1
00:00:02,083 --> 00:00:06,041
أنا دينية جدًا -
أنا ديني جدًا أيضا -

2
00:00:06,122 --> 00:00:08,874
ديني جدًا , نعم

3
00:00:14,121 --> 00:00:18,796
" الفاتيكان "

4
00:00:24,080 --> 00:00:28,038
ياصحاب القداسة , كاهن من إنجلترا هنا

5
00:00:46,637 --> 00:00:52,074
أخبرني يا بني , ماهي أخبار أخوتنا وأخواتنا في إنجلترا؟

6
00:00:52,556 --> 00:00:57,390
هل مازالوا يدعمون سيادة تلك العاهرة الغير شرعية؟

7
00:00:57,475 --> 00:00:59,032
كلا يا أبي المقدس

8
00:00:59,115 --> 00:01:03,551
يصلون دائمًا أن تستعاد إنجلترا من البدعة

9
00:01:03,634 --> 00:01:06,625
الصلاوات قد لا تكون كافية

10
00:01:06,714 --> 00:01:09,022
سأطلب التوجيه في هذه المسألة

11
00:01:09,114 --> 00:01:11,068
لكن لا تيأس

12
00:01:11,553 --> 00:01:17,388
ألم يقل أن الصالحون هم من سيرثون الأرض؟

13
00:01:28,671 --> 00:01:30,626
له عيون ثاقبة

14
00:01:30,711 --> 00:01:32,666
وهو أحمق جدًا

15
00:02:04,066 --> 00:02:07,694
حبي الحقيقي له قلبي

16
00:02:08,705 --> 00:02:10,660
وأنا لدي قلبها

17
00:02:11,065 --> 00:02:13,020
قلبي بداخلي

18
00:02:13,105 --> 00:02:15,459
يبقيني أنا وهيا في مكان واحد

19
00:02:15,665 --> 00:02:20,135
قلبي بداخلها , دليل وأفكار أحاسيسها

20
00:02:20,224 --> 00:02:22,373
هي تحب قلبي

21
00:02:22,944 --> 00:02:25,616
لمرة واحدة كان ملكها

22
00:02:26,663 --> 00:02:28,618
أنا متعلق بقلبها

23
00:02:30,063 --> 00:02:32,815
لأن الذي في داخلي يبقى

24
00:02:35,342 --> 00:02:37,696
حبي الحقيقي له قلبي

25
00:02:37,781 --> 00:02:39,372
... وأنا

26
00:02:39,461 --> 00:02:40,893
لدي قلبها

27
00:02:40,981 --> 00:02:41,935
تزوجيني

28
00:02:58,659 --> 00:03:00,614
تزوجيني

29
00:03:02,938 --> 00:03:06,566
الملكة حميمة جدًا مع اللورد (روبرت) أليس كذلك؟

30
00:03:06,658 --> 00:03:10,889
تلعب معي دور الشريفة ومعه تكون عشيقة؟

31
00:03:12,257 --> 00:03:15,885
حياتها تعتمد على مشاعر قلبي , أليس كذلك؟

32
00:03:15,976 --> 00:03:19,524
إنها إمراة يا سيدي

33
00:03:19,616 --> 00:03:22,732
يقولون أن شيء واحد يعني شيء آخر

34
00:03:22,815 --> 00:03:24,805
لا يوجد رجل يبوح بأسراره

35
00:03:24,895 --> 00:03:27,328
مالم يكن عنده

36
00:03:27,415 --> 00:03:29,848
مفتاح كبير جدًا

37
00:03:32,054 --> 00:03:33,008
نعم

38
00:03:33,094 --> 00:03:35,085
مفتاح كبير جدًا

39
00:03:40,613 --> 00:03:42,568
في ليلة ما كهذه

40
00:03:42,653 --> 00:03:44,608
هل يمكن لأي إمرأة أن ترفض؟

41
00:03:46,212 --> 00:03:48,167
في ليلة ما كهذه

42
00:03:49,092 --> 00:03:51,047
هل يمكن لملكة أن ترفض؟

43
00:03:51,891 --> 00:03:56,327
أليست الملكة تجلس تحت النجوم كأي إمراة أخرى؟

44
00:03:59,850 --> 00:04:01,805
(السيد (ألفارو

45
00:04:02,490 --> 00:04:04,002
(السيد (ألفارو

46
00:04:04,090 --> 00:04:05,807
.... أخبرني

47
00:04:05,889 --> 00:04:09,847
بالإضافة إلى أنك سفير , هل أنت أسقف أيضا؟

48
00:04:11,249 --> 00:04:13,523
أنا كذلك يا لوردي

49
00:04:13,608 --> 00:04:15,245
إذا تستطيع تزويجنا

50
00:04:17,088 --> 00:04:19,237
أزوجك؟

51
00:04:20,207 --> 00:04:24,563
ربما لا تعرف الإنجليزية بما فيه الكفاية لتقوم بمراسم الزواج

52
00:04:24,647 --> 00:04:28,605
سيدتي , في هذا الأمر , أخشى أنني لا أستطيع مساعدتكِ

53
00:04:32,326 --> 00:04:33,678
سيدتي

54
00:04:36,085 --> 00:04:37,483
الملكة

55
00:04:37,565 --> 00:04:39,634
أحموا الملكة -
ساعدوها -

56
00:04:40,725 --> 00:04:42,874
بسرعة , أستدعوا الحراسة

57
00:04:45,684 --> 00:04:48,117
الملكة , الملكة

58
00:04:48,204 --> 00:04:50,353
أنظر إلى الملكة

59
00:05:04,641 --> 00:05:05,595
إيزابيل) أذهبي)

60
00:05:05,681 --> 00:05:07,636
أين كنت يا سيد (فرانسيز) ؟

61
00:05:07,721 --> 00:05:13,670
أملي الوحيد أن تكون صاحبة الجلالة قد سلمت من هذا الخطر

62
00:05:16,960 --> 00:05:18,915
هل المكان جاهز؟

63
00:05:18,999 --> 00:05:21,307
أهدئي يا سيدتي , كل شيء بخير

64
00:05:21,399 --> 00:05:23,354
أنا جيدة جدًا

65
00:05:23,959 --> 00:05:25,914
أرجوكِ لا تضطربي

66
00:05:30,158 --> 00:05:33,354
لا أحد يدخل -
(حسنا يا سيد (وليام -

67
00:05:35,157 --> 00:05:37,910
أبق هنا وراقب -
(حسنًا يا سيد (فرانسيز -

68
00:05:46,636 --> 00:05:48,307
(آسف يا لورد (روبرت

69
00:05:51,955 --> 00:05:53,148
قلت لا أحد

70
00:06:05,353 --> 00:06:07,183
سيدي

71
00:06:07,273 --> 00:06:08,864
كلام

72
00:06:26,550 --> 00:06:28,904
من كان المستفيد من هذا؟

73
00:06:28,990 --> 00:06:30,786
دي فويكس) ؟)

74
00:06:32,989 --> 00:06:34,546
كلا

75
00:06:34,629 --> 00:06:36,584
لا أحد مع (أنجو) في اللعبة

76
00:06:37,349 --> 00:06:39,657
إذا ... مجنون؟

77
00:06:39,748 --> 00:06:42,580
(دائما هناك مجانين يا سيد (إيليت

78
00:06:42,668 --> 00:06:46,216
هذا مدبر , هناك سبب وراء هذا

79
00:06:46,787 --> 00:06:48,742
(إذا (ألفارو

80
00:06:48,827 --> 00:06:51,021
لأن لديه دافع

81
00:06:51,107 --> 00:06:53,142
نعم , لكنه كان حاضر

82
00:06:53,226 --> 00:06:55,375
إنه دقيق جدًا في ذلك

83
00:06:56,386 --> 00:06:58,376
(نورفولك)

84
00:06:58,466 --> 00:07:02,378
إنه غير دقيق جدًا كما أن لديه دافع كبير

85
00:07:02,465 --> 00:07:04,420
صحيح

86
00:07:04,505 --> 00:07:06,096
... إذا

87
00:07:06,185 --> 00:07:09,142
هو غير متحد مع الأسباني

88
00:07:09,224 --> 00:07:11,612
ربما , أبق قريبًا له

89
00:07:11,704 --> 00:07:14,092
الدوق لديه لعبة أخرى

90
00:07:14,184 --> 00:07:16,617
تقريبًا وجدت مكان لعبه

91
00:07:17,743 --> 00:07:22,099
رأيت حقيقة أن الملكة تفضلك على كل الآخرين

92
00:07:22,782 --> 00:07:26,740
لكن لديك العديد من الأعداء هنا , أليس كذلك؟

93
00:07:26,822 --> 00:07:29,176
هذا لا يخصك

94
00:07:30,941 --> 00:07:32,896
قد يكون كذلك

95
00:07:33,141 --> 00:07:37,338
إذا كنت تريد أن تكون جاهز في السر لترك البدعة

96
00:07:37,420 --> 00:07:39,728
و تعتنق الإيمان الحقيقي

97
00:07:39,820 --> 00:07:44,097
إذا قد تجد العديد من الأصدقاء الجدد والأقوياء

98
00:07:45,099 --> 00:07:46,850
... و

99
00:07:47,339 --> 00:07:49,294
أبق ملكتك

100
00:07:51,618 --> 00:07:54,495
(أنت مخطئ جدًا يا (موسنيور

101
00:07:54,578 --> 00:07:57,853
إذا كنت تظن أنني أقتنع بهذه السهوله

102
00:07:57,938 --> 00:08:00,132
لأتصرف ضد ضميري

103
00:08:00,217 --> 00:08:02,491
و حبي

104
00:08:03,177 --> 00:08:05,132
سيدي

105
00:08:06,376 --> 00:08:09,048
مالذي لن يفعله رجل للحب؟

106
00:08:19,215 --> 00:08:22,445
سيدتي , لو تحترمين نصيحتي

107
00:08:22,734 --> 00:08:28,091
نجوت بحياتي بصعوبة  , لا أستطيع مناقشة الزواج الآن

108
00:08:29,213 --> 00:08:33,569
سامحيني ... هذا الشيء لا يمكن أن ينفصل عن الأشياء الأخرى

109
00:08:33,653 --> 00:08:36,849
ألم أخبركِ ؟ -
بلى , وأنا سئمت منه -

110
00:08:36,932 --> 00:08:40,367
هذه المحادثة بأكملها في غير وقتها

111
00:08:40,932 --> 00:08:44,003
صبري يا سيد (وليام) محدود

112
00:08:55,090 --> 00:08:58,764
من المفرح أن أرى فخامتكِ غير متأذية

113
00:08:58,849 --> 00:09:00,998
لقد كان موقف فظيع

114
00:09:02,129 --> 00:09:06,087
الدوق مازال يريد أن يعرف جواب عرضه

115
00:09:06,528 --> 00:09:10,520
أخبر الدوق أن الجواب سيأتيه في وقت قريب

116
00:09:10,608 --> 00:09:12,837
سيدتي , الهدف هو الإجبار

117
00:09:14,447 --> 00:09:19,078
الدوق لا يستطيع محبتي كثيرًا إذا كان بحاجة لجوابي بشكل شديد

118
00:09:19,166 --> 00:09:23,999
ربما قلب صاحبة الجلالة في مكان آخر

119
00:09:27,365 --> 00:09:31,994
لا تتجرأ يا سيد على معرفة أسرار قلبي

120
00:09:34,364 --> 00:09:36,718
السيد (دي فويكس) سيرحل

121
00:09:37,804 --> 00:09:39,759
... أرجوك

122
00:09:40,883 --> 00:09:42,237
أعذرنا

123
00:09:43,523 --> 00:09:45,478
أسرار يا سيدتي؟

124
00:09:46,163 --> 00:09:48,118
ليس لديكِ أسرار

125
00:09:48,202 --> 00:09:51,750
... الجميع يعرف أن اللورد (روبرت) يزور غُرفكِ وأنتي

126
00:09:51,842 --> 00:09:53,797
تزنين معه

127
00:09:53,882 --> 00:09:57,032
يُقال أيضا أنكِ تحملين طفله

128
00:09:57,121 --> 00:10:01,830
نعم يا سيد (وليام) , أنا أعيش حياتي في العلن , أنا محاطة بالناس

129
00:10:01,920 --> 00:10:06,709
لا أفهم كم هو سيء أن القرار مؤلف مني

130
00:10:06,800 --> 00:10:08,676
... سيدتي , أنتي

131
00:10:08,760 --> 00:10:10,477
(لا تستطيعين الزواج باللورد (روبرت

132
00:10:16,119 --> 00:10:18,074
إنه متزوج

133
00:11:06,192 --> 00:11:10,150
اللورد (روبرت) نحن مندهشون برؤية وجهك في القاعة

134
00:11:10,231 --> 00:11:12,186
الملكة

135
00:11:44,866 --> 00:11:46,059
الأسبان

136
00:11:46,546 --> 00:11:47,864
الأسبان

137
00:11:49,826 --> 00:11:51,781
قرصان إنجليزي

138
00:12:11,503 --> 00:12:13,458
قرصان إنجليزي

139
00:12:13,542 --> 00:12:17,410
أليس كافيًا أن القراصنة الإنجليزيين يهاجمون سفننا

140
00:12:17,502 --> 00:12:21,379
لكننا سنتظاهر بالحماقة في هذه القاعة

141
00:12:21,461 --> 00:12:26,409
الملك يا سيدي أصبح غير صبور

142
00:12:28,180 --> 00:12:31,296
إذا لم تفعل شيء فهناك آخرون يفعلون ذلك

143
00:12:31,380 --> 00:12:35,213
يجب أن تطمأن صاحب الجلالة أن الوقت أصبح قريب

144
00:12:35,299 --> 00:12:37,289
يجب ألا يتصرف بشكل سيء

145
00:12:41,019 --> 00:12:44,852
صاحب الجلالة سمع إشاعة -
العالم مليئ بالإشاعات -

146
00:12:44,938 --> 00:12:50,614
أن جلالتك أتصلت بـ(ماري) ملكة الإسكتلنديين لزيادة طموحاتك

147
00:12:50,697 --> 00:12:52,891
حتى أنك أردت الزواج بها

148
00:12:52,977 --> 00:12:55,410
هل تعتقدني أبله؟

149
00:12:55,497 --> 00:13:00,524
سيدك أقوى رجل في العالم , أنا لا أستطيع مواجهته

150
00:13:06,495 --> 00:13:08,883
ألن يأتي الدوق للرقص؟

151
00:13:08,975 --> 00:13:13,684
سيدتي إنه مريض , يعاني من بعض آلام المعدة

152
00:13:15,814 --> 00:13:18,168
أنا آسفة جدًا عليه

153
00:13:24,693 --> 00:13:27,331
نتمنى إعطاء الدوق هذا الخاتم

154
00:13:28,452 --> 00:13:30,806
كرمز لحبنا

155
00:13:30,892 --> 00:13:33,246
... سيدتي -
لا -

156
00:13:33,331 --> 00:13:35,764
سأعطيه إياه بنفسي

157
00:13:35,851 --> 00:13:37,806
... سيدتي , لا يجب

158
00:13:37,891 --> 00:13:39,846
(سيد (وليام

159
00:13:39,931 --> 00:13:41,682
تعال

160
00:14:46,761 --> 00:14:48,716
ماذا ؟

161
00:14:49,241 --> 00:14:50,196
ماذا ؟

162
00:14:52,601 --> 00:14:54,158
ماذا ؟ ... ماذا؟

163
00:14:58,360 --> 00:15:00,715
أنتي تحدقين يا سيدة

164
00:15:04,039 --> 00:15:05,994
مالأمر؟

165
00:15:06,079 --> 00:15:08,034
... هل ترون

166
00:15:08,118 --> 00:15:10,677
شيء غريب , ربما؟

167
00:15:14,518 --> 00:15:17,270
أنت ترتدي فستان يا صاحب الجلالة

168
00:15:17,957 --> 00:15:22,188
نعم , أنا أرتدي فستان
نعم نعم , أنا أرتدي فستان

169
00:15:22,276 --> 00:15:25,347
أنا أرتدي فستان مثل أمي ومثلك

170
00:15:25,436 --> 00:15:30,270
لكني أرتدي هكذا عندما أكون وحيدًا , مع أصدقائي

171
00:15:31,995 --> 00:15:33,950
... صاحب الجلالة

172
00:15:52,992 --> 00:15:56,108
بالرغم من أن مودتي لك ثابتة

173
00:15:56,192 --> 00:15:59,228
أنا أملك بعد كفاح مؤلم

174
00:15:59,311 --> 00:16:04,589
مصممة على التضحية بسعادتي لرفاهية شعبي

175
00:16:04,671 --> 00:16:05,944
يا إلهي

176
00:16:12,590 --> 00:16:14,545
سيدتي , سأوضح ذلك

177
00:16:14,629 --> 00:16:17,586
ليس هناك حاجة لذلك

178
00:16:18,349 --> 00:16:20,101
أفهم كل شيء

179
00:16:41,266 --> 00:16:43,904
... سيدتي , هل الدوق

180
00:16:43,985 --> 00:16:46,942
لن يكون هناك كلام عن الزواج

181
00:17:04,862 --> 00:17:06,499
(اللورد (روبرت

182
00:17:10,022 --> 00:17:11,977
فخامتكِ ؟

183
00:17:14,061 --> 00:17:16,176
هل ترقص؟

184
00:17:18,500 --> 00:17:20,455
إذا كان يناسبكِ

185
00:17:25,020 --> 00:17:26,975
أعزفوا الفولتا

186
00:17:43,257 --> 00:17:45,292
لماذا لا تقابليني؟

187
00:17:57,895 --> 00:18:00,169
يجب أن تدعيني أوضح ذلك

188
00:18:00,255 --> 00:18:02,814
الآخرون سيستغلون ذلك

189
00:18:02,894 --> 00:18:06,568
يجب ألا تصدقي مايخبرونكِ به , إنهم غيورون

190
00:18:06,654 --> 00:18:10,123
و حسودون , لأني لاشيء بالنسبة لهم

191
00:18:10,213 --> 00:18:12,646
وكل شيء بالنسبة لكِ

192
00:18:12,973 --> 00:18:14,928
هل تحبها؟

193
00:18:18,972 --> 00:18:21,929
كلا , أنا أحبكِ , لطالما أحببتكِ

194
00:18:22,012 --> 00:18:25,720
كنت أخشى أن أخسركِ لأني لم أكن حرًا

195
00:18:25,811 --> 00:18:28,927
لأجل الله , أنتي مازلتي (إليزابيث) الخاصة بي

196
00:18:31,330 --> 00:18:33,524
أنا لست (إليزابيث) الخاصة بك

197
00:18:35,330 --> 00:18:37,285
أنا لست (إليزابيث) أي رجل

198
00:18:37,370 --> 00:18:40,281
وإذا كنت تفكر بالحكم هنا فأنت مخطئ

199
00:18:46,728 --> 00:18:48,718
سأكون السيدة الوحيدة هنا

200
00:18:51,328 --> 00:18:53,283
وبدون سيد

201
00:19:23,803 --> 00:19:27,795
هذا لا يعنيني , أستطيع العيش بدونها

202
00:19:28,083 --> 00:19:30,152
بسعادة أكبر

203
00:19:30,242 --> 00:19:32,709
أفضل من أن أعيش معها

204
00:19:34,842 --> 00:19:39,437
... لست بحاجة لحبها , ألم أعاني بما فيه الكفاية

205
00:19:39,521 --> 00:19:41,829
لأجل حبها؟

206
00:19:41,921 --> 00:19:43,876
أحسدك يا سيدي

207
00:19:44,240 --> 00:19:46,628
لمحبتك إمرأة بشدة

208
00:19:47,720 --> 00:19:51,451
لا يُحسد رجل لهذا

209
00:19:53,279 --> 00:19:55,587
الحب كهذا بغيض

210
00:19:55,679 --> 00:19:59,990
إنه يمزق الروح إربا إربا
تحسد رجل لم يعرف حب كهذا

211
00:20:00,078 --> 00:20:04,150
ربما هناك طريقة لإسترداد مشاعر حبها

212
00:20:04,238 --> 00:20:05,750
لماذا يجب أن أريد ذلك؟

213
00:20:05,837 --> 00:20:07,633
و تنقذ حياتها

214
00:20:07,717 --> 00:20:10,310
أنت تمزح معي -
كلا , لست كذلك -

215
00:20:10,397 --> 00:20:14,754
(ستكون ميتة في وقت قريب , ربما على يد (نورفلك

216
00:20:14,836 --> 00:20:17,791
إذا لم تساعدها

217
00:20:19,036 --> 00:20:20,912
كيف أستطيع مساعدتها؟

218
00:20:22,915 --> 00:20:24,870
لن تراني حتى

219
00:20:31,554 --> 00:20:33,942
أصدر قدسيته الحكم

220
00:20:34,034 --> 00:20:39,312
إنه يحرم (إليزابيث) من حكم إنجلترا ويزيلها

221
00:20:39,393 --> 00:20:41,348
من عرشها

222
00:20:41,433 --> 00:20:46,745
و يصرّح أن رعاياها متبرأين من ولائهم لها

223
00:20:49,072 --> 00:21:00,028
كما شرع قدسيته أن أي رجل يقول بإغتيالها
سترحب به الملائكة في الجنة

224
00:21:00,950 --> 00:21:06,465
أعط هذه الرسائل المباركة لأصدقائنا في إنجلترا

225
00:21:09,149 --> 00:21:14,302
" ساحل إنجلترا "

226
00:21:52,023 --> 00:21:53,978
صاحب الجلالة

227
00:21:54,143 --> 00:21:56,098
سيدي

228
00:22:04,901 --> 00:22:06,856
(و (توماس إيليت

229
00:22:09,021 --> 00:22:11,375
(أنت تخدم سيدك بشكل جيد يا (إيليت

230
00:22:12,260 --> 00:22:14,215
بقدر إستطاعتي

231
00:22:14,620 --> 00:22:16,575
أقصد سيدك الحقيقي

232
00:22:18,139 --> 00:22:20,094
ماهذا؟

233
00:22:20,339 --> 00:22:22,294
أي سيد؟

234
00:22:22,379 --> 00:22:23,891
(ويلسنام)

235
00:22:23,979 --> 00:22:26,936
الكاهن مخطئ يا سيدي

236
00:22:27,018 --> 00:22:30,373
أنا أخدمك يا سيدي والله شاهدي

237
00:23:13,292 --> 00:23:16,249
(إيزابيل) -
لا تضطربي -

238
00:23:20,611 --> 00:23:25,320
يجب ألا تجربيها يا (إيزابيل) , إنها فساتين الملكة

239
00:23:25,410 --> 00:23:27,365
لما لا؟

240
00:24:17,643 --> 00:24:19,598
أنتي سري

241
00:24:19,683 --> 00:24:21,638
أنا ملكة , ألست كذلك؟

242
00:24:22,202 --> 00:24:24,157
قل أنك لي

243
00:24:26,482 --> 00:24:28,437
أنتي (إليزابيث) الخاصة بي

244
00:24:29,281 --> 00:24:31,236
قولي أنكِ (إليزابيث) الخاصة بي

245
00:24:31,521 --> 00:24:33,476
أنا (إليزابيث) الخاصة بك

246
00:24:40,440 --> 00:24:42,430
أنا ملكتك

247
00:25:18,195 --> 00:25:20,150
(كات)

248
00:25:22,354 --> 00:25:24,309
(كات)

249
00:25:37,112 --> 00:25:39,420
(كات)

250
00:25:47,111 --> 00:25:49,066
من أنت؟

251
00:25:50,630 --> 00:25:53,097
ستعلن نفسك لي

252
00:25:57,989 --> 00:25:59,387
سيدتي

253
00:26:00,709 --> 00:26:04,860
شيء ما حدث , يجب أن تعودي بسرعة

254
00:26:04,988 --> 00:26:06,943
من كان معها؟

255
00:26:07,028 --> 00:26:11,418
أحد الحراس وجدها , يقول أنه شاهد اللورد (روبرت) يرحل

256
00:26:11,507 --> 00:26:13,224
لا يا سيدتي لا

257
00:26:13,307 --> 00:26:15,774
الفستان كان مسموم

258
00:26:16,587 --> 00:26:19,054
إكشفها

259
00:26:22,306 --> 00:26:24,865
لا ... الفستان كان هدية

260
00:26:25,865 --> 00:26:27,820
لي

261
00:26:28,705 --> 00:26:30,660
حرير فرنسي

262
00:26:33,104 --> 00:26:36,061
" أسكوتلندا "

263
00:27:08,459 --> 00:27:10,414
(سيد (فرانسيز

264
00:27:11,419 --> 00:27:14,888
أنا وأنت يجب أن نكون صادقين مع بعضنا البعض

265
00:27:19,578 --> 00:27:21,533
ملكتك ضعيفة

266
00:27:22,617 --> 00:27:24,572
ليس لديها جيش

267
00:27:24,657 --> 00:27:27,568
... ولا أصدقاء , مجرد

268
00:27:27,657 --> 00:27:29,214
ماذا يقولون ... ؟

269
00:27:30,056 --> 00:27:31,852
أعداء -
أعداء -

270
00:27:33,736 --> 00:27:35,691
ماذا يمكن أن تقترح؟

271
00:27:36,176 --> 00:27:41,848
سيدتي , صاحبة الجلالة كانت مستعجلة جدًا في رفض زواج الدوق

272
00:27:42,975 --> 00:27:45,568
لكن كيف أتزوج مثل هذه المرأة؟

273
00:27:45,654 --> 00:27:47,405
إنها باردة

274
00:27:48,734 --> 00:27:51,850
نعم , حتى أنهم يقولون أنها رجل

275
00:27:52,973 --> 00:27:56,009
إذهب إلى الفراش واتركني مع هذا

276
00:27:58,173 --> 00:28:00,049
سامح أبن أخي

277
00:28:00,132 --> 00:28:02,440
يتكلم عندما لا يجب عليه ذلك

278
00:28:02,532 --> 00:28:04,487
إنه فظيع

279
00:28:24,889 --> 00:28:28,767
(أسمع أنك رجل حكيم يا سيد (فرانسيز

280
00:28:28,848 --> 00:28:31,520
و مخلوق عالم

281
00:28:31,608 --> 00:28:33,086
مثلي

282
00:28:39,447 --> 00:28:41,402
نعم

283
00:28:43,926 --> 00:28:45,881
ليست لدي أوهام

284
00:28:49,086 --> 00:28:52,043
أعرف أنها مسألة وقت فحسب

285
00:28:52,605 --> 00:28:55,357
قبل سقوط ملكتي

286
00:28:59,604 --> 00:29:02,561
صاحبة الجلالة تحكم بقلبها

287
00:29:04,763 --> 00:29:06,753
ليس بعقلها

288
00:29:06,843 --> 00:29:08,798
أفهم ذلك

289
00:29:09,443 --> 00:29:12,798
من الصعب على المرأة نسيان قلبها

290
00:29:16,322 --> 00:29:18,277
... لكن

291
00:29:18,961 --> 00:29:20,916
ماذا عنك

292
00:29:22,201 --> 00:29:24,156
يا (ويلسنام) ؟

293
00:29:25,961 --> 00:29:31,397
الرجل الحكيم سيكون حذر ألا يضع نفسه في مأزق

294
00:29:33,080 --> 00:29:35,991
و كيف يفعل الرجل الحكيم ذلك ؟

295
00:29:36,719 --> 00:29:39,869
سيفعل كما قلت , يغير ولائه

296
00:29:41,478 --> 00:29:43,433
الولاء؟

297
00:29:47,558 --> 00:29:49,548
هناك إختيارين

298
00:29:50,557 --> 00:29:54,469
سيذهب إلى الفراش مع أسبانية أو فرنسية

299
00:29:57,556 --> 00:29:59,511
... وأي سرير

300
00:29:59,596 --> 00:30:01,347
ستفضله؟

301
00:30:18,313 --> 00:30:21,270
صاحبة الجلالة , هل لي أن أتكلم معكِ ؟

302
00:30:21,353 --> 00:30:23,149
على إنفراد

303
00:30:32,671 --> 00:30:34,626
تكلم

304
00:30:35,671 --> 00:30:38,230
أنتي في أعظم خطر

305
00:30:38,671 --> 00:30:41,025
يجب أن تصدقيني

306
00:30:42,270 --> 00:30:44,225
لكن لديكِ صديق

307
00:30:44,310 --> 00:30:47,301
شخص يستطيع أن يضمن سلامتكِ

308
00:30:48,509 --> 00:30:50,544
و عرشك

309
00:30:53,668 --> 00:30:55,623
صديق ؟

310
00:30:58,188 --> 00:31:00,143
ملك أسبانيا

311
00:31:03,507 --> 00:31:05,462
أتركونا

312
00:31:15,945 --> 00:31:18,139
كيف سيضمن ذلك؟

313
00:31:21,585 --> 00:31:23,540
سيتزوجكِ

314
00:31:26,384 --> 00:31:29,898
فقط قومي بالتحالف , لاشيء أكثر

315
00:31:30,943 --> 00:31:33,172
... لا يتوقع أن

316
00:31:34,223 --> 00:31:36,178
سيعيش في أسبانيا

317
00:31:38,502 --> 00:31:41,095
لماذا تفعل هذا يا (روبرت) ؟

318
00:31:41,182 --> 00:31:43,854
لأني أحبكِ

319
00:31:43,942 --> 00:31:48,776
وبالرغم من أنكِ لن تريني , أنا الوحيد الذي يهتم بكِ

320
00:31:48,861 --> 00:31:53,012
أنت تحبني كثيرًا لدرجة أنك جعلتني عاهرتك؟

321
00:31:59,539 --> 00:32:02,177
لأجل الله , أنا أفعل هذا لنا

322
00:32:02,259 --> 00:32:05,056
أطلب منكِ إنقاذ جزء منا

323
00:32:05,139 --> 00:32:10,690
لورد (روبرت) , قد تجعل لك عاهرة من سيداتي
ولكنك لن تجعلني واحدة منهن

324
00:32:19,377 --> 00:32:21,332
فخامتكِ

325
00:32:28,175 --> 00:32:31,450
إليزابيث) ساحرة)

326
00:32:32,375 --> 00:32:34,330
ساحرة

327
00:32:35,175 --> 00:32:37,608
و خادمها الشيطان

328
00:32:52,772 --> 00:32:54,727
أخرجوا , أخرجوا

329
00:32:56,692 --> 00:32:58,646
بالطبع سأنكر ذلك

330
00:32:58,871 --> 00:33:04,963
لكن يا صاحبة الجلالة يجب أن تبرأي نفسكِ علنًا
من هذا التصرف الدموي

331
00:33:05,050 --> 00:33:07,005
لم أطلبه أبدا

332
00:33:09,930 --> 00:33:12,284
بالطبع يا سيدتي , بالطبع

333
00:33:12,369 --> 00:33:16,646
يجب أيضا أن تقومي ببوادر صلح للأسبان

334
00:33:16,729 --> 00:33:20,846
أعتمادكِ على نيتهم الحسنة هي أعظم شيء من أي وقت مضى

335
00:33:20,928 --> 00:33:25,283
... أنا يجب -
كلمة  "يجب" لا تُستخدم للأمراء -

336
00:33:28,527 --> 00:33:33,475
... يجب أن أتبع نصيحتك في كل شؤون مملكتي ولكن

337
00:33:33,566 --> 00:33:38,639
سياستك تجعل إنجلترا لاشيء
سوى جزء من  فرنسا أو إسبانيا

338
00:33:40,885 --> 00:33:44,320
من هذه اللحظة سأتبع رأيي الخاص

339
00:33:44,405 --> 00:33:47,521
سامحيني يا سيدتي , لكنكِ مجرد إمرأة

340
00:33:47,605 --> 00:33:53,520
قد أكون إمرأة يا سيد (وليام) ولكن لي قلب رجل

341
00:33:56,243 --> 00:33:58,517
أنا أبنة أبي

342
00:33:59,323 --> 00:34:01,631
أنا لست خائفة من أي شيء

343
00:34:02,922 --> 00:34:04,673
... أنا

344
00:34:05,882 --> 00:34:11,830
آسف جدا يا سيدتي لو كنت سببت لكِ أية إهانة

345
00:34:12,601 --> 00:34:16,912
... بالرغم أن الرب يعرف أن كل نصائحي كانت

346
00:34:19,440 --> 00:34:21,953
لضمان عرش فخامتكِ

347
00:34:22,360 --> 00:34:24,509
وأنا ممتنة لذلك

348
00:34:30,399 --> 00:34:34,676
(قررت أن أعينك لورد (بورلي

349
00:34:34,758 --> 00:34:37,715
لتتمتع بتقاعدك بسهولة أكبر

350
00:34:37,798 --> 00:34:41,756
... سيدتي -
(هذا سيكون كل شيء يا لورد (بورلي -

351
00:34:48,876 --> 00:34:50,228
صاحبة الجلالة

352
00:35:17,512 --> 00:35:19,467
سيدتي , لو كان بإستطاعتي؟

353
00:35:20,712 --> 00:35:29,305
الأمير لا يجب أن يغفل عن لوم تصرفات الظلم
التي تكون ضرورية لحماية الدولة

354
00:35:29,711 --> 00:35:31,666
و نفسه

355
00:35:33,190 --> 00:35:38,422
يجب أن تأخذي هذه الأمور بقوة وبقلب لا يخاف الهجوم

356
00:35:39,949 --> 00:35:42,906
حتى على أقرب المقربين لكِ

357
00:35:44,069 --> 00:35:46,423
إذا كانوا متورطين

358
00:35:48,508 --> 00:35:57,462
لقد صرح لي .... أن هناك كاهن من خارج الأراضي
يحمل الرسائل من روما إلى أولئك الذين يقصدون إذائكِ

359
00:36:01,026 --> 00:36:03,983
قوة (نورفلك) في القصر تزداد

360
00:36:04,066 --> 00:36:09,625
يُقال بأن حلفائه الأجانب يجهزون جيش
يفوق عدد جيشكِ

361
00:36:09,705 --> 00:36:12,218
إذا لم تتصرفي بشكل سريع

362
00:36:12,305 --> 00:36:14,260
فهو سيفعل ذلك

363
00:36:17,184 --> 00:36:20,937
قم بإيجاد الكاهن وأولئك الذين يأوونه

364
00:36:22,183 --> 00:36:25,731
فتشوا كل الغرف , أنتما الإثنان إلى الطابق العلوي

365
00:36:36,261 --> 00:36:38,330
أين اللورد (أرندل) ؟

366
00:36:41,741 --> 00:36:43,696
إنه ليس هنا يا سيدي

367
00:36:53,339 --> 00:36:55,852
هل تعرف مكان والدك؟

368
00:37:40,573 --> 00:37:43,530
كنت تحمل الرسائل من البابا

369
00:37:43,612 --> 00:37:46,171
إلى من أخبرك أن تعطيهم؟

370
00:37:56,730 --> 00:37:58,685
أخبرني

371
00:37:58,890 --> 00:38:01,039
ماهو الرب بالنسبة لك ؟

372
00:38:03,209 --> 00:38:05,358
هل هجرك ؟

373
00:38:05,889 --> 00:38:11,246
هل أطلعه الله أنه يجب عليه أن يتحكم بالسياسة والمؤامرة؟

374
00:38:12,608 --> 00:38:14,757
هل هو غير قدسي؟

375
00:38:16,128 --> 00:38:20,678
أخبرني الحقيقة , كما أنك وجه لوجه معه الآن

376
00:38:24,646 --> 00:38:27,000
أنا رجل صبور يا أبتاه

377
00:38:39,244 --> 00:38:40,835
(ساسيكس)

378
00:38:40,924 --> 00:38:42,595
(غاردينر)

379
00:38:42,684 --> 00:38:44,355
(أرندل)

380
00:38:44,444 --> 00:38:47,003
الرجل سيعترف بأي شيء

381
00:38:47,883 --> 00:38:50,112
تحت التعذيب

382
00:38:52,883 --> 00:38:56,238
واللورد (روبرت دادلي) كذلك

383
00:39:14,720 --> 00:39:20,077
سيدتي , هذه الوثيقة وُجدت أيضا بين أملاك الكاهن

384
00:39:20,159 --> 00:39:24,868
(من قدسية البابا إلى صاحب الجلالة الدوق (نورفلك

385
00:39:27,718 --> 00:39:33,667
... لتشريع طلبك بعرش إنجلترا , قدسيته يقترح "

386
00:39:33,757 --> 00:39:37,874
جلالتك  أنه يجب أن تتزوج (ماري) , ملكة الإسكتلنديين "

387
00:39:37,956 --> 00:39:39,411
... (و تسقط (إليزابيث

388
00:39:39,496 --> 00:39:43,112
العاهرة الضالة والغير شرعية

389
00:39:43,196 --> 00:39:45,629
التي تجلس على العرش الآن

390
00:39:45,715 --> 00:39:52,233
كل ماعلى (نورفلك) هو أن يوقع هذه الورقة , وسوف تُرتكب خيانة

391
00:39:54,514 --> 00:39:56,868
إذا دعه يوقعها

392
00:39:58,674 --> 00:40:01,028
وسينتهي كل ذلك

393
00:40:19,991 --> 00:40:21,946
... في المستقبل

394
00:40:22,990 --> 00:40:26,265
عندما تكون إنجلترا آمنة ومخلصة مرة أخرى

395
00:40:26,350 --> 00:40:30,979
سيشكروني على هذا التصرف وسينسون طريقة ذلك

396
00:40:32,709 --> 00:40:34,664
أليس هذا صحيح ؟

397
00:41:01,625 --> 00:41:04,092
سلميها بعناية كبيرة

398
00:44:37,115 --> 00:44:39,503
مامعنى هذا؟

399
00:44:39,595 --> 00:44:44,065
أنت معتقل , يجب أن تذهب مع هؤلاء الرجال إلى البرج

400
00:44:44,154 --> 00:44:46,951
(لن ألبي شيء من طلباتك , أنا (نورفلك

401
00:44:47,034 --> 00:44:48,830
(كنت (نورفلك

402
00:44:50,833 --> 00:44:53,187
الموتى ليس لهم ألقاب

403
00:45:01,512 --> 00:45:05,106
كنت أقوى رجل في إنجلترا

404
00:45:05,191 --> 00:45:08,262
وكان يمكن أن تظل عظيم

405
00:45:08,351 --> 00:45:11,262
لكن لم تكن لديك الشجاعة لتكون مخلص

406
00:45:13,470 --> 00:45:17,064
فقط الثقة بخيلائك

407
00:45:17,150 --> 00:45:22,303
أعتقد يا (ويلسنام) أن شجاعة الرجل هي بطريقة موته

408
00:45:23,589 --> 00:45:26,546
أنا مقتنع بموتي لأجل إعتقاداتي

409
00:45:28,148 --> 00:45:30,103
لذلك أقطعوا رأسي

410
00:45:30,868 --> 00:45:33,222
و اجعلوني شهيد

411
00:45:33,908 --> 00:45:36,865
الناس سيتذكرون ذلك دائما

412
00:45:37,827 --> 00:45:39,578
... كلا

413
00:45:41,067 --> 00:45:43,216
سينسون

414
00:45:45,026 --> 00:45:46,981
يا صاحبة الجلالة

415
00:45:47,466 --> 00:45:49,421
... تعرفين أني

416
00:45:49,545 --> 00:45:52,104
فعلت ذلك لإيماني فقط

417
00:45:53,385 --> 00:45:55,340
لا شيء أكثر

418
00:45:57,984 --> 00:46:01,339
جميع جمائلك مذكورة

419
00:46:08,583 --> 00:46:12,541
يجب ألا تعتقدوا أننا لن نرعى أطفالكم

420
00:46:13,822 --> 00:46:16,972
صاحبة الجلالة رحيمة ومتسامحة

421
00:46:35,579 --> 00:46:37,933
مالذي أخرك يا (ويلسنام) ؟

422
00:46:39,778 --> 00:46:41,733
كنت أنتظر

423
00:46:54,656 --> 00:46:56,611
صاحبة الجلالة

424
00:46:56,696 --> 00:46:59,163
جميعهم ذاهبون إلى البرج

425
00:46:59,256 --> 00:47:01,211
أصدقائك

426
00:47:07,895 --> 00:47:09,850
أخبرني

427
00:47:12,254 --> 00:47:15,211
كيف أخدمك يا (روبرت) ؟

428
00:47:22,453 --> 00:47:24,602
طريقي جاهز

429
00:47:27,212 --> 00:47:29,566
فقط أخبرني بالسبب

430
00:47:31,891 --> 00:47:33,846
السبب ؟

431
00:47:35,851 --> 00:47:37,806
سيدتي

432
00:47:41,570 --> 00:47:45,005
أليس هذا سهل بالنسبة لكِ ؟

433
00:47:47,489 --> 00:47:50,241
أليس من السهل أن تكوني محبوبة

434
00:47:50,729 --> 00:47:52,878
من قبل الملكة

435
00:47:57,888 --> 00:48:00,845
هذا سيحطم روح أي رجل

436
00:48:03,967 --> 00:48:06,719
لأجل الله أقتليني

437
00:48:10,766 --> 00:48:12,721
كلا

438
00:48:14,006 --> 00:48:16,599
أعتقد أنه من الأحرى أن أتركك حي

439
00:48:16,685 --> 00:48:21,235
سيدتي , هذا ليس تصرف حكيم , اللورد (روبرت) أرتكب خيانة

440
00:48:21,325 --> 00:48:26,273
يجب أن يكون عبرة -
وأنا سأجعل منه عبرة -

441
00:48:31,723 --> 00:48:34,077
سوف يبقى حيًا

442
00:48:36,082 --> 00:48:38,436
ليُذكرني دائما

443
00:48:39,802 --> 00:48:42,759
كم كنت قريبة جدًا من الخطر

444
00:49:40,434 --> 00:49:44,186
خلصت إنجلترا من أعدائها

445
00:49:45,193 --> 00:49:47,547
ماذا أفعل الآن؟

446
00:49:47,833 --> 00:49:49,982
هل سأكون تمثال من الحجارة ؟

447
00:49:51,912 --> 00:49:54,266
أيجب أن أكون ملموسة من لا شيء؟

448
00:49:54,352 --> 00:49:56,785
سيدتي , لتحكمي بالعدل

449
00:49:58,791 --> 00:50:04,308
جميع الرجال بحاجة إلى شيء أعظم من التقدير والعبادة

450
00:50:12,609 --> 00:50:16,259
يجب أن يكونوا قادرين على لمس المقدسة

451
00:50:18,428 --> 00:50:20,383
هنا على الأرض

452
00:50:27,867 --> 00:50:30,824
كانت لديها قوة كقوة قلوب الرجال

453
00:50:36,706 --> 00:50:38,855
لقد ماتوا من أجلها

454
00:50:39,825 --> 00:50:42,975
لم يجدوا شيء لإستبدالها

455
00:52:12,893 --> 00:52:15,406
أنت ستُلعن لهذا

456
00:52:16,332 --> 00:52:18,083
أعتقد أني سأموت الليلة

457
00:52:19,212 --> 00:52:20,405
تكلمي

458
00:52:59,806 --> 00:53:01,761
(كات)

459
00:53:07,885 --> 00:53:10,444
أصبحت عذراء

460
00:54:10,717 --> 00:54:13,071
(لاحظ يا لورد (بورلي

461
00:54:16,417 --> 00:54:18,567
أنا متزوجة

462
00:54:18,977 --> 00:54:21,127
بإنجلترا

463
00:55:18,017 --> 00:55:21,276
" إليزابيث حكمت لـ40 سنة أخر "

464
00:55:21,971 --> 00:55:25,013
" ويلسنام) ظل مستشارها و مخلص لها حتى النهاية) "

465
00:55:25,122 --> 00:55:28,055
" لم تتزوج ولم ترى (روبرت) بشكل خاص مرة أخرى "

466
00:55:28,381 --> 00:55:31,857
" أطلق على عهدها بالعصر الذهبي "

467
00:55:32,031 --> 00:55:35,507
" في وقت موتها كانت إنجلترا أقوى وأغنى بلد في أوروبا "

468
00:55:36,334 --> 00:55:39,810
" (على فراش موتها همست بأسم (روبرت "

469
00:55:42,526 --> 00:55:44,698
" إلـــيـــزابــــيــــــث "

470
00:55:44,917 --> 00:55:47,089
" الملكة العذراء "

