1
00:00:00,071 --> 00:00:40,271
(ترجمـــــة: (حسيــــن حمـــدي أحمــــد
(HUSSIEN_HAMDI)

2
00:00:40,272 --> 00:01:05,272
HUSSIEN_HAMDI2000@YAHOO.COM
HUSSIEN_HAMDI2000@HOTMAIL.COM

3
00:01:36,272 --> 00:01:42,272
(((المجرم الأمريكي)))

4
00:01:45,273 --> 00:01:52,237
(((مأخوذ عن قصة حقيقية)))

5
00:01:52,404 --> 00:01:58,368
.عيد شكر سعيد

6
00:02:00,537 --> 00:02:02,497
!أعطني واحدة

7
00:02:02,539 --> 00:02:07,259
.خذ

8
00:02:07,294 --> 00:02:13,258
.هارلم) عام 1986)
.التقط هذه

9
00:02:14,426 --> 00:02:20,328
!هنا

10
00:02:20,363 --> 00:02:26,230
.تعال إلى هنا

11
00:02:35,364 --> 00:02:37,366
.هذه هي المشكلة

12
00:02:37,407 --> 00:02:40,369
و ما هو العيب في (أمريكا)؟

13
00:02:40,410 --> 00:02:44,831
نمت كثيراً لدرجة أنّك
.لا تستطيع أنّ تجد لك فيها طريق

14
00:02:44,866 --> 00:02:49,253
.أصبحت زاوية الشارع الآن مركز تجاري

15
00:02:49,294 --> 00:02:53,382
.(ومحل الحلوى أصبح (ماكدونالد

16
00:02:53,423 --> 00:02:59,388
،هناك الكثير من التخفيضات
أين اللياقة في ذلك؟

17
00:03:02,266 --> 00:03:08,188
أين الأعتبارات والخدمات الشخصية؟

18
00:03:11,275 --> 00:03:16,238
هل ترى ما أعني؟

19
00:03:16,280 --> 00:03:20,409
ما الحق الذي يمتلكه الموزع؟

20
00:03:20,450 --> 00:03:24,253
،لدفع الناس إلى الشراء

21
00:03:24,288 --> 00:03:28,417
.الشراء مباشرة، بعد أنّ يعظم من منتجاته

22
00:03:28,458 --> 00:03:34,381
،(سوني)، (توشيبا)
.كلّ هذا منتجات صينية

23
00:03:34,423 --> 00:03:40,387
،وعلى الجانب الآخر
.تجد أنّ الأمريكان عاطلين عن العمل

24
00:03:43,432 --> 00:03:47,373
هل هذا ما يحدث الآن؟

25
00:03:47,408 --> 00:03:51,280
هل أنت بخير؟

26
00:03:51,315 --> 00:03:54,484
لا تستطيع أنّ تجد الروح والمتعة
.في أيّ شيء من حولك

27
00:03:54,526 --> 00:04:00,490
.التشبث بالحياة

28
00:04:01,408 --> 00:04:04,293
هل يوجد أحد هنا؟

29
00:04:04,328 --> 00:04:06,413
هل أستطيع مساعدتك؟ -
.استدعي الإسعاف -

30
00:04:06,448 --> 00:04:12,377
.انسَ (فرانك)، لا يوجد أحد ليحاسب

31
00:04:16,507 --> 00:04:19,308
!استدعي الإسعاف

32
00:04:19,343 --> 00:04:24,473
،البعض يقول أنّ (بامبي) كان رجلاً عظيماً
.نظراً للأعمال الخيرية التي كان يقوم بها

33
00:04:24,508 --> 00:04:29,975
.لقد كان يستخدم نفوذه وعمله لمساعدة الناس

34
00:04:30,010 --> 00:04:35,442
،لقد كان على صلة بالمافيا
.والآن سنشاهد الحاضرين

35
00:04:35,484 --> 00:04:40,489
،(رئيس المافيا (دومينيك كيتانو
.(مكتشف الجريمة (نيكي بارنز

36
00:04:40,524 --> 00:04:43,450
،ومن الوسط السياسي وصل الحاكم

37
00:04:43,492 --> 00:04:46,495
،(وعمدة (نيويورك
.ورئيس الشرطة

38
00:04:49,373 --> 00:04:54,336
،دامبي جونسون) توفى عن عمر يناهز 62)
.(وكان بطلاً لـ(هارلم

39
00:04:54,378 --> 00:05:00,342
.لأربع عقود متتالية

40
00:05:02,302 --> 00:05:07,474
،لقد فعلت ذلك بالفعل، لقد كان (بامبي) صديقي
هل تريدين بعضاً من هذا؟

41
00:05:07,516 --> 00:05:11,401
.كلا

42
00:05:11,436 --> 00:05:13,397
من هذا؟

43
00:05:13,438 --> 00:05:19,403
،أنت لا تعرف أين يمكنك أنّ تضربه
.فقمت بلكمه في الوجه

44
00:05:37,421 --> 00:05:40,472
.هذا لطف منك

45
00:05:40,507 --> 00:05:46,471
.أيّها الصديق، أحضر ليّ قداحة وأنت في طريقك

46
00:05:48,265 --> 00:05:50,392
.سأكون ممتناً

47
00:05:50,434 --> 00:05:52,394
.(دوم كيتانو)

48
00:05:52,436 --> 00:05:56,440
مرحباً، كيف حالك (روسي)؟ -
.بخير -

49
00:05:56,475 --> 00:06:02,404
هل من الممكن أنّ تعطيه شراب؟

50
00:06:06,533 --> 00:06:12,498
.هيّا

51
00:06:16,376 --> 00:06:20,422
،(أعرف أنّك حزين، (فرانك
.وكذلك أنا

52
00:06:20,464 --> 00:06:22,389
.أنا بخير

53
00:06:22,424 --> 00:06:25,267
.ستكون بخير -
.أجل -

54
00:06:25,302 --> 00:06:29,431
،أنا متأكد أنّ (بامبي) لم يخبرك بهذا من قبل
،ولكن لقد جعلني أتعهد له إذا حدث له شيء

55
00:06:29,473 --> 00:06:34,436
،أتأكد من أنّك لست بحاجة إلى أيّ شخص
.ولديك كلّ ما تحتاجه

56
00:06:34,478 --> 00:06:37,231
.أنا ممتن لك

57
00:06:37,272 --> 00:06:41,318
،أكثر من نصف الموجودين في هذه الغرفة
،مدانون له بالمال، يعتقدون أنّني نسيت جمعها

58
00:06:41,353 --> 00:06:44,321
.ولكنني سأبدأ في جمعها

59
00:06:44,363 --> 00:06:50,244
.هذه هي الروح، اذهب ونل منهم جميعاً

60
00:06:50,285 --> 00:06:55,790
،السيّد (روبرت) من مكتب المدعي العام الأمريكي

61
00:06:55,825 --> 00:07:01,296
،"سيقوم بشرح مفهوم "الحكم
ماذا كان يعني؟ وماذا يعني لنا الآن؟

62
00:07:01,338 --> 00:07:07,261
.(لذا انتبهوا للسيّد (روبرت

63
00:07:08,303 --> 00:07:13,350
،أبغض سماع اسمي
،لأنّ هذا يعني الوقوف أمام صف دراسي بأكمله

64
00:07:13,392 --> 00:07:17,354
،فألتف حولي وأري كلّ هؤلاء الناس
.وأعرف أنّ كلّ الموجودين هناك يعلمون أكثر مما أعلم

65
00:07:17,396 --> 00:07:21,483
.أكثر مخاوف الناس هي التحدث علناً

66
00:07:21,518 --> 00:07:23,360
.لقد كنت أشعر بأنّني سأتقيأ

67
00:07:23,402 --> 00:07:25,202
.هذا هو عملك وهذا ما تفعله من أجل العيش

68
00:07:25,237 --> 00:07:27,364
.كلا، أنا لا أريد أنّ أكون هكذا، لا أريد

69
00:07:27,406 --> 00:07:28,448
هل تريد مني أنّ أقوم أنا بهذا المرّة القادمة؟

70
00:07:28,490 --> 00:07:31,493
.كلا، اترك الأمر ليّ، المحاضرة القادمة في مدرسة ثانوية  -
الثانوية؟ -

71
00:07:31,535 --> 00:07:33,252
.صباح الخير

72
00:07:33,287 --> 00:07:35,330
.إذا لم يأخذه أقذف به داخل الشقة

73
00:07:35,372 --> 00:07:39,293
أقذفه؟

74
00:07:39,334 --> 00:07:41,336
كيف حالك، (سوزي)؟ -
.(مرحباً، (جاك -

75
00:07:41,378 --> 00:07:43,463
كيف حالكِ عزيزتي؟

76
00:07:43,505 --> 00:07:49,469
مستعد؟

77
00:08:12,242 --> 00:08:16,205
.لقد قضمت يدي، أيّها الأبله

78
00:08:16,246 --> 00:08:21,293
،أقسم بالله (ريتشي)، بأنّني لم أكن أعلم إنّه أنت
.أنا لن أغلق الباب على يدك أبداً

79
00:08:21,335 --> 00:08:24,505
!لقد قضمت يدي -
ماذا تفعل هنا على أيّة حال؟ -

80
00:08:24,540 --> 00:08:26,472
.نحن هنا من أجل الوطن

81
00:08:26,507 --> 00:08:29,266
ما رأيك في هذا؟

82
00:08:29,301 --> 00:08:33,347
أنا آسف، هل من الممكن أنّ نتغاضى عن ذلك؟

83
00:08:33,388 --> 00:08:36,475
.الاعتداء على ضابط شرطة
.أنا لا أعتقد هذا

84
00:08:36,517 --> 00:08:40,354
،من أجل الأوقات القديمة
ماذا أستطيع أنّ أفعل لك؟ ماذا أستطيع أنّ أعطيك؟

85
00:08:40,389 --> 00:08:42,397
ما مدة حكم الاعتداء على ضابط شرطة بسلاح مميت؟

86
00:08:42,439 --> 00:08:44,448
.على الأقل خمسة أعوام -
.خمسة أعوام -

87
00:08:44,483 --> 00:08:48,320
يا رفاق، بالله عليكم ماذا تريدون؟

88
00:08:48,362 --> 00:08:50,412
من تريدون؟ -
ماذا لديك؟ -

89
00:08:50,447 --> 00:08:56,411
،أتريدون القبض على وكيل مراهنات
وهو يقوم بعملية كبيرة، سأسلمه لكم اليوم؟

90
00:08:57,412 --> 00:09:00,412
.(نيو جيرسي)

91
00:09:04,294 --> 00:09:06,338
.توقف

92
00:09:06,373 --> 00:09:10,265
.ها هو

93
00:09:10,300 --> 00:09:12,427
.هذا هو وكيل المراهنات

94
00:09:12,469 --> 00:09:15,270
.حسناً، سأتبعه، ارحل أنت -
هنا؟ -

95
00:09:15,305 --> 00:09:17,391
.نعم، هنا، انزل من السيارة -
.أسرع -

96
00:09:17,426 --> 00:09:23,355
.هيّا بنا

97
00:09:41,331 --> 00:09:43,375
هل هي معه أم في السيارة؟

98
00:09:43,417 --> 00:09:49,381
.أعتقد إنّها في السيارة

99
00:10:00,350 --> 00:10:02,276
هل تعتقد إنّه لاحظنا؟

100
00:10:02,311 --> 00:10:05,362
لقد دخلوا منذ ساعات مضت، أين هم؟

101
00:10:05,397 --> 00:10:11,361
.أقول لك أنّ الأمر سينتهي في خلال عشرة ثواني

102
00:10:12,446 --> 00:10:15,365
لقد رأيتهم (جاي)؟

103
00:10:15,407 --> 00:10:19,369
،لقد رأيت أكياس البقالة
وأنت لا تعلم ما الموجود فيهم؟

104
00:10:19,411 --> 00:10:21,336
.أجل أعلم (جاي)، وكذلك أنت

105
00:10:21,371 --> 00:10:24,458
لمَ العجلة؟
نصف ساعة وسينتهي الأمر؟

106
00:10:24,500 --> 00:10:30,464
.لديّ محاضرة في مدرسة ثانوية -
.ستتغيب عنها ولن تذهب إليها -

107
00:10:36,261 --> 00:10:38,263
.اللعنة على هذا -
هل أنت متأكد؟ -

108
00:10:38,305 --> 00:10:44,269
.أجل متأكد، هيّا بنا

109
00:11:32,526 --> 00:11:35,404
.اللعنة

110
00:11:35,445 --> 00:11:41,410
جاي)؟)

111
00:11:43,412 --> 00:11:49,376
.اللعنة

112
00:12:08,478 --> 00:12:13,275
.إنّهم ليسوا بضعة دولارات -
.في المبدأ إنّه نفس الشيء -

113
00:12:13,317 --> 00:12:15,284
هل نتحدث عن المبادئ؟

114
00:12:15,319 --> 00:12:18,488
...إذا قمنا بتسليم كلّ هذا المال، سنصبح

115
00:12:18,530 --> 00:12:22,492
،سنتحول إلى رجال شرطة تأخذ المال
.سنكون موضع سخرية من كلّ رجال الشرطة الآخرين

116
00:12:22,527 --> 00:12:24,411
.اللعنة عليهم جميعاً وعلى ما يعتقدون

117
00:12:24,453 --> 00:12:29,500
.ليس إذا احتفظنا به، لن يعلموا بشيء إذا احتفظنا به

118
00:12:29,541 --> 00:12:34,505
اللعنة، هل ذهبنا إلى الرجل
وأشهرنا السلاح في وجه وطلبنا منه المال؟

119
00:12:34,540 --> 00:12:40,469
.رجال الشرطة تقتل رجال الشرطة الذين لا يأتمنوهم

120
00:12:42,471 --> 00:12:48,435
.لا نستطيع تسليم كلّ هذا المال

121
00:12:53,482 --> 00:12:59,446
هل تصدق ذلك؟

122
00:13:04,493 --> 00:13:06,370
كم المبلغ؟

123
00:13:06,411 --> 00:13:10,422
.حوالي 975 ألف دولار

124
00:13:10,457 --> 00:13:16,213
وأين البقية؟

125
00:13:16,255 --> 00:13:20,509
،لماذا لم تعدهم في مكان آخر غير هنا أمام الجميع
هل أنت مجنون؟

126
00:13:20,551 --> 00:13:26,515
،أعدهم إلى الحقائب مرّة أخرى
.وأرسلهم إلى المخزن

127
00:13:35,274 --> 00:13:41,238
.رجال محتالين

128
00:14:00,424 --> 00:14:06,346
ماذا؟ ماذا؟

129
00:14:18,347 --> 00:14:22,347
.(مدينة (نيويورك
.مبني الشرطة

130
00:14:27,534 --> 00:14:33,499
.محقق (تروبو) وقع هنا

131
00:14:34,291 --> 00:14:36,251
هل أنت مستعد لتحقيق بعض المال؟

132
00:14:36,293 --> 00:14:40,464
.دائماً -
.أجل -

133
00:14:40,506 --> 00:14:45,969
.انظر إلى هذا -
.خذ -

134
00:14:46,004 --> 00:14:51,433
.ثلاثة قطع أخرى

135
00:14:56,271 --> 00:14:59,358
.لا تهدر أيّ شي من هذا -
.أعرف -

136
00:14:59,399 --> 00:15:04,363
.كن حذراً -
.حسناً -

137
00:15:04,404 --> 00:15:08,283
.خذ ما يكفي فقط لاختبار الجودة

138
00:15:08,325 --> 00:15:14,248
.أقل

139
00:15:15,332 --> 00:15:19,419
،هذا هو حال التعامل مع الفرنسيين
.كميات كبيرة من المخدرات

140
00:15:19,454 --> 00:15:22,464
.يأخذوها منا

141
00:15:22,506 --> 00:15:26,260
،بعد أنّ يبدأ رجال الشرطة في القبض علينا
،ومن الجهة الأخرى

142
00:15:26,301 --> 00:15:31,265
.يذهبوا إلى غرفة الأدلة ليبيعوها لنا مرّة أخرى

143
00:15:31,300 --> 00:15:33,475
.وهكذا هم المسيطرون على السوق

144
00:15:33,517 --> 00:15:37,437
.سيّد (روسي)، مفاجأة لك -
.يفعلون ذلك منذ سنوات -

145
00:15:37,472 --> 00:15:40,322
.يعيشون على مخدراتنا

146
00:15:40,357 --> 00:15:43,235
ما الذي حدث إلى العالم (فرانك)؟

147
00:15:43,277 --> 00:15:45,452
.انتشر فيه الفساد

148
00:15:45,487 --> 00:15:49,324
.(أجل، بعد وفاة (بامبي

149
00:15:49,366 --> 00:15:52,244
.(الأشياء لن تعود كما كانت عليها من قبل في (هارلم

150
00:15:52,286 --> 00:15:55,289
،لقد كنت تمشي في الشارع ولا يجرؤ أحد على إزعاجك
.لأنّ (بامبي) كان يتأكد من ذلك

151
00:15:55,324 --> 00:15:58,333
.نصف كيلو

152
00:15:58,375 --> 00:16:01,385
كيف حال العمل الآن؟

153
00:16:01,420 --> 00:16:07,384
.مليء بالفوضى، الكلّ يفعل ما يحلو له

154
00:16:10,512 --> 00:16:14,439
من يستطيع العيش هكذا؟
.لابد أنّ يكون هناك نظام

155
00:16:14,474 --> 00:16:18,520
،هذا الأمر لم يحدث قط مع الإيطاليين
،لأنّ أهم شيء عندهم

156
00:16:18,562 --> 00:16:24,484
.هو النظام

157
00:16:30,532 --> 00:16:36,497
.مرحباً، تفضل بالجلوس

158
00:16:38,540 --> 00:16:40,334
كيف حالك؟

159
00:16:40,369 --> 00:16:41,251
.بخير

160
00:16:41,293 --> 00:16:43,378
هل ترى (نيت) هناك؟ -
.طوال الوقت -

161
00:16:43,413 --> 00:16:45,506
.إنّه كلّ شيء في هذا المكان

162
00:16:45,547 --> 00:16:47,216
هل ما زال هناك؟

163
00:16:47,257 --> 00:16:48,342
.لدية ملهي خاص به الآن

164
00:16:48,383 --> 00:16:52,825
وماذا عن (سايجون)؟

165
00:16:52,860 --> 00:16:57,267
.أعتقد إنّه لن يعود إلى الوطن مرّة أخرى

166
00:16:57,302 --> 00:17:03,232
.هيّا بنا

167
00:17:25,504 --> 00:17:28,465
،على حسابي هذه المرّة
.من أجل الفتية هنا

168
00:17:28,507 --> 00:17:32,226
.شكراً لكِ، هذا عطف منكِ

169
00:17:32,261 --> 00:17:36,348
.(اشكر (فرانك -
.(شكراً (فرانك -

170
00:17:36,390 --> 00:17:39,233
.استرخي

171
00:17:39,268 --> 00:17:44,439
،يجب أنّ نستغل هذا
.هؤلاء الشرطيون يخفضون من الجودة والسعر دائماً

172
00:17:48,318 --> 00:17:51,446
.أجل، السعر عندهم منخفض

173
00:17:51,481 --> 00:17:57,411
.ولكن هذا النوع جيّد جداً

174
00:18:22,394 --> 00:18:28,358
هل رأيت الإعلان، (فرانك)؟
.أعتقد أنّك عبرت من أمامه

175
00:18:29,276 --> 00:18:35,240
.المال هذا هو الشيء الذي أعيش من أجله

176
00:18:37,534 --> 00:18:43,332
.انظر إلى نفسك، (بامبي) لم يكن يمتلك شيء

177
00:18:43,373 --> 00:18:48,378
لم يترك لك أيّ ممتلكات، أنا مالك هذه
.الأرض بنسبة عشرون في المائة

178
00:18:48,420 --> 00:18:54,384
لا تنظر ليّ هكذا؟ أتحتاج إلى عمل؟
.اعمل عندي

179
00:18:57,262 --> 00:19:02,476
من الممكن أنّ تكون سائقي؟
.وتقول ليّ أجل سيّدي، حاضر سيّدي

180
00:19:02,518 --> 00:19:07,397
هل تريد شيء سيّد (جونسون)؟

181
00:19:07,432 --> 00:19:13,320
.عشرون في المائة

182
00:19:15,447 --> 00:19:20,417
.عشرون في المائة نسبة كبيرة

183
00:19:20,452 --> 00:19:25,249
،أنا لن أعمل عندك
.حتّى لو أعطيتني العشرون في المائة كاملة

184
00:19:25,290 --> 00:19:27,257
هل كنت تعتقد أنّني سأوافق؟

185
00:19:27,292 --> 00:19:30,254
.(هناك طريقة لفعل الأشياء بشكل صحيح (تانجو

186
00:19:30,289 --> 00:19:32,256
بامبي) كان من المستحيل أنّ يقبل)
.بنسبة العشرون في المائة

187
00:19:32,297 --> 00:19:37,386
.بامبي) ميت الآن)

188
00:19:37,421 --> 00:19:43,350
.عشرون في المائة

189
00:19:48,397 --> 00:19:50,399
.عشرون في المائة

190
00:19:50,440 --> 00:19:55,445
.هيّا نذهب

191
00:19:55,487 --> 00:20:00,242
مشكلة المخدرات في (فيتنام) الآن
.(أكثر من (الماريجوانا

192
00:20:00,284 --> 00:20:04,413
من المعروف الآن أنّ ثلث القوات الأمريكية
.(الموجودة هناك تتعاطي (الآفيون

193
00:20:04,448 --> 00:20:06,248
.(و(الهيروين

194
00:20:06,290 --> 00:20:10,294
السلطات تقول بأنّهم صادروا
.(كميات كبيرة من (الماريجوانا

195
00:20:10,335 --> 00:20:15,299
،و(الهيروين) والحبوب المخدرة
،وأنّ كلّ شخص يعبر من خلال البوابات

196
00:20:15,340 --> 00:20:19,386
،سيخضع لفحص شامل
...وكان الجنود يحصلوا على المخدرات

197
00:20:19,421 --> 00:20:23,473
.من عدة ملاهي ليلية في (بانكوك) وأماكن أخرى

198
00:20:23,508 --> 00:20:25,492
.(في (فيتنام) و(تايلاند

199
00:20:25,527 --> 00:20:27,442
،(صرح المسئول أنّ سبب انتشار المخدرات في (فيتنام

200
00:20:27,477 --> 00:20:30,404
.هي الجودة العالية والسعر المتدني

201
00:20:30,439 --> 00:20:36,403
.وهذا الأمر خلق وباء من الإدمان بين الجنود الأمريكان

202
00:20:41,492 --> 00:20:43,410
.السنترال معك -
.مكالمة دولية -

203
00:20:43,452 --> 00:20:45,454
لأيّ بلد؟ -
.(بانكوك) -

204
00:20:45,496 --> 00:20:49,249
هل تعرف الرمز الدولي لـ(بانكوك)؟ -
.نعم 376 -

205
00:20:49,291 --> 00:20:55,255
..الثلاثة دقائق الأولى

206
00:20:56,465 --> 00:20:58,474
مرحباً؟

207
00:20:58,509 --> 00:21:01,220
هل أستطيع مساعدتك؟

208
00:21:01,261 --> 00:21:03,305
.(نيت) -
هل أعرفك؟ -

209
00:21:03,347 --> 00:21:07,288
.أجل، إنّه أنا -
مَن؟ -

210
00:21:07,323 --> 00:21:11,230
.أنا (فرانك)، ابن عمك أيّها الزنجي

211
00:21:11,396 --> 00:21:17,361
.اشتري لنفسك بدلة جديدة

212
00:21:20,489 --> 00:21:26,453
"أربع مائة ألف دولار"

213
00:21:50,352 --> 00:21:53,396
.أنا آسف -
.(من فضلك، (ريتشي -

214
00:21:53,431 --> 00:21:56,441
.سآخذه في عطلة الأسبوع القادم

215
00:21:56,476 --> 00:22:01,321
.سننتقل من المكان الذي نعيش فيه -
ماذا؟ -

216
00:22:01,363 --> 00:22:05,346
أين؟ -
لماذا تهتم؟ -

217
00:22:05,381 --> 00:22:09,329
.سأنتقل مع شقيقاتي

218
00:22:09,371 --> 00:22:11,296
في (فيجاس)؟ -
.نعم -

219
00:22:11,331 --> 00:22:14,293
،(لن تنتقلي إلى (لاس فيجاس
.ليس و(مايكل) موجود معكِ

220
00:22:14,334 --> 00:22:17,462
،وماذا من المفترض أنّ يحدث
أتركه هنا معك؟

221
00:22:17,504 --> 00:22:19,388
.مستحيل

222
00:22:19,423 --> 00:22:23,427
.أيّها الأولاد، اهدئوا قليلاً

223
00:22:23,468 --> 00:22:26,971
.لاس فيجاس) ليست المكان المناسب لتربية طفل)

224
00:22:27,006 --> 00:22:30,475
وهل هذه هي البيئة المناسبة؟

225
00:22:30,510 --> 00:22:32,401
ومتي سأرى ولدي؟

226
00:22:32,436 --> 00:22:36,231
،عطلة نهاية الأسبوع هذه
.عطلة نهاية الأسبوع الماضية

227
00:22:36,273 --> 00:22:38,483
.اللعنة

228
00:22:38,525 --> 00:22:42,279
،لقد طلبت منك بلطف أنّ تصمت
.الآن أنا مضطر إلى قتلك

229
00:22:42,314 --> 00:22:45,365
،أقسم بالله أنّني سأخرج مسدسي
.وأضع رصاصة في رأسك

230
00:22:45,400 --> 00:22:47,367
.والآن اصمت وقم بألتقاط هذا الزجاج

231
00:22:47,409 --> 00:22:52,372
.هدئ من روعك يا راجل

232
00:22:52,414 --> 00:22:55,917
.اللعنة، إنّه مجنون

233
00:22:55,952 --> 00:22:59,421
ليس معك مسدس، أليس كذلك؟

234
00:22:59,463 --> 00:23:05,385
بالتأكيد؟

235
00:23:09,389 --> 00:23:15,277
.(أنت مجنون (ريتشي

236
00:23:15,312 --> 00:23:19,274
.لا توجد لنا فرصة سوياً

237
00:23:19,316 --> 00:23:22,402
.أراك في المحكمة

238
00:23:22,444 --> 00:23:24,495
.(هيّا بنا (مايكل

239
00:23:24,530 --> 00:23:27,491
.ودع والدك

240
00:23:27,526 --> 00:23:31,286
.مرحباً أيّها الصغير

241
00:23:31,328 --> 00:23:35,415
.أراك العطلة القادمة، سنفعل فيها شيء مميز

242
00:23:35,450 --> 00:23:41,380
.هيّا نحصل على بعض المثلجات

243
00:24:02,484 --> 00:24:08,448
.باقي من الوقت عشرة دقائق

244
00:24:24,449 --> 00:24:29,449
(بانكوك)

245
00:25:20,270 --> 00:25:26,235
.هيّا بنا، لا تعامليني بهذه الطريقة

246
00:25:44,294 --> 00:25:47,381
."لقد قال "يكفي

247
00:25:47,422 --> 00:25:50,404
هل هذا هو ابن عمك؟

248
00:25:50,439 --> 00:25:53,352
.أجل إنّه هو

249
00:25:53,387 --> 00:25:56,473
.إنّه ابن عم زوجتي السابقة

250
00:25:56,515 --> 00:26:01,270
اسأله عن الكمية التي يريدها؟

251
00:26:01,311 --> 00:26:03,480
كم الكمية التي تريدها (فرانك)؟

252
00:26:03,515 --> 00:26:08,235
.أريد مائة كيلو

253
00:26:08,277 --> 00:26:12,447
،لا أعرف أحد يمكنه أنّ يوفر لك كلّ هذا الكمية
.يجب أنّ تذهب إلى المصدر نفسه

254
00:26:12,489 --> 00:26:15,284
.%ولن يكون نقي 100

255
00:26:15,325 --> 00:26:16,368
.كلا، لا أريد ذلك

256
00:26:16,410 --> 00:26:18,412
.(أعرف ماذا تريد (فرانك

257
00:26:18,453 --> 00:26:22,457
.وهذا الأمر يتطلب الذهاب إلى المنظمة نفسها

258
00:26:22,499 --> 00:26:26,253
لتعرف إذا كانوا يريدون التعامل معك أم لا؟

259
00:26:26,295 --> 00:26:28,387
.أفهم ذلك ولكن عندها سيكون الوقت قد تأخر

260
00:26:28,422 --> 00:26:32,301
،أريد أنّ أذهب من حيث يأتوا به
.أريد أنّ أذهب إلى المصدر

261
00:26:32,342 --> 00:26:36,346
إذاً، اذهب بمفردك؟ -
لماذا؟ -

262
00:26:36,381 --> 00:26:38,324
.لقد جئت إلى هنا إليك

263
00:26:38,359 --> 00:26:40,267
ستذهب إلى الغابة؟

264
00:26:40,309 --> 00:26:43,485
.أنا بالفعل في الغابة، انظر حولك
.انظر إليهم وهم يأكلون تلك الصراصير

265
00:26:43,520 --> 00:26:49,484
،أتحدث عن الأفاعي والنمور والبعوض
.كلّ هذه الأشياء من الممكن أنّ تقتلك

266
00:26:51,486 --> 00:26:56,450
هل تريد الذهاب إلى الغابة؟ -
.سنذهب -

267
00:26:56,485 --> 00:27:02,414
.اللعنة، لنذهب -
.سنذهب -

268
00:27:42,412 --> 00:27:48,335
.(فرانك)، هذا المكان سيطر عليه (الكيومانتين)

269
00:27:49,253 --> 00:27:55,217
.(ويديره رجل واحد (تشاي كاي تشين

270
00:28:30,419 --> 00:28:32,427
كيف ستدخل المخدرات إلى (الولايات المتحدة)؟

271
00:28:32,462 --> 00:28:34,471
.لا تقلق من ذلك

272
00:28:34,506 --> 00:28:38,302
لمن تعمل هناك؟ -
.ولا تقلق من ذلك أيضاً -

273
00:28:38,337 --> 00:28:40,512
من أنت حقاً؟

274
00:28:40,554 --> 00:28:44,266
.فرانك لوكاس)، كما هو مذكور في جواز السفر)

275
00:28:44,308 --> 00:28:48,360
أعني من تمثل؟ -
.أمثل نفسي -

276
00:28:48,395 --> 00:28:54,234
(أتعتقد أنّ بإمكانك إدخال مائة كيلو جرام من (الهيروين
إلى (الولايات المتحدة) دون مساعدة من أحد؟

277
00:28:54,276 --> 00:28:56,320
.لن يسمح أحد بذلك

278
00:28:56,355 --> 00:28:58,287
.هذا صحيح

279
00:28:58,322 --> 00:29:03,494
.لابد أنّه مجنون

280
00:29:03,535 --> 00:29:09,500
،وبعد تلك الصفقة
.وإذا لم تقتل من المستوردين الكبار

281
00:29:10,417 --> 00:29:16,305
في (الولايات المتحدة)، ماذا سيحدث بعد ذلك؟

282
00:29:16,340 --> 00:29:20,302
.سيكون هناك العديد من الصفقات، أضمن لك ذلك

283
00:29:20,344 --> 00:29:24,473
،وإذا لم أكن واثق مما أقول
فلماذا جئت إلى هنا؟

284
00:29:24,515 --> 00:29:28,477
.بالتأكيد

285
00:29:28,519 --> 00:29:31,355
.صديقي

286
00:29:31,396 --> 00:29:37,361
أشقاء، أليس كذلك؟

287
00:30:15,399 --> 00:30:20,362
خمسون ألف دولار ستكون كافية للطيار والرجال
.الذين سيحملون البضاعة

288
00:30:20,397 --> 00:30:22,489
.أعطهم مائة

289
00:30:22,531 --> 00:30:25,249
.(خمسون كافية (فرانك

290
00:30:25,284 --> 00:30:28,370
.أعطهم مائة، أعطهم كلّ ما يطلبون

291
00:30:28,412 --> 00:30:31,456
.هذا كلّ ما أملكه

292
00:30:31,498 --> 00:30:37,462
.حتّى لا يعبثوا بالمخدرات لأيّ سبب

293
00:30:38,422 --> 00:30:42,259
.أنت تعرفني أنا رجل مشغول

294
00:30:42,301 --> 00:30:45,470
.ولا يوجد لديّ وقت لكي أذهب إلى جنازة أحد

295
00:30:45,505 --> 00:30:48,515
.سأعلمك عندما تصل البضاعة

296
00:31:13,373 --> 00:31:15,250
ريتشي)؟) -
.أجل -

297
00:31:15,292 --> 00:31:20,339
.اللعين كان سيقتلني، لقد أمسك ببندقيته

298
00:31:20,374 --> 00:31:24,301
وكان لابد أنّ أقتله، هناك مائة رجل
.في الخارج سمعوا الطلقة، ويريدون قتلي

299
00:31:24,336 --> 00:31:27,513
.لابد أنّ تساعدني

300
00:31:27,548 --> 00:31:30,224
أين أنت (جاي)؟

301
00:31:30,265 --> 00:31:35,360
.تلك هي المشكلة

302
00:31:35,395 --> 00:31:38,315
.أطلب الدعم، معك10-13

303
00:31:38,357 --> 00:31:41,241
أين موقعك؟

304
00:31:41,276 --> 00:31:47,241
.البرج الثاني، شقة (1 جي)، غرب المساكن الشعبية

305
00:31:48,492 --> 00:31:51,411
عرف نفسك؟ -
.(المحقق (ريتشي روبرت -

306
00:31:51,453 --> 00:31:54,414
.الأمر مرفوض، لا توجد لديّ وحدات في هذه المنطقة

307
00:31:54,449 --> 00:31:55,457
.هراء

308
00:31:55,499 --> 00:31:58,502
.من فضلك أنا بحاجة للدعم

309
00:31:58,544 --> 00:32:04,508
.أيّها المحقق، لا توجد وحدات في هذه المنطقة

310
00:32:29,408 --> 00:32:32,869
من أنت أيّها الحقير؟

311
00:32:32,904 --> 00:32:36,331
.هدئ من روعك

312
00:32:36,373 --> 00:32:42,296
سأكتشف، ما يحدث بالداخل هنا؟

313
00:32:55,434 --> 00:32:59,479
!افتح الباب اللعين -
أين الدعم؟ -

314
00:32:59,521 --> 00:33:05,485
ألم تحضر الدعم؟

315
00:33:06,278 --> 00:33:08,412
.ضع لاصق طبي على رقبته -
.إنّه ميت -

316
00:33:08,447 --> 00:33:13,368
أعلم إنّه ميت، نظف رأسه من الدماء وضع لاصق طبي
.على رقبته، وضعه على النقالة

317
00:33:13,410 --> 00:33:16,371
.و قم بفتح عينه، هيّا أسرع

318
00:33:16,413 --> 00:33:21,425
.اللعنة

319
00:33:21,460 --> 00:33:27,424
.حسناً، نظفه

320
00:33:34,431 --> 00:33:36,225
.أعطني سلاحك -
ماذا؟ -

321
00:33:36,266 --> 00:33:39,311
.أعطني سلاحك

322
00:33:39,353 --> 00:33:41,522
هل معك شارتك؟

323
00:33:41,557 --> 00:33:44,323
.أجل

324
00:33:44,358 --> 00:33:48,445
.هل أنتم مستعدون؟ استمروا بالتحرك

325
00:33:48,487 --> 00:33:54,451
هل أنت بخير؟

326
00:33:56,453 --> 00:34:02,376
.الكلّ يتراجع إلى الخلف نحن من الشرطة

327
00:34:03,460 --> 00:34:06,338
.تراجع إلى الخلف

328
00:34:06,380 --> 00:34:12,344
.كلّ شيء بخير -
.إنّه حي -

329
00:34:25,482 --> 00:34:28,450
.شكراً لك

330
00:34:28,485 --> 00:34:34,449
،اللعنة، لقد أشهر سلاحه في وجهي
.أتصدق ذلك، أشهر سلاحه في وجه شرطي

331
00:34:35,325 --> 00:34:38,412
.كان لابد أنّ أفعلها يا رجل، أقتله أو يقتلني

332
00:34:38,453 --> 00:34:43,375
عالم مجنون، أليس كذلك؟

333
00:34:43,417 --> 00:34:45,419
ماذا كنت تفعل هناك؟

334
00:34:45,460 --> 00:34:48,422
.لقد كنت أحقق معه

335
00:34:48,463 --> 00:34:54,428
.كما قلت ليّ اجمع الأدلة واربطها ببعضها البعض

336
00:34:55,512 --> 00:35:00,350
،لقد كان تاجر وموزع للمخدرات
.حثالة الأرض

337
00:35:00,392 --> 00:35:05,522
،رجل مثل هذا لا يشهر سلاحه في وجه شرطي
.بل يشهره في وجه مدمن

338
00:35:05,557 --> 00:35:10,444
.مدمن يحاول سرقته -
ماذا تقول؟ -

339
00:35:10,486 --> 00:35:14,239
ماذا تفعل؟ -
ما هذا؟ -

340
00:35:14,281 --> 00:35:17,493
.إنّه مالي، لقد ربحته، هذا ملكي

341
00:35:17,534 --> 00:35:21,288
ما هذا؟ -
.لقد ربحته من عملي كشرطي -

342
00:35:21,330 --> 00:35:25,292
!أنت قاتل

343
00:35:25,334 --> 00:35:28,504
.قتلته، وسرقت ماله واتصلت بي لأخرج من هناك

344
00:35:28,545 --> 00:35:30,506
.جعلتني مشترك ومتواطئ معك، أيّها الحقير

345
00:35:30,547 --> 00:35:35,302
،سأخبرك بما يجب عليك فعله
.اكتب التقرير واذكر فيه ما أخبرتك به

346
00:35:35,337 --> 00:35:39,348
.وسيكون كلّ شيء بخير

347
00:35:39,389 --> 00:35:42,232
.كلا، لا أستطيع فعل ذلك

348
00:35:42,267 --> 00:35:46,313
،أنا أبله لأنّي استمعت إليك
.وقمت بتسليم مليون دولار

349
00:35:46,355 --> 00:35:48,398
.لن يعمل أحد معي بعد ذلك

350
00:35:48,440 --> 00:35:51,408
.(أنا لا أستطيع التخلي عن المخدرات (ريتشي

351
00:35:51,443 --> 00:35:57,407
،إنّه شيء سهل قم بكتابة التقرير
.وسيبقى الأمر بيننا كشركاء

352
00:35:59,326 --> 00:36:05,290
.كلا، لا أستطيع فعل ذلك

353
00:36:06,375 --> 00:36:12,339
!توقف

354
00:36:47,499 --> 00:36:53,463
.افتح صندوق السيارة

355
00:37:33,462 --> 00:37:37,466
كيف يسير الأمر؟

356
00:37:37,508 --> 00:37:42,227
.%كلّ ما أراه دائماً، نسبة نقاء تتراوح من 25 إلى 30

357
00:37:42,262 --> 00:37:48,227
.%هذه هي أعلى نسبة، ولكن هذا نقي بنسبة 100

358
00:37:52,439 --> 00:37:56,276
هل تسمح ليّ؟ -
.إنّه لك خذه معك إلى المنزل -

359
00:37:56,311 --> 00:38:02,241
.(شكراً لك، (فرانك

360
00:38:47,536 --> 00:38:53,500
كم الكمية التي لديك؟

361
00:39:54,311 --> 00:39:59,233
،سآخذ الشقة، وبدون هراء حالات الطوارئ
.لأنّني لا أعير اهتماماً لمثل هذه الأشياء

362
00:39:59,274 --> 00:40:01,235
.سأدفع نقداً

363
00:40:01,318 --> 00:40:07,241
.مدهش

364
00:40:07,324 --> 00:40:12,246
،(لا أتحدث عن قدراتك كرجل (ريتشي
.لأنّني أعرفها جيّداً

365
00:40:12,281 --> 00:40:13,497
.أتحدث عن كونك شرطي

366
00:40:13,539 --> 00:40:18,293
هل تتحدثينّ عن الرشوة وأخذ المال؟
.أنا لا أفعل هذا

367
00:40:18,335 --> 00:40:20,462
وماذا عن أصدقائك، هل تراهم؟

368
00:40:20,504 --> 00:40:23,298
.نعم، نلعب (البيسبول) سوياً في العطلات

369
00:40:23,340 --> 00:40:26,301
.رجال حكماء، هذا شيء جيّد

370
00:40:26,343 --> 00:40:28,345
لقد كنت معهم في المدرسة الثانوية، ماذا في ذلك؟

371
00:40:28,387 --> 00:40:31,390
ماذا عن (جوزيف سيدانو)؟

372
00:40:31,425 --> 00:40:33,308
ماذا عنه؟

373
00:40:33,350 --> 00:40:36,311
حاول أنّ تفهم الأشياء التي
.قالتها عنك زوجتك وتتهمك بها

374
00:40:36,353 --> 00:40:37,437
إذا لم تكن صحيحة، فأخبرني أنت؟

375
00:40:37,472 --> 00:40:38,480
.إنّه واحد منهم

376
00:40:38,522 --> 00:40:40,482
وهل هو أيضاً الأب الروحي لولدك؟

377
00:40:40,524 --> 00:40:41,448
.أجل

378
00:40:41,483 --> 00:40:45,362
.من المؤكد إنّه يضاجعها -
هل حقاً تهتم بهذا؟ -

379
00:40:45,404 --> 00:40:51,368
أم أنّك تفعل هذا فقط حتّى لا تنتصر عليك؟

380
00:40:51,535 --> 00:40:55,455
هل تعرفين غرفة المقابلات
الموجودة في الطابق الثاني؟

381
00:40:55,490 --> 00:40:57,416
.هذا ما اعتقدته -
.هيّا بنا -

382
00:40:57,457 --> 00:41:03,422
!انتباه

383
00:41:07,259 --> 00:41:13,223
.ريتشي)، ضاجعني كشرطي وليس كمحامي)

384
00:41:19,271 --> 00:41:25,235
.لا تجيب

385
00:41:26,445 --> 00:41:32,409
مرحباً؟

386
00:41:41,502 --> 00:41:46,465
.(ريتشي روبرت) -
كيف حالك؟ -

387
00:41:46,507 --> 00:41:49,259
.(مرحباً، (ريتشي روبرت -
.(المحقق، (نورمان ريلي -

388
00:41:49,301 --> 00:41:53,263
كيف حالك؟

389
00:41:53,298 --> 00:41:57,226
هل هذا هو؟ -
.أجل -

390
00:42:01,271 --> 00:42:05,400
،العديد من الشرطة جاؤوا اليوم
.وكأنّ المكان مسرح للجريمة

391
00:42:05,442 --> 00:42:09,321
بهذه الطريقة، سأكون محظوظ إذا تمكنت من الوصول
.إلى المنزل في منتصف الليل

392
00:42:09,356 --> 00:42:15,285
.هذا شيء لم نشاهده من قبل

393
00:42:16,411 --> 00:42:20,332
هل تريد مني أنّ أوقع على شيء؟ -
.أجل -

394
00:42:20,374 --> 00:42:26,338
سآخذ هذه معي من أجل التحقيق؟

395
00:42:26,463 --> 00:42:32,427
.(المخدرات هي العدو الأول لـ(الولايات المتحدة الأمريكية

396
00:42:33,387 --> 00:42:39,351
،إذا كنا نريد التصدي لهذا العدو
.فيجب علينا أنّ نتصدى له وبسرعة

397
00:42:48,485 --> 00:42:54,449
المحقق بدون معاونة من زملائه المحققين
.لا يستطيع فعل شيء

398
00:42:55,367 --> 00:42:58,412
أنت تعرف لماذا لا أمتلك أصدقاء؟

399
00:42:58,453 --> 00:43:01,373
.لقد فعلت ما كان يتوجب عليك فعله

400
00:43:01,415 --> 00:43:05,377
.أكبر مدينة في العالم مفتوحة على مصرعيها

401
00:43:05,412 --> 00:43:10,299
.الكلّ يسرق ويتاجر في المخدرات

402
00:43:10,340 --> 00:43:13,427
،لم تكن تستطيع أنّ تفعل أكثر من هذا
.لأنّك فعلت كلّ ما تستطيع

403
00:43:13,468 --> 00:43:17,312
.يبدو أنّك الشرطي الوحيد الجيّد في هذه المدينة

404
00:43:17,347 --> 00:43:21,476
،(قسم مكافحة المخدرات في (واشنطن
.ليس بالشيء الهين

405
00:43:21,518 --> 00:43:26,315
،لأنّهم مخلصون لعملهم، وهم يطلبون منا المساعدة

406
00:43:26,356 --> 00:43:28,379
.وأريدك أنت في هذه المهمة

407
00:43:28,414 --> 00:43:30,402
.إنّهم من الفيدراليون

408
00:43:30,444 --> 00:43:36,283
.لن يعرف أحد غيري أنا والمدعي العام

409
00:43:36,325 --> 00:43:40,329
،لن تخطو خطوة واحدة إلى قسم شرطة بعد ذلك
.ستعمل في مكانك الخاص بك

410
00:43:40,370 --> 00:43:46,293
،وستختار أنت رجالك
.رجال تعرف أنّهم لن يقبلوا بالرشوة من الجانب الآخر

411
00:43:58,430 --> 00:44:04,394
.(هيّا، (جيمي

412
00:44:07,314 --> 00:44:10,317
.(جرين سبرا)، (كارولاينا الشّمالية)

413
00:44:10,359 --> 00:44:12,402
من هذا؟ -
من تعتقد؟ -

414
00:44:12,437 --> 00:44:14,446
.(أنا (فرانك -
فرانك) من؟) -

415
00:44:14,481 --> 00:44:17,282
.شقيقك أيّها الزنجي

416
00:44:17,317 --> 00:44:19,322
فرانك)؟)

417
00:44:19,357 --> 00:44:21,328
.هذا صحيح

418
00:44:21,411 --> 00:44:24,248
ميلفن)، أين أمي؟) -
ماذا؟ -

419
00:44:24,289 --> 00:44:26,333
.فرانك) على الهاتف)

420
00:44:26,416 --> 00:44:30,254
.أمي، (فرانك) على الهاتف

421
00:44:30,295 --> 00:44:32,422
ماذا؟ -
.فرانك) على الهاتف) -

422
00:44:32,457 --> 00:44:35,259
.يا إلهي

423
00:44:35,300 --> 00:44:36,391
ماذا كنت تقول؟

424
00:44:36,426 --> 00:44:40,389
سأتصل بك مرّة أخرى في السادسة
.أريدك أنّ تجمعهم جميعاً

425
00:44:40,430 --> 00:44:42,391
أمي، والجميع، حسناً؟

426
00:44:42,426 --> 00:44:48,355
.حسناً

427
00:44:59,366 --> 00:45:03,245
.(مرحباً، (فرانك -
كيف حالك (فرانك)؟ -

428
00:45:05,330 --> 00:45:09,508
!لا أصدق هذا

429
00:45:09,543 --> 00:45:15,257
.يا إلهي، أنا سعيدة جداً برؤيتك

430
00:45:15,299 --> 00:45:20,429
.هذه قطعة أرض جميلة

431
00:45:20,470 --> 00:45:23,348
لمن هذا المنزل؟

432
00:45:23,383 --> 00:45:26,226
.هذا منزلك أمي

433
00:45:26,268 --> 00:45:28,520
منزلي؟ -
.منزلك -

434
00:45:28,555 --> 00:45:34,485
!ومن أيضاً

435
00:45:41,408 --> 00:45:46,288
أعيروني انتباهكم، من فضلكم؟

436
00:45:46,330 --> 00:45:52,252
أنا سعيدة جداً لرؤية كلّ أطفالي مجتمعين معاً
.في نفس اليوم

437
00:45:53,504 --> 00:45:57,347
.أنا سعيدة جداً

438
00:45:57,382 --> 00:46:00,267
.أتمني أنّ يكون لديك عمل تعمل فيه كما تأكل الآن

439
00:46:00,302 --> 00:46:04,306
.هذا الفتى يمتلك يد قوية وهو عَداء جيّد

440
00:46:04,348 --> 00:46:06,433
حقاً؟ -
أليس كذلك؟ -

441
00:46:06,468 --> 00:46:07,434
.أجل، أبي

442
00:46:07,518 --> 00:46:11,417
.بعد العشاء أريد أنّ أشاهد ذلك

443
00:46:11,452 --> 00:46:15,317
.لن تستطيع مجارته إنّه كتلة من نار

444
00:46:15,359 --> 00:46:18,320
.إنّه يركض بسرعة 95 ميل في الساعة

445
00:46:18,362 --> 00:46:20,245
وهل استطعت أنت مجاراته؟

446
00:46:20,280 --> 00:46:26,245
.لقد كنت أهزمه منذ أنّ كنت في الخامسة من عمري

447
00:46:30,290 --> 00:46:35,504
.هذه هي غرفتك

448
00:46:35,546 --> 00:46:39,466
.انظر إلى هذا

449
00:46:39,550 --> 00:46:45,472
.إنّها جميلة

450
00:46:50,477 --> 00:46:53,355
كيف فعلت؟

451
00:46:53,397 --> 00:46:57,442
.من الذاكرة

452
00:46:57,484 --> 00:47:00,445
.لقد كنت في الخامسة وقتها -
.هذا صحيح -

453
00:47:00,480 --> 00:47:06,410
كيف...؟ -
وكيف أنسى أمي؟ -

454
00:47:07,536 --> 00:47:13,500
،أخبرك إنّها جميلة وكاملة
.كلّ شيء كامل فيها

455
00:47:19,298 --> 00:47:21,508
.لا أستطيع أنّ أخبرك عن مدى حبّي لك الآن

456
00:47:21,543 --> 00:47:24,469
.أنا أحبّك أيضاً، أمي

457
00:47:24,504 --> 00:47:30,434
.كلّ شيء بخير

458
00:47:34,271 --> 00:47:37,524
،الاثنان يجيدون التعامل مع مكبرات الصوت
.ولديهم علاقات جيّدة

459
00:47:37,559 --> 00:47:41,236
.إنّهم صادقون وشجعان أيضاً

460
00:47:41,278 --> 00:47:44,281
.إنّهم مجانين مثلك تماماً

461
00:47:44,316 --> 00:47:47,493
أين هم؟

462
00:47:47,534 --> 00:47:51,413
.هذا هو (جونز) الذي يرقص مع الشقراء

463
00:47:51,455 --> 00:47:56,418
.يعرف جميع الشوارع ويعرف من فيهم

464
00:47:56,460 --> 00:47:59,921
.إنّه فتى شريف ويمكن الأعتماد عليه

465
00:47:59,956 --> 00:48:03,671
.هذا هو (بروس) مع الفتاة السمينة

466
00:48:03,706 --> 00:48:07,387
.إنّه يعشق المؤخرات السمينة

467
00:48:07,422 --> 00:48:09,348
.(إنّه كلب (بولدوغ

468
00:48:09,389 --> 00:48:14,520
.إنّه مزاجي ولكن يمكنك الأعتماد عليه

469
00:48:14,555 --> 00:48:20,484
نحن نعمل سوياً، إذا
.كنت تريد العمل معي ستعمل معهم أيضاً

470
00:48:31,411 --> 00:48:35,457
متي سنبدأ؟

471
00:48:35,499 --> 00:48:39,503
الرجل الذي كنت أعمل معه كان يدير واحدة
من أكبر الشركات الموجودة في (نيويورك)؟

472
00:48:39,538 --> 00:48:45,005
شركة عمرها خمسون عاماً، عملت أنا معه لمدة
.خمسة عشر عاماً وثمانية شهور وتسعة أيام

473
00:48:45,040 --> 00:48:50,472
.كنت أعمل معه كلّ يوم اعتنيت به وتعلمت منه

474
00:48:51,515 --> 00:48:55,400
.بامبي) كان رجل غني، ولكنه كان عطوف أيضاً)

475
00:48:55,435 --> 00:48:59,439
صحيح أنّه كان مالك الشركة، ولكنه كان يشارك الجميع
.في الإدارة

476
00:48:59,523 --> 00:49:03,277
.ولقد اكتسبت منه هذه الصفات

477
00:49:03,312 --> 00:49:04,444
.ولكن لا يوجد من يملكني -
.مرحباً -

478
00:49:04,479 --> 00:49:06,363
.مرحباً، عزيزتي

479
00:49:06,405 --> 00:49:11,493
،لديّ الآن شركتي الخاصة
.وشركتي هي من تبيع أفضل منتج موجود الآن

480
00:49:11,535 --> 00:49:16,248
،والتنافس شديد
.هذا إذا كان هناك تنافس في الأساس

481
00:49:16,290 --> 00:49:22,254
ماذا سنبيع (فرانك)؟

482
00:49:33,265 --> 00:49:35,357
كيف حالك؟

483
00:49:35,392 --> 00:49:39,229
.(هؤلاء هم أشقائي لقد وصلوا تواً من (كارولاينا الشمالية
.(هذه هي (ريد توب

484
00:49:39,271 --> 00:49:40,362
.مرحباً

485
00:49:40,397 --> 00:49:42,357
.والسيّدات -
!مرحباً -

486
00:49:42,399 --> 00:49:46,236
ألم تشاهد فتيات عاريات من قبل؟

487
00:49:46,278 --> 00:49:51,492
لماذا هم مكممون هكذا؟ -
.حتّى لا يستطيعون السرقة -

488
00:49:51,527 --> 00:49:54,411
.أهم شيء في هذا العمل هو الأمانة

489
00:49:54,453 --> 00:50:00,417
،الإخلاص والعمل الشاق
.العائلة، لا ننسى أبداً من أين نحن

490
00:50:01,335 --> 00:50:07,299
.(شكراً لكِ، (شارلين

491
00:50:08,342 --> 00:50:11,470
...نحن في هذا العالم

492
00:50:11,505 --> 00:50:15,390
...شيء من اثنان

493
00:50:15,432 --> 00:50:21,355
،أما أنّ تكون أحد، أو لا أحد على الإطلاق
.سأعود سريعاً

494
00:50:37,287 --> 00:50:40,415
،أريدها أنّ تكون طازجة
.لأنّني لا أريد أنّ أعود وألقيها في وجهك

495
00:50:40,457 --> 00:50:45,462
(تانجو) -
.تحت أمرك، سيّدي -

496
00:50:45,504 --> 00:50:49,424
.أين مالي لقد اتفقنا أنّ تعيد ليّ مالي

497
00:50:49,466 --> 00:50:52,344
.%وهذا هو الاتفاق 20 -
هل عقدنا اتفاق؟ -

498
00:50:52,386 --> 00:50:54,520
.هذا صحيح

499
00:50:54,555 --> 00:50:57,349
،ابتعد من هنا
ماذا ستفعل؟

500
00:50:57,384 --> 00:51:00,359
ماذا ستفعل؟

501
00:51:00,394 --> 00:51:06,358
هل ستقتلني هنا أمام الجميع؟
.هيّا افعلها

502
00:51:07,276 --> 00:51:13,240
.اللعنة

503
00:51:20,372 --> 00:51:26,336
.%هذا هو نصيبك 20

504
00:51:46,440 --> 00:51:52,404
عّم كنت أتحدث؟

505
00:51:59,286 --> 00:52:03,769
.هذا هو الفريق الذي شكل مؤخراً لمكافحة المخدرات

506
00:52:03,804 --> 00:52:08,253
...مهمتنا ليست اعتقال تجار الشوارع ولكن

507
00:52:08,295 --> 00:52:11,340
.ولكن البحث عن الموزعين الأساسين

508
00:52:11,381 --> 00:52:14,426
،(الهيروين)، (الكوكايين)، (الأفيون)، (الماريجونا)
.كلّ الكميات الكبيرة من هذه الأشياء

509
00:52:16,345 --> 00:52:20,307
،البحث عن الكميات الصغيرة مضيعة للوقت والمجهود
...سنبحث عن الكميات الكبيرة ذات

510
00:52:20,349 --> 00:52:22,351
.الإغراء الكبير والمال الوفير

511
00:52:22,392 --> 00:52:28,273
لقد سمعت أنّك عثرت على مليون دولار وقمت بتسليمهم؟

512
00:52:28,315 --> 00:52:31,241
.هل هذا صحيح -
.أجل -

513
00:52:31,276 --> 00:52:37,241
هل هناك أحد من الموجودين لديه مشكلة في ذلك؟

514
00:52:37,407 --> 00:52:42,287
،وأنا أيضاً، أفكر في هذا طوال الوقت
.وأتخيل شراب (فلوريدا) وجوز الهند والرحلات البحرية

515
00:52:43,413 --> 00:52:47,299
.ولكنني لم آخذ المال وها أنا موجود هنا معكم اليوم

516
00:52:47,334 --> 00:52:53,298
.هناك من كان سيأخذ المال ولكن ليس أنا

517
00:53:16,488 --> 00:53:22,452
هل كلّ شيء بخير؟ -
.وجدتها -

518
00:53:42,431 --> 00:53:48,395
،هل رأيت هذا
."هذا هو "السحر الأزرق

519
00:53:49,313 --> 00:53:53,358
.هذا النوع ذو نقاء عالي ومتداول في الشوارع بكثرة

520
00:53:53,400 --> 00:53:58,322
.لذلك من الصعب تدخينه، لابد أنّ يأخذ بالحقن

521
00:53:58,363 --> 00:54:03,285
.لقد دفعت عشرة دولارات من أجل هذا -
.إنّه في كلّ مكان -

522
00:54:03,327 --> 00:54:07,810
هل هذا معقول؟
...من هو الشخص الذي

523
00:54:07,845 --> 00:54:12,294
يتحمل تكاليف بيعها بنصف الثمن؟

524
00:54:16,381 --> 00:54:19,343
.مرحباً، أنا سعيد برؤيتك

525
00:54:19,378 --> 00:54:20,469
هل كلّ شيء بخير؟

526
00:54:20,511 --> 00:54:26,433
،(لقد عدت للتو من جنوب (فرنسا
.بعد شهرين قضيتهم هناك

527
00:54:37,402 --> 00:54:43,367
هل تعرف ما أقول؟

528
00:54:47,371 --> 00:54:53,335
.من هذا؟ صديقي

529
00:54:59,466 --> 00:55:05,430
أيّها السيّدات والسّادة، أقدم لكم
.(البطل والأب السيّد (جو لويس

530
00:55:14,481 --> 00:55:18,402
من هذه التي مع (جو)؟ -
.(الآنسة (بورتوريكو -

531
00:55:18,443 --> 00:55:21,196
بورتوريكو)؟)

532
00:55:21,238 --> 00:55:27,202
هل هي من هناك حقاً؟ -
.أجل -

533
00:55:49,516 --> 00:55:55,481
.صديقي المفضل

534
00:55:56,440 --> 00:55:58,442
هل من الممكن أنّ تتركونا بمفردنا
لدقيقة من فضلكم؟

535
00:55:58,484 --> 00:56:02,279
.(بالتأكيد (فرانك -
.أجل، سيّدي -

536
00:56:02,314 --> 00:56:05,383
.شكراً لكم

537
00:56:05,418 --> 00:56:08,452
ماذا يحدث؟

538
00:56:08,494 --> 00:56:10,913
لماذا تبتسم؟ -
.لا أعرف -

539
00:56:10,948 --> 00:56:13,332
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

540
00:56:13,367 --> 00:56:16,502
.اقترب هنا

541
00:56:16,543 --> 00:56:19,463
ماذا تشاهد؟ -
ماذا؟ -

542
00:56:19,498 --> 00:56:22,347
.هذا الذي تلبسه

543
00:56:22,382 --> 00:56:26,220
.إنّها بدلة جيّدة -
بدلة جيّدة جداً؟ -

544
00:56:26,261 --> 00:56:29,473
هذا زي بعلامة كبيرة مكتوب عليها
."أقبض عليّ"

545
00:56:29,508 --> 00:56:33,310
.أتفهم أنت ظاهر وصاخب جداً

546
00:56:33,352 --> 00:56:38,357
،انظر ليّ
"أكثر الرجال صخباً في الغرفة هو أكثرهم ضعفاً"

547
00:56:38,398 --> 00:56:40,442
هل تريد أنّ تكون مثل (نيكي بارنز)؟

548
00:56:40,484 --> 00:56:43,445
.(ما هي مشكلة (نيكي)؟ أنا أحبّ (نيكي -
.(لا توجد مشكلة في (نيكي -

549
00:56:43,480 --> 00:56:44,404
هل تحبّ (نيكي)؟ -
.أجل -

550
00:56:44,446 --> 00:56:46,240
هل تريد أنّ تكون مثل (نيكي)؟

551
00:56:46,281 --> 00:56:49,409
هل تريد أنّ تكون لامع ومتألق مثله؟

552
00:56:49,444 --> 00:56:51,286
إنّه يريد التحدث معك؟

553
00:56:51,328 --> 00:56:54,894
إذاً، أنت تتحدث معه بخصوصي؟
ماذا أخبرته عني؟

554
00:56:54,929 --> 00:56:58,460
.الأمر ليس هكذا، لقد ظهر اسمك ونحن نتحدث-
عمّ يريد التحدث؟ -

555
00:56:58,495 --> 00:57:03,465
.لا أعرف

556
00:57:03,507 --> 00:57:09,429
.أتعرف، إذا لم تكن أخي لقتلتك

557
00:57:09,471 --> 00:57:12,516
.كنت سأفجر رأسك

558
00:57:12,551 --> 00:57:18,480
.سأذهب معك للتسوق

559
00:57:49,511 --> 00:57:52,222
ما زلتِ سترقصي معي، أليس كذلك؟

560
00:57:52,264 --> 00:57:53,348
.هيّا بنا نذهب

561
00:57:53,390 --> 00:57:59,354
.انظر لهذا

562
00:58:06,278 --> 00:58:08,322
كيف حالك؟ -
.مرحباً -

563
00:58:08,363 --> 00:58:11,206
.(فرانك لوكاس) -
.(إيفا كويندو) -

564
00:58:11,241 --> 00:58:15,204
.أنا سعيد بمقابلتك -
.(سعيدة بمقابلتك (فرانك -

565
00:58:15,245 --> 00:58:19,249
هل هذا هو منزل (فرانك)؟

566
00:58:19,284 --> 00:58:23,253
.أجل أنا (فرانك) وهذا هو منزلي

567
00:58:25,547 --> 00:58:29,947
لماذا تلقب نفسك بـ(فرانك الصغير)؟
لماذا لا تلقب بـ(فرانك)؟

568
00:58:29,982 --> 00:58:34,348
.عندما تملكين شيء تطلقين عليه ما تشائين

569
00:58:34,389 --> 00:58:37,476
...الصغير -
.(أو (فرانك -

570
00:58:37,518 --> 00:58:42,356
.فرانك) الصغير) -
.(الصغير (فرانك -

571
00:58:42,397 --> 00:58:44,406
.هذا صحيح

572
00:58:44,441 --> 00:58:48,966
هل من الممكن أنّ تتركي يدي؟ -
.حسناً -

573
00:58:49,001 --> 00:58:53,492
هل كنتِ تغادرين؟ -
.كلا، لقد كنت ذاهبة إلى طاولتي -

574
00:58:53,534 --> 00:58:57,454
هل تحتاجين إلى مرافق معكِ؟

575
00:58:57,489 --> 00:59:02,382
أجل؟

576
00:59:02,417 --> 00:59:05,385
.لدينا كلّ المشتبه بهم الآن

577
00:59:05,420 --> 00:59:11,343
،اغسل يديك
.أنا يجب أنّ أقدم ذلك

578
00:59:11,385 --> 00:59:13,387
ماذا عنه؟ -
من هذا؟ -

579
00:59:13,428 --> 00:59:15,472
.(جوي سيدانو) ابن عم (دوم كيتانو)

580
00:59:15,514 --> 00:59:18,315
.ضعه هنا بجانب الزعيم

581
00:59:18,350 --> 00:59:22,396
.ليس وسيم -
.إنّه يشبه أختك -

582
00:59:22,437 --> 00:59:25,440
.مرح

583
00:59:25,475 --> 00:59:31,405
.(أختار (بول

584
00:59:33,282 --> 00:59:39,246
"لقد تخرجت وأصبحت محامي"

585
00:59:40,539 --> 00:59:46,503
.هذا النوع من النوع المحارب

586
00:59:50,299 --> 00:59:54,261
من منكم شاهد (بول)؟

587
00:59:54,303 --> 00:59:57,264
شاهده؟

588
00:59:57,347 --> 00:59:59,349
،أجل شاهده
.وهو في منزله يحضر لصفقة المخدرات القادمة

589
00:59:59,384 --> 01:00:01,310
...(لقد أخبرنا (ريكي

590
01:00:01,351 --> 01:00:05,314
.إنّه ميت منذ أربعة أسابيع

591
01:00:05,355 --> 01:00:07,448
.إنّه ميت

592
01:00:07,483 --> 01:00:09,485
.حسناً، نستطيع أنّ نخرجه الآن من دائرة الاشتباه

593
01:00:09,526 --> 01:00:14,364
.ليس لدينا أيّ دليل مادي على أيّ شخص من هؤلاء

594
01:00:14,399 --> 01:00:17,451
ماذا تقول؟
هذا مجهود ونتائج أسابيع من العمل المتواصل؟

595
01:00:17,493 --> 01:00:22,477
،أقول أنزلهم جميعاً من على الحائط
.سنبدأ من الشارع

596
01:00:22,512 --> 01:00:27,461
.(هذا مرتب عام كامل (ريتشي

597
01:00:27,496 --> 01:00:33,425
إذا فقدت هذه النقود
.لن أستطيع أنّ أعطيك مثلهم مرّة أخرى

598
01:00:34,384 --> 01:00:37,304
.توقيع حياتي

599
01:00:37,346 --> 01:00:42,232
.من أجل عشرون ألف دولار

600
01:00:42,267 --> 01:00:45,395
."أريد "السحر الأزرق -
."أجل، سيكون "السحر الأزرق -

601
01:00:45,430 --> 01:00:48,273
.تستطيع أنّ تستلم البضاعة هنا غداً -
.عشرون ألف دولار -

602
01:00:48,308 --> 01:00:54,238
.اتركهم هنا

603
01:01:03,455 --> 01:01:07,459
كيف سار الأمر؟ -
.بشكل جيّد -

604
01:01:07,501 --> 01:01:10,379
ها هو قادم؟ -
هل هذا هو؟ -

605
01:01:10,414 --> 01:01:12,339
.أجل

606
01:01:12,381 --> 01:01:18,345
.لقد كان هذا سريعاً

607
01:01:25,310 --> 01:01:27,319
إنّه ذاهب إلى المدينة، ماذا سنفعل؟

608
01:01:27,354 --> 01:01:30,482
.سنتبعه هذا ما سنفعله سنتبع المال -
.لا نستطيع الذهاب إلى المدينة -

609
01:01:30,524 --> 01:01:34,486
.أجل نستطيع، هناك عشرون ألف دولار هم مسئوليتي

610
01:01:34,521 --> 01:01:37,281
.لا تفقده -
.هذا خارج سلطتنا القضائية -

611
01:01:37,322 --> 01:01:43,287
!اتبع المال -
!حسناً -

612
01:01:54,464 --> 01:01:57,467
.إنّه يتوقف -
.ها نحن نبدأ العمل -

613
01:01:57,509 --> 01:02:01,430
.سأغادر من هنا

614
01:02:01,471 --> 01:02:03,432
.لا تبتعد

615
01:02:03,473 --> 01:02:09,396
.سأتحرك حول المربع السكني

616
01:02:42,346 --> 01:02:46,308
.اجلس

617
01:02:46,350 --> 01:02:52,272
عيد ميلاد سعيد أيّها السّادة، كيف حالكم؟

618
01:02:53,524 --> 01:02:59,446
ما الذي يوجد في الحقيبة؟

619
01:02:59,530 --> 01:03:05,452
.اصمت

620
01:03:18,382 --> 01:03:19,466
.يا رفاق

621
01:03:19,508 --> 01:03:25,472
.(أنا (ريتشي روبرت

622
01:03:26,306 --> 01:03:28,392
.وهذا هو مالي

623
01:03:28,433 --> 01:03:32,354
أيّ مال؟

624
01:03:32,396 --> 01:03:37,317
،يوجد ملاحظة مكتوبة عليهم من مكتب المدعي العام
.تفقدهم

625
01:03:37,352 --> 01:03:43,282
(كلّ الأموال تبدأ بـ(سي إف 3500

626
01:03:45,492 --> 01:03:47,411
.هذا صحيح

627
01:03:47,452 --> 01:03:50,379
.لقد كنت أعتقد أنّك محتال

628
01:03:50,414 --> 01:03:55,210
.دعني أأخذ المال

629
01:03:55,245 --> 01:03:58,213
.هذه المرّة

630
01:03:58,255 --> 01:04:00,424
.ها هو، شكراً لكم

631
01:04:00,465 --> 01:04:06,430
.آخر مرّة ذهبت فيها إلى (جيرسي)...لم أذهب من قبل

632
01:04:08,432 --> 01:04:14,354
لماذا أنت هنا بدون تصريح أو إعلان عنك؟
.من الممكن أنّ تقتل هنا

633
01:04:14,438 --> 01:04:20,402
لديك مالك ولكن لا تأتي إلى هذه المدينة مرّة أخرى
.دون إعلان منك

634
01:04:22,446 --> 01:04:28,410
،إذا كنت تريد أنّ تأتي لرؤية عرض برودواي
.فاتصل أولاً لتعرف إذا كنت موافق أم لا

635
01:04:29,244 --> 01:04:35,209
.لا توجد مشكلة

636
01:04:35,375 --> 01:04:39,838
.تمتلك الشجاعة -
.أراك قريباً -

637
01:04:39,873 --> 01:04:44,266
هل هذه هي سيارتك؟
.إنّها جميلة جداً

638
01:04:44,301 --> 01:04:48,347
.(أتمني لك رحلة عودة سعيدة إلى (جيرسي

639
01:04:48,382 --> 01:04:54,311
.هيّا لدينا ميعاد

640
01:05:03,487 --> 01:05:06,288
هل هذا هو والدك؟

641
01:05:06,323 --> 01:05:08,387
.(هذا (مارتن لوثر كينج

642
01:05:08,422 --> 01:05:10,452
.كلا، إنّه ليس هو -
.أجل، إنّه هو -

643
01:05:10,494 --> 01:05:13,420
...لديّ حلم عن -
.بالطبع -

644
01:05:13,455 --> 01:05:19,419
،(لقد كان بأهمية (مارتن لوثر كينج
.بالنسبة ليّ

645
01:05:19,461 --> 01:05:21,345
ماذا فعل؟

646
01:05:21,380 --> 01:05:27,344
،العديد من الأشياء
.لقد خدم (نيويورك)، وخدمته هي الأخرى

647
01:05:28,303 --> 01:05:31,473
.لقد كان رئيسي ومعلمي

648
01:05:31,515 --> 01:05:34,893
ماذا علمك؟

649
01:05:34,928 --> 01:05:38,272
.لقد علمني الكثير من الأشياء

650
01:05:38,313 --> 01:05:41,400
.الصبر والتمهل

651
01:05:41,441 --> 01:05:46,363
علمني إذا كنت أريد أنّ أفعل شيء
.أنّ أفعله بأتقان وحبّ

652
01:05:46,405 --> 01:05:52,292
هل علمك شيء آخر؟

653
01:05:52,327 --> 01:05:54,454
.علمني أنّ أكون رجل محترم

654
01:05:54,496 --> 01:05:59,418
هل أنت هكذا؟ -
.هذا ما أحاول الوصول إليه -

655
01:05:59,459 --> 01:06:03,463
.اقتربي إلى هنا، اجلسي هنا

656
01:06:03,505 --> 01:06:05,472
.ّانظري لي

657
01:06:05,507 --> 01:06:10,428
.(أمتلك خمسة شقق في (مانهاتن

658
01:06:10,463 --> 01:06:15,350
،لقد كان من الممكن أنّ أصطحبكِ إلى أيّ واحدة منهم
.ولكني أحضرتكِ هنا

659
01:06:15,392 --> 01:06:17,401
.فرانك)، لقد كنت أبحث عنك)

660
01:06:17,436 --> 01:06:21,356
،لأنّني كنت أريدكِ أنّ تقابلي والدتي
كيف حالك أمي؟

661
01:06:21,391 --> 01:06:25,235
هل هذه هي؟ -
.إيفا)، هذه والدتي) -

662
01:06:25,277 --> 01:06:26,445
.أنا سعيدة بلقائك

663
01:06:26,487 --> 01:06:32,451
،(إنّها في غاية الجمال، انظر إليها (فرانك
.إنّها ملاك قادم من السماء

664
01:06:33,452 --> 01:06:39,416
.شكراً لكِ

665
01:06:42,377 --> 01:06:47,257
.سيّد (روبرت)، أنا هنا من أجل ميعادنا

666
01:06:47,299 --> 01:06:50,344
.وداعاً

667
01:06:50,385 --> 01:06:54,348
.صباح الخير -
.صباح الخير -

668
01:06:54,389 --> 01:06:58,372
آسف، ميعاد؟

669
01:06:58,407 --> 01:07:02,356
.الخدمات الاجتماعية

670
01:07:12,282 --> 01:07:15,369
.لقد ذكرت اسمك

671
01:07:15,410 --> 01:07:19,456
المضيفة؟ -
.كلا، ليست المضيفة -

672
01:07:19,498 --> 01:07:23,960
.السيّدة من الخدمة الاجتماعية ذكرت اسمك

673
01:07:23,995 --> 01:07:28,423
.وبعد ذلك سألتني إذا كنت على اتصال بالمجرمين

674
01:07:28,458 --> 01:07:31,426
هل تريد أنّ تشاهد هذا؟ -
.مرحباً، يا أولاد -

675
01:07:31,461 --> 01:07:36,390
.جوي)، اذهب إلى البركة)

676
01:07:36,431 --> 01:07:42,396
.هيّا، هيّا

677
01:07:42,521 --> 01:07:46,525
كيف عرفت اسمي؟ -
.(من (لوري -

678
01:07:46,560 --> 01:07:50,320
.إنّها تتحدث كثيراً مؤخراً

679
01:07:50,355 --> 01:07:55,367
.كثيراً

680
01:07:55,409 --> 01:07:59,413
،عندما طلبت مني أنّ أكون الأب الروحي لولدك
.أخذت الموضوع جدياً جداً

681
01:07:59,454 --> 01:08:04,293
.أعرف وأنا ممتن لهذا -
،لقد قلت أنّني سأتحمل المسئولية -

682
01:08:04,328 --> 01:08:07,261
.سأتحمل مسئولية ولدك إذا حدث لك شيء

683
01:08:07,296 --> 01:08:12,280
،الأشياء التي قالتها ليّ سيّدة الخدمة الإجتماعية
.أشعرتني بأنّني سيئ

684
01:08:12,315 --> 01:08:17,264
،السهر لساعات متأخرة من الليل
...التعامل مع المجرمين، النساء

685
01:08:17,306 --> 01:08:19,475
.الأصدقاء مثلي

686
01:08:19,516 --> 01:08:24,437
.والأصدقاء مثلك، أجل

687
01:08:24,472 --> 01:08:29,359
.عمي (جوي)، انظر ليّ

688
01:08:29,401 --> 01:08:33,447
.إذا قاموا بسؤالي سأخبرهم بما تريدني أنّ أخبرهم به

689
01:08:33,489 --> 01:08:37,367
.سأكذب من أجلك -
.كلا، لا تكذب -

690
01:08:37,409 --> 01:08:41,330
.فقط تغاضى عن التفاصيل

691
01:08:41,365 --> 01:08:45,292
.حسناً، بالتأكيد

692
01:08:45,334 --> 01:08:51,298
،هناك شيء آخر أريد أنّ أسألك عنه
ولا تجيب إذا كنت لا تريد ذلك؟

693
01:08:53,300 --> 01:08:57,269
"السحر الأزرق"
هل تعرف أيّ شي عن هذا؟

694
01:08:57,304 --> 01:09:02,392
.إنّه يخرج الناس من بؤسهم ومن هموم العمل

695
01:09:07,349 --> 01:09:10,234
هل تعرف من أين يأتي؟

696
01:09:10,275 --> 01:09:13,320
.من بعض الرجال في الجنوب، هذا كلّ ما أعرفه

697
01:09:13,355 --> 01:09:16,424
.(كوبا) -
.لا أعرف -

698
01:09:16,459 --> 01:09:19,493
.(المكسيك) -
.لا أعرف -

699
01:09:19,535 --> 01:09:24,296
.(أمريكا الجنوبية) -
.لا أعرف -

700
01:09:24,331 --> 01:09:29,211
،كلّ ما سأخبرك به
.إنّ من أتى بهذا اخترق العديد من القواعد

701
01:09:29,246 --> 01:09:35,175
.هذا كلّ شيء

702
01:09:46,395 --> 01:09:49,359
ماذا هناك؟ -
صديقي، كيف يسير الأمر؟ -

703
01:09:49,360 --> 01:09:53,360
،قاعدة الجيش الأمريكي
.(فيتنام)

704
01:10:02,361 --> 01:10:06,361
.(فورت براج) - (كارولاينا الشّمالية)

705
01:10:16,362 --> 01:10:19,362
.(كوينز)

706
01:10:32,363 --> 01:10:35,363
.(مقاطعة (بيرجن)، (نيو جيرسي

707
01:10:38,364 --> 01:10:41,364
.(بروكلين)

708
01:10:44,365 --> 01:10:46,365
.(البرونكس)

709
01:11:18,320 --> 01:11:22,282
.(فرانك) أريد أنّ أعرفك على (مايك سبوتا) -
كيف حالك سيّد (سبوتا)؟ -

710
01:11:22,324 --> 01:11:23,367
كيف حالك؟ -
ماذا أستطيع أنّ أقدم لك؟ -

711
01:11:23,408 --> 01:11:25,452
.ماذا عن ابن شقيقك الأعسر

712
01:11:25,494 --> 01:11:28,372
.(إنّه من (اليانكز -
.(أجل (اليانكر -

713
01:11:28,413 --> 01:11:31,215
.ستيف)، تعال هنا) -
.بعد إذنكم -

714
01:11:31,250 --> 01:11:33,460
،هذا الفتى جيّداً حقاً
هل أنت جيّد حقاً؟

715
01:11:33,502 --> 01:11:36,261
.أنا (لوكاس)، حتّى في الظروف السيئة

716
01:11:36,296 --> 01:11:40,217
اجعل من أيامه السيئة أيام جيّدة، أتفهم؟

717
01:11:40,259 --> 01:11:46,223
.اعذروني، الشرطة

718
01:11:47,266 --> 01:11:50,227
.(سأقبض عليك (جيمي -
.لا تستطيع أنّ تفعل ذلك -

719
01:11:51,436 --> 01:11:55,274
.لا تستطيع أنّ تأخذ مسدسي

720
01:11:55,309 --> 01:11:58,360
.اعذروني

721
01:11:58,402 --> 01:12:00,452
!اللعنة

722
01:12:00,487 --> 01:12:05,367
.يجب أنّ أقبض عليك من أجل ذلك

723
01:12:05,402 --> 01:12:09,454
.لن تقبض على أحد -
هل تقدم ليّ رشوة؟ -

724
01:12:09,496 --> 01:12:15,460
.سأقبض عليكم جميعاً

725
01:12:18,505 --> 01:12:21,348
ماذا تفعل؟

726
01:12:21,383 --> 01:12:24,386
ماذا تفعل؟

727
01:12:24,421 --> 01:12:27,389
ماذا؟ -
.لقد رأيتك وأنت تتلاعب بها -

728
01:12:27,431 --> 01:12:30,476
ما هي مشكلتك؟

729
01:12:30,511 --> 01:12:34,313
اللعنة؟

730
01:12:34,354 --> 01:12:38,358
.لقد أطلقت على ساقه فقط

731
01:12:53,415 --> 01:12:57,503
.الجميع إلى الخارج

732
01:12:57,544 --> 01:13:00,964
.هيّا، (فرانك) إنّها حادثة -
.هذه ليست حادثة -

733
01:13:00,999 --> 01:13:04,384
.لقد كان يعبث طوال اليوم

734
01:13:04,419 --> 01:13:06,386
.إنّه سائقك، لقد اكتفيت منه

735
01:13:06,428 --> 01:13:08,228
.بالله عليك إنّه ابن عمك

736
01:13:08,263 --> 01:13:10,474
.إنّه لا يعني ليّ شيء -
وماذا سيفعل؟ يعود إلى المنزل القديم؟ -

737
01:13:10,509 --> 01:13:14,234
،لا أهتم
.أرسله إلى المنزل

738
01:13:14,269 --> 01:13:20,234
،لا تنظف هذا بالفرك
.هذه سجادة بخمسة وعشرون ألف دولار

739
01:13:20,442 --> 01:13:24,279
.لا تفركها، ضع عليها بعض الصودا

740
01:13:24,314 --> 01:13:25,447
.سأتحدث معه

741
01:13:25,489 --> 01:13:29,416
.من الآن وصاعداً لا يوجد تعامل معي مباشرة

742
01:13:29,451 --> 01:13:33,372
تخبرون (هيوي) بما تريدون
.و(هيوي) سيخبرني

743
01:13:33,407 --> 01:13:34,373
.حسناً

744
01:13:34,414 --> 01:13:37,292
ولا تخبرني على الهاتف أخبرني شخصياً، فهمت؟ -
.فهمت -

745
01:13:37,327 --> 01:13:41,380
.وأخلع هذه النظارات الشمسية

746
01:13:41,415 --> 01:13:45,265
.اللعنة

747
01:13:45,300 --> 01:13:51,265
.قواعد بسيطة أيّها الأغبياء

748
01:14:02,526 --> 01:14:08,282
.المنزل بأكمله طابق، طابق

749
01:14:13,488 --> 01:14:19,418
.دورك

750
01:14:20,294 --> 01:14:25,424
.تفضل

751
01:14:25,465 --> 01:14:31,430
!اقذف

752
01:14:32,347 --> 01:14:38,312
،(هيّا (إيفا
. أنا أعرف بأنّكِ تتحرقين شوقاً لمشاهدة باقي المنزل

753
01:14:42,316 --> 01:14:45,492
.بالطبع، اعذروني

754
01:14:45,527 --> 01:14:51,492
.شكراً على الغداء لقد كان لذيذ

755
01:14:52,367 --> 01:14:55,496
ما هو رأيك في الاحتكار؟

756
01:14:55,537 --> 01:14:57,337
هل تقصد اللعبة؟

757
01:14:57,372 --> 01:15:00,334
،كلا، كلّ ما أقول أنّ الاحتكارات أصبحت غير شرعية

758
01:15:00,369 --> 01:15:03,295
.في البلاد، لأنّه لا يوجد أحد يريد أنّ ينافس

759
01:15:03,337 --> 01:15:06,507
.لا يريد أحد التصدي للاحتكار

760
01:15:06,548 --> 01:15:11,386
،تترك العمل للآخرين
.وكلّ ما عليك هو استلام نتائج هذا العمل

761
01:15:11,421 --> 01:15:13,305
.هذه هي طريقة الحياة

762
01:15:13,347 --> 01:15:17,809
.أنت محق و(الولايات المتحدة) محقة أيضاً

763
01:15:17,844 --> 01:15:22,272
.لسنا قادرين على تحمل نفقات الآخرين

764
01:15:22,314 --> 01:15:26,360
...هذا هو الحال في (أمريكا)، لذلك جالون اللبن

765
01:15:26,395 --> 01:15:29,818
.الذي تقوم بشرائه غير محدد السعر

766
01:15:29,853 --> 01:15:32,694
.حتّى تسيطر على السوق وتكون أنت المتحكم فيه

767
01:15:32,729 --> 01:15:35,536
،ومن الذي سيتحكم؟ أنا
.أنا أضع السعر الذي أراه عادلاً

768
01:15:35,571 --> 01:15:37,412
.أنا لا أعتقد إنّه عادلاً -
حقاً؟ -

769
01:15:37,447 --> 01:15:38,497
أنا لا أعتقد ذلك؟ -
.أنا أعتقد -

770
01:15:38,539 --> 01:15:43,377
،عملائك هم المستفيدون بذلك
.هذا لأنّهم مدمنين

771
01:15:43,418 --> 01:15:46,505
ماذا تعتقد إنّك تفعل (فرانك)؟

772
01:15:46,547 --> 01:15:50,551
هل تفكر بنا، هل تفكر فيهم؟

773
01:15:50,586 --> 01:15:53,227
العملاء؟ -
.أجل -

774
01:15:53,262 --> 01:15:57,432
.أنا أفكر كثيراً فيهم، كما يفكرون في

775
01:15:57,467 --> 01:16:00,359
.أفكر بصوت عالي

776
01:16:00,394 --> 01:16:06,358
،(إذا كنت تمتلك كميات كبيرة (فرانك

777
01:16:07,234 --> 01:16:08,443
.اجلس

778
01:16:08,485 --> 01:16:13,372
.فمن الممكن أنّ نكون نحن الموزعون

779
01:16:13,407 --> 01:16:18,412
،لا أعرف (دومنيك) أنا أربح مبالغ جيّدة الآن
.والأمور مستقرة وكلّ شيء بخير

780
01:16:18,453 --> 01:16:22,416
.هذا شيء لا يقارن بما أتحدث عنه

781
01:16:22,457 --> 01:16:28,380
،(أنا أتحدث عن (شيكاغو)، (فيجاس
.هذه هي المبالغ الطائلة

782
01:16:28,422 --> 01:16:34,386
سأضمن لك حصة في ذلك، إذا كنت تريد؟

783
01:16:35,262 --> 01:16:36,353
.وستحتاج إلى ذلك

784
01:16:36,388 --> 01:16:40,788
.من الواضح إنّه من غير السهل إقناعك

785
01:16:40,823 --> 01:16:45,189
.الناس الذين أتحدث عنهم غير مثقفين

786
01:16:45,230 --> 01:16:49,359
،لغتهم تفتقر إلى الحضارة
...ولا توجد لديهم أدنى فكرة عن

787
01:16:49,394 --> 01:16:52,488
.الأحداث الجارية ومن وراء هذه الأحداث

788
01:16:52,529 --> 01:16:57,416
.لقد تحدثت معهم عن هذا الأمر

789
01:16:57,451 --> 01:17:03,415
.لقد كنت أريد أنّ أجعلك جزء منا

790
01:17:05,501 --> 01:17:11,221
هل يوجد أحد آخر يمكنه أنّ يقدم لك من 75 إلى 80 كيلو؟

791
01:17:11,256 --> 01:17:14,301
.لديّ مميزاتي أيضاً

792
01:17:14,343 --> 01:17:20,307
.خمسين ألف دولار لكلّ كيس

