1
00:00:19,520 --> 00:00:23,480
~ كورالاين ~

2
00:02:15,560 --> 00:02:18,480
:مبنية على رواية
(نيل غيمان)

3
00:02:35,520 --> 00:02:40,480
شقق للسكن"
"القصر الوردي

4
00:02:40,560 --> 00:02:48,480
<font color="#FFF80" size=20>:ترجمة
Don4EveR</font>
<font color="#ffff00" size=20>fury_don@hotmail.com</font>

5
00:04:15,880 --> 00:04:17,120
مرحبا؟

6
00:04:18,840 --> 00:04:20,400
من هناك؟

7
00:04:58,000 --> 00:05:01,240
أفزعتني حتى الموت، أيّها الأجرب

8
00:05:03,120 --> 00:05:06,560
أبحث عن بئرٍ قديمة، أتعرفها؟

9
00:05:09,240 --> 00:05:10,880
لا تتحدث، أليس كذلك؟

10
00:05:13,000 --> 00:05:19,200
،يا ساحرة الماء، يا ساحرة الماء
!قوديني للبئر

11
00:05:29,760 --> 00:05:31,400
!ابتعد عني

12
00:05:42,360 --> 00:05:46,720
،"دعيني أخمّن، أنتِ من "تكساس" أو "يوتا
من مكانٍ ما جاف وقاحل، صحيح؟

13
00:05:46,760 --> 00:05:49,880
،سمعت بسحرِ الماء من قبل
لكنّ ذلك غير منطقي

14
00:05:49,960 --> 00:05:53,600
أقصد بأنّه مجرد غصن عادي -
إنّها صنارة غطس -

15
00:05:54,840 --> 00:05:59,640
،ولا أحب أن تتم مطاردتي خلسة
ليس عن طريق معتوهٍ أحمق أو قِطه

16
00:05:59,720 --> 00:06:03,480
.ليس بقطِّي حقاً، إنّه وحشي
تعلمين، بريّ

17
00:06:03,560 --> 00:06:09,760
،بالطبع، أطعمهُ كل ليلة
وأحياناً يأتي إلى نافذتي ويحضر معه أشياءاً ميتة

18
00:06:09,840 --> 00:06:13,480
"اسمع، أنا من "بونتياك -
ماذا؟ -

19
00:06:13,560 --> 00:06:18,840
،ميتشغان". وإن كنت ساحرة الماء"
إذن أين البئر السرية؟

20
00:06:19,200 --> 00:06:21,680
إن ضربتِ بقوة جداً فستقعين فيها

21
00:06:25,840 --> 00:06:26,840
أترين؟

22
00:06:28,080 --> 00:06:31,440
،يفترض بأن تكون عميقة جداً
،إن سقطتِ في القاع ونظرتِ للأعلى

23
00:06:31,520 --> 00:06:35,000
فسترين السماء ممتلئة بالنجوم في منتصف النهار

24
00:06:37,800 --> 00:06:39,520
اندهشت بتركها لكِ تنتقلين هنا

25
00:06:39,600 --> 00:06:43,920
.تملك (غراما) القصر الوردي
لا تأجره لقومٍ لديهم أطفال

26
00:06:44,360 --> 00:06:45,840
ماذا تقصد؟

27
00:06:45,920 --> 00:06:50,360
.ليس من المفترض عليّ التحدث عنه
(أنا (وايبي)، (وايبي لوفات

28
00:06:51,040 --> 00:06:53,200
(وايبي) -
(اختصار لـِ(وايبورن -

29
00:06:53,560 --> 00:06:56,920
.بالطبع ليست فكرتي
ماذا كنت تمتطين؟

30
00:06:57,000 --> 00:07:00,080
(لم أكن أمتطي أي شيء. إنّها (كورالاين

31
00:07:00,480 --> 00:07:03,600
كارولاين) ماذا؟) -
(كورالاين). (كورالاين جونس) -

32
00:07:03,680 --> 00:07:07,920
،ليس علمي حقيقي
(لكن سمعت باسمٍ عادي مثل (كارولاين

33
00:07:08,000 --> 00:07:10,400
يمكنها أن تقود الناس ليحصلوا
على توقعات عادية عن الشخص

34
00:07:11,560 --> 00:07:13,200
!(وايبورن)

35
00:07:14,320 --> 00:07:16,880
(أخالني سمعت شخصاً يناديك يا (وايبورن

36
00:07:16,960 --> 00:07:21,440
ماذا؟ لم اسمع شيئاً -
،بلا ريبٍ سمعت أحدهم -

37
00:07:21,960 --> 00:07:23,840
لماذا وٌلدت

38
00:07:24,760 --> 00:07:27,160
!(وايبورن) -
!جدتي -

39
00:07:30,920 --> 00:07:34,440
"حسناً، إنّه لمن الرائع لقاء ساحرة الماء من "ميتشغان

40
00:07:35,480 --> 00:07:37,880
لكن سأرتدي قفازين في المرة المقبلة

41
00:07:38,480 --> 00:07:41,800
لماذ؟ -
بسبب صنارة الغطس خاصتك -

42
00:07:41,880 --> 00:07:43,280
إنّه خشب بلوطٍ سام

43
00:08:14,880 --> 00:08:17,640
كدت أقع في بئرٍ يوم أمس يا أمي

44
00:08:19,480 --> 00:08:20,920
كنت لأموت

45
00:08:21,880 --> 00:08:23,320
هذا لطيف

46
00:08:24,840 --> 00:08:28,640
إذاً، أيمكنني الخروج؟
أظنّ بأنّه طقسٌ مثالي للبستنة

47
00:08:28,720 --> 00:08:31,920
.كلاّ يا (كورالاين)، الأمطار تشكل الطين
والطين يشكل الفوضى

48
00:08:32,360 --> 00:08:35,800
لكن يا أمي، أريد أن تنمو النباتات
عندما يأتي أصدقائي لزيارتي

49
00:08:35,840 --> 00:08:37,800
أليس هذا هو سبب انتقالنا هنا؟

50
00:08:37,840 --> 00:08:41,720
.شيءٌ من هذا القبيل
لكن بعدها حدثت لنا الحادثة

51
00:08:41,960 --> 00:08:45,360
لم تكن غلطتي بأنكِ اصطدمتي بتلك الشاحنة -
لم أقل أبدأ بأنها غلطتكِ -

52
00:08:45,440 --> 00:08:47,000
لا يمكنني تصديق ذلك

53
00:08:47,080 --> 00:08:50,240
يتم الدفع لكما أنتِ ووالدي لتكتبا عن النباتات
وتكرهان التراب

54
00:08:50,320 --> 00:08:53,120
،كورالاين)، ليس لديّ وقتٌ لكِ الآن)

55
00:08:53,200 --> 00:08:56,800
.ومازال لديكِ التفريغ لتقومي به
الكثير منه

56
00:08:56,880 --> 00:08:59,400
!هذا يبدو مثيراً

57
00:09:00,240 --> 00:09:03,680
ترك طفلٌ ما هذهِ على الشرفة الأمامية

58
00:09:05,200 --> 00:09:10,600
<i>(جونسي)، انظر ماذا وجدت في صندوق (غراما)"
"(أيبدو مألوفاً؟ (وايبي</i>

59
00:09:15,240 --> 00:09:18,600
صغيرة منّي؟ هذا غريب

60
00:09:18,840 --> 00:09:20,400
ما اسمه على كل حال؟

61
00:09:20,440 --> 00:09:23,400
وايبي)، وأنا كبرت جداً على الدمى)

62
00:09:27,880 --> 00:09:30,680
مرحباً يا أبي. كيف هو حال الكتابة؟

63
00:09:34,720 --> 00:09:35,760
!أبي

64
00:09:36,480 --> 00:09:40,840
(مرحباً يا (كورالاين) ودمية (كورالاين

65
00:09:42,920 --> 00:09:45,400
أتعرف أين مكان أدوات الحديقة؟

66
00:09:45,440 --> 00:09:48,280
إنّها... إنّها تمطر بغزارة في الخارج، أليس كذلك؟

67
00:09:49,800 --> 00:09:52,840
إنّها تمطر فحسب -
ماذا قال الرئيس؟ -

68
00:09:52,920 --> 00:09:56,400
!"(لا تفكري حتى في الخروج يا (كورالاين جونس"

69
00:09:56,800 --> 00:09:58,600
حينها لن تحتاجي للأدوات

70
00:10:09,920 --> 00:10:13,920
أتعلمين، عمر هذا المنزل 150 سنة

71
00:10:14,320 --> 00:10:17,160
إذاً؟ -
إذاً قومي باستكشافه -

72
00:10:17,200 --> 00:10:21,000
اخرجي وقومي بِعد أبوابه ونوافذه
...وسجلي ذلك في

73
00:10:21,080 --> 00:10:24,560
سجلي كل شيء أزرق. دعيني أقوم بعملي وحسب

74
00:10:50,080 --> 00:10:52,560
"12نافذة تتسرب المياه منها"

75
00:11:26,680 --> 00:11:28,560
"احذر، ساخن"

76
00:11:28,680 --> 00:11:30,960
"سخّان ماء صَدِئ وقديم"

77
00:11:34,760 --> 00:11:37,400
لا، لا، لا، لا

78
00:11:42,240 --> 00:11:43,600
"!لا تدفع الباب"

79
00:12:15,080 --> 00:12:21,080
فتى أزرق ممل
في لوحة مملة على نحوٍ مزعج

80
00:12:23,080 --> 00:12:30,320
أربعة نوافذ مملة بشكلٍ لا يصدق
ولا مزيد من الأبواب

81
00:12:33,440 --> 00:12:36,400
حسناً، يا صغيرتي، أين مختبئة؟

82
00:12:45,280 --> 00:12:46,440
ماذا؟

83
00:12:51,000 --> 00:12:56,480
يا أمي، إلى أين يوصل هذا الباب؟ -
أنا مشغولة جداً -

84
00:12:56,560 --> 00:12:57,960
أعتقد بأنّه مقفل

85
00:12:59,320 --> 00:13:00,520
!أرجوك

86
00:13:10,520 --> 00:13:14,120
هل ستتوقفي عن مضايقتي
إن قمت بهذا من أجلك؟

87
00:13:16,120 --> 00:13:17,200
حسناً

88
00:13:34,960 --> 00:13:36,760
قرميد؟ لم أفهم ذلك

89
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
لابدّ وأنهم أغلقوا هذا
عندما قاموا بتقسيم المنزل

90
00:13:41,080 --> 00:13:44,080
.إنكِ تمازحينني
ولماذا الباب صغيرٌ جداً؟

91
00:13:44,160 --> 00:13:47,040
!عقدنا اتفاق! لذا اصمتي

92
00:13:49,280 --> 00:13:50,360
لم تقفليه

93
00:13:59,120 --> 00:14:02,000
<i>يا فتاتي العصبية</i>

94
00:14:02,080 --> 00:14:05,280
<i>أظن بأنكِ لطيفة للغاية
أعطيكِ أطباقٌ من العصيدة</i>

95
00:14:05,360 --> 00:14:06,480
<i>وأعطيكِ أطباقٌ من المثلجات</i>

96
00:14:08,040 --> 00:14:09,960
لمَ لا تطبخين أبداً يا أمي؟

97
00:14:10,000 --> 00:14:11,760
كورالاين)، لقد خضنا في هذا الحديث مسبقاً)

98
00:14:11,840 --> 00:14:15,400
،والدكِ يطبخ، أنا أنظف
وأنتِ تبعدين عن طريقنا

99
00:14:16,000 --> 00:14:19,880
أقسم لكِ بأنني ساذهب للتسوق الغذائي
فور انتهائي من القائمة

100
00:14:19,960 --> 00:14:22,160
.جربي بعضٌ من الشمندر
تحتاجين للخضار

101
00:14:22,240 --> 00:14:24,520
تبدو مثل الطين بالنسبة لي

102
00:14:25,080 --> 00:14:29,120
.حسناً، طينٌ أو وقت النوم، يا صعبة المراس
والآن ما هو اختيارك؟

103
00:14:29,560 --> 00:14:32,000
أتظنين أنّهم يحاولون تسميمي؟

104
00:14:51,480 --> 00:14:54,520
لا تنسوني يا رفاق، اتفقنا؟

105
00:15:03,000 --> 00:15:05,440
تصبحين على خير، يا صغيرتي

106
00:16:30,640 --> 00:16:31,640
ماذا؟

107
00:16:42,200 --> 00:16:44,600
شيءٌ ما رائحته شهية

108
00:16:55,200 --> 00:16:58,760
أمي؟ ماذا تفعلين في منتصف الليل؟

109
00:16:58,800 --> 00:17:01,400
جئتِ في الوقت المناسب للعشاء يا عزيزتي

110
00:17:04,600 --> 00:17:08,040
.أنتِ لستِ بأمي
...لا تملك أمي

111
00:17:10,640 --> 00:17:13,560
أزرار؟ هل تحبينهم؟

112
00:17:13,640 --> 00:17:15,840
أنا أمكِ الأخرى أيتها السخيفة

113
00:17:15,920 --> 00:17:19,200
اذهبي الآن وأخبري والدكِ الآخر
بأنّ العشاء جاهز

114
00:17:20,920 --> 00:17:23,800
حسناً، اذهبي. إنّه يدرس الآن

115
00:17:31,760 --> 00:17:35,200
مرحباً؟ -
(مرحباً (كورالاين -

116
00:17:36,520 --> 00:17:38,440
أتودين سماع أغنيتي الجديدة؟

117
00:17:38,920 --> 00:17:42,080
لا يستطيع أبي العزف على البيانو -
لا حاجة لذلك -

118
00:17:44,440 --> 00:17:46,640
هذهِ البيانو هي من تعزف بي

119
00:17:50,240 --> 00:17:54,160
<i>(تألف أغنية عن (كورالاين</i>

120
00:17:54,240 --> 00:17:58,160
<i>إنّها خوخة، إنّها دمية
إنّها صديقتي</i>

121
00:17:58,240 --> 00:18:01,080
<i>إنّها لطيفة بقدر الأزرار في أعين الجميع</i>

122
00:18:01,160 --> 00:18:05,320
<i>(من تقع عينيهم على (كورالاين</i>

123
00:18:06,280 --> 00:18:09,600
<i>عندما تأتي لتستكشفني أنا وأمها
لن ندع ذلك ممل إطلاقاً</i>

124
00:18:09,680 --> 00:18:13,720
<i>(ستكون أعيننا على (كورالاين</i>

125
00:18:13,800 --> 00:18:19,000
آسفة، ولكن قالت لي بأن أخبرك
أنّ العشاء جاهز

126
00:18:20,120 --> 00:18:22,080
من يتضور جوعاً؟ ارفعوا أيديكم

127
00:18:36,080 --> 00:18:41,520
نقدم شكرنا ونسأل أن يبارك الرب
صدور الدجاج الذهبية الخاصة بوالدتي

128
00:18:53,840 --> 00:18:57,040
هذهِ الدجاجة شهية -
جائعةٌ، أليس كذلك؟ -

129
00:18:58,240 --> 00:19:01,920
ألديك مرق اللحم؟ -
حسناً، ها هو قطار مرق اللحم آتٍ -

130
00:19:12,480 --> 00:19:15,920
لفةٌ أخرى؟ بازلاءٌ حلوة؟ ذرةٌ؟

131
00:19:17,840 --> 00:19:19,440
أنا ظمئانة للغاية

132
00:19:20,040 --> 00:19:22,680
بالطبع. أيتها طلبات؟

133
00:19:23,000 --> 00:19:24,600
مانجو مخفوق بالحليب؟

134
00:19:39,160 --> 00:19:42,440
المنزل؟ -
(كنت في انتظارك يا (كورالاين -

135
00:19:43,000 --> 00:19:44,320
لأجلي؟ -
نعم -

136
00:19:44,400 --> 00:19:46,960
لم يكن نفس الحال بدونكِ أيتّها الطفلة

137
00:19:47,000 --> 00:19:48,760
لم أكن أعلم بأنّ لديّ أمٌ أخرى

138
00:19:48,800 --> 00:19:51,640
بالطبع لديكِ. الجميع لديهم

139
00:19:52,040 --> 00:19:53,520
أحقاً؟ -
أجل -

140
00:19:53,600 --> 00:19:57,440
،وحالما تنتهين من الأكل
خلتُ بأننا سنلعب لعبة

141
00:20:00,280 --> 00:20:02,480
أتقصدين مثل الاستغماية؟

142
00:20:02,520 --> 00:20:06,360
رائعة. الاستغماية تحت المطر

143
00:20:07,560 --> 00:20:09,600
أيّ مطر؟

144
00:20:11,480 --> 00:20:14,280
ماذا عن الطين؟ -
نحب الطين هنا -

145
00:20:14,360 --> 00:20:17,400
تدليكات الوجه بالطين، الاستحمام بالطين، وفطائر الطين

146
00:20:18,280 --> 00:20:21,520
إنّه عظيم لأجل البلوط السام -
...كيف علمتِ بأنني -

147
00:20:22,320 --> 00:20:27,400
،أودّ اللعب
ولكن يستحسن بي العودة للمنزل لأمي الأخرى

148
00:20:27,480 --> 00:20:29,440
لكنني أمكِ الأخرى

149
00:20:29,520 --> 00:20:33,920
.أقصد، أمي الأخرى، الأخرى
أمي الأولى؟

150
00:20:36,320 --> 00:20:38,120
أظنّ بأنّ عليّ العودة لسريري

151
00:20:38,200 --> 00:20:40,600
بالطبع يا عزيزتي، إنّه مجهز

152
00:20:40,680 --> 00:20:42,960
...لكن -
تعاليّ يا ذات الرأس النعسان -

153
00:20:53,080 --> 00:20:55,480
يا للروعة -
(مرحباً (كورالاين -

154
00:20:55,560 --> 00:20:58,280
مرحباً، مرحباً، مرحباً

155
00:20:58,360 --> 00:21:01,000
ما الذي يحدث يا حبيبتي؟ -
مرحباً -

156
00:21:07,960 --> 00:21:10,320
<i>كيف هي الأمور يا (لوبر)؟</i>

157
00:21:12,400 --> 00:21:15,200
يا إلهي! كيف حال أفضل الصيادين لدي؟

158
00:21:15,280 --> 00:21:18,320
.لا استطيع الانتظار حتى الصيف
ستأتيان، أليس كذلك؟

159
00:21:18,360 --> 00:21:21,480
<i>(إننا هنا سلفاً يا (كورالاين -
"ذهبنا إلى ولاية "أوريغون -</i>

160
00:21:26,680 --> 00:21:28,000
الطين

161
00:21:38,120 --> 00:21:40,280
أراكِ قريباً -
أراكِ قريباً -

162
00:22:08,080 --> 00:22:10,840
لقد اختفى. لقد اختفى الطفح الجلدي لدي

163
00:22:20,280 --> 00:22:22,120
كانت حقيقية بشكلٍ لا يصدق يا أمي

164
00:22:22,200 --> 00:22:25,160
.عدا أنكِ لم تكوني أنتِ
كنتِ والدتي الأخرى

165
00:22:25,240 --> 00:22:27,040
أزرارٌ للعينين، صحيح؟

166
00:22:27,120 --> 00:22:30,160
كورالاين)، لقد حلمتِ فقط بأنكِ)
أكلتِ كل ذلك الدجاج

167
00:22:30,240 --> 00:22:31,840
تناولي الفيتامينات خاصتك على الأقل

168
00:22:31,920 --> 00:22:33,160
كنت في الحلم أيضاً يا أبي

169
00:22:33,240 --> 00:22:36,840
كنت ترتدي بِجامة بريّة
وأخفاف برتقالية اللون

170
00:22:37,200 --> 00:22:40,760
برتقالية؟
أخفافي لونها أزرق

171
00:22:40,840 --> 00:22:44,280
أيمكنكِ أن تحضري لي بعض
من الطين السحري الذي كنتِ تتحدثين عنه؟

172
00:22:44,320 --> 00:22:47,360
لأن لديّ قضية فظيعة
...لسلسلة أحداث للكاتب على

173
00:22:51,000 --> 00:22:53,920
إن أرادت (تشارلي جونس) الحقيقية
،أن يتم تحرير صفحاتها

174
00:22:54,000 --> 00:22:56,200
يستحسن به الانتهاء منها
في أسرع وقتٍ ممكن

175
00:22:58,560 --> 00:23:01,120
كورالاين)، لمَ لا تذهبي لزيارة الطابق السفلي؟)

176
00:23:01,160 --> 00:23:04,800
أراهن على أنّ أولئك الممثلات
يودون سماع أحلامك

177
00:23:04,880 --> 00:23:08,640
الآنسة (سبينك) وَ (فورسبل)؟
لكنكِ قلتِ بأنهن تافهات

178
00:23:21,920 --> 00:23:26,880
(بوبنسكي). (بوبنسكي). (بوبنسكي)

179
00:23:50,760 --> 00:23:52,080
مرحباً؟

180
00:23:53,160 --> 00:23:56,400
أعتقد بأنّه بريدنا تم خلطه

181
00:23:56,480 --> 00:23:58,360
...أينبغي عليّ تركه في الخارج، أو

182
00:24:12,560 --> 00:24:13,760
!سريّ

183
00:24:15,280 --> 00:24:21,760
،فأر القفز المشهور في السيرك ليس جاهز
أيتها الفتاة الصغيرة

184
00:24:22,400 --> 00:24:23,760
السيرك؟

185
00:24:25,080 --> 00:24:27,520
جلبت لك هذه

186
00:24:34,440 --> 00:24:35,520
ماذا؟

187
00:24:35,600 --> 00:24:37,720
عينات جبن جديدة

188
00:24:41,480 --> 00:24:46,920
عملٌ ذكيٌ جداً بأن تستخدمي هذا الخليط
لتتسللي إلى بيتي وتلقين نظرة خاطفة على (موشكاس)؟

189
00:24:47,200 --> 00:24:49,240
موشكاس)؟) -
!الفئران -

190
00:24:51,480 --> 00:24:57,760
(آسفة. أنا (كورالاين جونس
وأنا (بوبنسكي) المذهل -

191
00:25:00,120 --> 00:25:02,680
(لكن اطلقي عليّ السيّد (بي

192
00:25:02,760 --> 00:25:05,760
لأنّه من المذهل بأنني أعرف من أكون مسبقاً

193
00:25:14,040 --> 00:25:19,760
..أترين يا (كورالاين)، المشكلة هي
"أغانيّ الجديدة صوتها هكذا، "أومباه، أومباه

194
00:25:19,840 --> 00:25:23,560
لكن فئران القفز تلعب هكذا فقط

195
00:25:23,640 --> 00:25:27,200
إنّه رائع ولكن ليس مدهشاً للغاية

196
00:25:27,280 --> 00:25:31,960
لذا الآن، أبدل جبن أقوى
!وقريباً احذري

197
00:25:34,560 --> 00:25:38,040
هاكِ، تناولي الشمندر. يجعلكِ قوية

198
00:25:40,200 --> 00:25:42,880
(وداعاً (كارالاين

199
00:25:44,440 --> 00:25:46,280
(كورالاين)

200
00:25:55,440 --> 00:25:57,120
!(مرحباً (كارلاين

201
00:25:58,440 --> 00:25:59,720
!انتظري

202
00:25:59,800 --> 00:26:00,920
!لا

203
00:26:05,320 --> 00:26:08,440
طلبت الفئران مني أن أبلغكِ برسالة

204
00:26:08,520 --> 00:26:10,600
فئران القفز؟

205
00:26:10,680 --> 00:26:15,040
قالوا بأنّ عليكِ ألاّ تعبري خلال الباب الصغير

206
00:26:16,760 --> 00:26:18,280
أتعرفين شيء كهذا؟

207
00:26:18,360 --> 00:26:23,960
ذلك الذي خلف ورق الجدران؟
لكنّه مسدود

208
00:26:24,200 --> 00:26:27,240
آسفٌ جداً. لا شيء

209
00:26:27,520 --> 00:26:30,480
أحياناً تكون الفئران مشوشة الذهن

210
00:26:33,560 --> 00:26:35,600
حتى أنهم أخطئوا في اسمكِ، أتعلمين؟

211
00:26:35,680 --> 00:26:38,800
(يطلقون عليكِ (كورالاين)، بدلاً من (كارولاين

212
00:26:38,880 --> 00:26:42,840
.ليس (كارولاين) إطلاقاً
ربما أجعلهم يعملون بجهد

213
00:27:21,680 --> 00:27:24,560
أوقفوا نباحكم الجهنمي

214
00:27:25,200 --> 00:27:27,760
(يا له من أمرٍ لطيف بأن أراكِ يا (كارولاين

215
00:27:27,840 --> 00:27:30,560
أتودين الدخول؟
إننا نلعب بأوراق اللعب

216
00:27:30,640 --> 00:27:32,760
(مازلت (كورالاين) يا آنسة (سبينك

217
00:27:32,840 --> 00:27:35,200
!ميريام)! ضعي الغلاية على النار)

218
00:27:46,480 --> 00:27:49,280
أبريل)، أعتقد بأنّه يتم ملاحقتك)

219
00:27:49,320 --> 00:27:53,000
(إنّه الجارة الجديدة يا (ميريام). (كارولاين

220
00:27:53,720 --> 00:27:55,800
ستحتسي شاي أولونج

221
00:27:55,880 --> 00:27:59,560
.لا! لا، لا
متأكد بأنّها تفضّل الياسمين

222
00:27:59,640 --> 00:28:01,600
كلاّ، أولونج

223
00:28:01,680 --> 00:28:04,360
إذاً الياسمين

224
00:28:08,240 --> 00:28:10,000
ابتعدوا

225
00:28:17,600 --> 00:28:19,720
هل هذهِ الكلاب حقيقية؟

226
00:28:20,240 --> 00:28:23,240
ملائكتنا الحلوة الميتة

227
00:28:23,320 --> 00:28:27,600
،لم أطق الانفصال عنهم
لذا قمنا بحشوهم

228
00:28:27,680 --> 00:28:30,280
...الآن، هنالك (هاميش) الثالث

229
00:28:30,520 --> 00:28:32,480
تفضلي. خذي واحد

230
00:28:32,560 --> 00:28:37,360
"حاملة الحلوى من "برايتون
الأفضل في العالم

231
00:28:37,400 --> 00:28:40,520
.الثالث، التاسع، نعم
الرابع، أنا محقة

232
00:28:40,600 --> 00:28:43,880
،وَ (جوك) الابن، (جوك) الأب
جوك) الثالث، الرابع)

233
00:28:44,160 --> 00:28:47,320
(وذلك العمّ الثاني لـ(جوك
صرف من الخدمة ثلاث مرات

234
00:28:48,080 --> 00:28:50,240
سأقرئهم إن كنت تودين ذلك

235
00:28:51,440 --> 00:28:54,600
تقرأين ماذا؟ -
أوراق الشاي خاصتك يا عزيزتي -

236
00:28:54,680 --> 00:28:59,400
.ستخبرني بمستقبلكِ
اشربي إذن، استمري

237
00:29:00,480 --> 00:29:04,480
.كلاّ، ليس كلّه. ليس كلّه
هذا صحيح. الآن ناوليني إياه

238
00:29:09,960 --> 00:29:11,400
(كارولاين)

239
00:29:11,480 --> 00:29:14,520
(كارولاين)، (كارولاين)، (كارولاين)

240
00:29:14,600 --> 00:29:17,160
أنتِ في خطرٍ رهيب

241
00:29:17,720 --> 00:29:21,440
.(أعطني ذلك الكأس يا (أبريل
عيناكِ تكبران

242
00:29:21,520 --> 00:29:24,760
عينايّ؟ أنتِ عمياء كالخفاش

243
00:29:24,840 --> 00:29:28,160
حسناً، لا تقلقي أيتها الطفلة

244
00:29:28,480 --> 00:29:34,480
إنّها أخبارٌ سارّة. هنالك شخصٌ حقير
طويل ووسيم في مستقبلكِ

245
00:29:34,560 --> 00:29:37,000
ماذا؟ -
(حقاً يا (ميريام -

246
00:29:37,080 --> 00:29:41,640
إنكِ تحملينه بشكلٍ خاطئ. أترين؟ خطر

247
00:29:41,720 --> 00:29:43,000
ماذا ترين؟

248
00:29:43,080 --> 00:29:46,080
أرى يدٌ غريبة

249
00:29:46,160 --> 00:29:48,240
أرى زرافة

250
00:29:48,320 --> 00:29:51,760
(لا تسقط الزرافات من السماء فحسب يا (ميريام

251
00:29:51,840 --> 00:29:52,880
إلهي

252
00:29:54,120 --> 00:29:56,440
حسناً، ما عليّ فعله؟

253
00:29:56,480 --> 00:29:58,960
لا تلبسي الأخضر في غرفة ملابسك

254
00:29:59,040 --> 00:30:01,600
احصلي على سلّم نقّال طويل جداً

255
00:30:01,680 --> 00:30:03,960
وكوني حذرة للغاية

256
00:30:06,400 --> 00:30:09,720
الآن، هل كان هناك ثمة أمرٍ
جئتِ لإبلاغنا به؟

257
00:30:10,760 --> 00:30:14,040
.كلا. لا أعتقد ذلك
شكراً على الشاي

258
00:30:14,120 --> 00:30:16,320
وداعاً

259
00:30:16,400 --> 00:30:18,280
<i>ألديكِ أيّ ملكاتٍ لطيفات للتحنيط؟</i>

260
00:30:23,560 --> 00:30:24,760
خطر؟

261
00:30:43,760 --> 00:30:45,440
عظيم! المتفشي بصمت للقرية

262
00:30:47,200 --> 00:30:50,800
.لم أكن أقوم بمراقبتك
إننا نصطاد يرقانات الموز

263
00:30:50,880 --> 00:30:52,600
ماذا تقصد بـِ"نحن"؟

264
00:30:55,040 --> 00:30:59,200
قطك ليس بريّ. إنّه قطٌ ضعيف

265
00:30:59,280 --> 00:31:02,200
ماذا؟ يكره أن تتبلل قدماه

266
00:31:02,240 --> 00:31:03,600
قطٌ ضعيف

267
00:31:07,560 --> 00:31:11,680
.إذاً، تلك الدمية
هل صنعتها لتشبهني؟

268
00:31:11,720 --> 00:31:14,280
كلاّ، وجدتها هكذا

269
00:31:14,720 --> 00:31:18,400
.إنّها أكبر سناً من جدتي
ربما بعمر هذا المنزل

270
00:31:18,480 --> 00:31:22,200
.بربكِ
شعرٌ أزرق، أحذية المستنقع، ومعطف المطر؟

271
00:31:22,280 --> 00:31:25,520
(تحققي من (سلاغزيلا

272
00:31:27,560 --> 00:31:29,400
إنّك تشبههم تماماً

273
00:31:29,840 --> 00:31:30,960
ماذا؟

274
00:31:31,040 --> 00:31:34,200
.قصدت والديّ
لا يصغيان إليّ أيضاً

275
00:31:34,240 --> 00:31:35,880
أتمانعين؟

276
00:31:51,960 --> 00:31:57,120
أتعلمين، لم أدخل القصر الوردي قط -
إنك تمزح -

277
00:31:57,200 --> 00:32:00,960
.ستقتلني جدتي
تظنّ بأنّه خطرٌ أو شيء من هذا القبيل

278
00:32:01,800 --> 00:32:03,320
خطر؟

279
00:32:03,400 --> 00:32:06,720
حسناً، لديها أختٌ توأم -
إذاً؟ -

280
00:32:07,440 --> 00:32:10,680
،عندما كانتا طفلتين
اختفت أخت جدتي

281
00:32:10,760 --> 00:32:12,800
قالت بأنّه تم سرقتها

282
00:32:13,280 --> 00:32:14,680
سُرقت؟

283
00:32:16,080 --> 00:32:21,520
حسناً، ما رأيك؟ -
لا أعلم. ربما هربت وحسب -

284
00:32:22,120 --> 00:32:23,680
<i>!(وايبورن)</i>

285
00:32:24,440 --> 00:32:27,320
اسمعي، عليّ الذهاب -
انتظر لحظة -

286
00:33:42,400 --> 00:33:45,360
مرحباً بعودتكِ يا عزيزتي -
مرحبا -

287
00:33:45,440 --> 00:33:49,000
يا لكِ من مهتمة كثيراً
(بأن ترسلي جبن الشيدر اللطيف هذا يا (كورالاين

288
00:33:49,080 --> 00:33:52,680
شيدر؟ طُعم الفئران

289
00:33:53,440 --> 00:33:57,880
هل لكِ أن تحضري والدكِ؟
أراهن على أنّه يتضور جوعاً كاليقطينة الآن

290
00:33:58,480 --> 00:34:00,320
أتقصدين والدي الآخر

291
00:34:00,360 --> 00:34:03,280
.والدك الأفضل يا عزيزتي
إنّه في الخارج عند الحديقة

292
00:34:03,360 --> 00:34:05,360
لكن والديّ ليس لديهما وقت للحديقة

293
00:34:08,960 --> 00:34:10,440
اذهبي

294
00:35:02,000 --> 00:35:03,400
مرحبا

295
00:35:04,640 --> 00:35:06,360
!أحب حديقتك

296
00:35:06,880 --> 00:35:09,360
(حديقتنا يا (كورالاين

297
00:35:13,840 --> 00:35:15,520
!توقفوا عن مداعبتي

298
00:35:17,480 --> 00:35:19,280
الابنة تواجه محنة

299
00:35:32,120 --> 00:35:35,400
لا مزيد من المداعبة

300
00:35:38,320 --> 00:35:42,400
،حسناً، تقول بأنّه حان وقت العشاء
وجبة الإفطار، الطعام

301
00:35:42,920 --> 00:35:45,920
.أوثبي يا طفلة
أريد أن أريكِ شيئاً

302
00:35:56,240 --> 00:35:58,280
لا يمكنني تصديق بأنك فعلت هذا

303
00:35:58,360 --> 00:36:00,240
قالت أمكِ بأنكِ ستحبينه

304
00:36:00,280 --> 00:36:03,480
تعلم بأنكِ ستتكيفين مع المنظر

305
00:36:06,880 --> 00:36:08,760
لذيذٌ جداً

306
00:36:08,840 --> 00:36:11,400
أحب طعام وجبة العشاء والإفطار

307
00:36:11,480 --> 00:36:16,400
كورالاين)، السيّد (بوبنسكي) قد دعاكِ)
لتشاهدي أداء فئران القفز بعد العشاء

308
00:36:16,480 --> 00:36:20,680
(حقاً؟ ذلك الشخص الذي يعرف كل شيء (وايبي
(قال بأنّ الأمر كلّه في عقل السيّد (بي

309
00:36:20,760 --> 00:36:21,920
عرفت بأنّه كان مخطئ

310
00:36:22,000 --> 00:36:24,720
حسناً، كل شيءٍ صحيح في هذا العالم

311
00:36:24,800 --> 00:36:29,840
سنقم أنا ووالدك بالتنظيف
بينما تتوجهين أنتِ وصديقكِ للأعلى

312
00:36:29,920 --> 00:36:31,280
صديقي؟

313
00:36:33,440 --> 00:36:38,240
.رائع. (وايبي) آخر
(مرحبا (لماذا وُلدت

314
00:36:40,400 --> 00:36:41,640
!مرحبا

315
00:36:42,520 --> 00:36:46,920
خلتُ بأنكِ ستحبينه أكثر
إن تكلم قليلاً. لذا قمت بإصلاحه

316
00:36:47,920 --> 00:36:51,000
لذا لا يستطيع التحدث إطلاقاً؟ -
كلاّ -

317
00:36:52,560 --> 00:36:53,880
أحب ذلك

318
00:36:53,960 --> 00:36:56,560
والآن، اذهبا واستمتعا بوقتكما

319
00:37:00,200 --> 00:37:04,080
أنت مبهجٌ بغيض
باعتبارك لا تستطيع قول أي شيء

320
00:37:06,720 --> 00:37:09,400
...لم يُؤلم، أليس كذلك، عندما

321
00:37:26,400 --> 00:37:27,640
!رائع

322
00:37:45,720 --> 00:37:46,760
!انظري لنفسك

323
00:37:49,800 --> 00:37:54,720
،سيداتي وسادتي
لمداعبة أعينكم وآذانكم

324
00:37:55,560 --> 00:37:57,840
وجعل قلوبكم تنبض بقوة

325
00:37:57,920 --> 00:38:01,640
،(أنا، (سيرجي أليكساندر بوبينسكي

326
00:38:01,720 --> 00:38:13,560
أقدم لكم فئران السيرك المدهشة
!والهائلة والمذهلة في القفز

327
00:38:17,160 --> 00:38:18,400
!اسمي

328
00:38:41,080 --> 00:38:42,960
(إنّه رائع يا (وايبي

329
00:38:59,120 --> 00:39:00,160
!يا للروعة

330
00:39:19,040 --> 00:39:22,720
!كان ذلك عظيماً

331
00:39:23,280 --> 00:39:27,200
شكراً جزيلاً لكم، سيداتي وسادتي

332
00:39:43,240 --> 00:39:47,440
...أحببناه يا سيّد (بي) كان

333
00:39:48,960 --> 00:39:50,120
!مذهلاً للغاية

334
00:39:50,200 --> 00:39:55,600
.مرحبٌ بكِ في أي وقت تحبين
أنتِ وصديقكِ الطيب ذلك

335
00:39:56,120 --> 00:39:58,360
(وداعاً (كورالاين

336
00:40:41,920 --> 00:40:45,200
كانت هناك حديقة لنبات القرع
كحيوانات المنطاد ونباتات أنف العجل

337
00:40:45,280 --> 00:40:48,640
وفي الطابق العلوي، رأيت سيرك فئران حقيقي

338
00:40:48,720 --> 00:40:51,200
ليس مزعوما كخاصة الرجل المجنون في منزلنا

339
00:40:51,280 --> 00:40:52,920
أمتأكدة بأنكِ لا تريدين الدخول؟

340
00:40:53,000 --> 00:40:55,840
.(لا تقلق يا (تشارلي
سيحبون القائمة الجديدة

341
00:40:55,920 --> 00:40:57,920
على الأقل سيحبون فصول الكتاب خاصتي

342
00:40:58,000 --> 00:41:01,040
(لم اطلق عليه مجنون يا (كورالاين
إنّه ثمل

343
00:41:01,440 --> 00:41:04,880
.حسناً، أعتقد بأنني سأراكِ في الجوار
أيتها الحالمة المصابة بالدوار

344
00:41:04,960 --> 00:41:07,760
أبي! لستُ في الخامسة بعد الآن

345
00:41:33,640 --> 00:41:37,120
!مملكتي لأجل حصان

346
00:41:49,920 --> 00:41:51,120
أعيديهم

347
00:41:51,200 --> 00:41:56,920
لكن يا أمي، كامل المدرسة سيرتدون
ملابسة رمادية مملة. لا أحد سيرتدي هذه

348
00:41:57,560 --> 00:41:59,120
أعيديهم

349
00:42:01,120 --> 00:42:03,040
أمي الأخرى سترغب فيها

350
00:42:03,120 --> 00:42:05,760
ربما ينبغي عليها شراء جميع ملابسك

351
00:42:10,160 --> 00:42:12,360
إذاً ماذا تظنين موجود في الشقة الأخرى؟

352
00:42:12,440 --> 00:42:16,200
.لا أعلم
ليست عائلة (جونس) الدجّالون

353
00:42:16,760 --> 00:42:19,080
إذن لماذا قمتِ بقفل الباب؟

354
00:42:19,120 --> 00:42:23,480
،وجدت بعض قذارة من جرذٍ ما
وخلتُ بأنكِ ستشعرين بأكثر أمناً

355
00:42:24,040 --> 00:42:28,520
،إنّهم فئران قفز يا أمي
والأحلام ليست بخطيرة

356
00:42:28,560 --> 00:42:31,640
هي أكثر متعة قد حظيت بها منذ أن انتقلنا إلى هنا

357
00:42:31,720 --> 00:42:35,960
مدرستكِ قد تكون ممتعة -
مع هذهِ البذلات الغبية؟ صحيح -

358
00:42:37,240 --> 00:42:39,040
توجب عليّ المحاولة

359
00:42:52,160 --> 00:42:56,280
،ما شعوركِ تجاه الخردل
الكاتشاب، وصلصة الطماطم لوجبة الغداء؟

360
00:42:56,360 --> 00:42:58,120
هل تمازحيني؟

361
00:42:58,560 --> 00:43:03,360
توجب عليّ الذهاب للتسوق الغذائي
والدكِ يخطط لوجبة مميزة

362
00:43:03,400 --> 00:43:05,280
مقرف

363
00:43:05,360 --> 00:43:08,200
أتودين المجيء؟
بإمكانك اختيار أي شيء تحبينه

364
00:43:08,240 --> 00:43:10,240
مثل القفازات

365
00:43:11,400 --> 00:43:16,280
اسمعي يا (كورالاين)، إن سارت الأمور بخير
اليوم، أعدكِ بأن أعوض لكِ ذلك

366
00:43:16,880 --> 00:43:18,960
هذا ما تقولينه دائماً

367
00:43:22,280 --> 00:43:23,760
لن نتأخر

368
00:43:24,720 --> 00:43:26,680
لكني قد أتأخر

369
00:44:07,160 --> 00:44:08,920
عرفت بأنّه كان حقيقي

370
00:44:32,520 --> 00:44:34,040
<i>،(عزيزتي (كورالاين</i>

371
00:44:34,120 --> 00:44:38,240
<i>(الآنستان (سبينك) وَ (فورسبل
قد دعوكِ إلى الطابق السفلي بعد الغداء</i>

372
00:44:38,320 --> 00:44:42,080
<i>:أرجو أن يعجبكِ الثوب الجديد الذي صنعته من أجلك
أحبكِ، والدتك</i>

373
00:44:54,400 --> 00:44:56,440
لدى (وايبي) قطٌ مثلك في المنزل

374
00:44:58,640 --> 00:45:01,880
.ليس (وايبي) الهادئ
بل ذلك الذي يتحدث كثيراً

375
00:45:02,720 --> 00:45:04,920
لابدّ وأنكَ القط الآخر

376
00:45:05,000 --> 00:45:09,000
كلاّ، لست أي شيء آخر، أنا هو أنا

377
00:45:09,600 --> 00:45:12,400
يمكنني رؤية أنكَ لا تملك عينان بهما أزرار

378
00:45:12,480 --> 00:45:16,040
،لكن إن كنت نفس القط
أنى لكَ بأن تتحدث؟

379
00:45:17,200 --> 00:45:18,600
يمكنني ذلك فحسب

380
00:45:19,640 --> 00:45:21,080
لا تتحدث القطط في المنزل

381
00:45:21,160 --> 00:45:22,520
حقاً؟ -
لا -

382
00:45:22,600 --> 00:45:26,360
حسناً، من الواضح أنكِ
الخبيرة في هذهِ الأمور

383
00:45:26,440 --> 00:45:30,000
في النهاية، أنا مجرد قط ضعيف سمين

384
00:45:31,000 --> 00:45:35,240
عُد أرجوك؟
آسفة لمناداتي لك بذلك، متأسفة للغاية

385
00:45:35,280 --> 00:45:36,600
كيف وصلت إلى هنا؟

386
00:45:36,680 --> 00:45:39,320
كنت آتي إلى هنا منذ فترة

387
00:45:42,400 --> 00:45:44,240
إنّها لعبة نلعبها

388
00:45:44,640 --> 00:45:48,720
،إنّها تكره القطط وتحاول أن تبعدني

389
00:45:48,760 --> 00:45:52,560
.وبالطبع لا يمكنها ذلك
أأتي واذهب كما أشاء

390
00:45:52,640 --> 00:45:54,600
أتكره الأم الأخرى القطط؟

391
00:45:54,680 --> 00:45:57,760
ليست كأي أمٍ عرفتها من ذي قبل

392
00:45:57,840 --> 00:46:00,200
ماذا تقصد؟ إنّها مذهلة

393
00:46:00,920 --> 00:46:06,120
ربما تظنين بأنّ هذا العالم
هو حلم تحقق، لكنكِ مخطئة

394
00:46:06,200 --> 00:46:08,480
أخبرني (وايبي) الآخر بذلك

395
00:46:08,560 --> 00:46:10,720
هذا غير منطقي. لا يمكنه الحديث

396
00:46:10,800 --> 00:46:12,880
ربما ليس معك

397
00:46:12,960 --> 00:46:17,320
،نحن القطط على كل حال
،لدينا حواس أقوى من البشر بكثير

398
00:46:17,400 --> 00:46:19,760
...ويمكننا الرؤية والشم و

399
00:46:21,560 --> 00:46:26,040
...اسمع شيء، مباشرة عند

400
00:47:07,080 --> 00:47:08,440
(مرحباً (وايبي

401
00:47:22,680 --> 00:47:24,680
!إنّها عارية تقريباً

402
00:47:24,760 --> 00:47:28,720
<i>أنا معروفة بأني حورية البحار السبع</i>

403
00:47:28,800 --> 00:47:32,560
<i>محطمة القلوب بالقرب من الخليج</i>

404
00:47:32,600 --> 00:47:36,600
<i>لذا إن ذهبت للسباحة مع امرأة متقوسة الساقين</i>

405
00:47:36,680 --> 00:47:40,840
<i>ربما أخطف قلبك</i>

406
00:47:53,560 --> 00:47:54,920
يا إلهي

407
00:47:54,960 --> 00:47:59,000
<i>قد تتمايل ساحرة قاع البحر خلال الأمواج</i>

408
00:47:59,080 --> 00:48:02,640
<i>وتأمل أن تضلّ طريق البحارة</i>

409
00:48:02,720 --> 00:48:08,280
<i>لكن آلهة المحيط الحقيقين
يجب أن يملئوا صِدارها</i>

410
00:48:08,360 --> 00:48:13,520
<i>ليقدموا عرض مغري</i>

411
00:48:18,720 --> 00:48:23,240
<i>حذاري من المحار القديم
كبيرٌ جداً على الصدر</i>

412
00:48:23,320 --> 00:48:27,080
<i>لنطردهم من الصوان</i>

413
00:48:27,160 --> 00:48:29,160
<i>أنا مغذية بكثرة</i>

414
00:48:29,240 --> 00:48:31,400
<i>رائحتك مثل الأسماك</i>

415
00:48:31,480 --> 00:48:33,600
<i>هل سمعت الجنيّة؟</i>

416
00:48:33,680 --> 00:48:36,000
<i>أنت بقعة خضراء من الحسد</i>

417
00:48:36,080 --> 00:48:38,240
<i>حورية البحر هذهِ ساحرة</i>

418
00:48:38,320 --> 00:48:41,800
<i>كلاّ، أنا مولودة في الزهرة</i>

419
00:48:41,880 --> 00:48:44,720
<i>سنرسل البحارة مغمى عليهم -
سنرسل البحارة مغمى عليهم طوال اليوم -</i>

420
00:49:14,360 --> 00:49:15,920
لا يمكنني النظر

421
00:49:16,000 --> 00:49:19,560
أمستعدة للنجاح يا (ميريام)؟

422
00:49:19,640 --> 00:49:22,920
(حياتنا للمسرح يا (أبريل

423
00:49:42,640 --> 00:49:48,280
!يا للإنسان من لوحة عمل"
!"كم هو شهم للأسباب

424
00:49:48,360 --> 00:49:50,480
"كم هو مطلقٌ في السُلطة"

425
00:49:50,560 --> 00:49:54,960
في الشكل والتحرك"
"يا لهُ من واضحٍ ورائع

426
00:49:55,040 --> 00:49:57,760
"في العمل كالملاك"

427
00:49:58,920 --> 00:50:02,680
"في الخشية كالإله"

428
00:50:05,120 --> 00:50:07,760
!"جمال العالم"

429
00:50:09,600 --> 00:50:12,920
!"مثال الحيوانات"

430
00:50:16,600 --> 00:50:18,160
!أجل

431
00:50:52,520 --> 00:50:54,120
مرحبا

432
00:50:54,200 --> 00:50:55,920
أكان رائع يا عزيزتي؟

433
00:50:56,000 --> 00:50:59,200
،نعم. انقضّوا عليّ وسحبوني من مقعدي

434
00:50:59,240 --> 00:51:01,640
،(سبينك) وَ (فورسبل)
عدا أنهما لم يكونا سيدتان مسنتان

435
00:51:01,680 --> 00:51:06,320
،كان ذلك مجرد تنكر. لكن بعدها
...كنت أحلق في الهواء، وكان

436
00:51:06,400 --> 00:51:07,920
كان سحراً

437
00:51:08,000 --> 00:51:10,200
تحبين وجودك هنا، أليس كذلك (كورالاين)؟

438
00:51:11,760 --> 00:51:13,440
(تصبح على خير يا (وايبي

439
00:51:23,760 --> 00:51:26,840
يمكنكِ البقاء هنا للأبد إن أردتِ

440
00:51:27,320 --> 00:51:28,920
حقاً؟ -
بالتأكيد -

441
00:51:29,000 --> 00:51:32,720
،سنغني ونلعب الألعاب
والأم ستطبخ لكِ وجباتك المفضلة

442
00:51:32,800 --> 00:51:35,360
ثمة أمرٍ صغير جداً علينا فعله

443
00:51:35,440 --> 00:51:38,160
ما هو؟ -
حسناً، إنّها مفاجئة -

444
00:51:42,480 --> 00:51:44,680
لأجلكِ، يا  دميتنا الصغيرة

445
00:51:50,560 --> 00:51:52,400
اللون الأسود تقليدي

446
00:51:53,240 --> 00:51:58,960
لكن إن كنتِ تفضلين الوردي
...أو القرمزي أو الإخضر المصفر

447
00:52:00,600 --> 00:52:02,560
مع ذلك قد تجعليني غيورةً

448
00:52:02,600 --> 00:52:05,760
!محال
!لن تخيطي أزراراً في عينيّ

449
00:52:05,840 --> 00:52:08,960
لكن نحتاج للموافقة إن أردت البقاء هنا

450
00:52:09,040 --> 00:52:10,840
...حادٌ جداً فلن تشعرين بـِ

451
00:52:13,160 --> 00:52:20,160
الآن، هذا قرارك يا عزيزتي
نريد ما هو أفضل من أجلك

452
00:52:20,240 --> 00:52:22,600
!سأخلد للنوم. حالاً

453
00:52:22,680 --> 00:52:24,760
النوم؟ -
قبل العشاء؟ -

454
00:52:24,840 --> 00:52:27,400
أنا متعبةٌ فعلاً, أجل

455
00:52:28,600 --> 00:52:31,640
أحتاج للنوم على أشياء فحسب

456
00:52:31,720 --> 00:52:34,760
حسناً، بالطبع تحتاجين ذلك يا عزيزتي
سأكون سعيدة بتغطيتك

457
00:52:34,800 --> 00:52:37,600
.كلاّ، شكراً
لقد فعلتِ الكثير مسبقاً

458
00:52:37,640 --> 00:52:40,680
...عفواً. وأنا

459
00:52:42,040 --> 00:52:45,040
لسنا قلقين إطلاقاً يا عزيزتي

460
00:52:45,120 --> 00:52:48,400
قريباً سترين الأشياء تأتي في طريقنا

461
00:53:05,840 --> 00:53:09,120
ما الخطب يا (كورالاين)؟
ألا تريدين اللعب؟

462
00:53:10,400 --> 00:53:12,760
!أجل! أريد أن أحضن وجهك

463
00:53:13,160 --> 00:53:15,040
!امسكني أيّها الجندي

464
00:53:15,080 --> 00:53:16,320
<i>!أنتِ</i>

465
00:53:16,400 --> 00:53:18,560
<i>أين أزرارك يا (لوبر)؟</i>

466
00:53:18,640 --> 00:53:20,680
<i>تريدين البقاء، أليس كذلك؟</i>

467
00:53:20,760 --> 00:53:25,480
،سأعود للمنزل الليلة أيّها الآليين
ولن أعود

468
00:53:32,000 --> 00:53:34,240
اخلدي للنوم. اخلدي للنوم. اخلدي للنوم

469
00:53:34,320 --> 00:53:35,280
<i>اخلدي للنوم</i>

470
00:53:35,360 --> 00:53:36,800
<i>ثمة أمرٍ صغير جداً علينا فعله</i>

471
00:53:36,880 --> 00:53:38,200
<i>اخلدي للنوم</i>

472
00:53:38,280 --> 00:53:40,040
<i>...حادٌ جداً فلن تشعرين بـشيء</i>

473
00:53:40,120 --> 00:53:41,680
<i>اخلدي للنوم</i>

474
00:53:41,760 --> 00:53:43,840
<i>قريباً سترين الأشياء تأتي في طريقنا</i>

475
00:53:51,680 --> 00:53:54,000
!أمي! أبي

476
00:53:55,680 --> 00:53:58,880
إلهي، مازلت هنا؟

477
00:54:15,600 --> 00:54:16,960
!أنت

478
00:54:17,800 --> 00:54:20,600
أين الأم الأخرى؟
أريد الذهاب للمنزل

479
00:54:21,200 --> 00:54:24,720
،كل شيء سيكون رائع
حال تجديد الأم

480
00:54:24,800 --> 00:54:27,040
قُوّتها هي قُوّتنا

481
00:54:31,560 --> 00:54:34,000
لا يجب أن نتحدث عندما لا تكون الأم هنا

482
00:54:34,080 --> 00:54:37,200
،إن لم ترد حتى الحديث معي
سأعثر على (وايبي) الآخر

483
00:54:37,280 --> 00:54:39,160
سيساعدني -
بدون جدوى -

484
00:54:39,240 --> 00:54:43,680
،انتزع وجهاً طويلاً
والأم لم تحبّه

485
00:55:08,560 --> 00:55:11,280
وما الذي تعتقدين أنكِ تفعلينه؟

486
00:55:11,760 --> 00:55:15,760
.حسناً، أنا خارجة من هنا
هذا ما أقوم به

487
00:55:17,440 --> 00:55:18,560
ماذا؟

488
00:55:18,640 --> 00:55:22,000
.ثمة خطبٍ ما
ألم يجب بأن تكون البئر القديمة هنا؟

489
00:55:22,080 --> 00:55:24,080
لا شيء هنا

490
00:55:24,160 --> 00:55:26,600
إنّه الجزء الفارغ من هذا العالم

491
00:55:26,640 --> 00:55:30,000
قامت بصنع ما تعرف
من بشأنهِ أن يترك انطباعاً لديك فقط

492
00:55:30,080 --> 00:55:32,960
لكن لمَ؟ لمَ تريدني؟

493
00:55:33,440 --> 00:55:36,400
تريد شيئاً ما تحبه، على ما أعتقد

494
00:55:36,480 --> 00:55:38,920
شيءٌ ما ليست هيّ

495
00:55:39,000 --> 00:55:43,640
أو ربما تحب أن تأكل شيء ما تحبه

496
00:55:43,960 --> 00:55:47,920
تأكل؟ هذا سخيف
لا يأكلن الأمهات بناتهن

497
00:55:48,400 --> 00:55:51,040
لا أعرف. كيف هو مذاقك؟

498
00:55:58,520 --> 00:55:59,520
ماذا؟

499
00:56:00,400 --> 00:56:05,280
لكن أنّى لكِ الابتعاد عن شيء
ومازلتِ تعودين له؟

500
00:56:07,280 --> 00:56:09,280
جوبي العالم

501
00:56:09,360 --> 00:56:10,600
عالم صغير

502
00:56:11,920 --> 00:56:13,120
تشبثي

503
00:56:17,760 --> 00:56:20,240
!توقف! إنّه أحد فئران السيرك

504
00:56:29,600 --> 00:56:32,440
،لا أحب الجرذان في أفضل الأوقات

505
00:56:32,520 --> 00:56:35,440
لكن كان هذا يطلق صفارة إنذار

506
00:56:38,400 --> 00:56:39,760
هرٌ جيّد

507
00:57:16,760 --> 00:57:21,720
يقولون أنّه حتى الروح الأكثر ابتهاجاً
يمكن أن يحطمها الحب

508
00:57:26,560 --> 00:57:30,480
بالطبع، الشوكولاتة لا تؤلم أبداً
أترغبين في واحدة؟

509
00:57:31,800 --> 00:57:35,280
"إنّها كاكاو من خنافس "زنجبار

510
00:57:38,840 --> 00:57:43,640
أريد أن أكون مع والديّ الحقيقين

511
00:57:44,040 --> 00:57:46,280
أريدك أن تطلقي سراحي

512
00:57:48,040 --> 00:57:50,440
هل هذهِ طريقة تتحدثين فيها مع والدتكِ؟

513
00:57:50,480 --> 00:57:53,040
لستِ بوالدتي

514
00:57:53,120 --> 00:57:59,280
!(أعتذري مرةً واحدة يا (كورالاين -
!كلا -

515
00:58:00,640 --> 00:58:03,400
سأعدّ حتى الثلاثة

516
00:58:05,360 --> 00:58:06,560
واحد

517
00:58:07,840 --> 00:58:09,320
اثنان

518
00:58:11,840 --> 00:58:12,800
!ثلاثة

519
00:58:14,040 --> 00:58:17,720
!ما الذي تفعلينه؟ هذا يؤلم

520
00:58:21,160 --> 00:58:24,960
ربما تعودين عندما تكوني
قد تعلمتي بأن تصبحي ابنةً حنونة

521
00:58:37,080 --> 00:58:38,520
من هناك؟

522
00:58:39,120 --> 00:58:44,200
!صه
قد تستمع إلينا العجوز

523
00:58:45,720 --> 00:58:48,800
أتقصدين أمي الأخرى؟

524
00:59:00,200 --> 00:59:01,600
من أنتم؟

525
00:59:02,920 --> 00:59:05,720
،لا أتذكر أسماءنا

526
00:59:05,760 --> 00:59:08,920
لكنني أتذكر أمي الحقيقية

527
00:59:10,440 --> 00:59:12,440
لمَ جميعكم هنا؟

528
00:59:12,520 --> 00:59:14,040
العجوز

529
00:59:15,120 --> 00:59:19,960
لقد تجسست في حياتنا
من خلال عينا الدمية الصغيرة

530
00:59:20,520 --> 00:59:23,600
ورأت بأننا غير سعداء

531
00:59:24,240 --> 00:59:27,360
لذا أغرتنا بالثروات

532
00:59:27,440 --> 00:59:30,400
والمُتع -
وألعاب نلعب بها -

533
00:59:30,480 --> 00:59:32,720
أعطتنا كل ما طلبناه

534
00:59:32,800 --> 00:59:35,240
ومازلنا نريد الكثير

535
00:59:35,960 --> 00:59:39,120
لذا سمحنا لها بخياطة الأزرار

536
00:59:42,640 --> 00:59:44,960
قالت بأنّها أحبّتنا

537
00:59:45,400 --> 00:59:47,560
لكنها أغلقت علينا هنا

538
00:59:47,640 --> 00:59:51,000
ودمرّت حياتنا

539
00:59:54,040 --> 00:59:58,040
حسناً، لا يمكنها الإبقاء عليّ في الظلام للأبد

540
00:59:58,880 --> 01:00:01,280
ليس إن كانت تريد الظفر بحياتي

541
01:00:02,760 --> 01:00:05,600
دحرها هي فرصتي الوحيدة

542
01:00:06,440 --> 01:00:11,560
،ربما، إن ربحتي هروبكِ
يمكنكِ العثور على  أعيننا

543
01:00:12,160 --> 01:00:13,920
هل أخذت أولئك أيضاً؟

544
01:00:14,000 --> 01:00:16,720
نعم. وقامت بتخبئتهم

545
01:00:16,800 --> 01:00:20,320
،اعثري على أعيننا أيتها السيدة
وسوف تُحرر أرواحنا

546
01:00:22,440 --> 01:00:23,640
...أنا

547
01:00:23,840 --> 01:00:25,080
سأحاول

548
01:00:32,880 --> 01:00:34,040
وايبي)؟)

549
01:00:37,280 --> 01:00:39,160
هل فعلت هذا بك؟

550
01:00:45,440 --> 01:00:47,360
...آمل أن شعور هذا يكون -
!صه -

551
01:00:54,400 --> 01:00:56,720
كورالاين)؟ هل هذهِ أنتِ؟)

552
01:00:56,800 --> 01:00:58,040
!هيّا بنا

553
01:01:01,600 --> 01:01:02,840
!(كورالاين)

554
01:01:04,760 --> 01:01:07,040
هيّا! سوف تضرك ثانية

555
01:01:12,480 --> 01:01:16,320
!(كورالاين)
!كيف تجرئين على عصيان والدتك

556
01:01:20,120 --> 01:01:21,480
!(كورالاين)

557
01:01:36,360 --> 01:01:38,560
!عُدت للمنزل

558
01:01:41,680 --> 01:01:43,120
هل يوجد أحدٌ هنا؟

559
01:01:45,520 --> 01:01:47,520
!مرحبا؟ مرحبا

560
01:01:48,320 --> 01:01:49,840
أبي الحقيقي؟

561
01:01:51,160 --> 01:01:52,520
أمي الحقيقية؟

562
01:01:53,200 --> 01:01:55,240
!أغراض والدتي

563
01:01:59,400 --> 01:02:00,800
هذا مقزز

564
01:02:03,600 --> 01:02:06,400
...اشتقت إليكما كثيراً، لن

565
01:02:07,640 --> 01:02:10,720
وايبي) الذي يتحدث) -
ماذا؟ -

566
01:02:12,280 --> 01:02:16,720
أجل، أتعرفين تلك الدمية القديمة
التي أعطيتكِ إياها؟

567
01:02:18,240 --> 01:02:21,600
.إنّ جدتي غاضبة للغاية
قالت بأنّها كانت أختها

568
01:02:21,680 --> 01:02:25,240
تلك التي اختفت -
سرقت تلك الدمية، أليس كذلك؟ -

569
01:02:25,320 --> 01:02:28,040
...حسناً، كانت تشبهكِ تماماً، وحسبتُ

570
01:02:28,120 --> 01:02:32,240
،كانت تشبه هذهِ الفتاة الرائدة
،(بعدها الأب (هوك فين

571
01:02:32,320 --> 01:02:36,720
<i>بعدها كانت تلك الفتاة الوضيعة
...بكل هذهِ الأشرطة والجدائل و</i>

572
01:02:36,800 --> 01:02:41,160
.إنّ الجدة تفتقد أختها
أظن بأنني قابلتها للتو. هيّا

573
01:02:42,600 --> 01:02:44,720
...اسمعي، ليس من المفترض عليّ حقاً أن

574
01:02:50,440 --> 01:02:51,960
إنّها في الداخل هناك

575
01:02:54,200 --> 01:02:56,560
أيمكنكِ.. أيمكنكِ فتحه؟

576
01:02:56,640 --> 01:02:59,520
.مستحيل
لكن ذلك لا يهم

577
01:02:59,560 --> 01:03:03,240
.لا يمكنها الهروب بدون عينيها
لا أحد من الأشباح يمكنه ذلك

578
01:03:04,960 --> 01:03:08,440
أجل. لذا عليّ أن أحصل على تلك الدمية

579
01:03:08,800 --> 01:03:11,200
رائع! أودّ التخلص منها

580
01:03:12,680 --> 01:03:15,400
أين تختبئين أيّتها الوحش الصغير؟

581
01:03:15,440 --> 01:03:18,640
أكنت تتحدثين أنت وجدتي؟ -
إنّ الدمية هي الجاسوسة خاصتها -

582
01:03:18,680 --> 01:03:22,080
،إنّها كيفية مراقبتها لك
وتعرف ما الخطب في حياتك

583
01:03:22,160 --> 01:03:26,120
الدمية هي جاسوسة جدتي؟ -
كلاّ، الأم الأخرى -

584
01:03:26,160 --> 01:03:28,800
لديها ذلك العالم حيث كل شيء أفضل

585
01:03:28,880 --> 01:03:33,880
،الطعام، الحديقة، الجيران
لكن الأمر برمته مصيدة

586
01:03:35,720 --> 01:03:39,000
أجل، أعتقد بأنني سمعت
(شخصاً ما يناديني بـ(جونسي

587
01:03:39,080 --> 01:03:42,000
ألا تصدقني؟ يمكنك سؤال القط

588
01:03:42,040 --> 01:03:46,760
القط؟ سأخبر جدتي وحسب
بأنّكِ لم تتمكني من العثور على الدمية

589
01:03:46,840 --> 01:03:48,720
!أنت لا تصغي إليّ

590
01:03:48,800 --> 01:03:51,640
!لأنكِ مجنونة

591
01:03:57,240 --> 01:03:59,560
!أنت لص -
!مجنونة -

592
01:03:59,640 --> 01:04:03,520
مجنونة؟
!أنت الأحمق الذي أعطاني الدمية

593
01:04:04,920 --> 01:04:06,280
!أمي! أبي

594
01:04:14,000 --> 01:04:16,520
ارفع السماعة يا أبي. ارفعها

595
01:04:18,840 --> 01:04:19,880
...أبي! أين

596
01:04:19,960 --> 01:04:22,000
<i>مرحبا! أقوم بالحفر في حديقتي الآن</i>

597
01:04:22,040 --> 01:04:25,040
<i>لكن اترك رسالة وسأتصل عليك مباشرة</i>

598
01:04:25,080 --> 01:04:26,960
أين ذهبت؟

599
01:04:34,800 --> 01:04:37,960
ألا تصنعين أجنحة للموتى فقط؟

600
01:04:38,040 --> 01:04:40,000
أتطلع لذلك يا عزيزتي

601
01:04:40,080 --> 01:04:42,640
لم يشعر (أنجوس) بحالة جيدة
في الآونة الأخيرة

602
01:04:42,720 --> 01:04:44,880
أبريل)؟ ألستِ مستعدة؟)

603
01:04:44,960 --> 01:04:47,120
(لقد فقدنا توصيلتنا يا (ميريام

604
01:04:47,200 --> 01:04:50,680
تقول (كارولاين) بأن والديها
قد اختفيا تماماً

605
01:04:50,760 --> 01:04:54,400
ماذا؟
لقد انتظرنا شهوراً لتلك التذاكر

606
01:04:54,480 --> 01:04:56,440
أفترض بأنّه يمكننا المشي

607
01:04:56,520 --> 01:05:01,320
بساقيكِ هاتين؟
إنّ المسرح على بعد ميلين تقريباً

608
01:05:04,520 --> 01:05:07,760
أجل. والداك المفقودان

609
01:05:08,560 --> 01:05:11,120
نعلم ما تحتاجين

610
01:05:11,200 --> 01:05:13,680
ميريام)، أحضري... هذا صحيح)

611
01:05:16,840 --> 01:05:18,600
كيف لحلوى بعمر الـ100 عام
من شأنها أن تساعد؟

612
01:05:32,560 --> 01:05:34,440
تفضلي يا حلوتي

613
01:05:36,000 --> 01:05:38,560
لماذا؟ -
حسناً، قد تساعدكِ -

614
01:05:38,640 --> 01:05:40,920
إنّها جيدة أحياناً للأشياء السيئة

615
01:05:41,000 --> 01:05:44,040
.كلا
إنّها جيدة للأشياء الضائعة

616
01:05:44,120 --> 01:05:46,280
(إنّها أشياء سيئة يا (ميريام

617
01:05:46,360 --> 01:05:48,760
(أشياء ضائعة يا (أبريل -
سيئة -

618
01:05:48,840 --> 01:05:50,640
ضائعة -
أشياء سيئة -

619
01:05:50,720 --> 01:05:54,040
ضائعة -
سيئة -

620
01:05:54,120 --> 01:05:55,240
!ضائعة

621
01:06:22,920 --> 01:06:24,520
تصبحين على خير يا أمي

622
01:06:25,440 --> 01:06:27,040
تصبح على خير يا أبي

623
01:06:57,280 --> 01:06:59,560
مرحبا. كيف دخلت؟

624
01:07:01,120 --> 01:07:03,600
أتعرف مكان أمي وأبي؟

625
01:07:16,280 --> 01:07:18,440
!أمي؟ أبي

626
01:07:24,280 --> 01:07:27,440
<i>ساعدينا</i>

627
01:07:38,640 --> 01:07:40,480
كيف حدث هذا؟

628
01:07:51,920 --> 01:07:53,520
لقد أخذتهما

629
01:08:32,840 --> 01:08:36,160
لن يعودا، أليس كذلك؟
أمي وأبي

630
01:08:37,280 --> 01:08:38,960
ليس لوحدهما

631
01:08:41,000 --> 01:08:42,760
ثمة أمرٍ واحد فقط لعمله

632
01:09:14,400 --> 01:09:18,200
تعلمين، بأنكِ تسيرين مباشرة إلى مصيدتها

633
01:09:19,000 --> 01:09:20,800
عليّ العودة

634
01:09:21,960 --> 01:09:23,800
إنهما والديّ

635
01:09:25,560 --> 01:09:30,640
.تحدّيها إذن
ربما لا تكون عادلة معك، لكنها لن ترفض

636
01:09:30,680 --> 01:09:33,240
لديها شيء ما للألعاب

637
01:09:35,640 --> 01:09:36,960
حسناً

638
01:09:40,960 --> 01:09:43,040
كورالاين)؟) -
أمي؟ -

639
01:09:43,560 --> 01:09:46,320
كورالاين)! عدتِ من أجلنا)

640
01:09:46,400 --> 01:09:47,560
!أمي

641
01:09:50,680 --> 01:09:54,000
عزيزتي، لم تهربين منّي؟

642
01:09:59,880 --> 01:10:01,360
أين والديّ؟

643
01:10:01,440 --> 01:10:05,440
إلهي، ليس لديّ أدنى
فكرة عن مكان والديك

644
01:10:05,520 --> 01:10:08,520
"ربما ضجرا منكِ وهربا إلى "فرنسا

645
01:10:08,600 --> 01:10:11,000
!لم يضجرا مني. أنتِ سرقتيهما

646
01:10:11,080 --> 01:10:14,000
(لا تكوني صعبةٌ الآن يا (كورالاين

647
01:10:14,080 --> 01:10:16,120
تفضلي بالجلوس، من فضلك؟

648
01:10:35,800 --> 01:10:39,720
لمَ لا تملكين مفتاحك الخاص؟ -
مفتاحٌ واحد فقط -

649
01:10:39,800 --> 01:10:40,960
!صه

650
01:10:41,040 --> 01:10:44,600
،حديقة القرع تحتاج لعناية
ألا تظن أيها اليقطينة؟

651
01:10:52,600 --> 01:10:53,840
أمي؟

652
01:10:54,760 --> 01:10:55,920
أبي؟

653
01:10:57,600 --> 01:10:58,640
أين قامت بتخبئتكما؟

654
01:11:00,000 --> 01:11:01,520
!وقت وجبة الإفطار

655
01:11:07,560 --> 01:11:09,480
<i>(كوني قوية يا (كورالاين</i>

656
01:11:24,160 --> 01:11:26,880
لمَ لا نلعب لعبة؟

657
01:11:27,720 --> 01:11:31,200
أعلم بأنكِ تحبينها -
الجميع يحب الألعاب -

658
01:11:33,080 --> 01:11:35,200
ما نوع اللعبة؟

659
01:11:35,240 --> 01:11:38,600
لعبة استكشاف. لعبة العثور على الأشياء

660
01:11:39,480 --> 01:11:42,520
وما الذي ستجدينه يا (كورالاين)؟

661
01:11:43,000 --> 01:11:44,600
والداي الحقيقيان

662
01:11:45,160 --> 01:11:46,480
سهلةٌ جداً

663
01:11:46,520 --> 01:11:49,200
وأعين الأطفال الأشباح

664
01:11:52,160 --> 01:11:54,520
ماذا لو لم تجدينهم؟

665
01:11:54,560 --> 01:11:58,520
إن خسرت، سأبقى معكِ هنا للأبد
وأدعكِ تحبينني

666
01:12:00,760 --> 01:12:03,640
وسأدعكِ تخيطين الأزرار في عينيّ

667
01:12:05,240 --> 01:12:08,800
وإن ربحتِ اللعبة بطريقةٍ ما؟

668
01:12:08,880 --> 01:12:11,480
حينها تطلقين سراحي. وسراح الجميع

669
01:12:11,560 --> 01:12:15,960
أبواي الحقيقيان، الأطفال الموتى وكل شخص
نصبتِ له شركاً

670
01:12:17,520 --> 01:12:18,800
اتفقنا

671
01:12:19,600 --> 01:12:24,120
ليس قبل أن تعطيني دليل -
صحيح -

672
01:12:24,960 --> 01:12:28,800
من كل ثلاثة عجائب
قد صنعتها من أجلكِ فقط

673
01:12:28,880 --> 01:12:32,320
عين الشبح مفقودة في لمحةٍ واضحة

674
01:12:34,040 --> 01:12:35,760
ومن أجلِ والديّ؟

675
01:12:39,600 --> 01:12:41,400
حسناً، لا تخبريني

676
01:12:44,800 --> 01:12:46,240
إنّه اتفاق

677
01:12:54,400 --> 01:12:57,480
ماذا تقصد بـ"عجائب"؟

678
01:13:36,320 --> 01:13:37,520
!لا

679
01:13:57,960 --> 01:13:59,720
!توقفوا

680
01:14:17,000 --> 01:14:18,800
لمَ سرقتِ هذه؟

681
01:14:21,880 --> 01:14:23,040
!يا للروعة

682
01:14:31,080 --> 01:14:32,640
!لابدّ وأنّها هي

683
01:14:36,960 --> 01:14:38,800
آسف

684
01:14:40,160 --> 01:14:44,840
آسفٌ جداً. الأم تجبرني

685
01:14:45,720 --> 01:14:49,520
!لا أريد إيذائك

686
01:14:57,440 --> 01:14:59,480
!خذيها

687
01:15:12,800 --> 01:15:15,360
<i>!بوركتِ يا آنسة، عثرتي عليّ</i>

688
01:15:15,640 --> 01:15:18,120
<i>لكن هنالك عينان مازالتا مفقودتان</i>

689
01:15:19,560 --> 01:15:22,440
لا تقلقي. إنني أعمل على ذلك

690
01:16:47,560 --> 01:16:49,120
اللؤلؤة

691
01:16:52,040 --> 01:16:53,120
!لصة -
!لصة -

692
01:16:53,200 --> 01:16:55,200
!أعيديها -
!أعيديها -

693
01:16:55,280 --> 01:16:56,400
!لصة -
!لصة -

694
01:16:56,480 --> 01:16:57,720
!أعيديها

695
01:16:57,760 --> 01:17:00,400
!لصة -
!لصة -

696
01:17:00,480 --> 01:17:01,840
!أعيديها -
!لصة -

697
01:17:01,920 --> 01:17:03,480
!لصة -
!أعيديها -

698
01:17:03,560 --> 01:17:04,600
!أعيديها -
!لصة -

699
01:17:04,680 --> 01:17:06,520
!أعيديها -
!أعيديها -

700
01:17:06,600 --> 01:17:07,760
!لصة

701
01:17:09,400 --> 01:17:10,520
!لصة -
!لصة -

702
01:17:10,600 --> 01:17:13,040
!توقفي! توقفي! لصة! لصة

703
01:17:13,120 --> 01:17:14,680
!لصة! توقفي

704
01:17:22,240 --> 01:17:25,880
<i>أسرعي يا فتاة، شبكتها لا تدور</i>

705
01:17:42,320 --> 01:17:44,000
(وايبي)

706
01:17:44,840 --> 01:17:48,720
!ساحرةٌ شريرة! لستُ خائفة

707
01:18:05,640 --> 01:18:09,360
<i>مرحبا يا حمامتي</i>

708
01:18:09,400 --> 01:18:10,960
(أنا (كورالاين

709
01:18:12,200 --> 01:18:16,200
أهذا ما تبحثين عنه؟

710
01:18:19,400 --> 01:18:22,920
أتظنين الفوز باللعبة أمرٌ جيد؟

711
01:18:25,960 --> 01:18:36,480
ستعودين للمنزل وحسب وتصابين بالملل
والتجاهل، كما هو الحال دائماً. ابقيّ معنا هنا

712
01:18:36,960 --> 01:18:41,600
سنستمع إليكِ ونضحك معكِ

713
01:18:50,240 --> 01:18:55,880
،إن بقيتِ هنا
يمكنك أن تحصلين على ما تشائين

714
01:18:57,240 --> 01:18:58,840
!دائماً

715
01:18:59,680 --> 01:19:01,640
لم تفهم، أليس كذلك؟

716
01:19:01,720 --> 01:19:04,280
لا أفهم ذلك

717
01:19:04,920 --> 01:19:06,880
بالطبع لا تفهم

718
01:19:06,960 --> 01:19:09,480
أنت مجرد نسخة صنعتها من السيّد (بي) الحقيقي

719
01:19:09,560 --> 01:19:14,040
لم يعد ذلك بعد الآن

720
01:19:28,720 --> 01:19:29,840
!لا

721
01:19:38,320 --> 01:19:39,440
!لا

722
01:19:45,720 --> 01:19:47,560
!لا

723
01:20:09,080 --> 01:20:14,080
.إلهي، لقد خسرت اللعبة
لقد خسرت كل شيء

724
01:20:24,520 --> 01:20:28,840
أظنّ بأنني ذكرت
أنني لا أطيق الجرذان في أفضل الأوقات

725
01:20:30,640 --> 01:20:33,640
أظنّ أنكَ قد قلت شيئاً من هذا القبيل

726
01:20:33,720 --> 01:20:36,640
بدا أنكِ احتجتِ لهذه على كل حال

727
01:20:38,040 --> 01:20:39,360
شكراً

728
01:20:44,800 --> 01:20:48,400
.أنا متوجهة للداخل
مازال عليّ العثور على والديّ

729
01:21:13,920 --> 01:21:15,760
!هيّا، بسرعة

730
01:21:59,040 --> 01:22:02,000
إذاً عدتِ

731
01:22:03,000 --> 01:22:05,400
وأحضرتِ الشخص المؤذي معكِ

732
01:22:06,680 --> 01:22:08,800
...كلاّ، أنا

733
01:22:10,320 --> 01:22:12,080
أحضرتُ صديقاً

734
01:22:12,760 --> 01:22:16,040
تعلمان بأنني أحبكِ

735
01:22:20,480 --> 01:22:24,040
لديكِ طريقة مضحكة لإبداء ذلك

736
01:22:25,680 --> 01:22:30,080
إذاً أين هما؟ عينا الشبح؟

737
01:22:35,520 --> 01:22:40,400
لحظة. لم ننتهِ بعد، أليس كذلك؟

738
01:22:40,480 --> 01:22:42,800
كلاّ، لا أعتقد

739
01:22:42,880 --> 01:22:48,840
في النهاية، مازلتِ تحتاجين
للعثور على والديك القديمين، أليس كذلك؟

740
01:22:50,160 --> 01:22:53,720
سيءٌ جداً بأنك لا تملكين هذه

741
01:23:04,520 --> 01:23:08,720
<i>،كوني ذكية يا آنسة
حتى لو ربحتِ، لن تطلق سراحكِ</i>

742
01:23:17,200 --> 01:23:19,960
أعرف مسبقاً أين قمتِ بتخبئتهما

743
01:23:21,680 --> 01:23:24,320
حسناً، أخرجيهما

744
01:23:26,160 --> 01:23:31,280
إنّهما خلف ذلك الباب -
إنهما كذلك، صحيح؟ -

745
01:23:42,320 --> 01:23:43,520
هناك

746
01:23:46,360 --> 01:23:48,120
أمي. أبي

747
01:23:53,160 --> 01:23:57,640
هيّا، افتحيه. سيكونان هناك، حسناً

748
01:23:59,440 --> 01:24:04,480
أنتِ مخطئة (كورالاين)، إنهما ليسا هناك

749
01:24:06,600 --> 01:24:11,720
والآن ستمكثين هنا للأبد

750
01:24:12,560 --> 01:24:15,760
!كلاّ، لن أمكث

751
01:24:28,680 --> 01:24:29,800
!لا

752
01:24:32,840 --> 01:24:35,360
!أنتِ فتاة مخادعة رهيبة

753
01:24:53,840 --> 01:24:57,800
لا! أين أنت؟

754
01:24:57,840 --> 01:25:00,000
!أيتها الطفلة الأنانية

755
01:25:17,440 --> 01:25:20,240
أتجرئين على عصيان والدتك؟

756
01:25:26,720 --> 01:25:27,880
!أرجوكم أغلقوه

757
01:25:43,560 --> 01:25:47,160
!لا تتركيني! لا تتركيني

758
01:25:47,240 --> 01:25:50,040
!سأموت من دونكِ

759
01:26:21,200 --> 01:26:22,640
(نحن في المنزل يا (كورالاين

760
01:26:22,720 --> 01:26:24,960
!أمي! أبي! اشتقت إليكما كثيراً

761
01:26:26,120 --> 01:26:30,240
.اشتقتِ إلينا؟ لا
كسرت كرة الأرض الثلجية المفضلة لدي

762
01:26:30,320 --> 01:26:33,160
.لم أكسرها
لابدّ وأنّها كُسرت عندما هربتما

763
01:26:33,240 --> 01:26:34,360
وقطعت ركبتك

764
01:26:34,440 --> 01:26:38,800
،كورالاين)، طلبت منكِ عدّ جميع النوافذ)
ليس بأنّ تضعين ركبتكِ عليهم

765
01:26:38,880 --> 01:26:41,320
...لكن -
حسناً، قومي بتنظيف نفسك -

766
01:26:41,400 --> 01:26:45,360
سنخرج الليلة -
لدينا الكثير لنحتفل به -

767
01:26:45,440 --> 01:26:48,480
أتتحدثين عن قائمة الحديقة خاصتك؟

768
01:26:49,040 --> 01:26:51,480
بالطبع. ماذا غير ذلك؟

769
01:26:51,520 --> 01:26:54,120
...لكن انظري إلى الثلج على

770
01:26:54,200 --> 01:26:56,600
ما الذي حلّ بكِ يا (كورالاين)؟

771
01:27:12,040 --> 01:27:14,680
إذاً، هل ستطلب زهور التٌوليب؟ -
ما هي؟ -

772
01:27:14,760 --> 01:27:16,360
لحفلة الحديقة؟

773
01:27:16,440 --> 01:27:18,960
ليس لديّ فكرة عمّا تتحدثين

774
01:27:19,040 --> 01:27:22,920
أبي! إذاً، الدعوات؟

775
01:27:22,960 --> 01:27:25,920
لا تنسي الدعوات -
حتى (بوبينسكي)؟ -

776
01:27:25,960 --> 01:27:30,480
.إنّ السيّد (بي) ليس ثملاً يا أمي
إنّه فقط غريب الأطوار

777
01:27:32,320 --> 01:27:34,160
(تصبحين على خير يا (كورالاين

778
01:27:55,520 --> 01:27:56,920
مرحباً ثانية

779
01:27:57,800 --> 01:27:59,280
مازلت غاضباً؟

780
01:28:00,480 --> 01:28:04,360
،أنا حقاً آسفة بأنني رميتك عليها
الأم الأخرى

781
01:28:05,560 --> 01:28:07,760
كان ذلك ما استطعت التفكير فيه

782
01:28:21,800 --> 01:28:24,440
أظنّ بأنّ الوقت حان، صحيح؟

783
01:28:25,280 --> 01:28:27,000
لنطلق سراحهم؟

784
01:28:49,880 --> 01:28:52,920
إنّه لأمرٌ حسنٌ بأن قمتِ بهذا لأجلنا يا آنسة

785
01:28:53,560 --> 01:28:56,480
حسناً، سعيدة بأن الأمر انتهى أخيراً

786
01:28:58,040 --> 01:29:01,480
انتهى الأمر بالنسبة لنا

787
01:29:01,960 --> 01:29:03,440
ماذا عني؟

788
01:29:03,520 --> 01:29:05,680
!أنتِ في خطرٍ رهيب يا فتاة

789
01:29:05,760 --> 01:29:08,320
!لكن كيف؟ أقفلت الباب

790
01:29:08,400 --> 01:29:13,080
.إنّه المفتاح يا آنسة
هنالك مفتاحٌ واحد فقط، وستجدهُ العجوز

791
01:29:14,200 --> 01:29:16,360
ليس الأمر سيئاً

792
01:29:17,000 --> 01:29:21,640
إنكِ حيّة. ومازلتِ كذلك

793
01:29:32,640 --> 01:29:36,280
،عليّ أن اخفي هذا في مكانٍ ما
...مكان لا يمكنها أبداً

794
01:29:44,080 --> 01:29:45,560
!ابتعد عن طريقي

795
01:30:00,880 --> 01:30:04,320
<i>يا فتاتي المضطربة</i>

796
01:30:04,400 --> 01:30:06,320
<i>أظنّ بأنكِ لطيفة للغاية</i>

797
01:30:06,400 --> 01:30:11,680
<i>أعطيكِ أطباقٌ من العصيدة
وأعطيكِ أطباقٌ من المثلجات</i>

798
01:30:13,320 --> 01:30:19,560
<i>أعطيكِ الكثير من القُبلات
والكثير من العناقات</i>

799
01:30:20,560 --> 01:30:25,360
<i>لكني لن أعطيكِ الشطائر
بالشحوم والديدان والمونج</i>

800
01:30:26,600 --> 01:30:27,800
<i>والحبوب</i>

801
01:31:59,240 --> 01:32:04,520
آسفٌ للغاية بأنني لم أصدقكِ
(بشأن تلك الأمور الشريرة يا (كورالاين

802
01:32:06,120 --> 01:32:08,160
لمَ غيرت رأيك؟

803
01:32:08,240 --> 01:32:12,120
حسناً، أرتني جدتي هذهِ الصورة
بعد أن أطلقت عليكِ مجنونة

804
01:32:13,440 --> 01:32:16,640
إنّها هي وأختها قبل أن تختفي

805
01:32:16,720 --> 01:32:18,600
الفتاة الشبح الحلوة

806
01:32:18,680 --> 01:32:22,600
!وايبورن)! عُد للمنزل)

807
01:32:23,480 --> 01:32:26,360
ما الذي سأخبرها به؟

808
01:32:27,200 --> 01:32:31,280
.أحضرها بالقرب من المنزل غداً
يمكننا إخبارها معاً

809
01:32:31,960 --> 01:32:34,360
نحن.. يمكننا؟

810
01:32:34,440 --> 01:32:37,400
أتعلم، أنا سعيدةٌ بأنكَ تطاردني خلسة

811
01:32:39,920 --> 01:32:41,000
لم تكن فكرتي

812
01:33:07,400 --> 01:33:10,280
،شكراً لكما لمساعدتي
(يا آنسة (بينك) وَ (فورسبل

813
01:33:10,360 --> 01:33:13,800
!انظري يا (أبريل) السيّدات ذوات اللون الوردي

814
01:33:13,840 --> 01:33:17,320
.في الواقع، إنّه عصير ليمون فقط
كيف حال (آنجوس)؟

815
01:33:17,400 --> 01:33:22,400
،بأفضل حال عزيزتي
لكن لا يمكنهُ تجنب أجنحته للأبد

816
01:33:22,480 --> 01:33:23,520
ها هو التجشؤ

817
01:33:24,680 --> 01:33:25,680
!(تشارلي)

818
01:33:25,760 --> 01:33:29,480
<i>،عفواً، لكن تلك البيتزا
كانت لذيذة</i>

819
01:33:30,520 --> 01:33:32,720
مشروبات باردة؟ -
نعم، عظيم -

820
01:33:32,800 --> 01:33:36,320
.(كنت محقة يا (كورالاين
!أكره التراب حقاً

821
01:33:37,000 --> 01:33:39,800
لكن زهور التٌوليب تبدو رائعة

822
01:33:39,880 --> 01:33:41,600
شكراً أمي

823
01:33:46,880 --> 01:33:48,240
هذا ممكن

824
01:33:50,960 --> 01:33:53,000
كيف حال الفئران يا سيّد (بي)؟

825
01:33:53,080 --> 01:33:56,440
(يخبروني بأنكِ المنقذة يا (كارولاين

826
01:33:56,480 --> 01:34:01,600
،وحالما يجهزون
يتمنون أن يمنحونكِ أداء شكراً خاص لكِ

827
01:34:01,680 --> 01:34:05,720
وايبورن)، أعلم حيث وجهتي)

828
01:34:05,800 --> 01:34:07,600
ترعرعت هنا

829
01:34:07,680 --> 01:34:09,440
!(مرحباً آنسة (لوفات

830
01:34:10,360 --> 01:34:12,320
مرحباً

831
01:34:14,000 --> 01:34:17,600
(أنا (كورالاين جونس
لديّ الكثير لأخبركِ به

832
01:34:17,680 --> 01:34:19,400
تفضلي. شكراً

833
01:34:20,680 --> 01:34:43,400
<font color="#FFF80" size=20>:ترجمة
Don4EveR</font>
<font color="#ffff00" size=20>fury_don@hotmail.com</font>

