساعدُ.

962
01:07:26,499 --> 01:07:27,897
من اين حصلت على كل هذا

963
01:07:27,978 --> 01:07:30,697
انتظر اين الكاميرا

964
01:07:30,817 --> 01:07:32,535
بعتها

965
01:07:32,616 --> 01:07:34,095
ماذا؟

966
01:07:35,615 --> 01:07:38,334
بِعتَ ليسي؟
لَكنَّك أحببتَ ذلك الشيءِ.

967
01:07:38,415 --> 01:07:40,895
ماذا عن جولتكَ الفوتوغرافية في أوروبا،
القلعة؟

968
01:07:40,975 --> 01:07:43,493
القلعة كَانتْ هناك
ل300 سنةِ.

969
01:07:43,573 --> 01:07:45,253
ميكي ستذهِب في 12 ساعةِ.

970
01:07:48,412 --> 01:07:52,410
يقول الدليل احجز قبل 3
ساعات من الرحلات دولية  .

971
01:07:52,451 --> 01:07:54,449
تعال هنا، دليل!

972
01:07:54,530 --> 01:07:57,290
واو! نحن ذاهِبونَ إلى روما.
نحن ذاهِبونَ إلى روما!

973
01:08:07,446 --> 01:08:08,925
"كُونُي فتاتي"

974
01:08:09,606 --> 01:08:12,044
"كُونُي فتاتي"

975
01:08:12,124 --> 01:08:13,644
هل ستكونين

976
01:08:13,724 --> 01:08:16,364
"بنت، نعم "

977
01:08:16,444 --> 01:08:18,203
"كُونُي فتاتي"

978
01:08:18,283 --> 01:08:20,683
"كُونُي فتاتي"

979
01:08:20,763 --> 01:08:23,720
هل ستكونين

980
01:08:28,279 --> 01:08:30,078
حَسَناً، صيف في  مجموعة بحرية.

981
01:08:30,159 --> 01:08:32,158
تَبْدأُ جولتُنا في متحفِ الفاتيكان.

982
01:08:32,238 --> 01:08:34,158
هذا الطريقِ، رجاءً.

983
01:08:41,275 --> 01:08:43,675
هناك هو.

984
01:08:48,913 --> 01:08:52,272
هذا المدخلِ
لمجموعاتِ الجولةِ الخاصّةِ فقط.

985
01:08:54,032 --> 01:08:56,590
أوه. . . لَكنَّنا
مجموعة جولةِ خاصّةِ.

986
01:08:56,671 --> 01:08:58,671
جِئنَا طول الطّريق مِنْ أمريكا.

987
01:09:01,350 --> 01:09:04,070
ذلك الرجلِ في السترةِ البرتقاليةِ
متخلّف عقلياً.

988
01:09:08,308 --> 01:09:13,185
يمكنني القول
يالا الحزن

989
01:09:13,265 --> 01:09:15,186
نعم

990
01:09:15,266 --> 01:09:17,505
لكن إذا كنت في جولة،
أين دليلكَ؟

991
01:09:17,584 --> 01:09:19,543
نحن عِنْدَنا  مرشد رائعِ.

992
01:09:19,584 --> 01:09:22,303
- هنا.
- ماذا؟ لا. . .

993
01:09:24,903 --> 01:09:28,101
الفاتيكان إستعملَ
سكن بابوي

994
01:09:28,182 --> 01:09:30,420
مُنذُ  وقتِ
قسطنطين الكبير

995
01:09:30,501 --> 01:09:32,020
القرن الخامسِ بعد الميلاد. !

996
01:09:33,860 --> 01:09:35,740
- أوه.

997
01:09:35,780 --> 01:09:39,458
حسناً. . . . إذا الكل
يتبعني، رجاءً.

998
01:09:43,097 --> 01:09:45,617
إقضَ  يوم خاصّ جداً

999
01:09:45,696 --> 01:09:49,934
لرجل صَغير خاصّ جداً.

1000
01:09:50,014 --> 01:09:51,534
حسناً

1001
01:09:53,294 --> 01:09:55,893
أنا لا أَستطيعُ تصديق ذلك الرجلِ دعنا في.

1002
01:09:55,973 --> 01:09:57,652
ماالذي  يُعيقُ!

1003
01:09:57,732 --> 01:09:59,252
- دعنا نَجِدُ ميكي.
- سشيسات.

1004
01:10:00,732 --> 01:10:03,691
أحد ناطق بالأنجليزيتنا
المرشد يدعى المرضِ.

1005
01:10:03,731 --> 01:10:06,690
يُمْكِنُ  رجاءً تاخُذْ
هؤلاء الناسِ أيضاً؟

1006
01:10:08,569 --> 01:10:12,367
- ما كبر مدينة الفاتيكان؟
-. 5 كيلومتراتِ مربّعةِ.

1007
01:10:12,447 --> 01:10:16,207
- مَنْ بَناء الصفوفُ؟
- جينرلرزو بريليني,1656

1008
01:10:16,287 --> 01:10:18,566
- أين الحمّامات؟
- طوابق 2,6 7.

1009
01:10:18,645 --> 01:10:22,284
التالي أنا سَآخذُك إلى حيث
كليَّة الكاردينالاتِ التي تَنتخبُ  البابا الجديد.

1010
01:10:22,365 --> 01:10:25,403
عندما هذا يَحْدثُ، دخان أبيض
يُرسَلُ فوق مِنْ الفاتيكان.

1011
01:10:25,484 --> 01:10:28,642
- هنا  حقيقة مرحِ. . .
- ميكي يَجِبُ أَنْ تكُونَ  هنا في مكان ما.

1012
01:10:28,683 --> 01:10:29,643
دعنا نَذْهبُ.

1013
01:10:38,200 --> 01:10:40,838
خلفي شقة بابوية،

1014
01:10:40,958 --> 01:10:44,197
أَو "شُقَّة بابوية."
نحن من الواضح لَسنا مسموحَ.

1015
01:10:45,198 --> 01:10:48,037
أعذرْني، انسة ماهذا؟

1016
01:10:48,118 --> 01:10:49,716
ذلك جرسُ سان ماركو.

1017
01:10:49,797 --> 01:10:52,115
عندما البابا يَمُوتُ،
الكاردينال الرومي فيكار

1018
01:10:52,196 --> 01:10:54,476
يَدْقُّ هذا الجرسِ للشعور
لشعب روما.

1019
01:10:54,555 --> 01:10:58,114
التالي نحن سَنَنْظرُ كنيسة السيستاينَ.
إتبعيني، رجاءً.

1020
01:10:59,634 --> 01:11:03,152
تعال. أعتقد أَسْمعُهم.

1021
01:11:03,192 --> 01:11:04,592
أَيّ طريق ذَهبوا؟

1022
01:11:04,672 --> 01:11:06,832
ذلك الطريقِ. أنا أُسندُ
سمعتي عليه.

1023
01:11:06,912 --> 01:11:08,630
جيد بما فيه الكفاية لي.

1024
01:11:08,711 --> 01:11:11,989
يا، تأكّدُ منه!
أَتسائلُ ماذا يعْمَلُ هذا.

1025
01:11:12,110 --> 01:11:15,909
انة لا يَعمَلُ أيّ شئُ،
انة حبل. تعال، دعنا نَذْهبُ.

1026
01:11:16,029 --> 01:11:17,949
أخذوا الكثير
مادةِ قديمةِ هنا.

1027
01:11:25,225 --> 01:11:26,505
البابا ميتُ

1028
01:11:27,185 --> 01:11:29,385
جرس سان ماركو!

1029
01:11:31,064 --> 01:11:32,904
إنّ البابا ميتُ!

1030
01:11:40,342 --> 01:11:42,060
هي لَيستْ هنا.

1031
01:11:42,140 --> 01:11:44,939
دعنا نَذْهبُ. نحن بالتأكيد
لَيسَ مُفتَرَضَ ان نكُونَ هنا.

1032
01:11:45,019 --> 01:11:47,139
يا، تأكّدُ من هذا!

1033
01:11:47,260 --> 01:11:49,419
- أَنا البابا!
- كوبير. . .

1034
01:11:49,499 --> 01:11:51,937
إنزعْ قبعةَ البابا.

1035
01:11:52,058 --> 01:11:56,096
- أوه، لا. انة حسناً. أَنا كاثوليكيُ.
اخلعها

1036
01:11:56,176 --> 01:11:58,974
أوه، أَخذتَ
اسم اللّوردَ دون جدوى!

1037
01:11:59,055 --> 01:12:01,254
فقط أنا يُمْكِنُ أَنْ أَغْفرَ له
أنت الآن، إبني.

1038
01:12:01,335 --> 01:12:02,895
اخلع هذا الشئ

1039
01:12:02,974 --> 01:12:04,974
يكسر البابا أدوات حقل مفتوحة.

1040
01:12:05,054 --> 01:12:07,492
انة بَرَد ماري،
يَتعلّقُ بالـ40. . .

1041
01:12:07,573 --> 01:12:09,732
30، 20، الـ10. . .

1042
01:12:09,812 --> 01:12:12,011
الهبوط، البابا!

1043
01:12:13,091 --> 01:12:15,810
البابا يعمل تحويل النقطتِينِ.

1044
01:12:15,891 --> 01:12:18,329
وأوه، لوردي!
انة البابا، ثمانية،

1045
01:12:18,369 --> 01:12:20,688
والكفرة، لا شيء!

1046
01:12:22,249 --> 01:12:24,727
كيف حالك ؟

1047
01:12:26,968 --> 01:12:28,806
كوبير، القبعة! القبعة!

1048
01:12:28,887 --> 01:12:30,246
إنّ القبعةَ تحترقُ!

1049
01:12:30,327 --> 01:12:32,325
"نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى لا ماءَ
دعْ . . . "

1050
01:12:32,405 --> 01:12:34,084
لا أَمْزحُ! إنظرْ!

1051
01:12:34,685 --> 01:12:36,084
أوه، اللعنة

1052
01:12:37,204 --> 01:12:38,404
أنا لا أُريدُ هذا!

1053
01:12:38,483 --> 01:12:40,563
الموقد! الموقد!
إذهبْ، اذْهبُ!

1054
01:12:42,122 --> 01:12:43,961
من

1055
01:12:50,759 --> 01:12:52,918
الدخان الأبيض!

1056
01:12:52,999 --> 01:12:56,038
إنتخبوا البابا الجديدَ!

1057
01:12:58,557 --> 01:13:00,557
اتيت إليك أَعِيشُ
مِنْ ساحةِ الفاتيكان

1058
01:13:00,637 --> 01:13:03,115
حيث كليَّة الكاردينالاتِ،
في  تحرّك مفاجئ،

1059
01:13:03,196 --> 01:13:07,594
فقط إنتخبَ  البابا الجديد.
إنّ الحشدَ متحمّسُ جداً.

1060
01:13:07,674 --> 01:13:09,513
هذا غريبُ جداً.

1061
01:13:09,553 --> 01:13:13,073
عادة يَنتظرونَ 15 يومَ
لإنتِخاب  البابا الجديد.

1062
01:13:13,153 --> 01:13:15,272
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَرى
التأريخ يحدث

1063
01:13:15,352 --> 01:13:17,710
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَرى القبض يحدث

1064
01:13:25,349 --> 01:13:27,629
هناك هي. ميكي!

1065
01:13:30,148 --> 01:13:31,827
يا! الستارة الغبية!

1066
01:13:32,986 --> 01:13:34,746
دعْني خارج!

1067
01:13:37,705 --> 01:13:39,624
ميكي

1068
01:13:39,704 --> 01:13:41,705
انة البابا الجديدُ!

1069
01:14:06,816 --> 01:14:09,614
بِحقّ الجحيم ما. . . ؟

1070
01:14:14,095 --> 01:14:15,614
ميكي

1071
01:14:18,333 --> 01:14:19,731
انتظرى

1072
01:14:25,331 --> 01:14:27,610
هذا البابا مجنونُ .

1073
01:14:35,967 --> 01:14:37,727
أنت

1074
01:14:37,808 --> 01:14:40,685
توقّفْ! أنت!

1075
01:14:42,046 --> 01:14:46,324
أنت. . . وصديقكَ المتخلّف عقلياً،

1076
01:14:46,404 --> 01:14:48,084
أنت في مشكلةِ كبيرةِ كبيرةِ.

1077
01:14:52,003 --> 01:14:54,402
أزلْ قفازاكَ عنهم

1078
01:14:54,482 --> 01:14:56,560
هم مَعي!

1079
01:14:58,201 --> 01:15:01,359
الآن  عندي بما فيه الكفاية

1080
01:15:01,440 --> 01:15:03,559
لكن أَنا سويسريُ!

1081
01:15:04,959 --> 01:15:06,479
هم، أيضاً!

1082
01:15:12,117 --> 01:15:13,236
الآن، برعم. . .

1083
01:15:13,316 --> 01:15:16,115
تَدْخلُ هناك،
وقُلْ ما تريد ان تقولة.

1084
01:15:17,515 --> 01:15:19,714
ميكي. أَنا هنا.

1085
01:15:19,754 --> 01:15:21,074
فعلتها

1086
01:15:24,153 --> 01:15:25,913
مَنْ أنت؟

1087
01:15:29,871 --> 01:15:33,149
يالا الغبي
سَأُسجل هذا.

1088
01:15:34,510 --> 01:15:36,709
أَنا سكوت.

1089
01:15:36,750 --> 01:15:38,149
مِنْ أوهايو؟

1090
01:15:38,228 --> 01:15:41,667
سكوت؟ سكوت توماس؟

1091
01:15:41,748 --> 01:15:45,227
- نعم.
- مِنْ أوهايو؟

1092
01:15:45,267 --> 01:15:48,147
- ماذا تَعْملُ في روما؟
- جِئتُ هنا لِكي أكُونَ مَعك.

1093
01:15:48,226 --> 01:15:50,824
إسمعي، أنا فقط سافرتُ
طول الطّريق عبر أوروبا.

1094
01:15:50,905 --> 01:15:53,185
أصبحتُ مُطَارَداً مِن قِبل الرجالِ العراةِ.

1095
01:15:53,264 --> 01:15:56,663
أَكلتُ كعك الشكولاتة بالتأكيد
لا مخدّراتَ فيهم.

1096
01:15:57,182 --> 01:16:00,580
رأيت أَخّ
وأخت يتبادلا القبلات

1097
01:16:00,702 --> 01:16:04,580
رَفستُ  إنسان آلي في الكراتِ
لَكنِّي عَمِلتُ كل هذا لكي. . .

1098
01:16:04,701 --> 01:16:06,740
لذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَك شيءَ واحد.

1099
01:16:09,418 --> 01:16:11,258
أَحبُّك، ميكي.

1100
01:16:13,738 --> 01:16:16,376
نحن مثاليون لبعضنا البعض.
ماذا تعتقد؟

1101
01:16:16,457 --> 01:16:19,256
أعتقد. . .

1102
01:16:34,332 --> 01:16:37,051
أوه، مايك. . . ميكي!

1103
01:16:49,366 --> 01:16:51,846
إغفرْ لي، أبّ،
لأثمي

1104
01:16:51,927 --> 01:16:53,406
خُنتُ زوجَي.

1105
01:16:53,486 --> 01:16:56,124
هَلْ تعتقد ان الله سَيَغْفرُ لي أبداً؟

1106
01:16:56,204 --> 01:16:58,004
أوه، نعم!

1107
01:16:58,085 --> 01:17:00,484
- أبيّ؟

1108
01:17:10,241 --> 01:17:11,959
هذا مقرف.

1109
01:17:12,000 --> 01:17:15,559
أنا لا إعتِقد بأَني الوحيدُ
الذي لَمْ يمارس بينما نحن كُنّا هنا.

1110
01:17:15,639 --> 01:17:18,357
أوروبا رسمياً
أسوأ بلادِ على الأرضِ.

1111
01:17:18,438 --> 01:17:19,837
أَعْرفُ

1112
01:17:19,918 --> 01:17:23,357
إعتقدتُ بأنّني حصلت  على الأقل
على بَعْض الجنسِ الأوروبيِ المجنونِ.

1113
01:17:26,877 --> 01:17:28,115
ماذا؟

1114
01:17:36,673 --> 01:17:38,712
- سكوت، أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ.
- حسناً.

1115
01:17:39,511 --> 01:17:42,070
مركبي يغادر.

1116
01:17:42,151 --> 01:17:44,389
أنا ما زِلتُ لا أَستطيعُ الإعتِقاد
بانك جِئتَ طول الطّريق الى هنا،

1117
01:17:44,471 --> 01:17:45,909
فقط لي.

1118
01:17:46,029 --> 01:17:49,228
ماذا يمكن أَنْ أَقُولُ؟
أَنا متقلّبُ جداً.

1119
01:17:49,269 --> 01:17:51,867
إستمرّْ بالكِتابَة لي، سكوت، حسناً؟

1120
01:17:51,948 --> 01:17:53,427
نعم، أنا سَوف افعل.

1121
01:18:02,266 --> 01:18:04,185
اذهبي
- مع السلامة.

1122
01:18:11,342 --> 01:18:13,660
نعم! نعم! نعم!

1123
01:18:13,741 --> 01:18:16,581
عظيم

1124
01:18:16,661 --> 01:18:19,940
يا، رجال، أَنا مسرورُ جداً لاننا
اخذنا هذه السفرةِ سوية.

1125
01:18:20,020 --> 01:18:22,339
هذا كَانَ أفضل وقتِ حياتِي.

1126
01:18:25,897 --> 01:18:27,617
أعذرْني

1127
01:18:27,698 --> 01:18:31,017
أنت الشابَّ الذي أعطاَني
تلك جولةِ في الفاتيكان، أليس كذلك؟

1128
01:18:33,296 --> 01:18:36,254
- استمعُ، أَنا آسفُ جداً. . .
- أنا فقط أردتُ ان اشكرك.

1129
01:18:36,335 --> 01:18:39,533
أنت كُنْتَ الأكثر معرفة،
ولو أنْه تمييزي،

1130
01:18:39,574 --> 01:18:41,374
احسن مرشد حصلت علية

1131
01:18:41,493 --> 01:18:43,092
شكراً

1132
01:18:43,173 --> 01:18:45,252
لكن لَستُ في الحقيقة مرشد.

1133
01:18:45,372 --> 01:18:48,089
أنا قَرأتُ الدليل
بما فيه الكفاية لحفظة غيبيآ.

1134
01:18:48,170 --> 01:18:50,890
بالرغم من أنّني رايت  بضعة أشياء
فورمور لم يعرف بشأنها

1135
01:18:50,970 --> 01:18:52,689
كيف تودُّ إضافتهم؟

1136
01:18:52,769 --> 01:18:54,129
أعذرْني

1137
01:18:54,209 --> 01:18:57,088
ذلك دليلُي.

1138
01:19:02,127 --> 01:19:03,766
أَنا آرثر فرومر.

1139
01:19:05,446 --> 01:19:07,164
انة مُدهِشُ!

1140
01:19:07,244 --> 01:19:11,324
فرومر سيدفع لي للرؤية
كُلّ متحف وكاثدرائية في أوروبا.

1141
01:19:11,403 --> 01:19:14,603
- ذلك يَبْدو مثير جداً. . .

1142
01:19:14,723 --> 01:19:17,402
لَك

1143
01:19:17,483 --> 01:19:19,681
إعتقدتُ، منذ أن ذهبت
انك ستبقى،

1144
01:19:19,681 --> 01:19:22,000
أنت قَدْ تَحتاجُ هذا.

1145
01:19:22,041 --> 01:19:24,719
- آلة تصوير غير مفيدة بعد الإستعمال.
- ذلك صحيحُ.

1146
01:19:24,799 --> 01:19:25,959
شكراً، سكوتي.

1147
01:19:26,039 --> 01:19:27,518
تلك مِنْ كِلانَا.

1148
01:19:35,437 --> 01:19:36,877
مرحباً، السّيد والتر.

1149
01:19:36,955 --> 01:19:38,555
أَرى

1150
01:19:38,635 --> 01:19:41,155
مطرود؟ حَسناً، انا .. .

1151
01:19:41,195 --> 01:19:44,953
حَسناً، إذا ذلك الذي تُريد ةُ،
أَفْهمُ. أنا فقط. . .

1152
01:19:45,074 --> 01:19:47,714
مع السّلامة، سيد

1153
01:19:47,793 --> 01:19:49,392
انهم كان لا بُدَّ أنْ يَمْسكوك
في النهاية، حقّ؟

1154
01:19:49,513 --> 01:19:51,551
- لا، طَردوا همفري.
- سَكتَ!

1155
01:19:51,631 --> 01:19:52,951
حَصلتُ على مكتبِه و ترقيه

1156
01:19:53,031 --> 01:19:54,430
- لا!

1157
01:19:54,511 --> 01:19:57,989
رحلة 341
مِنْ روما إلى كليفيلند. . .

1158
01:19:58,069 --> 01:19:59,188
يا رفاق

1159
01:19:59,269 --> 01:20:01,627
- طيراناً مريحاً، للجميع.
- تعال هنا.

1160
01:20:04,307 --> 01:20:05,707
كن جيد

1161
01:20:05,787 --> 01:20:09,105
اوة!حسنآ

1162
01:20:09,146 --> 01:20:11,786
- كوبير،  طيراناً مريحاً.
- كُن جيداً.

1163
01:20:11,865 --> 01:20:12,904
شكراً

1164
01:20:44,975 --> 01:20:46,414
انا قادم

1165
01:20:55,092 --> 01:20:57,451
هذا ما زالَ
يهم أوروبا، حقّ؟

1166
01:21:06,409 --> 01:21:07,889
عزيزتي ميكي

1167
01:21:07,968 --> 01:21:10,647
"اليونان تَبْدو مدهشة.

1168
01:21:10,728 --> 01:21:12,566
"أنا فقط تَحرّكتُ إلى غرفةِ مسكنِي اليوم،

1169
01:21:12,647 --> 01:21:15,246
"لكن أنا لا أَستطيعُ الإنتِظار لرُؤيتك
على اجازة عيد الميلادِ.

1170
01:21:15,326 --> 01:21:18,004
"هذا الوقتِ أعتقد
أني سَأَطِيرُ إلى برلين مباشرة."

1171
01:21:24,562 --> 01:21:26,881
- مرحباً؟
- يا، رفيق، كيف الكليَّة؟

1172
01:21:26,962 --> 01:21:29,761
أنا فقط هنا. شريك غرفتي
لم يظهر حتي الان

1173
01:21:29,842 --> 01:21:32,081
هل عملوا غرفةُ لّك
المهوسون سوية؟

1174
01:21:32,161 --> 01:21:33,639
لست متأكّد سأذهب للجنون

1175
01:21:33,720 --> 01:21:35,600
أُفكّرُ بالتَخَصُّص في الألماني.

1176
01:21:35,679 --> 01:21:37,680
الألماني؟ أنا عِنْدي  فكرة أفضل.

1177
01:21:37,760 --> 01:21:40,078
لماذا لا تكون رئيسيُ
يبدو مثل هذا الإمرأةِ؟

1178
01:21:40,118 --> 01:21:41,598
لذا، كيف جيني؟

1179
01:21:41,678 --> 01:21:43,398
جيني. . . جيني من؟

1180
01:21:43,477 --> 01:21:46,117
أَعْرفُ الكثير مِنْ السيداتِ
مسمّاة جيني، هم كُلّ. . .

1181
01:21:46,197 --> 01:21:47,476


1182
01:21:49,076 --> 01:21:50,636
يا، سكوتي، ما الأمر؟

1183
01:21:50,715 --> 01:21:51,874
مرحباً، جيني!

1184
01:21:51,996 --> 01:21:53,954
هكذا جَيمي يَعْملُ مَع فرومر؟

1185
01:21:54,035 --> 01:21:55,153
أوه، لا.

1186
01:21:59,272 --> 01:22:01,152
انتظرى

1187
01:22:01,232 --> 01:22:03,071
تعال هنا، روبرت!

1188
01:22:03,111 --> 01:22:05,071
كوبير، لَيسَ ثانيةً!

1189
01:22:06,150 --> 01:22:08,790
انتظرى، هذا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ
شريك غرفتي الجديد.

1190
01:22:14,188 --> 01:22:16,228
ماهذا الشكل الشاذّ الذي يبدو علية؟

1191
01:22:16,308 --> 01:22:19,586
هل هو مغفل أو هو جيد؟
بشكل أفضل لا يكون احسن منيّ.

1192
01:22:19,667 --> 01:22:21,665
هَلْ هو أكبر منيّ؟

1193
01:22:21,746 --> 01:22:24,466
لقد تسلمت بريدكَ الإلكتروني الأخيرِ للتو
ماذا تفعلى هنا؟

1194
01:22:24,505 --> 01:22:26,545
ذِاهبة إلى الكليَّةِ.

1195
01:22:26,665 --> 01:22:28,904
تذهبي الى الكلية هنا ؟

1196
01:22:30,384 --> 01:22:32,103
- أَيّ مسكن؟
- هذا.

1197
01:22:32,184 --> 01:22:34,463
غرفة 214.

1198
01:22:37,582 --> 01:22:39,300
كيف يحتملِ هذا؟

1199
01:22:39,380 --> 01:22:42,539
اخمن بأنّهم إعتقدوا بأنّني كُنْتُ  رجل.

1200
01:22:42,619 --> 01:22:46,339
الآن من يريد ان يكون أخرسَ بما فيه الكفاية
لعمل  يخطئ  مثل ذلك؟

1201
01:22:54,616 --> 01:22:56,694
هَلْ أَسْمعُ التقبيل؟

1202
01:22:56,814 --> 01:22:59,734
أنت تمَارَسَ الجنس مع
شريك غرفتكَ الجديد، سكوتي؟

1203
01:23:02,613 --> 01:23:04,053
سكوتي

1204
01:23:04,094 --> 01:23:06,732
سكوتي؟ سكوتي!

1205
01:23:06,771 --> 01:23:09,330
"سكوتي لا يَعْرفُ
انها فيونا وأنا "

1206
01:23:09,411 --> 01:23:11,530
هذه النهاية السعيدةِ كلام فارغُ.

1207
01:23:11,570 --> 01:23:14,968
متى الجنيّة تُوْضَعُ؟
أَنا خارج هنا.

1208
01:23:15,050 --> 01:23:17,329
"ما زالتَ هي على رُكَبِها
وسكوتي لا يَعْرفُ "

1209
01:23:18,008 --> 01:23:23,128
سكوتي لا يَعْرفُ!

1210
01:23:21,848 --> 01:23:24,127
- لحن جذّاب.
- رجل ملعون

1211
01:23:28,245 --> 01:23:36,722
مع تحيات
بوداحــــم
aboda7eem@hotmail.com

1212
01:23:37,523 --> 01:23:41,441
سكوتي لا يَعْرفُ!
سكوتي لا يَعْرفُ!

1213
01:23:41,522 --> 01:23:42,641
سكوتي لا يَعْرفُ!

1214
01:23:42,722 --> 01:23:44,680
مرحباً، ومرحباً بكم في

1215
01:23:44,761 --> 01:23:48,399
أمستردام أجود وأكثر
الفندق الشباب الفاخر.

1216
01:23:48,479 --> 01:23:49,919
أصوات عظيمة.

1217
01:23:49,998 --> 01:23:52,159
ليس هناك حمّام،
ولا هناك واحد قريبُ.

1218
01:23:52,238 --> 01:23:55,717
"أنا لا أَستطيعُ الإعتِقاد
انة وثوقُ جداً "

1219
01:23:55,757 --> 01:23:58,915
آسف

1220
01:23:58,996 --> 01:24:02,235
"بينما أَنا  خلفك ادفعك"

1221
01:24:02,314 --> 01:24:04,234
- احْصلُ عليه؟
- حَصلتْ عليها.

1222
01:24:04,315 --> 01:24:07,514
إذا أنت لا تَتمنّى أَنْ تكُونَ عِنْدَكَ
أشيائكَ الثمينة سَرقتْ،

1223
01:24:07,554 --> 01:24:11,153
أَقترحُ تَحْطيمهم
أَو انْبذُهم الآن.

1224
01:24:11,192 --> 01:24:14,631
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُحاولَ الإختفاء أيضاً
أشيائكَ الثمينة. . .

1225
01:24:14,711 --> 01:24:16,311
في شرجِكَ.

1226
01:24:16,391 --> 01:24:17,790
اشرب

1227
01:24:17,871 --> 01:24:19,910
"سكوتي لا يَعْرفُ
سكوتي لا يَعْرفُ "

1228
01:24:19,989 --> 01:24:23,069
"سكوتي لا يَعْرفُ
لا تُخبرْ سكوتي "

1229
01:24:23,149 --> 01:24:25,628
سَأُمزّقُ  ملابسه الداخلية
وانْظرُ إلى عضوة، حسناً؟

1230
01:24:25,708 --> 01:24:27,706
- جاهز؟ اهدا. إسكتْ.

1231
01:24:27,747 --> 01:24:30,267
آسف. أَعْرفُ بأنّني مارستُ الجنس معه فوق.

1232
01:24:30,347 --> 01:24:32,066
نعم! تَأْخذُ شَعرَها. . .

1233
01:24:32,146 --> 01:24:35,865
وساحل كلّ مرة،
إسحبْه!

1234
01:24:35,945 --> 01:24:38,465
استعملها مثل البريد الملتوي

1235
01:24:38,585 --> 01:24:40,463
جيني، هذه أوروبا.

1236
01:24:40,544 --> 01:24:42,823
عِنْدَهُمْ إعلاناتُ عصيرِ البرتقال
مَع السحاقياتِ والاعضاء الجنسية الصناعية.

1237
01:24:44,382 --> 01:24:47,581
"عصير سعيد."

1238
01:24:47,661 --> 01:24:49,541
اريهم شيءَ هم مَا رَأوا.

1239
01:24:51,101 --> 01:24:53,579
"حَصلتْ فيونا عليه على الهاتف"

1240
01:24:53,659 --> 01:24:56,539
"وهي تُحاولُ أَنْ لا تَشتكي"

1241
01:24:56,618 --> 01:25:00,177
"انة  نداء ثلاثي
وهو يَعْرفُ لا شيءَ "

1242
01:25:00,257 --> 01:25:02,136
"لا شيء، سكوتي لا يَعْرفُ "

1243
01:25:02,177 --> 01:25:04,855
"سكوتي لا يَعْرفُ
سكوتي لا يَعْرفُ "

1244
01:25:04,976 --> 01:25:08,254
يجب أن النار تحدث،
بسبب توزيع أسلاكنا المعطوب،

1245
01:25:08,375 --> 01:25:12,654
أَو مصنع الألعاب الناريةَ في الطابق العلوي،
أنت سَتُحرقُ،

1246
01:25:12,774 --> 01:25:16,172
سويّة مع الأشياء الثمينةِ
إختفيتَ في شرجِكَ.

1247
01:25:16,252 --> 01:25:18,492
"كذلك لا تخبرَ سكوتي
سكوتي لا يَعْرفُ "

1248
01:25:18,532 --> 01:25:20,011
"يُريدُ حقاً أَنْ يَذْهبَ"

1249
01:25:20,091 --> 01:25:22,690
"سكوتي لا يَعْرفُ
سكوتي لا يَعْرفُ "

1250
01:25:22,771 --> 01:25:25,889
"سكوتي لا يَعْرفُ"

1251
01:25:26,689 --> 01:25:30,248
"مكان الوقوف، لم لا؟ "

1252
01:25:30,288 --> 01:25:32,727
"انة رائع جداً متى أنت على القمةِ"

1253
01:25:35,607 --> 01:25:37,567
"حياة صعبةُ جداً
' بسبب سكوتي لا يَعْرفُ "

1254
01:25:37,686 --> 01:25:39,685
"سكوتي لا يَعْرفُ"

1255
01:25:39,806 --> 01:25:42,325
إخرجْ منه

1256
01:25:42,445 --> 01:25:45,963
إستمرّْ، أنت بمُمَارَسَة الجنس مع غالية
بنفس ثومِ!

1257
01:25:46,044 --> 01:25:48,203
ولّ! إدخلْ هنا
وقُولُ ذلك، يا صاحب!

1258
01:25:48,242 --> 01:25:50,561
تعال! تعال واخذة!

1259
01:25:50,642 --> 01:25:52,281
انت داعر

1260
01:25:52,361 --> 01:25:55,241
نحن سصفير أجهزة، أنت إبن زنا،
بالرغم من أنفك الداعر!

1261
01:25:55,321 --> 01:25:56,440
ولّ

1262
01:25:56,520 --> 01:25:58,359
إستمرّْ، أنت وغد فرنسي!

1263
01:25:58,440 --> 01:26:01,037
تقدّمْ للجانبَ الآخرَ
من الطريقِ، تَثْقبُ!

1264
01:26:01,118 --> 01:26:02,678
إطلعْ  منه!

1265
01:26:02,759 --> 01:26:04,117
ولّ

1266
01:26:04,158 --> 01:26:05,837
انا نكرد

1267
01:26:05,917 --> 01:26:07,876
- مؤيدو إتحادِ.

1268
01:26:07,917 --> 01:26:10,475
"سكوتي لا يَعْرفُ
سكوتي لا يَعْرفُ "

1269
01:26:10,596 --> 01:26:13,035
- لا، إنتظر. . .

1270
01:26:18,314 --> 01:26:21,712
يا! تأكّدْ من هذه!
أَنا بعمر 18 سنةً.

1271
01:26:21,832 --> 01:26:23,832
"سَاخبرُ سكوتي
سَاخبرُ نفسي "

1272
01:26:23,912 --> 01:26:28,230
"سكوتي يَجِبُ أَنْ يَعْرفَ
سكوتي يَجِبُ أَنْ يَعْرفَ "

1273
01:26:28,311 --> 01:26:30,310
"سكوتي يَجِبُ أَنْ
سكوتي يَجِبُ أَنْ يَذْهبَ "

1274
01:26:30,350 --> 01:26:32,949
"سكوتي لا يَعْرفُ
سكوتي لا يَعْرفُ "

1275
01:26:33,029 --> 01:26:35,069
"سكوتي لا يَعْرفُ
سكوتي لا يَعْرفُ "

1276
01:26:35,149 --> 01:26:38,268
"سكوتي لا يَعْرفُ
سكوتي لا يَعْرفُ "

1277
01:26:38,348 --> 01:26:42,907
"سكوتي لا يَعْرفُ
سكوتي لا يَعْرفُ "

1278
01:26:43,027 --> 01:26:45,785
سكوتي لا يَعْرفُ!
سكوتي لا يَعْرفُ!

1279
01:26:45,865 --> 01:26:49,105
سكوتي لا يَعْرفُ!
سكوتي لا يَعْرفُ!

1280
01:26:49,145 --> 01:26:53,703
سكوتي لا يَعْرفُ!

1281
01:26:53,783 --> 01:26:55,582
سكزتي يجب ان يذهب

1282
01:26:55,662 --> 01:27:00,180
""إفلت" المسرحيّات"

1283
01:27:53,525 --> 01:27:55,603
هل هو انتها الان؟

