1
00:00:02,057 --> 00:00:06,316
Translated By <i>SALMAN</i>

2
00:00:06,501 --> 00:00:07,001
Translated By <i>SALMAN</i>

3
00:00:07,121 --> 00:00:12,221
Translated By <i>SALMAN</i>

4
00:00:17,000 --> 00:00:19,900
<i>الدخول إلى صور
(من (ويسلي </i>

5
00:00:23,200 --> 00:00:29,100
<i>"كلمة السر؟"</i>

6
00:00:29,600 --> 00:00:30,800
<i>"تم تشفير النظام الأمني"</i>

7
00:00:30,800 --> 00:00:31,300
<i>"(أرشيف (لي ويسلي"</i>

8
00:00:31,700 --> 00:00:32,300
<i>"(أرشيف (لي ويسلي"</i>

9
00:00:32,300 --> 00:00:34,900
<i>"مشاهدة الفيديو"</i>

10
00:00:36,100 --> 00:00:38,300
<i>وصلنا إلى المعبد
هذا الصباح</i>

11
00:00:38,300 --> 00:00:41,200
وقمت بإرسال مرشدي الوحدة
مباشرة بعد الغداء

12
00:00:41,200 --> 00:00:42,981
،الأمر الغريب
هو طريقة سير بعض الأمور أحياناً

13
00:00:42,981 --> 00:00:45,000
السبب الوحيد
...لاكتشافنا هذا المكان، هو

14
00:00:45,000 --> 00:00:49,600
لأنهم كانوا يبحثون عن أسلحة
للدمار الشامل، والتي لم يكن لها وجود

15
00:00:50,500 --> 00:00:52,400
حتماً توجد لدي الرب
خطة رئيسية

16
00:00:57,500 --> 00:01:01,000
{\fscx0\fscy0\t(0,3000,\fscx250\fscy250)}{\t(000,000),\alpha&HED000&,\1c&H1617F0&}ضريح الشيطان

17
00:01:02,100 --> 00:01:04,700
لم يطرأ تغيير
...على حالة الضريح، لكن

18
00:01:04,700 --> 00:01:07,500
قد يستغرق من الوقت يومين
للوصول إليهم

19
00:01:18,300 --> 00:01:21,500
الدكتور (تشاندلر) أنجز مهمته
هذا الصباح

20
00:01:23,200 --> 00:01:25,500
كان مستعداً

21
00:01:25,500 --> 00:01:28,000
كلنا نعلم بالتضحيات
الواجب علينا تقديمها

22
00:01:29,500 --> 00:01:31,500
لم يبد أبداً أن الأمر
سيكون أكثر سهولة

23
00:01:33,500 --> 00:01:35,100
(أفتقد (موراي

24
00:01:49,200 --> 00:01:52,500
قد تكون هذه فرصة
لتغيير الأمور إلى الأبد

25
00:02:03,300 --> 00:02:06,600
،فولتون) يقول بأنني مجنون)
لكنني، أود الإقتراب أكثر

26
00:02:08,900 --> 00:02:10,800
يجب أن أقترب أكثر

27
00:02:24,500 --> 00:02:26,800
(أوقفت (فولتون
والآخرين من الخروج

28
00:02:31,800 --> 00:02:35,200
لقد أثاروا الخوف فيهم
<i>دائماً كان الأمر يبدأ بالهلاوس -</i>

29
00:02:35,200 --> 00:02:36,800
وماذا يمكن أن يحدث
بعد ذلك؟

30
00:02:39,100 --> 00:02:41,100
لا يمكنني التصديق
بأن الأمر وصل إلى هذا الحد

31
00:02:41,400 --> 00:02:43,800
!ضع الأسلاك الشائكة
!لا أحد يستطيع المغادرة

32
00:03:02,300 --> 00:03:05,300
!أخرجوه
!أخرجوه من رأسي

33
00:03:11,600 --> 00:03:14,300
<i>فقد الإتصال</i>

34
00:03:16,300 --> 00:03:17,900
من نرسل؟

35
00:03:18,800 --> 00:03:21,000
أعرف الشخص المناسب

36
00:03:37,200 --> 00:03:40,400
طوال حياتي كنت مرتزقاً

37
00:03:40,400 --> 00:03:43,700
فعلت ما بوسعي
لإتمام المهمة

38
00:03:44,800 --> 00:03:47,300
ولأخرج أفراد فريقي
وهم أحياء

39
00:03:53,800 --> 00:03:56,900
هذه المهمة لا تختلف
عن مثيلاتها

40
00:04:01,500 --> 00:04:05,500
لكن تبين أن شئ ما
لا يمكن قتله برصاصة

41
00:04:07,900 --> 00:04:12,400
<i>(وصلت الدكتورة (كارديل</i>
<i>(أكرر، وصلت الدكتورة (كارديل</i>

42
00:04:19,000 --> 00:04:22,400
<i>ثندر بيرد) 307، سيعود)
إلى الحضارة</i>

43
00:04:22,400 --> 00:04:24,700
<i>تمتعوا، أيها الفتية والفتيات</i>

44
00:04:28,600 --> 00:04:32,000
،يمكنني أن أضع حداً لشقائك
أيها المبتدئ

45
00:04:32,000 --> 00:04:34,700
هل سبق أن شاركت في معركة من قبل؟
أجل. عدة مرات -

46
00:04:34,700 --> 00:04:35,600
،ألعاب الفيديو لا تدخل في الحسبة
يا رجل

47
00:04:35,600 --> 00:04:40,300
،تباً لكم جميعاً، جميعاً
تباً لها من وحدة خاصة

48
00:04:44,800 --> 00:04:48,000
أتتمرن على إصابة الهدف، (هامر)؟
ليس محشواً، أيها الرئيس -

49
00:04:48,000 --> 00:04:49,200
أعطني هذا

50
00:04:49,600 --> 00:04:52,600
،حسن، أنصتوا
لقد أرشدنا جميعاً بوجهتنا

51
00:04:53,000 --> 00:04:56,100
،(هذه الدكتورة (كارديل
وهي هنا لإخبارنا بسبب ذهابنا

52
00:04:57,200 --> 00:04:59,100
تعرفي على الملائكة

53
00:04:59,100 --> 00:05:02,200
،(يوشي)، (هيكس)
(وهذه طبيبتنا، الرقيب (هارينغتن

54
00:05:02,200 --> 00:05:06,200
يمكنك مناداتي بالدكتورة
(نيكلز) -

55
00:05:06,200 --> 00:05:09,100
(توم تاك)
(يمكنك أن تناديني (نيكلز -

56
00:05:09,100 --> 00:05:11,300
(أخصائي الحاسوب لدينا، (كليك

57
00:05:11,300 --> 00:05:13,500
(والرجل الكبير هو (ديو
(الرقيب (دييجو جارسيا -

58
00:05:13,500 --> 00:05:16,500
،لقد تم إطلاعي على وحدتك
أيها القائد

59
00:05:16,500 --> 00:05:18,300
حقارة المخابرات المركزية

60
00:05:18,300 --> 00:05:20,950
،كما تعلمون
(محطة الأبحاث في (تشاباكا

61
00:05:20,950 --> 00:05:24,300
تعرضت لحادث ناشئ عن زلزال
قبل 36 ساعة

62
00:05:24,300 --> 00:05:27,000
كل المحاولات لإجراء الإتصال
مذ ذاك الوقت، قد فشلت

63
00:05:27,000 --> 00:05:29,700
وما نوع الأبحاث التي يقومون بها
في منتصف الصحراء؟

64
00:05:29,700 --> 00:05:32,000
المهمة سرية

65
00:05:32,000 --> 00:05:35,100
لا بأس، يمكننا أن نصون السر

66
00:05:35,100 --> 00:05:37,100
إنه موقع أثري

67
00:05:37,100 --> 00:05:39,500
أصحابه السابقين إستخدموه
كمنشأة تخزين

68
00:05:39,500 --> 00:05:42,300
ولكن عندما حصلنا عليه
وجدنا شيئاً

69
00:05:42,300 --> 00:05:44,000
شئ، لا يمكن نقله

70
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
شئ، يقول رؤسائي
بأنه لا حاجة لنا لأن نعرف ماهيته

71
00:05:47,000 --> 00:05:49,900
أجل. نفس الهراء في يوم مختلف
وما المطلوب منا تدميره؟ -

72
00:05:49,900 --> 00:05:52,800
،في الواقع أيها الرقيب
إنها عملية إنقاذ

73
00:05:54,200 --> 00:05:56,600
إنها مزحة، أليس كذلك
أيها القائد؟

74
00:05:58,300 --> 00:06:00,000
مع فائق احترامي، يا عزيزتي

75
00:06:00,000 --> 00:06:02,200
لكنك لا تحتاجين إلى هذه
...العاصفة من الألم

76
00:06:02,200 --> 00:06:04,500
لإخراج مجموعة علماء
من الرمال

77
00:06:04,500 --> 00:06:06,600
(إنه محق، (ماك
نحن مؤهلون للقتال، يا رجل

78
00:06:06,600 --> 00:06:08,700
وليس للبحث والإنقاذ

79
00:06:08,700 --> 00:06:10,700
نحن لسنا هنا
من أجل إنقاذ مجموعة علماء

80
00:06:10,700 --> 00:06:11,900
بل عالم واحد

81
00:06:11,900 --> 00:06:13,100
من؟

82
00:06:13,100 --> 00:06:15,700
(الملك (توت

83
00:06:15,700 --> 00:06:19,400
(الدكتور (لي ويسلي
هلا مررت هذه عليهم من فضلك؟

84
00:06:19,400 --> 00:06:22,800
لا يجب نقل أي شئ آخر
من هذه المحطة

85
00:06:22,800 --> 00:06:24,500
أهذا واضح، أيها الرقيب؟

86
00:06:24,500 --> 00:06:27,000
،ألا يفترض بأنه إتصل بشخص ما، الآن
لو أنه ما زال على قيد الحياة؟

87
00:06:27,000 --> 00:06:28,200
هناك غرفة أمان

88
00:06:28,200 --> 00:06:30,400
لكن إذا قضى الزلزال على
...وسائل إتصالهم، فمن المستحيل عليهم

89
00:06:30,400 --> 00:06:33,200
،إرسال الإشارة
سيكون ذلك مستحيلاً، صحيح

90
00:06:33,200 --> 00:06:38,200
،هل من شئ آخر يجب أن نعرفه
قبل قيامنا بإخراج هذا الغبي اللعين؟

91
00:06:38,200 --> 00:06:40,900
،في الواقع
هناك شئ آخر، أيها الرقيب

92
00:06:40,900 --> 00:06:42,700
أهذا صحيح؟ وما هو؟

93
00:06:42,700 --> 00:06:45,500
...هذا الغبي اللعين

94
00:06:45,500 --> 00:06:48,000
هو والدي

95
00:06:51,900 --> 00:06:54,700
حال الطقس على وشك
أن يزداد سوءاً

96
00:06:54,700 --> 00:06:57,600
فلنحمل أمتعتنا

97
00:07:03,300 --> 00:07:09,800
Translated By SALMAN

98
00:07:46,200 --> 00:07:51,200
!لقد أصبت! لقد أصبت
!المساعدة -

99
00:07:52,500 --> 00:07:56,100
!أنت! لا تدعيه يموت

100
00:07:56,900 --> 00:07:58,600
ما الذي حدث؟

101
00:07:58,600 --> 00:08:00,700
إنها عملية أخرى فاشلة
لوكالة المخابرات، يا سيدي

102
00:08:00,800 --> 00:08:02,400
الأهالي لا يفهمون الرسالة

103
00:08:02,400 --> 00:08:05,300
في المرة القادمة
ذكريني بأن أجلب مترجماً

104
00:08:05,300 --> 00:08:08,100
تبدو بحالة مزرية
آسف، أيها القائد -

105
00:08:09,500 --> 00:08:12,600
هل يمكنك نقله؟
أنا أعمل على ذلك -

106
00:08:12,600 --> 00:08:15,300
(ويلكوكس)
لقد مات، يا سيدي -

107
00:08:16,400 --> 00:08:17,200
أنت بحاجة لهذا

108
00:08:17,200 --> 00:08:20,600
!أبعد هذا الشئ عني
!اللعنة، أيها الوثني -

109
00:08:24,300 --> 00:08:27,600
!(ماك)

110
00:08:38,800 --> 00:08:43,100
،أربطوا الأحزمة، وأنهوا سجائركم
أيتها السيدات، ستكون رحلة صعبة

111
00:09:00,500 --> 00:09:05,700
ما هي التنبؤات بحالة الطقس؟
أنظر بنفسك -

112
00:09:05,700 --> 00:09:08,300
هل ستتمكن من إيجاد
المرشد اللاسلكي؟

113
00:09:08,300 --> 00:09:10,700
لحسن الحظ
أنه لدينا إشارات قوية

114
00:09:10,700 --> 00:09:14,100
من المحتمل أن لا نتمكن
من رؤية أي شئ في هذه العاصفة

115
00:09:15,800 --> 00:09:18,300
،إبدأ بحسب إشارتي
الآن

116
00:09:18,300 --> 00:09:21,700
،من الأفضل أن تجهز خلال 6 ساعات
وإلا عدت سيراً على الأقدام

117
00:09:28,300 --> 00:09:31,600
هذه الرياح ستحرق جلودكم
كشعلة محترقة

118
00:09:31,600 --> 00:09:34,200
فابقوا متماسكين

119
00:09:55,800 --> 00:09:58,700
!تحركوا
!إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا

120
00:10:04,300 --> 00:10:06,700
!تحرك
!إنهض أيها الجندي

121
00:10:09,000 --> 00:10:12,100
(يجب أن أذهب، (ماك
الرياح قوية جداً

122
00:10:12,100 --> 00:10:14,600
أراك بعد 6 ساعات

123
00:10:21,200 --> 00:10:23,600
واجهة المعسكر
تعرضت للإزالة بشكل تام

124
00:10:23,600 --> 00:10:27,800
،إبقوا معاً، وابحثوا عن فتحة الباب
!مفهوم. تحركوا

125
00:10:43,300 --> 00:10:45,700
!وجدتها، أيها القائد

126
00:10:49,000 --> 00:10:52,700
،بحسب إشارتي
1 ،2 ،3

127
00:10:55,200 --> 00:10:56,800
آمن

128
00:11:04,500 --> 00:11:06,300
!تحركوا

129
00:11:07,400 --> 00:11:09,300
!أسرعوا

130
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
يوشي)، أمّني المنطقة)

131
00:11:26,000 --> 00:11:28,700
،(هيكس)
تشكيل ثنائي الأفراد

132
00:11:38,800 --> 00:11:40,700
،اللعنة
الجو حار هنا

133
00:11:40,700 --> 00:11:41,912
كف عن التذمر، أيها المبتدئ

134
00:11:41,912 --> 00:11:43,900
لا يمكن أن تتعدى درجة الحرارة هنا
أكثر من 80 درجة

135
00:11:43,900 --> 00:11:46,700
المكان أشبه
بمدينة (كانكون) اللعينة

136
00:12:04,700 --> 00:12:09,200
آمن
آمن -- آمن -

137
00:12:40,300 --> 00:12:41,900
!اللعنة

138
00:12:49,900 --> 00:12:53,000
أأنت بخير؟
أجل -- أفسحوا لي المجال -

139
00:12:53,900 --> 00:12:55,700
يا إلهي

140
00:12:57,300 --> 00:12:59,900
ما خطبه؟
أهو معدي؟

141
00:12:59,900 --> 00:13:01,900
لا أدري

142
00:13:01,900 --> 00:13:06,600
أتعلمون؟ أنا لا أرغب بقضاء شهر
في الحجر الصحي عند عودتنا

143
00:13:06,600 --> 00:13:08,900
هو ليس محموماً، أفهمت؟

144
00:13:08,900 --> 00:13:11,100
،بحسب اعتقادي
...هذا يبدو

145
00:13:11,100 --> 00:13:14,000
...يبدو وكأنه
تسمم إشعاعي. لست أدري

146
00:13:15,400 --> 00:13:18,000
لا توجد لدي أي إشارة لوجود إشعاع
(على عداد (غايجر

147
00:13:25,600 --> 00:13:27,600
وما الذي يفعله قسيس هنا؟

148
00:13:31,400 --> 00:13:34,900
(رافائيل جاكوبي)
إنه من الفاتيكان

149
00:13:36,500 --> 00:13:38,700
كنت أظنك طبيبة؟

150
00:13:38,700 --> 00:13:41,600
شهادتي للدكتوراة
في علم الإنسان

151
00:13:50,700 --> 00:13:52,800
،إنه نوع من الأمراض القذرة
يا أخي

152
00:13:52,800 --> 00:13:55,800
كما حدث، عندما أمضينا أنا
و(بليكلي) يومين في المستنقع

153
00:13:55,800 --> 00:13:57,600
بليكلي)؟)
قائدنا السابق -

154
00:13:57,600 --> 00:14:00,900
وقد خرجنا وأجسادنا كلها مغطاة
بالكثير من العلقات

155
00:14:00,900 --> 00:14:03,700
أتشعر بالراحة عند حيازتك لشئ
بهذا الحجم في بنطلونك، (نيكلز)؟

156
00:14:03,700 --> 00:14:06,200
أترغبين بإلقاء نظرة؟

157
00:14:06,200 --> 00:14:08,900
(ماك)
حسن، يا شباب، هيا -

158
00:14:08,900 --> 00:14:11,200
دعوا الطبيبة تؤدي عملها

159
00:14:13,100 --> 00:14:16,500
،لم أقصد إهانة صديقتك
أيتها الطبيبة؟

160
00:14:36,100 --> 00:14:38,600
<i>"السماح بالولوج إلى الحاسوب المركزي"</i>
<i>"تصريح خاص بالمستوى الأزرق"</i>
<i>"تشغيل مجسات الحركة"</i>

161
00:14:46,600 --> 00:14:48,700
أأنت بخير؟

162
00:14:48,700 --> 00:14:52,400
أجل، أعني، لا
فأي الجوابين إذاً؟ -

163
00:14:52,400 --> 00:14:54,600
يوجد شخص ما
في غرفة الأمان

164
00:14:54,600 --> 00:14:58,100
أهو (ويسلي)؟
لا أعرف -

165
00:14:58,100 --> 00:15:00,700
يوجد أشخاص يتجولون
في كل مكان

166
00:15:01,800 --> 00:15:04,600
والخبر السيئ؟

167
00:15:04,600 --> 00:15:07,000
أنظري، أيتها السيدة
ليس لدي وقت للألاعيب

168
00:15:07,000 --> 00:15:09,300
،إذا كنت تعرفين شيئاً
فيجب أن تنطقي به

169
00:15:11,000 --> 00:15:13,200
القاعدة مغلقة بالكامل

170
00:15:13,200 --> 00:15:16,300
لا يمكننا التقدم أكثر
دون حيازتنا لرمز التجاوز

171
00:15:18,400 --> 00:15:20,800
لدينا المتسلل الماهر
الخاص بنا

172
00:15:20,800 --> 00:15:23,100
(كليك)
نعم -

173
00:15:23,100 --> 00:15:25,400
تعال إلى هنا

174
00:15:25,400 --> 00:15:28,600
،أريدك أن تتسلل إلى تلك الشبكة
كي تقوم بتشغيل المصعد

175
00:15:28,600 --> 00:15:30,500
سأقوم بذلك

176
00:15:34,000 --> 00:15:38,200
!أنصتوا
سوف ننزل خلال... 5 دقائق

177
00:15:38,200 --> 00:15:40,300
جهزوا معداتكم بحسب النظام

178
00:15:46,000 --> 00:15:49,300
،أنت
ما الأمر؟

179
00:15:49,300 --> 00:15:52,900
،مقطوع
وكأنه نسف

180
00:15:52,900 --> 00:15:54,600
لم يقضي الزلزال
...على نظام الإتصالات هذا

181
00:15:54,600 --> 00:15:57,200
لكنه تعرض إلى التمزيق
من الداخل

182
00:15:57,200 --> 00:16:00,200
كم سيستغرق من الوقت
حتى يعمل؟

183
00:16:00,200 --> 00:16:03,400
،لإصلاح هذا
حوالي ساعة

184
00:16:03,400 --> 00:16:05,682
لا توجد كهرباء في هذا الشئ

185
00:16:05,682 --> 00:16:08,200
قد يكون السبب
منظماً كهربائياً مدمراً في الأسفل

186
00:16:11,300 --> 00:16:14,400
هل لدي الفتى مهارات، أم ماذا؟

187
00:16:17,000 --> 00:16:20,900
عرفت الآن، لم لم يتخلى عنك البنتاغون
بعد أن تسللت إلى قاعدة بياناتهم

188
00:16:20,900 --> 00:16:27,000
،صحيح، أنت تعملين في الشركة
لا جدران، ترين وتسمعين كل شئ

189
00:16:27,000 --> 00:16:29,800
لا تقلق
سرك بأمان معي

190
00:16:29,800 --> 00:16:31,200
يالها من بداية

191
00:16:31,200 --> 00:16:34,000
،فلن تقدم على إزعاج نفسك
أليس كذلك، (كليك)؟

192
00:16:34,000 --> 00:16:36,700
،كم قلت أن هذا يبلغ من العمق
دكتورة (كارديل)؟

193
00:16:36,700 --> 00:16:39,700
ألف قدم
تجاهلهم وحسب -

194
00:16:39,700 --> 00:16:42,500
،تباً لهم، أنا لست قلقاً بشأنهم
...بل بشأن هذا

195
00:16:43,700 --> 00:16:47,800
ما المذكور؟
مشروع جاهينا)؟)

196
00:16:47,800 --> 00:16:49,400
لا أدري

197
00:16:49,400 --> 00:16:53,300
أجل، يبدو وأنها
مجموعة بيانات ملفات مشفرة

198
00:16:53,300 --> 00:16:56,000
ولكنها لن تبقى مشفرة للأبد

199
00:17:02,400 --> 00:17:07,800
!هيا، هيا. تنفس
!تنفس، اللعنة، تنفس

200
00:17:12,000 --> 00:17:13,700
!تنفس

201
00:17:14,600 --> 00:17:16,500
!تنفس. بسرعة
!هيا أيها الجندي، تنفس

202
00:17:16,500 --> 00:17:20,500
تبدو بحالة مزرية
آسف، أيها القائد -

203
00:17:26,700 --> 00:17:28,900
!(ماك)

204
00:17:31,400 --> 00:17:33,400
سنخرجك من هنا، يا بني؟

205
00:17:33,900 --> 00:17:36,000
هل يمكنك نقله؟
أنا أعمل على ذلك -

206
00:17:37,600 --> 00:17:41,100
يجب أن ننسحب، أيها القائد
لا أستطيع التنفس -

207
00:17:41,100 --> 00:17:44,200
هذا ما يحدث
عندما تصاب بجرح في الصدر

208
00:17:47,200 --> 00:17:50,100
ماذا تفعلين؟

209
00:17:50,100 --> 00:17:52,900
أقوم بتنظيف منافذه الهوائية
هذا مقرف -

210
00:17:52,900 --> 00:17:55,600
تباً. أعطني هذا
تفضل، أيها القائد -

211
00:17:56,300 --> 00:17:56,900
هل كل شئ على ما يرام؟

212
00:17:56,900 --> 00:17:58,100
أحاول أن أجعل حالة
هذا الرجل مستقرة

213
00:17:58,100 --> 00:17:59,900
لكن أعضاءه الحيوية
بحالة مزرية

214
00:18:00,000 --> 00:18:02,200
،ربما لديه حساسية
أو مرض جلدي مزمن

215
00:18:02,200 --> 00:18:04,500
هلا أغلقت فمك؟

216
00:18:04,500 --> 00:18:08,500
ماك)، علينا أن نخرجه من هنا)
هل يمكننا استدعاء تلك المروحية؟ -

217
00:18:08,500 --> 00:18:10,800
،لا يمكننا في هذه العاصفة
ولا دون تشغيل نظام الإرسال

218
00:18:10,800 --> 00:18:15,300
هل لي بتذكير الجميع أنه
يمنع نقل أي شئ من المحطة؟

219
00:18:15,300 --> 00:18:17,100
هو كذلك أيضاً

220
00:18:17,800 --> 00:18:20,800
أتعلمين؟

221
00:18:20,800 --> 00:18:22,000
هذا هراء

222
00:18:22,100 --> 00:18:24,300
كلا، أيتها الدكتورة
هذا أمر مباشر

223
00:18:24,300 --> 00:18:27,600
،هذا ما قلته تماماً
بأنه لن يحدث

224
00:18:27,600 --> 00:18:30,700
لن أتركه

225
00:18:30,700 --> 00:18:34,400
بلى، ستتركينه
كلا، لن أتركه. (ماك) إنه قسيس -

226
00:18:34,400 --> 00:18:38,100
حسن. قد لا يعني
لك شيئاً، لكنه يعنيني

227
00:18:38,900 --> 00:18:43,100
لا. جهزي (نيكلز) بما يحتاج
للقيام به، واحزمي معداتك

228
00:18:43,100 --> 00:18:44,600
هذا
أنا؟ -

229
00:18:44,600 --> 00:18:48,000
،كارديل)، محقة)
أوامرنا تقضي بعدم حمل تذكارات

230
00:18:48,000 --> 00:18:50,400
لذا، احزمي معداتك

231
00:18:51,300 --> 00:18:53,500
لا، لا، لا
لن ألمسه

232
00:18:53,500 --> 00:18:56,700
بلى، ستفعل
أجل، سأفعل -

233
00:18:56,700 --> 00:18:58,900
سنقوم بإعادة تشغيل الكهرباء
في الأسفل

234
00:18:58,900 --> 00:19:01,600
أريد أن يتم إصلاح نظام الإرسال
عند موعد عودتنا، مفهوم؟

235
00:19:01,600 --> 00:19:04,100
مفهوم

236
00:19:04,100 --> 00:19:05,500
،(يبدو كما حدث في (تلعفر
وهو يتكرر ثانية

237
00:19:05,500 --> 00:19:07,500
على الحمقى أن يستدلوا طريقهم
في مهب الرياح

238
00:19:07,500 --> 00:19:09,400
(أسرع، (هيكس

239
00:19:21,800 --> 00:19:25,700
،أريد أن يسير هذا الأمر بحسب القانون
نجلب (ويسلي)، ثم نخرج من هنا

240
00:19:27,700 --> 00:19:31,800
أجاهزون؟
هذا السلاح جاهز، أيها القائد -

241
00:19:31,800 --> 00:19:33,600
فلنتحرك

242
00:19:35,100 --> 00:19:36,479
أحب هذه القذارة

243
00:19:36,479 --> 00:19:38,300
،ممنوع التودد، أيها الإثنان
أدخلا هنا -- هيا

244
00:19:38,300 --> 00:19:42,400
(دكتورة (كارديل
أعيدي تشغيل جهاز الإرسال -

245
00:19:42,400 --> 00:19:46,000
،(هيكس)
هلا أوصلتها للمبتدئ؟

246
00:19:50,000 --> 00:19:53,300
صيد موفق

247
00:20:06,300 --> 00:20:09,500
إفتحوا دبوس الأمان

248
00:20:17,000 --> 00:20:19,500
لا يبدو الأمر سيئاً جداً

249
00:20:45,100 --> 00:20:48,000
مرحباً بك في الجحيم

250
00:20:48,000 --> 00:20:50,500
أترغب بشئ لأجل هذا؟

251
00:20:51,100 --> 00:20:53,600
أعدّوا الأسلحة

252
00:21:15,800 --> 00:21:17,200
في مجال عملنا، لا يوجد شئ
يتعرض بسرعة للموت

253
00:21:17,200 --> 00:21:19,800
أسرع من جر المدنيين
إلى المناطق الساخنة

254
00:21:19,800 --> 00:21:23,800
،وخصوصاً أولئك الثائرين
إبق معنا، أيتها السيدة

255
00:21:32,900 --> 00:21:35,700
!زلزال
!إحتموا

256
00:21:39,900 --> 00:21:41,700
!إحترسوا

257
00:21:47,100 --> 00:21:49,200
تماسكوا
هل الجميع بخير؟ -

258
00:21:49,200 --> 00:21:53,500
ما هذا؟
هذا المكان ينهار علينا

259
00:21:57,100 --> 00:21:59,000
إلى أين تذهب
هذه الأسلاك؟

260
00:21:59,000 --> 00:22:02,000
عندما وجد فريق (ويسلي) هذا المكان
كان المكان مفخخاً

261
00:22:02,000 --> 00:22:04,300
وضعوا فيه كمية من المتفجرات
تكفي لتدميره مرتين

262
00:22:04,300 --> 00:22:05,900
ومن الذي يقوم
بصيانة ذلك المكان؟

263
00:22:05,900 --> 00:22:07,700
(فريق الدكتور (ويسلي

264
00:22:07,700 --> 00:22:11,300
!كفوا عن الحديث
هامر)، (يوشي)، تولوا المقدمة)

265
00:22:11,300 --> 00:22:15,000
فلنتحرك
حسن -- إبقوا حذرين -

266
00:22:33,400 --> 00:22:35,600
كم قلت عدد الشخاص
الذين كانوا هنا؟

267
00:22:35,600 --> 00:22:39,300
،عشرون عالماً
وبعض رجال الأمن

268
00:22:46,200 --> 00:22:48,900
إلى الأمام

269
00:23:05,800 --> 00:23:07,700
ما هذا؟

270
00:23:08,806 --> 00:23:11,000
<i>...لأن الرب أحب العالم كثيراً</i>

271
00:23:11,000 --> 00:23:15,383
من هنا، أيها القائد
ما هذا؟

272
00:23:17,100 --> 00:23:18,400
من هذا؟

273
00:23:18,400 --> 00:23:21,600
ولم يعقد الرب
مثل هذه الصفقة السيئة؟

274
00:23:23,000 --> 00:23:26,500
أهذا (ويسلي)؟
لست متأكدة -

275
00:23:28,300 --> 00:23:30,100
عرف نفسك

276
00:23:30,100 --> 00:23:33,700
أسمونا بأسماء كثيرة
طوال الألفية

277
00:23:33,700 --> 00:23:35,800
،(لكن (ويسلي
لم يكن أحدها

278
00:23:35,800 --> 00:23:37,700
أيها الوغد

279
00:23:39,500 --> 00:23:42,100
إلى أين تتجهين كي تجدي
الأجوبة التي تنشدينها؟

280
00:23:42,100 --> 00:23:44,500
(دكتورة (سارة هارينغتون

281
00:23:44,500 --> 00:23:47,600
،النسخة الأصلية
نسخة (باركلي)، النسخة المعاصرة

282
00:23:47,600 --> 00:23:49,200
،الأمريكية الجديدة
الإنجليزية الجديدة

283
00:23:49,200 --> 00:23:54,000
،الإنجيلية الجديدة
(المنقحة، المجددة، نسخة (واريل

284
00:23:54,000 --> 00:23:56,300
،ألم تتساءلوا أبداً
لم يوجد الكثير منها؟

285
00:23:56,300 --> 00:23:59,300
لو أن واحدة فقط
تظهر الطريق بكل صدق

286
00:23:59,300 --> 00:24:01,100
،أراهن بأنك تساءلت
أيتها الدكتورة

287
00:24:01,100 --> 00:24:03,500
ليس لدينا الوقت
(لهذا الهراء، (ماك

288
00:24:03,500 --> 00:24:05,300
دون إراقة الدماء

289
00:24:05,300 --> 00:24:08,200
فلن يكون هناك غفران للآثم

290
00:24:08,200 --> 00:24:09,600
دعني أساعدك في توبتك

291
00:24:16,400 --> 00:24:18,700
!إلهي

292
00:24:18,700 --> 00:24:21,500
،أيتها الطبيبة
!تعالي إلى هنا

293
00:24:21,500 --> 00:24:24,800
،أيتها الطبيبة
حائرة، ما خطبك؟

294
00:24:26,000 --> 00:24:29,500
،كان يعرف إسمي
لقد ذكر إسمي بالكامل

295
00:24:29,500 --> 00:24:30,900
!تباً

296
00:24:30,900 --> 00:24:35,500
...ذلك الوغد قام بدلق
حسناً، تماسك. دعنى أساعدك -

297
00:24:35,500 --> 00:24:38,400
كيف عرف اسمي؟
عما كان يتحدث؟ -

298
00:24:38,400 --> 00:24:41,600
مقطع، من كتاب العهد القديم
العبرية، الفصل 9، السطر 22

299
00:24:41,600 --> 00:24:42,400
ماذا يعني هذا؟

300
00:24:42,400 --> 00:24:44,000
يعني أن كل أصدقائها
أصبحوا مجانين

301
00:24:44,000 --> 00:24:47,800
(هذا هو المعنى، (ماك
!اللعنة

302
00:24:47,800 --> 00:24:51,100
،أعطه أدوية مهدئة يا دكتورة
لا أريد لهذا الرجل أن يتجول هنا

303
00:24:54,100 --> 00:24:59,100
،تشجعي
!تغلبي عليه، يا دكتورة

304
00:25:03,600 --> 00:25:06,300
،لو اضطررنا
سنحبسه في المصعد

305
00:25:16,900 --> 00:25:19,400
،حسن، أبقها مفتوحة وحسب
إتفقنا؟

306
00:25:34,400 --> 00:25:35,900
!أنظروا

307
00:25:41,700 --> 00:25:45,500
لا أعتقد أنه عليك أن تقلق مجدداً
بشأن ذلك الرجل، (كليك)؟

308
00:25:47,900 --> 00:25:49,900
اللعنة

309
00:25:52,600 --> 00:25:54,800
لحسن الحظ أن الرصاصة
لم تضرب الخزان

310
00:25:54,800 --> 00:25:57,000
وإلا لن يبقى شئ
من هذا المكان

311
00:26:04,900 --> 00:26:07,800
أنت الوحيدة
القادرة على مساعدتي

312
00:26:07,800 --> 00:26:09,800
ماذا؟

313
00:26:17,500 --> 00:26:19,700
،لم لم تخرجيه مني
يا (سارة)؟

314
00:26:19,700 --> 00:26:21,100
أنا آسفة

315
00:26:21,100 --> 00:26:23,700
،لم تركتني أموت
أيتها العاهرة؟

316
00:26:26,800 --> 00:26:28,400
...أنا لا

317
00:26:28,400 --> 00:26:30,800
أنت الوحيدة التي تفهم

318
00:26:37,300 --> 00:26:40,000
إنها تعني
"مرحباً بكم في الجحيم"

319
00:26:40,000 --> 00:26:42,100
أيمكنك قراءة ذلك؟
أجل -

320
00:26:42,100 --> 00:26:46,000
،أتكلم عدة لغات
ماذا؟ ألا تستطيع ذلك؟

321
00:26:50,000 --> 00:26:52,200
كيف تسير أمورنا، أيتها الدكتورة؟

322
00:26:56,700 --> 00:26:58,900
(الرقيب (هارينغتون

323
00:27:03,200 --> 00:27:05,200
هارينغتون)، هل تسمعيني؟)

324
00:27:06,300 --> 00:27:09,600
يا دكتورة
كليك)، تعال إلى هنا) -

325
00:27:11,400 --> 00:27:13,100
أين هي، (كليك)؟

326
00:27:13,500 --> 00:27:16,200
تباً، بالكاد توجد لدي إشارة
إبحث عنها -

327
00:27:16,200 --> 00:27:19,400
أمامنا مباشرة، على بعد 100 قدم
وتتحرك بسرعة

328
00:27:19,400 --> 00:27:21,400
ونحن كذلك

329
00:27:30,800 --> 00:27:33,300
،(دكتورة (كارديل
ماذا يوجد هنا؟

330
00:27:33,300 --> 00:27:36,000
قسم الهندسة
هيكس)، (يوشي) -- سيدي) -

331
00:27:36,000 --> 00:27:37,700
صلوا إلى منظم الإتصالات الكهربائي
وأعيدوا تشغيل الكهرباء

332
00:27:37,700 --> 00:27:39,200
وكي يتمكن (نيكلز) أيضاً
من إخراجنا من هنا

333
00:27:39,200 --> 00:27:42,000
نعم، سيدي
كليك). إذهب معهم -- نعم) -

334
00:27:42,000 --> 00:27:44,900
لا تنس سلاحك، أيها المبتدئ
ولا تفسد الأمر

335
00:27:44,900 --> 00:27:47,500
هامر)، سر في المقدمة)
لك ذلك -

336
00:27:51,400 --> 00:27:53,600
نيكلز)، هل تسمعني؟)

337
00:27:58,900 --> 00:28:01,100
نيكلز)، هل تسمعني؟)

338
00:28:01,100 --> 00:28:05,000
نعم، نعم
بالكاد، بشكل متقطع

339
00:28:05,000 --> 00:28:07,100
كيف هو حال القسيس؟

340
00:28:07,100 --> 00:28:10,700
...القسيس

341
00:28:10,700 --> 00:28:13,700
،لم يتغير حاله
مازال مغمى عليه ويبدو مخيفاً

342
00:28:13,700 --> 00:28:15,300
راقبه

343
00:28:15,300 --> 00:28:18,200
ليس من المفترض أن يصحو
حتى مرور 15 دقيقة أخرى

344
00:28:18,200 --> 00:28:22,000
<i>لم أقصد ذلك</i>
أجل، ولكن اتصالك ينقطع -

345
00:28:22,000 --> 00:28:27,300
إنتبه له، وأصلح جهاز الإرسال
أعد ثانية، إتصالك ينقطع -

346
00:28:28,600 --> 00:28:31,200
<i>هامر) ، هل تسمعني؟)</i>

347
00:28:31,200 --> 00:28:34,100
هل بوسعنا أن ننقله؟
أجل -- فلنخرجه من هنا -

348
00:28:34,100 --> 00:28:36,800
يجب أن ننسحب، أيها القائد

349
00:28:36,800 --> 00:28:39,600
لا تدعيه يموت
لا أستطيع التنفس -

350
00:28:39,600 --> 00:28:42,200
هذا ما يحدث
عندما تصاب بجرح في الصدر

351
00:28:44,900 --> 00:28:47,200
!قذيفة قادمة

352
00:28:57,900 --> 00:29:00,200
هامر) دمر هؤلاء الأوغاد)
عن بكرة أبيهم

353
00:29:00,200 --> 00:29:02,400
!أنهضوه

354
00:29:10,800 --> 00:29:13,400
(واصلي السير، دكتورة (كارديل

355
00:29:55,400 --> 00:29:59,100
حسن، كونوا حذرين
فلنجد ذلك المنظم الكهربائي ولنرحل من هنا

356
00:30:12,600 --> 00:30:14,700
إذهبي في ذلك الإتجاه

357
00:30:19,700 --> 00:30:21,400
لا تطلق! لا تطلق، لا تطلق

358
00:30:21,400 --> 00:30:24,300
،سأطلق النار عليك
إذا لم تنزل إلى هنا

359
00:31:00,900 --> 00:31:03,900
ما هذا؟
لا أدري -

360
00:31:06,100 --> 00:31:08,200
فلنذهب

361
00:31:14,000 --> 00:31:18,000
،إنه قادم من هنا
كليك)، إفتحه)

362
00:31:18,000 --> 00:31:19,900
حسن

363
00:31:23,580 --> 00:31:27,900
ها نحن. بدأنا
إفتحه، بسرعة -

364
00:31:33,900 --> 00:31:36,500
...ألم تتساءلوا بأنه
ربما يكون مغلقاً لسبب ما؟

365
00:31:36,500 --> 00:31:40,300
،أنت لست هنا لتدلي بآرائك
إفتحه

366
00:31:45,500 --> 00:31:46,800
حسن، ها قد بدأنا

367
00:31:46,800 --> 00:31:49,000
!تحرك
!لقد بدأنا -- تحرك -

368
00:31:49,000 --> 00:31:50,800
نعم، لقد تحركت

369
00:31:57,300 --> 00:31:59,900
ما هذه الرائحة اللعينة؟

370
00:32:03,700 --> 00:32:06,000
تباً

371
00:32:07,800 --> 00:32:11,900
،(ماك)
!(ماك)

372
00:32:21,700 --> 00:32:24,800
ما الذي حدث هنا؟

373
00:32:24,800 --> 00:32:27,400
واصلوا السير

374
00:32:38,600 --> 00:32:41,400
من الذي كانوا يحاولون
إبعاده، أيها الرئيس؟

375
00:32:45,400 --> 00:32:48,600
أو، من الذي كانوا
يحاولون الإحتفاظ به؟

376
00:32:51,800 --> 00:32:54,400
(أنزله، يا (هامر

377
00:33:01,600 --> 00:33:04,400
<i>هناك من هم مجردين
من الدين</i>

378
00:33:04,400 --> 00:33:05,500
أنصتوا

379
00:33:05,500 --> 00:33:08,800
<i>متعرضاً للتجاهل التام...</i>
(إنه الدكتور (ويسلي -

380
00:33:08,800 --> 00:33:11,400
(دكتورة (كارديل

381
00:33:15,000 --> 00:33:18,000
<i>المستشفيات تعج
بالمرضى عقلياً</i>

382
00:33:18,000 --> 00:33:21,800
<i>أولئك الذين يرون الحقيقة
بكل وضوح</i>

383
00:33:23,900 --> 00:33:27,400
<i>تلك اللعبة الكونية
للشرطي النزيه و الشرطي السيئ</i>

384
00:33:27,400 --> 00:33:30,900
<i>وقعنا جميعاً بها</i>

385
00:33:30,900 --> 00:33:33,300
إنه تسجيل

386
00:33:35,000 --> 00:33:40,100
<i>و نظر الرب إلى الأرض</i>

387
00:33:40,100 --> 00:33:43,300
<i>ورأى... أنها فاسدة</i>

388
00:33:45,100 --> 00:33:47,500
هامر)، هذا أنا، أنا)

389
00:33:49,000 --> 00:33:50,000
ما الذي يجري بشأن الكهرباء؟

390
00:33:50,000 --> 00:33:52,300
محول كهرباء المستوى السفلي
كان مشتعلاً

391
00:33:52,300 --> 00:33:55,400
أحد الأفراد أمسك
بموصل الكهرباء الرئيسي بيديه

392
00:33:55,400 --> 00:33:56,500
هل كان (ويسلي)؟

393
00:33:56,500 --> 00:33:59,300
هل سبق أن رأيت ما تفعله
شحنة 2000 فولت لبشرتك؟

394
00:33:59,300 --> 00:34:01,400
سيدي، ما الذي يجري هنا؟

395
00:34:01,400 --> 00:34:02,700
صحيح. تماماً كما قالت

396
00:34:02,700 --> 00:34:05,700
ولم يذكر أحد شيئاً بخصوص إكتشاف
مجموعة جثث عالقة في أسلاك شائكة

397
00:34:05,700 --> 00:34:09,000
!(ماك)

398
00:34:09,000 --> 00:34:11,200
،إشارة الدكتورة
توقفت عن الحركة

399
00:34:11,200 --> 00:34:14,200
كم تبعد؟
أعطني هذا -

400
00:34:15,300 --> 00:34:18,300
تبعد حوالي 100 قدم
من هذا الإتجاه. عند غرفة التخزين

401
00:34:18,300 --> 00:34:21,300
،حسن
!إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا

402
00:34:21,300 --> 00:34:23,200
،أنتما الإثنان، إبقوا هنا
...أي شخص يتجاوزنا

403
00:34:23,200 --> 00:34:28,100
نقضي عليه
هذا صحيح. لنذهب. هيا -

404
00:34:29,100 --> 00:34:33,000
،أجل. شئ ما يتجاوزه
هذا صحيح

405
00:34:37,800 --> 00:34:40,500
يوجد الكثير
من جحور الفئران هنا

406
00:34:45,300 --> 00:34:48,900
،واصلوا السير وحسب
كليك)، ما هو الموقع؟)

407
00:34:48,900 --> 00:34:51,300
،عشرون قدماً إلى الأمام
أسفل السلم

408
00:34:51,300 --> 00:34:54,000
أأنت متأكد من أنك تقرأ
هذا الشئ بشكل صحيح؟

409
00:34:54,000 --> 00:34:56,900
أجل. يجب أن نراها
أسفل درجات السلم

410
00:35:12,400 --> 00:35:17,400
<i>...تحركوا في أنحاء الأرض
بكل سهولة</i>

411
00:35:17,400 --> 00:35:20,400
<i>المستشفيات تعج
بالمرضى عقلياً</i>

412
00:35:20,400 --> 00:35:23,200
<i>أولئك الذين يرون الحقيقة
بكل وضوح</i>

413
00:35:23,200 --> 00:35:25,800
ما هذا الهراء؟

414
00:35:28,400 --> 00:35:31,700
أهي الدكتورة؟
لا -

415
00:35:31,700 --> 00:35:33,700
لا أحد

416
00:35:33,700 --> 00:35:36,400
،نثب إلى الجانب الأعلى
وننتظر الفرسان

417
00:35:36,400 --> 00:35:39,000
إلزم الصمت

418
00:35:42,000 --> 00:35:44,200
!أنت

419
00:35:44,200 --> 00:35:46,900
هذا أنت مجدداً

420
00:35:50,300 --> 00:35:53,500
أين مجندتي؟

421
00:35:57,800 --> 00:36:02,200
إنها لم تعد مجندتك بعد الآن

422
00:36:02,200 --> 00:36:06,800
!أيها العميان الحمقى

423
00:36:10,400 --> 00:36:15,300
،نحن نقدم، نفس وسيلة الخلاص
إلا أنها لا تتضمن قوانين الكتاب

424
00:36:15,300 --> 00:36:17,200
أين (سارة)؟

425
00:36:17,200 --> 00:36:20,100
،تعال معي
وسأريك الطريق

426
00:36:20,100 --> 00:36:26,900
معاً، سنموت
!فيما بعد ولادة كيانها الجديد

427
00:36:34,100 --> 00:36:35,800
ما هذا؟
لا أدري -

428
00:36:35,800 --> 00:36:38,300
،أجهزة إتصالنا لا تعمل
!(ماك)

429
00:36:38,300 --> 00:36:40,400
إبق هنا

430
00:36:44,700 --> 00:36:47,400
!أنت! تعالي إلى هنا

431
00:36:47,400 --> 00:36:51,300
لقد أدينا عملنا
والآن، أدّ عملك

432
00:36:51,300 --> 00:36:52,700
(دكتور (ويسلي

433
00:36:52,700 --> 00:36:56,100
<i>تلك اللعبة الكونية
للشرطي النزيه و الشرطي السيئ</i>

434
00:36:56,100 --> 00:36:57,800
<i>وقعنا جميعاً بها</i>

435
00:36:57,800 --> 00:37:00,900
<i>البعض منا
أقوى من الآخرين</i>

436
00:37:00,900 --> 00:37:05,900
<i>،يذبح بعضنا الآخر</i>
<i>ونمسح أنفسنا بالرماد</i>

437
00:37:08,200 --> 00:37:09,400
أمي

438
00:37:09,400 --> 00:37:11,400
لدينا بعض المتفجرات
التي يمكنها أن تساعدك، يا دكتورة

439
00:37:11,400 --> 00:37:13,600
أسرع وحسب

440
00:37:13,600 --> 00:37:16,500
،(أنا الدكتورة (إيلسا كارديل
هل يوجد أحد بالداخل؟

441
00:37:16,500 --> 00:37:18,700
!(يوشي)

442
00:37:19,200 --> 00:37:21,300
!(يوشي)

443
00:37:24,400 --> 00:37:26,800
ما هذا؟

444
00:37:28,900 --> 00:37:31,700
أنظروا إلى تضاربكم

445
00:37:32,600 --> 00:37:37,500
،تحاولون إقناع أنفسكم
بشأن وجودكم على هذه الكرة القذرة

446
00:37:38,100 --> 00:37:40,600
إنها ليست نهاية المطاف

447
00:37:40,600 --> 00:37:45,400
...وبعد ذلك
أريكم حقيقة إيمانكم

448
00:37:45,400 --> 00:37:48,900
وأنتم لا تقبلون الأمر

449
00:37:48,900 --> 00:37:51,800
!قرروا

450
00:38:01,700 --> 00:38:04,000
أعتقد أنك نلت منه

451
00:38:05,400 --> 00:38:08,100
كيف لا يزال هذا الوغد يتلوى؟

452
00:38:10,800 --> 00:38:12,700
(نيكلز)

453
00:38:14,200 --> 00:38:17,500
نيكلز)، هل تسمعني؟)
!(نيكلز). (نيكلز)

454
00:38:18,100 --> 00:38:21,900
أريدك أن تخبريني بما يجري؟
!لست أدري -- هراء -

455
00:38:21,900 --> 00:38:26,000
ماذا يصنعون هنا؟
أخبرتك بأني لا أدري -

456
00:38:26,000 --> 00:38:28,700
لقد اكتفيت من المخاطرة بفريقي
من أجل قذارة وكالة ما

457
00:38:28,700 --> 00:38:31,000
هذا ليس مشروعاً
لوكالة المخابرات

458
00:38:31,000 --> 00:38:33,700
...وما تخفينه هو

459
00:38:33,700 --> 00:38:35,600
!تباً لهذا الأمر
فلنذهب

460
00:38:35,600 --> 00:38:38,300
ليست لديك السلطة
لتصنع هذا القرار، أيها القائد

461
00:38:38,300 --> 00:38:40,900
،أعتقد بأنه فعل ذلك
أيتها السيدة

462
00:38:43,900 --> 00:38:48,700
،تودين البقاء، تفضلي
ليست لدي أي مشكلة بالتخلي عنك

463
00:38:49,700 --> 00:38:53,100
نوع من المخاطر البيولوجية
التي لم يتم إطلاعي عليها

464
00:38:53,100 --> 00:38:55,100
إنها ليست مهمتك، أن تقلق
...بشأن ما يوجد هنا. مهمتك هي

465
00:38:55,100 --> 00:38:57,000
ما الذي تعرفينه بشأن مهمتي؟

466
00:38:57,000 --> 00:38:59,200
مهمتي هي أن أخرج
أفراد فريقي أحياءاً

467
00:38:59,200 --> 00:39:01,300
عندما أطلق النار
على شخص ولا يموت

468
00:39:01,300 --> 00:39:03,500
مما يصعّب علي
قيامي بمهمتي اللعينة

469
00:39:03,500 --> 00:39:06,800
لا يمكنك أن تفعل ذلك

470
00:39:06,800 --> 00:39:09,200
لقد أخبرتك بأننا
سنحضرك إلى هنا

471
00:39:09,200 --> 00:39:11,000
ولم أذكر شيئاً
عن البقاء هنا

472
00:39:11,000 --> 00:39:13,500
!أيها القائد

473
00:39:31,500 --> 00:39:34,300
!(دكتورة (كارديل
سررت لرؤيتك هنا

474
00:39:34,300 --> 00:39:36,400
هل أنت لوحدك؟
أجل -

475
00:39:36,400 --> 00:39:38,600
من هذا يا دكتورة؟

476
00:39:38,600 --> 00:39:41,800
،(إنه الأب (جاكوب فولتين
(أحد أفراد فريق (ويسلي

477
00:39:41,800 --> 00:39:43,500
ما الذي يجري هنا؟

478
00:39:43,500 --> 00:39:44,900
لن تفهم الأمر

479
00:39:44,900 --> 00:39:48,000
لقد رأيت لتوي، رجلاً ميتاً
يقتبس أدلة كلامه من الإنجيل

480
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
جربني

481
00:39:50,000 --> 00:39:53,100
أريد استعادة مجندتي

482
00:39:53,100 --> 00:39:55,500
هل ما زال والدي حياً؟

483
00:39:55,500 --> 00:39:59,000
،في آخر مرة شاهدته
كان في المعبد

484
00:39:59,000 --> 00:40:02,500
وهو المكان
الذي تم أخذ صديقتكم إليه

485
00:40:02,500 --> 00:40:04,900
وكيف عرفت بأنها مأخوذة؟

486
00:40:06,500 --> 00:40:11,100
كيف عرفت بأنها مأخوذة؟

487
00:40:19,600 --> 00:40:22,200
أمي

488
00:40:25,500 --> 00:40:30,100
<i>!(يوشي)</i>
أين أنت؟ -

489
00:40:40,500 --> 00:40:43,300
مرحباً يا أمي

490
00:40:48,200 --> 00:40:53,800
مرحباً يا حبيبتي
أنظري إلى ما وجدت. دميتك الدب -

491
00:40:53,800 --> 00:40:58,400
أمي وهبتني ذلك الدب
في عيد ميلادي الخامس

492
00:40:58,400 --> 00:41:01,900
أمي لم تهبني أي شئ أبداً

493
00:41:01,900 --> 00:41:09,600
...لا دببة، لا هدايا
لا شئ

494
00:41:09,600 --> 00:41:13,400
!إلا مكان في الجحيم

495
00:41:14,400 --> 00:41:17,600
،سأكرر السؤال، أيها الأب
كيف عرفت بأنها مأخوذة؟

496
00:41:17,600 --> 00:41:19,200
الرب أزالنا مرة من قبل

497
00:41:19,200 --> 00:41:20,700
الأمر كله يعود إلى مشيئته

498
00:41:20,700 --> 00:41:23,900
،أنا لا أكترث لأي لعبة تريد أن تلعبها
كل ما يهمني هو استعادة مجندتي

499
00:41:23,900 --> 00:41:27,300
،مجندتك سوف تموت
وكلنا سنموت إذا بقينا هنا

500
00:41:27,300 --> 00:41:29,200
وهل تعرف الطريق
إلى المعبد الذي ذكرته؟

501
00:41:29,200 --> 00:41:32,700
...أجل... لكن... لا
!فلنذهب إليه، هيا -

502
00:41:32,700 --> 00:41:36,600
!أريد العودة
تقدم إلى الأمام، أيها الأب -

503
00:41:36,600 --> 00:41:38,700
!هامر)، إذهب)

504
00:42:01,000 --> 00:42:03,100
ما الذي نطلق النار عليه؟

505
00:42:03,100 --> 00:42:06,400
ما الذي نطلق النار عليه؟

506
00:42:08,700 --> 00:42:13,500
ما خطبك؟
لقد كانت هنا -

507
00:42:13,500 --> 00:42:15,000
(يوشي)

508
00:42:15,000 --> 00:42:19,000
،لقد رأيتها. أقسم بالرب
هنا تماماً

509
00:42:20,900 --> 00:42:22,300
فليحدثني شخص ما

510
00:42:22,300 --> 00:42:25,000
،(إنها (يوشي
وهي ترى أموراً، أيها الرئيس

511
00:42:25,000 --> 00:42:29,500
!هلاوس
!دائماً يبدأ الأمر بالهلاوس

512
00:42:29,500 --> 00:42:33,000
حسن، أيها الرئيس

513
00:42:34,600 --> 00:42:37,700
ما الذي رأيته، (يوشي)؟

514
00:42:37,700 --> 00:42:40,600
لست أدري

515
00:42:43,900 --> 00:42:47,100
لم أر شيئاً، أيها الرئيس

516
00:42:47,100 --> 00:42:53,300
(لم يبد الأمر حقيقياً وحسب، (ماك
...بل أحسست بحقيقته

517
00:42:53,300 --> 00:42:54,600
إلى المعبد، الآن

518
00:42:54,600 --> 00:42:59,800
!لا يمكننا اصطحابها
!إنهم يستخدمون الرؤى، لإغوائنا

519
00:42:59,800 --> 00:43:01,500
ويسلي) اعتقد)
أن باستطاعته احتواءه

520
00:43:01,500 --> 00:43:05,600
حاولت إقناعه، بأنه موجود
في الأسفل هنا، من أجل سبب ما

521
00:43:09,200 --> 00:43:12,100
أنا لا يهمني ما تعتقد
بوجوده في الأسفل هنا

522
00:43:12,100 --> 00:43:16,700
،خذنا إلى المعبد الآن
وإلا وضعت رصاصة في رأسك الآن

523
00:43:16,700 --> 00:43:18,400
!توقف

524
00:43:18,400 --> 00:43:24,000
!سيأخذنا. حسناً
أرجوك

525
00:43:37,600 --> 00:43:40,200
يجب أن ننسحب، أيها القائد

526
00:43:40,200 --> 00:43:42,900
!قذيفة قادمة

527
00:43:49,900 --> 00:43:53,000
!أنهضوه

528
00:43:55,300 --> 00:43:59,100
!فلنذهب
لنذهب -

529
00:44:01,600 --> 00:44:03,900
ما الذي حدث؟
...يوم سئ في المقر -

530
00:44:03,900 --> 00:44:08,200
(خسرنا (ويلكوكس
فليخرج الجميع -

531
00:44:19,300 --> 00:44:23,100
أأنت بخير، أيها الرئيس؟

532
00:44:25,400 --> 00:44:28,300
بأفضل حال

533
00:44:32,700 --> 00:44:35,600
أكره هراء الرعب هذا

534
00:44:59,600 --> 00:45:01,900
،لا أستطيع الذهاب
لا أستطيع أن أدع الأمر يحدث

535
00:45:01,900 --> 00:45:04,000
!ليس لي

536
00:45:04,000 --> 00:45:05,500
!أنتم أيها الحمقى لا تفهمون

537
00:45:05,500 --> 00:45:08,500
كل ما ستجدونه في المعبد
!هو اليأس

538
00:45:08,500 --> 00:45:10,100
،أنت من سيجد اليأس
!أيها الرجل العجوز

539
00:45:10,100 --> 00:45:11,900
!مهلاً

540
00:45:11,900 --> 00:45:14,800
لدي فكرة أفضل

541
00:45:14,800 --> 00:45:18,300
هل هذا حقاً أمر ضروري؟

542
00:45:21,700 --> 00:45:24,100
بالتأكيد

543
00:45:25,500 --> 00:45:27,500
!هيا

544
00:45:31,000 --> 00:45:34,800
لقد ظهرت

545
00:45:34,800 --> 00:45:37,100
ياللروعة

546
00:45:47,900 --> 00:45:53,500
،يجب أن ألقي نظرة عليه
...حسناً يا حبيبتي

547
00:45:54,800 --> 00:45:57,800
...أين ذهب؟

548
00:45:59,200 --> 00:46:02,000
!أيها الشقي

549
00:46:14,200 --> 00:46:16,500
!تباً

550
00:46:28,600 --> 00:46:34,200
حقيقة المخادعين هي أنكم دائماً
كنتم لا تشكلون تهديداً لأي منا

551
00:46:41,225 --> 00:46:45,944
أعدك بأن الحديث الذي ترحل عنه
ستفهمه في الوقت المناسب

552
00:46:45,944 --> 00:46:50,600
في اليوم الذي تتطهر به

553
00:47:01,464 --> 00:47:04,057
مهلاً

554
00:47:04,057 --> 00:47:08,617
!أيها القائد
!أيها القائد

555
00:47:22,300 --> 00:47:25,400
دكتورة
إفتح الباب -

556
00:47:25,400 --> 00:47:30,200
لا أدري
أعدك بأني لن أخبر أحداً -

557
00:47:30,200 --> 00:47:32,300
أنظر
يجب أن تنصت إلي، أفهمت؟

558
00:47:32,300 --> 00:47:34,500
لا يمكنك الوثوق بهم

559
00:47:34,500 --> 00:47:36,600
(وخصوصاً تلك العاهرة، (كارديل

560
00:47:36,600 --> 00:47:39,000
،حسن
أنا أعرف ما يجري هنا

561
00:47:39,000 --> 00:47:40,500
إنه ليس بأمر حسن

562
00:47:40,500 --> 00:47:43,300
،بإمكاني أن أجد مخرجاً لنا من هنا
هيا

563
00:47:44,900 --> 00:47:49,900
!(إفتح الباب اللعين! (كليك
أخرجني من هنا

564
00:47:56,000 --> 00:47:59,900
!اللعنة
!لا

565
00:47:59,900 --> 00:48:03,400
دعني أعطيك كفارتك

566
00:48:03,400 --> 00:48:09,700
،وستصبح جميلاً
!تماماً مثلي

567
00:48:18,200 --> 00:48:21,100
تعال

568
00:48:24,300 --> 00:48:27,500
!هيا
سأوافيك حالاً، أيها الرئيس -

569
00:48:27,500 --> 00:48:31,700
ما كان ذلك؟
لا يشبه أياً من ألعاب الفيديو خاصتك -

570
00:48:40,200 --> 00:48:44,100
!تناولوا هذا

571
00:48:53,100 --> 00:48:55,300
ماذا حدث؟

572
00:48:55,300 --> 00:48:57,600
أطعمت صديق (كليك) الجديد
ببعض من المتفجرات

573
00:48:57,600 --> 00:49:00,500
نسفت حقيبة المتفجرات
التي تزن 500 رطل برمتها

574
00:49:00,500 --> 00:49:03,600
،الإنفجار أغلق الممر
ليس هناك عودة إلى هذا الطريق

575
00:49:03,600 --> 00:49:08,000
هذا رائع. رائع جداً
والآن ما المفترض علينا القيام به؟

576
00:49:08,000 --> 00:49:09,500
كيف لك أن تكون
بهذه الدرجة من الغباء؟

577
00:49:09,500 --> 00:49:12,200
أحقاً؟
لقد أنقذت حياتك لتوي، أليس كذلك؟

578
00:49:12,200 --> 00:49:14,400
،وما الذي كنت تصنعه هناك
على أية حال؟

579
00:49:14,400 --> 00:49:18,200
يوجد نفق دخول
يسير موازياً لهذا الدهليز

580
00:49:18,200 --> 00:49:19,000
يمكننا استخدام ذلك النفق

581
00:49:19,000 --> 00:49:21,700
،لقد سمعتم السيدة
كليك)، قم بفتح الباب)

582
00:49:21,700 --> 00:49:25,200
نعم، نعم

583
00:49:25,200 --> 00:49:26,800
حسن

584
00:49:33,000 --> 00:49:34,300
هذا سيؤدي الغرض

585
00:49:34,300 --> 00:49:36,300
هيكس)، أحضره إلى الداخل)

586
00:49:36,300 --> 00:49:40,500
،(يوشي)، (هامر)
أحرقوا أي شخص ليس بالدكتورة

587
00:49:41,600 --> 00:49:46,300
!هيا
!إذهب

588
00:49:51,700 --> 00:49:54,600
وماذا عن (ويسلي)؟

589
00:49:54,600 --> 00:49:57,200
(سحقاً لـ (ويسلي

590
00:50:04,500 --> 00:50:06,600
أين هي؟

591
00:50:11,600 --> 00:50:15,500
أخبرتني بأن مجندتي كانت هنا
أخبرتك بأننا كان يجب أن نرحل -

592
00:50:15,500 --> 00:50:18,500
!أنظر
أنظر لهذا

593
00:50:18,500 --> 00:50:21,900
يبدو أنها مجموعة أزلية
لمخطوطات عن أمور الوعظ

594
00:50:21,900 --> 00:50:24,900
،جمعت من كل أنحاء العالم
...لديانات مختلفة

595
00:50:24,900 --> 00:50:28,700
اليهودية، المسيحية، البوذية

596
00:50:28,700 --> 00:50:32,800
(كليك)
نعم -- ما المذكور بها؟ -

597
00:50:35,000 --> 00:50:37,600
لا أستطيع قراءة الإسبانية

598
00:50:37,600 --> 00:50:40,500
،تستطيع قراءة اللاتينية
لكنك لا تستطيع قراءة الإسبانية

599
00:50:40,500 --> 00:50:44,400
هامر)، تعال إلى هنا)
نعم، أيها الرئيس -

600
00:50:46,400 --> 00:50:52,700
ما الأمر، أيها الرئيس؟
ما المذكور فيها؟ -- دعني أرى -

601
00:50:55,100 --> 00:50:57,500
إنها إفادة من قسيس

602
00:50:57,500 --> 00:51:00,000
يقول بأنه رأى
ملاكاً منبوذاً من السماء

603
00:51:00,000 --> 00:51:03,200
قبل ألفي عام

604
00:51:09,500 --> 00:51:13,300
ما هذا؟

605
00:51:16,300 --> 00:51:18,200
!لقد تحرك

606
00:51:18,200 --> 00:51:22,200
!ماك)، لقد تحرك)
!أنظر، أنظر! أنظر، أنظر

607
00:51:24,700 --> 00:51:27,400
...أخبرك بأنه تحرك

608
00:51:27,400 --> 00:51:31,300
ما هذا الشئ؟

609
00:51:34,000 --> 00:51:39,100
الدكتور (تشاندلر) ضحى بنفسه
كي يمنعه من الإنتشار

610
00:51:39,100 --> 00:51:43,000
،حسن، أنا أود الخروج من هنا
أود الذهاب

611
00:51:44,100 --> 00:51:46,700
...أشعر بالبرد، والجوع

612
00:51:46,700 --> 00:51:50,700
وقد سأمت منكم أيها الأوغاد
وأنتم تتظاهرون بسيطرتكم على هذا الوضع

613
00:51:50,700 --> 00:51:53,800
كف عن التصرف
كعاهرة صغيرة

614
00:51:53,800 --> 00:51:57,400
إنه محق
ماذا؟ -

615
00:51:57,400 --> 00:52:00,200
المكان بارد فعلاً

616
00:52:02,900 --> 00:52:05,700
إنه يأتي من مكان ما هنا

617
00:52:05,700 --> 00:52:08,600
،من هذا الباب
إنه متجمد

618
00:52:08,600 --> 00:52:11,100
هيا، تحرك

619
00:52:11,100 --> 00:52:14,300
،أصرخ، إذا تحرك
أيها المبتدئ

620
00:52:14,300 --> 00:52:18,400
<i>أمي</i>

621
00:52:18,400 --> 00:52:21,500
<i>من هنا</i>

622
00:52:51,800 --> 00:52:55,300
من هذا الإتجاه، أمي

623
00:53:08,900 --> 00:53:12,800
،دكتورة
أين كنت؟

624
00:53:12,800 --> 00:53:16,200
هل تؤمنين، يا (يوشي)؟

625
00:53:16,200 --> 00:53:18,100
أؤمن بماذا؟

626
00:53:18,100 --> 00:53:25,600
بما ترين... بما تشعرين

627
00:53:27,700 --> 00:53:34,200
،أحياناً إيماننا
يغيّر هويتنا

628
00:53:34,200 --> 00:53:38,300
أحياناً هويتنا تغيّر إيماننا

629
00:53:38,300 --> 00:53:41,700
ماذا تفعلين؟

630
00:53:46,700 --> 00:53:52,600
تعالي هنا... أنظري

631
00:53:58,500 --> 00:54:00,600
أيمكنك رؤيتها؟

632
00:54:00,600 --> 00:54:04,000
بالطبع يمكنني رؤية
طفلتك التي لم تولد بعد

633
00:54:04,000 --> 00:54:08,100
إنها جميلة

634
00:54:11,700 --> 00:54:14,900
لقد أخبرتك
بأن المكان كان بارداً

635
00:54:18,900 --> 00:54:21,300
إلام أنظر؟

636
00:54:21,300 --> 00:54:25,300
غضب الرب

637
00:54:25,300 --> 00:54:28,300
قد لا تصدق ذلك، أيها الأب
ولكن يمكن الإستغناء عنك

638
00:54:28,300 --> 00:54:33,000
أنا على وشك أن أنثر دماغك على هذه
الأرض، ما لم تخبرني بماهية هذا؟

639
00:54:33,000 --> 00:54:36,600
(نيفيليم)
ماذا؟ -

640
00:54:36,600 --> 00:54:38,400
(نيفيليم)

641
00:54:38,400 --> 00:54:43,000
،هيا، يا أبتاه
أخبرهم من أين أتى؟

642
00:54:46,200 --> 00:54:50,600
هل كان هنا في الأسفل
وهو يجري دراساته على رجل فضاء؟

643
00:54:50,600 --> 00:54:53,700
إنه ليس من الفضاء

644
00:54:53,700 --> 00:54:55,700
أحقاً؟
ما هو، إذاً؟

645
00:54:55,700 --> 00:54:57,900
ملاك

646
00:54:57,900 --> 00:55:01,500
،ليس ملاكاً من السماء
بل هو ملاك منبوذ من السماء

647
00:55:01,500 --> 00:55:05,600
!ملاك في حرب مع الرب

648
00:55:20,700 --> 00:55:24,900
،النيفيليم) ورد ذكره في معظم الأديان)
...في الإنجيل، في التوراة

649
00:55:24,900 --> 00:55:28,100
حتى الكتب المقدسة الغير مشهورة
أشارت إليهم

650
00:55:28,100 --> 00:55:33,800
تحدث كتاب (جينيسيس) عن قدوم مخلوقات
إلى الأرض، متخذين هيئة بشرية

651
00:55:33,800 --> 00:55:36,300
هم من قاموا بإفساد البشر

652
00:55:36,300 --> 00:55:38,800
متجاهلين حدود نطاقهم

653
00:55:38,800 --> 00:55:42,400
،حتى تجاوز الرب حكمه
!وقضى ببداية جديدة

654
00:55:42,400 --> 00:55:47,800
...وبدأ مجدداً
وسجنهم، في أضرحة كهذه

655
00:55:47,800 --> 00:55:52,100
،هذا ليس جليداً
إنه من صنع الرب

656
00:55:52,100 --> 00:55:54,000
ولهذا أتى (المناشدون) هنا؟

657
00:55:54,000 --> 00:55:55,900
من؟

658
00:55:55,900 --> 00:55:59,600
...(المناشدون)
مجموعة تهدف لغرض واحد

659
00:55:59,600 --> 00:56:03,700
أن تجد الملائكة المنفية
وتتخلص من شرورهم

660
00:56:03,700 --> 00:56:06,600
لقد ضحوا بأنفسهم
(لامتصاص روح الـ (نيفيليم

661
00:56:06,600 --> 00:56:09,900
ليتأكدوا من عدم هروبهم ثانية

662
00:56:09,900 --> 00:56:11,700
كهذا؟
تماماً -

663
00:56:11,700 --> 00:56:15,200
،لكننا كنا متأخرين جداً
وجدنا العشرات منهم هنا

664
00:56:15,200 --> 00:56:21,700
لكن ليس كهذا، إنه شرير
(وهو يتقمص (ويسلي

665
00:56:21,700 --> 00:56:23,200
لم لم تخبريني بأي من هذا من قبل؟

666
00:56:23,200 --> 00:56:24,600
لقد كنت في الخط الأمامي

667
00:56:24,600 --> 00:56:29,200
لأكبر معركة حدث بها قتال
في تاريخ البشر، أيها القائد

668
00:56:29,200 --> 00:56:32,100
،إلى جانب ذلك
هل كنت ستصدقني؟

669
00:56:32,100 --> 00:56:35,300
هراء

670
00:56:45,800 --> 00:56:49,000
أهذا حلم؟

671
00:56:49,000 --> 00:56:52,400
إنها هبة

672
00:56:55,800 --> 00:56:58,100
إنها فرصة لتحسين الأمور

673
00:56:58,100 --> 00:57:00,300
لم يكن لدي خيار

674
00:57:00,300 --> 00:57:03,700
وهذا لا يخص رغبتي
...بالبقاء مع الفريق

675
00:57:03,700 --> 00:57:08,800
(بل مع (ماركيس
بل معي -

676
00:57:19,900 --> 00:57:23,700
رؤيتها تؤلمني

677
00:57:23,700 --> 00:57:25,900
...أعلم

678
00:57:25,900 --> 00:57:30,800
ولكنك لن تتألمي بعد الآن

679
00:57:34,400 --> 00:57:38,400
ولست مضطرة
...لأن تخفي ألمك

680
00:57:43,900 --> 00:57:47,000
أو رغباتك...

681
00:57:47,000 --> 00:57:48,200
ماذا تفعلين؟

682
00:57:49,100 --> 00:57:50,300
لم جررتنا إلى هنا؟

683
00:57:50,300 --> 00:57:53,400
،لم لا تحضرين ذلك الشئ إلى السطح
وتقومين بتمزيقه هناك؟

684
00:57:53,400 --> 00:57:55,900
،أنت لا تنصت
هذا ما يريدونه

685
00:57:55,900 --> 00:57:59,100
بأن يتحرروا من الضريح
الذي خلقه الرب

686
00:57:59,100 --> 00:58:00,500
الحمقى لن ينصتوا أبداً

687
00:58:00,500 --> 00:58:02,400
سيقدمون إليك
!بطرق لا يمكنك أن تتخيلها

688
00:58:02,400 --> 00:58:04,900
!كزوجة، حبيبة، طفل

689
00:58:04,900 --> 00:58:06,600
طفل؟

690
00:58:06,600 --> 00:58:09,200
(يوشي)

691
00:58:10,000 --> 00:58:13,200
(يوشي)

692
00:58:13,200 --> 00:58:16,100
لقد رحلت، (ماك)؟
(كليك) -

693
00:58:16,100 --> 00:58:18,800
(كليك)

694
00:58:18,800 --> 00:58:23,000
أحضر (يوشي) إلى هنا
(في أسرع وقت ممكن. (هامر

695
00:58:34,600 --> 00:58:40,600
،(أعرف طبيعة ألمك، (يوشي
...إنها أختي

696
00:58:40,600 --> 00:58:44,900
لقد وثقت بي

697
00:58:44,900 --> 00:58:48,900
،الورم الموجود في عمودها الفقري
...كان صغيراً جداً، لكني

698
00:58:48,900 --> 00:58:52,700
لم أستأصله كله

699
00:58:52,700 --> 00:58:58,400
والتهم السرطان جسدها
من الداخل إلى الخارج

700
00:59:01,400 --> 00:59:05,200
لن أدع هذا يحدث ثانية

701
00:59:28,200 --> 00:59:30,000
هل هذا هو المخرج؟

702
00:59:30,000 --> 00:59:33,400
هل هذا هو المخرج؟
أجل -

703
00:59:35,300 --> 00:59:36,700
ماذا يوجد على الجانب الآخر
من هذا الباب؟

704
00:59:36,700 --> 00:59:38,000
!الممسوس

705
00:59:38,000 --> 00:59:40,000
وماذا يوجد بالإضافة إلى الممسوس؟
...أيها الوغد الغبي

706
00:59:40,000 --> 00:59:41,500
ليس لدي أي فكرة

707
00:59:41,500 --> 00:59:43,800
ولم لا أصدق ذلك؟

708
00:59:43,800 --> 00:59:45,500
(كليك)
نعم -

709
00:59:45,500 --> 00:59:48,500
إفتح هذا الباب، سوف نرحل

710
00:59:48,500 --> 00:59:51,600
حمداً للرب

711
01:00:05,500 --> 01:00:09,100
ما الذي حدث؟
(يوم سئ في المقر. فقدنا (ويلكوكس -

712
01:00:09,100 --> 01:00:13,100
فليخرج الجميع

713
01:01:20,800 --> 01:01:25,500
كم ستستغرق من الوقت؟
بقيت ثوان معدودات أخرى -

714
01:01:38,900 --> 01:01:40,300
هل المكان آمن؟

715
01:01:40,300 --> 01:01:42,500
إذاً، هل يمكننا الذهاب الآن؟
على رسلك -

716
01:01:42,500 --> 01:01:44,300
سنرحل عندما أسمح بذلك

717
01:01:44,300 --> 01:01:47,000
يجب أن نخرج من هنا

718
01:01:47,000 --> 01:01:50,800
أين ذهب (هامر)؟
!(هامر)

719
01:01:50,800 --> 01:01:53,600
!(يوشي)

720
01:01:54,600 --> 01:01:57,800
!(يوشي)

721
01:02:03,900 --> 01:02:06,900
!يا إلهي

722
01:02:08,100 --> 01:02:10,400
!(هامر)

723
01:02:10,400 --> 01:02:12,700
هيكس)، ما الذي تفعله يا رجل؟)

724
01:02:12,700 --> 01:02:15,700
(لا تدعه يؤذيني، (ماركيس

725
01:02:15,700 --> 01:02:21,100
،(أعرف مكان (يوشي
إنها بحاجة إليك

726
01:02:21,100 --> 01:02:23,500
إنها واحدة منهم
!إنها واحدة منا -

727
01:02:23,500 --> 01:02:26,000
ألا تفهم الأمر؟
هذا ما ذكره القسيس

728
01:02:26,000 --> 01:02:29,200
إنها تعبث برأسك

729
01:02:33,400 --> 01:02:37,400
،أنزل سلاحك
هذا أمر

730
01:02:37,400 --> 01:02:39,800
لا أستطيع القيام بذلك
!لا -

731
01:02:43,600 --> 01:02:46,200
!دكتورة

732
01:02:47,400 --> 01:02:48,100
ماذا تصنع؟

733
01:02:48,100 --> 01:02:51,100
أنا لن أغادر، مالم أحصل
على دليل لما تقومون به أنتم هنا

734
01:02:51,100 --> 01:02:53,000
لا يجب أن يخرج أي شئ
!من هذا المكان

735
01:02:53,000 --> 01:02:55,000
!يا سيدة
كفي عن إعاقته، حسناً

736
01:02:55,000 --> 01:03:00,200
أعني، أنا لا أنتظر هنا، حتى يأتي المزيد
من هؤلاء الأوغاد ليقتحموا المكان

737
01:03:00,200 --> 01:03:03,300
!تباً
...!(هامر)

738
01:03:03,300 --> 01:03:05,900
!دعني

739
01:03:08,600 --> 01:03:13,400
!أبعدوها عني

740
01:03:13,400 --> 01:03:16,900
!إبتعدي

741
01:03:30,100 --> 01:03:33,300
(هيا، (كليك

742
01:03:33,300 --> 01:03:35,300
أيها القائد
ماذا حدث؟ -

743
01:03:35,300 --> 01:03:38,400
،(إنه (هيكس
لقد فقد عقله تماماً

744
01:03:38,400 --> 01:03:41,300
لقد أطلق النار علي
لماذا؟ -

745
01:03:41,300 --> 01:03:44,700
،رأيت الدكتورة
وقد بدت كواحدة من هؤلاء

746
01:03:44,700 --> 01:03:48,400
لا يبدو الأمر مطمئناً، أيها الرئيس
وليس الحال أفضل بكثير هنا -

747
01:03:48,400 --> 01:03:52,900
(يوجد المزيد من الأوغاد هناك، (ماك
ومن المحتمل أنهم قادمون إلى هنا

748
01:03:52,900 --> 01:03:56,500
هل أنت على ما يرام؟

749
01:03:56,500 --> 01:04:00,600
...أنظري إلي
هل يبدو أنني على ما يرام؟

750
01:04:00,600 --> 01:04:02,900
،أعني أن هذه عملية قذرة
...ومخلوقات تتسم بالشر

751
01:04:02,900 --> 01:04:04,900
!والتي لم أوقع لخوضها

752
01:04:04,900 --> 01:04:06,400
إجلس، أيها الجندي

753
01:04:06,400 --> 01:04:09,700
أنا لست جندياً، أتفهم؟

754
01:04:09,700 --> 01:04:12,800
أعني أنه لم يتحتم علي
!أن أكون هنا

755
01:04:12,800 --> 01:04:17,700
!(كليك)
!إجلس

756
01:04:19,700 --> 01:04:21,900
لقد فهمتك هنا

757
01:04:21,900 --> 01:04:24,900
عندما فتحت ملفات
جاهينا) الخاصة بك)

758
01:04:24,900 --> 01:04:28,000
،لقد أخبرتني بأني سأكون بأمان
وأنا لم أعد أشعر بالأمان أبداً

759
01:04:28,000 --> 01:04:30,400
يا إلهي

760
01:04:30,400 --> 01:04:33,000
،إلهي
لقد فعلتها، أليس كذلك؟

761
01:04:33,000 --> 01:04:35,900
،يا إلهي
الآن فهمت سبب وجودك هنا

762
01:04:35,900 --> 01:04:38,200
(للدخول إلى (جاهانا

763
01:04:38,200 --> 01:04:43,900
!أنت! أيها الأب
!أيها الأب

764
01:04:46,400 --> 01:04:48,300
عما يتحدث؟

765
01:04:48,300 --> 01:04:51,000
!(يوشي)

766
01:04:52,200 --> 01:04:54,200
!(يوشي)

767
01:04:54,200 --> 01:04:57,200
(ماركيس)

768
01:05:07,200 --> 01:05:09,700
(ماركيس)

769
01:05:12,700 --> 01:05:14,500
رباه

770
01:05:14,500 --> 01:05:18,800
ساعدني

771
01:05:24,500 --> 01:05:27,100
تعال هنا

772
01:05:27,200 --> 01:05:29,600
لقد وجدتها

773
01:05:29,600 --> 01:05:32,800
وجدت طفلتنا واحتضنتها
ماذا فعلت؟ -

774
01:05:32,800 --> 01:05:36,500
لديها ابتسامتك

775
01:05:39,300 --> 01:05:42,500
،إهدأي يا حبيبتي
كل شئ سيكون على ما يرام

776
01:05:42,500 --> 01:05:44,900
أنا هنا الآن

777
01:05:44,900 --> 01:05:48,300
من فعل بك ذلك؟
الدكتورة -

778
01:05:48,300 --> 01:05:51,500
إنها تساعدني

779
01:05:51,500 --> 01:05:54,900
أنا هنا الآن، وسآخذك. إتفقنا؟
حسن -

780
01:05:54,900 --> 01:05:58,400
...إنه ظهري

781
01:05:58,400 --> 01:06:02,200
لا أدري
إذا كان بإمكاني السير

782
01:06:12,500 --> 01:06:16,000
هل الوضع سئ؟

783
01:06:21,900 --> 01:06:25,000
(آسفة، (ماركيس

784
01:06:33,500 --> 01:06:36,400
أترغب ببعض المساعدة
في هذا الأمر؟

785
01:06:51,200 --> 01:06:55,500
،لقد سألتك سؤالاً
عما كان يتحدث؟

786
01:06:57,100 --> 01:07:02,300
عدة المتفجرات الموجودة قرب المصعد
ماذا بشأنها؟ -

787
01:07:02,300 --> 01:07:06,800
،فريق (ويسلي) لم يقم بتعطيلها
بل قام بتركيبها

788
01:07:06,800 --> 01:07:09,800
في حالة حدوث أمر كهذا

789
01:07:09,800 --> 01:07:13,200
أعيدي ثانية
لحرق كل شئ -

790
01:07:13,200 --> 01:07:15,100
فقمت بضغط الزر

791
01:07:15,100 --> 01:07:21,000
كم تبقى؟

792
01:07:21,000 --> 01:07:25,100
،بقي 29 دقيقة و 32 ثانية
والعداد يعد تنازلياً

793
01:07:25,100 --> 01:07:26,600
...لست أفهم، لم تقومين بذلك؟

794
01:07:26,600 --> 01:07:29,400
لم تقومين بتفجيرها
قبل اقتراب موعد العودة؟

795
01:07:29,400 --> 01:07:34,000
كيف سيفترض علينا
الخروج من هنا؟

796
01:07:34,000 --> 01:07:36,400
لم يفترض بنا أن نخرج

797
01:07:36,400 --> 01:07:39,600
لم يكن هذا الأمر
بشأن إخراج (ويسلي)، أليس كذلك؟

798
01:07:39,600 --> 01:07:42,300
تم إرسالك إلى هنا
لتتأكدي من عدم خروجه

799
01:07:42,300 --> 01:07:46,200
وهذا ما لا يفعله أحد منا

800
01:07:46,200 --> 01:07:49,400
أيتها العاهرة المريضة

801
01:07:50,200 --> 01:07:53,400
،يجب أن نقتلك هنا
!أيتها الحمقاء

802
01:07:53,400 --> 01:07:56,400
لم لم تقومي بتفجير
هذا المكان من السطح؟

803
01:07:56,400 --> 01:07:58,800
،لم أستطع
ويسلي) قام بتغيير الرمز)

804
01:07:58,800 --> 01:08:00,900
وكيف قمت بتشغيله؟

805
01:08:00,900 --> 01:08:03,100
،لم أفعل
هو من فعل ذلك

806
01:08:03,100 --> 01:08:06,600
لا، لا، لا
أنت لم تذكري ذلك

807
01:08:06,600 --> 01:08:10,700
إحتجت لمتسلل ماهر جداً
لإطلاق عداد التفجير

808
01:08:10,700 --> 01:08:15,700
لم أكن أعلم، لم أكن أعلم

809
01:08:16,700 --> 01:08:19,800
لقد قمت باستغلالنا

810
01:08:21,900 --> 01:08:25,800
،فعلت ما كان علي أن أفعله
قمت بتنفيذ الأوامر

811
01:08:25,800 --> 01:08:30,000
وأنت من يجب عليه
أن يفهم هذا الأمر

812
01:08:30,000 --> 01:08:32,600
كيف نوقفه؟

813
01:08:32,600 --> 01:08:34,700
،فقط من السطح
وباستخدام الرمز أيضاً

814
01:08:34,700 --> 01:08:38,300
ما هو الرمز، أيتها السيدة؟

815
01:08:38,300 --> 01:08:40,600
ألم تنصتوا بعد، يا رجال؟

816
01:08:40,600 --> 01:08:45,000
ويسلي) هو كل الفرسان الأربعة)
مجتمعين في فارس واحد

817
01:08:45,000 --> 01:08:46,200
إذا وصل إلى السطح

818
01:08:46,200 --> 01:08:51,800
،فما يحدث هنا، سيحدث في كل مكان
ولن توجد أي طريقة لإيقاف الأمر

819
01:08:51,800 --> 01:08:54,000
!أعطني الرمز

820
01:08:54,000 --> 01:08:59,000
!أبعد هذا الشئ عن وجهي
!أعطني هذا الرمز اللعين -

821
01:09:01,700 --> 01:09:04,000
لن ينجح هذا الأمر

822
01:09:04,000 --> 01:09:06,900
،إنها ليست خائفة من الموت
ألست كذلك؟

823
01:09:06,900 --> 01:09:09,500
كنت مستعدة لهذا الأمر
منذ ولادتي

824
01:09:09,500 --> 01:09:11,800
!تباً

825
01:09:11,800 --> 01:09:15,400
والدي درّبني

826
01:09:22,500 --> 01:09:26,600
وكل هذا الأمر بشأن العمل
في المخابرات، كان مجرد غطاء؟

827
01:09:26,600 --> 01:09:30,300
أشبه بوسائل لنهاية ما

828
01:09:35,200 --> 01:09:38,600
لقد أنهيت مهمتك
حتى قبل أن ندخل إلى المصعد

829
01:09:38,600 --> 01:09:41,700
لم لا نزال نبحث عن (ويسلي)؟

830
01:09:46,200 --> 01:09:48,800
تباً

831
01:09:50,300 --> 01:09:52,800
وماذا سنفعل إذا لم نستطع
إيجاد طريق عودتنا؟

832
01:09:52,800 --> 01:09:55,100
سنحل المشكلة تلو الأخرى

833
01:09:55,100 --> 01:09:58,000
إلى من يسمعني، فلديك 15 دقيقة
للوصول إلى المصعد

834
01:09:58,000 --> 01:10:01,700
قبل أن تنتهي إقامتك
في جحر الجحيم هذا

835
01:10:10,800 --> 01:10:12,100
!هيا، اذهبوا
!فلنتحرك -

836
01:10:12,100 --> 01:10:14,600
!لنذهب
!هيا، لنذهب

837
01:10:14,600 --> 01:10:16,700
!ماك)، لا أستطيع كبحه)
!هيا، تحرك! هيا -

838
01:10:16,700 --> 01:10:19,100
!هيا
!لا أستطيع كبحه -

839
01:10:19,100 --> 01:10:21,600
!هيا
!هيا -

840
01:10:23,500 --> 01:10:25,100
!إذهب

841
01:10:25,100 --> 01:10:28,100
!أنت جندي الآن، يا رجل
!هيا، أيها القائد -

842
01:10:28,100 --> 01:10:31,500
!تشرفت بالخدمة معك، يا رئيس
!يا رئيس

843
01:10:35,700 --> 01:10:39,400
يجب أن نذهب، سيدي
!يجب أن نذهب

844
01:10:39,400 --> 01:10:42,100
!إذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

845
01:11:06,900 --> 01:11:09,200
!هيا

846
01:11:15,100 --> 01:11:19,800
،أبتاه
دعني أساعدك

847
01:11:30,500 --> 01:11:34,600
وداعاً، يا أبتاه

848
01:11:39,300 --> 01:11:43,400
أي اتجاه؟

849
01:11:44,100 --> 01:11:48,300
!لا تثيريني -
من هذا الإتجاه، أيها القائد، من هنا -

850
01:12:03,500 --> 01:12:07,500
،(راقبني، (كليك
لقد أوشكنا على الخروج من هنا

851
01:12:14,100 --> 01:12:17,000
(إيليسا)

852
01:12:21,200 --> 01:12:25,400
أبي
تباً -

853
01:12:26,100 --> 01:12:31,200
ما تبقى لدي والدك
يأسف جداً لرؤيتك هنا

854
01:12:34,000 --> 01:12:37,100
تبدين مثل أمك تماماً

855
01:12:37,100 --> 01:12:40,900
،أنا مندهش لقيامهم بإرسالك
أنت لست مستعدة

856
01:12:40,900 --> 01:12:44,300
وظننت بأني كنت مستعداً

857
01:12:45,100 --> 01:12:51,300
،ولكني كنت حديث السن
كما أنت الآن

858
01:12:51,300 --> 01:12:54,700
ما الذي يحدث له؟
لم لا يبدو كالآخرين؟

859
01:12:54,700 --> 01:12:59,900
،الـ (نيفيليم) بداخله
(لا يمكننا أن ندعه يغادر، (ماك

860
01:12:59,900 --> 01:13:01,700
لم لا يزال هنا؟

861
01:13:01,700 --> 01:13:05,700
(أنتظرك كي تنفذ أوامرك، (ماك

862
01:13:05,700 --> 01:13:11,000
يكاد وقتي ينفد
بداخل هذا الجسد

863
01:13:11,000 --> 01:13:14,000
أريدك أن تحضر لي
طقماً جديداً من الثياب

864
01:13:14,100 --> 01:13:15,800
بلى، صحيح

865
01:13:15,800 --> 01:13:18,900
أتذكر ما قلته عندما وصلت؟

866
01:13:18,900 --> 01:13:21,400
...أخبرت أصدقاءك

867
01:13:21,400 --> 01:13:27,300
،(جدوا (ويسلي
وسنخرج من هنا

868
01:13:31,600 --> 01:13:36,500
لا تملك أدنى فكرة
كم كنت محقاً

869
01:13:36,500 --> 01:13:39,500
!أنت

870
01:13:45,500 --> 01:13:46,900
(نيكلز)

871
01:13:46,900 --> 01:13:53,100
فهمت رسالتك، يارجل
وأنا جاهز للعمل

872
01:13:53,100 --> 01:14:00,000
!لا تتحرك
!كليك)، جهّز سلاحك) -

873
01:14:02,700 --> 01:14:05,200
!الآن

874
01:14:17,200 --> 01:14:20,700
!(كليك)! (كليك)

875
01:14:21,900 --> 01:14:25,200
!أيها القائد
!(كليك) -

876
01:14:25,200 --> 01:14:27,600
!(كليك)

877
01:14:30,789 --> 01:14:34,000
!تطهر

878
01:14:34,000 --> 01:14:38,300
!(كليك)، (كليك)، (كليك)

879
01:14:52,500 --> 01:14:55,300
!تبدو كالقذارة

880
01:14:56,200 --> 01:14:58,600
لم أشعر بحال أفضل

881
01:15:03,200 --> 01:15:06,500
أتدري؟
أنا وأنت لسنا مختلفين كثيراً حقاً

882
01:15:06,500 --> 01:15:08,600
تربينا سوية على تنفيذ
الأعمال القذرة لأسيادنا

883
01:15:08,600 --> 01:15:11,400
والذين لن يقدّروا أبداً
مهاراتنا بكل صدق

884
01:15:11,400 --> 01:15:13,500
ستصلح لأن تكون ملاكاً رائعاً

885
01:15:16,300 --> 01:15:18,100
أنا جاهزة

886
01:15:18,100 --> 01:15:25,000
،حبيبتي
أنت فتاة شقية جداً

887
01:15:40,900 --> 01:15:45,300
إلهي
(كف عن التباهي بذكر الأسماء، (ماك -

888
01:15:50,300 --> 01:15:57,600
،إذا لم تدعني أدخل
فما رأيك بشخص، أنت تهتم به فعلاً؟

889
01:16:00,000 --> 01:16:05,800
،يمكننا أن نجرب زوجتك السابقة
تلك التي هجرتك

890
01:16:10,100 --> 01:16:14,000
أو ربما الإبنة
التي لن تراها أبداً وهي تكبر

891
01:16:16,100 --> 01:16:20,500
أو ما رأيك بشخص مميز
كأفضل أصدقائك

892
01:16:21,700 --> 01:16:24,800
كيف حالك، (ماك)؟
(بليكلي) -

893
01:16:24,800 --> 01:16:28,900
(سمعت بأنك انضممت إلى فرقة (الملائكة
وهذه صفقة رابحة

894
01:16:28,900 --> 01:16:31,600
لكن يجب أن أكون صادقاً معك

895
01:16:31,600 --> 01:16:35,100
أنا لست متأثراً جداً
بمهاراتك القيادية

896
01:16:35,100 --> 01:16:38,800
،تظاهر بما شئت
أنا أعلم بأنك لست حقيقياً

897
01:16:38,800 --> 01:16:45,200
،أحقاً؟ لقد كنت تفكر بي
بسبب ما فعلته، للخمسة أعوام الماضية

898
01:16:45,200 --> 01:16:49,000
وإذا كان هذا
لا يجعلني حقيقياً

899
01:16:49,000 --> 01:16:50,500
فأنت مجنون

900
01:16:50,500 --> 01:16:54,000
ماك)، هل تعرف)
الخطايا المميتة السبعة؟

901
01:16:54,000 --> 01:16:58,900
خارطة طريق الرجل
إلى إخفاقاته

902
01:16:58,900 --> 01:17:00,900
الشعور بالذنب ليس خطيئة

903
01:17:00,900 --> 01:17:03,600
،ولكن في حالتك
ربما يجب أن يكون كذلك

904
01:17:03,600 --> 01:17:05,400
لم يكن ذلك مرادي

905
01:17:05,400 --> 01:17:09,800
أنت لا تتذكر ما حدث

906
01:17:09,800 --> 01:17:12,500
لماذا؟

907
01:17:12,500 --> 01:17:16,700
لم تجب أبداً
(على هذا السؤال، (ماك

908
01:17:32,900 --> 01:17:35,900
ماذا تفعل؟

909
01:17:49,400 --> 01:17:55,100
لم قمت بذلك، (ماك)؟
نفذت ما طلب مني -

910
01:17:55,100 --> 01:17:58,300
يالك من جندي صغير جيد

911
01:17:58,300 --> 01:18:02,900
ألم تتوقف أبداً للتفكير
بأنهم قد يكونون على خطأ؟

912
01:18:02,900 --> 01:18:08,000
هل كنت حقاً مضطراً لقتلي
بغرض إسكاتي؟

913
01:18:09,500 --> 01:18:11,200
لقد نفذت ما طلب مني تنفيذه

914
01:18:11,200 --> 01:18:14,300
ما الذي يجعلك تعتقد بأن
حالة موت أخرى قد تصنع فرقاً؟

915
01:18:14,300 --> 01:18:17,500
أتعلم كم من الملايين
لاقوا حتفهم في هذه الصحاري

916
01:18:17,500 --> 01:18:19,800
بإسم الأب والإبن؟

917
01:18:19,800 --> 01:18:24,000
لكنهم لم يتمكنوا من القيام بذلك
دون مساعدة أشخاص مثلنا لتنفيذ خططهم

918
01:18:24,000 --> 01:18:27,400
أشخاص يثقون على نحو أعمى
بأشخاص آخرين للقيام بأعمالهم

919
01:18:27,400 --> 01:18:30,100
ليمارسوا الكذب والخداع

920
01:18:30,100 --> 01:18:33,900
أنا لم أصدق أبداً
بالأب والإبن

921
01:18:33,900 --> 01:18:35,600
لم يكن اختيارك بمحض الصدفة

922
01:18:35,600 --> 01:18:38,100
كنا نعلم بأنك ستنفذ
ما طلب منك

923
01:18:38,100 --> 01:18:40,000
وستنفذه بشكل متقن

924
01:18:40,000 --> 01:18:41,700
<i>لقد كنت في الخط الأمامي</i>

925
01:18:41,700 --> 01:18:43,600
<i>لأكبر معركة حدث بها قتال
في تاريخ البشر</i>

926
01:18:43,600 --> 01:18:46,400
<i>(لا تدعه يغادر، (ماك</i>

927
01:18:46,400 --> 01:18:49,500
<i>(ندعى بـ (الفيلق</i>
<i>لم قمت بذلك، (ماك)؟ -</i>

928
01:18:49,500 --> 01:18:52,400
<i>كل الفرسان الأربعة
مجتمعين في فارس واحد</i>

929
01:18:52,400 --> 01:18:56,200
،حسن
ربما أنا مصاب بالجنون

930
01:18:59,300 --> 01:19:02,900
(دعني أريك الطريق، (ماك

931
01:19:12,600 --> 01:19:16,800
،كنت أعلم بأنك لن تخذلني مجدداً
كنت أعلم ذلك

932
01:19:22,200 --> 01:19:26,600
ربما توجد لدي الرب غاية فعلاً
الرب؟ -

933
01:19:28,200 --> 01:19:31,500
لا تحدثني بشأن الرب

934
01:19:31,500 --> 01:19:36,400
يهبكم أنتم المخلوقات المثيرة للشفقة
نعمة الإختيار. وماذا تفعلون؟

935
01:19:36,400 --> 01:19:40,700
تستخدمونها لإدارة ظهوركم عنه
في أول فرصة تغتنمونها

936
01:19:40,700 --> 01:19:45,900
،لقد اخترت قبولك بهذه المهمة
اخترت لتقتل أفضل أصدقائك

937
01:19:45,900 --> 01:19:49,600
واخترت لتبحث عني

938
01:19:49,600 --> 01:19:54,600
شكراً للرب
على نعمة الإرادة الحرة

939
01:19:57,000 --> 01:20:01,500
...أجل
حمداً للرب

940
01:20:48,800 --> 01:20:52,000
أبي

941
01:21:52,500 --> 01:21:57,900
يجب أن نذهب، الآن
لا أستطيع الذهاب -

942
01:22:02,100 --> 01:22:07,300
ماذا فعلت؟
ما تدربت للقيام به -

943
01:22:07,300 --> 01:22:11,700
،لأحرر روح والدي
تلك كانت مهمتي

944
01:22:11,700 --> 01:22:16,000
يجب أن ترحل

945
01:22:20,900 --> 01:22:27,000
لن أدعك بهذه الحالة
بل يجب أن تدعني بهذه الحالة -

946
01:22:31,100 --> 01:22:35,400
أنت تفهم

947
01:22:37,200 --> 01:22:39,500
...لا

948
01:22:39,500 --> 01:22:43,100
لكنني أصدقك

949
01:24:53,700 --> 01:24:58,200
لأول مرة أعرف غايتي

950
01:24:58,200 --> 01:25:02,300
مكاني في العالم

951
01:25:02,300 --> 01:25:08,900
لدي مهمة جديدة
أكبر مني

952
01:25:10,000 --> 01:25:17,900
أنا جندي جديد
في حرب قديمة جداً

953
01:25:17,900 --> 01:25:27,009
Translated By <i>SALMAN</i>

