1
00:00:01,057 --> 00:00:05,316
Translated By <i>SALMAN</i>

2
00:00:05,501 --> 00:00:06,001
Translated By <i>SALMAN</i>

3
00:00:06,121 --> 00:00:11,221
Translated By <i>SALMAN</i>

4
00:00:16,175 --> 00:00:19,049
<i>الدخول إلى صور
(من (ويسلي </i>

5
00:00:22,362 --> 00:00:28,290
<i>"كلمة السر؟"</i>

6
00:00:28,755 --> 00:00:29,905
<i>"تم تشفير النظام الأمني"</i>

7
00:00:29,905 --> 00:00:30,470
<i>"(أرشيف (لي ويسلي"</i>

8
00:00:30,834 --> 00:00:31,442
<i>"(أرشيف (لي ويسلي"</i>

9
00:00:31,442 --> 00:00:34,091
<i>"مشاهدة الفيديو"</i>

10
00:00:35,286 --> 00:00:37,406
<i>وصلنا إلى المعبد
هذا الصباح</i>

11
00:00:37,406 --> 00:00:40,347
وقمت بإرسال مرشدي الوحدة
مباشرة بعد الغداء

12
00:00:40,347 --> 00:00:41,926
،الأمر الغريب
هو طريقة سير بعض الأمور أحياناً

13
00:00:41,926 --> 00:00:44,197
السبب الوحيد
...لاكتشافنا هذا المكان، هو

14
00:00:44,197 --> 00:00:48,788
لأنهم كانوا يبحثون عن أسلحة
للدمار الشامل، والتي لم يكن لها وجود

15
00:00:49,610 --> 00:00:51,585
حتماً توجد خطة رئيسية
لدي الرب

16
00:00:56,646 --> 00:01:00,197
{\fscx0\fscy0\t(0,3000,\fscx250\fscy250)}{\t(000,000),\alpha&HED000&,\1c&H1617F0&}ضريح الشيطان

17
00:01:01,221 --> 00:01:03,873
لم يطرأ تغيير
...على حالة الضريح، لكن

18
00:01:03,873 --> 00:01:06,644
قد يستغرق من الوقت يومين
للوصول إليهم

19
00:01:17,451 --> 00:01:20,620
الدكتور (تشاندلر) أنجز مهمته
هذا الصباح

20
00:01:22,308 --> 00:01:24,619
كان مستعداً

21
00:01:24,619 --> 00:01:27,195
كلنا نعلم بالتضحيات
الواجب علينا تقديمها

22
00:01:28,644 --> 00:01:30,671
لم يبد أبداً أن الأمر
سيكون أكثر سهولة

23
00:01:32,628 --> 00:01:34,228
(أفتقد (موراي

24
00:01:48,333 --> 00:01:51,631
قد تكون هذه فرصة
لتغيير الأمور إلى الأبد

25
00:02:02,467 --> 00:02:05,701
،فولتون) يقول بأنني مجنون)
لكنني، أود الإقتراب أكثر

26
00:02:08,026 --> 00:02:09,941
يجب أن أقترب أكثر

27
00:02:23,695 --> 00:02:25,997
(أوقفت (فولتون
والآخرين من الخروج

28
00:02:30,940 --> 00:02:34,307
لقد أثاروا الخوف فيهم
<i>دائماً كان الأمر يبدأ بالهلاوس -</i>

29
00:02:34,307 --> 00:02:35,985
وماذا يمكن أن يحدث
بعد ذلك؟

30
00:02:38,202 --> 00:02:40,272
لا يمكنني التصديق
بأن الأمر وصل إلى هذا الحد

31
00:02:40,566 --> 00:02:42,900
!ضع الأسلاك الشائكة
!لا أحد يستطيع المغادرة

32
00:03:01,488 --> 00:03:04,473
!أخرجوه
!أخرجوه من رأسي

33
00:03:10,739 --> 00:03:13,439
<i>فقد الإتصال</i>

34
00:03:15,474 --> 00:03:17,074
من نرسل؟

35
00:03:17,996 --> 00:03:20,196
أعرف الشخص المناسب

36
00:03:36,315 --> 00:03:39,565
طوال حياتي كنت مرتزقاً

37
00:03:39,565 --> 00:03:42,865
فعلت ما بوسعي
لإتمام المهمة

38
00:03:43,981 --> 00:03:46,473
ولأخرج أفراد فريقي
وهم أحياء

39
00:03:52,956 --> 00:03:56,008
هذه المهمة لا تختلف
عن مثيلاتها

40
00:04:00,611 --> 00:04:04,671
لكن تبين أن شئ ما
لا يمكن قتله برصاصة

41
00:04:07,061 --> 00:04:11,512
<i>(وصلت الدكتورة (كارديل</i>
<i>(أكرر، وصلت الدكتورة (كارديل</i>

42
00:04:18,116 --> 00:04:21,563
<i>ثندر بيرد) 307، سيعود)
إلى الحضارة</i>

43
00:04:21,563 --> 00:04:23,823
<i>تمتعوا، أيها الفتية والفتيات</i>

44
00:04:27,701 --> 00:04:31,197
،يمكنني أن أضع حداً لشقائك
أيها المبتدئ

45
00:04:31,197 --> 00:04:33,897
هل سبق أن شاركت في معركة من قبل؟
أجل. عدة مرات -

46
00:04:33,897 --> 00:04:34,788
،ألعاب الفيديو لا تدخل في الحسبة
يا رجل

47
00:04:34,788 --> 00:04:39,465
،تباً لكم جميعاً، جميعاً
تباً لها من وحدة خاصة

48
00:04:43,966 --> 00:04:47,167
أتتمرن على إصابة الهدف، (هامر)؟
ليس محشواً، أيها الرئيس -

49
00:04:47,167 --> 00:04:48,340
أعطني هذا

50
00:04:48,780 --> 00:04:51,751
،حسن، أنصتوا
لقد أرشدنا جميعاً بوجهتنا

51
00:04:52,162 --> 00:04:55,266
،(هذه الدكتورة (كارديل
وهي هنا لإخبارنا بسبب ذهابنا

52
00:04:56,392 --> 00:04:58,259
تعرفي على الملائكة

53
00:04:58,259 --> 00:05:01,331
،(يوشي)، (هيكس)
(وهذه طبيبتنا، الرقيب (هارينغتن

54
00:05:01,331 --> 00:05:05,382
يمكنك مناداتي بالدكتورة
(نيكلز) -

55
00:05:05,382 --> 00:05:08,285
(توم تاك)
(يمكنك أن تناديني (نيكلز -

56
00:05:08,285 --> 00:05:10,468
(أخصائي الحاسوب لدينا، (كليك

57
00:05:10,468 --> 00:05:12,662
(والرجل الكبير هو (ديو
(الرقيب (دييجو جارسيا -

58
00:05:12,662 --> 00:05:15,600
،لقد تم إطلاعي على وحدتك
أيها القائد

59
00:05:15,600 --> 00:05:17,467
حقارة المخابرات المركزية

60
00:05:17,467 --> 00:05:19,980
،كما تعلمون
(محطة الأبحاث في (تشاباكا

61
00:05:19,980 --> 00:05:23,463
تعرضت لحادث ناشئ عن زلزال
قبل 36 ساعة

62
00:05:23,463 --> 00:05:26,167
كل المحاولات لإجراء الإتصال
مذ ذاك الوقت، قد فشلت

63
00:05:26,167 --> 00:05:28,891
وما نوع الأبحاث التي يقومون بها
في منتصف الصحراء؟

64
00:05:28,891 --> 00:05:31,196
المهمة سرية

65
00:05:31,196 --> 00:05:34,255
لا بأس، يمكننا أن نصون السر

66
00:05:34,255 --> 00:05:36,228
إنه موقع أثري

67
00:05:36,228 --> 00:05:38,642
أصحابه السابقين إستخدموه
كمنشأة تخزين

68
00:05:38,642 --> 00:05:41,482
ولكن عندما حصلنا عليه
وجدنا شيئاً

69
00:05:41,482 --> 00:05:43,149
شئ، لا يمكن نقله

70
00:05:43,149 --> 00:05:46,109
شئ، يقول رؤسائي
بأنه لا حاجة لنا لأن نعرف ماهيته

71
00:05:46,109 --> 00:05:49,089
أجل. نفس الهراء في يوم مختلف
وما المطلوب منا تدميره؟ -

72
00:05:49,089 --> 00:05:51,933
،في الواقع أيها الرقيب
إنها عملية إنقاذ

73
00:05:53,315 --> 00:05:55,769
إنها مزحة، أليس كذلك
أيها القائد؟

74
00:05:57,474 --> 00:05:59,123
مع فائق احترامي، يا عزيزتي

75
00:05:59,123 --> 00:06:01,335
لكنك لا تحتاجين إلى هذه
...العاصفة من الألم

76
00:06:01,335 --> 00:06:03,600
لإخراج مجموعة علماء
من الرمال

77
00:06:03,600 --> 00:06:05,725
(إنه محق، (ماك
نحن مؤهلون للقتال، يا رجل

78
00:06:05,725 --> 00:06:07,496
وليس للبحث والإنقاذ

79
00:06:07,496 --> 00:06:09,512
نحن لسنا هنا
لإنقاذ مجموعة من العلماء

80
00:06:09,512 --> 00:06:11,037
بل عالم واحد

81
00:06:11,037 --> 00:06:12,255
من؟

82
00:06:12,255 --> 00:06:14,842
(الملك (توت

83
00:06:14,842 --> 00:06:18,463
(الدكتور (لي ويسلي
هلا مررت هذه عليهم من فضلك؟

84
00:06:18,463 --> 00:06:21,711
لا يجب نقل أي شئ آخر
من هذه المحطة

85
00:06:21,711 --> 00:06:23,673
أهذا واضح، أيها الرقيب؟

86
00:06:23,673 --> 00:06:26,184
،ألا يفترض بأنه إتصل بشخص ما، الآن
لو أنه ما زال على قيد الحياة؟

87
00:06:26,184 --> 00:06:27,370
هناك غرفة أمان

88
00:06:27,370 --> 00:06:29,526
لكن إذا قضى الزلزال على
...وسائل إتصالهم، فمن المستحيل عليهم

89
00:06:29,526 --> 00:06:32,339
،إرسال الإشارة
سيكون ذلك مستحيلاً، صحيح

90
00:06:32,339 --> 00:06:37,383
،هل من شئ آخر يجب أن نعرفه
قبل قيامنا بإخراج هذا الغبي اللعين؟

91
00:06:37,383 --> 00:06:40,038
،في الواقع
هناك شئ آخر، أيها الرقيب

92
00:06:40,038 --> 00:06:41,874
أهذا صحيح؟ وما هو؟

93
00:06:41,874 --> 00:06:44,688
...هذا الغبي اللعين

94
00:06:44,688 --> 00:06:47,175
هو والدي

95
00:06:51,074 --> 00:06:53,868
حال الطقس على وشك
أن يزداد سوءاً

96
00:06:53,868 --> 00:06:56,732
فلنحمل أمتعتنا

97
00:07:02,404 --> 00:07:08,907
Translated By SALMAN

98
00:07:45,399 --> 00:07:50,399
!لقد أصبت! لقد أصبت
!المساعدة -

99
00:07:51,653 --> 00:07:55,218
!أنت! لا تدعيه يموت

100
00:07:56,058 --> 00:07:57,768
ما الذي حدث؟

101
00:07:57,768 --> 00:07:59,863
إنها عملية أخرى فاشلة
لوكالة المخابرات، يا سيدي

102
00:07:59,963 --> 00:08:01,578
الأهالي لا يفهمون الرسالة

103
00:08:01,578 --> 00:08:04,464
في المرة القادمة
ذكريني بأن أجلب مترجماً

104
00:08:04,464 --> 00:08:07,257
تبدو بحالة مزرية
آسف، أيها القائد -

105
00:08:08,631 --> 00:08:11,726
هل يمكنك نقله؟
أنا أعمل على ذلك -

106
00:08:11,726 --> 00:08:14,456
(ويلكوكس)
لقد مات، يا سيدي -

107
00:08:15,517 --> 00:08:16,347
أنت بحاجة لهذا

108
00:08:16,347 --> 00:08:19,710
!أبعد هذا الشئ عني
!اللعنة، أيها الوثني -

109
00:08:23,441 --> 00:08:26,760
!(ماك)

110
00:08:37,924 --> 00:08:42,211
،أربطوا الأحزمة، وأنهوا سجائركم
أيتها السيدات، ستكون رحلة صعبة

111
00:08:59,618 --> 00:09:04,847
ما هي التنبؤات بحالة الطقس؟
أنظر بنفسك -

112
00:09:04,847 --> 00:09:07,441
هل ستتمكن من إيجاد
المرشد اللاسلكي؟

113
00:09:07,441 --> 00:09:09,839
لحسن الحظ
أنه لدينا إشارات قوية

114
00:09:09,839 --> 00:09:13,253
من المحتمل أن لا نتمكن
من رؤية أي شئ في هذه العاصفة

115
00:09:14,941 --> 00:09:17,439
،إبدأ بحسب إشارتي
الآن

116
00:09:17,439 --> 00:09:20,817
،من الأفضل أن تجهز خلال 6 ساعات
وإلا عدت سيراً على الأقدام

117
00:09:27,439 --> 00:09:30,795
هذه الرياح ستحرق جلودكم
كشعلة محترقة

118
00:09:30,795 --> 00:09:33,340
فابقوا متماسكين

119
00:09:54,929 --> 00:09:57,872
!تحركوا
!إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا

120
00:10:03,408 --> 00:10:05,885
!تحرك
!إنهض أيها الجندي

121
00:10:08,110 --> 00:10:11,287
(يجب أن أذهب، (ماك
الرياح قوية جداً

122
00:10:11,287 --> 00:10:13,707
أراك بعد 6 ساعات

123
00:10:20,341 --> 00:10:22,797
واجهة المعسكر
تعرضت للإزالة بشكل تام

124
00:10:22,797 --> 00:10:26,983
،إبقوا معاً، وابحثوا عن فتحة الباب
!مفهوم. تحركوا

125
00:10:42,435 --> 00:10:44,895
!وجدتها، أيها القائد

126
00:10:48,112 --> 00:10:51,867
،بحسب إشارتي
1 ،2 ،3

127
00:10:54,307 --> 00:10:55,978
آمن

128
00:11:03,604 --> 00:11:05,458
!تحركوا

129
00:11:06,501 --> 00:11:08,488
!أسرعوا

130
00:11:22,197 --> 00:11:25,112
يوشي)، أمّني المنطقة)

131
00:11:25,112 --> 00:11:27,897
،(هيكس)
تشكيل ثنائي الأفراد

132
00:11:37,962 --> 00:11:39,888
،اللعنة
الجو حار هنا

133
00:11:39,888 --> 00:11:40,844
(كف عن التذمر، (كليك

134
00:11:40,844 --> 00:11:43,093
لا يمكن أن تتعدى درجة الحرارة هنا
أكثر من 80 درجة

135
00:11:43,093 --> 00:11:45,845
المكان أشبه
بمدينة (كانكون) اللعينة

136
00:12:03,862 --> 00:12:08,335
آمن
آمن -- آمن -

137
00:12:39,428 --> 00:12:41,013
!اللعنة

138
00:12:49,003 --> 00:12:52,153
أأنت بخير؟
أجل -- أفسحوا لي المجال -

139
00:12:53,092 --> 00:12:54,888
يا إلهي

140
00:12:56,493 --> 00:12:59,093
ما خطبه؟
أهو معدي؟

141
00:12:59,093 --> 00:13:01,011
لا أدري

142
00:13:01,011 --> 00:13:05,732
أتعلمون؟ أنا لا أرغب بقضاء شهر
في الحجر الصحي عند عودتنا

143
00:13:05,732 --> 00:13:08,026
هو ليس محموماً، أفهمت؟

144
00:13:08,026 --> 00:13:10,293
،بحسب اعتقادي
...هذا يبدو

145
00:13:10,293 --> 00:13:13,135
...يبدو وكأنه
تسمم إشعاعي. لست أدري

146
00:13:14,500 --> 00:13:17,146
لا توجد لدي أي إشارة لوجود إشعاع
(على عداد (غايجر

147
00:13:24,705 --> 00:13:26,760
وما الذي يفعله قسيس هنا؟

148
00:13:30,543 --> 00:13:34,038
(رافائيل جاكوبي)
إنه من الفاتيكان

149
00:13:35,661 --> 00:13:37,897
كنت أظنك طبيبة؟

150
00:13:37,897 --> 00:13:40,726
شهادتي للدكتوراة
في علم الإنسان

151
00:13:49,829 --> 00:13:51,929
،إنه نوع من الأمراض القذرة
يا أخي

152
00:13:51,929 --> 00:13:54,902
كما حدث، عندما أمضينا أنا
و(بليكلي) يومين في المستنقع

153
00:13:54,902 --> 00:13:56,745
بليكلي)؟)
قائدنا السابق -

154
00:13:56,745 --> 00:14:00,011
وقد خرجنا وأجسادنا كلها مغطاة
بالكثير من العلقات

155
00:14:00,011 --> 00:14:02,861
أتشعر بالراحة عند حيازتك لشئ
بهذا الحجم في بنطلونك، (نيكلز)؟

156
00:14:02,861 --> 00:14:05,333
أترغبين بإلقاء نظرة؟

157
00:14:05,333 --> 00:14:08,004
(ماك)
حسن، يا شباب، هيا -

158
00:14:08,004 --> 00:14:10,377
دعوا الطبيبة تؤدي عملها

159
00:14:12,273 --> 00:14:15,653
،لم أقصد إهانة صديقتك
أيتها الطبيبة؟

160
00:14:35,267 --> 00:14:37,770
<i>"السماح بالولوج إلى الحاسوب المركزي"</i>
<i>"تصريح خاص بالمستوى الأزرق"</i>
<i>"تشغيل مجسات الحركة"</i>

161
00:14:45,747 --> 00:14:47,840
أأنت بخير؟

162
00:14:47,840 --> 00:14:51,505
أجل، أعني، لا
فأي الجوابين إذاً؟ -

163
00:14:51,505 --> 00:14:53,777
يوجد شخص ما
في غرفة الأمان

164
00:14:53,777 --> 00:14:57,233
أهو (ويسلي)؟
لا أعرف -

165
00:14:57,233 --> 00:14:59,831
يوجد أشخاص يتجولون
في كل مكان

166
00:15:00,928 --> 00:15:03,796
والخبر السيئ؟

167
00:15:03,796 --> 00:15:06,197
أنظري، أيتها السيدة
ليس لدي وقت للألاعيب

168
00:15:06,197 --> 00:15:08,432
،إذا كنت تعرفين شيئاً
فيجب أن تنطقي به

169
00:15:10,108 --> 00:15:12,388
القاعدة مغلقة بالكامل

170
00:15:12,388 --> 00:15:15,440
لا يمكننا التقدم أكثر
دون حيازتنا لرمز التجاوز

171
00:15:17,583 --> 00:15:19,962
لدينا المتسلل الماهر
الخاص بنا

172
00:15:19,962 --> 00:15:22,208
(كليك)
نعم -

173
00:15:22,208 --> 00:15:24,564
تعال إلى هنا

174
00:15:24,564 --> 00:15:27,757
،أريدك أن تتسلل إلى تلك الشبكة
كي تقوم بتشغيل المصعد

175
00:15:27,757 --> 00:15:29,607
سأقوم بذلك

176
00:15:33,116 --> 00:15:37,330
!أنصتوا
سوف ننزل خلال... 5 دقائق

177
00:15:37,330 --> 00:15:39,418
جهزوا معداتكم بحسب النظام

178
00:15:45,109 --> 00:15:48,414
،أنت
ما الأمر؟

179
00:15:48,414 --> 00:15:52,065
،مقطوع
وكأنه نسف

180
00:15:52,065 --> 00:15:53,772
لم يقضي الزلزال
...على نظام الإتصالات هذا

181
00:15:53,772 --> 00:15:56,300
لكنه تعرض إلى التمزيق
من الداخل

182
00:15:56,300 --> 00:15:59,337
كم سيستغرق من الوقت
حتى يعمل؟

183
00:15:59,337 --> 00:16:02,556
،لإصلاح هذا
حوالي ساعة

184
00:16:02,556 --> 00:16:04,638
لا توجد كهرباء في هذا الشئ

185
00:16:04,638 --> 00:16:07,312
قد يكون السبب
منظماً كهربائياً مدمراً في الأسفل

186
00:16:10,407 --> 00:16:13,533
هل لدي الفتى مهارات، أم ماذا؟

187
00:16:16,112 --> 00:16:20,029
عرفت الآن، لم لم يتخلى عنك البنتاغون
بعد أن تسللت إلى قاعدة بياناتهم

188
00:16:20,029 --> 00:16:26,190
،صحيح، أنت تعملين في الشركة
لا جدران، ترين وتسمعين كل شئ

189
00:16:26,190 --> 00:16:28,982
لا تقلق
سرك بأمان معي

190
00:16:28,982 --> 00:16:30,320
يالها من بداية

191
00:16:30,320 --> 00:16:33,145
،فلن تقدم على إزعاج نفسك
أليس كذلك، (كليك)؟

192
00:16:33,145 --> 00:16:35,881
،كم قلت أن هذا يبلغ من العمق
دكتورة (كارديل)؟

193
00:16:35,881 --> 00:16:38,862
ألف قدم
تجاهلهم وحسب -

194
00:16:38,862 --> 00:16:41,694
،تباً لهم، أنا لست قلقاً بشأنهم
...بل بشأن هذا

195
00:16:42,888 --> 00:16:46,982
ما المذكور؟
مشروع جاهينا)؟)

196
00:16:46,982 --> 00:16:48,549
لا أدري

197
00:16:48,549 --> 00:16:52,491
أجل، يبدو وأنها
مجموعة بيانات ملفات مشفرة

198
00:16:52,491 --> 00:16:55,178
ولكنها لن تبقى مشفرة للأبد

199
00:17:01,507 --> 00:17:06,938
!هيا، هيا. تنفس
!تنفس، اللعنة، تنفس

200
00:17:11,184 --> 00:17:12,837
!تنفس

201
00:17:13,733 --> 00:17:15,657
!تنفس. بسرعة
!هيا أيها الجندي، تنفس

202
00:17:15,657 --> 00:17:19,637
تبدو بحالة مزرية
آسف، أيها القائد -

203
00:17:25,881 --> 00:17:28,048
!(ماك)

204
00:17:30,552 --> 00:17:32,536
سنخرجك من هنا، يا بني؟

205
00:17:33,023 --> 00:17:35,184
هل يمكنك نقله؟
أنا أعمل على ذلك -

206
00:17:36,746 --> 00:17:40,210
يجب أن ننسحب، أيها القائد
لا أستطيع التنفس -

207
00:17:40,210 --> 00:17:43,358
هذا ما يحدث
عندما تصاب بجرح في الصدر

208
00:17:46,377 --> 00:17:49,242
ماذا تفعلين؟

209
00:17:49,242 --> 00:17:52,093
أقوم بتنظيف منافذه الهوائية
هذا مقرف -

210
00:17:52,093 --> 00:17:54,799
تباً. أعطني هذا
تفضل، أيها القائد -

211
00:17:55,454 --> 00:17:56,072
هل كل شئ على ما يرام؟

212
00:17:56,072 --> 00:17:57,225
أحاول أن أجعل حالة
هذا الرجل مستقرة

213
00:17:57,225 --> 00:17:59,016
لكن أعضاءه الحيوية
بحالة مزرية

214
00:17:59,158 --> 00:18:01,343
،ربما لديه حساسية
أو مرض جلدي مزمن

215
00:18:01,343 --> 00:18:03,656
هلا أغلقت فمك؟

216
00:18:03,656 --> 00:18:07,628
ماك)، علينا أن نخرجه من هنا)
هل يمكننا استدعاء تلك المروحية؟ -

217
00:18:07,628 --> 00:18:09,910
،لا يمكننا في هذه العاصفة
ولا دون تشغيل نظام الإرسال

218
00:18:09,910 --> 00:18:14,442
هل لي بتذكير الجميع أنه
يمنع نقل أي شئ من المحطة؟

219
00:18:14,442 --> 00:18:16,286
هو كذلك أيضاً

220
00:18:16,942 --> 00:18:19,932
أتعلمين؟

221
00:18:19,932 --> 00:18:21,144
هذا هراء

222
00:18:21,244 --> 00:18:23,444
كلا، أيتها الدكتورة
هذا أمر مباشر

223
00:18:23,444 --> 00:18:26,773
،هذا ما قلته تماماً
بأنه لن يحدث

224
00:18:26,773 --> 00:18:29,881
لن أتركه

225
00:18:29,881 --> 00:18:33,574
بلى، ستتركينه
كلا، لن أتركه. (ماك) إنه قسيس -

226
00:18:33,574 --> 00:18:37,247
حسن. قد لا يعني
لك شيئاً، لكنه يعنيني

227
00:18:38,071 --> 00:18:42,261
لا. جهزي (نيكلز) بما يحتاج
للقيام به، واحزمي معداتك

228
00:18:42,261 --> 00:18:43,744
هذا
أنا؟ -

229
00:18:43,744 --> 00:18:47,107
،كارديل)، محقة)
أوامرنا تقضي بعدم حمل تذكارات

230
00:18:47,107 --> 00:18:49,541
لذا، احزمي معداتك

231
00:18:50,401 --> 00:18:52,625
لا، لا، لا
لن ألمسه

232
00:18:52,625 --> 00:18:55,810
بلى، ستفعل
أجل، سأفعل -

233
00:18:55,810 --> 00:18:58,079
سنقوم بإعادة تشغيل الكهرباء
في الأسفل

234
00:18:58,079 --> 00:19:00,771
أريد أن يتم إصلاح نظام الإرسال
عند موعد عودتنا، مفهوم؟

235
00:19:00,771 --> 00:19:03,288
مفهوم

236
00:19:03,288 --> 00:19:04,698
،(يبدو كما حدث في (تلعفر
وهو يتكرر ثانية

237
00:19:04,698 --> 00:19:06,605
على الحمقى أن يستدلوا طريقهم
في مهب الرياح

238
00:19:06,605 --> 00:19:08,581
(أسرع، (هيكس

239
00:19:20,928 --> 00:19:24,844
،أريد أن يسير هذا الأمر بحسب القانون
نجلب (ويسلي)، ثم نخرج من هنا

240
00:19:26,877 --> 00:19:30,935
أجاهزون؟
هذا السلاح جاهز، أيها القائد -

241
00:19:30,935 --> 00:19:32,700
فلنتحرك

242
00:19:34,246 --> 00:19:35,401
أحب هذه القذارة

243
00:19:35,401 --> 00:19:37,456
،ممنوع التودد، أيها الإثنان
أدخلا هنا -- هيا

244
00:19:37,456 --> 00:19:41,555
(دكتورة (كارديل
أعيدي تشغيل جهاز الإرسال -

245
00:19:41,555 --> 00:19:45,169
،(هيكس)
هلا أوصلتها للمبتدئ؟

246
00:19:49,140 --> 00:19:52,456
صيد موفق

247
00:20:05,435 --> 00:20:08,663
إفتحوا دبوس الأمان

248
00:20:16,192 --> 00:20:18,645
لا يبدو الأمر سيئاً جداً

249
00:20:44,288 --> 00:20:47,132
مرحباً بك في الجحيم

250
00:20:47,132 --> 00:20:49,686
أترغب بشئ لأجل هذا؟

251
00:20:50,252 --> 00:20:52,740
أعدّوا الأسلحة

252
00:21:14,919 --> 00:21:16,394
في مجال عملنا، لا يوجد شئ
يتعرض بسرعة للموت

253
00:21:16,394 --> 00:21:18,916
أسرع من جر المدنيين
إلى المناطق الساخنة

254
00:21:18,916 --> 00:21:22,956
،وخصوصاً أولئك الثائرين
إبق معنا، أيتها السيدة

255
00:21:32,012 --> 00:21:34,807
!زلزال
!إحتموا

256
00:21:39,034 --> 00:21:40,834
!إحترسوا

257
00:21:46,255 --> 00:21:48,381
تماسكوا
هل الجميع بخير؟ -

258
00:21:48,381 --> 00:21:52,666
ما هذا؟
هذا المكان ينهار علينا

259
00:21:56,205 --> 00:21:58,188
إلى أين تذهب
هذه الأسلاك؟

260
00:21:58,188 --> 00:22:01,105
عندما وجد فريق (ويسلي) هذا المكان
كان المكان مفخخاً

261
00:22:01,105 --> 00:22:03,405
وضعوا فيه كمية من المتفجرات
تكفي لتدميره مرتين

262
00:22:03,405 --> 00:22:05,070
ومن الذي يقوم
بصيانة ذلك المكان؟

263
00:22:05,070 --> 00:22:06,828
(فريق الدكتور (ويسلي

264
00:22:06,828 --> 00:22:10,407
!كفوا عن الحديث
هامر)، (يوشي)، تولوا المقدمة)

265
00:22:10,407 --> 00:22:14,106
فلنتحرك
حسن -- إبقوا حذرين -

266
00:22:32,562 --> 00:22:34,787
كم قلت عدد الشخاص
الذين كانوا هنا؟

267
00:22:34,787 --> 00:22:38,467
،عشرون عالماً
وبعض رجال الأمن

268
00:22:45,361 --> 00:22:48,061
إلى الأمام

269
00:23:04,928 --> 00:23:06,836
ما هذا؟

270
00:23:07,655 --> 00:23:10,194
<i>...لأن الرب أحب العالم كثيراً</i>

271
00:23:10,194 --> 00:23:14,401
من هنا، أيها القائد
ما هذا؟

272
00:23:16,285 --> 00:23:17,576
من هذا؟

273
00:23:17,576 --> 00:23:20,728
ولم يعقد الرب
مثل هذه الصفقة السيئة؟

274
00:23:22,157 --> 00:23:25,665
أهذا (ويسلي)؟
لست متأكدة -

275
00:23:27,411 --> 00:23:29,211
عرف نفسك

276
00:23:29,211 --> 00:23:32,899
أسمونا بأسماء كثيرة
طوال الألفية

277
00:23:32,899 --> 00:23:34,904
،(لكن (ويسلي
لم يكن أحدها

278
00:23:34,904 --> 00:23:36,882
أيها الوغد

279
00:23:38,605 --> 00:23:41,207
إلى أين تتجهين كي تجدي
الأجوبة التي تنشدينها؟

280
00:23:41,207 --> 00:23:43,691
(دكتورة (سارة هارينغتون

281
00:23:43,691 --> 00:23:46,745
،النسخة الأصلية
نسخة (باركلي)، النسخة المعاصرة

282
00:23:46,745 --> 00:23:48,338
،الأمريكية الجديدة
الإنجليزية الجديدة

283
00:23:48,338 --> 00:23:53,115
،الإنجيلية الجديدة
(المنقحة، المجددة، نسخة (واريل

284
00:23:53,115 --> 00:23:55,486
،ألم تتساءلوا أبداً
لم يوجد الكثير منها؟

285
00:23:55,486 --> 00:23:58,472
لو أن واحدة فقط
تظهر الطريق بكل صدق

286
00:23:58,472 --> 00:24:00,220
،أراهن بأنك تساءلت
أيتها الدكتورة

287
00:24:00,220 --> 00:24:02,619
ليس لدينا الوقت
(لهذا الهراء، (ماك

288
00:24:02,619 --> 00:24:04,457
دون إراقة الدماء

289
00:24:04,457 --> 00:24:07,348
فلن يكون هناك غفران للآثم

290
00:24:07,348 --> 00:24:08,700
دعني أساعدك في توبتك

291
00:24:15,546 --> 00:24:17,866
!إلهي

292
00:24:17,866 --> 00:24:20,625
،أيتها الطبيبة
!تعالي إلى هنا

293
00:24:20,625 --> 00:24:23,957
،أيتها الطبيبة
حائرة، ما خطبك؟

294
00:24:25,166 --> 00:24:28,638
،كان يعرف إسمي
لقد ذكر إسمي بالكامل

295
00:24:28,638 --> 00:24:30,037
!تباً

296
00:24:30,037 --> 00:24:34,668
...ذلك الوغد قام بدلق
حسناً، تماسك. دعنى أساعدك -

297
00:24:34,668 --> 00:24:37,519
كيف عرف اسمي؟
عما كان يتحدث؟ -

298
00:24:37,519 --> 00:24:40,763
مقطع، من كتاب العهد القديم
العبرية، الفصل 9، السطر 22

299
00:24:40,763 --> 00:24:41,525
ماذا يعني هذا؟

300
00:24:41,525 --> 00:24:43,189
يعني أن كل أصدقائها
أصبحوا مجانين

301
00:24:43,189 --> 00:24:46,996
(هذا هو المعنى، (ماك
!اللعنة

302
00:24:46,996 --> 00:24:50,276
،أعطه أدوية مهدئة يا دكتورة
لا أريد لهذا الرجل أن يتجول هنا

303
00:24:53,272 --> 00:24:58,272
،تشجعي
!تغلبي عليه، يا دكتورة

304
00:25:02,778 --> 00:25:05,435
،لو اضطررنا
سنحبسه في المصعد

305
00:25:16,028 --> 00:25:18,547
،حسن، أبقها مفتوحة وحسب
إتفقنا؟

306
00:25:33,536 --> 00:25:35,032
!أنظروا

307
00:25:40,843 --> 00:25:44,633
لا أعتقد أنه عليك أن تقلق مجدداً
بشأن ذلك الرجل، (كليك)؟

308
00:25:47,085 --> 00:25:49,071
اللعنة

309
00:25:51,758 --> 00:25:53,940
لحسن الحظ أن الرصاصة
لم تضرب الخزان

310
00:25:53,940 --> 00:25:56,106
وإلا لن يبقى شئ
من هذا المكان

311
00:26:04,035 --> 00:26:06,935
أنت الوحيدة
القادرة على مساعدتي

312
00:26:06,935 --> 00:26:08,935
ماذا؟

313
00:26:16,601 --> 00:26:18,822
،لم لم تخرجيه مني
يا (سارة)؟

314
00:26:18,822 --> 00:26:20,280
أنا آسفة

315
00:26:20,280 --> 00:26:22,820
،لم تركتني أموت
أيتها العاهرة؟

316
00:26:25,992 --> 00:26:27,562
...أنا لا

317
00:26:27,562 --> 00:26:29,961
أنت الوحيدة التي تفهم

318
00:26:36,404 --> 00:26:39,102
إنها تعني
"مرحباً بكم في الجحيم"

319
00:26:39,132 --> 00:26:41,222
أيمكنك قراءة ذلك؟
أجل -

320
00:26:41,222 --> 00:26:45,126
،أتكلم عدة لغات
ماذا؟ ألا تستطيع ذلك؟

321
00:26:49,148 --> 00:26:51,348
كيف تسير أمورنا، أيتها الدكتورة؟

322
00:26:55,851 --> 00:26:58,021
(الرقيب (هارينغتون

323
00:27:02,380 --> 00:27:04,380
هارينغتون)، هل تسمعيني؟)

324
00:27:05,457 --> 00:27:08,748
يا دكتورة
كليك)، تعال إلى هنا) -

325
00:27:10,501 --> 00:27:12,220
أين هي، (كليك)؟

326
00:27:12,644 --> 00:27:15,357
تباً، بالكاد توجد لدي إشارة
إبحث عنها -

327
00:27:15,357 --> 00:27:18,553
أمامنا مباشرة، على بعد 100 قدم
وتتحرك بسرعة

328
00:27:18,553 --> 00:27:20,550
ونحن كذلك

329
00:27:29,978 --> 00:27:32,476
،(دكتورة (كارديل
ماذا يوجد هنا؟

330
00:27:32,476 --> 00:27:35,100
قسم الهندسة
هيكس)، (يوشي) -- سيدي) -

331
00:27:35,100 --> 00:27:36,810
صلوا إلى منظم الإتصالات الكهربائي
وأعيدوا تشغيل الكهرباء

332
00:27:36,810 --> 00:27:38,319
وكي يتمكن (نيكلز) أيضاً
من إخراجنا من هنا

333
00:27:38,319 --> 00:27:41,194
نعم، سيدي
كليك). إذهب معهم -- نعم) -

334
00:27:41,194 --> 00:27:44,051
لا تنس سلاحك، أيها المبتدئ
ولا تفسد الأمر

335
00:27:44,051 --> 00:27:46,661
هامر)، سر في المقدمة)
لك ذلك -

336
00:27:50,564 --> 00:27:52,706
نيكلز)، هل تسمعني؟)

337
00:27:58,095 --> 00:28:00,243
نيكلز)، هل تسمعني؟)

338
00:28:00,243 --> 00:28:04,189
نعم، نعم
بالكاد، بشكل متقطع

339
00:28:04,189 --> 00:28:06,247
كيف هو حال القسيس؟

340
00:28:06,247 --> 00:28:09,870
...القسيس

341
00:28:09,870 --> 00:28:12,877
،لم يتغير حاله
مازال مغمى عليه ويبدو مخيفاً

342
00:28:12,877 --> 00:28:14,467
راقبه

343
00:28:14,467 --> 00:28:17,393
ليس من المفترض أن يصحو
حتى مرور 15 دقيقة أخرى

344
00:28:17,393 --> 00:28:21,170
<i>لم أقصد ذلك</i>
أجل، ولكن اتصالك ينقطع -

345
00:28:21,170 --> 00:28:26,423
إنتبه له، وأصلح جهاز الإرسال
أعد ثانية، إتصالك ينقطع -

346
00:28:27,741 --> 00:28:30,309
<i>هامر) ، هل تسمعني؟)</i>

347
00:28:30,309 --> 00:28:33,265
هل بوسعنا أن ننقله؟
أجل -- فلنخرجه من هنا -

348
00:28:33,265 --> 00:28:35,979
يجب أن ننسحب، أيها القائد

349
00:28:35,979 --> 00:28:38,702
لا تدعيه يموت
لا أستطيع التنفس -

350
00:28:38,702 --> 00:28:41,358
هذا ما يحدث
عندما تصاب بجرح في الصدر

351
00:28:44,058 --> 00:28:46,373
!قذيفة قادمة

352
00:28:57,028 --> 00:28:59,343
هامر) دمر هؤلاء الأوغاد)
عن بكرة أبيهم

353
00:28:59,343 --> 00:29:01,511
!أنهضوه

354
00:29:09,902 --> 00:29:12,517
(واصلي السير، دكتورة (كارديل

355
00:29:54,501 --> 00:29:58,292
حسن، كونوا حذرين
فلنجد ذلك المنظم الكهربائي ولنرحل من هنا

356
00:30:11,790 --> 00:30:13,811
إذهبي في ذلك الإتجاه

357
00:30:18,846 --> 00:30:20,508
لا تطلق! لا تطلق، لا تطلق

358
00:30:20,508 --> 00:30:23,495
،سأطلق النار عليك
إذا لم تنزل إلى هنا

359
00:31:00,004 --> 00:31:03,049
ما هذا؟
لا أدري -

360
00:31:05,252 --> 00:31:07,301
فلنذهب

361
00:31:13,139 --> 00:31:17,181
،إنه قادم من هنا
كليك)، إفتحه)

362
00:31:17,181 --> 00:31:19,001
حسن

363
00:31:22,639 --> 00:31:27,005
ها نحن. بدأنا
إفتحه، بسرعة -

364
00:31:33,006 --> 00:31:35,634
...ألم تتساءلوا بأنه
ربما يكون مغلقاً لسبب ما؟

365
00:31:35,634 --> 00:31:39,473
،أنت لست هنا لتدلي بآرائك
إفتحه

366
00:31:44,650 --> 00:31:45,950
حسن، ها قد بدأنا

367
00:31:45,950 --> 00:31:48,121
!تحرك
!لقد بدأنا -- تحرك -

368
00:31:48,121 --> 00:31:49,911
نعم، لقد تحركت

369
00:31:56,447 --> 00:31:58,696
ما هذه الرائحة اللعينة؟

370
00:32:02,840 --> 00:32:05,184
تباً

371
00:32:06,901 --> 00:32:11,022
،(ماك)
!(ماك)

372
00:32:20,812 --> 00:32:23,969
ما الذي حدث هنا؟

373
00:32:23,969 --> 00:32:26,563
واصلوا السير

374
00:32:37,721 --> 00:32:40,557
من الذي كانوا يحاولون
إبعاده، أيها الرئيس؟

375
00:32:44,523 --> 00:32:47,722
أو، من الذي كانوا
يحاولون الإحتفاظ به؟

376
00:32:50,958 --> 00:32:53,508
(أنزله، يا (هامر

377
00:33:00,714 --> 00:33:03,514
<i>هناك من هم مجردين
من الدين</i>

378
00:33:03,514 --> 00:33:04,602
أنصتوا

379
00:33:04,602 --> 00:33:07,951
<i>متعرضاً للتجاهل التام...</i>
(إنه الدكتور (ويسلي -

380
00:33:07,951 --> 00:33:10,512
(دكتورة (كارديل

381
00:33:14,114 --> 00:33:17,172
<i>المستشفيات تعج
بالمرضى عقلياً</i>

382
00:33:17,172 --> 00:33:20,918
<i>أولئك الذين يرون الحقيقة
بكل وضوح</i>

383
00:33:23,038 --> 00:33:26,531
<i>تلك اللعبة الكونية
للشرطي النزيه و الشرطي السيئ</i>

384
00:33:26,531 --> 00:33:30,032
<i>وقعنا جميعاً بها</i>

385
00:33:30,032 --> 00:33:32,416
إنه تسجيل

386
00:33:34,123 --> 00:33:39,293
<i>و نظر الرب إلى الأرض</i>

387
00:33:39,293 --> 00:33:42,474
<i>ورأى... أنها فاسدة</i>

388
00:33:44,228 --> 00:33:46,654
هامر)، هذا أنا، أنا)

389
00:33:48,101 --> 00:33:49,157
ما الذي يجري بشأن الكهرباء؟

390
00:33:49,157 --> 00:33:51,414
محول كهرباء المستوى السفلي
كان مشتعلاً

391
00:33:51,414 --> 00:33:54,565
أحدهم الأفراد أمسك
بموصل الكهرباء الرئيسي بيديه

392
00:33:54,565 --> 00:33:55,642
هل كان (ويسلي)؟

393
00:33:55,642 --> 00:33:58,401
هل سبق أن رأيت ما تفعله
شحنة 2000 فولت لبشرتك؟

394
00:33:58,401 --> 00:34:00,544
سيدي، ما الذي يجري هنا؟

395
00:34:00,544 --> 00:34:01,836
صحيح. تماماً كما قالت

396
00:34:01,836 --> 00:34:04,839
ولم يذكر أحد شيئاً بخصوص إكتشاف
مجموعة جثث عالقة في أسلاك شائكة

397
00:34:04,839 --> 00:34:08,123
!(ماك)

398
00:34:08,123 --> 00:34:10,392
،إشارة الدكتورة
توقفت عن الحركة

399
00:34:10,392 --> 00:34:13,346
كم تبعد؟
أعطني هذا -

400
00:34:14,402 --> 00:34:17,414
تبعد حوالي 100 قدم
من هذا الإتجاه. عند غرفة التخزين

401
00:34:17,414 --> 00:34:20,408
،حسن
!إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا

402
00:34:20,408 --> 00:34:22,343
،أنتما الإثنان، إبقوا هنا
...أي شخص يتجاوزنا

403
00:34:22,343 --> 00:34:27,200
نقضي عليه
هذا صحيح. لنذهب. هيا -

404
00:34:28,263 --> 00:34:32,193
،أجل. شئ ما يتجاوزه
هذا صحيح

405
00:34:36,901 --> 00:34:39,625
يوجد الكثير
من جحور الفئران هنا

406
00:34:44,443 --> 00:34:48,031
،واصلوا السير وحسب
كليك)، ما هو الموقع؟)

407
00:34:48,031 --> 00:34:50,417
،عشرون قدماً إلى الأمام
أسفل السلم

408
00:34:50,417 --> 00:34:53,163
أأنت متأكد من أنك تقرأ
هذا الشئ بشكل صحيح؟

409
00:34:53,163 --> 00:34:56,027
أجل. يجب أن نراها
أسفل درجات السلم

410
00:35:11,587 --> 00:35:16,587
<i>...تحركوا في أنحاء الأرض
بكل سهولة</i>

411
00:35:16,587 --> 00:35:19,563
<i>المستشفيات تعج
بالمرضى عقلياً</i>

412
00:35:19,563 --> 00:35:22,361
<i>أولئك الذين يرون الحقيقة
بكل وضوح</i>

413
00:35:22,361 --> 00:35:24,964
ما هذا الهراء؟

414
00:35:27,530 --> 00:35:30,888
أهي الدكتورة؟
لا -

415
00:35:30,888 --> 00:35:32,816
لا أحد

416
00:35:32,816 --> 00:35:35,562
،نثب إلى الجانب الأعلى
وننتظر الفرسان

417
00:35:35,562 --> 00:35:38,177
إلزم الصمت

418
00:35:41,159 --> 00:35:43,366
!أنت

419
00:35:43,366 --> 00:35:46,064
هذا أنت مجدداً

420
00:35:49,423 --> 00:35:52,606
أين مجندتي؟

421
00:35:56,964 --> 00:36:01,303
إنها لم تعد مجندتك بعد الآن

422
00:36:01,303 --> 00:36:05,916
!أيها العميان الحمقى

423
00:36:09,508 --> 00:36:14,471
،نحن نقدم، نفس وسيلة الخلاص
إلا أنها لا تتضمن قوانين الكتاب

424
00:36:14,471 --> 00:36:16,380
أين (سارة)؟

425
00:36:16,380 --> 00:36:19,258
،تعال معي
وسأريك الطريق

426
00:36:19,258 --> 00:36:26,088
معاً، سنموت
!فيما بعد ولادة كيانها الجديد

427
00:36:33,205 --> 00:36:34,960
ما هذا؟
لا أدري -

428
00:36:34,960 --> 00:36:37,458
،أجهزة إتصالنا لا تعمل
!(ماك)

429
00:36:37,458 --> 00:36:39,507
إبق هنا

430
00:36:43,802 --> 00:36:46,574
!أنت! تعالي إلى هنا

431
00:36:46,574 --> 00:36:50,470
لقد أدينا عملنا
والآن، أدّ عملك

432
00:36:50,470 --> 00:36:51,864
(دكتور (ويسلي

433
00:36:51,864 --> 00:36:55,207
<i>تلك اللعبة الكونية
للشرطي النزيه و الشرطي السيئ</i>

434
00:36:55,207 --> 00:36:56,957
<i>وقعنا جميعاً بها</i>

435
00:36:56,957 --> 00:37:00,003
<i>البعض منا
أقوى من الآخرين</i>

436
00:37:00,003 --> 00:37:05,063
<i>،يذبح بعضنا الآخر</i>
<i>ونمسح أنفسنا بالرماد</i>

437
00:37:07,370 --> 00:37:08,588
أمي

438
00:37:08,588 --> 00:37:10,519
لدينا بعض المتفجرات
التي يمكنها أن تساعدك، يا دكتورة

439
00:37:10,519 --> 00:37:12,715
أسرع وحسب

440
00:37:12,715 --> 00:37:15,611
،(أنا الدكتورة (إيلسا كارديل
هل يوجد أحد بالداخل؟

441
00:37:15,611 --> 00:37:17,840
!(يوشي)

442
00:37:18,369 --> 00:37:20,436
!(يوشي)

443
00:37:23,591 --> 00:37:25,922
ما هذا؟

444
00:37:28,090 --> 00:37:30,806
أنظروا إلى تضاربكم

445
00:37:31,744 --> 00:37:36,612
،تحاولون إقناع أنفسكم
بشأن وجودكم على هذه الكرة القذرة

446
00:37:37,262 --> 00:37:39,764
إنها ليست نهاية المطاف

447
00:37:39,764 --> 00:37:44,509
...وبعد ذلك
أريكم حقيقة إيمانكم

448
00:37:44,509 --> 00:37:48,042
وأنتم لا تقبلون الأمر

449
00:37:48,042 --> 00:37:50,910
!قرروا

450
00:38:00,800 --> 00:38:03,133
أعتقد أنك نلت منه

451
00:38:04,597 --> 00:38:07,224
كيف لا يزال هذا الوغد يتلوى؟

452
00:38:09,907 --> 00:38:11,850
(نيكلز)

453
00:38:13,300 --> 00:38:16,624
نيكلز)، هل تسمعني؟)
!(نيكلز). (نيكلز)

454
00:38:17,282 --> 00:38:21,055
أريدك أن تخبريني بما يجري؟
!لست أدري -- هراء -

455
00:38:21,055 --> 00:38:25,156
ماذا يصنعون هنا؟
أخبرتك بأني لا أدري -

456
00:38:25,156 --> 00:38:27,890
لقد اكتفيت من المخاطرة بفريقي
من أجل قذارة وكالة ما

457
00:38:27,890 --> 00:38:30,127
هذا ليس مشروعاً
لوكالة المخابرات

458
00:38:30,127 --> 00:38:32,890
...وما تخفينه هو

459
00:38:32,890 --> 00:38:34,705
!تباً لهذا الأمر
فلنذهب

460
00:38:34,705 --> 00:38:37,471
ليست لديك السلطة
لتصنع هذا القرار، أيها القائد

461
00:38:37,471 --> 00:38:40,069
،أعتقد بأنه فعل ذلك
أيتها السيدة

462
00:38:43,077 --> 00:38:47,853
،تودين البقاء، تفضلي
ليست لدي أي مشكلة بالتخلي عنك

463
00:38:48,840 --> 00:38:52,211
نوع من المخاطر البيولوجية
التي لم يتم إطلاعي عليها

464
00:38:52,211 --> 00:38:54,276
إنها ليست مهمتك، أن تقلق
...بشأن ما يوجد هنا. مهمتك هي

465
00:38:54,276 --> 00:38:56,175
ما الذي تعرفينه بشأن مهمتي؟

466
00:38:56,175 --> 00:38:58,389
مهمتي هي أن أخرج
أفراد فريقي أحياءاً

467
00:38:58,389 --> 00:39:00,496
عندما أطلق النار
على شخص ولا يموت

468
00:39:00,496 --> 00:39:02,666
مما يصعّب علي
قيامي بمهمتي اللعينة

469
00:39:02,666 --> 00:39:05,914
لا يمكنك أن تفعل ذلك

470
00:39:05,914 --> 00:39:08,305
لقد أخبرتك بأننا
سنحضرك إلى هنا

471
00:39:08,305 --> 00:39:10,111
ولم أذكر شيئاً
عن البقاء هنا

472
00:39:10,111 --> 00:39:12,621
!أيها القائد

473
00:39:30,600 --> 00:39:33,453
!(دكتورة (كارديل
سررت لرؤيتك هنا

474
00:39:33,453 --> 00:39:35,573
هل أنت لوحدك؟
أجل -

475
00:39:35,573 --> 00:39:37,793
من هذا يا دكتورة؟

476
00:39:37,793 --> 00:39:40,907
،(إنه الأب (جاكوب فولتين
(أحد أفراد فريق (ويسلي

477
00:39:40,907 --> 00:39:42,699
ما الذي يجري هنا؟

478
00:39:42,699 --> 00:39:44,012
لن تفهم الأمر

479
00:39:44,012 --> 00:39:47,140
لقد رأيت لتوي، رجلاً ميتاً
يقتبس أدلة كلامه من الإنجيل

480
00:39:47,140 --> 00:39:49,163
جربني

481
00:39:49,163 --> 00:39:52,239
أريد استعادة مجندتي

482
00:39:52,239 --> 00:39:54,658
هل ما زال والدي حياً؟

483
00:39:54,658 --> 00:39:58,148
،في آخر مرة شاهدته
كان في المعبد

484
00:39:58,148 --> 00:40:01,613
وهو المكان
الذي تم أخذ صديقتكم إليه

485
00:40:01,613 --> 00:40:04,040
وكيف عرفت بأنها مأخوذة؟

486
00:40:05,693 --> 00:40:10,292
كيف عرفت بأنها مأخوذة؟

487
00:40:18,741 --> 00:40:21,322
أمي

488
00:40:24,659 --> 00:40:29,217
<i>!(يوشي)</i>
أين أنت؟ -

489
00:40:39,697 --> 00:40:42,446
مرحباً يا أمي

490
00:40:47,307 --> 00:40:52,954
مرحباً يا حبيبتي
أنظري إلى ما وجدت. دميتك الدب -

491
00:40:52,954 --> 00:40:57,584
أمي وهبتني ذلك الدب
في عيد ميلادي الخامس

492
00:40:57,584 --> 00:41:01,044
أمي لم تهبني أي شئ أبداً

493
00:41:01,044 --> 00:41:08,716
...لا دببة، لا هدايا
لا شئ

494
00:41:08,716 --> 00:41:12,540
!إلا مكان في الجحيم

495
00:41:13,523 --> 00:41:16,716
،سأكرر السؤال، أيها الأب
كيف عرفت بأنها مأخوذة؟

496
00:41:16,716 --> 00:41:18,352
الرب أزالنا مرة من قبل

497
00:41:18,352 --> 00:41:19,829
الأمر كله يعود إلى مشيئته

498
00:41:19,829 --> 00:41:23,052
،أنا لا أكترث لأي لعبة تريد أن تلعبها
كل ما يهمني هو استعادة مجندتي

499
00:41:23,052 --> 00:41:26,418
،مجندتك سوف تموت
وكلنا سنموت إذا بقينا هنا

500
00:41:26,418 --> 00:41:28,377
وهل تعرف الطريق
إلى المعبد الذي ذكرته؟

501
00:41:28,377 --> 00:41:31,832
...أجل... لكن... لا
!فلنذهب إليه، هيا -

502
00:41:31,832 --> 00:41:35,712
!أريد العودة
تقدم إلى الأمام، أيها الأب -

503
00:41:35,712 --> 00:41:37,838
!هامر)، إذهب)

504
00:42:00,170 --> 00:42:02,269
ما الذي نطلق النار عليه؟

505
00:42:02,269 --> 00:42:05,542
ما الذي نطلق النار عليه؟

506
00:42:07,801 --> 00:42:12,621
ما خطبك؟
لقد كانت هنا -

507
00:42:12,621 --> 00:42:14,183
(يوشي)

508
00:42:14,183 --> 00:42:18,183
،لقد رأيتها. أقسم بالرب
هنا تماماً

509
00:42:20,033 --> 00:42:21,433
فليحدثني شخص ما

510
00:42:21,433 --> 00:42:24,150
،(إنها (يوشي
وهي ترى أموراً، أيها الرئيس

511
00:42:24,150 --> 00:42:28,656
!هلاوس
!دائماً يبدأ الأمر بالهلاوس

512
00:42:28,656 --> 00:42:32,124
حسن، أيها الرئيس

513
00:42:33,729 --> 00:42:36,885
ما الذي رأيته، (يوشي)؟

514
00:42:36,885 --> 00:42:39,738
لست أدري

515
00:42:43,077 --> 00:42:46,274
لم أر شيئاً، أيها الرئيس

516
00:42:46,274 --> 00:42:52,405
(لم يبد الأمر حقيقياً وحسب، (ماك
...بل أحسست بحقيقته

517
00:42:52,405 --> 00:42:53,799
إلى المعبد، الآن

518
00:42:53,799 --> 00:42:58,956
!لا يمكننا اصطحابها
!إنهم يستخدمون الرؤى، لإغوائنا

519
00:42:58,956 --> 00:43:00,615
ويسلي) اعتقد)
أن باستطاعته احتواءه

520
00:43:00,615 --> 00:43:04,797
حاولت إقناعه، بأنه موجود
في الأسفل هنا، من أجل سبب ما

521
00:43:08,316 --> 00:43:11,201
أنا لا يهمني ما تعتقد
بوجوده في الأسفل هنا

522
00:43:11,201 --> 00:43:15,839
،خذنا إلى المعبد الآن
وإلا وضعت رصاصة في رأسك الآن

523
00:43:15,839 --> 00:43:17,576
!توقف

524
00:43:17,576 --> 00:43:23,165
!سيأخذنا. حسناً
أرجوك

525
00:43:36,766 --> 00:43:39,370
يجب أن ننسحب، أيها القائد

526
00:43:39,370 --> 00:43:42,042
!قذيفة قادمة

527
00:43:49,047 --> 00:43:52,105
!أنهضوه

528
00:43:54,407 --> 00:43:58,266
!فلنذهب
لنذهب -

529
00:44:00,701 --> 00:44:03,076
ما الذي حدث؟
...يوم سئ في المقر -

530
00:44:03,076 --> 00:44:07,369
(خسرنا (ويلكوكس
فليخرج الجميع -

531
00:44:18,403 --> 00:44:22,224
أأنت بخير، أيها الرئيس؟

532
00:44:24,546 --> 00:44:27,476
بأفضل حال

533
00:44:31,814 --> 00:44:34,790
أكره هراء الرعب هذا

534
00:44:58,741 --> 00:45:01,053
،لا أستطيع الذهاب
لا أستطيع أن أدع الأمر يحدث

535
00:45:01,053 --> 00:45:03,171
!ليس لي

536
00:45:03,171 --> 00:45:04,669
!أنتم أيها الحمقى لا تفهمون

537
00:45:04,669 --> 00:45:07,669
كل ما ستجدونه في المعبد
!هو اليأس

538
00:45:07,668 --> 00:45:09,200
،أنت من سيجد اليأس
!أيها الرجل العجوز

539
00:45:09,200 --> 00:45:11,085
!مهلاً

540
00:45:11,085 --> 00:45:13,917
لدي فكرة أفضل

541
00:45:13,917 --> 00:45:17,478
هل هذا حقاً أمر ضروري؟

542
00:45:20,827 --> 00:45:23,267
بالتأكيد

543
00:45:24,686 --> 00:45:26,683
!هيا

544
00:45:30,139 --> 00:45:33,991
لقد ظهرت

545
00:45:33,991 --> 00:45:36,273
ياللروعة

546
00:45:47,034 --> 00:45:52,652
،يجب أن ألقي نظرة عليه
...حسناً يا حبيبتي

547
00:45:53,930 --> 00:45:56,996
...أين ذهب؟

548
00:45:58,340 --> 00:46:01,105
!أيها الشقي

549
00:46:13,315 --> 00:46:15,616
!تباً

550
00:46:27,792 --> 00:46:33,338
حقيقة المخادعين هي أنكم دائماً
كنتم لا تشكلون تهديداً لأي منا

551
00:46:40,043 --> 00:46:44,757
أعدك بأن الحديث الذي ترحل عنه
ستفهمه في الوقت المناسب

552
00:46:44,757 --> 00:46:49,764
في اليوم الذي تتطهر به

553
00:47:00,337 --> 00:47:03,081
مهلاً

554
00:47:03,081 --> 00:47:07,607
!أيها القائد
!أيها القائد

555
00:47:21,498 --> 00:47:24,583
دكتورة
إفتح الباب -

556
00:47:24,583 --> 00:47:29,383
لا أدري
أعدك بأني لن أخبر أحداً -

557
00:47:29,383 --> 00:47:31,458
أنظر
يجب أن تنصت إلي، أفهمت؟

558
00:47:31,458 --> 00:47:33,644
لا يمكنك الوثوق بهم

559
00:47:33,644 --> 00:47:35,719
(وخصوصاً تلك العاهرة، (كارديل

560
00:47:35,719 --> 00:47:38,104
،حسن
أنا أعرف ما يجري هنا

561
00:47:38,104 --> 00:47:39,666
إنه ليس بأمر حسن

562
00:47:39,666 --> 00:47:42,462
،بإمكاني أن أجد مخرجاً لنا من هنا
هيا

563
00:47:44,066 --> 00:47:49,019
!(إفتح الباب اللعين! (كليك
أخرجني من هنا

564
00:47:55,112 --> 00:47:59,047
!اللعنة
!لا

565
00:47:59,047 --> 00:48:02,505
دعني أعطيك كفارتك

566
00:48:02,505 --> 00:48:08,898
،وستصبح جميلاً
!تماماً مثلي

567
00:48:17,354 --> 00:48:20,215
تعال

568
00:48:23,401 --> 00:48:26,692
!هيا
سأوافيك حالاً، أيها الرئيس -

569
00:48:26,692 --> 00:48:30,881
ما كان ذلك؟
لا يشبه أياً من ألعاب الفيديو خاصتك -

570
00:48:39,345 --> 00:48:43,247
!تناولوا هذا

571
00:48:52,207 --> 00:48:54,439
ماذا حدث؟

572
00:48:54,439 --> 00:48:56,715
أطعمت صديق (كليك) الجديد
ببعض من المتفجرات

573
00:48:56,715 --> 00:48:59,669
نسفت حقيبة المتفجرات
التي تزن 500 رطل برمتها

574
00:48:59,669 --> 00:49:02,709
،الإنفجار أغلق الممر
ليس هناك عودة إلى هذا الطريق

575
00:49:02,709 --> 00:49:07,177
هذا رائع. رائع جداً
والآن ما المفترض علينا القيام به؟

576
00:49:07,177 --> 00:49:08,617
كيف لك أن تكون
بهذه الدرجة من الغباء؟

577
00:49:08,617 --> 00:49:11,369
أحقاً؟
لقد أنقذت حياتك لتوي، أليس كذلك؟

578
00:49:11,369 --> 00:49:13,577
،وما الذي كنت تصنعه هناك
على أية حال؟

579
00:49:13,577 --> 00:49:17,311
يوجد نفق دخول
يسير موازياً لهذا الدهليز

580
00:49:17,311 --> 00:49:18,140
يمكننا استخدام ذلك النفق

581
00:49:18,140 --> 00:49:20,851
،لقد سمعتم السيدة
كليك)، قم بفتح الباب)

582
00:49:20,851 --> 00:49:24,361
نعم، نعم

583
00:49:24,361 --> 00:49:25,994
حسن

584
00:49:32,101 --> 00:49:33,427
هذا سيؤدي الغرض

585
00:49:33,427 --> 00:49:35,403
هيكس)، أحضره إلى الداخل)

586
00:49:35,403 --> 00:49:39,622
،(يوشي)، (هامر)
أحرقوا أي شخص ليس بالدكتورة

587
00:49:40,744 --> 00:49:45,445
!هيا
!إذهب

588
00:49:50,833 --> 00:49:53,706
وماذا عن (ويسلي)؟

589
00:49:53,706 --> 00:49:56,316
(سحقاً لـ (ويسلي

590
00:50:03,655 --> 00:50:05,755
أين هي؟

591
00:50:10,701 --> 00:50:14,652
أخبرتني بأن مجندتي كانت هنا
أخبرتك بأننا كان يجب أن نرحل -

592
00:50:14,652 --> 00:50:17,655
!أنظر
أنظر لهذا

593
00:50:17,655 --> 00:50:21,008
يبدو أنها مجموعة أزلية
لمخطوطات عن أمور الوعظ

594
00:50:21,008 --> 00:50:24,003
،جمعت من كل أنحاء العالم
...لديانات مختلفة

595
00:50:24,003 --> 00:50:27,810
اليهودية، المسيحية، البوذية

596
00:50:27,810 --> 00:50:31,993
(كليك)
نعم -- ما المذكور بها؟ -

597
00:50:34,102 --> 00:50:36,765
لا أستطيع قراءة الإسبانية

598
00:50:36,765 --> 00:50:39,608
،تستطيع قراءة اللاتينية
لكنك لا تستطيع قراءة الإسبانية

599
00:50:39,608 --> 00:50:43,555
هامر)، تعال إلى هنا)
نعم، أيها الرئيس -

600
00:50:45,517 --> 00:50:51,801
ما الأمر، أيها الرئيس؟
ما المذكور فيها؟ -- دعني أرى -

601
00:50:54,240 --> 00:50:56,668
إنها إفادة من قسيس

602
00:50:56,668 --> 00:50:59,195
يقول بأنه رأى
ملاكاً منبوذاً من السماء

603
00:50:59,195 --> 00:51:02,303
قبل ألفي عام

604
00:51:08,601 --> 00:51:12,486
ما هذا؟

605
00:51:15,498 --> 00:51:17,365
!لقد تحرك

606
00:51:17,365 --> 00:51:21,378
!ماك)، لقد تحرك)
!أنظر، أنظر! أنظر، أنظر

607
00:51:23,822 --> 00:51:26,501
...أخبرك بأنه تحرك

608
00:51:26,501 --> 00:51:30,433
ما هذا الشئ؟

609
00:51:33,188 --> 00:51:38,293
الدكتور (تشاندلر) ضحى بنفسه
كي يمنعه من الإنتشار

610
00:51:38,293 --> 00:51:42,101
،حسن، أنا أود الخروج من هنا
أود الذهاب

611
00:51:43,250 --> 00:51:45,884
...أشعر بالبرد، والجوع

612
00:51:45,884 --> 00:51:49,819
وقد سأمت منكم أيها الأوغاد
وأنتم تتظاهرون بسيطرتكم على هذا الوضع

613
00:51:49,819 --> 00:51:52,929
كف عن التصرف
كعاهرة صغيرة

614
00:51:52,929 --> 00:51:56,524
إنه محق
ماذا؟ -

615
00:51:56,524 --> 00:51:59,328
المكان بارد فعلاً

616
00:52:02,022 --> 00:52:04,818
إنه يأتي من مكان ما هنا

617
00:52:04,818 --> 00:52:07,704
،من هذا الباب
إنه متجمد

618
00:52:07,704 --> 00:52:10,244
هيا، تحرك

619
00:52:10,244 --> 00:52:13,427
،أصرخ، إذا تحرك
أيها المبتدئ

620
00:52:13,427 --> 00:52:17,510
<i>أمي</i>

621
00:52:17,510 --> 00:52:20,660
<i>من هنا</i>

622
00:52:50,983 --> 00:52:54,423
من هذا الإتجاه، أمي

623
00:53:08,014 --> 00:53:11,944
،دكتورة
أين كنت؟

624
00:53:11,944 --> 00:53:15,304
هل تؤمنين، يا (يوشي)؟

625
00:53:15,304 --> 00:53:17,214
أؤمن بماذا؟

626
00:53:17,214 --> 00:53:24,796
بما ترين... بما تشعرين

627
00:53:26,898 --> 00:53:33,347
،أحياناً إيماننا
يغيّر هويتنا

628
00:53:33,347 --> 00:53:37,445
أحياناً هويتنا تغيّر إيماننا

629
00:53:37,445 --> 00:53:40,874
ماذا تفعلين؟

630
00:53:45,813 --> 00:53:51,705
تعالي هنا... أنظري

631
00:53:57,600 --> 00:53:59,747
أيمكنك رؤيتها؟

632
00:53:59,747 --> 00:54:03,180
بالطبع يمكنني رؤية
طفلتك التي لم تولد بعد

633
00:54:03,180 --> 00:54:07,280
إنها جميلة

634
00:54:10,844 --> 00:54:14,054
لقد أخبرتك
بأن المكان كان بارداً

635
00:54:18,061 --> 00:54:20,494
إلام أنظر؟

636
00:54:20,494 --> 00:54:24,407
غضب الرب

637
00:54:24,407 --> 00:54:27,408
قد لا تصدق ذلك، أيها الأب
ولكن يمكن الإستغناء عنك

638
00:54:27,408 --> 00:54:32,152
أنا على وشك أن أنثر دماغك على هذه
الأرض، ما لم تخبرني بماهية هذا؟

639
00:54:32,152 --> 00:54:35,771
(نيفيليم)
ماذا؟ -

640
00:54:35,771 --> 00:54:37,566
(نيفيليم)

641
00:54:37,566 --> 00:54:42,112
،هيا، يا أبتاه
أخبرهم من أين أتى؟

642
00:54:45,325 --> 00:54:49,781
هل كان هنا في الأسفل
وهو يجري دراساته على رجل فضاء؟

643
00:54:49,781 --> 00:54:52,808
إنه ليس من الفضاء

644
00:54:52,808 --> 00:54:54,884
أحقاً؟
ما هو، إذاً؟

645
00:54:54,884 --> 00:54:57,017
ملاك

646
00:54:57,017 --> 00:55:00,699
،ليس ملاكاً من السماء
بل هو ملاك منبوذ من السماء

647
00:55:00,699 --> 00:55:04,784
!ملاك في حرب مع الرب

648
00:55:19,876 --> 00:55:24,025
،النيفيليم) ورد ذكره في معظم الأديان)
...في الإنجيل، في التوراة

649
00:55:24,025 --> 00:55:27,255
حتى الكتب المقدسة الغير مشهورة
أشارت إليهم

650
00:55:27,255 --> 00:55:32,956
تحدث كتاب (جينيسيس) عن قدوم مخلوقات
إلى الأرض، متخذين هيئة بشرية

651
00:55:32,956 --> 00:55:35,405
هم من قاموا بإفساد البشر

652
00:55:35,405 --> 00:55:37,909
متجاهلين حدود نطاقهم

653
00:55:37,909 --> 00:55:41,521
،حتى تجاوز الرب حكمه
!وقضى ببداية جديدة

654
00:55:41,521 --> 00:55:46,977
...وبدأ مجدداً
وسجنهم، في أضرحة كهذه

655
00:55:46,977 --> 00:55:50,981
،هذا ليس جليداً
إنه من صنع الرب

656
00:55:50,981 --> 00:55:53,167
ولهذا أتى (المناشدون) هنا؟

657
00:55:53,167 --> 00:55:55,001
من؟

658
00:55:55,001 --> 00:55:58,789
...(المناشدون)
مجموعة تهدف لغرض واحد

659
00:55:58,789 --> 00:56:02,875
أن تجد الملائكة المنفية
وتتخلص من شرورهم

660
00:56:02,875 --> 00:56:05,762
لقد ضحوا بأنفسهم
(لامتصاص روح الـ (نيفيليم

661
00:56:05,762 --> 00:56:09,003
ليتأكدوا من عدم هروبهم ثانية

662
00:56:09,003 --> 00:56:10,841
كهذا؟
تماماً -

663
00:56:10,841 --> 00:56:14,348
،لكننا كنا متأخرين جداً
وجدنا العشرات منهم هنا

664
00:56:14,348 --> 00:56:20,887
لكن ليس كهذا، إنه شرير
(وهو يتقمص (ويسلي

665
00:56:20,887 --> 00:56:22,338
لم لم تخبريني بأي من هذا من قبل؟

666
00:56:22,338 --> 00:56:23,705
لقد كنت في الخط الأمامي

667
00:56:23,705 --> 00:56:28,324
لأكبر معركة حدث بها قتال
في تاريخ البشر، أيها القائد

668
00:56:28,324 --> 00:56:31,222
،إلى جانب ذلك
هل كنت ستصدقني؟

669
00:56:31,222 --> 00:56:34,460
هراء

670
00:56:44,911 --> 00:56:48,182
أهذا حلم؟

671
00:56:48,182 --> 00:56:51,554
إنها هبة

672
00:56:54,998 --> 00:56:57,249
إنها فرصة لتحسين الأمور

673
00:56:57,249 --> 00:56:59,404
لم يكن لدي خيار

674
00:56:59,404 --> 00:57:02,808
وهذا لا يخص رغبتي
...بالبقاء مع الفريق

675
00:57:02,808 --> 00:57:07,908
(بل مع (ماركيس
بل معي -

676
00:57:19,034 --> 00:57:22,807
رؤيتها تؤلمني

677
00:57:22,807 --> 00:57:25,038
...أعلم

678
00:57:25,038 --> 00:57:29,938
ولكنك لن تتألمي بعد الآن

679
00:57:33,513 --> 00:57:37,500
ولست مضطرة
...لأن تخفي ألمك

680
00:57:43,001 --> 00:57:46,130
أو رغباتك...

681
00:57:46,130 --> 00:57:47,337
ماذا تفعلين؟

682
00:57:48,255 --> 00:57:49,450
لم جررتنا إلى هنا؟

683
00:57:49,450 --> 00:57:52,521
،لم لا تحضرين ذلك الشئ إلى السطح
وتقومين بتمزيقه هناك؟

684
00:57:52,521 --> 00:57:55,061
،أنت لا تنصت
هذا ما يريدونه

685
00:57:55,061 --> 00:57:58,249
بأن يتحرروا من الضريح
الذي خلقه الرب

686
00:57:58,249 --> 00:57:59,686
الحمقى لن ينصتوا أبداً

687
00:57:59,686 --> 00:58:01,560
سيقدمون إليك
!بطرق لا يمكنك أن تتخيلها

688
00:58:01,560 --> 00:58:04,055
!كزوجة، حبيبة، طفل

689
00:58:04,055 --> 00:58:05,774
طفل؟

690
00:58:05,774 --> 00:58:08,387
(يوشي)

691
00:58:09,184 --> 00:58:12,325
(يوشي)

692
00:58:12,325 --> 00:58:15,200
لقد رحلت، (ماك)؟
(كليك) -

693
00:58:15,200 --> 00:58:17,968
(كليك)

694
00:58:17,968 --> 00:58:22,163
أحضر (يوشي) إلى هنا
(في أسرع وقت ممكن. (هامر

695
00:58:33,731 --> 00:58:39,701
،(أعرف طبيعة ألمك، (يوشي
...إنها أختي

696
00:58:39,701 --> 00:58:44,007
لقد وثقت بي

697
00:58:44,007 --> 00:58:48,076
،الورم الموجود في عمودها الفقري
...كان صغيراً جداً، لكني

698
00:58:48,076 --> 00:58:51,874
لم أستأصله كله

699
00:58:51,874 --> 00:58:57,587
والتهم السرطان جسدها
من الداخل إلى الخارج

700
00:59:00,576 --> 00:59:04,397
لن أدع هذا يحدث ثانية

701
00:59:27,350 --> 00:59:29,118
هل هذا هو المخرج؟

702
00:59:29,118 --> 00:59:32,500
هل هذا هو المخرج؟
أجل -

703
00:59:34,416 --> 00:59:35,859
ماذا يوجد على الجانب الآخر
من هذا الباب؟

704
00:59:35,859 --> 00:59:37,149
!الممسوس

705
00:59:37,149 --> 00:59:39,188
وماذا يوجد بالإضافة إلى الممسوس؟
...أيها الوغد الغبي

706
00:59:39,188 --> 00:59:40,653
ليس لدي أي فكرة

707
00:59:40,653 --> 00:59:42,988
ولم لا أصدق ذلك؟

708
00:59:42,988 --> 00:59:44,603
(كليك)
نعم -

709
00:59:44,603 --> 00:59:47,609
إفتح هذا الباب، سوف نرحل

710
00:59:47,609 --> 00:59:50,709
حمداً للرب

711
01:00:04,601 --> 01:00:08,230
ما الذي حدث؟
(يوم سئ في المقر. فقدنا (ويلكوكس -

712
01:00:08,230 --> 01:00:12,249
فليخرج الجميع

713
01:01:19,942 --> 01:01:24,620
كم ستستغرق من الوقت؟
بقيت ثوان معدودات أخرى -

714
01:01:38,047 --> 01:01:39,485
هل المكان آمن؟

715
01:01:39,485 --> 01:01:41,671
إذاً، هل يمكننا الذهاب الآن؟
على رسلك -

716
01:01:41,671 --> 01:01:43,401
سنرحل عندما أسمح بذلك

717
01:01:43,401 --> 01:01:46,123
يجب أن نخرج من هنا

718
01:01:46,123 --> 01:01:49,942
أين ذهب (هامر)؟
!(هامر)

719
01:01:49,942 --> 01:01:52,768
!(يوشي)

720
01:01:53,758 --> 01:01:56,945
!(يوشي)

721
01:02:03,008 --> 01:02:06,091
!يا إلهي

722
01:02:07,247 --> 01:02:09,517
!(هامر)

723
01:02:09,517 --> 01:02:11,815
هيكس)، ما الذي تفعله يا رجل؟)

724
01:02:11,815 --> 01:02:14,879
(لا تدعه يؤذيني، (ماركيس

725
01:02:14,879 --> 01:02:20,247
،(أعرف مكان (يوشي
إنها بحاجة إليك

726
01:02:20,247 --> 01:02:22,603
إنها واحدة منهم
!إنها واحدة منا -

727
01:02:22,603 --> 01:02:25,154
ألا تفهم الأمر؟
هذا ما ذكره القسيس

728
01:02:25,154 --> 01:02:28,383
إنها تعبث برأسك

729
01:02:32,505 --> 01:02:36,535
،أنزل سلاحك
هذا أمر

730
01:02:36,535 --> 01:02:38,989
لا أستطيع القيام بذلك
!لا -

731
01:02:42,758 --> 01:02:45,358
!دكتورة

732
01:02:46,502 --> 01:02:47,291
ماذا تصنع؟

733
01:02:47,291 --> 01:02:50,279
أنا لن أغادر، مالم أحصل
على دليل لما تقومون به أنتم هنا

734
01:02:50,279 --> 01:02:52,116
لا يجب أن يخرج أي شئ
!من هذا المكان

735
01:02:52,116 --> 01:02:54,186
!يا سيدة
كفي عن إعاقته، حسناً

736
01:02:54,186 --> 01:02:59,304
أعني، أنا لا أنتظر هنا، حتى يأتي المزيد
من هؤلاء الأوغاد ليقتحموا المكان

737
01:02:59,304 --> 01:03:02,441
!تباً
...!(هامر)

738
01:03:02,441 --> 01:03:05,041
!دعني

739
01:03:07,750 --> 01:03:12,591
!أبعدوها عني

740
01:03:12,591 --> 01:03:16,017
!إبتعدي

741
01:03:29,264 --> 01:03:32,486
(هيا، (كليك

742
01:03:32,486 --> 01:03:34,455
أيها القائد
ماذا حدث؟ -

743
01:03:34,455 --> 01:03:37,561
،(إنه (هيكس
لقد فقد عقله تماماً

744
01:03:37,561 --> 01:03:40,407
لقد أطلق النار علي
لماذا؟ -

745
01:03:40,407 --> 01:03:43,806
،رأيت الدكتورة
وقد بدت كواحدة من هؤلاء

746
01:03:43,806 --> 01:03:47,580
لا يبدو الأمر مطمئناً، أيها الرئيس
وليس الحال أفضل بكثير هنا -

747
01:03:47,580 --> 01:03:52,009
(يوجد المزيد من الأوغاد هناك، (ماك
ومن المحتمل أنهم قادمون إلى هنا

748
01:03:52,009 --> 01:03:55,690
هل أنت على ما يرام؟

749
01:03:55,690 --> 01:03:59,743
...أنظري إلي
هل يبدو أنني على ما يرام؟

750
01:03:59,743 --> 01:04:02,081
،أعني أن هذه عملية قذرة
...ومخلوقات تتسم بالشر

751
01:04:02,081 --> 01:04:04,008
!والتي لم أوقع لخوضها

752
01:04:04,008 --> 01:04:05,536
إجلس، أيها الجندي

753
01:04:05,536 --> 01:04:08,801
أنا لست جندياً، أتفهم؟

754
01:04:08,801 --> 01:04:11,904
أعني أنه لم يتحتم علي
!أن أكون هنا

755
01:04:11,904 --> 01:04:16,874
!(كليك)
!إجلس

756
01:04:18,807 --> 01:04:21,092
لقد فهمتك هنا

757
01:04:21,092 --> 01:04:24,045
عندما فتحت ملفات
جاهينا) الخاصة بك)

758
01:04:24,045 --> 01:04:27,163
،لقد أخبرتني بأني سأكون بأمان
وأنا لم أعد أشعر بالأمان أبداً

759
01:04:27,163 --> 01:04:29,595
يا إلهي

760
01:04:29,595 --> 01:04:32,125
،إلهي
لقد فعلتها، أليس كذلك؟

761
01:04:32,125 --> 01:04:35,097
،يا إلهي
الآن فهمت سبب وجودك هنا

762
01:04:35,097 --> 01:04:37,315
(للدخول إلى (جاهانا

763
01:04:37,315 --> 01:04:43,078
!أنت! أيها الأب
!أيها الأب

764
01:04:45,535 --> 01:04:47,470
عما يتحدث؟

765
01:04:47,470 --> 01:04:50,103
!(يوشي)

766
01:04:51,346 --> 01:04:53,339
!(يوشي)

767
01:04:53,339 --> 01:04:56,350
(ماركيس)

768
01:05:06,321 --> 01:05:08,874
(ماركيس)

769
01:05:11,881 --> 01:05:13,636
رباه

770
01:05:13,636 --> 01:05:17,911
ساعدني

771
01:05:23,661 --> 01:05:26,225
تعال هنا

772
01:05:26,325 --> 01:05:28,725
لقد وجدتها

773
01:05:28,725 --> 01:05:31,909
وجدت طفلتنا واحتضنتها
ماذا فعلت؟ -

774
01:05:31,909 --> 01:05:35,676
لديها ابتسامتك

775
01:05:38,427 --> 01:05:41,652
،إهدأي يا حبيبتي
كل شئ سيكون على ما يرام

776
01:05:41,652 --> 01:05:44,023
أنا هنا الآن

777
01:05:44,023 --> 01:05:47,440
من فعل بك ذلك؟
الدكتورة -

778
01:05:47,440 --> 01:05:50,643
إنها تساعدني

779
01:05:50,643 --> 01:05:54,001
أنا هنا الآن، وسآخذك. إتفقنا؟
حسن -

780
01:05:54,001 --> 01:05:57,532
...إنه ظهري

781
01:05:57,532 --> 01:06:01,335
لا أدري
إذا كان بإمكاني السير

782
01:06:11,614 --> 01:06:15,107
هل الوضع سئ؟

783
01:06:21,069 --> 01:06:24,114
(آسفة، (ماركيس

784
01:06:32,618 --> 01:06:35,557
أترغب ببعض المساعدة
في هذا الأمر؟

785
01:06:50,343 --> 01:06:54,625
،لقد سألتك سؤالاً
عما كان يتحدث؟

786
01:06:56,279 --> 01:07:01,452
عدة المتفجرات الموجودة قرب المصعد
ماذا بشأنها؟ -

787
01:07:01,452 --> 01:07:05,917
،فريق (ويسلي) لم يقم بتعطيلها
بل قام بتركيبها

788
01:07:05,917 --> 01:07:08,911
في حالة حدوث أمر كهذا

789
01:07:08,911 --> 01:07:12,393
أعيدي ثانية
لحرق كل شئ -

790
01:07:12,393 --> 01:07:14,255
فقمت بضغط الزر

791
01:07:14,255 --> 01:07:20,116
كم تبقى؟

792
01:07:20,116 --> 01:07:24,211
،بقي 29 دقيقة و 32 ثانية
والعداد يعد تنازلياً

793
01:07:24,211 --> 01:07:25,715
...لست أفهم، لم تقومين بذلك؟

794
01:07:25,715 --> 01:07:28,504
لم تقومين بتفجيرها
قبل اقتراب موعد العودة؟

795
01:07:28,504 --> 01:07:33,127
كيف سيفترض علينا
الخروج من هنا؟

796
01:07:33,127 --> 01:07:35,561
لم يفترض بنا أن نخرج

797
01:07:35,561 --> 01:07:38,713
لم يكن هذا الأمر
بشأن إخراج (ويسلي)، أليس كذلك؟

798
01:07:38,713 --> 01:07:41,483
تم إرسالك إلى هنا
لتتأكدي من عدم خروجه

799
01:07:41,483 --> 01:07:45,364
وهذا ما لا يفعله أحد منا

800
01:07:45,364 --> 01:07:48,570
أيتها العاهرة المريضة

801
01:07:49,342 --> 01:07:52,583
،يجب أن نقتلك هنا
!أيتها الحمقاء

802
01:07:52,583 --> 01:07:55,567
لم لم تقومي بتفجير
هذا المكان من السطح؟

803
01:07:55,567 --> 01:07:57,905
،لم أستطع
ويسلي) قام بتغيير الرمز)

804
01:07:57,905 --> 01:08:00,001
وكيف قمت بتشغيله؟

805
01:08:00,001 --> 01:08:02,249
،لم أفعل
هو من فعل ذلك

806
01:08:02,249 --> 01:08:05,796
لا، لا، لا
أنت لم تذكري ذلك

807
01:08:05,796 --> 01:08:09,896
إحتجت لمتسلل ماهر جداً
لإطلاق عداد التفجير

808
01:08:09,896 --> 01:08:14,896
لم أكن أعلم، لم أكن أعلم

809
01:08:15,807 --> 01:08:18,933
لقد قمت باستغلالنا

810
01:08:21,005 --> 01:08:24,959
،فعلت ما كان علي أن أفعله
قمت بتنفيذ الأوامر

811
01:08:24,959 --> 01:08:29,100
وأنت من يجب عليه
أن يفهم هذا الأمر

812
01:08:29,100 --> 01:08:31,745
كيف نوقفه؟

813
01:08:31,745 --> 01:08:33,812
،فقط من السطح
وباستخدام الرمز أيضاً

814
01:08:33,812 --> 01:08:37,425
ما هو الرمز، أيتها السيدة؟

815
01:08:37,425 --> 01:08:39,799
ألم تنصتوا بعد، يا رجال؟

816
01:08:39,799 --> 01:08:44,109
ويسلي) هو كل الفرسان الأربعة)
مجتمعين في فارس واحد

817
01:08:44,109 --> 01:08:45,329
إذا وصل إلى السطح

818
01:08:45,329 --> 01:08:50,979
،فما يحدث هنا، سيحدث في كل مكان
ولن توجد أي طريقة لإيقاف الأمر

819
01:08:50,979 --> 01:08:53,122
!أعطني الرمز

820
01:08:53,122 --> 01:08:58,191
!أبعد هذا الشئ عن وجهي
!أعطني هذا الرمز اللعين -

821
01:09:00,801 --> 01:09:03,184
لن ينجح هذا الأمر

822
01:09:03,184 --> 01:09:06,058
،إنها ليست خائفة من الموت
ألست كذلك؟

823
01:09:06,058 --> 01:09:08,602
كنت مستعدة لهذا الأمر
منذ ولادتي

824
01:09:08,602 --> 01:09:10,934
!تباً

825
01:09:10,934 --> 01:09:14,554
والدي درّبني

826
01:09:21,684 --> 01:09:25,705
وكل هذا الأمر بشأن العمل
في المخابرات، كان مجرد غطاء؟

827
01:09:25,705 --> 01:09:29,416
أشبه بوسائل لنهاية ما

828
01:09:34,399 --> 01:09:37,775
لقد أنهيت مهمتك
حتى قبل أن ندخل إلى المصعد

829
01:09:37,775 --> 01:09:40,842
لم لا نزال نبحث عن (ويسلي)؟

830
01:09:45,312 --> 01:09:47,936
تباً

831
01:09:49,481 --> 01:09:51,924
وماذا سنفعل إذا لم نستطع
إيجاد طريق عودتنا؟

832
01:09:51,924 --> 01:09:54,228
سنحل المشكلة تلو الأخرى

833
01:09:54,228 --> 01:09:57,199
إلى من يسمعني، فلديك 15 دقيقة
للوصول إلى المصعد

834
01:09:57,199 --> 01:10:00,861
قبل أن تنتهي إقامتك
في جحر الجحيم هذا

835
01:10:09,904 --> 01:10:11,207
!هيا، اذهبوا
!فلنتحرك -

836
01:10:11,207 --> 01:10:13,766
!لنذهب
!هيا، لنذهب

837
01:10:13,766 --> 01:10:15,822
!ماك)، لا أستطيع كبحه)
!هيا، تحرك! هيا -

838
01:10:15,822 --> 01:10:18,287
!هيا
!لا أستطيع كبحه -

839
01:10:18,287 --> 01:10:20,705
!هيا
!هيا -

840
01:10:22,608 --> 01:10:24,209
!إذهب

841
01:10:24,209 --> 01:10:27,286
!أنت جندي الآن، يا رجل
!هيا، أيها القائد -

842
01:10:27,248 --> 01:10:30,694
!تشرفت بالخدمة معك، يا رئيس
!يا رئيس

843
01:10:34,826 --> 01:10:38,501
يجب أن نذهب، سيدي
!يجب أن نذهب

844
01:10:38,501 --> 01:10:41,222
!إذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

845
01:11:06,070 --> 01:11:08,315
!هيا

846
01:11:14,209 --> 01:11:18,900
،أبتاه
دعني أساعدك

847
01:11:29,607 --> 01:11:33,784
وداعاً، يا أبتاه

848
01:11:38,446 --> 01:11:42,546
أي اتجاه؟

849
01:11:43,274 --> 01:11:47,420
!لا تثيريني -
من هذا الإتجاه، أيها القائد، من هنا -

850
01:12:02,665 --> 01:12:06,623
،(راقبني، (كليك
لقد أوشكنا على الخروج من هنا

851
01:12:13,252 --> 01:12:16,138
(إيليسا)

852
01:12:20,302 --> 01:12:24,515
أبي
تباً -

853
01:12:25,257 --> 01:12:30,328
ما تبقى لدي والدك
يأسف جداً لرؤيتك هنا

854
01:12:33,152 --> 01:12:36,266
تبدين مثل أمك تماماً

855
01:12:36,266 --> 01:12:40,098
،أنا مندهش لقيامهم بإرسالك
أنت لست مستعدة

856
01:12:40,098 --> 01:12:43,474
وظننت بأني كنت مستعداً

857
01:12:44,289 --> 01:12:50,455
،ولكني كنت حديث السن
كما أنت الآن

858
01:12:50,455 --> 01:12:53,808
ما الذي يحدث له؟
لم لا يبدو كالآخرين؟

859
01:12:53,808 --> 01:12:59,001
،الـ (نيفيليم) بداخله
(لا يمكننا أن ندعه يغادر، (ماك

860
01:12:59,001 --> 01:13:00,875
لم لا يزال هنا؟

861
01:13:00,875 --> 01:13:04,860
(أنتظرك كي تنفذ أوامرك، (ماك

862
01:13:04,860 --> 01:13:10,133
يكاد وقتي ينفد
بداخل هذا الجسد

863
01:13:10,133 --> 01:13:13,156
أريدك أن تحضر لي
طقماً جديداً من الثياب

864
01:13:13,256 --> 01:13:14,920
بلى، صحيح

865
01:13:14,920 --> 01:13:18,041
أتذكر ما قلته عندما وصلت؟

866
01:13:18,041 --> 01:13:20,504
...أخبرت أصدقاءك

867
01:13:20,504 --> 01:13:26,452
،(جدوا (ويسلي
وسنخرج من هنا

868
01:13:30,771 --> 01:13:35,603
لا تملك أدنى فكرة
كم كنت محقاً

869
01:13:35,603 --> 01:13:38,634
!أنت

870
01:13:44,616 --> 01:13:46,075
(نيكلز)

871
01:13:46,075 --> 01:13:52,210
فهمت رسالتك، يارجل
وأنا جاهز للعمل

872
01:13:52,210 --> 01:13:59,171
!لا تتحرك
!كليك)، جهّز سلاحك) -

873
01:14:01,843 --> 01:14:04,359
!الآن

874
01:14:16,310 --> 01:14:19,849
!(كليك)! (كليك)

875
01:14:21,070 --> 01:14:24,371
!أيها القائد
!(كليك) -

876
01:14:24,371 --> 01:14:26,745
!(كليك)

877
01:14:29,724 --> 01:14:33,169
!تطهر

878
01:14:33,169 --> 01:14:37,454
!(كليك)، (كليك)، (كليك)

879
01:14:51,628 --> 01:14:54,434
!تبدو كالقذارة

880
01:14:55,377 --> 01:14:57,717
لم أشعر بحال أفضل

881
01:15:02,343 --> 01:15:05,698
أتدري؟
أنا وأنت لسنا مختلفين كثيراً حقاً

882
01:15:05,698 --> 01:15:07,755
تربينا سوية على تنفيذ
الأعمال القذرة لأسيادنا

883
01:15:07,755 --> 01:15:10,524
والذين لن يقدّروا أبداً
مهاراتنا بكل صدق

884
01:15:10,524 --> 01:15:12,641
ستصلح لأن تكون ملاكاً رائعاً

885
01:15:15,405 --> 01:15:17,233
أنا جاهزة

886
01:15:17,233 --> 01:15:24,129
،حبيبتي
أنت فتاة شقية جداً

887
01:15:40,006 --> 01:15:44,410
إلهي
(كف عن التباهي بذكر الأسماء، (ماك -

888
01:15:49,463 --> 01:15:56,738
،إذا لم تدعني أدخل
فما رأيك بشخص، أنت تهتم به فعلاً؟

889
01:15:59,148 --> 01:16:04,985
،يمكننا أن نجرب زوجتك السابقة
تلك التي هجرتك

890
01:16:09,272 --> 01:16:13,136
أو ربما الإبنة
التي لن تراها أبداً وهي تكبر

891
01:16:15,265 --> 01:16:19,609
أو ما رأيك بشخص مميز
كأفضل أصدقائك

892
01:16:20,862 --> 01:16:23,963
كيف حالك، (ماك)؟
(بليكلي) -

893
01:16:23,963 --> 01:16:28,013
(سمعت بأنك انضممت إلى فرقة (الملائكة
وهذه صفقة رابحة

894
01:16:28,013 --> 01:16:30,792
لكن يجب أن أكون صادقاً معك

895
01:16:30,792 --> 01:16:34,228
أنا لست متأثراً جداً
بمهاراتك القيادية

896
01:16:34,228 --> 01:16:37,901
،تظاهر بما شئت
أنا أعلم بأنك لست حقيقياً

897
01:16:37,901 --> 01:16:44,344
،أحقاً؟ لقد كنت تفكر بي
بسبب ما فعلته، للخمسة أعوام الماضية

898
01:16:44,344 --> 01:16:48,132
وإذا كان هذا
لا يجعلني حقيقياً

899
01:16:48,132 --> 01:16:49,643
فأنت مجنون

900
01:16:49,643 --> 01:16:53,143
ماك)، هل تعرف)
الخطايا المميتة السبعة؟

901
01:16:53,143 --> 01:16:58,035
خارطة طريق الرجل
إلى إخفاقاته

902
01:16:58,035 --> 01:17:00,025
الشعور بالذنب ليس خطيئة

903
01:17:00,025 --> 01:17:02,798
،ولكن في حالتك
ربما يجب أن يكون كذلك

904
01:17:02,798 --> 01:17:04,568
لم يكن ذلك مرادي

905
01:17:04,568 --> 01:17:08,945
أنت لا تتذكر ما حدث

906
01:17:08,945 --> 01:17:11,699
لماذا؟

907
01:17:11,699 --> 01:17:15,878
لم تجب أبداً
(على هذا السؤال، (ماك

908
01:17:32,022 --> 01:17:35,097
ماذا تفعل؟

909
01:17:48,534 --> 01:17:54,280
لم قمت بذلك، (ماك)؟
نفذت ما طلب مني -

910
01:17:54,280 --> 01:17:57,413
يالك من جندي صغير جيد

911
01:17:57,413 --> 01:18:02,020
ألم تتوقف أبداً للتفكير
بأنهم قد يكونون على خطأ؟

912
01:18:02,020 --> 01:18:07,179
هل كنت حقاً مضطراً لقتلي
بغرض إسكاتي؟

913
01:18:08,664 --> 01:18:10,337
لقد نفذت ما طلب مني تنفيذه

914
01:18:10,337 --> 01:18:13,491
ما الذي يجعلك تعتقد بأن
حالة موت أخرى قد تصنع فرقاً؟

915
01:18:13,491 --> 01:18:16,634
أتعلم كم من الملايين
لاقوا حتفهم في هذه الصحاري

916
01:18:16,634 --> 01:18:18,954
بإسم الأب والإبن؟

917
01:18:18,954 --> 01:18:23,191
لكنهم لم يتمكنوا من القيام بذلك
دون مساعدة أشخاص مثلنا لتنفيذ خططهم

918
01:18:23,191 --> 01:18:26,551
أشخاص يثقون على نحو أعمى
بأشخاص آخرين للقيام بأعمالهم

919
01:18:26,551 --> 01:18:29,201
ليمارسوا الكذب والخداع

920
01:18:29,201 --> 01:18:33,002
أنا لم أصدق أبداً
بالأب والإبن

921
01:18:33,002 --> 01:18:34,779
لم يكن اختيارك بمحض الصدفة

922
01:18:34,779 --> 01:18:37,292
كنا نعلم بأنك ستنفذ
ما طلب منك

923
01:18:37,292 --> 01:18:39,170
وستنفذه بشكل متقن

924
01:18:39,170 --> 01:18:40,889
<i>لقد كنت في الخط الأمامي</i>

925
01:18:40,889 --> 01:18:42,792
<i>لأكبر معركة حدث بها قتال
في تاريخ البشر</i>

926
01:18:42,792 --> 01:18:45,567
<i>(لا تدعه يغادر، (ماك</i>

927
01:18:45,567 --> 01:18:48,632
<i>(ندعى بـ (الفيلق</i>
<i>لم قمت بذلك، (ماك)؟ -</i>

928
01:18:48,632 --> 01:18:51,544
<i>كل الفرسان الأربعة
مجتمعين في فارس واحد</i>

929
01:18:51,544 --> 01:18:55,319
،حسن
ربما أنا مصاب بالجنون

930
01:18:58,421 --> 01:19:02,085
(دعني أريك الطريق، (ماك

931
01:19:11,784 --> 01:19:15,902
،كنت أعلم بأنك لن تخذلني مجدداً
كنت أعلم ذلك

932
01:19:21,302 --> 01:19:25,798
ربما توجد لدي الرب غاية فعلاً
الرب؟ -

933
01:19:27,303 --> 01:19:30,601
لا تحدثني بشأن الرب

934
01:19:30,601 --> 01:19:35,501
يهبكم أنتم المخلوقات المثيرة للشفقة
نعمة الإختيار. وماذا تفعلون؟

935
01:19:35,501 --> 01:19:39,831
تستخدمونها لإدارة ظهوركم عنه
في أول فرصة تغتنمونها

936
01:19:39,831 --> 01:19:45,026
،لقد اخترت قبولك بهذه المهمة
اخترت لتقتل أفضل أصدقائك

937
01:19:45,026 --> 01:19:48,702
واخترت لتبحث عني

938
01:19:48,702 --> 01:19:53,742
شكراً للرب
على نعمة الإرادة الحرة

939
01:19:56,100 --> 01:20:00,636
...أجل
حمداً للرب

940
01:20:47,918 --> 01:20:51,152
أبي

941
01:21:51,631 --> 01:21:57,031
يجب أن نذهب، الآن
لا أستطيع الذهاب -

942
01:22:01,211 --> 01:22:06,465
ماذا فعلت؟
ما تدربت للقيام به -

943
01:22:06,465 --> 01:22:10,882
،لأحرر روح والدي
تلك كانت مهمتي

944
01:22:10,882 --> 01:22:15,147
يجب أن ترحل

945
01:22:20,004 --> 01:22:26,101
لن أدعك بهذه الحالة
بل يجب أن تدعني بهذه الحالة -

946
01:22:30,275 --> 01:22:34,511
أنت تفهم

947
01:22:36,353 --> 01:22:38,616
...لا

948
01:22:38,616 --> 01:22:42,221
لكنني أصدقك

949
01:24:52,846 --> 01:24:57,346
لأول مرة أعرف غايتي

950
01:24:57,346 --> 01:25:01,496
مكاني في العالم

951
01:25:01,496 --> 01:25:08,008
لدي مهمة جديدة
أكبر مني

952
01:25:09,149 --> 01:25:17,057
أنا جندي جديد
في حرب قديمة جداً

953
01:25:17,057 --> 01:25:31,152
Translated By <i>SALMAN</i>

