1
00:00:05,546 --> 00:00:13,546
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

2
00:00:15,547 --> 00:00:22,356
"مدلسكس، فيرجينيا 1988"
دوني داركو قتل عندما سقط  عليه محرك طائرة

3
00:00:22,391 --> 00:00:28,879
و سحقه و هو نائم، الحكومة لم  تستطع العثور على الطائرة 
التي سقط منها المحرك و لم يعترفوا بحدوث هذا الأمر أيضاً

4
00:00:28,914 --> 00:00:33,567
... و لكن هذا كان بداية المأساة فقط
و الغموض

5
00:00:33,602 --> 00:00:39,046
الآن، بعد سبع سينوات، أخت دوني الصغرى سامانثا
التي تبدو وحيدة و تائهة في العالم 

6
00:00:39,081 --> 00:00:42,741
هربت من منزل مزقه مقتل أخيها
غارقة بالأحزان و غير قادرة على الحلم

7
00:00:42,776 --> 00:00:52,328
غرقت عميقاً و عميقاً بظلام نومها
و حين يحجب الظلام ضوء النجوم تسيطر الكوابيس على الليل

8
00:03:12,687 --> 00:03:17,090
فقط صباحان جيدان آخران -
فقط يوم واحد -

9
00:03:17,159 --> 00:03:21,118
نحن كاملات -
نقيّات -

10
00:04:42,644 --> 00:04:45,169
تباً

11
00:04:59,828 --> 00:05:02,023
أوقفيها -
ماذا؟ -

12
00:05:02,097 --> 00:05:04,156
أطفئيها

13
00:05:12,707 --> 00:05:14,641
لايبدو جيداً

14
00:05:14,709 --> 00:05:17,269
حسناً، الآن ماذا ؟

15
00:05:22,517 --> 00:05:24,451
ننتظر؟

16
00:05:26,021 --> 00:05:27,955
من أجل؟

17
00:05:28,023 --> 00:05:30,014
اي شيء

18
00:05:31,493 --> 00:05:33,961
هذه خطتك

19
00:05:34,029 --> 00:05:35,963
ألديك خطة أفضل؟

20
00:06:53,708 --> 00:06:56,438
سام، استيقظي
هناك شخص قادم

21
00:07:11,493 --> 00:07:14,519
ما الذي يجري؟ -
سيارتنا تعطلت -

22
00:07:14,596 --> 00:07:16,928
صديقتك بخير؟

23
00:07:16,998 --> 00:07:18,989
هي ميتة

24
00:07:21,870 --> 00:07:25,067
حادث طريق

25
00:07:25,140 --> 00:07:27,074
تجمدت حتى الموت

26
00:07:28,810 --> 00:07:30,744
نعم، هذا يحدث

27
00:07:40,622 --> 00:07:42,556
أنت بخير؟

28
00:07:43,558 --> 00:07:45,458
بخير

29
00:07:45,527 --> 00:07:49,361
أترى؟ هي ملكة جليد
أنت بحاجة لقاذفة لهب لكي تدخل لهذا

30
00:07:53,501 --> 00:07:56,197
تريدني أن ألقي نظرة؟ -
أين؟ -

31
00:07:56,271 --> 00:07:58,933
تحت الغطاء -
أكيد -

32
00:08:05,947 --> 00:08:08,415
لا يمكنك أن تقوديها

33
00:08:08,483 --> 00:08:12,317
كونيجو سبرينغز للأمام قليلاً
يمكنني إيصالكم

34
00:08:23,364 --> 00:08:26,993
مضخة الماء تعطلت، يمكنني أن أطلب
لك واحدة جديدة، قد تستغرق يوم أو اثنين

35
00:08:27,068 --> 00:08:29,798
كم؟ -
بضعة مئات ربما أكثر

36
00:08:29,871 --> 00:08:32,135
هل هذا العرض الوحيد في البلدة

37
00:08:32,207 --> 00:08:34,801
تريدينني أن أدفعك ثمن هذه أيضاً
لا مشكلة

38
00:08:34,876 --> 00:08:38,243
هذه مئة دولار
و لكنه مجاناً للزبائن

39
00:08:38,313 --> 00:08:41,771
هكذا تقوم بالأمر؟ -
يمكنني إصلاحها -

40
00:08:41,850 --> 00:08:45,013
هل توافق أن أبحث في ساحة الخردة
سيد بيكفورد ؟

41
00:08:45,086 --> 00:08:47,020
القطع هي القطع

42
00:08:47,088 --> 00:08:49,784
لا يمكنك أن تعرف
قد يحالفك الحظ

43
00:08:49,858 --> 00:08:53,157
ماذا ؟

44
00:08:53,228 --> 00:08:55,196
قد يحالفك الحظ -
لا يعنيها هكذا -

45
00:08:55,263 --> 00:08:57,458
القطع هي القطع -
اتركيني و شأني -

46
00:08:57,532 --> 00:09:00,592
هل أنتم بحاجة لتوصيلة للفندق؟ -
نعم -

47
00:09:00,668 --> 00:09:04,627
كم يبعد؟ -
قريب، كأي شيء -

48
00:09:04,706 --> 00:09:08,608
يمكننا أن نمشي  -
ماذا عن أغراضكم؟ -

49
00:09:08,676 --> 00:09:11,167
حقائب فارغة هي لك -
و الدولاب ؟ -

50
00:09:15,884 --> 00:09:18,682
أيمكننا أن نحصل على زجاجة
في الطريق أو شيء من هذا القبيل؟

51
00:09:18,753 --> 00:09:20,687
إنها بلاد جرة

52
00:09:20,755 --> 00:09:23,588
أعتقد أنك حصلت على عمل يا سيد

53
00:09:54,889 --> 00:09:56,914
شكراً

54
00:10:00,061 --> 00:10:01,995
تريدوني أن أنتظر؟

55
00:10:02,063 --> 00:10:05,726
يمكننا تولي الأمر بأنفسنا

56
00:10:05,800 --> 00:10:07,791
لديك رقمي

57
00:10:09,938 --> 00:10:11,769
ما مشكلتك؟

58
00:10:11,840 --> 00:10:13,774
لا شيء

59
00:10:13,842 --> 00:10:16,276
ألا يمكنك أن تتظاهري أنك سعيدة؟

60
00:10:30,325 --> 00:10:32,418
بأي حال، مارسيا كلارك
قد تضطر لإعادة التسجيل

61
00:10:34,295 --> 00:10:36,729
لكي تحدد ، لاحقا اليوم

62
00:10:36,798 --> 00:10:39,699
مكوك الفضاء لن ينطلق
حتى الشهر القادم

63
00:10:39,767 --> 00:10:42,201
هل هذه حقيقة؟

64
00:10:44,205 --> 00:10:48,335
أنتن لستن مع نادي ستار تريك؟

65
00:10:48,409 --> 00:10:53,574
وضعت على قائمة الانتظار -
إنهم انتقائيون، بماذا يمكنني خدمتك؟ -

66
00:10:53,648 --> 00:10:55,582
نحن بحاجة لغرفة

67
00:10:55,650 --> 00:10:57,811
لدي واحدة منتهية

68
00:10:59,921 --> 00:11:02,219
في عملية التجميل

69
00:11:02,290 --> 00:11:04,383
كم تكلف ؟ -
كم ستقيمون؟ -

70
00:11:04,459 --> 00:11:08,088
نأمل للأبد -
فقط يومين -

71
00:11:08,162 --> 00:11:10,630
سأعطيكم الأجور اليومية

72
00:11:12,233 --> 00:11:14,258
جناح شهر العسل

73
00:11:14,335 --> 00:11:16,235
ماذا حدث لذلك الولد الصغير؟

74
00:11:18,806 --> 00:11:23,675
لقد فقد
ليس الأول هنا أيضاً

75
00:11:23,745 --> 00:11:27,841
الأولاد، يقومون بأغرب الأشياء

76
00:11:27,916 --> 00:11:31,147
لا تقلق علينا
نحن ملائكة صغيرات

77
00:12:00,181 --> 00:12:03,014
قليل من الكتشب من فوق

78
00:12:06,187 --> 00:12:08,985
ها هي
مستعدون

79
00:12:09,057 --> 00:12:11,321
بهذه البساطة
كم ستستغرق ؟

80
00:12:11,392 --> 00:12:13,519
اقل من دقيقتين

81
00:12:13,594 --> 00:12:16,654
قل هذا مرة ثانية

82
00:12:19,267 --> 00:12:21,258
دقيتان

83
00:12:41,389 --> 00:12:46,554
كل شيء سيكون بارداً و مظلماً

84
00:12:47,996 --> 00:12:49,987
هل أنت مستعد للموت؟

85
00:13:04,479 --> 00:13:06,413
هل أنت خائف؟

86
00:13:07,882 --> 00:13:09,816
أنا جندي جيد

87
00:13:09,884 --> 00:13:11,818
كل شيء يموت

88
00:13:14,422 --> 00:13:16,356
قالت لي أنك ستأتين

89
00:13:24,599 --> 00:13:26,533
أنقذ نفسك

90
00:13:31,072 --> 00:13:34,872
اربعة أيام، 17 ساعة

91
00:13:34,942 --> 00:13:39,038
و 26 دقيقة، 31 ثانية

92
00:13:40,314 --> 00:13:43,408
عندها سينتهي العالم

93
00:13:52,994 --> 00:13:54,928
اتبعني

94
00:14:36,204 --> 00:14:39,640
أخشى أنني لا أستطيع أن أدعك
تنامين هنا

95
00:14:39,707 --> 00:14:41,698
لا بد أنها كانت ليلة طويلة

96
00:14:43,578 --> 00:14:46,206
ألديك مكان لتكوني فيه؟

97
00:14:46,280 --> 00:14:49,215
أنا واثق أن أحدهم ينتظرك في مكان ما

98
00:14:49,283 --> 00:14:52,844
صديقتي كوري
في الفندق

99
00:14:52,920 --> 00:14:56,720
هيا، تعالي

100
00:15:03,831 --> 00:15:05,822
هناك منحرف طليق بالبلدة

101
00:15:05,900 --> 00:15:08,869
معروف باسم جاك العراق
و لكن هذا ليس اسمه الحقيقي

102
00:15:08,936 --> 00:15:13,267
لا يمكنك أن ترتدي ثياباً ... كهذه

103
00:15:15,903 --> 00:15:18,030
الذي أخذ .. الولد الصغير؟

104
00:15:18,106 --> 00:15:21,542
لم يتم إثبات هذا
و لكني أراهن على ذلك

105
00:15:21,609 --> 00:15:24,271
أنا أدعم عاصفة الصحراء و كل شيء

106
00:15:24,345 --> 00:15:28,111
و لكن حين يعود الشباب
و الأصوات في رؤوسهم

107
00:15:28,182 --> 00:15:31,618
تصبح مشكلتي

108
00:15:31,686 --> 00:15:34,655
أوديل، استجب
لـ 211 في محل فرانك بيكفورد

109
00:15:34,722 --> 00:15:36,713
سمعت، 10-17

110
00:15:38,726 --> 00:15:41,058
سأقول لك ماذا
سأوصلك للفندق

111
00:15:41,129 --> 00:15:43,063
قريب من الفندق

112
00:16:13,361 --> 00:16:17,855
لا يصدق، هل تعرف
كم كانت تساوي طاحونة الهواء؟

113
00:16:17,932 --> 00:16:22,767
بع هذا الشيء لنادي لعلم الأرصاد الجوية
و قد تعوض خسارتك

114
00:16:22,837 --> 00:16:26,136
حقاً؟ أتعتقد ؟ -
أنا بالتأكيد أرغب باستعارتها -

115
00:16:26,207 --> 00:16:29,074
رسالة بالزجاجة من الفضائيين؟

116
00:16:31,145 --> 00:16:33,375
هذا يكاد يكون مضحكاً

117
00:16:33,447 --> 00:16:37,474
ما كل هذا ؟ -
إنه ذلك المجنون، جاك العراق

118
00:16:37,552 --> 00:16:40,020
كان يقرفص هناك
منذ بضعة اشهر

119
00:16:40,087 --> 00:16:45,252
و يصرخ عن هراء يتعلق بأكروبوليس
و العداةل الكونية أو شيء من هذا القبيل

120
00:16:45,326 --> 00:16:49,888
لو بقي أي عدالة في هذا البلد
لكان مشنوقاً الآن

121
00:16:51,032 --> 00:16:54,798
نفايات من السماء
لو سألتني

122
00:17:04,378 --> 00:17:06,938
هذا شيء جنوني

123
00:17:07,014 --> 00:17:09,448
هذه البلدة حصلت على أكثر
من حصتها من الجنون

124
00:17:09,517 --> 00:17:13,681
اين مشيت بنومك ليلة البارحة ؟ -
محطة الحافلات -

125
00:17:13,754 --> 00:17:17,053
هل تذكرين أي شيء هذه المرة؟

126
00:17:17,124 --> 00:17:20,525
لا شيء
فقط الظلام

127
00:17:20,595 --> 00:17:24,531
لدي حفلة الرابع من تموز لاحقا
يجب أن تمروا

128
00:17:24,599 --> 00:17:26,692
الرابع من تموز بعد اربعة ايام

129
00:17:26,767 --> 00:17:28,667
إذا علقتم هنا
يجب أن تستمتعوا ؟

130
00:17:28,736 --> 00:17:31,432
ماذا عن مضخة الماء ؟ -
سأنظر بأمرها لاحقا -

131
00:17:31,505 --> 00:17:34,804
بعد أن تسكر؟ -
اهدأي -

132
00:17:42,683 --> 00:17:45,618
هذا سيء -
أن نتوه؟ -

133
00:17:45,686 --> 00:17:49,019
لو كنت مفقودة، هلا حرصت
أن أبدو مثيرة بصورتي - اتفقنا -

134
00:17:49,090 --> 00:17:51,115
على رسلك ترودي

135
00:17:51,192 --> 00:17:53,126
المسيح يحبك آغاثا

136
00:17:53,194 --> 00:17:55,389
طاب يومك

137
00:17:55,463 --> 00:17:57,795
تفضلي -
شكراً -

138
00:17:57,865 --> 00:18:01,164
من أين أنتن ؟ -
من فرجينيا -

139
00:18:01,235 --> 00:18:03,965
أنا من روزي
إيداهو

140
00:18:04,038 --> 00:18:06,199
ملكة البطيخ لسنتين على التوالي

141
00:18:06,274 --> 00:18:08,936
و لكني لا أحب التباهي -
لا زلت تملكينها -

142
00:18:09,010 --> 00:18:14,312
هلا نظرت للقذر هناك؟

143
00:18:14,382 --> 00:18:18,944
ربما يكون جائعاً فقط -
هذا لا يستحق شفقتك ثقي بي-

144
00:18:19,020 --> 00:18:21,318
كان يجب أن يموت على الطاحونة

145
00:18:21,389 --> 00:18:25,325
كنت أفكر أن ننتزع خصيتيه
و نرجمه

146
00:18:25,393 --> 00:18:27,588
سنشعله بالنار لو لم يكن الوقود غالياً

147
00:18:27,662 --> 00:18:30,062
يا فتيات ابتعدن عنه

148
00:18:30,131 --> 00:18:34,500
و أعلموني إذا كنتم بحاجة لأي شيء
أي شيء

149
00:18:34,568 --> 00:18:36,229
صودا برتقال من فضلك

150
00:18:43,577 --> 00:18:45,602
أيمكننا مساعدتك؟

151
00:18:45,680 --> 00:18:49,616
آسف، تعرفت عليك
رأيتك قرب الفندق

152
00:18:49,684 --> 00:18:51,618
أشياء رائعة

153
00:18:51,686 --> 00:18:55,053
لقد قمت بصفقة لاشتريها
بـ 600 دولار

154
00:18:55,122 --> 00:18:58,580
ما هي ؟ -
النيزك -

155
00:18:58,659 --> 00:19:00,854
ماذا ستفعل بشهاب؟

156
00:19:00,928 --> 00:19:03,260
نيزك بالحقيقة

157
00:19:03,331 --> 00:19:08,633
يجب أن أقوم ببعض الاختبارات
و لكن إذا خمنت سأقول سايدايت

158
00:19:08,703 --> 00:19:10,898
مكونة من الحيد و النيكل

159
00:19:13,007 --> 00:19:14,702
أنا جيريمي

160
00:19:14,775 --> 00:19:17,573
هل أنت شاذ؟ -
ماذا ؟ -

161
00:19:17,645 --> 00:19:19,545
أليس جيريمي اسم شاذ؟

162
00:19:21,082 --> 00:19:23,277
استمتع بالصودا يا عزيزي -
شكراً -

163
00:19:23,351 --> 00:19:26,047
حالما تمشي للمطيخ
افعليها

164
00:19:45,873 --> 00:19:49,309
أنا لا أعتقد أنك شاذ

165
00:19:54,348 --> 00:19:56,782
ألا تعتقدين أن علينا أن نتصل بأبيك؟

166
00:19:56,851 --> 00:19:58,944
لتقولي له أننا قادمات؟

167
00:19:59,020 --> 00:20:01,011
لا، لا أريده أن يقلق

168
00:20:01,088 --> 00:20:03,022
لا تريدينه أن يقول لا

169
00:20:03,090 --> 00:20:06,287
اسمعي، لا أريد أن أكون عبئاً

170
00:20:06,360 --> 00:20:09,523
اهدأي، لا زال يملك النادي

171
00:20:09,597 --> 00:20:12,361
سيحصل لنا على عمل
أنا ابنته

172
00:20:12,433 --> 00:20:14,924
نعم، و لكنه لا زال رجلاً -
نعم -

173
00:20:15,002 --> 00:20:19,530
و يعرف أن هذا يغضب أمي للنهاية
و هذا لمصلحتنا

174
00:20:19,607 --> 00:20:22,269
أمك جيدة معي

175
00:20:22,343 --> 00:20:25,744
لا يعني أي شيء
هي معتادة على الحصلة على الشباب

176
00:20:25,813 --> 00:20:28,373
على الأقل أنا جيدة بشيء

177
00:20:28,449 --> 00:20:30,610
هل قمت برجل بالأربعين ؟

178
00:20:30,684 --> 00:20:32,618
لا تفعلي

179
00:20:36,524 --> 00:20:40,119
أنتن جديدات بالبلدة ؟ -
نمر -

180
00:20:40,194 --> 00:20:42,128
إذ بقيتن لفترة أطول

181
00:20:42,196 --> 00:20:44,824
قد ترغبن أن تمرين
لكي تأكلن البيتزا في المكتب الديني

182
00:20:44,899 --> 00:20:46,992
هذا ممتع -
أنا من عبدة الشيطان-

183
00:20:47,068 --> 00:20:50,970
و هي نصف شهود يهوة، ربع يهودية
و متخلفة قليلاً

184
00:20:51,038 --> 00:20:53,598
نحن غير طائفيين

185
00:20:53,674 --> 00:20:57,337
نقبل الجميع
حتى اللذين لديهم قرون

186
00:20:57,411 --> 00:21:01,575
كيف هو شعور ألا تمارس الجنس أبداً؟ -
معذرة؟ -

187
00:21:01,649 --> 00:21:03,640
ألديك خصى زرقاء طيلة الوقت؟

188
00:21:03,717 --> 00:21:06,151
أم عليك أن تستمني بشكل مستمر؟

189
00:21:06,220 --> 00:21:10,623
لم تكن علاقتي بالله مميزة دائماً

190
00:21:10,691 --> 00:21:15,993
و لكني لا أفوت أي شيء
كنت مثلك تماماً

191
00:21:16,063 --> 00:21:18,429
كان لديك صدرية؟ -
ليس بالضبط -

192
00:21:18,499 --> 00:21:20,592
و لكن حين كنت بعمرك
اختبرت أشياء

193
00:21:20,668 --> 00:21:22,863
جعلتني أشعر أن الله غير موجود

194
00:21:24,305 --> 00:21:27,240
ربما اختبرت شيئاً كهذا أيضاً

195
00:21:27,308 --> 00:21:30,835
لا تعرف أي شيء عني -
يمكنني أن أرى أنك متألمة -

196
00:21:30,911 --> 00:21:34,904
أنا على قيد الحياة -
هكذا ترين الحياة ؟ -

197
00:21:34,982 --> 00:21:38,179
حتى تصبح الريح بطعم الكرز؟
نعم

198
00:21:39,620 --> 00:21:41,383
كيف تعتقدين ريح الله؟

199
00:21:41,455 --> 00:21:44,185
حبوب الخبيزة

200
00:21:44,258 --> 00:21:46,556
يمكنكن أن تسخرن بقدر ما تردن

201
00:21:47,695 --> 00:21:49,686
و لكن هذا إنكار

202
00:21:49,763 --> 00:21:51,196
اللعنة عليك

203
00:21:54,702 --> 00:21:57,364
اتخذي قرارك بنفسك

204
00:21:57,438 --> 00:22:00,635
اقرأي هذه الكلمات

205
00:22:00,708 --> 00:22:03,040
الله لديك كل الوقت لك

206
00:22:03,244 --> 00:22:06,771
اربعة ايام، تسعة ساعات

207
00:22:08,782 --> 00:22:10,716
خمسة دقائق

208
00:22:13,320 --> 00:22:17,154
و 39 ثانية، 38 ثانية

209
00:22:17,224 --> 00:22:21,354
37ثانية، 36ثانية

210
00:22:21,428 --> 00:22:25,421
35ثانية، 34 ثانية

211
00:22:29,203 --> 00:22:31,137
هل يعرف فرانك أنك هنا؟

212
00:22:33,974 --> 00:22:36,067
هل يعرف؟

213
00:22:36,143 --> 00:22:38,475
قتلت أطفال

214
00:22:38,546 --> 00:22:42,983
الأدمغة كانت تخرج من رؤوسهم
كالمعكرونة

215
00:22:43,050 --> 00:22:46,417
اقدام صغيرة باصابع صغيرة

216
00:22:46,487 --> 00:22:48,614
مستلقية بالطريق

217
00:22:48,689 --> 00:22:52,489
لو لم تلبس و تتكلم هكذا
لما خاف الناس منك كثيراً

218
00:22:52,560 --> 00:22:55,723
على الأقل ارم المقلاع

219
00:22:55,796 --> 00:22:59,926
لا، كيف سأقاوم؟

220
00:23:00,000 --> 00:23:05,666
حسناً، احتفظ بالمقلاع
اترك الكامو

221
00:23:05,739 --> 00:23:08,674
لان لا

222
00:23:09,777 --> 00:23:11,711
عندها سيروني

223
00:23:11,779 --> 00:23:15,875
يفضل أن تبتعد من هنا
قل أن يعود فرانك

224
00:23:22,523 --> 00:23:26,550
لقد أجبروني على فعلها -
من؟ -

225
00:23:26,627 --> 00:23:29,619
القادة -
حسناً -

226
00:23:29,697 --> 00:23:31,995
هي بحاجة إلي

227
00:23:32,066 --> 00:23:34,000
من؟

228
00:23:34,068 --> 00:23:37,629
الأميرة -
صحيح -

229
00:23:37,705 --> 00:23:40,401
لقد أنقذتني

230
00:23:40,474 --> 00:23:42,465
تستطيع فعل أي شيء

231
00:23:45,946 --> 00:23:50,144
يمكنها أن تنقذ بيلي -
ماذا تعرف عن بيلي؟ -

232
00:23:52,019 --> 00:23:54,453
لا تصدق كرتونة الحليب

233
00:23:54,521 --> 00:23:58,184
انخفض

234
00:24:00,928 --> 00:24:04,659
هل تسمعني؟ -
لا داعي لتصرخ -

235
00:24:04,732 --> 00:24:06,996
يجب أن تقول لهم
أخبر الجميع

236
00:24:07,067 --> 00:24:10,901
أقول لهم ماذا ؟ -
العالم سينتهي -

237
00:25:32,886 --> 00:25:35,377
آسف

238
00:25:44,198 --> 00:25:46,189
آسف

239
00:25:50,838 --> 00:25:52,772
أمام عيني

240
00:25:56,009 --> 00:25:57,943
أردت أن أشتري غداءك

241
00:25:58,011 --> 00:25:59,945
هذا جميل

242
00:26:02,282 --> 00:26:04,716
أنا لا آني عادة لهذه الأشياء

243
00:26:04,785 --> 00:26:07,515
... إذاً

244
00:26:07,588 --> 00:26:09,522
لماذا أتيت لهذه ؟

245
00:26:09,590 --> 00:26:12,889
ظننت أنه ... ربما

246
00:26:12,960 --> 00:26:15,724
ربما يجب أن تطمئني على صديقتك

247
00:26:27,474 --> 00:26:29,465
مرحباً

248
00:26:31,145 --> 00:26:34,205
هل أنت بخير؟ -
لا تكوني مزعجة -

249
00:26:36,250 --> 00:26:40,550
يجب أن تأتي و تتحقق
حين ينتهي

250
00:26:40,621 --> 00:26:42,555
ستحصل على معاملة المهمين

251
00:26:42,623 --> 00:26:45,854
لا يمكنني القول أنني لم أفكر بالأمر

252
00:27:38,111 --> 00:27:41,444
أمسكت بها

253
00:28:05,038 --> 00:28:06,972
هذ أخوك؟

254
00:28:08,876 --> 00:28:10,810
نعم

255
00:28:14,147 --> 00:28:16,479
أين هو؟

256
00:28:34,768 --> 00:28:39,671
هو...  ميت، على الأغلب

257
00:28:39,740 --> 00:28:41,537
كيف؟

258
00:28:41,608 --> 00:28:45,009
لقد اختفى

259
00:28:47,714 --> 00:28:50,046
مثل بيلي موركروفت؟

260
00:28:51,184 --> 00:28:53,175
الشرطة تعتقد أنه ربما
يكون نفس الشخص

261
00:28:55,188 --> 00:28:57,122
تريدين أن تري غرفته؟

262
00:29:00,561 --> 00:29:02,552
أكيد

263
00:29:20,614 --> 00:29:23,913
لا ... تلمسي أي شيء

264
00:29:23,984 --> 00:29:25,918
أبي غريب الأطوار

265
00:29:33,527 --> 00:29:37,327
ماذا عن أمك؟ -
هجرت -

266
00:29:41,101 --> 00:29:43,535
كانت ساقطة نوعاً ما بأي حال

267
00:29:45,572 --> 00:29:49,064
إذا أردت أن تجلسي على السرير
يمكنك

268
00:29:49,142 --> 00:29:51,133
لهذا البلاستيك

269
00:29:57,284 --> 00:29:59,013
... كيف هي

270
00:29:59,086 --> 00:30:02,112
فيرجينيا -
فيرجينيا -

271
00:30:02,189 --> 00:30:04,384
سيئة

272
00:30:04,458 --> 00:30:08,417
الجميع يعرف كل شيء عني

273
00:30:08,495 --> 00:30:12,522
و لكني غير مرئية بنفس الوقت

274
00:30:12,599 --> 00:30:14,866
أسوأ ما في العالمين

275
00:30:15,000 --> 00:30:17,434
في المدرسة الثانوية

276
00:30:17,502 --> 00:30:19,561
إذا لم تكن غير مرئي
فأنت وغد

277
00:30:19,638 --> 00:30:21,538
أو معلم -
أو كلاهما -

278
00:30:29,848 --> 00:30:32,408
لديك أخوة و أخوات ؟

279
00:30:33,785 --> 00:30:35,776
أخت

280
00:30:38,323 --> 00:30:40,257
تزوجت

281
00:30:40,325 --> 00:30:42,486
جنت الكثير من المال
اسست عائلة جديدة

282
00:30:43,628 --> 00:30:45,562
و لم أعدا أراها

283
00:30:45,630 --> 00:30:47,564
تباً

284
00:30:49,968 --> 00:30:52,903
... أحياناً أشعر

285
00:30:52,971 --> 00:30:55,838
... أنه كان -
ماذا ؟ -

286
00:30:55,907 --> 00:30:59,070
لا أعرف

287
00:30:59,144 --> 00:31:01,305
أحياناً أتمنى لو

288
00:31:03,915 --> 00:31:07,976
أبدل مكاني مع شخص ما

289
00:31:08,053 --> 00:31:10,578
لهذا تذهبين لكاليفورنيا

290
00:31:11,957 --> 00:31:13,948
تحاولين أن تكوني انسان آخر

291
00:31:15,694 --> 00:31:17,753
لطالما أردت أن أكون راقصة

292
00:31:19,464 --> 00:31:23,525
في فرقة أو شيء من هذا القبيل

293
00:31:23,602 --> 00:31:27,504
تعرف، يبدو أنه أمر مبتذل

294
00:31:27,572 --> 00:31:29,665
لا، لا

295
00:31:29,741 --> 00:31:31,936
ماذا عن هذا النادي؟

296
00:31:33,612 --> 00:31:36,308
كوري تعتقد أننا نستطيع العمل هناك

297
00:31:36,381 --> 00:31:39,214
بالرقص؟ -
على ما اعتقد -

298
00:31:45,490 --> 00:31:48,482
تعطي أشياء مجانية على الطريق؟

299
00:31:48,560 --> 00:31:52,621
ماذا، هل هذا حكم من نوع ما
أو شيء من هذا القبيل؟

300
00:31:52,697 --> 00:31:55,689
لا، لا -
أين الحمام ؟ -

301
00:31:55,767 --> 00:31:57,792
هذا المكان يخيفني

302
00:31:57,869 --> 00:32:00,736
لم أعن الامر هكذا

303
00:32:39,845 --> 00:32:41,836
ماذا تنتظر؟

304
00:32:59,998 --> 00:33:01,932
لماذا أنا؟

305
00:33:07,639 --> 00:33:09,630
فعلت الكثير من الأشياء السيئة

306
00:33:10,675 --> 00:33:13,269
هل تريد أن تفعل شيئاً آخر؟

307
00:33:16,748 --> 00:33:19,945
أحب المكان هنا، معك

308
00:33:20,018 --> 00:33:21,918
استدر

309
00:33:21,987 --> 00:33:26,048
بداية النهاية تنطلق من هنا

310
00:33:29,628 --> 00:33:31,562
لا أريد أن أؤذي أحداً

311
00:33:31,630 --> 00:33:34,428
و لكن هم يريدون أذيتك

312
00:33:53,919 --> 00:33:55,853
ما الذي يحدث؟

313
00:33:56,855 --> 00:33:58,789
كل شيء

314
00:34:00,559 --> 00:34:03,084
أحرقها للارض

315
00:34:44,069 --> 00:34:46,697
مرحباً، هل تنوين أن ترحلي اليوم؟

316
00:34:48,573 --> 00:34:51,201
... لقد تأخرتم يومين لذا

317
00:34:51,276 --> 00:34:55,212
يجب أن أعثر على صديقتي
و أتحقق من السيارة

318
00:34:55,280 --> 00:34:58,078
ربما يجب أن تنتقلوا للأجور الاسبوعية
لتوفروا بعض المال على أتفسكم

319
00:34:58,149 --> 00:35:00,640
شكراً، نعم

320
00:35:00,719 --> 00:35:02,983
أنا اشعر بالغيرة

321
00:35:03,054 --> 00:35:05,022
رحلة طريق، عبر البلاد

322
00:35:05,090 --> 00:35:09,049
ترون أمريكا مثل سال و دين
ثيلما و لويز

323
00:35:09,127 --> 00:35:11,391
طريقة إيزي رايدر

324
00:35:11,463 --> 00:35:15,695
العصابات على الطريق، نعم -
يجب أن اذهب -

325
00:35:15,767 --> 00:35:19,999
حسناً
هذا جيد

326
00:35:20,071 --> 00:35:24,508
هل سمعت عن الجريزة
حيث هناك ألفيس برسيلي و جيمي هنرديكس

327
00:35:24,576 --> 00:35:27,739
و تعرفين، جانيس جوبلين

328
00:35:27,812 --> 00:35:29,746
ليسوا ميتين
جيم موريسون

329
00:35:29,814 --> 00:35:32,009
كلهم هناك يعزفون الموسيفى
هل سمعت بهذا؟

330
00:35:50,702 --> 00:35:54,570
لا بد أنها ذابت من الحرارة

331
00:35:54,639 --> 00:35:57,437
هذه الكنيسة صنعت من القرميد

332
00:35:59,010 --> 00:36:02,309
هذه الصلبان مصنوعة من الحديد

333
00:36:02,380 --> 00:36:04,940
أآعتقد أن حريقاً بسيطاً فعل هذا؟

334
00:36:05,016 --> 00:36:07,246
ماذا تقول جون ؟

335
00:36:07,318 --> 00:36:11,015
أقول أن هناك قوى تعمل هنا

336
00:36:11,089 --> 00:36:15,389
أشعر بذلك بروحي
شيء شرير

337
00:36:15,460 --> 00:36:17,985
ها قد بدأنا

338
00:36:31,276 --> 00:36:33,301
ابن العاهرة

339
00:36:33,378 --> 00:36:35,778
هذه البلدة ستصلبه

340
00:36:44,723 --> 00:36:47,157
لا أصدق ذلك

341
00:36:47,225 --> 00:36:49,159
لا أصدق أن هذا حقيقي

342
00:36:49,227 --> 00:36:53,596
سيكون الأمر على ما يرام
سوف تتخطين هذا

343
00:36:53,665 --> 00:36:56,600
معذرة -
نعم ؟ -

344
00:36:56,668 --> 00:36:59,637
هل كل شيء على ما يرام؟

345
00:36:59,704 --> 00:37:02,639
لا، لا، في الحقيقة

346
00:37:04,476 --> 00:37:07,536
ماونت كالفاري احترقت ليلة البارحة

347
00:37:07,612 --> 00:37:10,775
الشرطة تحقق

348
00:37:10,849 --> 00:37:12,783
و لكني أعرف أنه متعمد

349
00:37:12,851 --> 00:37:16,446
كيف تعرفين؟ -
سمي ذلك شعوراً -

350
00:37:18,456 --> 00:37:22,017
لدي علاقة شخثةي بالمسيح -
آمين -

351
00:37:22,093 --> 00:37:24,027
حقاً؟

352
00:37:25,964 --> 00:37:27,898
كيف هو؟

353
00:37:27,966 --> 00:37:31,561
... هو

354
00:37:33,338 --> 00:37:35,272
هو كبير و قوي

355
00:37:36,407 --> 00:37:40,104
أسمر، الكثير من العضلات

356
00:37:41,546 --> 00:37:45,642
و لديه برق ينطلق من عينيه

357
00:37:45,717 --> 00:37:50,017
لا، حقيقة -
هذا صحيح، هو رائع -

358
00:37:51,322 --> 00:37:53,256
لقد اختارني

359
00:37:53,324 --> 00:37:56,657
كينيهيو سبرينغز
كانت مكانا لائقاً

360
00:37:58,096 --> 00:38:01,998
ثم أتت المخدرات ... و الجنس الشاذ

361
00:38:03,902 --> 00:38:07,030
و لكن كل مننا مسؤول

362
00:38:07,105 --> 00:38:09,437
ليقوم بتغيير صغير
بقدر ما نستطيع

363
00:38:10,975 --> 00:38:14,911
يجب أن نصل للأطفال
قد أن يتم إفسادهم

364
00:38:17,749 --> 00:38:20,013
سواري

365
00:38:25,690 --> 00:38:27,817
إنه من جون

366
00:38:27,892 --> 00:38:30,087
يعرف أنني أحب المسيح أكثر شيء

367
00:38:36,434 --> 00:38:39,301
أحدهم أحرق
أحدهم أحرق الكنيسة

368
00:38:39,370 --> 00:38:42,806
أعرف -
نعم، هذا غير جيد -

369
00:38:42,874 --> 00:38:45,274
القس جون رجل رائع

370
00:38:45,343 --> 00:38:48,312
لماذا؟ -
ذهب للسجن -

371
00:38:48,379 --> 00:38:53,180
لقد أعاد بناء نفسه
بدأ حياة جديدة

372
00:38:53,251 --> 00:38:56,152
يساعد الاولاد الذين لديهم مشكلة

373
00:38:56,221 --> 00:38:58,519
لا زلت .. لا أعرف اسمك

374
00:38:59,724 --> 00:39:01,658
سام

375
00:39:01,726 --> 00:39:04,092
جيريمي ، جيريمي فرانك

376
00:39:04,162 --> 00:39:06,722
عرفته

377
00:39:06,798 --> 00:39:10,928
ماذا تنوين؟ -
أحاول أن أخرج مالي -

378
00:39:11,002 --> 00:39:12,936
لم أنجح

379
00:39:13,004 --> 00:39:15,632
لا زال لديك الـ 20

380
00:39:15,707 --> 00:39:17,902
أعطيتها للفندق

381
00:39:17,976 --> 00:39:20,672
إذا كلمت فيل بما يكفي

382
00:39:20,745 --> 00:39:22,679
بخصوص الأطباق الطائرة
قد لا يجعل تدفعين

383
00:39:22,747 --> 00:39:24,715
و لكن لا تكلميه عن النيزك

384
00:39:24,782 --> 00:39:26,841
لا زال غاضباً أنني حصلت عليه أولاً

385
00:39:26,918 --> 00:39:30,513
أعتقد أني أفضل أن أدفع

386
00:39:30,588 --> 00:39:32,954
هل تغادرين؟

387
00:39:33,024 --> 00:39:35,219
شكراً -
نعم -

388
00:39:36,261 --> 00:39:38,320
مرحباً

389
00:41:53,264 --> 00:41:57,462
ماذا حدث لك ليلة البارحة؟ -
ماذا حدث لك ؟ -

390
00:41:57,535 --> 00:41:59,765
نمت بمنزل راندي

391
00:42:01,305 --> 00:42:05,264
كان يجب أن تبقي أكثر
تريدين بيرة؟

392
00:42:05,343 --> 00:42:09,837
لا، أريد أن أخرج من هذا المكان
هل وجدت مضخة الماء؟

393
00:42:09,914 --> 00:42:13,008
أعتقد ذلك
لم أركبها بعد

394
00:42:13,084 --> 00:42:17,453
لم لا؟ -
لأننا نستمتع -

395
00:42:17,522 --> 00:42:20,116
تشربين بيرة دافئة؟

396
00:42:22,160 --> 00:42:24,594
ألديك شيء أفضل لتفعليه؟ -
اعتقدت أننا كلينا كان لدينا -

397
00:42:24,662 --> 00:42:26,596
لا يهم ما تعتقدين

398
00:42:28,833 --> 00:42:31,597
ربما لدي أشياء افضل لفعلها

399
00:42:31,669 --> 00:42:34,331
ماذا ؟
أن تحاولي ان تعزلي نفسك؟

400
00:42:39,510 --> 00:42:42,502
يمكنك أن تمشي بنومك عائدة لفرجينيا
لا يهمني

401
00:42:48,686 --> 00:42:50,677
هل ستلحقين بها؟ -
ماذا؟ -

402
00:42:50,755 --> 00:42:54,191
كلمات قاسية -
سكير البلدة الصغير يتحدث -

403
00:42:54,258 --> 00:42:57,284
اخرجي -
اخرجي -

404
00:43:02,567 --> 00:43:05,058
سام

405
00:44:03,027 --> 00:44:06,326
أنت فتاة محظوظة
حين خرجت من السيارة

406
00:44:08,366 --> 00:44:10,926
كان يمكن أن تكونا كلتيكما ميتتان بدلاً
من واحدة فقط

407
00:44:14,138 --> 00:44:17,005
... الآن

408
00:44:17,074 --> 00:44:19,907
أنت و أنا كلانا نعرف
أن راندي كان يشرب

409
00:44:21,979 --> 00:44:24,777
و لكننا نعرف أيضاً أنه ليس مذنباً هنا

410
00:44:24,849 --> 00:44:26,817
كيف تفسر السيارة التي ظهرت فجأة؟

411
00:44:26,884 --> 00:44:30,411
كيف تفسرين الأقزام و قرود  الجوارب؟
لا أعرف

412
00:44:31,656 --> 00:44:33,590
الامور السيئة تحدث

413
00:45:36,287 --> 00:45:39,313
ذات مرة كان هناك وحيد قرن اسمه آريل

414
00:45:39,390 --> 00:45:44,054
آريل كان أجمل وحيد قرن بالعالم

415
00:45:44,128 --> 00:45:47,564
آريل تم اكتشافه من قبل أمير
اسمه جاستن

416
00:45:47,632 --> 00:45:53,537
و الامير وصل لعالم مليء
بالسحر الغريب و الجميل

417
00:45:53,604 --> 00:45:57,005
لا أحد استطاع أن يرى كم كانت جميلة

418
00:45:57,074 --> 00:45:59,565
لأنها كانت غير مرئية

419
00:45:59,644 --> 00:46:02,374
غير مرئية للجيمع ما عدا جاستن

420
00:46:22,270 --> 00:46:25,068
استيقظي

421
00:46:30,512 --> 00:46:32,776
اقتربي

422
00:46:41,356 --> 00:46:43,347
أقرب

423
00:46:57,706 --> 00:47:01,039
لماذا لا أستطيع لمسك؟ -
لأننا سننفجر -

424
00:47:01,109 --> 00:47:05,102
لا يجب أن تكوني هنا
لا أحد يجب أن يكون

425
00:47:05,180 --> 00:47:08,240
أنا اريد أن أستعيد سام

426
00:47:11,052 --> 00:47:16,115
سام ميتة
و لكن يمكنك العثور عليها

427
00:47:26,201 --> 00:47:28,260
لقد بدأ الأمر بالفعل

428
00:47:28,336 --> 00:47:30,998
ليس لديك الكثير من الوقت

429
00:48:26,094 --> 00:48:28,790
ظننت أنك سترحلين

430
00:48:28,863 --> 00:48:31,491
أين؟

431
00:48:36,404 --> 00:48:38,338
أي مكان

432
00:48:42,677 --> 00:48:44,838
تريدين التدخين؟

433
00:49:01,329 --> 00:49:03,923
أنا آسف جداً

434
00:49:05,266 --> 00:49:07,200
أعرف

435
00:49:07,268 --> 00:49:10,362
سمعت أنك وقعت على تقرير الشرطة

436
00:49:10,438 --> 00:49:14,704
المكتوب فيه أنني لم اشرب
لماذا؟

437
00:49:14,776 --> 00:49:17,870
تدمير حياتك لن يعيد سام
أليس كذلك؟

438
00:49:17,946 --> 00:49:20,779
يجعل الامور صحيحة

439
00:49:22,417 --> 00:49:24,351
هل تصدق بالأمور الخرافية؟

440
00:49:24,419 --> 00:49:27,411
ماذا، مثل إبليس؟ -
مثل الأشباح-

441
00:49:27,489 --> 00:49:32,290
لست لا أؤمن بها
و لكني لم ار مثلها منقبل

442
00:49:34,029 --> 00:49:36,896
قلت أشياء لئيمة  قبل أن تموت

443
00:49:40,101 --> 00:49:42,569
هل تعتقد أننا أشرار؟

444
00:49:43,671 --> 00:49:45,764
لسنا أشرار

445
00:49:45,840 --> 00:49:47,774
سأقول وسط

446
00:49:52,881 --> 00:49:56,282
آسف

447
00:50:07,162 --> 00:50:10,791
أعتقد أنه يجب أن أجد بيلي موركروفت

448
00:50:10,865 --> 00:50:13,060
تعثرين عليه أين ؟

449
00:50:13,134 --> 00:50:16,467
لا أعرف، لكني رأيته

450
00:50:18,540 --> 00:50:22,032
في حادث السيارة
في الفندق

451
00:50:22,110 --> 00:50:27,013
و الأمر .... كل ما افكر به هو الذنب

452
00:50:27,082 --> 00:50:29,710
ماذا قال؟

453
00:50:29,784 --> 00:50:33,242
لا أتذكر، كأني كنت أتعثر

454
00:50:33,321 --> 00:50:38,224
حصلت على هذا الآسيد ذات مرة
هرم الصقر الطائر

455
00:50:40,228 --> 00:50:42,719
أخذت مرتين

456
00:50:42,797 --> 00:50:46,733
و كان هناك شبكة مضيئة
تقطع دماغي

457
00:50:46,801 --> 00:50:49,998
عرفت حين عبرت

458
00:50:50,071 --> 00:50:52,266
كاني سأكون كحبة خضراوات مقطعة

459
00:50:54,976 --> 00:50:59,470
طيلة الوقت، مريئي
كان يتلوى في حلقي

460
00:51:02,150 --> 00:51:04,880
تحصل لي أحياناً

461
00:51:04,953 --> 00:51:07,945
و لكنها هبة و لعنة

462
00:51:08,022 --> 00:51:11,856
لأن هذا يعني أن عليك
أن تكتشفي ما هو حقيقي و ما هو غير حقيقي

463
00:51:13,161 --> 00:51:15,152
كأن عليك أن تقرري

464
00:51:18,900 --> 00:51:22,734
ربما كل هذا كابوس
و سوف نستيقظ

465
00:51:27,275 --> 00:51:29,869
سأفعل أي شيء لأستعيد كل شيء

466
00:51:29,944 --> 00:51:31,969
أبدأ من جديد

467
00:51:32,046 --> 00:51:34,844
هذا حقيقي بقدر ما يمكن الوصول إليه

468
00:51:34,916 --> 00:51:37,111
لا يد أن هناك صلة

469
00:51:37,185 --> 00:51:39,710
بين ما حدث لسام و دوني

470
00:51:43,725 --> 00:51:45,659
هذا كان أخ سام

471
00:51:46,828 --> 00:51:48,762
لم تذكره لي

472
00:51:48,830 --> 00:51:50,764
لماذا ستفعل؟

473
00:51:50,832 --> 00:51:55,326
أخبرتها عني و عن أخي

474
00:51:55,403 --> 00:51:58,167
لم تكلم أحداً عن الأمر

475
00:51:58,239 --> 00:52:00,400
ماذا عن أهلها؟

476
00:52:00,475 --> 00:52:03,569
عاملوها كأنها كانت غير كافية
لكي يحبوها

477
00:52:04,946 --> 00:52:08,074
قالت لي أنها كانت تعتقد
أن أخيها هو المحظوظ

478
00:52:09,484 --> 00:52:13,511
الجميع يتذكره
ويحبه للأبد

479
00:52:13,588 --> 00:52:16,182
أخذ الطريقة السهلة للخروج

480
00:52:16,257 --> 00:52:18,987
هل تؤمن بالفرص الثانية؟

481
00:52:20,528 --> 00:52:23,258
اؤمن بأن الحياة سيئة و ثم تموتين

482
00:52:37,312 --> 00:52:39,303
حان الوقت

483
00:52:45,954 --> 00:52:48,218
أحضر الماء

484
00:53:09,210 --> 00:53:11,508
هل تشاقين لسام؟

485
00:53:11,579 --> 00:53:13,513
أين هي؟

486
00:53:13,581 --> 00:53:15,515
هل تشتاقين لها ؟

487
00:53:15,583 --> 00:53:17,778
نعم

488
00:53:21,923 --> 00:53:23,891
ها هي

489
00:53:28,229 --> 00:53:31,062
ماذا ستفعلين لتستعيديها؟

490
00:53:32,567 --> 00:53:34,558
أي شيء

491
00:53:59,761 --> 00:54:01,820
كدت تصلين

492
00:54:01,896 --> 00:54:04,091
في الداخل؟

493
00:54:10,138 --> 00:54:12,003
يجب أن تذهبي

494
00:54:24,118 --> 00:54:27,144
لن يسمحوا لك أن تفعلي ما تريدينه

495
00:54:31,859 --> 00:54:34,555
هذه آخر فرصة لك

496
00:54:34,629 --> 00:54:36,654
هل ستأتي معي؟

497
00:54:36,731 --> 00:54:39,029
هذا مستحيل

498
00:55:32,620 --> 00:55:35,589
سأفعل أي شيء لأعيد كل شيء

499
00:55:47,001 --> 00:55:48,935
و أبدأ من جديد

500
00:56:21,836 --> 00:56:24,498
ماذا حدث لك؟

501
00:56:24,572 --> 00:56:28,599
كان يجب أن تبقي أكثر
تريدين بيرة؟

502
00:56:28,676 --> 00:56:32,669
لا، أريد أن أخرج من هذا المكان
هل وجدت مضخة الماء؟

503
00:56:32,747 --> 00:56:35,477
أعتقد ذلك
لم أركبها بعد

504
00:56:37,919 --> 00:56:39,853
موظف الفندق أتى للغرفة
هذا الصباح

505
00:56:39,921 --> 00:56:42,321
لا يهمني -
لا يمكننا أن ندفع يوماً آخر -

506
00:56:42,390 --> 00:56:45,655
لا يمكنني فعل هذا

507
00:56:45,726 --> 00:56:47,887
ما المشكلة؟

508
00:56:47,962 --> 00:56:50,226
كذبت عليك

509
00:56:51,732 --> 00:56:54,292
أبي لا .... يعرف أننا هنا

510
00:56:54,368 --> 00:56:57,064
لا يعرف أنني موجودة

511
00:56:59,207 --> 00:57:01,141
ماذا الآن ؟

512
00:57:02,410 --> 00:57:06,039
لا أعرف
ربما نحضر سمك مطابق

513
00:57:06,113 --> 00:57:08,377
طوابع

514
00:57:08,449 --> 00:57:10,849
نضع راندي

515
00:57:10,918 --> 00:57:14,684
نركن هنا مدى الحياة أو ما يقارب

516
00:57:16,057 --> 00:57:19,049
... أو

517
00:57:19,126 --> 00:57:22,755
يمكنك أن تذهبي و تفعلي شيء رائع

518
00:57:22,830 --> 00:57:25,025
ماذا عنك أنت ؟

519
00:57:28,636 --> 00:57:31,605
لدي مشاريعي الخاصة

520
00:57:39,647 --> 00:57:42,013
نحن كاملتان

521
00:57:43,251 --> 00:57:46,015
نقيات

522
00:59:51,245 --> 00:59:53,179
لماذا أريتني هذا ؟

523
00:59:53,247 --> 00:59:55,807
هل تريد أن تعرف ماذا يحدث
حين تموت؟

524
00:59:59,387 --> 01:00:01,719
نعم

525
01:00:01,789 --> 01:00:06,658
ستفعلين، أنا مت من أجلك
هل ستفعل نفس الشيء؟

526
01:00:06,727 --> 01:00:09,525
دوني كان يحب ان يرسم

527
01:00:10,731 --> 01:00:12,665
هذا مؤلم

528
01:00:12,733 --> 01:00:15,395
تذكر المستقبل

529
01:00:16,604 --> 01:00:18,572
يجب أن تصل لأرض أعلى

530
01:01:15,023 --> 01:01:18,720
أعجبك؟ لقد وصلنا للتو -
تعمل هنا ؟-

531
01:01:18,793 --> 01:01:20,727
محل أهلي

532
01:01:22,530 --> 01:01:26,296
آسف بخصوص كوري

533
01:01:27,902 --> 01:01:30,427
افهم أنك لا تريدين الكلام عن الأمر
و لكني أؤمن

534
01:01:30,505 --> 01:01:32,439
ان كل شيء يحدث لسبب

535
01:01:32,507 --> 01:01:35,169
و أنا أعرف أنه لكل فعل

536
01:01:35,243 --> 01:01:38,872
هناك رد فعل معاكس و مساوي -
ذهبت للمدرسة -

537
01:01:38,947 --> 01:01:41,472
إذاً تعرفين أن كل شيء
بحركة مستمرة

538
01:01:41,549 --> 01:01:43,517
الآن الكون يتوسع

539
01:01:43,585 --> 01:01:45,951
و نحن نطير بالفضاء

540
01:01:46,021 --> 01:01:49,980
بسرعة ملايين الاميال بالساة
كمركبة فضائية

541
01:01:50,058 --> 01:01:53,755
و في النهاية سيصبح كبيراً
و يتجمد و يموت

542
01:01:53,828 --> 01:01:56,922
و لا شيء نفعله سيكون مهماً

543
01:01:56,998 --> 01:01:59,660
إذاً كوري لا تهم؟

544
01:01:59,734 --> 01:02:03,830
لا، هي مهمة

545
01:02:03,905 --> 01:02:08,171
أعتقد أن الجميع لديه شيء
ليقوم به

546
01:02:08,243 --> 01:02:11,269
إمكانية أو قدر

547
01:02:11,346 --> 01:02:16,374
كان مقدراً لي أن أحصل على النيزك

548
01:02:16,451 --> 01:02:20,046
و اتضح أنه لم يكن نيزكاً

549
01:02:20,121 --> 01:02:24,956
هناك معدن في داخله
ليس موجوداً بالجدول الدوري

550
01:02:25,026 --> 01:02:28,223
أعتقد ... أني سأسميه فراميوم

551
01:02:28,296 --> 01:02:30,856
على كنيتك؟

552
01:02:30,932 --> 01:02:34,197
كل شيء  يتغير بالنسبة لي

553
01:02:34,269 --> 01:02:38,501
يمكنني رؤية أشياء كنت أحلم بها

554
01:02:38,573 --> 01:02:41,235
ماذا حدث لذراعك؟

555
01:02:41,309 --> 01:02:45,268
إنه طفح جلدي

556
01:02:50,185 --> 01:02:51,413
سام

557
01:02:54,889 --> 01:02:57,653
هل هناك ما يمكنني فعله؟

558
01:02:57,725 --> 01:02:59,955
أعد صديقتي

559
01:03:00,028 --> 01:03:01,996
و اشتر لي هذا الفستان

560
01:03:02,063 --> 01:03:05,055
لا يمكنني دفع ثمنه

561
01:03:05,133 --> 01:03:08,330
و لا تستطيع أن تعيد صديقتي أيضا؟

562
01:03:09,904 --> 01:03:11,394
لا

563
01:03:11,473 --> 01:03:15,239
إذاً ما فائدتك؟

564
01:03:21,149 --> 01:03:23,083
سام، أرجوك

565
01:03:23,151 --> 01:03:26,416
اغرب

566
01:03:26,488 --> 01:03:28,456
هل تمازحني؟

567
01:04:21,543 --> 01:04:24,512
تفاجأت برؤيتك هنا

568
01:04:24,579 --> 01:04:28,811
أنا ... أعيد لك كتابك

569
01:04:28,883 --> 01:04:32,046
هل تريدين الكلام؟

570
01:04:33,221 --> 01:04:35,155
بخصوص؟

571
01:04:35,223 --> 01:04:38,659
ماذا لو قلت لك أن الله
يستطيع أن يريك الطريق

572
01:04:38,726 --> 01:04:41,957
هذا يجعل الأمور منطقية-
لا أعتقد ذلك -

573
01:04:42,030 --> 01:04:45,966
يمكنه أن يجدك أيضاً
لكي تقفزي لمستقبلك

574
01:04:47,235 --> 01:04:50,568
أريد أن أريك شيئاً
ما قولك؟

575
01:05:07,422 --> 01:05:09,356
هيا

576
01:05:25,573 --> 01:05:28,701
أحياناً أحب أن آتي هنا و أجلس

577
01:05:28,776 --> 01:05:31,711
و أحدق بتلك الشاشة

578
01:05:31,779 --> 01:05:35,715
و أنتظر الله أن يريني خطته لحياتي

579
01:05:39,087 --> 01:05:44,855
تعاطيت الكثير من المخدرات
حين كنت اصغر؟

580
01:05:44,926 --> 01:05:47,895
هيا

581
01:05:47,962 --> 01:05:49,827
جربي

582
01:05:49,897 --> 01:05:54,732
انظري لهناك للشاشة
و حاولي أن تتخيلي

583
01:05:54,802 --> 01:05:58,238
ما هي خطة الله لحياتك

584
01:05:58,306 --> 01:06:01,798
أنت أولاً -
حسناً -

585
01:06:01,876 --> 01:06:05,243
ماذا ترى؟

586
01:06:06,347 --> 01:06:09,145
أرى ضوءاً

587
01:06:11,386 --> 01:06:14,480
ضوء مرشد إلهي

588
01:06:20,762 --> 01:06:24,755
ماذا ترى لي؟

589
01:06:26,100 --> 01:06:28,034
يجب أن تنظري بنفسك

590
01:06:28,102 --> 01:06:31,037
هيا، تخيلي

591
01:06:31,105 --> 01:06:35,872
تخيلي ما تعتقدين أن الله يريد
لحياتك أن تكون عليه

592
01:06:45,653 --> 01:06:48,053
ماذا رأيت؟

593
01:06:49,357 --> 01:06:51,291
طفولتي

594
01:06:51,359 --> 01:06:54,817
لا يمكنك أن تعودي -
ظننت أنه دوري -

595
01:06:54,896 --> 01:07:00,801
إذا أردت أن تولدي من جديد
يجب أن تنسي الماضي

596
01:07:04,872 --> 01:07:07,136
جيريمي قال لي أنك كنت بالسجن

597
01:07:09,410 --> 01:07:11,605
ماذا فعلت؟

598
01:07:19,053 --> 01:07:22,045
هذا غير ... مهم

599
01:07:23,424 --> 01:07:28,361
ألهذا وجدت الله؟
لكي تنقذ نفسك

600
01:07:29,697 --> 01:07:31,961
هو وجدني

601
01:07:35,002 --> 01:07:37,766
هل تعرفين أن

602
01:07:37,839 --> 01:07:40,740
كل شيء بالكون

603
01:07:40,808 --> 01:07:43,299
كل شيء، إرادة الله؟

604
01:07:46,414 --> 01:07:50,009
ماذا عن الثقوب السوداء؟ -
كل شيء -

605
01:07:50,084 --> 01:07:52,052
الديناصورات؟

606
01:07:52,120 --> 01:07:54,054
كل شيء -
الهيربيس؟ -

607
01:07:56,691 --> 01:08:00,684
تعرفين أنها ليست مصادفة أنك هنا معي

608
01:08:02,697 --> 01:08:05,530
لدي شيء لك

609
01:08:07,602 --> 01:08:09,797
سوار صغير

610
01:08:09,871 --> 01:08:13,170
دبل يو دبل يو جي دي

611
01:08:13,241 --> 01:08:15,835
ماذا سيفعل المسيج

612
01:08:15,910 --> 01:08:18,504
دعيني أضعه على معصمك

613
01:08:18,579 --> 01:08:21,309
لا بأس

614
01:08:21,382 --> 01:08:25,318
تذكير ودي

615
01:08:30,558 --> 01:08:33,994
لا تعرفين كم أنت مميزة، أليس كذلك؟

616
01:08:34,061 --> 01:08:37,827
ظننت أنك سوف تثقين بي

617
01:08:39,634 --> 01:08:42,831
لا، غيرت رأيي

618
01:08:42,904 --> 01:08:46,738
هل تعرفين أن الله يمكن أن يغير رأيه أيضا؟

619
01:08:49,444 --> 01:08:52,174
سام، سام
انظري لي

620
01:08:52,246 --> 01:08:54,339
أين كنت ؟

621
01:08:54,415 --> 01:08:57,179
كان يفترض أن نجمع المال
من أجل الكنيسة اليوم، هذه كانت خطتنا

622
01:08:57,251 --> 01:08:59,310
كنا نتحدث

623
01:08:59,387 --> 01:09:03,050
صحيح، سام كنا نتكلم -
نعم، كنا نتكلم ، خذ -

624
01:09:04,525 --> 01:09:07,016
الشيء الجيد أن المخطئين يمكن أن يتوبوا
صحيح؟

625
01:09:10,465 --> 01:09:13,127
ترودي، لا شيء حدث

626
01:09:13,201 --> 01:09:15,692
أصدقك

627
01:09:15,770 --> 01:09:18,432
أجبرتك على فعلها

628
01:09:18,506 --> 01:09:20,906
لم افعل أي شيء

629
01:09:20,975 --> 01:09:22,909
جون، سواري مفقود

630
01:09:22,977 --> 01:09:25,309
لنذهب

631
01:10:07,321 --> 01:10:09,312
حين يستيقظ المشغول

632
01:10:09,390 --> 01:10:12,484
في رحلتهم للكون الموازي

633
01:10:12,560 --> 01:10:17,827
يتم مطارتهم بالتجربة في أحلامهم

634
01:10:17,899 --> 01:10:20,732
الكثيرون منهم لا يتذكرون

635
01:10:28,042 --> 01:10:31,068
الموت يأتي لنا كلنا

636
01:10:42,890 --> 01:10:44,551
ها قد أتينا

637
01:10:46,193 --> 01:10:48,127
حان الوقت للموت

638
01:11:40,781 --> 01:11:42,715
أعده لي

639
01:11:47,154 --> 01:11:49,213
لماذا تنظر لي بشكل غريب؟

640
01:11:50,358 --> 01:11:52,292
لماذا تبدين غريبة؟

641
01:11:55,363 --> 01:11:57,297
ماذا حدث لك؟

642
01:11:59,934 --> 01:12:02,698
جدتي قالت لي أنك ستأتين

643
01:12:02,770 --> 01:12:05,204
لا أعرف جدتك

644
01:12:13,714 --> 01:12:15,909
ما هو اسمك؟

645
01:12:15,983 --> 01:12:18,474
حاستن سبارو

646
01:12:18,552 --> 01:12:20,884
روبرتا سبارو

647
01:12:22,189 --> 01:12:24,817
اريني كيف تفعلينها؟

648
01:12:24,892 --> 01:12:27,122
أفهم الآن

649
01:12:27,194 --> 01:12:29,424
أريك ماذا ؟

650
01:12:30,665 --> 01:12:33,657
وجدوا بطاقتك بالكنيسة

651
01:12:33,734 --> 01:12:35,668
يقولون أنك أحرقتها

652
01:12:40,441 --> 01:12:42,739
يجب أن نصعد للأرض العالية

653
01:12:44,679 --> 01:12:46,613
انظري هنا

654
01:12:54,155 --> 01:12:55,679
ما هذا ؟

655
01:12:55,756 --> 01:12:58,247
وجه حلمك

656
01:12:58,325 --> 01:13:00,520
كما أريتني

657
01:13:00,594 --> 01:13:02,653
جوني يحب الرسم

658
01:13:02,730 --> 01:13:05,665
كيف تعرف اسمه ؟ -
أنت قلت لي -

659
01:13:05,733 --> 01:13:07,462
متى ؟

660
01:13:08,536 --> 01:13:10,299
حين كنت ميتة

661
01:13:10,371 --> 01:13:13,204
أتذكر المستقبل

662
01:14:10,631 --> 01:14:12,963
ترودي؟

663
01:14:15,069 --> 01:14:16,559
مرحباً؟

664
01:15:59,672 --> 01:16:02,971
برغر، بطاطا، بيبسي
لا بندورة على البرغر

665
01:16:03,042 --> 01:16:05,033
ارجوك -
أحسنت يا فتاة -

666
01:16:05,111 --> 01:16:07,841
و لا تقلقي -
سوف يجدونه، دائماً يفعلون -

667
01:16:09,015 --> 01:16:11,882
من؟ -
جاك العراق -

668
01:16:17,423 --> 01:16:20,392
ألا زلت غاضبة مني؟

669
01:16:21,461 --> 01:16:22,894
لا

670
01:16:22,962 --> 01:16:25,522
لم يكن ذنبي

671
01:16:25,598 --> 01:16:27,828
السيارة ظهرت فجأة

672
01:16:27,900 --> 01:16:29,834
أعرف

673
01:16:41,614 --> 01:16:43,548
هل رأيت عظام أخي؟

674
01:16:46,119 --> 01:16:50,749
لو ذهبت للمنجم قبل يوم واحد

675
01:16:50,823 --> 01:16:53,724
ربما وجدت بيلي موركروفت على قيد الحياة

676
01:16:56,562 --> 01:16:59,224
يقولون أنه عانى على الأغلب

677
01:17:00,333 --> 01:17:02,494
آسفة

678
01:17:02,568 --> 01:17:07,005
لقد تركه هناك لكي يموت

679
01:17:07,073 --> 01:17:09,007
بارداً و وحيداً

680
01:17:09,075 --> 01:17:12,044
هل تعتقد أن جاك العراق فعلها ؟

681
01:17:12,111 --> 01:17:14,579
نعم -
لماذا؟-

682
01:17:14,647 --> 01:17:18,549
وجدوا أغراضه فوق المنجم

683
01:17:18,618 --> 01:17:20,916
لم يفعلها

684
01:17:20,987 --> 01:17:24,013
لا يهم بعد الآن

685
01:17:24,090 --> 01:17:28,891
أخي، كوري، بيلي

686
01:17:28,961 --> 01:17:30,895
كلهم أموات

687
01:17:30,963 --> 01:17:32,897
هذا كل شيء

688
01:17:32,965 --> 01:17:35,957
لم أخبرك بشيء من قبل

689
01:17:37,837 --> 01:17:40,328
أخي مات أيضاً

690
01:17:41,908 --> 01:17:44,274
كنت بالعاشرة

691
01:17:44,344 --> 01:17:48,804
من وقتها لا شيء عاد كما كان

692
01:17:48,881 --> 01:17:52,044
و لن يعود

693
01:17:52,118 --> 01:17:54,712
لا يمكننا تغيير هذا

694
01:17:54,787 --> 01:17:57,085
أتعتقد يمكن أن يصبح الأمر أسهل؟

695
01:17:57,156 --> 01:17:59,249
ربما سيصبح اسوأ

696
01:18:01,194 --> 01:18:03,856
ربما الأمر عائد لنا -
كيف؟ -

697
01:18:05,031 --> 01:18:08,091
نستيقظ و نبدأ من جديد

698
01:18:09,369 --> 01:18:11,803
أتمنى لو أستطيع تصديق هذا

699
01:18:13,706 --> 01:18:17,073
لدينا نفس الثقوب في قلوبنا

700
01:18:17,143 --> 01:18:19,111
أنت و أنا

701
01:18:34,193 --> 01:18:36,787
أريني كيف

702
01:18:36,863 --> 01:18:38,922
أرجوك أريني كيف

703
01:18:38,998 --> 01:18:41,125
سأريك كيف -
لا -

704
01:18:41,200 --> 01:18:45,694
ثلاثة ساعات، 41 دقيقة
و 35 ثانية

705
01:18:45,772 --> 01:18:48,332
عندها سينتهي العالم

706
01:19:02,522 --> 01:19:06,390
آسف، لقد فشلت

707
01:19:06,459 --> 01:19:10,156
و لكنه لم يفعلها
أخبرتك بكل شيء

708
01:19:10,229 --> 01:19:12,163
كلمت ترودي بنفسي

709
01:19:12,231 --> 01:19:14,426
هي تكذب، إنه لها

710
01:19:16,536 --> 01:19:19,300
كيف تجرؤين أن تتهميني

711
01:19:19,372 --> 01:19:22,239
هذا سواري

712
01:20:26,672 --> 01:20:28,697
ما رأيك؟

713
01:20:32,612 --> 01:20:37,845
أعتقد أنه ألطف شيء
فعله أي شخص من أجلي

714
01:20:42,522 --> 01:20:44,513
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

715
01:20:47,126 --> 01:20:49,117
بلى

716
01:20:54,534 --> 01:20:57,901
هذه هي البداية فقط

717
01:20:59,872 --> 01:21:02,841
اريدك أن تأتي لتشاهدي الألعاب النارية
معي الليلة

718
01:21:05,211 --> 01:21:08,305
لا أعرف -
هيا -

719
01:21:08,381 --> 01:21:11,475
سيكون جميلاً

720
01:21:11,551 --> 01:21:13,883
لا تريدين أن يفوتك الأمر

721
01:21:15,555 --> 01:21:19,252
لا أعرف إذا كنت مستعدة

722
01:21:19,325 --> 01:21:22,852
لا يجب أن تبقي لوحدك

723
01:21:22,929 --> 01:21:27,366
هيا، جربيه

724
01:21:54,393 --> 01:21:56,327
لماذا نحن هنا؟

725
01:21:56,395 --> 01:21:58,329
هذا أفضل مكان

726
01:21:59,599 --> 01:22:02,363
لا أريد أن أكون هنا

727
01:22:02,435 --> 01:22:05,427
تبدين جميلة، هيا

728
01:22:08,574 --> 01:22:10,565
هنا ستظهر الألعاب النارية

729
01:22:15,281 --> 01:22:18,045
ستكون رائعة
سترين

730
01:22:22,955 --> 01:22:25,515
انسي كل شيء تعرفينه
لثانية

731
01:22:26,525 --> 01:22:28,720
صفي ذهنك

732
01:23:44,670 --> 01:23:46,661
عديمي الفائدة

733
01:23:52,912 --> 01:23:55,176
هل رأيت هذا؟

734
01:23:55,247 --> 01:23:58,114
ماذا ؟ -
هذا -

735
01:24:00,553 --> 01:24:04,319
هذا مستحيل

736
01:24:04,390 --> 01:24:06,858
ماذا ؟ الألعاب النارية؟ -
لا -

737
01:24:06,926 --> 01:24:10,293
التيسراكت

738
01:24:16,335 --> 01:24:18,963
ماذا حدث لك؟

739
01:24:19,038 --> 01:24:21,598
هذا الطفح يزداد

740
01:24:21,674 --> 01:24:25,838
هل هذا ما يمكنك التفكير به؟

741
01:24:25,911 --> 01:24:27,936
انظري للسماء

742
01:24:35,354 --> 01:24:37,515
إنها قادمة

743
01:24:37,590 --> 01:24:41,048
و هناك شخص واحد عالم
أريد ان اشاهد هذا معه

744
01:24:42,895 --> 01:24:46,160
قبلة واحدة
أنا بحاجة لهذا

745
01:24:46,232 --> 01:24:49,463
هل أنت سطحية لهذه الدرجة؟

746
01:24:49,535 --> 01:24:52,026
... أو ربما

747
01:24:52,104 --> 01:24:56,734
أو ربما أنت مغيظة
و كنت تتلاعبين بي طيلة الوقت

748
01:24:56,809 --> 01:25:00,267
جيريمي، أنت تخيفني

749
01:25:00,346 --> 01:25:03,679
ربما عليك أن تهدأ -
أهدأ؟ -

750
01:25:03,749 --> 01:25:06,377
هذا أنا هادئ

751
01:25:12,391 --> 01:25:14,689
اللعنة

752
01:25:17,897 --> 01:25:21,833
لو استطعت أن ... تري
ما أراه

753
01:25:28,808 --> 01:25:30,901
سام؟

754
01:26:24,697 --> 01:26:27,962
فقط أنت تستطيع أن تنقذ الكون

755
01:26:41,714 --> 01:26:43,648
سام؟

756
01:26:44,650 --> 01:26:46,584
سام

757
01:28:49,908 --> 01:28:52,274
استيقظي، ابدأي من جديد

758
01:30:50,462 --> 01:30:52,396
أنت بخير، فرانك؟

759
01:30:52,464 --> 01:30:54,398
لا أصدق هذا

760
01:30:54,466 --> 01:30:58,562
بع هذا الشيء
لنادي ارصاد جوية

761
01:30:58,637 --> 01:31:00,571
قد تعوض خسارتك

762
01:31:00,639 --> 01:31:02,732
أي رجل تعتقدني

763
01:31:02,807 --> 01:31:05,503
لأحاول أن أجني مالاً من موت رجل آخر

764
01:31:07,245 --> 01:31:09,179
يجب أن تخجل من نفسك

765
01:31:09,247 --> 01:31:11,181
لاقتراحك شيء كهذا

766
01:31:46,217 --> 01:31:49,277
كل متى تأتي الحافلة؟

767
01:31:50,522 --> 01:31:51,784
لماذا ؟

768
01:31:53,191 --> 01:31:55,489
سأرحل -
ماذا ؟ -

769
01:31:59,297 --> 01:32:02,528
جلسنا و شاهدنا

770
01:32:05,637 --> 01:32:08,197
بينما ظهر القمر

771
01:32:13,878 --> 01:32:16,506
لا زلنا كاملات

772
01:32:17,716 --> 01:32:19,308
نقيات

773
01:32:20,719 --> 01:32:23,187
ستكونين بخير؟

774
01:32:35,900 --> 01:32:37,834
ابتعدي من هنا

775
01:32:40,338 --> 01:32:42,272
أين ستذهبين؟

776
01:32:42,340 --> 01:32:45,867
فيرجينيا -
كيف هي ؟ -

777
01:32:46,945 --> 01:32:49,038
سيئة

778
01:37:26,300 --> 01:37:30,105
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

