1
00:00:32,506 --> 00:00:39,706
لعدم توفّر ترجمة انجليزية
قمت بترجمتها ترجمة سماعية

2
00:00:41,405 --> 00:00:43,154
روبيرت دي نيرو

3
00:00:47,579 --> 00:00:50,460
آل باتشينو

4
00:00:55,605 --> 00:00:57,868
القتـل المبـرّر

5
00:00:58,606 --> 00:01:02,506
dr.alwadei : ترجمة
Timing By : Abu Essa

6
00:01:02,507 --> 00:01:05,507
تعديل وظبط التوقيت المتناسق مع النسخة
Mido2212@yahoo.com

7
00:01:22,000 --> 00:01:22,384
واحد

8
00:01:22,959 --> 00:01:23,727
أصبت الهدف في المنتصف

9
00:01:24,302 --> 00:01:24,973
اثنين

10
00:01:26,221 --> 00:01:28,618
في المنتصف أيضاً

11
00:01:56,529 --> 00:01:57,584
في الخارج -
ماذا؟ -

12
00:02:01,517 --> 00:02:04,202
لقد كانت بالداخل ..... لقد توقفت هنا بالداخل -
إنها بالخارج -

13
00:02:07,463 --> 00:02:10,149
آه، بربك -
هذا يكفي، توقف عن الاعتراض -

14
00:02:11,970 --> 00:02:13,122
تباً لك

15
00:02:20,891 --> 00:02:22,617
"اعتادت جدتي على أخذي لمنتزه "واشنطن

16
00:02:25,590 --> 00:02:27,317
رأيت "مارتي فيشر" يلعب عشر ألعاب في الوقت ذاته

17
00:02:29,811 --> 00:02:31,921
وكان هناك خمس أو ست حركات على كل طاولة

18
00:02:33,934 --> 00:02:35,278
على كلٍّ، أصبح بطل العالم... أليس كذلك؟

19
00:02:36,524 --> 00:02:37,580
لكنه جنّ جنونه

20
00:02:41,416 --> 00:02:43,430
أصبح مهووساً

21
00:02:43,718 --> 00:02:46,404
لقد اعتدي عليه .... ولم يعرف ما يواجهه

22
00:02:54,077 --> 00:02:54,652
مات الشاه

23
00:02:55,515 --> 00:02:56,187
مات الشاه

24
00:03:25,440 --> 00:03:26,687
"اسمي هو "دايفيد فيسك

25
00:03:27,838 --> 00:03:33,688
محقق من الدرجة الأولى
لقد التحقت بشرطة "نيويورك" لما يزيد عن ثلاثين عاماً

26
00:03:34,744 --> 00:03:35,895
وفي تلك المدة

27
00:03:38,868 --> 00:03:40,403
قتلت أربعة عشر شخصاً

28
00:03:42,992 --> 00:03:44,047
قم بتشغيله مرة أخرى

29
00:03:45,678 --> 00:03:47,212
قتلت أربعة عشر شخصاً

30
00:03:48,555 --> 00:03:49,227
إنه مجنون

31
00:03:52,775 --> 00:03:54,310
متى بدأت عمليات القتل؟

32
00:03:58,531 --> 00:03:59,681
وكيف بدأت؟

33
00:04:05,340 --> 00:04:08,121
"قد يكون سببها شخص يقال له "تشارلز راندل

34
00:04:14,068 --> 00:04:15,603
راندل" كان قاتلاً للأطفال"

35
00:04:18,480 --> 00:04:22,029
قتل ابنة صديقته منذ أربع سنوات

36
00:04:24,523 --> 00:04:25,481
أيها الأحمق

37
00:04:27,688 --> 00:04:31,044
لقد أدين بالجريمة، لكن تمت تبرئة من قبل المحلفين
لعدم وجود الدليل

38
00:04:46,007 --> 00:04:47,734
أنا وشريكي نعد هذا أمراً غير مقبول

39
00:04:52,529 --> 00:04:54,064
شريكي رجل صالح

40
00:05:15,261 --> 00:05:16,316
أحقا ستقوم بهذا الأمر؟

41
00:05:18,426 --> 00:05:19,193
أفعل ماذا؟

42
00:05:20,345 --> 00:05:21,399
"ستطيح بـ"راندل

43
00:05:22,166 --> 00:05:23,605
بجريمة لم يرتكبها

44
00:05:28,881 --> 00:05:29,744
وما الذي سأفعله؟

45
00:05:31,183 --> 00:05:32,141
أنت شريكي

46
00:05:33,004 --> 00:05:34,060
أنت مثلي الأعلى

47
00:05:34,923 --> 00:05:37,033
صحيح -
ماذا أفعل من دونك؟ -

48
00:05:40,486 --> 00:05:41,541
هذه المحادثة لم تجرِ

49
00:05:43,459 --> 00:05:44,226
وأي محادثة تلك؟

50
00:06:04,177 --> 00:06:05,231
سار العمل على أكمل وجه

51
00:06:10,411 --> 00:06:11,561
راندل" خسر حريته"

52
00:06:12,713 --> 00:06:14,535
بسبب جريمة لم يرتكبها

53
00:06:20,578 --> 00:06:21,728
لقد فقدت إيماني

54
00:06:24,318 --> 00:06:25,853
سأذهب -
حسناً -

55
00:06:37,171 --> 00:06:39,185
خذوا هذا كاعتراف إن أردتم

56
00:06:40,144 --> 00:06:40,719
لست أكترث

57
00:06:41,582 --> 00:06:43,501
قبل بضعة أسابيع، الأمور صارت أكثر جدية

58
00:06:44,556 --> 00:06:45,227
ماذا نمتلك ضده؟

59
00:06:46,666 --> 00:06:52,229
"ماركوس سميث" المعروف بـ"العنكبوت"
"تجارة مخدرات، جرائم قتل، تعذيب، والكثير من الأمور "الجميلة

60
00:06:52,708 --> 00:06:55,682
"قام بتحويل هذا البنك القديم إلى نادي"404

61
00:06:57,408 --> 00:06:58,751
ربما... عندما يرانا سيعترف

62
00:06:59,422 --> 00:07:00,285
ألا تؤمن بالمعجزات؟

63
00:07:00,765 --> 00:07:03,739
قم بدفع شيك مرة واحدة... عندها سأؤمن بالمعجزات

64
00:07:04,698 --> 00:07:07,000
هيا بنا، سأدفع الحساب -
وهذه معجزة أود رؤيتها -

65
00:07:24,456 --> 00:07:28,004
إذاً، هنا يقوم بوضع أمواله -
أجل، غسيل الأموال -

66
00:07:30,690 --> 00:07:31,553
يا له من رجل أعمال

67
00:07:33,375 --> 00:07:34,143
سأقضي حاجتي

68
00:07:44,694 --> 00:07:47,571
أوه، لن أطيل... لست أختلس النظر

69
00:07:48,530 --> 00:07:49,393
ليس هناك مشكلة

70
00:07:54,189 --> 00:07:55,532
الرجال محظوظون للغاية

71
00:07:55,820 --> 00:07:56,395
ولماذا؟

72
00:07:56,778 --> 00:08:02,150
ليس هناك ازدحام، كما يمكنكم التبوّل قائمين

73
00:08:03,493 --> 00:08:06,754
افتح سحّاب البنطال واقضِ حاجتك وأقفله
وفي وقت قصير تكون منتهياً

74
00:08:08,192 --> 00:08:10,398
أجل، إننا محظوظون في هذا الأمر

75
00:08:11,933 --> 00:08:12,508
هل تريد التجريب؟

76
00:08:13,659 --> 00:08:14,330
ومن أين لكِ هذا؟

77
00:08:15,194 --> 00:08:16,920
العنكبوت"... إنه من الطراز الأول"

78
00:09:23,196 --> 00:09:23,963
جيد

79
00:09:24,922 --> 00:09:25,498
جيد؟

80
00:09:26,265 --> 00:09:27,032
وماذا تريدين أكثر من هذا؟

81
00:09:28,663 --> 00:09:31,541
بربّك "تيرك"... لقد شددتّ شعري

82
00:09:32,787 --> 00:09:34,706
يا إلهي، لقد كانت أختي الصغرى تشده أقوى من هذا

83
00:09:35,664 --> 00:09:36,241
لا يهم

84
00:09:40,844 --> 00:09:41,323
يجب أن أذهب

85
00:09:53,217 --> 00:09:53,792
إلى أين أنتِ ذاهبة أيتها الحقيرة؟

86
00:09:54,176 --> 00:09:55,903
إنّي متعبة -
متعبة؟ -

87
00:09:55,903 --> 00:09:57,821
هذه أمريكا أيتها اللعينة المتذمّرة

88
00:09:57,821 --> 00:09:58,876
اصعدي السيارة

89
00:10:00,699 --> 00:10:02,808
أجل، إنها في طريقها إليك
إنها متشوقة لرؤيتك

90
00:10:03,672 --> 00:10:06,070
رامبو" جعل من نفسه الضحية العاشرة"

91
00:10:09,618 --> 00:10:15,565
اعتبروني كمنظف الطرقات
أقضي على هذا الحقير، وأترك له تعزية

92
00:10:16,140 --> 00:10:17,004
تعزية ذات قافية

93
00:10:25,636 --> 00:10:26,978
يجب أن نعرف من فعل هذا؟

94
00:10:28,034 --> 00:10:28,609
لنعطيه ميدالية

95
00:10:30,239 --> 00:10:31,007
أنت يا "رامبو" هل رأيت من فعل هذا؟

96
00:10:32,445 --> 00:10:33,501
هو لا يتكلم، أليس كذلك؟

97
00:10:34,747 --> 00:10:38,104
"الاسم الصحيح "روبرت قريدي -
بوبي قريدي"... يا للعار -

98
00:10:38,583 --> 00:10:39,831
"بماذا تفكر؟ "مارشال غريغ

99
00:10:41,749 --> 00:10:42,996
أتعبثون بمسرح الجريمة خاصتي؟

100
00:10:43,379 --> 00:10:45,298
ألا تعرفي من هو "بوبي قريدي"؟

101
00:10:45,873 --> 00:10:46,833
لقد علمت بالأمر منذ حوالى ساعة

102
00:10:47,120 --> 00:10:48,463
يبدو أنهم كانوا أصدقاء مقربين

103
00:10:48,942 --> 00:10:50,957
استناداً للجروح، يبدو أن الإصابة كانت على بعد قدمين أو ثلاثة

104
00:10:51,436 --> 00:10:53,067
دماغه مليء بالأجزاء
"بسبب قرب المسدس"

105
00:10:55,273 --> 00:10:56,136
للتو فهمت المغزى

106
00:10:56,903 --> 00:10:57,574
"مارشال غريغ"

107
00:10:58,246 --> 00:10:59,013
"هذه جيدة... "روستر

108
00:10:59,397 --> 00:11:00,260
يا لسرعة فهمكِ

109
00:11:00,836 --> 00:11:01,891
أردت التصالح معك

110
00:11:06,399 --> 00:11:08,508
إنه يتاجر في الذنوب ... يوزّع اللحم"

111
00:11:09,468 --> 00:11:11,194
"يختار الفاكهة عندما تكون طازجة ...

112
00:11:11,770 --> 00:11:13,975
... والآن يتوجّب على أحد أن يصفع عاهرته ...

113
00:11:14,647 --> 00:11:17,141
"قلبه توقف عن النبض، لا مزيد من التنفس ....

114
00:11:21,265 --> 00:11:22,416
ماذا ستفعل حيال هذا الأمر؟

115
00:11:23,471 --> 00:11:25,198
لنفعل كل ما في وسعنا

116
00:11:25,773 --> 00:11:28,555
نستجوب العاهرات
ربما نجد من يعجبك

117
00:11:28,842 --> 00:11:31,911
من فضلك، لديّ ما يشغلني ممن تعرف
"يقصد كارين"

118
00:11:33,159 --> 00:11:36,420
حقاً؟ -
تسببت لي في نقص عدد الحيوانات المنوية، عليّ الجلوس للتبوّل -

119
00:11:36,707 --> 00:11:39,105
آه، شكراً على تلك الصورة -
وما تريدني أن أخبرك؟ -

120
00:11:41,887 --> 00:11:42,941
كيف يمكنني مساعدتكم، أيها السادة؟

121
00:11:43,517 --> 00:11:45,052
نودّ الحديث معكِ عن رئيسكِ

122
00:11:45,819 --> 00:11:46,778
إنه في الأعلى

123
00:11:47,162 --> 00:11:48,600
لا، نقصد رئيسكِ الآخر

124
00:11:55,890 --> 00:11:56,945
إنه حقير

125
00:11:57,617 --> 00:11:58,671
ولماذا؟

126
00:12:00,302 --> 00:12:01,453
اتبعوني، من فضلكم

127
00:12:07,399 --> 00:12:08,743
هل تعرفين أحداً يودّ قتله؟

128
00:12:09,222 --> 00:12:09,701
أنـــا

129
00:12:10,564 --> 00:12:11,524
هل هناك غيركِ؟

130
00:12:12,003 --> 00:12:13,633
لماذا؟ هل هو ميت؟

131
00:12:15,072 --> 00:12:21,019
هل ستساعدينا، أم أضطر إلى الاتصال بإدارة الهجرة
لكي يتم إرسالكِ في أول رحلة إلى خارج البلاد

132
00:12:21,690 --> 00:12:24,280
افعل ذلك، أنا مواطنة أمريكية

133
00:12:25,240 --> 00:12:28,213
بإمكانكِ رؤية خصيتيّ في أي وقت

134
00:12:29,267 --> 00:12:29,843
ماذا؟

135
00:12:30,611 --> 00:12:33,584
أخبرينا إن سمعتِ شيئاً في أيّ وقت

136
00:12:37,324 --> 00:12:39,434
"أعتقد أننا نبحث عن رجل يدعى "سام السفّاح

137
00:12:42,216 --> 00:12:46,052
مضحك،  لكن بجدية أيها الملازم
"إلى أيّ مدى تريدنا أن نستمر في التحقيق عن مقتل "رامبو

138
00:12:46,052 --> 00:12:50,656
لا أدري، استمروا في التحقيق
اكتشفوا من قتله ... ضعوه في السجن

139
00:12:51,327 --> 00:12:53,533
إلا إن كانت تعيق دروسكم الخاصة بالمراوغة

140
00:12:54,013 --> 00:12:54,588
أجل، لا بأس

141
00:12:55,356 --> 00:12:59,192
ونعمل على ربط  "العنكبوت" بجريمتي قتل

142
00:13:02,549 --> 00:13:04,180
ربما بإمكاننا القبض عليه
لا ندري إلى أين سيصل بنا السلّم = التحقيق

143
00:13:05,426 --> 00:13:06,098
وماذا عنه؟

144
00:13:06,674 --> 00:13:10,414
قابلت فتاة قدمت لي هيروين
فجعلتها تنقلب ضدّه

145
00:13:10,798 --> 00:13:11,566
يا له من لعين محظوظ

146
00:13:12,524 --> 00:13:14,155
وأخذته منه مباشرةً؟ -
أجل -

147
00:13:15,210 --> 00:13:15,881
جيد

148
00:13:16,456 --> 00:13:18,950
حسناً، اجعلها تعمل معك
ثم تخلص منها

149
00:13:19,718 --> 00:13:21,444
أكره اتّهام محامين لُعناء

150
00:13:30,076 --> 00:13:31,227
"هذا ليس نادي "العنكبوت

151
00:13:31,707 --> 00:13:35,832
ادعمني -
"أجل، إنه مصنع مهجور... "جيسيكا -

152
00:13:36,119 --> 00:13:39,668
....أعتقد أنّي لست مناسبة
ماذا تدعونه؟

153
00:13:40,051 --> 00:13:41,970
واشية

154
00:13:43,216 --> 00:13:43,792
شكراً

155
00:13:44,560 --> 00:13:48,108
أعتقد أن العادة جرت أن الأمريكي من أصل أفريقي
إمّا أن يكون مدمن أو عاهرة

156
00:13:50,506 --> 00:13:55,110
لديهم قروض 200 ألف دولار سنوياً
ذكاؤهم فوق المتوسط

157
00:13:55,685 --> 00:13:58,083
عادة، لكن أحياناً يعتقدون ذلك

158
00:14:00,577 --> 00:14:02,591
هل أنتم متأكدون أنّ المكان آمن؟

159
00:14:02,879 --> 00:14:05,180
أخبر صديقتك أن تتحلى بالشجاعة، لكي نبدأ

160
00:14:06,907 --> 00:14:08,346
هل أنتِ جاهزة لعمل هذا، أيتها المستشارة؟

161
00:14:08,921 --> 00:14:10,935
أجل، لننتهي من هذا الأمر

162
00:14:11,511 --> 00:14:16,114
حسناً، أتذكرين ما أخبرناكِ
تدخلين، وتنتظرين حتى يسألونك عمّا تريدين

163
00:14:17,362 --> 00:14:19,760
ولا تأتين إلى هنا بأقل من أربع أونصات

164
00:14:19,951 --> 00:14:21,006
أربع أونصات -
أجل -

165
00:14:21,294 --> 00:14:23,979
أليس هذا كثيراً؟
أنا لم أشترِ إلا كمية قليلة في النادي

166
00:14:23,979 --> 00:14:26,569
أخبريه أنك تريدين الذهاب للتزلج وتحتاجين من ذلك المنتج

167
00:14:26,761 --> 00:14:28,104
لا، أخبريه أنكِ ذاهبة في إجازة

168
00:14:31,940 --> 00:14:35,201
إن فعلت ذلك .... وسجلّي سيكون نظيفاً

169
00:14:35,490 --> 00:14:36,257
كصفحة بيضاء

170
00:14:36,257 --> 00:14:38,175
ولن يعرف أحد من شركة المحاماة بأنه تمّ اعتقالي

171
00:14:38,655 --> 00:14:39,613
ذلك لم يحدث

172
00:14:41,532 --> 00:14:43,258
أيتها المستشارة، نعرف بأنكِ أفضل من هذا

173
00:14:43,258 --> 00:14:48,725
افعلي هذا، ثم عودي للمنزل
تزوّجي .. أنجبي أطفالاً .. ولا تعودي إلى هنا قطّ

174
00:14:51,795 --> 00:14:52,466
حسناً

175
00:14:57,262 --> 00:14:58,125
حسناً، سندخل

176
00:14:58,508 --> 00:14:58,988
حاضر سيدي

177
00:15:04,647 --> 00:15:05,510
"جيسيكا"

178
00:15:06,757 --> 00:15:07,524
"أبهرينــا"

179
00:15:11,265 --> 00:15:14,430
إنه أسفل بطابقين ... الباب على اليسار
اقرعي الجرس

180
00:15:21,912 --> 00:15:23,925
لماذا لا تذهب وترافقها إلى هنا؟

181
00:15:26,035 --> 00:15:26,802
اذهب، أيها السمين

182
00:15:31,790 --> 00:15:32,365
ابدأ التسجيل

183
00:15:40,422 --> 00:15:41,190
مساء الخير، يا حضرة القاضية

184
00:15:41,957 --> 00:15:42,532
"أهلاً، "سبايدر

185
00:15:42,916 --> 00:15:44,163
سأكون بالأسفل -
حسناً -

186
00:15:45,122 --> 00:15:46,753
كيف حالك؟ -
بخير، يا عزيزتي -

187
00:15:47,520 --> 00:15:50,014
انظري إلى ما يشاهده أطفالي؟
هل رأيتي هذا؟

188
00:15:51,164 --> 00:15:51,741
أجل

189
00:15:52,124 --> 00:15:55,864
الرجل تاجر مخدرات
فأجعل أطفالي يشاهدونه لكي يصيروا مثله

190
00:15:56,344 --> 00:15:57,303
أتدري، إنه محقّ

191
00:15:58,071 --> 00:15:59,125
أتذكر فيلم "أندردوق"؟

192
00:16:00,277 --> 00:16:02,962
الكلب اللعين أنتج جيلاً من المدمنين

193
00:16:03,250 --> 00:16:06,607
إذاً قمت بتحويل البنك إلى نادِ واستديو للإنتاج

194
00:16:06,894 --> 00:16:09,196
أجل، أيعجبكِ؟ -
أجل -

195
00:16:09,580 --> 00:16:10,251
ما الذي تقوله؟

196
00:16:11,211 --> 00:16:12,457
ما الذي كان يفعله "اندردوق" طوال الوقت؟

197
00:16:13,128 --> 00:16:18,500
كان يلمّع حذاءه
ومن تحتاج الإنقاذ فإنه ينقذها

198
00:16:18,691 --> 00:16:22,720
صحيح، لكن ماذا كان يفعل عندما يحتاج قوته العظمى؟
يستخدم خاتمه، أتذكر؟

199
00:16:23,487 --> 00:16:25,118
ثم يخرج الحبة ويتناولها

200
00:16:25,118 --> 00:16:26,269
سحقاً، أنت محق

201
00:16:26,460 --> 00:16:27,516
لقد كان سريعاً مختلاً

202
00:16:28,091 --> 00:16:29,146
إذاً، ما العمل؟

203
00:16:30,010 --> 00:16:30,873
لقد تناولت منتجك

204
00:16:31,160 --> 00:16:32,504
وهو يعجبني

205
00:16:32,504 --> 00:16:33,558
ولأيّ غرض تحتاجينه؟

206
00:16:33,942 --> 00:16:36,244
سأذهب للتزلج مع مجموعة من الأصدقاء

207
00:16:37,299 --> 00:16:38,067
الكثير من الأصدقاء

208
00:16:38,834 --> 00:16:39,409
إلى أين؟

209
00:16:39,984 --> 00:16:40,944
"آسبن" "كولورادو"

210
00:16:41,423 --> 00:16:41,999
سحقاً

211
00:16:42,382 --> 00:16:43,630
سأريكِ ما لديّ

212
00:16:44,205 --> 00:16:45,451
ليس من النوع الجيد

213
00:16:47,274 --> 00:16:48,616
هل تتزلجين؟ -
أجل، منذ صغري -

214
00:16:50,247 --> 00:16:51,494
هيّا، ليس لديّ اليوم بأكمله

215
00:16:53,412 --> 00:16:55,522
لم لا تخلعين سترتكِ وتبقين قليلاً؟

216
00:16:55,906 --> 00:16:56,577
ماذا تقترح؟

217
00:16:56,577 --> 00:17:00,894
في الحقيقة، عليّ الذهاب
... لديّ اجتماع بعد ساعة، لذا

218
00:17:01,948 --> 00:17:04,059
ليس هناك ما يخيف... لا تقلقين

219
00:17:05,977 --> 00:17:07,032
أنا لست قلقة

220
00:17:08,087 --> 00:17:08,759
ماذا تقترح؟

221
00:17:13,266 --> 00:17:14,321
....أتعلمين؟ بين الحين والآخر

222
00:17:17,199 --> 00:17:20,172
أحدكم أيها اللعناء يريد النيل من الزنوج أمثالي

223
00:17:21,611 --> 00:17:23,241
هل أنتِ خائفة الآن؟

224
00:17:25,831 --> 00:17:27,653
يبدو أن الشرطة أتت لإنقاذكِ

225
00:17:30,435 --> 00:17:31,298
هل أستطيع مساعدتكم، أيها السادة؟

226
00:17:31,490 --> 00:17:32,929
"أجل، أدخلنا فوراً .... "سبايدر

227
00:17:33,120 --> 00:17:34,559
متأسف، ليس هناك أحد بهذا الاسم

228
00:17:34,846 --> 00:17:36,957
أدخلنا -
نريد التحدث معك فقط -

229
00:17:40,698 --> 00:17:41,753
أترين، أعرف كيف أنظر

230
00:17:42,136 --> 00:17:42,999
وأين أنظر

231
00:17:48,946 --> 00:17:49,617
تعالي إليّ

232
00:17:52,495 --> 00:17:53,741
فتش دائماً في المرة الأولى

233
00:17:55,276 --> 00:17:55,852
هل أنتِ بخير؟

234
00:17:56,139 --> 00:17:57,770
ولماذا لا تكون بخير؟
كنّا نشاهد التلفزيون

235
00:17:58,058 --> 00:17:59,785
كيف لها ألا تكون بخير وهي تشاهد التلفزيون

236
00:17:59,785 --> 00:18:02,566
قد تكون رأت أو سمعت شيئاً أخافها -
مثل ماذا؟ -

237
00:18:02,950 --> 00:18:05,731
كرجل حقير سمين سليط اللسان

238
00:18:06,114 --> 00:18:08,417
لا أحد يطابق هذا الوصف خلال الدقيقتين الماضيتين

239
00:18:08,417 --> 00:18:10,047
سأريك الشرّ بعينه، أيها الحقير

240
00:18:10,047 --> 00:18:12,444
هل تشعر بإحضار امرأتك هنا؟

241
00:18:14,363 --> 00:18:15,418
هيا بنا ... لا بأس

242
00:18:16,473 --> 00:18:17,432
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

243
00:18:18,391 --> 00:18:18,967
هل تريد جهاز التنصّت؟

244
00:18:22,132 --> 00:18:22,995
مسدس

245
00:18:33,354 --> 00:18:34,600
انبطح أرضاً

246
00:18:44,671 --> 00:18:45,438
هيا بنا

247
00:18:46,015 --> 00:18:46,878
هيا، إنه ميت

248
00:18:57,716 --> 00:18:58,675
لقد جرى الأمر على ما يرام

249
00:19:00,401 --> 00:19:01,552
تبًّا، أنت تنزف

250
00:19:02,799 --> 00:19:05,868
قسم الطوارئ
الوحدة 1141 نحتاج إلى إسعاف

251
00:19:06,156 --> 00:19:08,650
"المشتبه به أصيب بطلق ناري في طريق 184 "ساينت نيكولاس

252
00:19:09,800 --> 00:19:11,911
...لقد فعلت كل -
"لا بأس "جيسيكا -

253
00:19:13,542 --> 00:19:14,500
ارتاحي فحسب

254
00:19:14,788 --> 00:19:17,090
يا رجال، إن احتجتم محامية

255
00:19:25,434 --> 00:19:26,489
في الأيام الخوالي الجيدة

256
00:19:27,928 --> 00:19:29,847
كنا لنترك الجثة تنزف ونلغي طلب الإسعاف

257
00:19:30,902 --> 00:19:32,341
أيها المنحط

258
00:19:34,930 --> 00:19:37,519
أيها الحقير، كل ما تستطيع فعله هو ركلي -
اصمت أيها الحقير -

259
00:19:38,479 --> 00:19:39,917
أتظن أنّي لن أنسف رأسك؟

260
00:19:40,493 --> 00:19:41,740
ما كنت لأتردد في ذلك

261
00:19:42,219 --> 00:19:44,138
أذهب وآخذ مسدس ذلك البدين وأعود

262
00:19:46,248 --> 00:19:47,207
وأضع رصاصتين بين عينيك

263
00:19:52,674 --> 00:19:53,345
NCMS

264
00:19:53,633 --> 00:19:56,799
هذا الأمر استكمال لما بدأتماه

265
00:19:57,182 --> 00:19:57,853
ليس لديكما شيء

266
00:19:59,100 --> 00:20:00,155
وماذا عن جريمة قتل؟

267
00:20:00,539 --> 00:20:04,567
لا مخدرات، صحيح؟
إذاً، لا جرائم ... لا تآمر ... لا شيء

268
00:20:05,143 --> 00:20:08,212
لا جريمة ... لا أصدق هذا ... لا جريمة
كيف تهجئة "جريمة"؟

269
00:20:08,596 --> 00:20:11,856
قتل... جريمة منظمة... مخدرات
ما الذي يحدث؟

270
00:20:11,856 --> 00:20:13,775
من حظك أن الفتاة البيضاء لم تمت

271
00:20:14,350 --> 00:20:18,667
الطبيب النفسي سيجري مقابلة مع كليكما
ويقدم تقريراً عن المقابلة لمدة الأسبوعين القادمين

272
00:20:18,858 --> 00:20:21,928
ولعلمكم، في الحقيقة أنتم لم تخرقوا النظام

273
00:20:22,215 --> 00:20:24,421
لأن الضحية كان مشهراً سلاحه نحوكما

274
00:20:24,421 --> 00:20:26,339
فإن وحّدتم كلمتكم
سوف تنجون من فعلتكم

275
00:20:26,915 --> 00:20:28,066
واجعلوا قصّتكم واحدة

276
00:20:28,353 --> 00:20:31,422
لأنّي لن أعود لما كنت عليه سابقاً
بسبب فشلكما

277
00:20:31,422 --> 00:20:33,820
كما أنكم ستمضون بعض الوقت في فرقة الرماية

278
00:20:33,820 --> 00:20:37,562
تعاملوا مع الأمر بجدية
وإلا ستوقفون عن العمل الميداني

279
00:20:37,562 --> 00:20:38,520
وسيفلت ذلك اللعين من العقاب

280
00:20:38,520 --> 00:20:39,479
"توقف عن ذلك "تيرك

281
00:20:43,029 --> 00:20:44,179
هديء من روعك، يا شريكي

282
00:20:44,467 --> 00:20:45,138
سيذوق عقابه

283
00:20:45,522 --> 00:20:46,290
أيها السادة

284
00:20:46,769 --> 00:20:47,919
أسئلتكم؟

285
00:20:47,919 --> 00:20:50,413
من أمر بالدخول وقت الحادثة؟ -
أنا -

286
00:20:50,413 --> 00:20:52,332
من أمر بالدخول وقت الحادثة؟ -
أنا -

287
00:20:52,332 --> 00:20:55,209
هل عرّفتم بهويتكما عند الدخول فوراً؟ -
أجل -

288
00:20:55,401 --> 00:20:58,949
هل عرّفتم بهويتكما عند الدخول فوراً؟ -
الحالة لم تسمح بذلك -

289
00:20:58,949 --> 00:21:00,772
وقلقنا أنها كانت في خطر  -
اتضح أنك محق -

290
00:21:00,772 --> 00:21:03,170
أتهزأ بي؟ -
معذرة، أيها المحقق -

291
00:21:03,170 --> 00:21:04,993
هل انتهيت من مساءلة عميلي؟

292
00:21:08,445 --> 00:21:10,172
"إنهما كـ "لينون" و "مكارتني

293
00:21:11,419 --> 00:21:12,377
ماذا ترى؟

294
00:21:13,529 --> 00:21:16,981
لا شيء هناك
لقد كانت المخبرة معرضة للخطر

295
00:21:16,981 --> 00:21:20,530
رأوا مسدساً وتفاعلوا مع الحدث
ومن ثم ضربوا المتهم ضرباً مبرحاً

296
00:21:21,202 --> 00:21:22,544
لكنه لم يتقدم بشكوى

297
00:21:22,544 --> 00:21:24,367
لنرَ ما سيقوله الطبيب النفسي

298
00:21:25,230 --> 00:21:30,026
إذاً، ماذا سنفعل أيها الطبيب
سنكتشف إن كنتُ... عاقلاً بما يكفي

299
00:21:30,601 --> 00:21:31,560
لأحمل مسدساً

300
00:21:31,752 --> 00:21:33,574
وأطارد الأشرار -
حسناً -

301
00:21:33,958 --> 00:21:36,260
ما السبب الذي دفعك لتكون شرطيًّا؟ -
حسناً، أترى... لقد كانت عشية عيد الميلاد -

302
00:21:36,548 --> 00:21:38,083
لقد كانت فكرة جيدة ذاك الوقت

303
00:21:38,850 --> 00:21:41,343
"لم أحظ بالفرص التي حظيت بها، دكتور "بروسكي

304
00:21:41,439 --> 00:21:43,933
ترعرت في مكان إمّا أن تملك مسدساً وشارة

305
00:21:44,029 --> 00:21:45,756
أو أن تملك مطرقة

306
00:21:45,852 --> 00:21:48,346
كيف تشعر عندنا تطلق النار؟

307
00:21:48,346 --> 00:21:52,182
كما قال "هاري القذر" لا ضرر في قليل من إطلاق النار
" فيلم من تمثيل كلينت إيستوود"

308
00:21:52,278 --> 00:21:53,620
"طالما يكون في الأشخاص السيئين

309
00:21:53,717 --> 00:21:56,305
وعندما يُصاب الأشخاص الصالحين؟ -
أمرٌ مقرف -

310
00:21:56,402 --> 00:22:00,430
لكن، أفضّل أن أكون في إنكار
فليس هناك أسوء من الجلوس وفعل لا شيء

311
00:22:00,526 --> 00:22:02,636
ما هو شعورك عند رؤية أبرياء يُقتلون؟

312
00:22:02,732 --> 00:22:04,554
.... تعرف

313
00:22:05,034 --> 00:22:07,720
إنّك تعتاد على الأمر

314
00:22:11,077 --> 00:22:15,777
هنا، أريدك أن تأخذ هذه المفكرة
واستخدمها لتسجيل أفكارك

315
00:22:15,872 --> 00:22:19,325
تساؤلاتك ... ما تلحظه من نفسك

316
00:22:19,421 --> 00:22:22,202
مهما يكن
أحتاج ذلك

317
00:22:22,298 --> 00:22:26,615
كن على سجيتك
أعط الأمر فرصة

318
00:22:26,615 --> 00:22:28,436
يبدو ممتعاً

319
00:22:48,579 --> 00:22:53,662
اذهب... "تيرك" وصلتَ الثالثة... عليك بهم

320
00:22:54,621 --> 00:22:57,882
لقد استحقيت الفوز

321
00:22:57,978 --> 00:23:01,526
مهما قالوا عنك .... أنت رائع

322
00:23:03,349 --> 00:23:06,226
"هيا "تيرك

323
00:23:08,528 --> 00:23:10,159
لقد أمسك بالكرة

324
00:23:10,255 --> 00:23:14,379
محاولة يائسة -
ماذا ستفعل؟ -

325
00:23:25,697 --> 00:23:30,780
"أعضاء قسم شرطة ولاية "نيويورك
يظهر عليهم الإحباط ... العدوانية ... اللاعقلانية

326
00:23:30,876 --> 00:23:32,603
على وشك الإنفجار في أيّ لحظة

327
00:23:32,699 --> 00:23:34,905
إنهم كصمام الأمان

328
00:23:35,001 --> 00:23:37,590
طلقة واحدة ويختفي الضغط

329
00:23:37,686 --> 00:23:39,508
أوتعلمون سبب الانضمام للشرطة؟

330
00:23:39,604 --> 00:23:41,043
تحظى بالاحترام

331
00:23:41,139 --> 00:23:45,167
الأغلبية يحترمون الشارة
والجميــــع يحترم المسدس

332
00:23:50,442 --> 00:23:54,567
"أنت يا "رايلي" .... سبق وتحدثتُ مع "جي دي
"أشرفتم على قضية مقتل رجل يُدعى "فيليب تريغور

333
00:23:54,567 --> 00:23:57,924
تاجر أسلحة -
أجل، ذلك الحقير -

334
00:23:58,019 --> 00:23:59,363
وكيف لقيَ حتفه؟

335
00:23:59,842 --> 00:24:02,432
لا أدري، أظن أن أحداً قتله بأحد أسلحته

336
00:24:02,528 --> 00:24:05,117
اقتحم شقته وقتله بمسدسه الخاص

337
00:24:05,309 --> 00:24:09,913
هل ترك القاتل ملحوظة؟ -
في الواقع، نعم... لقد ترك قصيدة -

338
00:24:13,078 --> 00:24:15,572
حقاً؟ بلا مزاح

339
00:24:15,572 --> 00:24:18,354
سايمون"... أتذكر تلك القصيدة؟"

340
00:24:19,121 --> 00:24:21,039
"تلك التي في قضية "تريغور

341
00:24:23,340 --> 00:24:25,451
ما الذي تفعله، يا رجل؟ -
تيرك" يريد معرفة الأمر" -

342
00:24:36,097 --> 00:24:38,591
السارق الذي في الصف"

343
00:24:39,550 --> 00:24:41,564
امتلكت حياته

344
00:24:41,852 --> 00:24:42,907
.. سلبته مسدسه

345
00:24:43,291 --> 00:24:46,072
سلبت حياته ومسدسه
"لكنه ليس الوحيد للأسف

346
00:24:46,743 --> 00:24:50,580
هكذا تقول القصيدة ... أو ما يقارب ذلك
ليست تماماً ... لكنها بنفس القافية

347
00:24:50,676 --> 00:24:51,635
"روستر" -
نعم -

348
00:24:53,937 --> 00:24:56,815
يبدو أنه الشخص ذاته
قام بقتل "رامبو" قبل بضعة أسابيع

349
00:24:57,006 --> 00:24:59,021
وأين كانت ضحيتكم؟ -
الأسبوع الماضي -

350
00:24:59,117 --> 00:25:01,130
نحن و"اي تي اف" على خلاف بسبب السلاح
"معهد لتطوير الأسلحة المتقدمة = ATF"

351
00:25:01,226 --> 00:25:02,665
"عدنا للعمل على قضية "رامبو

352
00:25:02,665 --> 00:25:05,447
يبدو أن الشخص ذاته قتل تاجر أسلحة في "بري بري" الأسبوع الماضي -
سحقاً -

353
00:25:06,118 --> 00:25:09,091
ماذا تقصد بالعودة للقضية؟ -
هل ستتولون قضيتنا؟ -

354
00:25:09,091 --> 00:25:13,024
بربّكم، جارونا وقد تتعلمون شيئاً -
"أخبروني أن اسم الرجل "غريغ برايدي -

355
00:25:13,887 --> 00:25:15,614
رجاءً، إنه كذلك... صحيح؟

356
00:25:15,614 --> 00:25:18,012
"هناك من يريد نفي عائلة "برايدي

357
00:25:18,395 --> 00:25:20,217
ربما تكون عائلة معادية

358
00:25:21,464 --> 00:25:25,780
تريغور" تاجر الأسلحة"
الضحية الحادية عشر

359
00:25:35,276 --> 00:25:38,345
"الرصاصة مطابقة لمسدس "عيار 45" في شقة "تريغور

360
00:25:38,345 --> 00:25:40,839
وهذا كان متوقعاً
"لذا، بحثت عنه في قاعدة بيانات "اي تي اف

361
00:25:40,934 --> 00:25:45,059
ظهر أنه أحد الأسلحة الستة المسروقة من محل بيع أسلحة
في "فيرجينيا" الشهر الماضي

362
00:25:45,155 --> 00:25:48,608
على الأرجح أنه "تريغور" من سرقه -
هذا ما يعتقدون، فهو مطابق للمواصفات المطلوبة -

363
00:25:48,703 --> 00:25:50,718
هذا لا يساعدنا في القبض على القاتل
وإنما يربطه بالضحية

364
00:25:50,814 --> 00:25:53,403
وعلى الأرجح أنه يكتب قصيدته اللعينة القادمة

365
00:25:57,048 --> 00:25:59,446
تيرك" لا تنسَ، فلدينا موعد في المحكمة لاحقاً" -
نعم -

366
00:26:00,788 --> 00:26:02,898
....إذاً

367
00:26:02,994 --> 00:26:06,159
سمعت أنه ضرب تاجر المخدرات ضرباً مبرحاً -
"أجل "سبايدر -

368
00:26:08,461 --> 00:26:12,298
وإن يكن؟ -
هل فعل ذلك حقاً؟ -

369
00:26:16,230 --> 00:26:20,930
أجل، جعله يجثو على ركبتيه
وقد كان مكبّلاً بالأصفاد

370
00:26:22,177 --> 00:26:24,095
وبدأ بركله في بطنه

371
00:26:27,836 --> 00:26:29,562
ومن ثَمّ، وضع ركبته على صدر الرجل

372
00:26:30,329 --> 00:26:34,454
وبدأ بضربه... بقوة في وجهه عدة مرات

373
00:26:35,030 --> 00:26:40,880
: وبدأ بالصراخ في وجه الرجل
"سأحرق وجهك أيها الحقير"

374
00:26:40,976 --> 00:26:45,964
عندها اسودّت عيناه، أتعرفين؟

375
00:26:46,155 --> 00:26:51,527
مع الغضب، ظننت أنه سيقتله

376
00:26:51,814 --> 00:26:53,541
حقاً؟

377
00:26:56,994 --> 00:26:59,871
يا لكِ من فتاة شقية

378
00:27:01,694 --> 00:27:03,803
لديّ عملا لأفعله -
بالتأكيد -

379
00:27:08,503 --> 00:27:12,148
ليس بيدي حيلة
بدون وصاية آمنة

380
00:27:12,244 --> 00:27:15,601
أي دليل تم إثباته بعد البحث الأولي

381
00:27:15,601 --> 00:27:17,423
لن يؤخذ في الحسبان -
أتهزأ بي؟ -

382
00:27:17,711 --> 00:27:23,945
لذلك، أنا مُظطرة لإعفائه من جميع تهم الاغتصاب والاعتداء

383
00:27:24,137 --> 00:27:27,494
يا حضرة القاضية، أتعتقدين أنه بودّي ترك هذا الرجل ليقترب من ابنتي

384
00:27:27,590 --> 00:27:29,700
أو ابنة أي أحد في هذا الأمر

385
00:27:29,796 --> 00:27:36,413
أنا أطلق عميلك إلى الخارج
ومتأكدة بأنه سيعود إلى هنا قريباً

386
00:27:41,017 --> 00:27:42,744
سوف تنقلب عليك
ستنال عقابك

387
00:27:42,744 --> 00:27:44,662
عندما تخرج، انتبه على نفسك

388
00:27:44,758 --> 00:27:48,882
الزموا النظام -
أيها الحقير -

389
00:27:51,185 --> 00:27:54,925
هلا أخرجته من هنا
قبل أن يحظى بحكم لا يمكنه الخلاص منه

390
00:27:55,789 --> 00:27:57,706
أتعرف ما أعني؟
اذهب

391
00:27:58,377 --> 00:28:02,406
الطبيب "بروسكي" اقترح أن أندمج مع الآخرين

392
00:28:02,406 --> 00:28:03,749
وها أنا أقوم بذلك

393
00:28:04,517 --> 00:28:07,394
أتعلمون بما أفكر عندما أطلق النار؟

394
00:28:07,394 --> 00:28:11,422
"أفكر بـ "قاعدة الذبابة
كم أحبّ تلك القاعدة

395
00:28:11,518 --> 00:28:12,957
وتنص على توقّع الأسوء من أي أحد

396
00:28:13,053 --> 00:28:16,409
آسف... إنك لأحمق لخروجك بلا عناية

397
00:28:16,505 --> 00:28:19,670
فلا يحق لك فعل ما يحلو لك

398
00:28:19,670 --> 00:28:22,932
لأنك حظيت بفرصة أخرى
وأفضل جزء لديّ

399
00:28:23,124 --> 00:28:25,041
أنّ هؤلاء الحمقى يخاطرون بحياتهم

400
00:28:25,137 --> 00:28:27,535
يا لها من مفاجئة سارّة

401
00:28:27,631 --> 00:28:32,044
هكذا يجب أن تجري الحياة
قد تكون ضحية أعمالك

402
00:28:34,058 --> 00:28:35,976
أو لا

403
00:28:36,455 --> 00:28:39,717
المغتصبون نقصوا واحداً
من سيفتقده؟

404
00:28:40,100 --> 00:28:42,115
الضحية الثانية عشرة ... والعدد يستمر

405
00:28:55,830 --> 00:28:59,858
احذري، قهوة ساخنة .... صباح الخير -
"صباح الخير، أيها المحقق "رايلي -

406
00:28:59,954 --> 00:29:03,119
المدخل على يسارك .... لا يبدو كذلك، ,المحقق "بيريز" هناك -
هل يبدو على أنه دخول عنوة؟ -

407
00:29:03,215 --> 00:29:03,983
هو هناك بالفعل؟

408
00:29:04,079 --> 00:29:06,092
ما رأيك في فريق "ميتز" ليلة البارحة؟ -
أجل، ما رأيك؟ -

409
00:29:06,188 --> 00:29:08,394
تيدي" تعال إلى هنا"

410
00:29:14,532 --> 00:29:17,314
إنها ضخمة -
وقوية -

411
00:29:18,945 --> 00:29:20,959
من نوع "بلازما"؟ -
"بل من نوع "ال سي دي -

412
00:29:22,110 --> 00:29:25,179
لا، لأنها لن تكون بهذا الحجم -
...يا رجال -

413
00:29:25,563 --> 00:29:27,769
تلقّى الطلقات عن قرب وسقط هنا

414
00:29:27,864 --> 00:29:30,934
هذا المخنث لم يستطع المقاومة، أليس كذلك "كارين"؟

415
00:29:31,030 --> 00:29:35,825
ليس هناك من دليل
لا وجود لصراع ... أو الدخول عنوة

416
00:29:35,825 --> 00:29:38,799
أو جراح وكدمات... -
ليس هناك من يودّ سماع تفاصيل حياتكِ -

417
00:29:38,990 --> 00:29:42,252
"أيتها الضابط "كوريلي -
نادني "محققة"، يا صاحب القضيب الصغير -

418
00:29:44,074 --> 00:29:47,047
يبدو أنه الشخص ذاته -
وما هي هوية الشخص هذه المرة؟ -

419
00:29:47,143 --> 00:29:50,788
"جون فين لايتن"
صاحب نفوذ في المقامرات

420
00:29:51,747 --> 00:29:54,241
تمت تبرئته من تهم الاعتداء والاغتصاب
الأسبوع الماضي

421
00:29:54,720 --> 00:29:56,543
انظر إلى هذا

422
00:29:56,543 --> 00:29:58,366
رجل خالٍ من احترام"

423
00:29:58,557 --> 00:30:01,243
السحر والجمال والفكر والذكاء

424
00:30:01,339 --> 00:30:04,791
حظيَ بمَ لم تعطه النساء
"لم يكن له الحق في العيش

425
00:30:05,367 --> 00:30:09,491
صحيح، إنه الرجل بعينه
"يبدو أنه يكره أمثال "جوني
"أي أن القاتل تعرض للاغتصاب في صغره"

426
00:30:09,971 --> 00:30:12,848
أتعرفونه؟

427
00:30:13,232 --> 00:30:15,534
أجل
إنه لعين متحاذق

428
00:30:17,644 --> 00:30:21,672
أتعلمون مدى سخرية الأمر إن لم تقبضوا على قاتل متسلسل؟

429
00:30:21,768 --> 00:30:25,220
ماذا تقصد؟ -
...المغزى هو -

430
00:30:25,316 --> 00:30:28,386
يجب أن تفكروا مليًّا إن أردتم قيادة التحقيق في هذه القضية؟

431
00:30:28,578 --> 00:30:30,592
أتعتقد أننا لسنا كفؤاً لهذه المهمة؟

432
00:30:31,360 --> 00:30:33,373
بربّكم

433
00:30:33,469 --> 00:30:37,690
عملتم معاً ما يقارب 110 سنوات -
بل 120 عاماً -

434
00:30:40,087 --> 00:30:43,444
أخبركم إن أخفقتم في هذا الأمر
فسيدمّر ذلك تقاعدكم

435
00:30:44,115 --> 00:30:46,801
هل تودّون المخاطرة بذلك؟ -
أجل، بالتأكيد -

436
00:30:47,857 --> 00:30:49,582
406أيها الملازم

437
00:30:52,460 --> 00:30:56,009
حسناً، ماذا تعني؟ -
"تيد ويليامز" -

438
00:30:56,105 --> 00:30:59,270
تيد ويليامز" عندما شارف الموسم على الانتهاء"
كان قد حقق 400 ضربة

439
00:30:59,270 --> 00:31:01,860
مدرب فريق "سوكس" يريد وضعه على مقاعد الاحتياط
للحفاظ على معدل الضربات

440
00:31:01,956 --> 00:31:05,888
عند لعبه المبارتين الأخيرتين
فرفع المعدل إلى 406

441
00:31:05,984 --> 00:31:07,614
أعلى معدل وصل إلى 400

442
00:31:07,710 --> 00:31:09,629
حسناً، تولّوا هذه القضية

443
00:31:09,725 --> 00:31:12,890
لكن لا تأتون منتحبين إليّ

444
00:31:12,986 --> 00:31:15,000
عندما يقوم شرطي دورية بالقبض على القاتل بسبب السرعة

445
00:31:15,096 --> 00:31:20,179
ويسرق شهرتكم
عندها تدركون أنه قد يكون بجانبكم طوال الوقت

446
00:31:20,371 --> 00:31:23,536
وأنه قد يستغرقكم ألف سنة ضوئية للقبض عليه

447
00:31:23,536 --> 00:31:27,948
ليس كافياً أيها الملازم
السنوات الضوئية تقيس المسافة وليس الوقت

448
00:31:30,346 --> 00:31:32,552
أشكرك أيها المحقق
سأتذكر ذلك

449
00:31:32,648 --> 00:31:40,417
إليس لاين" عام 2003"
يتجوّل في حانات الشاذين ويبرحهم ضرباً

450
00:31:40,896 --> 00:31:42,719
وُجد مقتولاً بالرصاص في شقته

451
00:31:43,869 --> 00:31:46,747
ما يفعله هو أن يقترب من الضحايا

452
00:31:46,843 --> 00:31:49,145
ويرديهم قتلى من دون عناء

453
00:31:49,432 --> 00:31:52,790
لا وجود لبصمات
وهو فخور بذلك ويجيده

454
00:31:53,365 --> 00:31:58,257
حسناً، ما حدث في القضية الثانية يدعم ما حدث في القضية الرابعة
لوجود تطابق

455
00:32:03,244 --> 00:32:06,410
كنت خائفاً عندما بدأت القتل بلا إحساس

456
00:32:08,040 --> 00:32:10,821
لم أستطع التوقف عن التفكير أنه إن كُشف أمري
سيُقدمون على طردي

457
00:32:10,821 --> 00:32:12,260
لم أكن قلقاً حيال السجن

458
00:32:12,452 --> 00:32:14,754
لكن خسارة السلاح والحماية ما أقلقني

459
00:32:14,850 --> 00:32:17,344
ذهبت للعمل في اليوم التالي متوقعاً شعوراً مختلفاً

460
00:32:17,344 --> 00:32:19,742
اعتقدت أنّ الجميع سينظر إليّ كما تنظر الشرطة للمدنيين

461
00:32:19,837 --> 00:32:22,426
ولا يعلمون أيًّا منهم قد يكون فاسداً

462
00:32:29,141 --> 00:32:33,553
لكنهم لم يفعلوا ذلك
حينها قررت الاستمرار في عمل هذا للأبد

463
00:32:37,293 --> 00:32:40,362
"الخطوة التالية... "سبايدر

464
00:32:40,554 --> 00:32:44,007
إن أوقفنا عمله
قد يعمل كواشٍ

465
00:32:44,871 --> 00:32:46,788
كان لدينا محامية

466
00:32:46,884 --> 00:32:49,570
نحتاج منها أن تشهد بأنها ابتاعت منه كوكايين

467
00:32:50,817 --> 00:32:52,831
لقد كانت محامية جيدة

468
00:32:53,215 --> 00:32:56,859
"شريكي وأنا عرّجنا على نادي "404" في "هارلم

469
00:32:56,859 --> 00:33:01,080
كنت قلقاً عليه
فهو شريكي منذ أكثر من ثلاثين عاماً

470
00:33:01,176 --> 00:33:03,478
إنه أفضل شرطيٍّ رأيته في حياتي

471
00:33:04,916 --> 00:33:07,218
كنت أنا من يتبعه دائماً إلى الباب

472
00:33:08,656 --> 00:33:11,822
لقد تلقى رصاصة بدلاً عني

473
00:33:13,452 --> 00:33:15,563
لقد كان مثلي الأعلى

474
00:33:15,754 --> 00:33:20,263
"اليوم الذي توقفت فيه عن تقليد "توم كاون
كان أفضلَ يوم في حياتي

475
00:33:20,934 --> 00:33:23,044
"ولاية "نيويورك" ضد "تشارلز راندل
القضية رقم : أ 2180236
(صندوق الأدلة)

476
00:33:34,745 --> 00:33:36,951
"روستر"

477
00:33:37,527 --> 00:33:41,651
كنت أبحث في ملفات القضية -
يا لها من طريقة للاستفادة من الوقت -

478
00:33:42,898 --> 00:33:45,775
"كان هناك مسدساً عندما قُبض على "تشارلز راندل

479
00:33:47,981 --> 00:33:50,379
في جميع القضايا الأخرى
المسدس وُضع في مسرح الجريمة

480
00:33:50,571 --> 00:33:52,201
لكن هناك الكثير من التطابق

481
00:33:52,298 --> 00:33:57,572
"لذا، أخبرتُ "بيريز" و "رايلي
أعتقد أنه على أحدهم أن يجري معه مقابلة في السجن، ربما هناك علاقة

482
00:33:58,340 --> 00:34:01,697
فكرة جيدة
"لكن ليس "بيريز" و "رايلي

483
00:34:01,793 --> 00:34:05,054
ليس هؤلاء الرجال، فإنهم سيخفقون
إن هذا الأمر مهم للغاية

484
00:34:06,301 --> 00:34:09,849
أنا و"تيرك" سنهتم بالأمر
عمل جيد

485
00:34:40,733 --> 00:34:42,556
"أيها المحققان، هذا "تشارلز راندل

486
00:34:44,858 --> 00:34:47,448
ماذا تريدان أيها الحقيران؟

487
00:34:47,543 --> 00:34:49,750
يا لك من جشع

488
00:34:49,941 --> 00:34:52,723
هل تحب الشَّعر، أيها الأبله؟

489
00:34:53,106 --> 00:34:56,655
ماذا؟ -
هل تحب الشِّعر؟ -

490
00:34:57,998 --> 00:34:59,340
أجل

491
00:34:59,340 --> 00:35:04,712
الورود حمراء والسماء زرقاء
وأودّ أن أفقأ عينيك بقضيبي

492
00:35:05,670 --> 00:35:07,781
كيف كان أدائي؟ -
ظننتك ستجعلها تتناغم -

493
00:35:07,781 --> 00:35:11,905
لم تفعل -
تبًّا لك ... تبًّا لكما، أخرجني من هنا -

494
00:35:22,648 --> 00:35:24,374
لماذا تكبّدنا عناء الذهاب إلى هناك؟

495
00:35:24,469 --> 00:35:26,388
وكيف سنبدو إن لم نذهب؟

496
00:35:29,169 --> 00:35:31,376
هلا تسترخِ؟ -
أسترخي؟ -

497
00:35:31,855 --> 00:35:34,157
سأقوم بمضاجعتها لاحقاً

498
00:35:34,349 --> 00:35:36,076
إنها أصبحت أكثر انفتاحاً

499
00:35:36,267 --> 00:35:39,145
يبدو ذلك ممتعاً -
هل تريد سلبها منّي؟ -

500
00:35:39,241 --> 00:35:43,268
كن حذراً، يا شريكي
فلديّ تأثير خاص على النساء

501
00:35:43,652 --> 00:35:45,762
افعل ما بوسعك -
لست أدري -

502
00:35:46,146 --> 00:35:49,503
بدوت كالأحمق عندما لقيت ذلك الحقير

503
00:35:49,791 --> 00:35:52,093
تبًّا له
إنه ينتمي لذلك المكان

504
00:35:52,381 --> 00:35:54,298
آسف، يا شريكي ... أنا حقّا كذلك

505
00:35:55,066 --> 00:35:56,888
توقف عن القلق

506
00:35:58,040 --> 00:36:01,780
مهما سيحدث، فسأتركك خارج الأمر

507
00:36:01,972 --> 00:36:04,945
لا تقلق عليّ، فأنا بأحسن حال ... صدّقني

508
00:36:05,041 --> 00:36:07,726
لا أدري ماذا كنت أفكر به

509
00:36:07,918 --> 00:36:12,810
أتعلم ماذا كان يشغل بالك؟
فتاة في العاشرة محطّمة الجمجمة

510
00:36:13,865 --> 00:36:17,510
لقد حاولت إيقافك
لكن أتعلم، لقد أبهرتني ذلك اليوم

511
00:36:18,277 --> 00:36:20,387
ما فعلته

512
00:36:21,058 --> 00:36:23,169
"كان "عــــادلاً

513
00:36:23,552 --> 00:36:25,854
لا تتردد في فعل أمر كذلك

514
00:36:33,719 --> 00:36:35,349
حسناً، اعتبروني القاتل

515
00:36:35,349 --> 00:36:37,747
أنا القاتل ... وأظهر على عتبة دارك

516
00:36:38,131 --> 00:36:42,255
أو نافذة سيارتك
ولكن لسببٍ ما، تفتح بابك

517
00:36:42,351 --> 00:36:44,653
وتنزل نافذة السيارة ... لي

518
00:36:44,941 --> 00:36:47,243
إذاً، من أنـــا؟

519
00:36:47,435 --> 00:36:49,257
شخص ما أعرفه

520
00:36:49,545 --> 00:36:51,463
أو لأنّي أمتلك صدراً جميلاً

521
00:36:51,559 --> 00:36:54,340
وماذا عن الشعر؟
لابدّ أنك تؤلفها قبل أن تصل إلى هناك

522
00:36:54,436 --> 00:36:56,930
أم أنك ستفجر دماغ الرجل ثم تبدأ بكتابة القصيدة؟

523
00:36:57,026 --> 00:36:59,903
لا توجد بصمات على القصيدة

524
00:36:59,999 --> 00:37:03,644
مما يعني أنّي أرتدي قفازات عند كتابتها

525
00:37:03,740 --> 00:37:08,344
من الواضح أنك تعرف ضحاياك جيّداً
وسهولة الوصول للضحية، تعني معرفتهم لك

526
00:37:08,344 --> 00:37:10,933
هؤلاء جميعهم حثالة، فهم لا يثقون بأحد

527
00:37:10,933 --> 00:37:13,427
ولن يفتحوا منازلهم لأي أحد
خصوصاً إن لم يعرفوه

528
00:37:13,523 --> 00:37:15,729
أجل، لكنّي أعرفهم جيّداً

529
00:37:15,920 --> 00:37:19,278
أعرف كل شيء عنهم
تحركاتهم ... أساليبهم ... مواعيدهم

530
00:37:19,566 --> 00:37:21,675
إذاً، تقوم بملاحقتهم

531
00:37:35,391 --> 00:37:37,022
هل هناك من سيقولها؟

532
00:37:38,748 --> 00:37:40,666
ماذا؟

533
00:37:45,558 --> 00:37:47,860
إنه محق، إنه شرطي

534
00:37:47,956 --> 00:37:50,737
لا، لنهدأ قليلاً يا رجال
دعونا لا نستبق الأحداث

535
00:37:50,833 --> 00:37:53,519
بربّك، إنه شرطي ... وأنت تعلم ذلك -
لست أعلم شيئاً، وأنت كذلك -

536
00:37:53,614 --> 00:37:56,492
أنا أخبرك، إنه شرطي

537
00:37:56,588 --> 00:37:57,931
إنه شرطي

538
00:37:58,027 --> 00:37:59,753
لماذا تقول بأنه شرطي..شرطي؟
من أين أتيت بهذا؟

539
00:37:59,849 --> 00:38:02,055
اهدأ قليلاً

540
00:38:02,534 --> 00:38:05,028
...إنما قال -
أعرف ماذا يقول -

541
00:38:08,769 --> 00:38:10,879
أقول بأن هذا هراء

542
00:38:11,167 --> 00:38:13,949
أطلق عليّ النار
لكن لا تقول بأنه شرطي

543
00:38:32,459 --> 00:38:34,090
ماذا عن العشاء؟

544
00:38:34,282 --> 00:38:35,817
هل تودّ الذهاب للخارج؟

545
00:38:35,913 --> 00:38:38,982
إلى أين؟ -
لست أهتم، أنت من سيذهب بمفرده -

546
00:38:39,845 --> 00:38:42,434
ما هي مشكلتكِ؟ -
ليس هناك من مشكلة -

547
00:38:42,914 --> 00:38:45,024
إن أردت البقاء، فافعل ما تريد

548
00:38:45,120 --> 00:38:47,422
لست في مزاج للخروج -
لا بأس -

549
00:38:47,710 --> 00:38:50,683
لا تزعجني فحسب

550
00:38:50,683 --> 00:38:53,081
فهذا أفضل جزء في يومي ولا أريدك أن تفسده

551
00:38:54,520 --> 00:38:57,109
إذاً، هل تضاجعين رجال الشرطة فقط؟

552
00:38:58,164 --> 00:39:00,658
بين الحين والآخر، أضاجع رجل إطفاء أو مدان سابق

553
00:39:02,480 --> 00:39:06,413
أدين بحياتي لرجال الإطفاء

554
00:39:07,851 --> 00:39:10,729
أتعلم لماذا تقوم الشرطة بأخذ العصيّ منكم عند انتهاء عملكم؟

555
00:39:10,825 --> 00:39:12,359
لا

556
00:39:12,935 --> 00:39:14,661
إنهم لا يثقون بكم

557
00:39:14,661 --> 00:39:17,635
في الوقت الراهن
لست أثق بنفسي معها أيضاً

558
00:39:18,114 --> 00:39:18,689
على الأرجح أنكِ تحبين تلك العصيّ

559
00:39:19,361 --> 00:39:21,951
"لو أنك تعرّفتِ على "بين لايتنس
لكنتما على وفاق جيد

560
00:39:22,143 --> 00:39:25,020
أخيراً، هناك من حقق العدالة على ذلك اللعين

561
00:39:25,404 --> 00:39:27,802
وهذا من أودّ التعرف عليه

562
00:39:28,089 --> 00:39:30,967
قد تتحق أمنيتك تلك يوماً ما
يعتقدون بأن القاتل شرطي

563
00:39:31,925 --> 00:39:35,283
أمر محتمل -
هراء، فقط إنه قاتلٌ مهووس -

564
00:39:35,379 --> 00:39:37,009
هناك الكثير من أولائك في الشرطة

565
00:39:45,257 --> 00:39:47,943
هل تنام جيداً؟ -
أجل                                      - ليس حقاً -

566
00:39:48,039 --> 00:39:50,245
أتأكل جيداً؟ -
لا                                     - أجل -

567
00:39:50,341 --> 00:39:53,218
هل تراودك كوابيس متكررة؟ -
أجل، بأنّي محتجز معك في غرفة للأبد -

568
00:39:54,177 --> 00:39:56,287
لا

569
00:39:56,383 --> 00:40:00,124
هل تظن أنّ بإمكانك العودة للعمل الميداني؟ -
أجل                                     - اللعنة، بالتأكيد -

570
00:40:00,220 --> 00:40:03,002
هل تفكر في التقاعد؟ -
أتقصد أخذ المستحقات قبل الموت؟ -

571
00:40:03,577 --> 00:40:05,879
ألا يعجبني؟ -
هل تفكر في التقاعد؟ -

572
00:40:05,975 --> 00:40:07,989
ليس حقاً
وما الذي أتطلع إليه حينها

573
00:40:08,085 --> 00:40:11,921
الراتب البسيط والملل

574
00:40:12,113 --> 00:40:14,223
ماذا عن العمل لدى شركات الأمن؟ -
خطير للغاية -

575
00:40:14,415 --> 00:40:16,813
ماذا ستفعل إذاً؟ -
قد أبتاع قارباً -

576
00:40:17,388 --> 00:40:20,553
لست أدري إن كنت أصدق ذلك، لكن سأنطق بذلك

577
00:40:20,649 --> 00:40:22,855
أتقولون بأننا نبحث عن أحدٍ منّا

578
00:40:23,239 --> 00:40:26,787
ماذا لو كان شرطياً سابقاً؟
شخص ذو سوابق

579
00:40:27,843 --> 00:40:31,871
ألديك أحد معين؟ -
"إنه يفكر بـ "مارتن باوم  -

580
00:40:33,502 --> 00:40:36,859
ملازم سابق -
وما هي قصته؟ -

581
00:40:36,859 --> 00:40:40,215
تم فصله منذ ثلاث سنوات
لا أقول أن هناك دافعاً للقتل

582
00:40:40,215 --> 00:40:42,422
لكنه يعرف كل الضحايا

583
00:40:42,517 --> 00:40:44,628
لكن "تيرك" .. أنا أعرف معظم الضحايا

584
00:40:45,203 --> 00:40:48,560
"وأنت كذلك ... و"رايلي" و"بيريز" ... حتى "كارين

585
00:40:48,656 --> 00:40:50,574
فقد قلت ما يدور في ذهني -
ربما أنت من قتلهم -

586
00:40:50,958 --> 00:40:53,068
ربما أنت محق

587
00:40:53,356 --> 00:40:57,001
الشعر ... وموضع السلاح يربط القضايا

588
00:40:57,097 --> 00:40:59,590
وكل ما يمكننا فعله الآن
"هو الحصول على مساعدة من "قسم الطب الجنائي

589
00:41:02,468 --> 00:41:04,098
يبدو أنّك تشاهد الكثير من التلفاز
وضعنا من يقوم بذلك بالفعل

590
00:41:04,194 --> 00:41:08,127
إنه يقوم بذلك طوال الأسبوع
بينما نتحدث

591
00:41:08,319 --> 00:41:09,661
ماذا قلت؟

592
00:41:10,044 --> 00:41:12,826
ها نحن ثانية -
انتبه لما تقول -

593
00:41:12,922 --> 00:41:15,320
لم يقصد ما قاله
اعتبره لم يقل شيئاً

594
00:41:15,416 --> 00:41:17,718
ألا يستطيع الكلام عن نفسه؟ -
بلى، أستطيع -

595
00:41:19,061 --> 00:41:21,842
"أستطيع الكلام عن نفسي ... تبّا لك يا "تيرك -
سأفلق رأسك بهذه الأثقال -

596
00:41:22,801 --> 00:41:25,007
هدئ من روعك

597
00:41:25,103 --> 00:41:26,446
وأنتم أيها الضابطين

598
00:41:26,830 --> 00:41:29,323
عليكم احترام من هو أعلى منكم رتبة

599
00:41:30,474 --> 00:41:33,543
والآن من فضلكم
هلا انتهينا من هذا الأمر؟

600
00:41:34,119 --> 00:41:39,106
أين كنّا؟ -
كنا نتحدث عن "مارتن باوم"، فما قصته؟ -

601
00:41:39,490 --> 00:41:41,696
كان هناك رجل سلبه "مارتن" بعض المال

602
00:41:41,696 --> 00:41:43,615
لكن "باوم" واجهه، وأراد أن يخفي الأمر

603
00:41:43,902 --> 00:41:45,628
هل قضى عقوبةً في السجن؟

604
00:41:45,628 --> 00:41:48,602
تقدم الرجل بشكوى
لكنه قام بتقديم استقالته

605
00:41:48,794 --> 00:41:51,863
إذاً، لماذا قد يقوم بذلك؟ -
كان بإمكاني الكذب لحمايته -

606
00:41:51,959 --> 00:41:54,549
لكنّي لم أفعل -
حسناً، بما أنك فعلت ذلك -

607
00:41:54,645 --> 00:41:56,275
لماذا لا يطاردك وينتقم منك؟

608
00:41:56,275 --> 00:41:59,056
لماذا يقوم بدور قاتل متسلسل، ويقتل هؤلاء الضحايا؟

609
00:41:59,248 --> 00:42:01,933
إنه أمر غير منطقيّ -
وما الذي أعرفه، إنما هذا توقّع -

610
00:42:02,029 --> 00:42:04,044
إنها مجرّد فكرة، هذا ما أحاول قوله

611
00:42:04,235 --> 00:42:07,496
لست أهتم إن أردتم التحقق منه أم لا -
هذا لا يبدو منطقيًّا -

612
00:42:07,592 --> 00:42:10,278
أنتم من قال أنه شرطي
وأنا اقترحت أحدهم قد يكون مشتبهاً

613
00:42:10,278 --> 00:42:11,621
تحققوا منه إن أردتم

614
00:42:11,621 --> 00:42:14,498
لست أكترث -
لمَ لا تهدأ وتعطينا سبباً قد يجعله مشتبهاً به؟ -

615
00:42:17,567 --> 00:42:19,869
"لابدّ أن تكون "بي ام اس

616
00:42:26,104 --> 00:42:28,693
أهلا يا رجال -
ما الذي يحدث؟ -

617
00:42:29,173 --> 00:42:32,243
أتيت لأعطيك تقرير "المباحث الفيدرالية" عن مطابقة خط اليد

618
00:42:32,626 --> 00:42:37,038
لستم تمانعون في تحققي من الأدلة
التي جمعتها وعملت عليها من أجلكم، صحيح؟

619
00:42:37,517 --> 00:42:40,779
ليست هناك مشكلة              - أعيديها -
إنه لأمر مذهل -

620
00:42:43,369 --> 00:42:46,629
دعينا نذهب -
أبعد يديك عنّي -

621
00:42:46,725 --> 00:42:49,315
سأعطيكم بعض الخصوصية، لا أريد أن أقاطع شيئاً -

622
00:42:49,411 --> 00:42:53,439
هل أنت خائف من تحققي من الأدلة؟ -
حسناً، أنا ذاهب ... استمتعوا -

623
00:42:53,535 --> 00:42:58,618
ماذا؟ -
ماذا حلّ بكِ؟ -

624
00:43:00,633 --> 00:43:02,455
أنا متأسفة بشأن ليلة البارحة

625
00:43:03,606 --> 00:43:08,977
أنا كذلك، إنها أصبحت عادة لديّ
لكن العادات يمكن التخلي عنها

626
00:43:09,552 --> 00:43:11,375
هذا هراء -
لا -

627
00:43:11,950 --> 00:43:13,965
أنا جادة فيما أقول، حسناً؟

628
00:43:15,690 --> 00:43:19,240
إنه ليس هراء

629
00:43:26,721 --> 00:43:29,503
لماذا تعتقد أن "تيرك" كان متعجلاً لقيادة التحقيق في تلك القضية؟

630
00:43:29,886 --> 00:43:31,804
لأنه لا يريدنا أن نكتشف القاتل

631
00:43:31,804 --> 00:43:33,914
هذا ما كنت سأفعله إن أردت إخفار الآثار

632
00:43:34,010 --> 00:43:36,600
إنه يسلك هذا الطريق من أجل التضليل بنا

633
00:43:36,696 --> 00:43:39,861
هذا يبدو منطقيًّا -
"كم أكره "تيرك -

634
00:44:07,868 --> 00:44:09,114
إنه يخرج

635
00:44:12,183 --> 00:44:13,814
الساعة 2:45 صباحاً

636
00:44:17,171 --> 00:44:19,857
هل هو يضيّع الوقت؟ أم أنّه وقت القتل؟

637
00:44:39,806 --> 00:44:41,054
بربّك، هلا تقتل أحد وتريحنا؟

638
00:44:41,533 --> 00:44:45,177
اقتل "تيرك"، فهو من أوقع بك
وبذلك ستقدم لنا خدمة

639
00:44:50,836 --> 00:44:53,618
هل رأيت إنجازات "تيرك"؟

640
00:44:53,810 --> 00:44:56,303
أترى ما كتب عنه هنا؟
إنه هذا هراء، يقال بأنه مقاتل شريف

641
00:44:56,303 --> 00:45:01,963
حظيَ ببعض المكافآت لكفائته في العمل

642
00:45:05,224 --> 00:45:08,005
هل رأيت سجلّه في الحاسوب؟
ليس هناك ما يشوبه

643
00:45:08,293 --> 00:45:10,307
حتى "بروك" اقترف بعض الأخطاء

644
00:45:15,390 --> 00:45:17,980
وماذا عن "كارين"، هل اكتشفت شيئاً جديداً؟

645
00:45:17,980 --> 00:45:19,802
ليس بعد

646
00:45:19,898 --> 00:45:22,967
لا أريد أن أبقى في السيارة بينما يتم قتل أحدهم، حسناً؟

647
00:45:26,324 --> 00:45:28,914
سأذهب -
يا لك من وفيّ "تيدي" ... إنّي فخور بك -

648
00:45:42,438 --> 00:45:44,644
أنت "بيريز"، أليس كذلك؟ -
أجل -

649
00:45:44,931 --> 00:45:47,233
"أنا "مارتن باوم

650
00:45:49,919 --> 00:45:52,125
لديّ ترخيص على هذا

651
00:45:52,125 --> 00:45:55,003
أعمل في شركة أمن وحماية

652
00:45:55,003 --> 00:45:57,784
عندما اعتقدتم بأن القاتل من الشرطة

653
00:45:57,784 --> 00:46:00,182
"لذا، قلتم دعونا نتحقق من "باوم
قد يكون المطلوب

654
00:46:00,661 --> 00:46:04,306
هل هذا ما تقوم به الشرطة هذه الأيام؟ -
هل تملك دليلاً؟ -

655
00:46:04,306 --> 00:46:06,128
بالتأكيد

656
00:46:06,128 --> 00:46:08,335
الحياة غدارة -
أجل -

657
00:46:08,335 --> 00:46:10,924
أكل شيء على ما يرام "سايمون"؟ -
تيدي" أين كنت يا رجل؟" -

658
00:46:10,924 --> 00:46:15,144
هل هناك ما تودّ إخبارنا به، أيها الملازم "باوم"؟ -
لديّ شيء لكم في جيبي -

659
00:46:17,925 --> 00:46:21,379
جواز سفر ... إيصالات البطاقة الائتمانية

660
00:46:21,379 --> 00:46:26,558
إيصالات السفر
عندما حدث القتل كنتُ أرافق عميلاً إلى البرازيل

661
00:46:38,739 --> 00:46:45,165
وإن كان هذا القاتل المغتصب كما تصفه قام بالتوبة
وكان يبحث عن تكفير ذنوبه فيجب أن يُعطى ذلك

662
00:46:45,453 --> 00:46:51,112
لم أتمكن من تذكّرك
لكنّي قد قابلت العديد من أمثالك على مرّ السنين

663
00:46:55,715 --> 00:46:59,744
من الصعب تذكر الكثير من أسماء الأطفال

664
00:47:00,128 --> 00:47:03,484
"اسمي "دايفيد فيسك
محقق من الدرجة الأولى

665
00:47:03,772 --> 00:47:06,266
ربما لا تتذكرني الآن

666
00:47:06,266 --> 00:47:08,472
لكن أضمن لك أن تتذكر اسمي لبقية حياتك

667
00:47:08,951 --> 00:47:11,253
الأب "كونيل"، أتمنى أن تتعفن في الجحيم

668
00:47:11,349 --> 00:47:15,378
الضحية الثالثة عشر سقطت
وبقيت واحدة

669
00:47:22,475 --> 00:47:25,448
واحدة أخرى تحت الركبة

670
00:47:26,408 --> 00:47:29,861
إنه نفس الأسلوب
أعطني ملقط كبير

671
00:47:30,628 --> 00:47:34,176
أقوم بإخراج البطاقة المدخلة في مؤخرة الميّت

672
00:47:34,176 --> 00:47:37,055
وأضعها في كيس الأدلة البلاستيكي

673
00:47:40,891 --> 00:47:43,289
سأعود على الفور

674
00:47:46,262 --> 00:47:49,714
هنا واحدة أخرى ... مكتوبة بخط اليد

675
00:47:53,552 --> 00:47:59,786
الرجل العجوز الذي يثق به الأطفال"
لا يستطيع التحكم بشهوته

676
00:47:59,786 --> 00:48:02,471
من التراب أتى وإليه يعود

677
00:48:02,567 --> 00:48:06,020
وإن كانت الكنيسة لا تستطيع منعه
"فعلى أحدهم منعه

678
00:48:06,979 --> 00:48:10,816
سأرى ما يمكنني إيجاده

679
00:48:14,268 --> 00:48:16,858
ماذا بك؟

680
00:48:16,858 --> 00:48:21,174
لقد كان الأب "كونيل" أول من اعترفت إليه

681
00:48:24,723 --> 00:48:27,217
أهلاً يا رجال، معذرة لأننا لم نتصل بكم -
ها نحن، بالتأكيد أنك متأسف -

682
00:48:27,313 --> 00:48:31,149
اذهبا إلى هناك، تفقدا مسرح الجريمة
سنقارن الملاحظات لاحقاً

683
00:48:31,533 --> 00:48:34,506
يبدو أن صديقنا (القاتل) انتقم من الكاهن
بسبب خلاف سابق

684
00:48:34,506 --> 00:48:36,232
وتركه بلا بنطال

685
00:48:36,328 --> 00:48:39,589
آه، برّبك ... لا تتحدث هكذا -
بلى، انظر بنفسك -

686
00:48:39,782 --> 00:48:41,795
انظر بنفسك

687
00:48:43,618 --> 00:48:46,208
لاحقاً، سيخبرونا بأنّ الملازم "باوم" من الأطفال الذي تحرش بهم -
أخبرني عن ذلك  -

688
00:48:46,399 --> 00:48:49,277
هؤلاء الاثنان حثالة

689
00:48:49,468 --> 00:48:53,881
انظر أيها الطبيب، لقد قرأت القصائد
من المحتمل أن يكون القاتل شرطي، أليس كذلك؟

690
00:48:54,168 --> 00:48:58,868
لم أر أو أسمع عن شرطيٍّ تحوّل إلى قاتل متسلسل

691
00:48:58,964 --> 00:49:01,458
هيا أيتها الفتيات ... هيا

692
00:49:07,021 --> 00:49:08,843
أيها الطبيب، ساعدنا
كيف يمكننا القبض على هذا الرجل؟

693
00:49:08,939 --> 00:49:13,543
لا تقلقوا حيال ذلك
فهو يريدكم أن تقبضوا عليه

694
00:49:15,461 --> 00:49:17,667
ألم تجدي مكاناً أفضل لتناول الغداء؟

695
00:49:17,859 --> 00:49:21,120
أردت أن أشكرك -
لماذا .... بشأن "سبايدر"؟ -

696
00:49:21,695 --> 00:49:26,971
أجل، ولاعتنائك بي في المستشفى
والدعم الذي قدمته لي

697
00:49:27,067 --> 00:49:29,081
ولماذا يريد أن يتم القبض عليه؟ -
....بعد فترة من الزمن -

698
00:49:29,081 --> 00:49:32,150
التخفي عن الأمر لن يكون كافياً -
هل ابنتك في الفريق؟ -

699
00:49:32,342 --> 00:49:36,274
لا، اعتادت على اللعب
"لكن الآن هي في الخامسة والعشرين وتعيش في "كاليفورنيا

700
00:49:36,753 --> 00:49:39,632
وتعمل كممرضة -
وماذا عن والدتها؟ -

701
00:49:40,015 --> 00:49:42,988
أمها ماتت عندما كانت طفلة صغيرة

702
00:49:43,180 --> 00:49:46,249
إنه يريد الجميع أن يعلموا بأنه نجا بفعلته

703
00:49:46,537 --> 00:49:49,510
لكي يُظهر للجميع كم هو ذكي

704
00:49:49,606 --> 00:49:52,291
وأغلب الذين قُتلوا كان يعرفهم، أليس كذلك؟

705
00:49:52,387 --> 00:49:55,456
وجميعهم كانوا متهمين
لكن لم تثبت عليهم تلك التهم

706
00:49:55,552 --> 00:49:59,581
"وما أتى به من اتّهام باطل للملازم "باوم

707
00:49:59,773 --> 00:50:02,075
لماذا قد يفعل ذلك؟

708
00:50:02,075 --> 00:50:03,897
عليك أن تريني أفضل من هذا قبل اتهامه
حتى الآن ليس لديك شيء

709
00:50:03,993 --> 00:50:06,295
أعطه ما لديك -
أتريد أكثر من ذلك؟ ما رأيك بسجلات الكنيسة؟ -

710
00:50:06,390 --> 00:50:09,364
تُـبيّن أن "تيرك" كان يتردد على الكنيسة

711
00:50:09,748 --> 00:50:12,626
"لقد اتضح مؤخراً أنّ آخر الضحايا وهو الأب "كونيل

712
00:50:12,817 --> 00:50:14,831
كان يتنقل في الأرجاء لمدة عشرين عاماً
و "تيرك" يعترف إليه طوال تلك المدة

713
00:50:14,928 --> 00:50:16,941
لماذا قد يفعلون ذلك بقسيس كاثوليكي؟

714
00:50:17,037 --> 00:50:19,723
هذا واضح، لأنه يقوم بإغواء الأطفال خلف المذبح

715
00:50:19,818 --> 00:50:23,368
لقد اعترف "تيرك" بمعرفته للقس منذ صغره
هذا مُحتمل

716
00:50:25,958 --> 00:50:29,410
"هذا القس "كونيلي
هو أول من اعترفت إليه، أليس كذلك؟

717
00:50:29,506 --> 00:50:33,822
أجل، هذا صحيح -
هل حاول أن يفعل معك شيئاً غير لائقاً؟ -

718
00:50:34,014 --> 00:50:36,796
أعرف ماذا تقصد
قطعاً لم يفعل شيئاً

719
00:50:37,755 --> 00:50:41,591
حسناً
هل هناك سبب قد يجعل أحدهم يفكر أنه فعل شيئاً غير لائق؟

720
00:50:41,782 --> 00:50:45,332
لا
هل أنا مشتبه به، أيها الملازم؟

721
00:50:46,387 --> 00:50:50,511
لا، لكن رائحة الضحايا بدأت تفوح

722
00:50:50,607 --> 00:50:53,964
وهي تتجه نحوك

723
00:50:54,060 --> 00:50:57,800
تتـجه؟ أم تُـوجَّه؟ -
ما الذي يمكنني قوله؟ -

724
00:50:57,896 --> 00:51:04,227
لديك صلات بمعظم الضحايا
"ولستَ بصلاح "الأم تيريزا

725
00:51:06,144 --> 00:51:08,159
لم تكن لديّ أي مشاكل مع ذلك القس

726
00:51:11,420 --> 00:51:13,818
حسناً، لا بأس
هذا يحسم النقاش

727
00:51:19,764 --> 00:51:23,122
"لقد تحدثت مع "رايلي" و"بيريز -
إنهم رجال شرطة صالحون -

728
00:51:23,218 --> 00:51:26,766
لا تتحاذق ... فقط اسمعني -
أنا مصغٍ -

729
00:51:26,862 --> 00:51:29,835
يعتقدون أن "تيرك" هو القاتل

730
00:51:33,480 --> 00:51:37,796
عليّ إخبارك بأنّ هذا يبدو مضحكاً من منظوري

731
00:51:37,988 --> 00:51:40,098
لستَ جاداً فيما تقول

732
00:51:40,194 --> 00:51:43,838
الجميع متأكد من أنّ الذي نلاحقه هو شرطي

733
00:51:44,030 --> 00:51:46,716
"لكنّه ليس "تيرك
أنا متأكد من ذلك كما أنا متأكد من وجودي معك

734
00:51:46,812 --> 00:51:48,634
أمتاكد من ذلك؟ -
أجل، أعرف ذلك -

735
00:51:48,826 --> 00:51:51,032
وكيف تعرف ذلك؟ -
لأنّي أعرف ذلك -

736
00:51:51,224 --> 00:51:54,677
أنا أعرف ذلك لدرجة أن أضمنه لك

737
00:51:56,116 --> 00:52:02,542
"هذا القس، الأب "كونيل
كان قسيس "تيرك" عندما كان طفلاً

738
00:52:02,733 --> 00:52:04,268
سبق وأخبرك بذلك -
لكنّـه لم يخبرني بأنه كان متحرشاً بالأطفال -

739
00:52:04,268 --> 00:52:07,337
لست أصدق ما أسمعه ... من هراء -
فلتصدقه -

740
00:52:07,337 --> 00:52:10,023
إنه رجل صالح

741
00:52:12,229 --> 00:52:16,161
لا تخبرني أبداً بما عليّ فعله
لا تخبره بأيّ من هذا الحوار ... وإلا قُضيَ عليك

742
00:52:27,095 --> 00:52:29,493
أيمكنني الحديث الآن؟ -
تكلم بحرية -

743
00:52:30,931 --> 00:52:34,097
إنه يهتم
أتعلم ما أقول؟

744
00:52:34,864 --> 00:52:39,084
إنه يهتم بالآخرين

745
00:52:39,660 --> 00:52:43,401
أعلم أنه يتصرف بطيش في بعض الأحيان
لكن المظاهر لا تهمّ

746
00:52:44,263 --> 00:52:47,045
إنه يهتم بسلامة الآخرين

747
00:52:47,237 --> 00:52:51,170
وإن لم تسانده ... فستندم على ذلك

748
00:53:20,136 --> 00:53:22,437
ما الجديد؟

749
00:53:23,205 --> 00:53:27,904
تعلمين بأنّي و"تيرك" أصدقاء مقرّبين، أليس كذلك؟
سأفعل أيّ شيء من أجله

750
00:53:27,904 --> 00:53:30,110
سيفعل المثل من أجلك

751
00:53:30,781 --> 00:53:33,179
هل ستفعلين المِثل من أجله؟ -
ماذا تقصد؟ -

752
00:53:33,275 --> 00:53:35,002
هل ستفعلين ما بوسعكِ من أجله؟

753
00:53:38,167 --> 00:53:40,469
لا أفهم إلى ماذا ترمي؟

754
00:53:40,565 --> 00:53:45,840
يريد منكِ مضاجعتي -
حقاً؟ -

755
00:53:48,334 --> 00:53:52,362
لن يُمانع
لكنّي لست هنا من أجل ذلك

756
00:53:52,650 --> 00:53:54,472
حسناً، لماذا أنت هنا؟

757
00:53:55,335 --> 00:53:57,829
أين كنتِ في الليلة التي قُتل فيها "رامبو"؟

758
00:53:58,021 --> 00:54:01,954
وتريغور"، هل لديكِ حُجة غياب لتلك الليلتين؟"

759
00:54:02,529 --> 00:54:05,981
أنتِ كنتِ تعرفين هؤلاء الرجلين قبل مقتلهما؟

760
00:54:06,077 --> 00:54:07,996
أجعلكِ غير مرتاحة عندما أتحدث هكذا، أليس كذلك؟

761
00:54:07,996 --> 00:54:12,888
تبدين مذنبة بينما لستِ كذلك
أعرف بأنكِ لم تقتلي أولئك الرجال، أليس كذلك؟

762
00:54:16,244 --> 00:54:19,409
"الآن، تعرفين ما يشعر به "تيرك

763
00:54:23,534 --> 00:54:28,138
أريدكِ أن تجلبي لي معلومة ما .... بسريّة تامة

764
00:54:30,248 --> 00:54:32,070
أتستطيعين فعل ذلك من أجلي؟

765
00:54:32,645 --> 00:54:38,208
لك ذلك، بالتأكيد -
لنحلّ تلك الجرائم اللعينة -

766
00:54:42,908 --> 00:54:44,923
مرحباً، أيها العبقري -
وقت رائع للاتصال يا صديقي -

767
00:54:45,115 --> 00:54:48,951
اسمع، لقد قمت بالتحقيق جيداً عن شريكي

768
00:54:49,047 --> 00:54:50,294
نعم، كان يجب التحقق من أمره

769
00:54:50,486 --> 00:54:52,980
أعتقد أن علينا الجلوس لتسوية الأمر، أتوافقني؟

770
00:54:53,267 --> 00:54:58,063
"حسناً، يمكننا اللقاء الساعة الثامنة في حانة "بادويلزر -
هل يمكنك تأجيله حتى التاسعة؟ -

771
00:54:58,255 --> 00:55:01,516
لديّ موعد مع صديق قديم -
لك ذلك -

772
00:55:10,244 --> 00:55:11,874
مرحباً أصدقائي

773
00:55:12,066 --> 00:55:14,464
شكراً لحضوركم

774
00:55:15,039 --> 00:55:17,437
"هذه "شيري بروكس -
مرحبا بكِ -

775
00:55:17,629 --> 00:55:20,027
شيري" لديها شيء تودّ إخباركم به"

776
00:55:21,945 --> 00:55:26,549
ابنتي "لين" توفيت منذ أربع سنوات

777
00:55:26,741 --> 00:55:30,385
كانت في العاشرة من العمر
تم اغتصابها ومن ثَم قتلها

778
00:55:31,345 --> 00:55:36,044
"كان هناك رجل يُدعى .... "تشارلز -
"تشارلز راندل" -

779
00:55:36,236 --> 00:55:39,306
"أجل، "تشارلز راندل
هو من فعل ذلك

780
00:55:41,031 --> 00:55:43,909
ولماذا تخبرنا بذلك؟ -
لأنه نجا بفعلته تلك -

781
00:55:44,100 --> 00:55:45,444
تمت تبرئته عند محاكمته

782
00:55:45,636 --> 00:55:47,842
وما هو السبب؟

783
00:55:49,952 --> 00:55:52,542
شهدت لصالحه -
فعلتي ماذا؟ -

784
00:55:52,733 --> 00:55:54,555
أخبرتهم بأنه كان معي عندما قُـتلت

785
00:55:56,570 --> 00:56:00,598
كما ترون، "شيري" متسامحة للغاية
بعكسنا نحن القاسون

786
00:56:01,365 --> 00:56:04,051
لقد هدّد بقتلي -
لا بأس -

787
00:56:04,243 --> 00:56:07,504
ودّعي هؤلاء الشرطيين

788
00:56:07,504 --> 00:56:12,491
عودي للمنزل ولا تشربي الكثير حتى الموت

789
00:56:23,042 --> 00:56:27,934
أريدك أن تقولها
هيا قل ذلك

790
00:56:32,345 --> 00:56:36,278
لقد خبّـئنا السلاح في شقة "رامبو"، حسناً؟

791
00:56:36,374 --> 00:56:39,347
ها قد قلتها، هل أنتم سعداء الآن؟ -
شكراً لك -

792
00:56:39,539 --> 00:56:41,841
نعم، أنا سعيد -
سأفعل ذلك ثانية لو تطلّب الأمر -

793
00:56:42,033 --> 00:56:46,636
لأنّـي لم أكن لأترك ذلك الحقير ينجو بفعلته
ومن ثَـم سأكون قادراً على النوم

794
00:56:46,732 --> 00:56:47,787
وما الذي تريده منّا؟

795
00:56:48,075 --> 00:56:50,377
أنتم تعتقدون أن شريكي قاتل متسلسل

796
00:56:50,665 --> 00:56:55,652
لقد انحرفتم عن الصواب
لكن إن أردتم التحقق من "تيرك"، فافعلوا ذلك

797
00:56:55,748 --> 00:56:59,393
سأجاريكم في الأمر
حتى أنّي سأقوم بمساعدتكم

798
00:57:00,351 --> 00:57:03,517
"لكن لن أساعدكم في تبرئة "تشارلز راندل

799
00:57:03,709 --> 00:57:08,025
لأنه لو خرج من السجن
سوف ينتهي به الحال ميتاً

800
00:57:08,025 --> 00:57:10,327
معذرةً؟

801
00:57:10,614 --> 00:57:14,835
سوف أضع رصاصتين في وجهه اللعين
وسأفعلها بنفسي

802
00:57:16,177 --> 00:57:18,383
أمر منتهٍ

803
00:57:30,948 --> 00:57:35,743
لطالما أحبّت جدتي الأوبرا
وساعدتنا بكل ما في وسعها

804
00:57:35,840 --> 00:57:39,772
كنت أحيك الإبر لجدتي
تبرعَتْ بجميع نقودها للكنيسة

805
00:57:38,718 --> 00:57:41,403
هل كنت تحترمها؟ -
لقد كنت أعظـّمها -

806
00:57:43,129 --> 00:57:47,350
روستر"؟ إنه متديّن، يذهب إلى الكنيسة" -
وماذا عنك؟ -

807
00:57:47,637 --> 00:57:52,241
عملنا هو توفير الحماية لـ 99 % من المواطنين
من 1 % من الأشرار

808
00:57:54,255 --> 00:57:57,612
والمشكلة هي أننا نقضي معظم حياتنا
دون أن نتعرض لهؤلاء الأشرار

809
00:57:57,804 --> 00:58:02,407
وكلما أدّينا واجبنا أفضل
كلما زاد اعتقاد الناس بعدم حاجتهم إلينا

810
00:58:02,599 --> 00:58:06,724
وهناك نمط، حيث أنّ الشرطة والمجرمون
هم الواعون الوحيدون في الطرقات

811
00:58:06,820 --> 00:58:11,424
أمّا البقية، فإمّا ذاهبون لمكان ما أو للتسوق

812
00:58:18,808 --> 00:58:21,111
هذه ملحوظة وتنصّ على إيقافك من العمل الميداني

813
00:58:21,206 --> 00:58:25,811
وهذا يعني أنك ستقوم بالأعمال المكتبية
كما أنّ عليك التعاون مع الطبيب النفسي

814
00:58:25,811 --> 00:58:29,743
عندما تلتقي به في المرة القادمة
ومؤكّداً أنكم ستلتقون ثانية

815
00:58:32,620 --> 00:58:35,689
أولئك الملاعين

816
00:58:35,978 --> 00:58:40,677
سأقوم بتحطيم رأس "بيريز" لما فعله بي

817
00:58:41,060 --> 00:58:43,650
سأقتل ذلك الحقير

818
00:58:43,842 --> 00:58:46,240
اهدأ، ماذا بك؟
إنك تتصرف بطيش

819
00:58:46,335 --> 00:58:48,254
ما الذي تقوله؟
إنها ليست لعبة شطرنج

820
00:58:48,446 --> 00:58:49,597
من يدري؟ قد تكون كذلك

821
00:58:49,885 --> 00:58:52,858
إن قمت بملاحقة "بيريز"، أتعلم ما سيحدث؟
ستسقط مباشرة في فخّه

822
00:58:53,050 --> 00:58:55,735
وسيُقبض عليك
إنهم في انتظارك

823
00:58:55,927 --> 00:59:01,298
هينقس" اللعين"
ذلك اللعين صدقه بالفعل

824
00:59:01,394 --> 00:59:04,272
اهدأ وانتظر

825
00:59:04,367 --> 00:59:06,765
انتظر اللحظة المناسبة للنيل منه

826
00:59:06,861 --> 00:59:08,780
ليس هذا هو الوقت المناسب
صدقني

827
00:59:09,355 --> 00:59:13,095
أتثق بي؟
الآن ليس الوقت المناسب

828
00:59:17,604 --> 00:59:19,522
تيرك"، لن أتمكن من رؤيتك الليلة"
لدي عمل متأخر

829
00:59:19,618 --> 00:59:21,152
لكنّي سأراك غداً، حسناً؟

830
00:59:21,152 --> 00:59:24,797
وأنا متأسفة لما حدث مع الملازم "هينقس" هذا اليوم

831
00:59:24,893 --> 00:59:29,305
ستكون الأمور على ما يرام، لا تقلق حيال ذلك
سينتهي الأمر قريباً .... الجميع يضخمون الأمر

832
00:59:29,305 --> 00:59:32,086
حسناً، تصبح على خير

833
00:59:37,745 --> 00:59:40,622
إنه شرطي ... شرطي

834
00:59:48,679 --> 00:59:51,077
ماذا أحضرتِ لي، أيتها الجميلة؟

835
00:59:54,914 --> 00:59:59,805
تَذكّر ما سأقوله
هناك سبب ما جعل "بيريز" يتحقق منّي

836
00:59:59,901 --> 01:00:02,203
بيريز" ذكي جداً ولن يكون بهذا الغباء"

837
01:00:02,299 --> 01:00:04,888
أولاً، ترّهات كونه فتى الكلية
فهذا هراء

838
01:00:04,984 --> 01:00:06,615
إنما التحق بها لمدة عام واحد

839
01:00:06,903 --> 01:00:09,876
حقاً؟ -
قاموا بطرده، لأنه ذو أثر تخريبي -

840
01:00:09,972 --> 01:00:12,562
ويخبرني أناس من وحدة 240
أنه في مشاكل مستمرّة مع القائد

841
01:00:12,562 --> 01:00:14,384
إنه أبله لعين

842
01:00:14,480 --> 01:00:18,125
بي ام دبليو، مرسيدي سي ال كي

843
01:00:18,125 --> 01:00:23,112
سيارة "بي ام دبليو" الفئة السابعة
إنها ما يجب عليك شراؤه

844
01:00:23,208 --> 01:00:27,140
لكن إن أطلقوا عليك النار
فعليك الهروب من هناك

845
01:00:28,004 --> 01:00:30,017
سيارة "البنتلي" جيدة

846
01:00:30,114 --> 01:00:34,142
لأنه يمكنك مضاجعة عاهرتين معاً في المقعد الخلفي

847
01:00:34,238 --> 01:00:37,307
ولن يستطيع أحد إيقافك، صحيح؟ -
صحيح -

848
01:00:41,911 --> 01:00:44,022
أتهزأ بي؟

849
01:00:44,213 --> 01:00:45,939
أتعرف أحداً من هؤلاء الرجال؟

850
01:00:45,939 --> 01:00:48,433
"أعرف ذلك، فهو من "بينسن

851
01:00:48,529 --> 01:00:51,887
وماذا عن "آيفن"؟ -
"إنه روسي، يُدعى "يفغاني ميغالوت -

852
01:00:51,887 --> 01:00:56,202
يقوم بإرغام الرجال على التكلم
ويعمل لصالح "غامبينو" كثيراً

853
01:00:59,846 --> 01:01:05,026
هذا ما يثير أعصابي -
أعرف ذلك -

854
01:01:06,369 --> 01:01:09,055
هذا يُغضبني أيضاً، لعلمك

855
01:01:09,055 --> 01:01:11,932
لكن لا أجعله يؤثر بي
هذه إحدى قواعدي

856
01:01:13,083 --> 01:01:17,016
أراهن أنّك لم تدوّن شيئاً في تلك المفكرة
"التي أعطانا الطبيب "بروسكي

857
01:01:17,016 --> 01:01:18,741
بالتأكيد لم أفعل
هل دوّنت شيئاً؟

858
01:01:19,701 --> 01:01:22,770
أجل، إنها مفيدة

859
01:01:23,058 --> 01:01:26,798
تساعدني على عمل الأمور بنمط معيّن

860
01:01:26,894 --> 01:01:30,348
أدوّن الأمر
وأخرجه من تفكيري

861
01:01:30,348 --> 01:01:33,800
عليك بتجربته ... لا -
دعني أرى -

862
01:01:34,184 --> 01:01:37,732
إنه يعود لي
إنه أمر شخصي

863
01:01:38,020 --> 01:01:41,282
ألن تدعني أنظر إليه؟ -
لا، يا سيدي -

864
01:01:41,473 --> 01:01:45,405
لقد سئمت من لعبة التعقّب
والبحث عن أدلة، والقيام بالاعتقالات

865
01:01:45,597 --> 01:01:50,489
كتابة التقارير والشهادة ضد المعتقلين وعمل صفقات
كان ذلك كله ترّهات

866
01:01:53,846 --> 01:01:56,819
أيها المحقق؟

867
01:02:00,177 --> 01:02:01,615
ثم أصبح الأمر في غاية السهولة

868
01:02:01,807 --> 01:02:04,396
"معك المحقق "بيريز
مرحباً، صديقي، كيف حالك؟

869
01:02:04,588 --> 01:02:07,561
أكره أولئك الحثالة، وأحب إطلاق النار عليهم
فليس هناك ما أخاف على فقدانه

870
01:02:07,753 --> 01:02:10,823
لقد رتّبت موعداً مع "روستر" غداً

871
01:02:11,111 --> 01:02:13,605
علينا التحرّك بسرعة
فلا أريد "تيرك" أن يشكّ في الأمر

872
01:02:13,892 --> 01:02:15,906
حفلة تقاعد ... ساعة ذهبية

873
01:02:15,906 --> 01:02:18,783
لقاء بالعمدة ... واسمي مكتوب على تذكار لعين

874
01:02:24,634 --> 01:02:29,238
يا لها من صفقة فاشلة
إنّها هكذا أفضل

875
01:02:30,581 --> 01:02:34,513
والآن، الجميع يعرف من أكون
وماذا كان موقفي

876
01:03:15,947 --> 01:03:18,345
مرحباً، هذه أنا

877
01:03:18,537 --> 01:03:22,374
اسمع، أعتقد أنّ هناك من تبعني إلى منزلي

878
01:03:22,566 --> 01:03:24,964
لا يزال في الخارج الآن

879
01:03:24,964 --> 01:03:29,471
هل تستطيع أن تأتي؟
اتصل بي فحسب

880
01:03:29,567 --> 01:03:32,252
حسناً

881
01:03:48,078 --> 01:03:49,134
"كارين كوريلي"
الشقة 2 سي

882
01:04:14,838 --> 01:04:17,907
هيا، افتحي -
تيرك"؟" -

883
01:04:23,470 --> 01:04:26,635
!لقد اتصلت بك للتو -
اخفضي سلاحكِ -

884
01:04:27,020 --> 01:04:31,048
كانت هناك سيارة تتعقبني -
اخفضي سلاحكِ -

885
01:04:34,788 --> 01:04:37,858
هل هناك أمر تودّي إخباري به؟ -
عن ماذا؟ -

886
01:04:38,050 --> 01:04:42,173
"تريغور" ... "راندل" -
هل اقتحمت شقتي؟ -

887
01:04:42,269 --> 01:04:44,571
لماذا يوجدون في ملفات حاسوبك؟

888
01:04:44,667 --> 01:04:47,353
كنت أعيد النظر في تلك القضية

889
01:04:49,655 --> 01:04:52,245
هل تخفين شيئاً عنّـي؟

890
01:04:57,040 --> 01:04:59,822
لقد تلقّيت هذه
إنها قصيدة

891
01:05:00,110 --> 01:05:02,699
قصيدة؟
ليست مهمة لتخبريني بها

892
01:05:02,987 --> 01:05:06,919
خط اليد ليس مطابقاً
إنها مزيّـفة

893
01:05:07,974 --> 01:05:13,633
هل أنت من كتبها؟
!هل أنت من كتبها؟

894
01:05:18,332 --> 01:05:20,155
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

895
01:05:20,347 --> 01:05:24,088
أنتِ تقضين الكثير من الوقت مع "بيريز"، أليس كذلك؟ -
كنّا نعمل على القضية -

896
01:05:24,471 --> 01:05:28,212
هل تغار منه؟ -
هل يمكنني الوثوق بكِ؟ -

897
01:05:31,089 --> 01:05:32,241
أجل

898
01:05:32,720 --> 01:05:37,036
حسناً، أعطيني كل ما يمكنكِ إيجاده
"حول "بيريز" و"رايلي

899
01:05:37,227 --> 01:05:39,913
وماذا يعرفون عنّي

900
01:05:40,105 --> 01:05:45,092
كل شيء .. "كارين" لا تتلاعبي بي

901
01:05:45,380 --> 01:05:49,121
أنا منحاز إلى أنه أحد رجال الشرطة

902
01:05:49,313 --> 01:05:54,396
أمّا أنا فقد تخطيت مرحلة الانحياز
وأنا متأكد بأنه شرطي لعين

903
01:05:54,684 --> 01:05:57,370
استناداً إلى أنه أطلق النار عليّ بالأمس في منزلي

904
01:05:57,561 --> 01:06:01,302
يا إلهي، هل أصبت؟ -
يريد أن يعلم إن كنت قد أصبت -

905
01:06:01,589 --> 01:06:03,891
في الحقيقة، إنه ميت الآن

906
01:06:05,426 --> 01:06:06,865
"اسمه "ماغاولات

907
01:06:06,865 --> 01:06:08,687
إنه من رأيناه تلك الليلة

908
01:06:09,550 --> 01:06:11,373
إنه يرقد في العناية المركزة
"في مستشفى "ساينت لويس

909
01:06:11,373 --> 01:06:14,921
يعتقدون بأنه الشخص الذي
"قطع رأس "ياكوف بروستين

910
01:06:15,113 --> 01:06:17,799
وماذا تعتقد؟ هل هو ضحية أم متهم؟

911
01:06:17,990 --> 01:06:21,636
لست أدري
لكن على كلٍّ، أعتقد أنّ ذلك سيكون مسليًّا

912
01:06:22,307 --> 01:06:24,992
أيها الطبيب، ما هي قصته؟

913
01:06:25,280 --> 01:06:27,486
إنه أقسى مَن قد تعاملت معه

914
01:06:27,774 --> 01:06:30,843
أخرجنا منه ست رصاصات -
ست؟ -

915
01:06:31,322 --> 01:06:34,487
ثلاث من ليلة الإصابة
والثلاث الأخرى من إصابات سابقة

916
01:06:34,583 --> 01:06:36,406
هذا الرجل كالصخرة

917
01:06:36,598 --> 01:06:38,516
أتمانع لو تكلمت معه قليلاً؟

918
01:06:38,516 --> 01:06:41,489
لا يزال ضعيفاً، لكن لا بأس .. تفضل -
حسناً -

919
01:06:41,681 --> 01:06:43,983
سوف أسئله ما هو ضروري

920
01:06:45,421 --> 01:06:51,944
يافغيني" استيقظ"
أفق أيها الدبّ اللعين

921
01:06:52,807 --> 01:06:55,301
هل تجيد اللغة الروسية؟

922
01:07:06,139 --> 01:07:09,975
أعتقد بأن آلة القتل الروسية هذه
قد تكون أول شاهد عيان

923
01:07:11,223 --> 01:07:14,963
استيقظ، لتخبرنا من فعل هذا بك

924
01:07:18,032 --> 01:07:19,950
أيها المحقق، أعتقد أن هذا يكفي

925
01:07:20,142 --> 01:07:22,636
"بعدها .. أخبرنا أين وضعت رأس "ياكوف بروستين

926
01:07:26,376 --> 01:07:29,830
الوحدة رقم 43 .. أريد حراسة دائمة على مريض

927
01:07:30,022 --> 01:07:36,160
"يُدعى "ماغولات
"يرقد بالعناية المركزة بمستشفى "ساينت لويس

928
01:07:40,860 --> 01:07:46,039
أهذا الرقم المطلوب لأبلغ عن وحشية رجال الشرطة؟

929
01:07:46,327 --> 01:07:49,588
لكي تنجو من العقاب ثانية بدفع الكفالة
أتعتقد أنّ بإمكانك إخافتي، أيها الحقير؟ ماذا تريد؟

930
01:07:49,779 --> 01:07:51,890
توخّ الحذر أيها المحقق
دفعي للضرائب هو ما يوفّر راتبك

931
01:07:51,890 --> 01:07:54,288
لستَ تدفع الضرائب، أيها الحثالة
ما هو المهم؟

932
01:07:54,384 --> 01:07:56,973
"أحد زملائك .. "تريغور

933
01:07:56,973 --> 01:07:58,987
سرق الكثير من الأسلحة في مكان ما بالجنوب

934
01:07:59,371 --> 01:08:01,385
نفس نوع الأسلحة في مسرح الجرائم

935
01:08:01,481 --> 01:08:05,030
الأمر في غاية السهولة
إن وجدت الأسلحة المسروقة .. تجد من تريد

936
01:08:05,414 --> 01:08:06,852
إذاً، أنت تعرف الشخص؟

937
01:08:06,852 --> 01:08:09,537
ألا تعرف إن كان هناك شرطي خطر على العامّة؟

938
01:08:10,017 --> 01:08:12,702
قد أضع نفسي في خطر إن أخبرتك من يكون

939
01:08:12,799 --> 01:08:15,196
سأمهلك ثانيتين أخريين
ستوافق أم لا؟

940
01:08:15,292 --> 01:08:17,882
هل تعرف الرجل؟
ومتى أقابلك للتحدث بشأنه؟

941
01:08:18,458 --> 01:08:22,102
يوم الجمعة .. الساعة التاسعة .. في النادي -
سأكون هناك -

942
01:08:23,253 --> 01:08:26,322
إنه غبي .. لكن عملنا هذا أغبى بكثير

943
01:08:26,515 --> 01:08:31,214
اهدأ يا بنيّ .. إنه في منتهى السهولة
كل ما عليك فعله هو أن تكون طُـعماً

944
01:08:31,789 --> 01:08:33,516
إن ساعدتنا .... سوف نتستر عليك

945
01:08:33,516 --> 01:08:36,777
ناديك لن يُقفل ... كما أنك لن تدخل السجن

946
01:08:36,968 --> 01:08:38,503
هل بيننا إتفاق أم لا؟

947
01:08:38,695 --> 01:08:41,860
"بلى، لكن إن أتى فتاكم وقام بدور"هانيبل لكتر

948
01:08:42,052 --> 01:08:45,889
فإني أريد "جودي فوستر" اللعينة

949
01:09:18,500 --> 01:09:20,034
مساء الخير، أيها المحقق
هل تريد واحدة؟

950
01:09:20,321 --> 01:09:22,527
إنها سيئة ... لكنها أفضل من لا شيء

951
01:09:22,719 --> 01:09:25,501
بمجرّد سماعي بأنّ الروسي اللعين لم يمت

952
01:09:25,692 --> 01:09:27,994
عرفت بأن الأمور ستأخذ مجرى آخر

953
01:09:28,282 --> 01:09:31,639
كان عليّ تغيير القواعد .. والاستراتيجية

954
01:09:31,927 --> 01:09:36,051
كان عليّ التخفّي من أمر لا يمكن إخفاؤه

955
01:09:43,053 --> 01:09:46,410
ذهبت لفعل شيء لا يُغتفر

956
01:10:12,114 --> 01:10:14,992
أرجوك لا

957
01:10:34,750 --> 01:10:38,203
هل سمعت أي شيء مما قلته؟

958
01:10:38,778 --> 01:10:42,711
كيف لي أن أختلق هذا الأمر؟

959
01:10:42,903 --> 01:10:45,108
ذلك المهووس قام بالاعتداء عليّ

960
01:10:45,397 --> 01:10:47,987
أخبرك بأنه مريض نفسي في غاية الخطورة

961
01:10:48,178 --> 01:10:50,384
حسناً، سأتحقق من الأمر

962
01:10:51,343 --> 01:10:55,084
ولكن ابقي بعيدة عن هنا
أتفهمين؟

963
01:10:56,810 --> 01:10:59,784
اللعنة

964
01:11:14,074 --> 01:11:16,089
لديّ الكرة

965
01:11:16,856 --> 01:11:19,158
"معذرة، أنا المحققة "كوريلي
أيمكنني رؤية الحجوزات؟

966
01:11:19,158 --> 01:11:21,076
بالتأكيد، افعلي ما تريدين

967
01:11:24,241 --> 01:11:25,967
"فيسك"

968
01:11:28,269 --> 01:11:30,284
شكراً -
في أي وقت -

969
01:11:30,475 --> 01:11:33,545
"أنا المحققة "كوريلي
"أبحث عن المحققين "بيريز" و"رايلي

970
01:11:33,545 --> 01:11:36,422
ولكني لم أستطع تحديد مكانهم

971
01:11:36,614 --> 01:11:40,643
كم أحب الحفلات

972
01:11:40,738 --> 01:11:42,849
واللسان يتدلى إلى الخارج
وتخرج منه دماء مزيفة

973
01:11:42,849 --> 01:11:44,958
عليّ التحدث معهم بسرعة

974
01:11:48,508 --> 01:11:51,864
نعم، أنا أتفهم ذلك
لكنّي أحتاج تحديد موقعهم

975
01:12:19,104 --> 01:12:20,926
إنه هنا

976
01:12:21,022 --> 01:12:23,131
دعني أدخل

977
01:12:27,544 --> 01:12:30,134
حمداً لله، أنها الشرطة

978
01:12:30,709 --> 01:12:33,778
إذاً، إلى أين سنذهب؟ -
اتبعني -

979
01:12:34,066 --> 01:12:38,382
اعتدت على لعب الكرة قريباً من هنا -
لست أصدقك -

980
01:12:38,478 --> 01:12:40,588
عندما كنت صغيراً
لم أكن أخشَ الناس أمثالك

981
01:12:40,684 --> 01:12:42,026
ولا تزال كذلك؟

982
01:12:42,122 --> 01:12:45,672
هذه الأيام، أحمل سلاحي معي
إنه حي سيء

983
01:12:47,206 --> 01:12:48,357
ليس سيئاً بالنسبة لي

984
01:12:49,987 --> 01:12:51,331
أجل، إنه بالداخل

985
01:12:51,618 --> 01:12:54,304
الأمور حتى الآن مستقرة

986
01:12:54,591 --> 01:12:56,510
ماذا لديك من أجلي؟

987
01:12:57,756 --> 01:13:00,058
ما رأيك في أن تعتذر لي؟ -
ماذا تعتقد أنه سيفعل؟ -

988
01:13:00,346 --> 01:13:03,223
أيها الملازم، هذا هراء بالكامل

989
01:13:03,799 --> 01:13:05,142
فقدت ثلاثة من أسناني في ذلك اليوم

990
01:13:05,238 --> 01:13:08,403
إنه ليس مدني .. بل تاجر مخدرات لعين

991
01:13:08,499 --> 01:13:11,664
وإن يكن، إنكم تحبون تلك الأسنان الذهبية
يجدر بك أن تشكرني

992
01:13:11,760 --> 01:13:16,939
إنه يرتدي الصدريّة
و"ستارسكي" و"هاتش" يراقبانه كصقرين

993
01:13:17,035 --> 01:13:20,680
صقرين شاذين -
لك هذه يا صديقي -

994
01:13:22,118 --> 01:13:25,955
دعنا من الهراء، أتعرف كاتب القصائد "القاتل"؟
تحدث معي .. ماذا لديك؟

995
01:13:27,106 --> 01:13:29,120
ها نحن نبدأ -
هلا تصمت من فضلك؟ -

996
01:13:29,504 --> 01:13:32,381
لأن أسلوبه قاسٍ فهذا لا يعني شيئاً

997
01:13:32,477 --> 01:13:36,601
دعني أسألك، أتعتقد بأن ذلك السلاح مرخّص؟

998
01:13:36,698 --> 01:13:39,191
أراهن بأنه تعقبه من قضية مقتل "تريغور"؟
ماذا تعتقد؟

999
01:13:39,286 --> 01:13:41,205
بكم ستراهن؟ -
400دولار -

1000
01:13:41,301 --> 01:13:45,905
وأنا أراهن بـ 500 دولار أخرى -
إنه هذا أمر ممتع -

1001
01:13:46,097 --> 01:13:49,454
سوف أساعدك -
فلتساعدني إذاً -

1002
01:13:49,645 --> 01:13:53,099
لديّ مقطع مصوّر من هاتف خلوي

1003
01:13:53,195 --> 01:13:55,304
ماذا لديك؟ -
لدي فلم -

1004
01:13:55,400 --> 01:13:56,935
مجموعة من الأولاد كانوا عائدين من حفل التخرج

1005
01:13:56,935 --> 01:13:58,373
قاموا بالتصوير للاحتفاظ بتلك المناسبة الخاصة

1006
01:13:58,373 --> 01:13:59,716
فظهرتَ في ذلك المقطع يا "توم" العنيف

1007
01:14:00,100 --> 01:14:03,457
حقاً، أنا؟

1008
01:14:03,744 --> 01:14:07,677
حسناً ... أجل لقد تذكرت ما تقصد -
الآن تذكرت ما أقصده -

1009
01:14:09,116 --> 01:14:11,705
كيف بدوت؟

1010
01:14:13,048 --> 01:14:17,653
كشاعر؟ لأني شاعر -
هيا بنا لنذهب -

1011
01:14:20,242 --> 01:14:23,407
"في الواقع، لقد كتبت لك قصيدة يا "سبايدر
أتريد سماعها؟

1012
01:14:28,202 --> 01:14:30,696
اخفض سلاحك الآن
في الحال

1013
01:14:31,464 --> 01:14:34,821
ما هذا؟ أحقاً يدفعون لكم لكي تتمثلوا كالأغبياء؟

1014
01:14:34,917 --> 01:14:38,082
ضع المسدس اللعين على الأرض -
بسرور ... ها هو هناك -

1015
01:14:41,342 --> 01:14:44,507
هل تريد قراءة قصيدتي؟ -
برفق -

1016
01:14:47,673 --> 01:14:51,414
تريدون الإيقاع بي أيها الملاعين"
وهذه هي طريقتكم؟

1017
01:14:51,510 --> 01:14:56,401
ظننتم أنكم ستطيحون بي
"لكن بدلاً عن ذلك أفسدتم الأمر

1018
01:14:56,497 --> 01:15:01,004
أحسنت -
شكراً لك -

1019
01:15:01,004 --> 01:15:02,635
هذا ما يقال عنه شِعراً

1020
01:15:02,731 --> 01:15:04,746
ماذا تفعل هنا؟

1021
01:15:05,513 --> 01:15:09,254
لا تشكّ بي يا شريكي
إنما انضممت لهم لأحمي مؤخرتك

1022
01:15:09,350 --> 01:15:12,515
ولكي أرى خيبة أملهم
لقد استحق ذلك العناء

1023
01:15:13,090 --> 01:15:15,200
إنما نقوم بعملنا
ولن نعتذر لأحد

1024
01:15:15,296 --> 01:15:16,351
"لست أريد اعتذارك "تيدي

1025
01:15:16,351 --> 01:15:18,845
(هناك قاتل ومعه شارة (شرطي
ماذا تفعلون حيال ذلك أيها الأغبياء؟

1026
01:15:18,941 --> 01:15:21,339
وماذا تعتقد بأننا نفعل هنا؟ -
إنه ليس مطابقاً لمسدس الجرائم -

1027
01:15:21,434 --> 01:15:25,655
لقد ربحت ألف دولار للتو -
أين سلاحك الآخر؟ -

1028
01:15:25,847 --> 01:15:28,244
هيا قم بتفتيشي
ذلك كل ما لديّ

1029
01:15:33,231 --> 01:15:35,821
"لمسة رائعة يا "ماري
ماذا تفعلين بعد الانتهاء من العمل؟

1030
01:15:35,917 --> 01:15:38,027
ما لم تكوني مرتبطة
لا أريد تخريب علاقتكِ

1031
01:15:38,123 --> 01:15:41,864
ما الذي حدث لوجهك؟
أجعلت صديقك يقبّلك بحرارة؟

1032
01:15:41,960 --> 01:15:44,453
اصمت

1033
01:15:49,633 --> 01:15:51,359
ما الذي يتحدث عنه؟

1034
01:15:51,359 --> 01:15:52,990
يقول بأن عدم ارتكابك لهذه الجريمة

1035
01:15:53,086 --> 01:15:54,812
لا يبعد عنك الشبهة

1036
01:15:57,498 --> 01:16:00,375
لقد فشلتم، حسناً؟ -
فشلنا لأنك قمت بمساعدته -

1037
01:16:05,554 --> 01:16:07,377
أيها الكلب الحقير

1038
01:16:09,007 --> 01:16:14,571
"اهدأ .. "سبايد
دعنا نشرب

1039
01:16:15,050 --> 01:16:19,078
أعتقد بأن هذه ثلاجة

1040
01:16:21,955 --> 01:16:24,545
سأعود بعد قليل

1041
01:16:32,698 --> 01:16:34,616
مرحباً يا عزيزتي

1042
01:16:37,206 --> 01:16:40,083
أهذا هو الشخص الذي أطلق النار عليك؟
هل أنت متأكد؟

1043
01:16:44,879 --> 01:16:49,003
لا .. بل أنت يا عزيزتي

1044
01:16:59,074 --> 01:17:02,143
هل اشتقتِ إليّ؟

1045
01:17:29,766 --> 01:17:33,603
اهدأ -
الأمر على ما يرام -

1046
01:17:33,699 --> 01:17:37,535
!"يا إلهي .... "روستر -
ادخل الغرفة -

1047
01:17:37,535 --> 01:17:41,947
اجلس ... اجلس

1048
01:17:45,112 --> 01:17:47,990
عليك معرفة ذلك "توم" ... مني

1049
01:17:48,086 --> 01:17:51,155
فقط افتح ذلك الكتاب
وابدأ القراءة

1050
01:17:51,730 --> 01:17:54,416
كل ما تريد معرفته مدوّن لديك

1051
01:17:55,951 --> 01:17:59,787
ابدأ القراءة
بصوتٍ عالٍ

1052
01:18:02,472 --> 01:18:07,748
لكي يكون رسميًّا
ألا ترى آلة التصوير هنا؟

1053
01:18:12,352 --> 01:18:15,613
"اسمي هو "دايفيد فيسك
محقق من الدرجة الأولى

1054
01:18:15,804 --> 01:18:19,065
لقد التحقت بشرطة "نيويورك" لمدة ثلاثين عاماً

1055
01:18:20,409 --> 01:18:26,643
آه "ديف"؟ -
توم" بقي الكثير لتغطيته" -

1056
01:18:26,738 --> 01:18:28,274
وليس هناك ما يكفي من الوقت

1057
01:18:30,287 --> 01:18:32,973
"اسمي هو "دايفيد فيسك
محقق من الدرجة الأولى

1058
01:18:33,068 --> 01:18:39,208
"اسمي هو "دايفيد فيسك -
لقد التحقت بشرطة "نيويورك" لمدة ثلاثين عاماً -

1059
01:18:39,399 --> 01:18:41,221
لا أتوقع منك تذكّري

1060
01:18:41,509 --> 01:18:46,113
"لقد مرّ وقتٌ طويل منذ أن أجلستني في "حِجرك

1061
01:18:46,209 --> 01:18:47,744
وأخبرتني بأنك أحببتني

1062
01:18:47,840 --> 01:18:52,540
في تلك المدة
قتلت 14 شخصاً

1063
01:18:54,457 --> 01:18:59,445
لكن أضمن لك
بأنك ستتذكر ذلك الاسم لبقية حياتك

1064
01:19:09,228 --> 01:19:13,064
لا أحد يصبح شرطياً من أجل خدمة العدالة

1065
01:19:14,791 --> 01:19:17,381
ولكنك تصبح شرطياً
ليُسمح لك بحمل شارة وسلاح

1066
01:19:17,477 --> 01:19:21,697
معظم الناس تحترم الشارة
والجميـــع يحترم الســلاح

1067
01:19:21,697 --> 01:19:24,670
أنا القاتل ... أظهر على عتبة دراك

1068
01:19:25,629 --> 01:19:27,547
عمّ تتحدث؟
إنها ليست لعبة شطرنج

1069
01:19:27,643 --> 01:19:30,137
من يدري ... ربما تكون كذلك
إنك تتصرف بطيش

1070
01:19:30,905 --> 01:19:33,878
سأضع رصاصتين في رأسه ... بنفسي

1071
01:19:35,029 --> 01:19:36,276
أعرف ذلك لدرجة أن أضمنه لك

1072
01:19:37,235 --> 01:19:39,249
تعتاد على الأمر

1073
01:19:49,223 --> 01:19:53,540
توم كاون" كان مثلي الأعلى"
توم = تيرك = دنيرو

1074
01:20:01,405 --> 01:20:05,049
اليوم الذي توقفت عن التشبّه به
كان أفضل يوم في حياتي

1075
01:20:09,653 --> 01:20:14,353
منذ أعوام مضت ... قمت بتوريط قاتل أطفال منحط
"يُدعى "تشارلز راندل

1076
01:20:16,750 --> 01:20:20,683
! لو علمت أنّ ذلك سينقلب عليّ

1077
01:20:24,136 --> 01:20:27,205
ماذا تريدني أن أفعل بهذه المفكرة؟

1078
01:20:27,973 --> 01:20:31,617
هل هذا كل ما ستقوله؟
أنت تستحق هذه الإيضاحات

1079
01:20:33,152 --> 01:20:34,687
ولماذا تخبرني بها الآن؟

1080
01:20:34,782 --> 01:20:37,852
آيفن" العنيف سيفيق عمّا قريب"

1081
01:20:37,852 --> 01:20:39,770
وسيقوم بالتعرّف على هويتي

1082
01:20:45,141 --> 01:20:47,635
مساء الخير، أيها المحقق
أتريد واحدة؟

1083
01:20:47,635 --> 01:20:49,841
إنها سيئة، لكن لا بأس بها، صحيح؟

1084
01:20:50,704 --> 01:20:54,157
تمكّنت من الدخول إلى هنا
إنه نائم .. اخرج من هنا

1085
01:20:54,349 --> 01:20:57,706
هل سبق وأخطأت في التصويب؟

1086
01:21:06,338 --> 01:21:09,216
والآن لم يعد هذا رسمياً

1087
01:21:11,230 --> 01:21:15,641
"سأتحمّل مسؤولية دس السلاح في شقة "راندل

1088
01:21:16,313 --> 01:21:20,821
بالنظر إلى الظروف، لم لا؟
لا داعي أن تشكرني

1089
01:21:23,219 --> 01:21:25,329
ذلك الجزء المتعلّق بعدم التشبّه بي -
أجل -

1090
01:21:25,425 --> 01:21:28,973
لم أفهم ذلك

1091
01:21:29,836 --> 01:21:35,112
"أنت شرطي جيد "توم
وكنتَ مصدر إلهام لي طوال حياتي

1092
01:21:35,208 --> 01:21:39,045
ولن أستطع أن أكون مثلك أبداً
عندئذ، خرقت القانون

1093
01:21:40,579 --> 01:21:45,087
"قمتَ بتلفيق التهمة ضد "رامبو
لقد خيبت ظني

1094
01:21:49,019 --> 01:21:51,513
فقدت إيماني

1095
01:21:52,952 --> 01:21:55,542
عندها بدأ كل شيء

1096
01:21:56,213 --> 01:22:01,200
وعندما بدأتُ ذلك
لم أستطع التوقف

1097
01:22:02,447 --> 01:22:07,626
وأخيراً، لم أكن أريد التوقف

1098
01:22:13,957 --> 01:22:18,848
لذا، فعلتُ ذلك بطريقتي
وتعلم ماذا في النهاية؟

1099
01:22:19,808 --> 01:22:24,507
عملتها على أكمل وجه
الحقير سقط ميتاً

1100
01:22:24,699 --> 01:22:27,481
وهذا كل شيء

1101
01:22:27,864 --> 01:22:32,180
لم أفهم كلمة مما قلته -
"أعرف ذلك "توم -

1102
01:22:32,180 --> 01:22:34,770
بمجرد معرفتي بأن الروسي لم يمت

1103
01:22:34,961 --> 01:22:39,374
كان عليّ تغيير القواعد
وفعل شيء لا يمكن عكسه

1104
01:22:39,566 --> 01:22:42,539
شيء لا يغتفر

1105
01:22:48,485 --> 01:22:52,610
وماذا عليّ فعله يا صديقي ... شريكي
هل أقوم باعتقالك؟

1106
01:22:53,377 --> 01:22:56,158
عند نقطة ما، عليّ الإبلاغ عن الأمر

1107
01:22:56,350 --> 01:22:58,556
نحن فريق -
كنا كذلك -

1108
01:22:58,556 --> 01:23:02,105
أجل، كنا فريقاً رائعاً -
"ذلك كان بالأمس "ديف -

1109
01:23:02,776 --> 01:23:08,723
اليوم ... أنت تصوّب السلاح نحوي

1110
01:23:14,670 --> 01:23:18,314
لكنه لم ينطلق بعد

1111
01:23:21,767 --> 01:23:23,685
"وداعاً "توم -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

1112
01:23:23,781 --> 01:23:27,810
لست أدري، ربما إلى الجحيم

1113
01:24:12,505 --> 01:24:17,013
"ديف" -
لا تقترب أكثر -

1114
01:24:17,301 --> 01:24:19,124
لن تقوم بذلك -
أتراهن بحياتك على هذا؟ -

1115
01:24:19,316 --> 01:24:21,425
أعلم يا شريكي، لن تـُقدم على ذلك

1116
01:24:21,617 --> 01:24:24,110
ولكنّي سأفعل

1117
01:24:25,645 --> 01:24:27,852
"كارين" اهدأي فحسب .... اصمت يا "ديف" -
لم تستطيعي التوقف عن التفكير بي -

1118
01:24:28,043 --> 01:24:32,359
هل ستدافع عن هذا المنحط الحقير؟

1119
01:24:32,551 --> 01:24:35,429
إنكِ تفكرين بي -
لستُ أدافع عنه ... اهدأي فحسب -

1120
01:24:35,621 --> 01:24:38,402
"اللعنة عليك يا "تيرك
"اخفض سلاحك ... "فيسك

1121
01:24:38,594 --> 01:24:41,280
وإن لم أفعل ذلك؟ -
سأقوم بقتلك -

1122
01:24:41,280 --> 01:24:44,061
كم أحبّ وقع هذه الكلمات -
لا تتحرك -

1123
01:24:44,540 --> 01:24:46,651
"إن قتلتني فسيموت "تيرك
أهذه خطتك؟

1124
01:24:46,842 --> 01:24:49,049
قلت لك لا تتحرك أيها الحقير -
وداعـــــــــاً -

1125
01:24:52,597 --> 01:24:54,227
أعطِني السلاح

1126
01:24:55,474 --> 01:24:57,777
ابقي هنا

1127
01:25:08,615 --> 01:25:10,532
هذه الأقفال القديمة

1128
01:25:10,724 --> 01:25:13,794
أعني أنها قوية -
ديف" علينا إنهاء هذا الأمر" -

1129
01:25:14,657 --> 01:25:17,247
إنهاؤه؟ -
اخفض السلاح -

1130
01:25:18,110 --> 01:25:22,139
ما هي خطتك؟
هل ستقوم باعتقالي؟

1131
01:25:22,618 --> 01:25:26,071
تأخذني لمقرّ الشرطة, تحتجزني
وتأخذ بصماتي

1132
01:25:26,646 --> 01:25:29,331
تبحث عما بداخلي
ما الذي تريد فعله؟

1133
01:25:30,195 --> 01:25:34,415
"تجعلني أظهر في "هيرالدو شو
لمدة أسبوع

1134
01:25:34,703 --> 01:25:38,444
"أحتاج إلى تقرير نفسي عن "أوبرا
هل أنت مستعد لذلك؟

1135
01:25:38,636 --> 01:25:41,992
أتعتقد أنّك ستخدعني؟ -
"لم تترك لي خياراً آخر "ديف -

1136
01:25:42,280 --> 01:25:45,061
بل لديك الخيار
وهو أن أهرب

1137
01:25:45,253 --> 01:25:47,939
هل ستفعل ذلك من أجلي "توم"؟

1138
01:25:48,514 --> 01:25:51,584
هل ستتركني أهرب؟ -
بربّك، لا تفعل ذلك -

1139
01:25:51,872 --> 01:25:55,708
سأحاول الهروب
بماذا تفكر؟

1140
01:25:55,995 --> 01:25:59,065
عليك فعل الصواب

1141
01:26:04,340 --> 01:26:09,423
لنلعب تلك اللعبة يا شريكي
إطلاق النار ... وهروب المشتبه به

1142
01:26:09,807 --> 01:26:12,205
هيا بنا -
رجاءً، لا تبدأ بذلك -

1143
01:26:12,876 --> 01:26:17,097
هيا ياشريكي، أطلق النار -
توقف عن ذلك -

1144
01:26:17,192 --> 01:26:20,262
ومن ثم هروب المشتبه به
مقاومة الاعتقال .. هيا

1145
01:26:29,085 --> 01:26:35,129
رجل شريف ... يقف أمامي"

1146
01:26:34,648 --> 01:26:38,485
بطل في هذه الأرض القذرة

1147
01:26:38,677 --> 01:26:44,624
"شقيق في السلاح والقلب

1148
01:26:45,391 --> 01:26:49,611
حقاً كنتُ أريدك أن تفهم ذلك

1149
01:26:53,543 --> 01:26:56,708
أنا أفهم ذلك -
لا أنت لم تفهمها -

1150
01:26:56,804 --> 01:26:58,435
بلى، لقد فهمتها

1151
01:27:03,806 --> 01:27:09,273
أتعرف ما هو الشيء الوحيد في هذه الحياة
الذي أعطاني ارتياحاً؟

1152
01:27:09,753 --> 01:27:12,630
هو قتل أولئك الملاعين

1153
01:27:13,205 --> 01:27:15,891
إذاً، هذا أمر جديّ

1154
01:27:16,083 --> 01:27:20,687
أعني ... هذا الموقف صعب

1155
01:27:22,413 --> 01:27:27,018
1013 شرطي أصيب

1156
01:27:49,749 --> 01:27:55,216
"لن أذهب إلى أيّ مكان "توم
لن أذهب إلى أيّ مكان

1157
01:27:55,503 --> 01:27:58,476
لا بأس

1158
01:28:03,944 --> 01:28:08,739
قسم الطوارئ
لدينا شرطي مصاب

1159
01:28:08,931 --> 01:28:11,521
"في طريق 184 "ساينت نيكولاس

1160
01:28:11,617 --> 01:28:17,084
تم استلام الأمر
المسعفون سيصلون خلال ست دقائق

1161
01:28:18,811 --> 01:28:21,784
لا

1162
01:28:42,213 --> 01:28:46,721
قسم الطوارئ؟ -
معك -

1163
01:28:46,817 --> 01:28:50,174
قوموا بإلغاء أمر استدعاء الإسعاف -
كرر ما قلته -

1164
01:28:50,557 --> 01:28:55,449
ألغي أمر استدعاء الإسعاف -
هل أنت متأكد من ذلك؟ -

1165
01:28:55,545 --> 01:28:56,984
نعم، متأكد

1166
01:29:06,767 --> 01:29:08,493
أنت من أراد ذلك

1167
01:29:09,932 --> 01:29:13,769
أعلم ذلك يا شريكي ... أعلم

1168
01:29:15,686 --> 01:29:18,565
توم" لقد أبلينا بلاءً حسناً" -
أجل -

1169
01:29:18,852 --> 01:29:24,127
توم" أخبرني بذلك" -
لقد أبلينا بلاءً حسناً -

1170
01:29:25,374 --> 01:29:31,416
"أنت رجل صالح "توم

1171
01:29:32,376 --> 01:29:35,157
... أتمنى لك

1172
01:29:36,596 --> 01:29:40,912
أتمنى لك النجاح الدائم

1173
01:30:21,196 --> 01:30:24,169
! يا له من شريك -
الأضواء -

1174
01:30:25,320 --> 01:30:32,513
"ما نراه .. هو أن المحقق "فيسك
أغلق الباب على فتى القصائد

1175
01:30:38,460 --> 01:30:41,433
جيد، أيًّا كان ما تقوله

1176
01:30:44,694 --> 01:30:49,969
هل انتهينا من هذا؟ -
أجل، لقد انتهينا -

1177
01:31:10,111 --> 01:31:15,098
"ابنتي "كول" كانت منزعجة بخصوص "روستر
و قلقة عليّ

1178
01:31:17,208 --> 01:31:19,606
لقد طلبتْ منّي ألا أقوم بشيء متهوّر

1179
01:31:19,894 --> 01:31:24,115
فقلت مثل ماذا؟
تعلّم السيطرة على الغضب

1180
01:31:24,211 --> 01:31:28,143
أم أتقاعد؟
فأخبرتها بأنّي سأفعل شيئاً لطالما فعلته

1181
01:31:28,238 --> 01:31:31,116
قالت: جيد
وماذا يمكنك فعله أيضاً؟

1182
01:31:31,308 --> 01:31:35,720
قلت: صحيح، العودة للحي القديم يا ابنتي

1183
01:31:35,912 --> 01:31:38,885
أخبرتني بأنّي شرطيٌّ صالح

1184
01:31:39,172 --> 01:31:43,585
ذلك مضحك، "روستر" أخبرني بذلك أيضاً

1185
01:31:45,599 --> 01:31:51,162
مرحباً يا رفاق، هل أنتم جاهزون للعب الكرة؟
لنعدّ إلى الثلاثة

1186
01:31:52,121 --> 01:31:54,711
واحد .. اثنان .. ثلاثة

