1
00:01:09,500 --> 00:01:12,696
إنجلترا  عام 1554 ميلادي

2
00:01:15,059 --> 00:01:17,936
هنري) الثامن ميت)

3
00:01:18,978 --> 00:01:20,774
البلاد منقسمة

4
00:01:21,058 --> 00:01:22,685
الكاثوليكي ضد البروتستانتي

5
00:01:22,818 --> 00:01:26,526
أبنة (هنري) الكبرى (ماري) الكاثوليكية ملكة

6
00:01:27,017 --> 00:01:29,007
ليس لديها أطفال

7
00:01:35,776 --> 00:01:40,451
" إلـــيـــزابــــيــــــث "

8
00:01:43,335 --> 00:01:46,246
لذلك ستكون آمن من أعدائي

9
00:01:47,294 --> 00:01:51,172
إشارات الموت مغلقة عني

10
00:01:52,014 --> 00:01:55,483
حبال الجحيم تحيطني

11
00:01:56,453 --> 00:01:59,888
وأفخاخ الموت تباغتني

12
00:02:00,572 --> 00:02:03,529
حبال الجحيم تحيطني

13
00:02:04,012 --> 00:02:08,448
وأفخاخ الموت تباغتني

14
00:02:08,571 --> 00:02:14,679
في محنتي أستجدي بالله وأبكي إلى ربي

15
00:02:14,811 --> 00:02:18,723
وهو قد سمع صوت بكائي

16
00:02:18,810 --> 00:02:21,164
تراجعوا , أفسحوا الطريق

17
00:02:21,490 --> 00:02:23,445
تراجعوا

18
00:02:25,729 --> 00:02:27,684
أبقي في الصف يا امرأة

19
00:02:33,728 --> 00:02:38,676
(بأمر من فخامتهم , الملكة (ماري) والملك (فيليب

20
00:02:38,767 --> 00:02:43,476
سنقوم بإحراق هؤلاء الزنادقة البروتستانتيين

21
00:02:43,567 --> 00:02:48,560
الذين أنكروا سلطة الكنيسة الكاثوليكية

22
00:02:48,646 --> 00:02:51,398
وقدسية البابا

23
00:02:52,485 --> 00:02:57,433
دعهم يحترقون ليخلدوا في نيران الجحيم

24
00:03:20,082 --> 00:03:22,117
(ليباركك الرب ياسيد (ريدلي

25
00:03:22,201 --> 00:03:25,954
لأجل حب الله يا أصدقاء , ساعدوني , أنا أحترق ببطئ

26
00:03:27,601 --> 00:03:31,195
ساعدوهم , لأجل الله ساعدوهم

27
00:04:31,832 --> 00:04:34,504
الملكة مع الطفل

28
00:04:34,591 --> 00:04:39,186
كان يجب أن يستشيروني قبل أن يدقوا الأجراس

29
00:04:42,750 --> 00:04:44,705
هل هو صحيح؟

30
00:04:44,790 --> 00:04:50,022
توقفت عن النزف ويوجد حليب في أثدائها ومعدتها منتفخة

31
00:04:50,109 --> 00:04:51,382
هل هو صحيح؟

32
00:04:51,469 --> 00:04:55,746
الملك لم يضاجعها منذ عدة شهور

33
00:04:55,828 --> 00:04:59,740
إنه يشمئز منها , كاشمئزازك مني مؤخرًا

34
00:05:19,225 --> 00:05:20,782
(نورفولك)

35
00:05:21,745 --> 00:05:24,895
فخامتكِ , هذه أخبار مدهشة جدًا

36
00:05:24,984 --> 00:05:26,416
حقا

37
00:05:26,504 --> 00:05:30,894
نشكر الله على أكثر لحظاتنا سعادة

38
00:05:30,984 --> 00:05:33,417
أيضا يجب أن نشكر جلالته على هذا

39
00:05:33,503 --> 00:05:35,891
والتي كانت معجزة

40
00:05:39,262 --> 00:05:44,539
ماهي أخبار التمرد ضد سلطتنا؟

41
00:05:44,582 --> 00:05:46,139
(ساسيكس)

42
00:05:46,221 --> 00:05:49,496
سيدتي , إنها آمنة , شكرا لصاحب الجلالة

43
00:05:49,581 --> 00:05:53,334
السيد (توماس وايت) والزعماء الآخرون يتعاملون مع ذلك

44
00:05:53,420 --> 00:05:57,332
لكن ماذا إذا نجح هؤلاء البروتستانتيين والزنادقة

45
00:05:57,420 --> 00:05:59,410
بوضع أختك

46
00:05:59,500 --> 00:06:01,535
على العرش

47
00:06:02,979 --> 00:06:06,334
(ليس هناك دليل ضد السيدة (إليزابيث

48
00:06:06,419 --> 00:06:08,808
إنها مذنبة بشكل واضح ؟ -
مالحاجة إلى الدليل؟ -

49
00:06:08,898 --> 00:06:14,555
طالما هي حية , فستكون هناك مؤامرات لوضعها على العرش

50
00:06:14,658 --> 00:06:16,612
أيها السفير ؟

51
00:06:19,737 --> 00:06:21,692
أتفق مع صاحب الجلالة

52
00:06:21,777 --> 00:06:25,849
إنها زنديقة , لا يجب أن يُسمح لها بالفوز

53
00:06:25,936 --> 00:06:27,209
... لكن إذا

54
00:06:28,256 --> 00:06:31,088
إذا جُلبت بشكل صحيح إلى المحكمة

55
00:06:31,175 --> 00:06:33,688
فلن تظهر أنها مذنبة

56
00:06:33,775 --> 00:06:36,527
ونحن سنكون مدانيين , ولديها أصدقاء في البرلمان

57
00:06:36,615 --> 00:06:40,129
أختي مولودة في آن بوليين

58
00:06:40,214 --> 00:06:43,967
لقد كانت لقيطة , لن تحكم إنجلترا أبدًا

59
00:06:51,373 --> 00:06:56,446
فخامتك سيجد دليل على خيانتها , أنا متأكدة جدًا من ذلك

60
00:07:36,126 --> 00:07:37,683
لقد كان سريعًا جدًا

61
00:07:51,924 --> 00:07:53,879
أيمكن أن أنضم إليكي ياسيدتي؟

62
00:08:02,723 --> 00:08:04,678
إذا رجوت ذلك يا سيد

63
00:09:18,512 --> 00:09:19,864
سيدتي

64
00:09:19,952 --> 00:09:21,304
سيدتي

65
00:09:31,311 --> 00:09:32,868
(الأميرة (إليزابيث

66
00:09:46,868 --> 00:09:48,823
(الأميرة (إليزابيث

67
00:09:55,547 --> 00:09:58,777
(أنتي متهمة بالخيانة مع السيد (توماس وايت

68
00:09:58,867 --> 00:10:01,426
ضد فخامة الملكة

69
00:10:01,506 --> 00:10:04,065
وأنتي معتقلة للخيانة

70
00:10:04,146 --> 00:10:09,503
أنا مأمور بأخذكِ من هذا المكان ... إلى البرج

71
00:10:22,424 --> 00:10:24,379
تذكري من أنتي

72
00:10:32,942 --> 00:10:34,897
لا تكوني خائفة منهم

73
00:10:39,101 --> 00:10:41,056
سيدتي

74
00:11:19,456 --> 00:11:21,711
السجين إلى درجات السلم

75
00:11:29,014 --> 00:11:32,608
لا أستطيع الإعتراف بشيء لم أفعله

76
00:11:32,694 --> 00:11:34,046
كذبكِ لا يجدي

77
00:11:34,134 --> 00:11:38,285
أنتي متمردة وهذا كافٍ

78
00:11:38,373 --> 00:11:40,044
أين دليلك؟

79
00:11:40,133 --> 00:11:42,168
لقد كان من مصلحتكِ

80
00:11:42,253 --> 00:11:44,208
... لابد أن تدعني أرى الملكة

81
00:11:44,292 --> 00:11:47,408
أنتي تحتقرين الملكة والإيمان الكاثوليكي

82
00:11:54,771 --> 00:11:58,745
أنا مصدقة ومخلصة

83
00:11:59,650 --> 00:12:01,207
لقد حضرت قدّاساً

84
00:12:01,290 --> 00:12:03,723
... أنتي تدعين ولكن في قلبكِ

85
00:12:05,769 --> 00:12:09,397
ماهذا ؟ مالذي تقولينه ياسيدة؟

86
00:12:09,489 --> 00:12:11,126
تكلمي

87
00:12:11,209 --> 00:12:15,326
سيدتي , لو أن هناك شيء حقيقي في هذه التهم

88
00:12:15,408 --> 00:12:18,877
فمهما تكوني بريئة أو غير ذلك مماقدمتي

89
00:12:18,968 --> 00:12:20,923
فمن الأفضل أن تعترفي

90
00:12:21,007 --> 00:12:22,678
أنا أسألك

91
00:12:22,767 --> 00:12:27,396
لماذا يجب أن نمزق أنفسنا أربًا أربا
لأجل هذا السؤال الديني الصغير

92
00:12:27,486 --> 00:12:29,476
البروتستانتي , الكاثوليكي

93
00:12:29,566 --> 00:12:33,353
أتظنين أن هذا تافه , مع أنه قتل أمكِ ؟

94
00:12:43,044 --> 00:12:44,601
.... نحن جميعًا

95
00:12:46,684 --> 00:12:49,243
جميعنا نؤمن بالله يا لوردات

96
00:12:49,323 --> 00:12:53,110
كلا يا سيدة , هناك أعتقاد صحيح واحد فقط

97
00:12:53,203 --> 00:12:55,272
البقية ... بدع

98
00:13:22,999 --> 00:13:24,954
سيدتي , أنتي باردة

99
00:13:25,038 --> 00:13:27,471
لست بحاجة لشفقتك

100
00:13:27,758 --> 00:13:29,668
أقبليه إذا

101
00:13:29,758 --> 00:13:31,270
لأجلي

102
00:13:34,557 --> 00:13:36,308
شكرًا لك

103
00:13:37,397 --> 00:13:39,956
لن أنسى هذا المعروف

104
00:14:48,907 --> 00:14:51,056
أعتقد أني سأموت الليلة

105
00:14:57,946 --> 00:14:59,901
سيدتي

106
00:15:16,383 --> 00:15:18,577
أنقذيني , أنقذيني

107
00:15:51,418 --> 00:15:54,853
أنا خادمة فخامتك الذليلة

108
00:16:10,136 --> 00:16:11,932
تعالي هنا

109
00:16:13,095 --> 00:16:15,654
أقربي , لكي أرى وجهكِ

110
00:16:23,614 --> 00:16:26,569
عندما أراكِ لا أرى أية عظمة

111
00:16:26,653 --> 00:16:29,450
مجرد أمكِ الفاسقة

112
00:16:31,413 --> 00:16:36,406
أبي لم يفعل أي شيء أفضل من قطع رأسها

113
00:16:36,492 --> 00:16:39,483
فخامتكِ لقد نسيتي أنه كان أبي أيضا

114
00:16:42,731 --> 00:16:46,405
لماذا لن تعترفي بجرائمكِ ضدي؟

115
00:16:46,491 --> 00:16:49,607
لأني لم أرتكب أي شيء

116
00:16:52,010 --> 00:16:54,569
تتكلمين كأنكِ مخلصة

117
00:16:54,970 --> 00:16:58,359
أرى بأنكِ مازلتي ممثلة بارعة

118
00:17:00,689 --> 00:17:02,883
زوجي مات

119
00:17:02,968 --> 00:17:05,527
لقد سمموا طفلي

120
00:17:06,888 --> 00:17:09,242
يقولون بأنه ورم

121
00:17:10,887 --> 00:17:12,842
سيدتي , أنتي لستي بخير

122
00:17:12,927 --> 00:17:16,885
يقولون أن هذا السرطان سيجعلكِ ملكة ولكنهم مخطئين

123
00:17:16,967 --> 00:17:21,244
أنظري هناك , إنه حكم إعدامكِ , كل مايلزم هو أن أوقع عليها

124
00:17:21,326 --> 00:17:26,558
ماري) إذا وقعتي على تلك الورقة , فستقتلين أختكِ)

125
00:17:32,044 --> 00:17:34,603
هل تعديني بشيء؟

126
00:17:37,004 --> 00:17:40,962
عندما أموت , ستفعلين كل ماتستطيعين

127
00:17:41,043 --> 00:17:43,272
لتأييد العقيدة الكاثوليكية

128
00:17:43,363 --> 00:17:49,312
لا تأخذي من الناس تعازي العذراء المباركة

129
00:17:52,442 --> 00:17:54,397
عندما أكون ملكة

130
00:17:54,921 --> 00:17:56,876
أعدكِ

131
00:17:59,481 --> 00:18:03,233
أن أتصرف بما يمليه علي ضميري

132
00:18:04,720 --> 00:18:07,949
لا تعتقدي أنكِ ستكوني ملكة على الإطلاق

133
00:18:08,040 --> 00:18:10,236
قد تعودين إلى منزلكِ في هاتفيلد

134
00:18:10,319 --> 00:18:13,594
لكن ستبقين معتقلة حتى أتعافى

135
00:18:15,359 --> 00:18:17,314
شكرا لفخامتكِ

136
00:18:17,398 --> 00:18:18,750
.... لا

137
00:18:18,838 --> 00:18:23,706
أطعموها للذئاب , دعوها ترى كيف يكون ذلك

138
00:19:08,391 --> 00:19:12,349
إنها مجرد طفلة , وأنتم مازلتم تتبولون على أنفسكم

139
00:19:15,630 --> 00:19:18,621
إن البروتستانتيون يعودون من الخارج

140
00:19:18,710 --> 00:19:23,658
نعم , ولقد خططوا لذبح كل كاثوليكي في إنجلترا

141
00:19:24,069 --> 00:19:28,141
ستكون هناك مجزرة كبيرة إذا كانت الخطة حقيقية

142
00:19:28,229 --> 00:19:30,503
يقولون أن (ويلسنام) سيعود من فرنسا

143
00:19:30,588 --> 00:19:32,543
ويلسنام) لا شيء)

144
00:19:39,747 --> 00:19:41,862
تأكد ألا يعود

145
00:19:41,947 --> 00:19:46,576
هناك القليل من الجمال في هذا العالم , والكثير من المعاناة

146
00:19:48,466 --> 00:19:51,423
هل تفترض بما يفكر به الله؟

147
00:19:52,505 --> 00:19:55,257
هذا إذا كان هناك إله في الأصل

148
00:19:57,345 --> 00:20:00,461
ربما لا يوجد شيء في هذا الكون عدانا

149
00:20:01,424 --> 00:20:03,379
وأفكارنا

150
00:20:10,543 --> 00:20:12,498
فكر قبل أن تفعل هذا

151
00:20:21,781 --> 00:20:24,089
لو كان يجب أن تفعل هذا

152
00:20:24,181 --> 00:20:26,136
فافعل هذا الآن

153
00:20:27,300 --> 00:20:29,494
وبدون ندم

154
00:20:29,580 --> 00:20:31,649
لكن فكر بعناية أولاً

155
00:20:35,019 --> 00:20:36,974
وكن متأكد

156
00:20:37,139 --> 00:20:39,094
مالضرورة من فعل هذا

157
00:20:46,218 --> 00:20:48,173
تعال هنا

158
00:20:58,336 --> 00:21:00,291
أنظر هناك

159
00:21:01,496 --> 00:21:04,055
هناك عالم بأكمله بإنتظارك

160
00:21:05,975 --> 00:21:09,933
البراءة هي أثمن شيء تمتلكه

161
00:21:10,814 --> 00:21:13,771
أفقدها وستفقد روحك

162
00:21:30,372 --> 00:21:31,440
آمين

163
00:21:31,532 --> 00:21:33,089
أبتاه

164
00:21:33,171 --> 00:21:35,604
(السيد (وليام -
سيدتي -

165
00:21:35,691 --> 00:21:38,841
لم يكن هناك أي مكان أخر أستطيع مقابلتك فيه بشكل آمن

166
00:21:38,931 --> 00:21:41,080
أسمعيني جيدًا

167
00:21:41,170 --> 00:21:43,399
كل الأشياء تتجه لصالحنا

168
00:21:43,490 --> 00:21:46,879
الكثير من أصدقائنا يعودون من المنفى

169
00:21:46,969 --> 00:21:52,199
لكن هذه أكثر أوقاتك خطورة فيما تبقى من حياتكِ

170
00:21:52,609 --> 00:21:55,076
يجب ألا تقولي شيء

171
00:21:55,168 --> 00:21:58,716
ولا تقابلي أي شخص أتى للمفاهمة معكِ

172
00:21:58,808 --> 00:22:00,035
لا أحد؟

173
00:22:00,128 --> 00:22:02,880
(لا أحد , حتى اللورد (روبرت

174
00:22:02,967 --> 00:22:08,279
لكنه صديق موثوق -
يا طفلة , أسمعيني , أرجوكِ -

175
00:22:08,367 --> 00:22:12,245
أنتي أبرئ شخص في هذا العالم

176
00:22:12,326 --> 00:22:17,316
ويجب أن نفعل مابوسعنا
لضمان أمن عرشكِ

177
00:22:17,485 --> 00:22:20,476
هناك شخص أتمنى أن تقابليه

178
00:22:20,565 --> 00:22:23,715
السيد (ألفارو دي أل كوادر) , السفير الأسباني

179
00:22:23,804 --> 00:22:24,792
... لماذا

180
00:22:28,844 --> 00:22:30,595
سيدتي

181
00:22:30,683 --> 00:22:33,719
أحمل رسالة

182
00:22:33,803 --> 00:22:38,592
ملك أسبانيا مبتهج ويطلب يدكِ للزواج

183
00:22:38,682 --> 00:22:41,070
أختي لم تمت بعد

184
00:22:41,162 --> 00:22:43,311
سريرها مازال دافئ

185
00:22:43,882 --> 00:22:46,634
جلالته وجده بارد بالفعل

186
00:22:59,080 --> 00:23:01,235
لابد أن توقعيها

187
00:23:01,319 --> 00:23:04,269
لحب الله وقعيها

188
00:23:07,478 --> 00:23:10,435
هل ستتركين مملكتكِ لزنديقة؟

189
00:23:16,717 --> 00:23:20,595
عندها قال أن الملك سيتزوجني

190
00:23:20,677 --> 00:23:25,067
لكنه لن يضاجعني أكثر من مرتين أو ثلاثة في السنة

191
00:23:25,156 --> 00:23:26,747
بقدر ذلك؟

192
00:23:31,475 --> 00:23:33,271
إنه مبتهج

193
00:23:33,355 --> 00:23:34,309
شيء طبيعي

194
00:23:36,714 --> 00:23:40,501
لكن ... شؤونه ستبقيه في أسبانيا

195
00:23:42,154 --> 00:23:44,303
إذاً الملك أحمق

196
00:23:47,993 --> 00:23:52,451
ماهو الشيء المهم الذي يبقيه بعيدًا عن فراشكِ؟

197
00:24:02,191 --> 00:24:03,543
(روبرت)

198
00:24:03,631 --> 00:24:05,905
يجب ألا تقول أشياء كهذه

199
00:24:05,990 --> 00:24:07,945
إذا سأفكر فيهم فقط

200
00:24:11,990 --> 00:24:17,586
كل شيء مجهول جدًا
يقول السيد (وليام) أن حياتي مازالت في خطر

201
00:24:17,669 --> 00:24:21,183
لا تستمعي إلى كل شيء يقوله , لا تستمعي إلى أيًا منهم

202
00:24:21,268 --> 00:24:22,905
لا أحد منهم

203
00:24:22,988 --> 00:24:26,900
... عندما تكونين ملكة -
أنا لست ... لست ملكة بعد -

204
00:24:26,987 --> 00:24:28,863
ستكونين كذلك

205
00:24:28,947 --> 00:24:30,584
(إليزابيث)

206
00:24:30,667 --> 00:24:32,543
ملكة إنجلترا

207
00:24:33,627 --> 00:24:35,935
قصر يقدسكِ

208
00:24:36,026 --> 00:24:38,016
بلاد تحت طاعتك

209
00:24:38,106 --> 00:24:40,903
قصائد تُكتب لجمالكِ

210
00:24:40,986 --> 00:24:45,456
موسيقى مؤلفة لشرفكِ ولن يكونوا شيء بالنسبة لكِ

211
00:24:46,305 --> 00:24:48,260
لن أعني لكِ شيء

212
00:24:53,184 --> 00:24:55,617
كيف يمكن ألا تكون مهمًا بالنسبة لي؟

213
00:24:58,703 --> 00:25:01,660
تعرف أنك كل شيء بالنسبة لي

214
00:25:02,423 --> 00:25:04,378
كل هذا

215
00:25:04,462 --> 00:25:06,417
لأجلك

216
00:25:30,019 --> 00:25:31,974
هل هي ميتة؟

217
00:25:50,616 --> 00:25:52,571
أعطه إياها

218
00:26:18,012 --> 00:26:19,524
... سيدتي

219
00:26:23,411 --> 00:26:25,765
إيرل ساسكس) هنا)

220
00:27:14,884 --> 00:27:16,839
الملكة ميتة

221
00:27:17,284 --> 00:27:19,239
تعيش الملكة

222
00:27:21,923 --> 00:27:24,038
تعيش الملكة

223
00:27:31,362 --> 00:27:33,591
هذه أعمال الله

224
00:27:35,362 --> 00:27:38,913
وهي رائعة في عيوننا

225
00:27:44,000 --> 00:27:46,832
... إلى الشمال , أقدم لك

226
00:27:46,920 --> 00:27:49,831
إليزابيث) ملكتك الغير مشكوك بها)

227
00:27:52,239 --> 00:27:54,388
... إلى الجنوب , أقدم لك

228
00:27:54,479 --> 00:27:57,231
إليزابيث) ملكتك الغير مشكوك بها)

229
00:29:10,469 --> 00:29:13,424
(أتوجكِ يا (إليزابيث

230
00:29:14,188 --> 00:29:19,136
ملكة لإنجلترا وإيرلندا وفرنسا

231
00:29:50,343 --> 00:29:52,697
الله يحفظ فخامتكِ

232
00:29:57,222 --> 00:30:02,739
فخامتكِ يجب أن تعرفي أنكِ
ورثتي أكثر الحالات خطرًا وإنحطاطًا

233
00:30:02,821 --> 00:30:06,176
إنها مهددة من الخارج من قبل فرنسا وأسبانيا

234
00:30:06,261 --> 00:30:11,570
وفي حالة ضعف من الرجال والأموال بشكل لم أعرفه من قبل

235
00:30:11,620 --> 00:30:13,052
مارأيك؟

236
00:30:13,140 --> 00:30:17,291
سيدتي , خزينتك فارغة والبحرية متحطمة

237
00:30:17,379 --> 00:30:20,529
ليس هناك جيش ولا ذخيرة

238
00:30:20,619 --> 00:30:24,770
لا يوجد قلعة في إنجلترا يمكن أن تقاوم طلقة واحدة

239
00:30:24,858 --> 00:30:28,611
ليست لي رغبة بالحرب -
لكن هذه ليست النهاية -

240
00:30:28,698 --> 00:30:32,292
يوجد في المنزل من يتمنى لفخامتكِ الشر

241
00:30:32,377 --> 00:30:36,369
ماري) ملكة الإسكتلنديين أدعت الأحقية في عرشكِ)

242
00:30:36,457 --> 00:30:38,287
... (و (نورفولك

243
00:30:38,376 --> 00:30:41,253
نورفولك) يطالب بذلك باستمرار)

244
00:30:41,336 --> 00:30:45,692
سيدتي , حتى تتزوجي وتنجبي وريث

245
00:30:46,535 --> 00:30:49,094
لن تجدي الأمن

246
00:31:03,493 --> 00:31:05,448
(السيد (كرستوفر هاتون

247
00:31:17,051 --> 00:31:20,200
(ذلك هو السيد (وليام -
لا أراه مبتهج -

248
00:31:20,771 --> 00:31:24,160
لا أرى سبب لزواج المرأة على الإطلاق

249
00:31:37,328 --> 00:31:39,522
هيا , هيا

250
00:31:40,728 --> 00:31:42,683
(هذه السيدة (كويكلي

251
00:31:57,806 --> 00:32:01,639
تذكرين سعادة السفير الأسباني

252
00:32:01,725 --> 00:32:03,680
كيف أنسى

253
00:32:04,805 --> 00:32:06,760
فخامتكِ

254
00:32:10,964 --> 00:32:12,635
إنه فرنسي , يجب أن تتكلم

255
00:32:21,282 --> 00:32:23,237
هل أعرف ذلك الرجل المحترم؟

256
00:32:23,762 --> 00:32:28,437
ذلك هو (فرانسيس ويلسنام) ياسيدتي
لقد عاد من المنفى

257
00:32:28,521 --> 00:32:32,752
وأنا عيّنته ليهتم بفخامتكِ

258
00:32:44,679 --> 00:32:45,633
... فخامتكِ

259
00:32:51,598 --> 00:32:56,625
هل لي أن أقدم السفير الفرنسي
(سعادة السيد (دي فويكس

260
00:32:59,777 --> 00:33:04,035
أعتقد أن الفرنسيين سيعرضون بعض الطلبات عليها

261
00:33:04,116 --> 00:33:05,946
شيء طبيعي

262
00:33:06,036 --> 00:33:09,869
كل شيء يعتمد على الزوج الذي ستأخذه

263
00:33:09,956 --> 00:33:12,025
الملك (هنري) يرسل لكِ حبه الأخوي

264
00:33:12,115 --> 00:33:17,666
إنه يثق بالعلاقة التي بين بلدينا والتي قد تتحسن كثيرًا

265
00:33:17,755 --> 00:33:19,073
هذا أملي أيضا

266
00:33:19,154 --> 00:33:23,908
الملك يتوقع بأنكِ ستوافقين على عرض زواج أخيه

267
00:33:23,994 --> 00:33:26,382
(الدوق (أنجو

268
00:33:26,473 --> 00:33:30,147
صاحبة الجلالة ستأخذ العرض بحرص شديد

269
00:33:33,352 --> 00:33:37,981
(لمن سوء الحظ أن عمة الدوق (ماري جوس

270
00:33:38,072 --> 00:33:41,461
تختار تحصين أسكتلندا بالقوات الفرنسية

271
00:33:45,311 --> 00:33:46,663
يا سيدات

272
00:33:50,830 --> 00:33:56,301
زواج الملكة يكون على السياسية وليس على عواطف طفولية

273
00:34:04,588 --> 00:34:05,702
فخامتك

274
00:34:05,788 --> 00:34:07,743
(ويلسنام)

275
00:34:10,427 --> 00:34:12,382
مرحبا بك في إنجلترا

276
00:34:12,467 --> 00:34:15,139
هل أنت متفاجئ؟ -
كلا -

277
00:34:15,227 --> 00:34:17,217
خائب الظن فحسب

278
00:35:00,300 --> 00:35:02,255
أعزفوا الفولتا

279
00:35:54,253 --> 00:35:56,971
متى أراكِ على إنفراد؟

280
00:35:58,292 --> 00:35:59,326
على إنفراد؟

281
00:36:00,852 --> 00:36:02,807
هل نسيت؟

282
00:36:04,052 --> 00:36:05,803
أنا ملكة الآن

283
00:36:24,569 --> 00:36:25,887
إنه قادم

284
00:36:25,969 --> 00:36:27,083
إنه قادم

285
00:36:39,967 --> 00:36:41,877
سيداتي

286
00:36:45,926 --> 00:36:48,997
(أنتي خجلة يا سيدة (نوليس

287
00:36:49,086 --> 00:36:51,201
هل أنتي واقعة في الحب؟

288
00:36:51,285 --> 00:36:52,876
كلا

289
00:36:52,965 --> 00:36:55,922
إذا يجب أن تكونين كذلك
أو ستهدرين كل هذا الجمال

290
00:37:05,003 --> 00:37:06,958
هل صاحبة الجلالة نائمة؟

291
00:37:07,603 --> 00:37:09,558
(ليس بعد يا سيد (وليام

292
00:37:09,643 --> 00:37:11,792
إنها مرهقة

293
00:37:12,842 --> 00:37:17,999
أروني شراشف صاحبة الجلالة كل صباح
فأنا أريد أن أعرف كل عاداتها الأصلية

294
00:37:18,082 --> 00:37:20,830
عادات أصلية ياسيد (وليام) ؟

295
00:37:20,921 --> 00:37:22,876
حقا

296
00:37:24,961 --> 00:37:30,080
جسم وشخصية صاحبة الجلالة لم تعد ملكها

297
00:37:30,160 --> 00:37:32,195
إنها ملك للدولة

298
00:37:32,280 --> 00:37:34,235
نعم

299
00:39:18,945 --> 00:39:20,457
فخامتك

300
00:39:20,545 --> 00:39:22,819
صاحبة الجلالة ليست مستيقظة

301
00:39:22,904 --> 00:39:24,655
فخامتك

302
00:39:25,684 --> 00:39:29,461
أرجوك , صاحبة الجلالة ليست مستعدة بعد لإستقبال الزوار

303
00:39:29,543 --> 00:39:31,294
سيدتي

304
00:39:33,903 --> 00:39:37,053
من الأفضل أن تنهضي , هناك أخبار خطيرة

305
00:39:42,142 --> 00:39:44,097
سيدتي , أنا آسفة

306
00:39:44,181 --> 00:39:48,776
ماري جوس) دعمت الحامية الفرنسية في أسكتلندا بـ4000 رجل)

307
00:39:48,861 --> 00:39:51,249
ربما أكثر

308
00:39:51,340 --> 00:39:52,818
... سيدتي

309
00:39:52,900 --> 00:39:57,256
أخشى أن الفرنسيون ينون المهاجمة بينما نحن مازلنا ضعفاء

310
00:39:57,340 --> 00:40:00,775
وبينما عهد فخامتكِ مازال مضطرب

311
00:40:03,699 --> 00:40:05,654
ماهي نصيحتك؟

312
00:40:05,738 --> 00:40:10,367
يجب أن نجهز جيش للزحف إلى أسكتلندا

313
00:40:14,977 --> 00:40:16,932
أيمكن ... أيمكن .. ؟

314
00:40:20,816 --> 00:40:22,771
هل نستطيع ألا نرسل مبعوثين؟

315
00:40:22,856 --> 00:40:25,053
ليس هناك وقت لهذا

316
00:40:25,136 --> 00:40:30,812
بينما أنتي تفعلين ذلك وأنتي راضية بالأنتظار
فإن الفرنسييون سيرسلون المزيد من التعزيزات

317
00:40:32,895 --> 00:40:34,293
هنا

318
00:40:48,573 --> 00:40:50,528
هل أنتم موافقون جميعًا؟

319
00:40:50,612 --> 00:40:55,446
أقول أنه لم يكن هناك وقت أفضل لوضع حد للفخر الفرنسي

320
00:40:55,532 --> 00:40:56,486
أرنديل) ؟)

321
00:40:57,411 --> 00:41:01,669
الحرب خطيئة ولكن أحيانًا تكون شيء ضروري

322
00:41:05,010 --> 00:41:09,958
لورد (روبرت) أنت معين لمجلس حماية مصالح إنجلترا

323
00:41:10,050 --> 00:41:13,007
والآن يبدو أنك لا تملك القدرة على تحمل ذلك

324
00:41:13,089 --> 00:41:14,840
أنا موافق يا فخامتك

325
00:41:14,929 --> 00:41:19,524
إذا كان عرش فخامتكِ في خطر

326
00:41:26,847 --> 00:41:30,043
مارأيك يا (ويلسنام)؟ -
فخامتكِ -

327
00:41:30,127 --> 00:41:33,323
أقول أن الأمير يجب أن يكون متمهل في إتخاذ القرار

328
00:41:33,406 --> 00:41:38,763
ويجب أن تراقبي أنه لن يخاف من ظله

329
00:41:39,846 --> 00:41:42,963
أنت لست عضو في المجلس

330
00:41:43,045 --> 00:41:45,555
وليست لك الأغلبية

331
00:41:46,885 --> 00:41:48,840
لا أحب الحروب

332
00:41:50,124 --> 00:41:52,478
لها نتائج مجهولة

333
00:43:34,910 --> 00:43:38,743
" أسكوتلندا "

334
00:44:09,465 --> 00:44:10,783
توقف

335
00:44:44,180 --> 00:44:46,329
عد إلى إنجلترا

336
00:44:46,420 --> 00:44:48,808
وخذ هذه إلى ملكتك

337
00:44:51,019 --> 00:44:53,771
دم إنجليزي على ألوان فرنسية

338
00:44:54,979 --> 00:44:57,776
أعده إلى ملكته

339
00:44:57,858 --> 00:45:02,294
وتأكد بأن يبقى حيًا

340
00:45:04,177 --> 00:45:09,204
(أخبر تلك الملكة اللقيطة ألا ترسل الأطفال لمحاربة (ماري جوس

341
00:45:18,975 --> 00:45:22,250
أين أعضاء المجلس؟ -
لا أعرف يا سيدتي -

342
00:45:22,335 --> 00:45:26,725
أين اللورد (روبرت) ؟ -
اللورد (روبرت) ذهب للصيد -

343
00:45:31,334 --> 00:45:33,289
أتركوني

344
00:45:33,373 --> 00:45:35,328
أذهبوا , أذهبوا

345
00:45:39,253 --> 00:45:43,962
(آسف لإعلام فخامتك بهزيمتنا البائسة في (أسكوتلندا

346
00:45:44,052 --> 00:45:47,202
الأساقفة مازالوا يطالبون بإزالة فخامتكِ

347
00:45:47,292 --> 00:45:50,169
لقد وجدوا دعم في كل مكان

348
00:45:51,331 --> 00:45:54,879
ياسيدتي , نحن مقبلون على كارثة

349
00:46:27,566 --> 00:46:30,318
كيف تجرأت وأتيت إلى مكاني الخاص

350
00:46:33,245 --> 00:46:35,200
لماذا تبعتني إلى هنا؟

351
00:46:35,285 --> 00:46:38,640
إن عملي هو حماية فخامتكِ

352
00:46:39,924 --> 00:46:41,879
ضد كل الأشياء

353
00:46:41,964 --> 00:46:45,842
لست بحاجة إلى حماية , أنا بحاجة لأن أبقى بمفردي

354
00:46:45,923 --> 00:46:47,878
فخامتكِ

355
00:46:48,843 --> 00:46:52,278
لم يجب أن يرسلوهم إلى أسكوتلندا

356
00:46:54,522 --> 00:46:57,877
أبي لم يكن ليخطئ خطأ كهذا

357
00:46:59,282 --> 00:47:01,749
لقد أثبتت أنني غير ملائمة للحكم

358
00:47:03,241 --> 00:47:07,199
هذا مايظنه الجميع , أليس كذلك يا (ويلسنام) ؟

359
00:47:07,281 --> 00:47:09,891
ليس من حقي أن أحاكمكِ

360
00:47:11,880 --> 00:47:16,999
لماذا أرسلوا الأطفال , لماذا لم يرسلوا تعزيزات مناسبة

361
00:47:17,079 --> 00:47:19,638
الأساقفة لا يتركونهم

362
00:47:19,719 --> 00:47:22,790
تكلموا ضد ذلك في المنابر

363
00:47:22,878 --> 00:47:27,029
إذا ... فهم يتكلمون ضد ملكتهم

364
00:47:27,118 --> 00:47:30,549
سيدتي , الأساقفة ضدكِ ولا يخافون منكِ

365
00:47:30,837 --> 00:47:33,996
لا يتوقعون أنكِ ستبقين

366
00:47:46,275 --> 00:47:48,230
لوردي , الملكة

367
00:48:10,552 --> 00:48:12,507
أين كنت؟

368
00:48:16,291 --> 00:48:18,946
لم تكن في القصر

369
00:48:21,150 --> 00:48:23,105
(فخامتكِ , السيد (دي فويكس

370
00:48:23,190 --> 00:48:25,145
(ماري جوس)

371
00:48:25,230 --> 00:48:29,381
.... تعد ألا تقوم بتهديدات ضد فخامتكِ ولكن

372
00:48:29,469 --> 00:48:31,424
على شرط واحد

373
00:48:31,829 --> 00:48:33,784
أي شرط؟

374
00:48:34,469 --> 00:48:40,020
(أن توافقي على عرض زواج إبن أخيها الدوق (أنجو

375
00:48:47,947 --> 00:48:51,655
الدوق متلهف جدًا لمقابلة فخامتكِ

376
00:48:51,746 --> 00:48:54,703
لقد سمع الكثير عن جمالكِ

377
00:48:55,466 --> 00:49:00,334
حب بالله يا سيدتي , لا تتركي العناية بأرضكِ

378
00:49:00,425 --> 00:49:03,222
تكون معلقة في الميزان لوقت أطول

379
00:49:03,305 --> 00:49:07,661
في الزواج وفي إنجاب وريث

380
00:49:07,744 --> 00:49:10,343
هو ضمانكِ الوحيد

381
00:49:10,344 --> 00:49:13,521
الدوق وسيم أيضا

382
00:49:24,382 --> 00:49:26,337
جميل جدًا

383
00:49:28,301 --> 00:49:29,938
(إدع الدوق (أنجو

384
00:49:31,381 --> 00:49:33,735
سنراه شخصيًا

385
00:49:43,619 --> 00:49:45,574
(روبرت)

386
00:49:45,659 --> 00:49:50,174
الدوق لن يكون رحيم بمنافسه

387
00:49:50,258 --> 00:49:53,932
إنه خائن , وأبوه من قبله

388
00:49:54,018 --> 00:49:58,727
اللورد (روبرت) سينتهي فجأة

389
00:49:58,817 --> 00:50:01,330
ليس على وسادة الملكة

390
00:50:13,575 --> 00:50:15,530
أيجب أن ترحل؟

391
00:50:15,615 --> 00:50:18,367
لن أفوت هذا للعالم

392
00:50:19,254 --> 00:50:23,212
اليوم سأشاهد سقوط تلك الفتاة الزنديقة

393
00:50:26,813 --> 00:50:30,771
... أنا وُضعت هنا كـ

394
00:50:36,332 --> 00:50:39,607
.... أنا مُلككم , لقد وُضعت هنا

395
00:50:42,211 --> 00:50:43,848
.. أنا

396
00:50:43,931 --> 00:50:47,161
... الرب ... الرب وضعني هنا

397
00:50:47,250 --> 00:50:49,922
... أنا مُلككم

398
00:50:50,010 --> 00:50:53,319
أنا ملكتكم , ومثل أبي فأنا أدير الحكم

399
00:50:53,409 --> 00:50:58,118
.... هناك شيء واحد أعلى من العائلة المالكة وهو

400
00:50:59,089 --> 00:51:01,044
الدين

401
00:51:02,288 --> 00:51:04,278
... تجاوزت ذلك ... تجاوزت ذلك القانون

402
00:51:04,368 --> 00:51:06,198
... أطلب منكم .. أنا

403
00:51:06,288 --> 00:51:09,245
أطلب منكم تجاوز قانون التسوية

404
00:51:09,327 --> 00:51:11,523
ليس لي بل لشعبي

405
00:51:13,367 --> 00:51:15,322
.... إنهم شعبي

406
00:51:15,926 --> 00:51:19,235
هناك إله واحد , لدينا أرض مشتركة ... هناك إله واحد

407
00:51:20,806 --> 00:51:24,081
هذا لشعبي , شعبي هم همي

408
00:51:24,165 --> 00:51:26,120
همي الوحيد

409
00:51:26,205 --> 00:51:29,514
الحقيقة يا لورداتي , أصواتكم لا شيء من دون موافقتي

410
00:51:42,843 --> 00:51:48,633
لو لم توجد تسوية دينية هنا

411
00:51:48,722 --> 00:51:53,078
عندها تستطيعون أن تكونوا متفرقين

412
00:51:54,961 --> 00:51:56,916
خلافات و نزاعات

413
00:51:59,080 --> 00:52:04,836
بالتأكيد يا لورداتي , من الأفضل
أن تكون هناك كنيسة إنجليزية وحيدة

414
00:52:14,118 --> 00:52:16,836
! كنيسة إنجليزية وحيدة

415
00:52:16,918 --> 00:52:19,351
بكتاب صلاة مشترك

416
00:52:23,797 --> 00:52:26,708
و ... هدف مشترك

417
00:52:31,476 --> 00:52:34,467
أطلب منكم تجاوز قانون التسوية

418
00:52:34,556 --> 00:52:37,144
ليس .. ليس لي

419
00:52:38,915 --> 00:52:41,667
بل لشعبي

420
00:52:43,874 --> 00:52:46,626
الذين هم همي الوحيد

421
00:52:46,874 --> 00:52:48,829
.... سيدتي , بهذا القانون

422
00:52:49,274 --> 00:52:53,824
أنتي تجبريننا على ترك ولائنا للبابا

423
00:52:58,552 --> 00:53:00,940
كيف أجبرك ؟

424
00:53:01,032 --> 00:53:02,987
أنا إمرأة

425
00:53:05,871 --> 00:53:10,227
ليس لدي الرغبة بإيذاء أرواح الرجال

426
00:53:12,230 --> 00:53:14,185
أسأل ببساطة

427
00:53:15,350 --> 00:53:17,305
... هل يستطيع أي رجل

428
00:53:18,909 --> 00:53:21,058
أن يخدم سيدين

429
00:53:21,149 --> 00:53:23,742
وأن يكون مخلص لكليهما؟

430
00:53:23,829 --> 00:53:25,944
سيدتي , هذه بدعة

431
00:53:26,029 --> 00:53:28,622
... كلا , هذا

432
00:53:28,708 --> 00:53:30,663
الحس العام

433
00:53:30,748 --> 00:53:33,705
وهو أفضل المزايا الإنجليزية

434
00:53:36,547 --> 00:53:39,299
أين (غاردينر) ؟ أين الآخرون؟

435
00:53:39,387 --> 00:53:40,819
أخرجونا

436
00:53:40,906 --> 00:53:42,861
أفتحوا الباب

437
00:53:45,466 --> 00:53:48,059
(هذا عمل (ويلسنام

438
00:53:48,385 --> 00:53:50,340
إنه عمل الشيطان

439
00:53:50,425 --> 00:53:52,984
لن نخدمها في أي حال من الأحوال

440
00:53:53,505 --> 00:53:58,100
الأساقفة لن يتجاوزوا أي قانون يفصلنا عن روما

441
00:54:00,944 --> 00:54:04,822
فخامتكِ ستحسنين كل هذه الأمور

442
00:54:04,903 --> 00:54:07,097
إذا وافقتي على الزواج

443
00:54:07,183 --> 00:54:09,138
تزوجي يا سيدتي

444
00:54:09,942 --> 00:54:13,900
لكن أتزوج من ؟

445
00:54:14,822 --> 00:54:17,574
هلّ أعطيتني بعض الإقتراحات؟

446
00:54:18,861 --> 00:54:22,819
... البعض يقولون الفرنسي , أو الأسباني , و

447
00:54:22,941 --> 00:54:26,216
والبعض لا يستطيعون الإلتزام بالأجانب مطلقًا

448
00:54:26,300 --> 00:54:31,214
لذلك أعتقد أنه من الأفضل أن أتزوج واحد من كل منهما

449
00:54:35,979 --> 00:54:39,891
الآن فخامتكِ تسخرين من قداسة الزواج

450
00:54:39,978 --> 00:54:44,493
لا أعتقد أنه يجب أن تؤنبني على ذلك

451
00:54:44,578 --> 00:54:48,536
منذ أن طلقت مرتين

452
00:54:48,617 --> 00:54:51,528
والآن على زوجتك الثالثة

453
00:54:57,656 --> 00:55:01,614
جميعكم يجب أن يصوت طبقًا لضميره

454
00:55:03,455 --> 00:55:05,410
لكن تذكروا هذا

455
00:55:06,535 --> 00:55:08,684
في أيديكم

456
00:55:09,534 --> 00:55:11,683
خلال هذه اللحظة

457
00:55:12,614 --> 00:55:16,572
إقامة السعادة المستقبلية لشعبي

458
00:55:16,653 --> 00:55:18,847
والسلام

459
00:55:18,933 --> 00:55:20,888
لهذا العالم

460
00:55:22,612 --> 00:55:26,843
دعوا هذا يكون في ضمائركم

461
00:55:33,251 --> 00:55:35,844
لورداتي , المنزل سيُقسم

462
00:55:44,689 --> 00:55:46,644
(ويلسنام)

463
00:55:46,729 --> 00:55:51,040
أريد أن أعرف بأي حق أبقيتنا محجوزين هنا

464
00:55:51,129 --> 00:55:54,916
لابد أن تسامحني ولكنك حر الآن

465
00:55:55,008 --> 00:55:59,364
أنا متأكد أن هذا العمل الجهنمي لم ينقذ ملكتك اللقطية

466
00:56:00,727 --> 00:56:04,365
صاحبة الجلالة .. ربحت المناقشة

467
00:56:04,367 --> 00:56:06,322
بأي مجموع؟

468
00:56:07,206 --> 00:56:09,673
بخمسة يا سيدي

469
00:56:11,286 --> 00:56:13,241
خمسة

470
00:56:15,005 --> 00:56:17,199
سوف تهلك لهذا

471
00:56:17,285 --> 00:56:21,243
وأدعوا الرب أن روحك التعسة ستحترق في الجحيم

472
00:56:24,199 --> 00:56:33,397
Ziz0
vTNT@hotmail.com

473
00:57:52,232 --> 00:57:53,061
كلا

474
00:57:53,152 --> 00:57:56,507
(لأني أنا (أنجو

475
00:57:59,351 --> 00:58:02,103
(نعم , أنا (أنجو) , نعم أنا (أنجو

476
00:58:06,390 --> 00:58:08,505
إنها تحب هذا

477
00:58:15,749 --> 00:58:17,704
... وأنا لا أستطيع الإنتظار

478
00:58:17,788 --> 00:58:22,338
أحلم باللحظة التي نكون فيها عراة في السرير سوية

479
00:58:22,428 --> 00:58:25,976
حيثما أستطيع أن أداعب فخذك

480
00:58:26,067 --> 00:58:28,057
مارأيك؟

481
00:58:29,267 --> 00:58:30,984
هل ستحبين ذلك؟

482
00:58:31,067 --> 00:58:33,136
أبعد يديك

483
00:58:33,226 --> 00:58:36,183
... ربما ياصاحب الفخامة , سنتفق على ذلك , لكن

