1
00:00:13,000 --> 00:00:18,218
"ـ سفينة الفضاء "كليفين" هنا قاعدة "ستارفليت
ـ قاعدة "ستارفليت" لقد أرسلنا برسالة ، هل استقبلتها؟

2
00:00:18,334 --> 00:00:22,216
ـ "كليفين" هل تأكدتم من هذه البيانات؟
ـ إن محسسات الجاذبية تتقلب .. يجب أن تري هذا

3
00:00:22,329 --> 00:00:25,223
ـ إنها تبدو كعاصفة برقية
ـ ما قمت بإرساله لا يبدو معقولاً

4
00:00:25,299 --> 00:00:27,469
أجل سيدتي ، أعلم هذا ، ولهذا أرسلناها

5
00:00:28,193 --> 00:00:30,667
ـ تقرير
ـ ما زلنا خارج مدي الرؤية البصرية بعشرين ثانية

6
00:00:30,821 --> 00:00:35,961
ـ حذر النقيب (روبو) أن نصائح (ستارفليت) التي تتصرف بحذر
ـ استبعد ما أظهرته الشاشات

7
00:00:36,264 --> 00:00:38,815
ـ أيمكن أن يكون هذا من أصل (كلينجون)؟
ـ أيها القبطان لدينا إتصال بصري

8
00:00:39,273 --> 00:00:42,163
ـ اعيد ، أيمكن أن يكون هذا من أصل (كلينجون)؟
ـ سلبي ، أيها النقيب

9
00:00:42,431 --> 00:00:44,180
(نحن علي بعد 750 ألف ميل من حدود (كلينجون

10
00:00:44,375 --> 00:00:49,241
ـ أيها القبطان ، أتري هذا؟
! ـ رباه

11
00:01:09,600 --> 00:01:12,839
ـ لدي قراءات ، لقد أطلقوا النيران علينا
.ـ إنذار أحمر

12
00:01:13,108 --> 00:01:19,913
ـ الطوربيد قادم علينا من زاوية درجة 320 بالتأشير الثاني
(ـ نمط المراوغة الخامس لـ(دلتا

13
00:01:21,667 --> 00:01:22,958
القادم آتي بسرعة

14
00:01:29,186 --> 00:01:34,701
ـ أطلق كل التشويشات .. اريد تقرير بالأضرار
ـ لقد تم إصابة المحرك ، لم أري شئ كهذا قط

15
00:01:35,806 --> 00:01:37,974
% عمل الأسلحة غير متصل ، والطاقة 38

16
00:01:38,317 --> 00:01:40,256
ـ إنهم يطلقون مرة أخري
ـ استخدموا كامل الطاقة لتعزيز الدرع

17
00:01:48,851 --> 00:01:49,894
أيها النقيب

18
00:01:55,362 --> 00:01:57,994
ـ لقد فقدنا الإستقرار
ـ هل الدروع مثبتة حتيّ؟

19
00:01:58,140 --> 00:02:00,009
هناك فشل بالطابقين السابع والثالث عشر
ولدينا إصابات مؤكدة

20
00:02:00,086 --> 00:02:02,495
% يعمل بنسبة 11 % ومازال يهبط .. 10
و 9 % ولازال يهبط

21
00:02:02,649 --> 00:02:05,948
استخدم كل الطاقة الباقية لتعزيز الدرع
استعد للإخلاء

22
00:02:08,502 --> 00:02:15,540
مرحباً ، قبطاني يطلب حضور رئيس مركبتكم
لمناقشة وقف إطلاق النيران

23
00:02:15,959 --> 00:02:21,398
ستأتي إلي سفينتنا بمكوك صغير والرفض سيكون
أمر غير حكيم

24
00:02:33,999 --> 00:02:34,773
تعال معي

25
00:02:41,104 --> 00:02:43,995
إن لم أقم بالتقرير خلال 15 دقيقة ، فقم بالإخلاء

26
00:02:44,457 --> 00:02:50,997
.. ـ سيدي ، أيمكن
ـ ليس هناك من يساعدنا هنا استخدم الطائر الآلي واخرج من المركبة

27
00:02:51,190 --> 00:02:53,912
ـ نعم أيها القبطان
(ـ أنت القبطان الآن ، سيدي (كيرك

28
00:04:05,900 --> 00:04:07,401
معدل نبضات قلبه مرتفع

29
00:04:29,500 --> 00:04:35,891
ـ انظر إلي هذه السفينه ، أيبدو لك هذا المكوك مألوفاً؟
ـ  من قبطانك؟

30
00:04:37,785 --> 00:04:40,912
ـ هل هو هذا؟
(ـ سأتحدث بالنيابة عن القبطان (نيرو

31
00:04:41,106 --> 00:04:45,821
إذن اسأل القبطان (نيرو) من أعطاه الحق في
مهاجمة مركبة فضاء إتحادية؟

32
00:04:58,779 --> 00:05:07,229
ـ أتعرف موقع (أمبسادير سبوك)؟
(ـ أنا لا أعرف (أمبسادير سبوك

33
00:05:08,700 --> 00:05:15,645
ـ ما هو تاريخ النجوم الحالي؟
ـ تاريخ النجوم؟ ... 2233.04

34
00:05:18,205 --> 00:05:19,270
من أين أنت؟

35
00:05:25,990 --> 00:05:27,128
" تم إنهائه "

36
00:05:27,500 --> 00:05:29,207
ـ سيدي لقد اوقفوا إشارتنا
ـ إنهم يطلقون مجدداً

37
00:05:29,300 --> 00:05:31,097
مناورة "برافو 6 " .. إطلاق .. بالكامل

38
00:05:41,721 --> 00:05:45,375
ـ أنا أبدأ الأمر العام  13 .. نحن نقوم بالإخلاء
ـ أجل ، سيدي

39
00:05:50,121 --> 00:05:55,306
إلي كل الطوابق ، هنا القبطان ، أخلوا
السفينة كلها ..واذهبوا .. إلي سفن المكوك

40
00:05:55,497 --> 00:05:58,731
ـ هذا صوت (جورج) ما الذي يحدث؟
ـ سنجعلها تلد في المكوك ، هيا

41
00:06:11,500 --> 00:06:13,110
(ـ (جورج
ـ أنتِ بخير؟ الحمد لله

42
00:06:13,264 --> 00:06:16,311
لدينا مكوك طبي 37 مستعد ، أيمكنكم الوصول
إلي هناك الآن؟

43
00:06:16,366 --> 00:06:17,885
ـ أجل
ـ سيكون الجميع علي ما يرام

44
00:06:18,077 --> 00:06:21,845
ـ قم بما اقوله تماماً .. المكوك 37
ـ (جوج) إنه آتِ

45
00:06:22,493 --> 00:06:25,607
ـ إبننا سيولد الآن
ـ أنا قادم بطريقي في الحال

46
00:06:31,359 --> 00:06:35,847
وظيفة الطيار الآلي تحطمت .. التحكم يدوي فقط

47
00:06:36,800 --> 00:06:39,759
! اسرعوا ، صلوا للمكوك ، تحركوا تحركوا

48
00:06:44,295 --> 00:06:46,857
ـ .. يريد أن يولد
ـ فقط تنفسي ، سيكون كل شئ علي ما يرام

49
00:06:46,892 --> 00:06:49,303
ـ والطفل أيضاً ، صحيح؟
ـ أجل

50
00:06:54,800 --> 00:06:55,353
هنا

51
00:07:01,312 --> 00:07:03,300
قبطان المكوك 37 ، هل زوجتي معكم؟

52
00:07:03,758 --> 00:07:06,166
ـ أجل سيدي
ـ أريدك الإنطلاق الآن ، اتسمعني؟

53
00:07:06,355 --> 00:07:08,778
ـ نحن بإنتظارك سيدي
ـ كلا ، انطلق ، فقط اقلع في الحال

54
00:07:09,311 --> 00:07:10,796
ـ هذا أمر
ـ أجل سيدي

55
00:07:11,300 --> 00:07:16,851
انتظر ، لا يمكننا الإنطلاق الآن
رجاءاً توقف

56
00:07:19,406 --> 00:07:26,451
ـ (جورج) المكوك ينطلق ، أين أنت؟
ـ عزيزتي ، استمعي إليّ ، أنا لن اكون معكم

57
00:07:27,023 --> 00:07:29,232
ـ كلا
ـ هذه هي الطريقة الوحيدة لتنجي

58
00:07:29,386 --> 00:07:34,491
ـ إنهم سيدمروا السفينة ، يجب أن تكون هنا
ـ لن يمكن للمكوكات أن تنجو إن لم أقاتلهم

59
00:07:34,644 --> 00:07:39,595
ـ (جورج) ، لا يمكنني القيام بهذا دونك
ـ حسناً ، اريدكِ أن تدفعي الآن

60
00:08:19,000 --> 00:08:20,674
" فشل النظام "

61
00:08:24,881 --> 00:08:26,518
"حالة الإصطدام مشغلة"

62
00:08:55,400 --> 00:08:57,067
ـ ما جنسه؟
ـ إنه فتي

63
00:08:57,259 --> 00:09:03,782
ـ فتي ؟؟ اخبريني عنه
" ـ " إنه جميل

64
00:09:05,500 --> 00:09:10,309
ـ (جورج)، يجب أن تكون هنا
ـ تحذير بالإرتطام

65
00:09:12,470 --> 00:09:15,910
ـ ماذا ستسميه؟
ـ يمكننا تسميته علي إسم والدك

66
00:09:16,216 --> 00:09:23,557
تيبيرياس)؟ أتمازحيني؟ كلا ، هذا سيكون الأسوء)
(لنسميه علي إسم والدكِ ، لنسميه (جيم

67
00:09:26,112 --> 00:09:29,499
(جيم) ، حسناً ، سيكون (جيم)

68
00:09:33,734 --> 00:09:35,942
ـ عزيزتي ، أيمكنكِ سماعي؟
ـ أجل

69
00:09:36,346 --> 00:09:37,286
انا أحبك كثيراً

70
00:09:39,228 --> 00:09:40,141
أنا أحبكِ

71
00:10:14,180 --> 00:10:21,639
"رحلة عبر النجوم"
"بداية جديدة"

72
00:10:22,134 --> 00:10:34,271
<b>تـرجـمـة مـحـمـد الـمـنـصـورة
http://m-mansoura.blogspot.com/</b>

73
00:10:56,118 --> 00:11:00,642
هل فقدت عقلك؟ هذه السيارة تحفة ، أتعتقد أنه يمكنك
الإفلات من هذا بسبب أن والدتك خارج الكوكب؟

74
00:11:00,870 --> 00:11:09,849
عد إلي المنزل هنا ، انت تعيش بمنزلي يارفيق
.. وهذه سيارتي ، إن رأيت خدش عليها ، فسوف تتظر إلي

75
00:11:33,754 --> 00:11:34,782
(جوني)

76
00:11:54,900 --> 00:11:56,625
أيها المواطن ، توقف

77
00:12:22,900 --> 00:12:25,414
! كلا

78
00:12:49,900 --> 00:12:54,212
ـ أهناك مشكلة أيها الضابط؟
ـ ما إسمك أيها المواطن؟

79
00:12:55,126 --> 00:12:57,064
(أسمي هو (جيم تيبيرياس كيرك

80
00:13:15,273 --> 00:13:19,909
ـ ما هو مجال حجم المعادلة؟
ـ اربعة أضعاف مكعب نصف القطر

81
00:13:20,178 --> 00:13:22,613
......1.26

82
00:13:32,495 --> 00:13:36,481
ـ ما هي الأبعاد؟
.. ـ الأبعاد تعادل لوغاريتم "ن" مقسوم علي

83
00:13:35,900 --> 00:13:37,700
.. عدم الإقصاء وعدم التنافس

84
00:13:37,900 --> 00:13:39,700
أربعة ثلاثية النسبة .. مشكلة في الثالثة

85
00:13:38,441 --> 00:13:40,441
..ثلاثة أرباع النسبة الثابتة لنصف القطر

86
00:13:39,900 --> 00:13:44,800
إنه جدير بالثناء أدبياً ، ولكن ليس
.. ملزم اخلاقياً

87
00:13:45,900 --> 00:13:52,049
(ـ (سبوك
ـ أعتقد أنك أعددت بعض الإهانات لليوم

88
00:13:52,900 --> 00:13:55,700
أجل

89
00:14:02,200 --> 00:14:06,000
هذه هي محاولتك الخامسة والثلاثوم لإنتزاع
رد فعل عاطفي منيّ

90
00:14:06,200 --> 00:14:09,000
ليس هناك بشري أو فولكان ولهذا ليس
له مكان في الكون

91
00:14:09,200 --> 00:14:12,000
انظروا إليه ، إن له عين بشرية
ألا تبدو حزينة؟

92
00:14:12,200 --> 00:14:19,000
لربما الرد العاطفي يتطلب محفزات جسدية
إنه خائن .. كما تعرف .. والدك

93
00:14:19,200 --> 00:14:23,600
.. لتزوجه من عاهرة بشرية

94
00:14:51,200 --> 00:15:00,000
ـ لقد قالوا عنك أنك خائن
.. ـ العواطف متعمقة بجنسنا

95
00:15:00,200 --> 00:15:07,000
بطرق عديدة خلاف للبشر ، المنطق يعرض علينا
تجربة الصفاء البشري النادرة

96
00:15:07,200 --> 00:15:11,800
للتحكم بمشاعرك .. كي لا يتحكموا بك

97
00:15:15,200 --> 00:15:20,000
أنت تقترح أن اكون فولكانياً كاملاً ، ورغم ذلك
تزوجت ببشرية

98
00:15:20,200 --> 00:15:25,000
كسفير في الأرض ، فهذا واجبي ، لملاحظة
وفهم السلوك البشري

99
00:15:25,200 --> 00:15:29,700
زواجي من والدتك كان .. منطقي

100
00:15:32,200 --> 00:15:39,000
سبوك) .. أنت قادر تماماً علي تحديد قدرك)

101
00:15:39,200 --> 00:15:48,800
والسؤال الذي تواجهه هو ، أي طريق ستختار؟
هذا شئ يمكنك أنت فقط تحديده

102
00:15:53,200 --> 00:15:56,600
سبوك) .. تعال هنا .. دعني أراك)

103
00:15:57,200 --> 00:16:00,200
ـ كلا
(ـ (سبوك

104
00:16:07,200 --> 00:16:12,000
ليس هناك ما يدعوك للقلق ، فأنت
ستبلي حسناً

105
00:16:12,200 --> 00:16:19,300
أنا لست قلقاً أمي ، و "ستبلي حسناً" لها
تعريفات مغايرة لذا فهي مرفوضة

106
00:16:27,700 --> 00:16:32,500
ـ أيمكنني سؤالك إستفسار شخصي؟
ـ أي شئ

107
00:16:32,700 --> 00:16:38,362
هل أختار أن أكون فولكانياً كاملاً
وأطهر كل العواطف

108
00:16:40,700 --> 00:16:45,000
أثق بأنكِ عندما تقررين هذا فإن هذا
لن يؤثر بكِ

109
00:16:47,700 --> 00:16:57,700
سبوك) .. كالعادة ، أيا ما تختاره)
فسيكون لك دوماً أماً فخورة بك

110
00:17:02,700 --> 00:17:10,000
لقد فقت توقعات معلميك .. وسجلك النهائي
لا عيب فيه .. سوي إستثناء وحيد

111
00:17:10,200 --> 00:17:17,000
ـ أري أنك قد تقدمت إلي (ستارفليت) أيضاً
ـ لقد كان من المنطقي وضع خيارات متعدة

112
00:17:17,200 --> 00:17:22,000
منطقي ولكن ليس بضروري ، فبمؤشر هذا فقد قبلت
كعضو في أكادمية الفولكان للعلوم

113
00:17:22,200 --> 00:17:27,000
إن هذا رائع حقاً (سبوك) بتحقيقك كل هذا
علي الرغم من عيبك

114
00:17:26,700 --> 00:17:29,300
.قفوا

115
00:17:31,700 --> 00:17:37,400
إن كنت تستسمح أيها الوزير في توضيح
أي عيب هو الذي لديّ؟

116
00:17:37,700 --> 00:17:40,900
والدتك البشرية

117
00:17:44,700 --> 00:17:49,000
ـ أيها المجلس ، أيها الوزراء ، يجب أن أرفض
ـ لم يسبق لفولكاني أن رفض الإنضمام إلي هذه الأكادمية

118
00:17:49,200 --> 00:17:56,000
ـ لذا بما أنني نصف بشري فإن سجلك سيبقي نظيف
ـ (سبوك) لقد قمت بشرف بالإلتزام بطريق الفولكان

119
00:17:56,200 --> 00:18:00,000
لماذا جئت اليوم لقبل المجلس؟ أكان هذا
لإرضاء عاطفتك للثورة؟

120
00:18:00,200 --> 00:18:09,500
العاطفة الوحيدة التي كنت أتمني أن أفرغها
هي الإمتنان .. شكراً لكم أيها الوزراء علي إهتمامكم

121
00:18:10,200 --> 00:18:13,800
عيشوا حياة طويلة وانجحوا

122
00:18:35,000 --> 00:18:37,800
ـ مرحباً
ـ مرحباً

123
00:18:39,600 --> 00:18:47,462
مرحباً ، أود أخذ كوب من شاي "كلابمين" و ثلاثة
... بدويايزر" التقليدية و كوبين من "شروق كارداسين" و"

124
00:18:47,900 --> 00:18:50,141
ـ جربي "سلوشو" فهو جيد
ـ خليط "سلوشو" .. شكراً لك

125
00:18:50,756 --> 00:18:53,033
العديد من المشروبات لإمرآة واحدة

126
00:18:54,777 --> 00:18:57,352
ـ وكوب من خمر "جاك" وأحضره ليّ
ـ أجعله كوبين ، وكوبها عليّ

127
00:18:57,353 --> 00:19:02,872
ـ كوبها ستتكفل به ، شكراً لك ، ولكن ، لا
ـ ألا تريدين أن تعرفي إسمي علي الأقل قبل أن ترفضيني كلياً؟

128
00:19:02,873 --> 00:19:07,519
ـ أنا بخير بدونه
(ـ أنتِ كذلك ، أسمي (جيم).. (جيم كيرك

129
00:19:09,959 --> 00:19:12,934
إن لم تخبريني بإسمك فسأضطر إلي
إعطائكِ إسم

130
00:19:13,783 --> 00:19:18,242
(ـ إسمي (أهورا
ـ (أهورا) .. مستحيل ، هذا هو الإسم الذي كنت سأعطيه لكِ

131
00:19:18,243 --> 00:19:20,931
ـ (أهورا) ماذا؟
(ـ فقط (أهورا

132
00:19:20,932 --> 00:19:23,931
ـ ليس لديهم أسم أخير في عالمكِ؟
ـ (أهورا) هو إسمي الأخير

133
00:19:23,932 --> 00:19:26,766
حسناً ، فهو لديكِ .. إسمكِ الأول هو "بشرية"؟

134
00:19:29,984 --> 00:19:32,989
ـ المعذرة يارفيق
ـ إذن أنت طالبة عسكرية .. ما هو تخصصكِ؟

135
00:19:32,990 --> 00:19:35,403
زينولينجيستيكس" .. ليس لديك أي فكرة"
عن معني هذا

136
00:19:35,404 --> 00:19:42,605
دراسة اللغات الأجنبية .. الصرف والنطق والنحو
وهذا يعني أن لديكِ لسان موهوب

137
00:19:43,723 --> 00:19:49,449
لقد أثرت إعجابي .. للحظة أعتقد أنك مجرد مستعمر
ذو شعر أشعث والذي مارس الجنس مع حيوانات المزارع

138
00:19:49,450 --> 00:19:55,308
ـ حسناً .. ليس هم فقط
ـ هذا الساكن لا يضايقكِ ، صحيح؟

139
00:19:55,309 --> 00:20:00,306
ـ إنه لا يصدق ، ولكن ليس بالشئ الذي يمكنني معالجته
ـ يمكنكِ التعامل معي ، وهذه دعوة

140
00:20:01,157 --> 00:20:04,754
ـ يستحسن أن تحسن من كلامك
ـ استرخ أيها العكعة ، لقد كانت مزحة

141
00:20:04,755 --> 00:20:09,344
ايها الفتي المزارع ، لربما لا يمكنك العد
هناك أربعة ضدك أنت وحدك

142
00:20:09,345 --> 00:20:12,649
إذن أذهب لإحضار بعض الرفاق كي يكون
القتال متعادلاً

143
00:20:16,058 --> 00:20:17,878
! يارفاق توقفوا

144
00:20:19,927 --> 00:20:21,589
! توقفوا

145
00:20:42,303 --> 00:20:43,566
! يكفي

146
00:20:50,992 --> 00:20:52,606
يارفاق ، لقد تلقي ضرباً بما يكفي

147
00:20:57,374 --> 00:20:59,876
إلي الخارج ، جميعكم

148
00:21:00,331 --> 00:21:02,117
ـ الآن
ـ أجل ، سيدي

149
00:21:02,118 --> 00:21:04,237
.. ـ ما
ـ لقد إشتريت شراباً فقط

150
00:21:07,094 --> 00:21:11,001
ـ هل أنت علي ما يرام ، بنّي؟
ـ يمكنك أن تصفر بصوت عالي ، أتعرف هذا؟

151
00:21:12,147 --> 00:21:14,960
أتعرف لم أصدق عندما أخبرني عامل البار من تكون

152
00:21:14,961 --> 00:21:17,859
ـ من أكون أنا بحق الجحيم ، قبطان (بايك)؟
ـ أنت إبن والدك

153
00:21:21,100 --> 00:21:25,400
ـ أيمكنني الحصول علي كوب أخر؟
(ـ لقد خصصت رسالتي عن السفينة (كيلفين

154
00:21:25,401 --> 00:21:29,132
الشئ الذي أعجبني بوالدك ، أنه لم يؤمن
بسيناريوهات عدم وجود فرص للفوز

155
00:21:29,799 --> 00:21:32,922
ـ بالطبع لقد تعلمت من درسه
ـ حسناً ، هذا يعتمد علي تعريفك للربح

156
00:21:32,923 --> 00:21:34,744
ـ أنت هنا ، أليس كذلك؟
ـ شكراً

157
00:21:35,233 --> 00:21:40,477
أتعرف غريزة الهجوم بدون الإهتمام ، لقد كانت
(هذه غريزته أيضاً ، وبرأيي هو شئ أفتقدته (ستارفليت

158
00:21:40,478 --> 00:21:45,325
ـ لماذا تتحدث إليّ أيها الرجل؟
ـ لأنني نظرت إلي ملفك بينما أنت تهذي علي الأرضية

159
00:21:46,235 --> 00:21:52,893
إن فحوص أهليتك مميزة ، إذن ما الأمر؟ أتحب أن تكون
العبقري الوحيد الذي يكرر الإنتهاك في الغرب الأوسط؟

160
00:21:52,894 --> 00:21:57,461
ـ لربما أحب هذا
ـ قد مات أباك ، يمكنك أن تزعج بحياة أقل من عادية

161
00:21:58,026 --> 00:22:02,898
أم أنك تشعر أنك مَعني بشئ أفضل؟
شئ مميز

162
00:22:05,577 --> 00:22:07,807
(ـ قيد نفسك في (ستارفليت
ـ قيد؟

163
00:22:09,715 --> 00:22:13,842
ـ لابد أنكم يارفاق أنخفض عدد مربع تجنيدكم لهذا الشهر
.. (ـ إن كنت نصف الرجل الذي كان عليه والدك (جيم

164
00:22:13,843 --> 00:22:19,617
فإنه يمكن لـ(ستارفليت) الإنتفاع بك، يمكنك أن تكون
ضابطاً بمرور 4 سنوات ، وأن يكون لك سفينتك الخاصة في 8 سنوات

165
00:22:21,552 --> 00:22:26,595
أنت تفهم ماهية الإتحاد  ، أليس كذلك؟ إنها مهمة
إنه لحفظ السلام وحماية البشرية

166
00:22:26,596 --> 00:22:30,903
ـ هل إنتهينا؟
ـ لقد أنتهيت

167
00:22:34,329 --> 00:22:38,086
سفينة "ريفرسيد" ، السفينة التي تنقل المجندين
الجدد ترحل في الغد في الثامنة

168
00:22:42,101 --> 00:22:51,038
لقد كان والدك قبطاناً لسفينة فضائية لـ12 دقيقة
لقد أنقذ 800 روح ، بما فيهم والدتك وأنت

169
00:22:52,180 --> 00:22:54,704
أنا أريدك أن تقوم بما هو أفضل

170
00:24:17,119 --> 00:24:23,848
ـ دراجة رائعة يارجل
ـ إنها لك

171
00:24:24,097 --> 00:24:27,125
أربع سنوات؟ سأفعلها في ثلاث سنوات

172
00:24:42,002 --> 00:24:44,692
بالراحة أيها السادة

173
00:25:01,764 --> 00:25:04,247
لم أحصل علي الإسم الأول قط

174
00:25:04,626 --> 00:25:07,925
ـ أنت بحاجة لطبيب
ـ لقد أخبرتكم ، لست بحاجة لطبيب ، اللعنة ، أنا طبيب

175
00:25:07,926 --> 00:25:10,487
ـ يجب أن تعود إلي مقعدك
ـ لدي واحد في الحمام بدون نوافذ

176
00:25:10,488 --> 00:25:13,780
أنا أعاني من الأفوبيا ، وهذا يعني أنني أخشي من
الموت في الأشياء الطائرة

177
00:25:13,781 --> 00:25:16,598
سيدي ، لأمنك اجلس ، وإلا ساجعلك تجلس

178
00:25:19,529 --> 00:25:22,203
ـ حسناً
ـ شكراً لك

179
00:25:22,559 --> 00:25:28,002
ـ هنا القبطان (بايك) ، نحن مستعدين للإنطلاق
ـ لربما أتقيأ عليك

180
00:25:28,036 --> 00:25:31,306
ـ أعتقد أن هذه الأشياء آمنة
ـ لا تلقي عليّ بالدعابات

181
00:25:31,307 --> 00:25:37,268
شق صغير جداً في الهيكل وسيغلي دمنا في 13 ثانية
أو إنفجار شمسي يقع ، فسنطبخ في مقاعدنا

182
00:25:37,717 --> 00:25:43,577
وبينما أنت تجلس في راحة بعدوي من قوباء
أندوريان" لنري كيف ستجلس مستريح ومقلتك تنزف"

183
00:25:43,835 --> 00:25:51,003
ـ الفضاء مريض وخطر ومحاط بالظلام والصمت
ـ حسناً ، أنا أكره إفساد هذا عليك ولكن (ستارفليت) تعمل في الفضاء

184
00:25:51,646 --> 00:25:56,128
أجل ، حسناً .. ليس لديّ مكان أخر لأذهب إليه ، فزوجتي
أخذت كل ما أملك في الكوكب في الطلاق

185
00:25:56,725 --> 00:25:59,005
كل ما ترك لي هي عظامي

186
00:26:04,065 --> 00:26:08,357
(ـ (جيم كيرك
(ـ (مكوي) .. (ليونارد مكوي

187
00:26:27,052 --> 00:26:30,655
"بعد مرور ثلاث أعوام"

188
00:26:54,030 --> 00:26:59,935
قبطان (نيرو) ، أنت مطلوب علي الجسر سيدي
إن (أيل) يقول أن الوقت قد حان

189
00:27:04,455 --> 00:27:10,917
سيدي ، لقد وصلنا إلي النظراء التي حسبناها
لا شئ هنا .. ما هي أوامرك؟

190
00:27:10,932 --> 00:27:15,703
سننتظر .. سننتظر الشخص الذي سمح
لوطننا أن يدمر

191
00:27:16,535 --> 00:27:18,993
كما كنا نفعل لخمسة وعشرين عاماً

192
00:27:19,916 --> 00:27:26,606
ـ وعندما يصل نقتله؟
ـ نقتله؟ أنا لن اقتله ، سأجعله يشاهد

193
00:27:40,453 --> 00:27:42,224
أأسر هذه السفينة

194
00:27:43,264 --> 00:27:45,509
(مرحباً بعودتك (سبوك

195
00:27:49,100 --> 00:27:51,500
ـ لماذا أنت سعيد للغاية؟
ـ أنا لا أعرف ما تتحدث عنه

196
00:27:51,501 --> 00:27:53,976
ـ كلا ، لا أفترض أنك تعرف
ـ مرحباً آنساتي

197
00:27:54,735 --> 00:27:56,527
ـ سأدخل الإختبار مجدداً
ـ لابد وأنك تمزح

198
00:27:56,550 --> 00:27:58,429
أجل ، صباح الغد ، وأريدك هناك

199
00:27:58,430 --> 00:28:03,042
أتعرف لديّ الكثير من الأشياء لأفعلها عن أن أشاهدك
وأنت تحرج نفسك للمرة الثالثة، انا طبيب (جيم) ، أنا مشغول

200
00:28:03,076 --> 00:28:05,387
بونز) ، ألا يضايقك أنه لم ينجح أحد)
في هذا الإختبار أبداً؟

201
00:28:05,388 --> 00:28:08,226
جيم) ، إنه إمتحان (كوباياشي مارو) لا أحد)
ينجح بهذا الإمتحان

202
00:28:08,227 --> 00:28:10,604
ولم يعد أحد مرة أخري وليس لمرة ثالثة

203
00:28:11,258 --> 00:28:15,156
ـ يجب أن أدرس
! ـ تدرس ، ياللهراء

204
00:28:18,197 --> 00:28:20,649
جيم) ، أعتقد أنني أحبك)

205
00:28:21,635 --> 00:28:23,975
ـ هذا غريب جداً
ـ أضواء

206
00:28:25,531 --> 00:28:27,951
ـ هل قلت للتو غريب جداً؟
.. ـ أجل ، ولكنني

207
00:28:27,952 --> 00:28:29,746
ألا تحبني أيضاً؟

208
00:28:29,747 --> 00:28:32,011
ـ كلا ، رفيقة غرفتي
ـ أعتقدت أنكِ قلتي أنها لن تأتي اليوم

209
00:28:32,012 --> 00:28:33,975
من الواضح العكس ، هيا بسرعة .. اختبئ تحت
الفراش

210
00:28:33,976 --> 00:28:37,365
ـ تحت..؟
ـ اسمع ، فقط اختبأ اسفل الفراش ، فلا يمكنها رؤيتك

211
00:28:37,366 --> 00:28:40,126
ـ ولمَ لا؟
ـ لأنني وعدتها أنني سأتوقف عن إحضار الفتيان للمسكن

212
00:28:40,127 --> 00:28:42,224
ـ حسناً كم .. كم عدد الرجال الذي...؟
ـ فقط .. انخفض

213
00:28:44,742 --> 00:28:46,588
ـ مرحباً
ـ مرحباًَ ، كيف حالكِ؟

214
00:28:46,589 --> 00:28:50,650
ـ بخير
ـ الشئ الغريب ، أنني كنت في مختبر المحسسات بعيدة المدي

215
00:28:50,651 --> 00:28:56,907
ـ أجل ، لقد فكرت بهذا طوال الليل
ـ كنت أتعقب نظام شمسي فإلتقطت إرسال طارئ

216
00:28:56,908 --> 00:28:58,730
ـ حقاً؟
ـ أجل

217
00:28:58,731 --> 00:29:00,702
(من كوكب سجن (كلينجون

218
00:29:00,703 --> 00:29:01,904
ـ كلا؟
ـ أجل

219
00:29:01,938 --> 00:29:07,377
ـ لقد تحطم اسطول (كلينجون) ، 47 سفينة
ـ إذن ، أنتِ لن تعودي للمعمل الليلة؟

220
00:29:11,365 --> 00:29:13,162
ـ (جايلا) من هو؟
ـ من تقصدين؟

221
00:29:13,163 --> 00:29:15,139
صاحب الفم الذي يتنفس أسفل فراشكٍ

222
00:29:15,509 --> 00:29:17,736
ـ أيمكنكِ سماعي تنفسي؟
ـ أنت

223
00:29:17,737 --> 00:29:19,864
ـ اليوم الكبير بالغد
ـ سوف تخفق

224
00:29:19,865 --> 00:29:21,490
ـ (جايلا) ، آراكي بالجوار
ـ اخرج

225
00:29:21,491 --> 00:29:23,843
ـ إذا نجحت فهل ستخبريني بإسمكِ الأول؟
ـ كلا ، ليلة طيبة

226
00:29:23,844 --> 00:29:27,658
.. أعتقد أن حقيقة إلتقاطكِ لإشارة هو أمر مذهـ

227
00:29:29,356 --> 00:29:32,295
نحن نلتقط رسالة إستغاثة من السفينة
(الأمريكية (كوباياشي مارو

228
00:29:32,296 --> 00:29:36,484
لقد فقدت السفينة الطاقة وهي محاصرة
لقد أمرنا قادة (ستارفليت) القيام إنقاذها

229
00:29:36,485 --> 00:29:41,474
لقد أمرنا قادة (ستارفليت) القيام إنقاذها
... أيها القبطان

230
00:29:42,700 --> 00:29:45,758
لقد دخلت سفينتين من سفن (كلينجون) المنطقة
المحايدة وأغلقت طريقنا لإطلاق الأسلحة

231
00:29:46,307 --> 00:29:48,611
ـ لا بأس بهذا
ـ لا بأس بهذا؟

232
00:29:48,612 --> 00:29:50,320
أجل ، لا تقلق بشأنها

233
00:29:50,321 --> 00:29:54,619
ـ هل قال لاتقلق بشأنها؟
ـ هل لا يأخذ المحاكاة بجدية؟

234
00:29:54,620 --> 00:29:57,493
هناك ثلاثة من سفن (كلينجون) تدور وتستهدف سفينتنا

235
00:29:57,493 --> 00:30:00,226
ـ لا أفترض أن هذه مشكلة أيضاً
ـ إنهم يطلقون النار ايها القبطان

236
00:30:00,544 --> 00:30:04,124
انذر الفريق الطبي ليستعدوا للإستقبال كل
طاقم أفراد السفينة المتضررة

237
00:30:04,404 --> 00:30:08,836
وكيف تفترض أن ننقذم بينما نحن محاصرين
من (كلينجون)، أيها القبطان؟

238
00:30:08,870 --> 00:30:11,162
ابلغِ الفريق الطبي

239
00:30:12,612 --> 00:30:16,093
% ـ لقد ضربت سفينتنا ، الدروع في 60 ،
ـ أفهم هذا

240
00:30:16,094 --> 00:30:18,547
أيجب ، لا أعرف ، أن نهجم عليهم؟

241
00:30:18,977 --> 00:30:21,357
ـ كلا
ـ بالطبع لا

242
00:30:28,078 --> 00:30:29,892
ما هذا؟ ما الذي يحدث؟

243
00:30:33,839 --> 00:30:35,909
زخر الفوتونات ، واستعد لإطلاق النار علي
(مركبات (كلينجون

244
00:30:35,910 --> 00:30:38,122
ـ أجل ، سيدي
ـ (جيم) ، إن الدروع لازالت منصبة

245
00:30:38,123 --> 00:30:39,447
أهم فعلاً كذلك؟

246
00:30:41,273 --> 00:30:44,948
ـ كلا
ـ اطلق النار علي سفن العدو

247
00:30:44,949 --> 00:30:47,457
ضربة فوتون واحدة تكفي ، دعونا لا نهدر الذخيرة

248
00:30:47,457 --> 00:30:51,259
ـ تم تحديد الهدف والنيران مصوبة ناحيته
ـ اطلق النيران

249
00:30:55,301 --> 00:30:57,932
ـ لقد تدمرت كل السفن أيها القبطان
ـ ابدأوا في إنقاذ طاقم السفينة المحاصرة

250
00:30:57,933 --> 00:31:08,556
إذن لقد استطعنا إزالة جميع السفن المعادية
(ولم يجرح أحد ونجحنا في انقاذ طاقم (كوباياشي مارو

251
00:31:12,616 --> 00:31:20,413
ـ كيف بحق الجحيم استطاع هذا الفتي هزيمة إمتحانك؟
ـ لا أعلم

252
00:31:20,752 --> 00:31:26,231
لقد نصبنا هذه الجلسة لحل مشكلة
جيمس كيرك) تقدم للأمام)

253
00:31:28,051 --> 00:31:33,606
الطالب العسكري (كيرك) ، لقد قُدم دليل
.. إلي المجلس مبيناً أنك انتهكت النظام الأخلاقي

254
00:31:33,607 --> 00:31:40,310
(بتعارض مع المادة 17.43 من قانون (ستارفليت
أهناك شئ تهتم بقوله قبل أن نبدأ ، سيدي

255
00:31:42,053 --> 00:31:45,816
أجل ، أعتقد أن لديّ الحق في مواجهة
من أتهمني مباشرة؟

256
00:31:49,899 --> 00:31:55,828
تقدم للأمام رجاءاً .. هذا هو القبطان (سبوك) ، وهو
أحد خريجينا البارزين

257
00:31:56,153 --> 00:31:59,648
(وهو من قام ببرمجة إمتحان (كوباياشي مارو
للأربع سنوات السابقة

258
00:32:01,718 --> 00:32:02,860
أيها القبطان

259
00:32:03,420 --> 00:32:09,153
الطالب العسكري (كيرك) ، لقد استطعت بطريقة ما أن تنصب وتنشط
نظام غير اساسي في شفرة البرمجة والتي تغير ظروف إختبارك

260
00:32:10,671 --> 00:32:13,704
ـ وملاحظتك هي؟
ـ بطريقة أكاديمية لقد غششت

261
00:32:15,740 --> 00:32:24,252
دعني أسألك أولاً سؤالاً نعرف جميعاً إجابته
الإختبار ذاته غش ، صحيح؟ لقد صممته علي ألا يهزم

262
00:32:24,599 --> 00:32:29,377
ـ موقفك يستثني سيناريو عدم وجود فرصة للفوز؟
ـ لا أصدق بوجود سيناريوهات عدم وجود فرصة للفوز

263
00:32:29,378 --> 00:32:32,861
إذن أنت لم تنتهك القواعد فقط  ، لقد فهمت أيضاً
في فهم قاعدة الدرس

264
00:32:32,862 --> 00:32:34,217
رجاءاً .. فهمني

265
00:32:34,218 --> 00:32:38,539
أنت من كل الناس يجب أن تعلم ، أيها الطالب
العسكري (كيرك) ، أن القبطان لا يمكنه خداع الموت

266
00:32:41,302 --> 00:32:44,007
ـ انا من كل الناس؟
ـ والدك

267
00:32:44,299 --> 00:32:47,946
النقيب (جورج كيرك) تولي قيادة سفينته قبل
أن يقتل في المعركة ، صحيح؟

268
00:32:47,947 --> 00:32:52,274
ـ أعتقد أنك لا تعجبك حقيقة أنني هزمت إختبارك
ـ بشكل أكبر لقد أخفقت في فهم مغزي الإختبار

269
00:32:52,275 --> 00:32:55,161
ـ فهمني مجدداً
ـ الغرض هو إختبار الخوف

270
00:32:56,356 --> 00:33:02,208
الخوف من مقابلة الموت الأكيد .. لتقبل هذا الخوف
وكيف تسيطر علي نفسك وعلي الطاقم أثناءه

271
00:33:02,643 --> 00:33:05,521
(هذه كفاءة متوقعة في كل قبطان بـ(ستارفليت

272
00:33:08,738 --> 00:33:18,512
ـ المعذرة سيدي
(ـ لقد تلقينا مكالمة قلقة من كوكب (فولكان

273
00:33:18,872 --> 00:33:25,511
بقوعد أسطولنا الأساسية في نظام "لورينتان" ، فمبوجب
هذا امر كل الطلاب العسكرين بالتوجه إلي العنبر الأول فوراً

274
00:33:25,546 --> 00:33:26,259
انصراف

275
00:33:32,626 --> 00:33:36,659
ـ من كان هذا الوغد مدبب الأذنين؟
ـ لا أعرف .. ولكنه يروق ليّ

276
00:33:42,463 --> 00:33:43,932
(براسير) إلي السفينة الأمريكية (فاراجوت)

277
00:33:44,090 --> 00:33:47,357
(مكوي) إلي السفينة الأمريكية (إنتربرايز)
(مكغراس) إلي السفينة الأمريكية (والكوت

278
00:33:47,358 --> 00:33:50,466
(سبادر) السفينة الأمريكية (هود)
مرحباً بكم في (ستارفليت) .. بالتوفيق

279
00:33:52,832 --> 00:34:00,642
إنه لم ينادي عليّ .. المعذرة ، سيدي أنت
لم تنادي علي أسمي (كيرك جيمس ت)؟

280
00:34:00,270 --> 00:34:05,455
كيرك) أنت معلق أكاديمياً وهذا يعني أنك)
مُقعَد حتىّ يصدر حكم الأكاديمية

281
00:34:08,278 --> 00:34:12,371
جيم) ، المجلس سيحكم لصالحك .. علي الأغلب)

282
00:34:14,159 --> 00:34:19,864
ـ اسمعني (جيم) ، يجب أن أذهب
ـ أجل أجل ، اذهب ، كن بآمان

283
00:34:27,171 --> 00:34:29,300
ـ المعذرة
ـ أجل ، أجل ، آسف

284
00:34:33,939 --> 00:34:35,382
! تباً

285
00:34:37,598 --> 00:34:39,250
تعال معي

286
00:34:39,251 --> 00:34:44,676
(أهورا)، السفينة الأمريكية (فاراجوت) ، (باترفوسكي)
السفينة الأمريكية (أنتراس) ، اذهبوا لأماكنكم وحظ طيب

287
00:34:48,159 --> 00:34:51,251
ـ "بونز" إلي أين أنت ذاهب؟
ـ ستعرف

288
00:34:52,935 --> 00:34:54,546
ـ أيها القبطان ، أتسمح بكلمة؟
ـ أجل أيتها الملازمة

289
00:34:54,547 --> 00:34:57,235
ـ ألم أكن واحدة من أفضل طلابك؟
ـ بالتأكيد

290
00:34:57,390 --> 00:35:01,411
وألم أحصل في عروض مناسبات  متعددة علي
إشادات إستثنائية شفهية؟

291
00:35:01,446 --> 00:35:06,536
ودعني أقتبس " لديكِ قدرة فريدة في تمييز اصوات
الهالات في إختبار الإرسال"؟

292
00:35:06,870 --> 00:35:07,872
أجل ، بإستمرار

293
00:35:07,873 --> 00:35:11,827
وبما أنك مدرك جيداً أنني كفوء ، وأرغب في
(الخدمة علي السفينة الفضائية (إنتربرايزِ

294
00:35:11,862 --> 00:35:16,335
ـ فقد خصصت إلي (فاراجوت)؟
ـ لقد كانت محاولة لعدم كشف التفضيل

295
00:35:16,336 --> 00:35:18,451
(كلا ، أنا مخصصة للسفينة (إنتربرايزِ

296
00:35:22,575 --> 00:35:24,559
ـ أجل ، أعتقد كذلك
ـ شكراً لك

297
00:35:25,771 --> 00:35:27,965
ـ ما الذي تفعله؟
ـ أنا أسدي لك معروفاً

298
00:35:27,966 --> 00:35:34,888
لم استطع تركك هناك بمظهرك المثير للشفقة ، اجلس
(دعني اعطيك لقاح ضد العدوي الفيروسية من ذباب (طين أوفارن

299
00:35:35,966 --> 00:35:38,120
ـ لأي سبب؟
ـ لإعطائك العذر

300
00:35:38,430 --> 00:35:41,009
ـ ما الذي تتحدث عنه؟
ـ ستبدأ في فقد الرؤية في عيناك اليسري

301
00:35:41,689 --> 00:35:45,048
ـ أجل ، إنها لديّ بالفعل
ـ وسوف يكون لديك صداعاً سيئاً ، وستعرق كثيراً

302
00:35:45,339 --> 00:35:47,921
ـ أتدعوا هذا بالمعروف؟
ـ أجل ، أنت تدين ليّ بواحدة

303
00:35:50,017 --> 00:35:54,216
كيرك جيمس ت) ، إنه موقوف عن الخدمة)
(علي (انتربرايز

304
00:35:54,326 --> 00:36:02,952
لقد ذكر قانون الطب أن معالجة ونقل مريض يقرر
من الطبيب ، والذي هو أنا ، لذا سأخذ السيد (كيرك) معنا

305
00:36:03,061 --> 00:36:09,463
أم انك تود أن تشرح إلي القبطان (بايك) سبب
تحليق (انتربرايز) بدون ضابط طبي قديم؟

306
00:36:10,311 --> 00:36:12,793
ـ كما تشاء
ـ كما تشاء .. هيا

307
00:36:30,768 --> 00:36:31,952
لربما أتقياً عليك

308
00:36:32,688 --> 00:36:37,295
ـ (جيم) يجب أن تري هذا ، انظر
ـ ماذا؟

309
00:37:32,894 --> 00:37:36,895
ـ يجب أن نبدل لك ثيابك
ـ لا أشعر أنني بخير ، أشعر أنني اترسب

310
00:37:36,896 --> 00:37:38,991
تباً ، إنه ذلك الوغد ذو الأذن المدبب

311
00:37:56,278 --> 00:37:58,569
(ـ سيد (سبوك
ـ أيها القبطان

312
00:37:58,982 --> 00:38:01,807
ـ تقارير المهندسين تعلن الجاهزية للإنطلاق
ـ شكراً لك

313
00:38:01,808 --> 00:38:07,011
أيها السيدات والسادة، أول رحلة لنا لقيادتنا الجديدة
تستحق ظرف بهيج أكثر مما يمكننا تقديمه اليوم

314
00:38:07,744 --> 00:38:12,014
التعميد سيكون فقط بأن نعود بآمان
واصلوا

315
00:38:12,442 --> 00:38:16,088
إلي كل الطوابق ، هنا القبطان (بايك) ، استعدوا
للرحيل الفوري .. القيادة ، اطلقوا الصواريخ

316
00:38:16,089 --> 00:38:21,094
التراجع مستمر أيها القبطان ، وتقرير المرسي
تعلن جاهزيتها ، تم إشعال الصواريخ ، الفصل عن المرسي

317
00:38:30,216 --> 00:38:33,046
مرسي الأسطول الفضائي أيها القبطان ، كل السفن
علي استعداد للإنطلاق

318
00:38:33,412 --> 00:38:35,521
(ـ حدد الإتجاه إلي (فولكان
ـ أجل ، سيدي

319
00:38:36,642 --> 00:38:40,944
ـ تم حفظ الإتجاه
ـ أقصي إنطلاق ، هيا

320
00:38:57,691 --> 00:39:00,645
ـ أيها النقيب ، أين القبطان (ماكينا)؟
ـ إن لديه ديدان بالرئة سيدي

321
00:39:00,646 --> 00:39:05,633
(ـ لا يمكنه الرد علي بريده ، انا (هيكارو سولو
ـ وأنت طيار، صحيح؟

322
00:39:06,161 --> 00:39:12,333
ـ بالتأكيد سيدي ، أنا .. لا أعلم ما العيب هنا
ـ هل الكابح لازال يعمل؟

323
00:39:12,741 --> 00:39:17,013
.. ـ كلا، سأكتشف الأمر ، سوف
ـ هل فصلت مسد القصور الذاتي الخارجي؟

324
00:39:21,967 --> 00:39:24,249
ـ جاهز للإنطلاق سيدي
ـ حسناً ، انطلق

325
00:39:31,389 --> 00:39:33,008
ـ أين نحن؟
ـ في القسم الطبي

326
00:39:33,009 --> 00:39:35,049
ـ هذا لا يستحق هذا
ـ المعاناة القليلة  جيدة للروح

327
00:39:35,049 --> 00:39:36,024
مرحباً ، كيف حالكِ؟

328
00:39:36,774 --> 00:39:40,238
ـ إن فمي يشعرني بالحكة ، أهذا طبيعي؟
ـ حسناً ، هذه الأغراض ستختفي سريعاً

329
00:39:40,239 --> 00:39:43,314
ـ سأعطيك مسكن معتدل
ـ أتمني لو لم أكن أعرفك

330
00:39:43,315 --> 00:39:48,152
ـ لا تكن كالرضيع
.. ـ كم يفترض أن

331
00:39:48,592 --> 00:39:50,160
لا يصدق

332
00:39:51,408 --> 00:39:52,631
المحركات بسرعتها القصوي ، أيها القبطان

333
00:39:52,632 --> 00:39:54,847
طفل الأزيزِ الروسيِ ، ما هو إسمك؟
سيكوف) ، (سبربوف)؟)

334
00:39:55,020 --> 00:39:58,110
ـ الراية (شيكوف بافيل اندريجيفيس) سيدي
ـ حسناً

335
00:39:58,144 --> 00:40:00,830
(شيكوف بافيل اندريجيفيس)
أبدأ بإذاعة مهمة السفينة

336
00:40:01,083 --> 00:40:02,787
حاضر ، سيدي ، يسعدني هذا

337
00:40:03,468 --> 00:40:09,304
ـ رمز التفويض للإشارة 95 (ويكتور ، ويكتور) 2
"ـ " لم يتم التعرف علي التفويض

338
00:40:09,305 --> 00:40:18,089
ـ  رمز التفويض للإشارة 95 (فيكتور ، فيكتور) 2
ـ تم السماح بالوصول

339
00:40:18,090 --> 00:40:26,404
هلا اعرتموني إنتباهكم رجاءاً ، في العاشرة مساءا
اكتشف القياس شئ شاذ في المنطقة المحايدة

340
00:40:26,405 --> 00:40:34,846
والذي ظهر علي انه عاصفة برقية في الفضاء ، بمجرد
أن وصلت المكالمة من قيادة (فولكان) العليا

341
00:40:34,847 --> 00:40:42,482
بأن كوكبهم يواجه نشاط زلزالي، مهمتنا
(أن نقيم الوضع في (فولكان

342
00:40:42,483 --> 00:40:51,085
ونساعد في عملية الإخلاء إن كان هذا ضروري
بفترض ان نصل إلي (فولكان) بعد ثلاث دقائق ، شكراً لوقتكم

343
00:40:52,489 --> 00:40:57,055
ـ عاصفة برقية
ـ (جيم) ، لقد استيقظت ، كيف حالك؟

344
00:40:58,342 --> 00:41:00,546
! ـ رباه ، يارجل
ـ ماذا؟

345
00:41:02,646 --> 00:41:05,634
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
! ـ رد فعل للقاح ، اللعنة

346
00:41:05,897 --> 00:41:09,367
ـ أيتها الممرضة (شايل) ، احتاج إلي 50 مم من الكورتيزونِ
ـ حاضر سيدي

347
00:41:11,928 --> 00:41:17,563
"ـ "والذي ظهر علي انه عاصفة برقية في الفضاء
ـ يجب أن نوقف هذه السفينة

348
00:41:17,564 --> 00:41:22,903
ـ (جيم) ، أنا لا أمزح ، يجب أن تبقي نبضات قلبك منخفضة
(ـ أيها الحاسوب حد مكان العضوة (أوهورا

349
00:41:22,904 --> 00:41:25,125
أنا لم أري رد فعل كهذا منذ دراستي بالكلية

350
00:41:25,126 --> 00:41:28,034
ـ نحن نطير إلي فخ
ـ تباً (جيم) ، اهدأ

351
00:41:29,581 --> 00:41:31,181
توقف

352
00:41:39,435 --> 00:41:41,714
(ـ (أهورا
ـ (كيرك) ، ما الذي تفعله هنا؟

353
00:41:41,715 --> 00:41:43,814
الإرسال من كوكب "سجن كلينجون" ما
كان بالتحديد؟

354
00:41:43,815 --> 00:41:47,985
ـ رباه ! ما خطب يداك؟
ـ من المسئول عن مهاجمة (كلينجون)؟

355
00:41:48,019 --> 00:41:49,847
ـ هل كانت السفينة (روميـ...)؟
ـ سفينة ماذا؟

356
00:41:50,513 --> 00:41:52,391
ـ ما الذي يحدث لفمي؟
ـ هل أصبت بخدران في اللسان؟

357
00:41:52,392 --> 00:41:54,559
ـ خدران في اللسان؟
ـ يمكنني معالجة هذا

358
00:41:54,560 --> 00:41:58,052
ـ ما كانت السفينة؟
(ـ (روميلان

359
00:41:58,053 --> 00:41:59,464
ـ ماذا
(ـ (روميلان

360
00:41:59,465 --> 00:42:00,440
ـ (روميلان)؟ أجل ، أجل
ـ أجل

361
00:42:34,706 --> 00:42:38,143
أيها القبطان (نيرو) ، هناك سبعة سفن فيدرالية
بطريقهم إلي هنا

362
00:42:40,223 --> 00:42:41,396
ـ (جيم)؟
ـ ما الخطب؟

363
00:42:41,397 --> 00:42:43,131
ـ (جيم) ، ارجع
ـ أيها القبطان

364
00:42:43,457 --> 00:42:45,008
قبطان (بايك) ، سيدي ، يجب أن نوقف السفينة

365
00:42:45,009 --> 00:42:47,482
كيرك) ، كيف وصلت إلي متن السفينة)
بحق الجحيم؟

366
00:42:47,483 --> 00:42:50,711
.. ـ سيدي ، هذا الرجل تحت تأثير رد فعل للقاح
.. ـ (بونز)، رجا

367
00:42:50,745 --> 00:42:55,388
.. ـ إنه مشوش كلياً
(ـ (فولكان) لا تواجه ظاهرة طبيعية ، بل هاجمته (روميلان

368
00:42:55,389 --> 00:42:58,632
روميلان)؟ أيها الطالب العسكري (كيرك) ، اعتقد)
أنك حصلت علي قدر كافِ للإنتباه ليوم واحد

369
00:42:58,633 --> 00:43:01,181
مكوي) ، خذه إلي قسم الرعاية الطبية وسوف)
نتحدث عن هذا لاحقاُ

370
00:43:01,182 --> 00:43:02,966
ـ حاضر سيدي
.. ـ سيدي ، نفس الشئ الغريب

371
00:43:02,967 --> 00:43:04,977
سيد (كيرك) لم يبرئ تماماً كي يكون
علي متن هذه السفينة

372
00:43:05,011 --> 00:43:07,896
اسمعني ، لقد فهمت ، أنت رائع، وأود حقاً
.. أن أفعل هذا ثانيةً معك قريباً

373
00:43:07,930 --> 00:43:09,448
.. ـ يمكنني إزالتك من الـ
! ـ حاول هذا

374
00:43:09,449 --> 00:43:13,962
ـ هذا الطالب العسكري يحاول إنقاذ الجسر
ـ بطلب توقف تام في منتصف الإنطلاق في مهمة إنقاذ؟

375
00:43:13,963 --> 00:43:17,813
ـ إنها ليست عملية إنقاذ ، اسمعوني ، إنه هجوم
ـ مبني علي أي حقيقة؟

376
00:43:19,244 --> 00:43:24,199
نفس الصاعقة الكهربائية في الفضاء التي رأيناها
اليوم حدثت ايضاً في يوم ميلادي

377
00:43:24,200 --> 00:43:29,244
(قبل أن تهاجم سفينة (روميلان) ، سفينة (كيلفين
وأنت تعلم هذا سيدي ، لقد قرأت رسالتك العلمية

378
00:43:29,245 --> 00:43:33,536
هذه السفينة التي لديها أسلحة هائلة متطورة
والتي لم يراها أو يسمع عنها أحد مجدداً

379
00:43:33,537 --> 00:43:38,198
(كيلفين) ، هاجم مكان في أطراف فضاء (كلينجون)
وفي الحادية عشر مساءاً الليلة الماضية كان هناك هجوم

380
00:43:38,199 --> 00:43:45,075
(47مكوك (كلينجون) تم تدميره من (روميلان
وقد كان التقرير أن (الروميلان) كانوا بسفينتهم الضخمة

381
00:43:45,076 --> 00:43:53,093
ـ وكيف علمت بهجوم (كلينجون)؟
ـ سيدي ، لقد اعترضت الرسالة وترجمتها بنفسي

382
00:43:53,677 --> 00:43:56,327
ـ تقرير (كيرك) دقيق
ـ نحن متجهين إلي فخ ، سيدي

383
00:43:56,328 --> 00:44:02,044
ـ (الروميلان) ينتظروننا ، أقسم لك
ـ منطق الطالب العسكري صحيح

384
00:44:02,620 --> 00:44:06,498
"وكذلك (أهورا) طالبة فريدة في "زينولينجيستيكس
سيكون من الحكمة تقبل نتائجها

385
00:44:06,499 --> 00:44:12,599
(ـ افحص فضاء (فولكان) ، وراقب أي إرسال من (روميلان
(ـ سيدي ، قد لا يمكنني تفرقة لغة (فولكان) عن (روميلان

386
00:44:12,938 --> 00:44:16,532
ـ ماذا عنكِ؟ هل تتحدثين (الروميلانية) أيتها الطالبة العسكرية؟
ـ (أهورا) .. الثلاث لغات كلها ، سيدي

387
00:44:16,533 --> 00:44:19,678
ـ (أهورا) ، أعفي النقيب
ـ أجل سيدي

388
00:44:19,701 --> 00:44:23,787
(ـ (هانيتي) ، هاتف السفينة (ترومان
(ـ لقد انتهت السفن الأخري من المسار سيدي ووصلت (فولكان

389
00:44:23,788 --> 00:44:30,438
ـ ولكن يبدو أننا فقدنا كل الإتصالات
ـ سيدي ، لا التقط أي إرسال (روميلاني) أو أي أرسال في المنطقة

390
00:44:30,439 --> 00:44:32,800
إنه بسبب أنهم قد هوجموا

391
00:44:36,921 --> 00:44:38,544
ارفعوا الدرع ، واطلقوا التحذير الأحمر

392
00:44:40,816 --> 00:44:46,533
الوصول إلي (فولكان) خلال خمس ثواني
.. أربعة ... ثلاثة ... أثنان

393
00:44:47,994 --> 00:44:50,017
ـ مراوغة الحالات الطارئة
ـ تم تشغيلها سيدي

394
00:44:57,766 --> 00:44:59,367
ـ تقرير بالاضرار
ـ الدروع العاكسة تتحمل

395
00:44:59,368 --> 00:45:01,540
إلي كل المحطات ، والمهندسين ، و(أولسون) ، بلغوا التقارير

396
00:45:11,163 --> 00:45:14,544
الإنعكاس الكامل ، توجه إلي اليمين بدرجة 90
(أنزلنا تحتهم (سولو

397
00:45:33,202 --> 00:45:36,409
ـ سيدي ، هناك سفن فيدرالية أخري
ـ دمرهم

398
00:45:36,410 --> 00:45:38,629
ـ أطلقوا الطوربيدات
ـ قبطان ، إنه يوجهوا الطوربيدات

399
00:45:38,630 --> 00:45:41,396
حول طاقة المساعد من منفذ (نوسيل) ، إلي
تنصيب الدروع

400
00:45:48,662 --> 00:45:51,276
ـ (سولو) ، بلغ تقرير الحالة
ـ الدروع تعمل بنسبة 32 بالمائة

401
00:45:51,277 --> 00:45:53,584
إن أسلحتهم قوية للغاية سيدي ، لا يمكننا تحمل
ضربة أخري كتلك سيدي

402
00:45:53,585 --> 00:45:55,288
(ـ صلني بقادة (ستارفليت
ـ أيها القبطان

403
00:45:55,289 --> 00:45:59,270
لقد نقلت سفينة (روميلان) ببعض نبضات
(الطاقة العالية إلي سماء (فولكان

404
00:45:59,271 --> 00:46:04,252
ـ ويبدو إنها إشارة تمنع إتصالاتنا وقدرات النقل
ـ الطاقة القصوي للدروع ، واستعدوا لإطلاق الأسلحة

405
00:46:08,805 --> 00:46:11,308
ـ الأسلحة جاهزة
ـ انتظروا

406
00:46:11,826 --> 00:46:14,626
ـ (جوهول) ، كبر الشاشة
ـ حاضر سيدي

407
00:46:16,109 --> 00:46:17,252
"السفينة الأمريكية انترابرايز "

408
00:46:19,145 --> 00:46:20,960
قبطان ، لقد تم الترحيب بنا

409
00:46:22,297 --> 00:46:27,450
ـ مرحباً
ـ أنا القبطان (كريستوفر بايك) ، إلي من أتحدث؟

410
00:46:28,109 --> 00:46:32,894
(ـ مرحباً (كريستوفر) ، أنا (نيرو
.. ـ لقد قمت بالحرب ضد الإتحاد ، تراجع

411
00:46:32,895 --> 00:46:36,096
وسوف أوافق علي ترتيب إجتماع مع قادة
روميلان) ، في مكان محايد)

412
00:46:36,097 --> 00:46:40,017
أنا لا اتحدث عن الأمبراطورية ، لقد أنفصلنا

413
00:46:41,528 --> 00:46:45,017
كما فعل عضو طاقمكم الفولكاني
أليس كذلك (سبوك)؟

414
00:46:47,794 --> 00:46:53,653
ـ أعذرني ، لا أعتقد أنني وأنت علي معرفة
ـ كلا ، لسنا كذلك ، ليس بعد

415
00:46:54,196 --> 00:47:02,510
سبوك) ، هناك شئ أود أن تراه)
قبطان (بايك) ، لقد تم تعطيل إرسالك

416
00:47:02,870 --> 00:47:11,056
وكما تري مما حدث لبقية الأسطول ، فليس لديك
(خيار أخر ، اركب مكوك ، واحضر للمفاوضات علي متن (نارادا

417
00:47:11,789 --> 00:47:13,574
هذا كل شئ

418
00:47:22,120 --> 00:47:24,062
ـ سيقتلونك ، أنت تعلم هذا
ـ نجاتك غير محتملة

419
00:47:24,063 --> 00:47:26,999
سيدي ، لن نربح شئ بالدبلوماسية
الذهاب إلي هذه السفينة خطأ

420
00:47:27,008 --> 00:47:29,961
ـ أتفق أيضاً ، يجب أن تفكر بخطتك
ـ أنا أفهم هذا

421
00:47:31,087 --> 00:47:36,236
ـ أحتاج ضابط قد تدرب علي تقديم العون في القتال
ـ لقد تدربت ، سيدي

422
00:47:36,885 --> 00:47:40,682
تعال معي ، وأنت أيضاً (كيرك) ، لا يفترض أن تكون
هنا علي أي حال

423
00:47:41,038 --> 00:47:43,567
ـ (شيكفون) تولي عملية الفحص
ـ حاضر سيدي

424
00:48:04,103 --> 00:48:09,628
ـ هيئ الحالة الخطرة
ـ أجل ، سيدي

425
00:48:46,267 --> 00:48:50,385
بدون الناقلات لا يمكننا إرسال بث
لا يمكننا مساعدة (فولكان)، لا يمكننا إتمام مهمتنا

426
00:48:50,624 --> 00:48:55,205
السيد (كيرك) ، والسيد (سولو) ، والمهندس
أولسون) سيقفزون في الفضاء من المكوك)

427
00:48:55,657 --> 00:49:01,462
سيهبطون علي الآلة التي أدلوها في الجو التي تعيق
إرسالنا وسوف تدخلوها وتوقفوها عن العمل

428
00:49:01,463 --> 00:49:05,983
ثم ستعودون إلي السفينة ، سيد (سبوك) ، أنا أضعك
(في قيادة (الأنتريبريز

429
00:49:06,406 --> 00:49:13,905
(بمجرد أن تعود قابيتنا للإتصال والنقل ، ستتصل بـ(ستارفليت
وتبلغهم بما يحدث ، وإن فشل كل شئ ، فإنسحب

430
00:49:13,906 --> 00:49:17,488
(وألتقي بالأسطول في نظام (لورينتين) ، و (كيرك
أنا أرقيك إلي منصب الضابط الأول

431
00:49:17,489 --> 00:49:21,872
ـ ماذا؟
ـ أيها القبطان ، رجاءاً ، اعتذر ، المزح البشرية المعقدة لا أفهمها

432
00:49:21,873 --> 00:49:28,938
هذا ليس بمزحة (سبوك) ، وأنا لست القبطان
بل أنت ، لنذهب

433
00:49:31,383 --> 00:49:35,382
ـ سيدي بعد أن ندمر هذا الشئ ، فما الذي سيحد لك؟
ـ أعتقد أنه سيجب عليكم أن تأتم وتنقذوني

434
00:49:36,267 --> 00:49:38,815
كن حريصاً مع السفينة (سبوك)، إنها لازالت جديدة

435
00:49:49,701 --> 00:49:54,824
ـ الطبيب (بوري) ، ابلغ بتقريرك
ـ هنا الطبيب (مكوي) ، الطبيب (بوري) بالطابق السادس ، لقد مات

436
00:49:56,059 --> 00:50:01,054
ـ إذن لقد أنتقلت إليه مسئوليته كرئيس القسم الطبي
ـ أجل ، أخبرني بشئ لا أعرفه

437
00:50:04,759 --> 00:50:08,456
الباخرة 89 ، من السفينة (إنتربرايز) ، يمكنك
الإنطلاق

438
00:50:10,675 --> 00:50:12,347
ـ إن لديك المتفجرات؟
ـ أجل

439
00:50:12,645 --> 00:50:15,055
لا استطيع الإنتظار كي أركل بعض مؤخرات الروميلانيون

440
00:50:15,561 --> 00:50:17,818
ـ أجل
ـ أجل

441
00:50:36,540 --> 00:50:40,554
ـ إذن أي نوع من التدريب علي القتال الذي تدربته؟
ـ المبارزة

442
00:50:42,987 --> 00:50:44,306
استعدوا للقفز

443
00:50:48,389 --> 00:50:51,797
قبطان المكوك ، لا يوجد أعداء ، من السفينة

444
00:50:58,340 --> 00:51:03,095
أيها السادة ، نحن نقترب من منطقة الهبوط
لديكم فرصة واحدة للهبوط علي هذة المنصة

445
00:51:03,248 --> 00:51:06,005
لربما يكون لديهم دفاعات ، لذا اسحبوا مظلاتكم
في وقت متأخر قدر الإمكان

446
00:51:06,524 --> 00:51:09,759
ثلاثة .. أثنان ... واحد

447
00:51:11,059 --> 00:51:14,846
تذكروا ، لن تستطيع السفينة إستعداتكم إن لم
توقفوا عمل هذا الشئ

448
00:51:16,932 --> 00:51:18,182
بالتوفيق

449
00:51:38,968 --> 00:51:41,457
الفريق المرسل دخل الجو ، سيدي

450
00:51:41,751 --> 00:51:43,325
عشرون ألف ميل

451
00:52:07,164 --> 00:52:13,140
ـ اقتربوا من الصيف بـ 5800 ميل
ـ من (كيرك) إلي (انتربرايز) ، المسافة إلي الهدف 5000 ميل

452
00:52:15,920 --> 00:52:19,199
المسافة 4600 ميل إلي الهدف
المسافة 4100 ميل إلي الهدف

453
00:52:21,279 --> 00:52:22,585
4000ميل

454
00:52:22,798 --> 00:52:25,045
3000ميل

455
00:52:25,124 --> 00:52:27,401
2000ميل ، اسحبوا المظلات

456
00:52:32,634 --> 00:52:36,197
ـ 2000 ميل
(ـ اسحب مظلتك (أولسون

457
00:52:36,198 --> 00:52:38,018
كلا ، ليس بعد ، ليس بعد

458
00:52:38,019 --> 00:52:40,829
ـ 1500 ميل
(ـ اسحب مظلتك (أولسون

459
00:52:41,416 --> 00:52:43,919
(ـ اسحب مظلتك (أولسون
ـ 1000 ميل

460
00:52:56,462 --> 00:53:00,447
أولسون) ... لقد فقدنا (اولسون) ، سيدي)

461
00:53:19,911 --> 00:53:21,275
لقد هبطت (كيرك) سيدي

462
00:55:22,285 --> 00:55:23,626
اعطني يداك

463
00:55:30,850 --> 00:55:35,414
(ـ لقد كانت المتفجرات لدي (أولسون
ـ أعرف

464
00:55:36,764 --> 00:55:39,306
ـ ما الذي سنفعله؟
ـ هذا

465
00:55:51,404 --> 00:55:56,759
ـ لقد أختفت إشارة التشويش ، الإرسال مشغل
ـ لقد استعدنا التحكم بالأرسال ، سيدي

466
00:55:56,780 --> 00:55:59,713
افحص جميع محسسات الجاذبية ، أريد أن أعرف
ما يفعلونه بالكوكب

467
00:55:59,714 --> 00:56:02,249
حاضر، أيها الضابط .. القبطان ، آسف

468
00:56:06,932 --> 00:56:12,390
ـ لقد تخرب المثقاب سيدي ، ولكننا وصلنا إلي لب الكوكب
ـ أطلق الحالة الخطرة

469
00:56:25,995 --> 00:56:30,720
من (كريك) إلي (انترابرايز) ، لقد ارسلوا شئ إلي
الحفرة التي حفروها بالمثقاب

470
00:56:31,029 --> 00:56:33,314
ـ هل تستقبل (انترابرايز)؟
ـ أجل ، سيدي

471
00:56:34,683 --> 00:56:45,269
سيدي ، محسسات الجاذبية خارج المقياس ، إن كانت حسابتي
دقيقة فإنهم يكونوا وحدة التي ستهلك الكوكب

472
00:56:47,095 --> 00:56:51,963
ـ هل ينتجون فتحة سوداء ، في مركز (فولكان)؟
ـ أجل

473
00:56:51,964 --> 00:56:57,137
ـ كم أمام الكوكب؟
ـ دقائق سيدي ، دقائق

474
00:56:58,323 --> 00:57:00,732
انذر مركز قيادة (فولكان) بإخلاء الكوكب

475
00:57:00,733 --> 00:57:02,915
ـ كل القنوات والترددات تبقي متصلة بالمدار
ـ انتظر

476
00:57:02,915 --> 00:57:04,778
ـ اجل ، سيدي
ـ إلي أين أنت ذاهب؟

477
00:57:04,779 --> 00:57:07,961
لإخلاء أعضاء مجلس (فولكان) العليا ، إن مهتهم هي
الحفاظ علي تاريخ كوكبنا

478
00:57:07,962 --> 00:57:10,023
ـ سيكون والداي بينهم
ـ ألا يمكنك أن ترسلهم من الخارج؟

479
00:57:10,024 --> 00:57:14,161
(هذا مستحيل ، فإنهم سيكونوا في فلك (كاتريك
يجب ان احضرهم بنفسي

480
00:57:14,162 --> 00:57:16,934
ـ (شيكوف)  تولي الفحص
ـ أجل سيدي

481
00:57:19,826 --> 00:57:23,924
ـ من (كيرك) إلي (الانترابرايز) اخرجنا من هنا
ـ استعد ، واطلق إشارتك

482
00:57:24,693 --> 00:57:26,929
ـ تراجع إلي المثقاب ، لننتقل
ـ أجل سيدي

483
00:57:27,099 --> 00:57:28,478
اضعاف

484
00:57:31,117 --> 00:57:33,640
لا يمكنني التصويب عليكم ، لاتتحركوا ، لاتتحركوا

485
00:57:34,184 --> 00:57:35,916
(سولو)

486
00:57:43,087 --> 00:57:44,650
(سولو)

487
00:57:47,187 --> 00:57:48,916
اصمد

488
00:57:50,804 --> 00:57:52,837
يجب أن تسحب مظلتي الآن

489
00:57:59,280 --> 00:58:03,222
من (كريك) إلي (الانترابرايز) ، نحن نسقط
بدون مظلة

490
00:58:03,444 --> 00:58:06,447
ـ أعيدنا إليكم
ـ أسف لا يمكنني التصويب علي إشارتك

491
00:58:06,448 --> 00:58:07,812
ـ أعيدنا إليكم
ـ أنتم تتحركون بسرعة كبيرة

492
00:58:08,279 --> 00:58:10,532
يمكنني فعلها ، يمكنني فعلها

493
00:58:11,190 --> 00:58:12,945
ـ تولي أمر الفحص
ـ حاضر سيدي

494
00:58:12,946 --> 00:58:16,614
إن الثقب الأسود تتسع ، لن نستطيع الوصول إلي مكان
آمن إن لم نتحرك الآن

495
00:58:18,490 --> 00:58:20,771
تحرك ، تحرك ، يمكنني فعل هذا ، يمكنني
فعل هذا ، تحرك

496
00:58:23,213 --> 00:58:26,047
اعطني التحكم اليدوي ، يمكنني التصويب عليهم

497
00:58:27,332 --> 00:58:30,149
ـ (انترابرايز) ، اين انتم؟
ـ اصمدوا ، اصمدوا ، اصمدوا

498
00:58:31,143 --> 00:58:40,805
الآن ، الآن افعلها الآن ، الآن ... اصمدوا ، اصمدوا
.... تعويض سحب الجاذبية ,, و

499
00:58:54,994 --> 00:58:57,384
ـ شكراً
ـ لا مشكلة

500
00:58:59,859 --> 00:59:05,059
ـ اخلي منصة الإطلاق ، ارسلني إلي السطح
ـ سطح ماذا؟

501
00:59:05,750 --> 00:59:08,253
ماالذي ستفعله هناك ؟. هل أنت معتوه؟

502
00:59:08,547 --> 00:59:10,845
ـ (سبوك) لا يمكنك القيام بهذا
ـ تنشيط

503
00:59:49,238 --> 00:59:52,136
(ـ (سبوك
ـ لم يبقي للكوكب سوي ثواني ، يجب أن نرحل

504
00:59:53,170 --> 00:59:54,972
الآن ، أمي

505
01:00:16,112 --> 01:00:20,409
ـ من (سبوك) إلي (الانترابرايز) اسحبنا الآن
التصويب عليكم ، لاتتحركوا ، ابقوا بأماكنكم

506
01:00:26,858 --> 01:00:31,286
... النقل في .. 5 ..4...3...2

507
01:00:33,579 --> 01:00:36,874
! ـ أمي
! ـ أنا افقدها ! أنا افقدها

508
01:00:37,952 --> 01:00:39,781
! لقد فقدتها ، لقد فقدتها

509
01:01:35,121 --> 01:01:42,667
سجل القبطان بتاريخ النجوم 2258.42
(لم نتلقي أي إجابة من القبطان (بايك

510
01:01:44,138 --> 01:01:53,223
(لقد صنفته كرهينة لمجرم الحرب المدعو (نيرو
والذي قام بتدمير كوكبي الام وأغلب قاطنية الـ6 بلايين

511
01:01:54,816 --> 01:02:04,728
بيما تم إنقاذ جوهر ثقافتنا وهم الآن علي متن
السفينة ، وتخميني أنه لم ينج أكثر من 10 آلاف

512
01:02:07,793 --> 01:02:11,397
أنا الآن عضو من نوع معرض للإنقراض

513
01:02:37,847 --> 01:02:46,123
أنا آسفة ... آسفة للغاية

514
01:02:59,746 --> 01:03:03,793
ما الذي تحتاجه؟ اخبرني؟ اخبرني

515
01:03:12,019 --> 01:03:17,026
أنا احتاج أن ... يستمر الجميع في أداء واجبهم بإتقان

516
01:03:24,026 --> 01:03:26,026
حسناً

517
01:03:44,353 --> 01:03:49,332
لابد أن لديك الكثير من الأسئلة ليّ ، أما أنا
فلديّ سؤال وحيد لك

518
01:03:50,920 --> 01:03:57,940
(احتاج لترددات الثانوية لشبكات حماية حدود (ستارفليت
وخاصة التي محاطة بالأرض

519
01:03:59,544 --> 01:04:05,942
ـ (كريستوفر) ، اجب سؤالي
ـ كلا ، وضح أنت سبب إبادتك لكوكب مسالم؟

520
01:04:05,943 --> 01:04:08,617
كلا ، لقد منعت إبادة

521
01:04:11,447 --> 01:04:19,551
في زمني الذي أتيت منه فهذه سفينة تنقيب بسيطة
لقد أخترت حياة العمل بشرف

522
01:04:19,552 --> 01:04:25,723
لتجنب نفسي وزوجتي التي كانت تحمل بإبني
لقد كنت خارج الكوكب اقوم بعمي

523
01:04:25,724 --> 01:04:31,157
عندما لم يقم أتحادك بفعل أي شئ .. وترك شعبي
يحرق بينما يتحطم كوكبهم إلي نصفين

524
01:04:31,649 --> 01:04:38,396
ـ و(سبوك) ، لم يحمينا ، لقد خاننا
ـ كلا ، انت مشوش ومضّلل ، كوكب (راميلوس) لم يتدمر

525
01:04:38,397 --> 01:04:41,882
إنه هناك بالخارج الآن ، أنت تلوم الإتحاد علي
....شئ لم يحدث

526
01:04:41,883 --> 01:04:46,739
! لقد حدث ! لقد رأيته ! لقد رأيته يحدث
! لا تخبرني أنه لم يحدث

527
01:04:51,202 --> 01:04:59,723
وعندما فقدتها ، فقد وعدت نفسي بالإنتقام ، ولمدة
25عام لقد خططت من الإنتقام ضد الإتحاد

528
01:05:00,169 --> 01:05:05,674
ونسيت ما تعنيه الحياة الطبيعية ، ولكنني
لم أنسي الآلم

529
01:05:07,304 --> 01:05:10,864
إنه الألم الذي يعتصره كل (فولكاني) حيّ الآن

530
01:05:12,426 --> 01:05:18,251
غرضي (كريستوفر) ، ليس ببساطة تفادي
تدمير الوطن الذي أحبه

531
01:05:19,703 --> 01:05:30,422
ولكن خلق (راميلوس) معفي من الإتحاد
وحينها فقط سيتم إنقاذه حقاً

532
01:05:31,295 --> 01:05:37,477
ولهذا السبب سوف أدمر باقي كواكب الإتحاد
بداية بكوكبك

533
01:05:38,341 --> 01:05:47,756
ـ إذن ليس لدينا شئ لنناقشه
ـ ستمنحني الترددات لتعطيل حماية الأرض

534
01:05:50,862 --> 01:05:59,293
دود (سينتريون) ، إنهم يزحفون إلي نظامك لادماغي
ويطلقون سم الذي يجبرك علي الإجابة

535
01:06:00,819 --> 01:06:05,611
ـ الترددات رجاءاً سيدي
.. (ـ (كريستوفر بايك) ، قبطان السفينة (انترابرايز

536
01:06:05,612 --> 01:06:06,586
كما تشاء

537
01:06:14,457 --> 01:06:18,804
ـ هل أنتِ واثقة أن (نيرو) متجه إلي الأرض؟
ـ مسيرتهم لا تضع أي تخمينات أخري سيدي

538
01:06:19,399 --> 01:06:20,467
شكراً لكِ ، أيتها النقيب ..

539
01:06:20,696 --> 01:06:24,688
لربما تكون الأرض هي موقفه التالي ، ولكننا يجب
أن نفترض أن كل كوكب إتحادي مستهدف

540
01:06:24,695 --> 01:06:30,628
ـ ابتعد من علي الكرسي
ـ إذا كان كل كوكب إتحادي مستهدف ، لماذا لم يدمرونا؟

541
01:06:30,629 --> 01:06:33,513
ولمَ يدمرونا؟ لم يضيعوا ذخيرتهم
من الواضح أننا لسنا بتهديد

542
01:06:33,514 --> 01:06:38,171
هذا ليس السبب ، لقد قال أنه يريدني ان أري
شيئاً ، تدمير كوكبي الأم

543
01:06:38,172 --> 01:06:45,822
ـ كيف فعلوا هذا بالمناسبة؟ ومن أين حصلت (روميلانس) علي سلاح كهذا؟
ـ فهم الهندسية أمر ضروري لتخليق فتحة سوداء

544
01:06:45,823 --> 01:06:51,683
لربما تفسر حل ، مثل هذه التقنية يمكن أن تخلق
لإنشاء نفق عبر الفراغ والزمن

545
01:06:52,076 --> 01:06:56,028
تباً يارجل ، أنا طبيب ولست بفيزيائي
هل تقترح حقاً أنهم من المستقبل؟

546
01:06:56,029 --> 01:07:00,226
إذا ازلت المستحيلات ، فإن ما بقي أيا كان غير محتمل
فهو الحقيقة

547
01:07:00,227 --> 01:07:04,894
! ـ ياللشاعرية
ـ إذن لماذا يكون هناك غضب بين (راميلان) مستقبلي مع القبطان (بايك)؟

548
01:07:04,895 --> 01:07:09,020
(ـ كقبطان فهو يعلم أشياء عن دفاعات (ستارفلييت
ـ ما يتوجب علينا فعله هو ملاحقة هذه السفينة

549
01:07:09,021 --> 01:07:15,511
(ـ وتعطيلها والإستيلاء عليها ، وإرجاع (بايك
ـ سنهزم تقنياً بكل الطرق ، مهمة الإنقاذ ستكون غير منطقية

550
01:07:15,512 --> 01:07:18,373
يجب ان تخرج سفينة (نيرو) عن مسارها كي نستطيع
الإستيلاء عليها

551
01:07:18,374 --> 01:07:23,785
ـ إذن ماذا عن تخصيص طاقم هندسي لتعزيز قوتنا الإنطلاقية؟
ـ الطاقة والطاقم المتبقي مستخدمين لإصلاح التسرب الإشعاعي

552
01:07:23,786 --> 01:07:25,402
.. في الطوابق الأدني ، التي تضررت

553
01:07:25,403 --> 01:07:27,877
ـ حسناً ، حسناً ، لابد أن هناك سبيل ما
(ـ بدون الإتصالات ، لا يمكننا الإتصال بـ(ستارفليت

554
01:07:27,878 --> 01:07:34,056
ـ يجب أن نستقطب باقي الطاقم ، لموازنة شروط الإشتباك القادم
ـ لن يكون هناك إشتباك قادم

555
01:07:34,056 --> 01:07:41,821
بالوقت الذي نجمعه فسيكون الوقت قد تأخر كثيراً ، لقد قلت
أنه من المستقبل ويعرف ما سيحدث لذا فإن المنطق أصبح متقلب

556
01:07:41,855 --> 01:07:47,704
إفتراضك بأن (نيرو) يعرف كيف ان الحدث يكشف التوسع
.. بالعكس ، إن تدخل (نيرو) عكس سير التاريخ

557
01:07:47,705 --> 01:07:55,888
بداية من الهجوم علي سفينة (كيلفين) ، مشتركة مع أحداث اليوم
وهذا يخلق سلسلة أحداث جديدة التي لم تكن متوقعة من كلا الجانبين

558
01:07:55,889 --> 01:07:59,926
ـ حقيقة بديلة
ـ بالضبط

559
01:08:00,186 --> 01:08:06,680
أيا ما كانت حياتنا السابقة ، بعرقلة سير التاريخ
فإن قدرنا قد تغير

560
01:08:06,767 --> 01:08:10,525
ـ سيد (سولو) ، صمم طريق لنظام (لورينتان) ، بالمنعطف الثالث
ـ (سبوك) لا تفعل هذا

561
01:08:10,526 --> 01:08:16,620
ـ العودة إلي باقي الأسطول للقوات الإضافية فهو إضاعة للوقت كبيرة
ـ هذه الأوامر أُصدرت من القبطان (بايك)  قبل ان يرحل

562
01:08:16,621 --> 01:08:21,730
.. ـ لقد أمرنا أيضاً أن نعود لإنقاذه ، (سبوك) ، انت القبطان الآن ، أنت
ـ أنا علي وعي بمسئولياتي

563
01:08:21,731 --> 01:08:27,048
ـ كل ثانية نهدرها فإن (نيرو) يصل بها أكثر إلي أهدافه
.. ـ هذا صحيح ، وهو سبب وأنا آمرك بقبول حقيقة أنني

564
01:08:27,049 --> 01:08:33,269
(ـ انا لن اسمح لنا بالرجوع بدلاً من الإمساك بـ(نيرو
ـ الآمن ، رافقوه للخارج

565
01:08:42,016 --> 01:08:43,480
ـ كلا
(ـ (جيم

566
01:08:48,557 --> 01:08:50,506
اخرجوه من السفينة

567
01:09:10,052 --> 01:09:14,788
ـ أيها الحاسوب أين أنا؟
ـ الموقع "دلتا فيفا" نوع الكوكب "م" ...خطر

568
01:09:14,789 --> 01:09:18,516
هناط طليعة لـ(ستارفليت) بعد 14 كيلو متر
إلي المنطقة الشمالية الغربية

569
01:09:18,517 --> 01:09:21,978
... ـ أبق في سفينتك
ـ لابد وأنك تمازحني

570
01:10:03,542 --> 01:10:07,058
تاريخ النجوم هو 2258.42

571
01:10:07,695 --> 01:10:11,004
لـ... لـ.. أي شئ

572
01:10:11,452 --> 01:10:19,578
(القبطان بالوكالة (سبوك) قد هجرني في (دلتا فيغا
والذي أعتقد أنه انتهاك لنظام الآمن رقم 49.09

573
01:10:19,579 --> 01:10:22,037
التي تحكم معاملة السجناء علي السفن الفضائية

574
01:12:29,222 --> 01:12:31,896
(جيمس ت كيرك)

575
01:12:33,187 --> 01:12:35,295
ـ المعذرة؟
ـ كيف وجدتني؟

576
01:12:37,549 --> 01:12:44,439
ـ كيف تعرف إسمي؟
ـ لقد كنت ودوماً ساكون صديقك

577
01:12:47,847 --> 01:12:53,146
ـ انظر ، انا لا أعرفك
(ـ أنا (سبوك

578
01:12:57,161 --> 01:12:58,506
! اللعنة

579
01:12:58,507 --> 01:13:04,378
من السرور رؤيتك مرة أخري ياصديقي القديم
خاصة بعد أحداث اليوم

580
01:13:06,217 --> 01:13:11,947
سيدي أنا أقدر ما فعلته ليّ اليوم ، ولكن إن كنت أنت
سبوك) ، فأنت تعرف أننا لسنا صديقان علي الإطلاق)

581
01:13:11,948 --> 01:13:14,335
أنت تكرهني ، وقد تركتني هنا للتمرد

582
01:13:14,396 --> 01:13:16,380
ـ تمرد؟
ـ أجل

583
01:13:16,381 --> 01:13:25,246
ـ أنت لست القبطان؟
ـ كلا ، كلا ، .. أنت القبطان

584
01:13:25,461 --> 01:13:30,018
ـ لقد تم أخذ (بايك) كرهينة
ـ من (نيرو)؟

585
01:13:34,949 --> 01:13:40,580
ـ ما الذي تعرفه عنه؟
ـ إنه (روميلاني) مضطرب للغاية

586
01:13:41,619 --> 01:13:45,852
رجاءاً اسمح ليّ ، سيكون الأمر أسهل

587
01:13:46,052 --> 01:13:49,611
ـ ما الذي تفعله؟
ـ عقولنا واحدة ومجتمعة

588
01:13:52,030 --> 01:14:02,233
بعد 129 عام من الآن ، فسوف ينفجر نجم ويهد
(بتحطيم المجرة، أنا من هناك (جيم

589
01:14:02,234 --> 01:14:03,600
المستقبل

590
01:14:07,503 --> 01:14:09,982
لقد تفجر النجم

591
01:14:11,526 --> 01:14:17,356
محطماً كل شئ بطريقة ، لقد وعدت
الروميلانس ، أنني سأنقذ كوكبهم

592
01:14:22,666 --> 01:14:31,248
لقد جهزنا سفينتنا الأسرع ، واستخدمنا الحالة الخطرة
والتي يمكنها خلق فتحة سوداء والتي ستمتص النجم المتفجر

593
01:14:32,490 --> 01:14:40,375
لقد كنت علي الأساس عندما وقع الأمر الغير متوقع
(تفجير النجم دمر (روميلوس

594
01:14:45,467 --> 01:14:47,320
لقد كان وقتي قليل

595
01:14:49,539 --> 01:14:53,830
لقد كان لابد من اشعال الأمر الخطر وإطلاقه في
النجم المتفجر

596
01:15:09,758 --> 01:15:16,460
(ـ وعندما بدأت في العودة تم إيقافي ، لقد قال أن اسمه (نيرو
ـ إنهيار الأمبراطورية الروميلانية

597
01:15:16,312 --> 01:15:20,119
في حاولتي للهرب تم سحب كلانا إلي
الثقب الأسود

598
01:15:28,556 --> 01:15:32,115
لقد عبرها (نيرو) أولاً ، لقد وصل أولاً

599
01:15:39,169 --> 01:15:47,962
وقد أنتظر (نيرو) الـ 25 عام التالية منتظر وصولي ولكن
التي كانت أعوام بالنسبة لـ(نيرو) كانت ثواني بالنسبة ليّ

600
01:15:48,793 --> 01:15:56,078
لقد دخلت من الثقب الأسود
وكان (نيرو) ينتظرني

601
01:16:00,922 --> 01:16:14,410
لقد حملني مسئولية ما حدث لعالمه ، لقد أسر
سفينتي وأنقذ حياتي لسبب واحد لكي أعرف بألمه

602
01:16:16,380 --> 01:16:25,141
لقد اطلقني إلي هنا كيف أعرف مدي ألمه
كما كان عاجزاً أن ينقذ عالمه

603
01:16:25,175 --> 01:16:28,873
فقد كنت عاجزاً علي إنقاذ عالمي

604
01:16:31,024 --> 01:16:38,251
(لقد انتهت حياة البلايين بسببي (جيم
لأنني فشلت

605
01:16:40,340 --> 01:16:44,415
سامحني ، الإنتقال العاطفي يأثر علي شتات العقل

606
01:16:51,432 --> 01:16:54,569
ـ إذن أنت لديك إحساس؟
ـ أجل

607
01:16:54,570 --> 01:17:01,046
ـ بالعودة إلي الماضي سيغير هذا حياتنا
ـ (جيم) يجب أن نذهب

608
01:17:01,534 --> 01:17:03,850
هناك طليعة لـ(ستارفليت) ليست ببعيدة عن هنا

609
01:17:05,373 --> 01:17:16,046
ـ انتظر ... في الوقت الذي جئت منه .. هل كنت أعرف والدي؟
ـ أجل

610
01:17:16,436 --> 01:17:24,115
(لقد تحدثت دوماً عن أنه كان ملهمك بالإلتحاق بـ(ستارفليت
(لقد عاش وهو فخوراً ليراك تصبح قبطان (انترابرايز

611
01:17:24,692 --> 01:17:28,854
ـ قبطان؟
ـ السفينة التي يجب أن نرجعك إليها بأقصي سرعة

612
01:17:37,266 --> 01:17:39,782
ـ المنعطف الثالث سيدي
ـ الطريق 151-3

613
01:17:39,783 --> 01:17:41,972
ـ نظام (لورينتن) سيدي
ـ شكراً لكم أيها السادة

614
01:17:42,395 --> 01:17:45,830
ـ هل أردت رؤيتي؟
ـ أجل سيدي

615
01:17:47,024 --> 01:17:52,117
انا علي وعي بأن (جيمس كيرك) صديق لك
وادرك أن دعمك ليّّ كما فعلت كان صعباً عليك

616
01:17:52,118 --> 01:17:53,789
أهذا شكر؟

617
01:17:54,075 --> 01:17:58,571
ـ أنا أعترف بصعوبة الوضع عليك
ـ اسمح لي بالحديث بحرية ، سيدي؟

618
01:17:59,814 --> 01:18:05,399
ـ أنا أرحب بهذا
ـ حقاً؟ حسنً إذن ، هل فقدت عقلك الفولكاني؟

619
01:18:05,968 --> 01:18:10,199
هل تعتقد أن نفي (كيرك) كان منطقياً؟ لربما
ولكن هل كان الأجراء الصحيح؟

620
01:18:10,200 --> 01:18:15,492
في موطننا الأم لدينا مقولة " إن كنت ستشترك في
"سباق كنتاكي ، فلا تدع حصانك في الأسطبل

621
01:18:15,493 --> 01:18:20,995
استعارة طريفة أيها الطبيب ، لأن الحصان لابد أن يتحطم أولاً
قبل أن يصل إلي أقصي طاقته

622
01:18:21,515 --> 01:18:23,776
رباه يارجل ! كان يمكنك أن تتصرف علي أنه
كان قراراً صعباً

623
01:18:23,777 --> 01:18:31,361
انا انوي ومصر علي إتمام الإتصال بـ(ستارفليت) علي أي حال
إن كان الطاقم يعمل بشكل أفضل كالبكاء والندب

624
01:18:31,396 --> 01:18:37,202
فسوف أذعن بسرور إلي خبرتك الطبية
اعذرني

625
01:18:41,202 --> 01:18:43,248
عفريت الدم الأخضر الأصل الصغير

626
01:20:01,829 --> 01:20:03,300
ماذا؟

627
01:20:06,971 --> 01:20:09,015
أتدرك كم هذا غير مقبول؟

628
01:20:09,016 --> 01:20:10,304
ـ مذهل
ـ ماذا؟

629
01:20:10,305 --> 01:20:13,505
انا واثق من أنك كنت تقوم بعملك ، ولكن ألم يكن
يمكن ان تأتي متأخر قليلاً؟

630
01:20:13,506 --> 01:20:18,264
لمدة ست شهور وانا أعيش هنا ، أعيش خارج مركز
ستارفليت) ، مع وعود بالطعام الجيد)

631
01:20:18,298 --> 01:20:24,815
وأنا أعرف بالضبط ما يحدث هنا ، حسناً؟ عقاب، أليس كذلك؟
مستمر لشئ الذي كان واضحاً أنه حادثة

632
01:20:24,816 --> 01:20:27,767
(ـ أنت ( مونتغومري سكوت
ـ هل تعرفه؟

633
01:20:27,767 --> 01:20:32,648
أجل ، هذا أنا ، أنت في المكان الصحيح ، إلا إذا كان
هناك عمل شاق يساوي تجويع ضابط بـ(ستارفليت) هنا

634
01:20:32,649 --> 01:20:34,801
ـ أنا
ـ (جيتاب) ، اصمت

635
01:20:35,622 --> 01:20:41,137
أنت لا تفعل شئ ، يمكنك أكل .. الفاصوليا وتشبع
أنا أتحدث عن الطعام ، الطعام الحقيقي

636
01:20:41,138 --> 01:20:47,791
ـ ولكنك أنت هنا الآن ، فشكراً لك ، أين هي؟
ـ أنت في الحقيقة السيد (سكوت) الذي طور نظرية بالإنتقال ؟

637
01:20:47,792 --> 01:20:52,999
هذا ما أتحدث عنه ، لماذا تعتقد أنني أنتهيت هنا؟
.. لقد دار بيني وبين معلميّ نقاش

638
01:20:53,000 --> 01:21:00,521
حول نظرية النسبية وكيف تدعم السفر الفضائي ، لقد بدأ
"في التفكير حول مدي الإنتقال شئ مثل "كريب الفروت

639
01:21:00,522 --> 01:21:06,141
وحدده بـ 100 ميل ، لقد أخبرته أنني لا يمكنني فقط أن
انقل كريب فروت من كوكب إلي كوكب مجاور

640
01:21:06,142 --> 01:21:10,594
بالنظام نفسه ، وهو الأمر السهل بالمناسبة ، فأنا يمكنني
فعلها بشئ له حياه

641
01:21:11,195 --> 01:21:15,183
(ـ لذا أختبرته علي كلب صيد العميد (أرشر
ـ أنا أعرف هذا الكلب ، ما الذي حدث له؟

642
01:21:15,692 --> 01:21:18,946
سأخبرك عندما يظهر ثانية ، لا أعرف ، أشعر
بالذنب تجاه هذا الكلب

643
01:21:18,947 --> 01:21:25,056
ماذا إن أخبرتك أن نظريتك في الإنتقال كانت صحيحة؟
وأنها بالتأكيد يمكنها النقل إلي سفينة تسير بسرعة الضوء؟

644
01:21:25,057 --> 01:21:31,835
ـ اعتقد أنه إذا كانت هذه المعادلة قد اكتشفت لكنت سمعت هنها
ـ سبب عدم سماعك بها سيد (سكوت) هو أنها لم تكتشف بعد

645
01:21:37,167 --> 01:21:40,937
ـ هل أنت من المستقبل؟
ـ إنه كذلك ، ولست أنا

646
01:21:40,938 --> 01:21:43,616
حسناً ، هذا رائع ، هل لازال لديهم شطائر بالمستقبل؟

647
01:21:44,557 --> 01:21:46,621
حسناً  لقد كانت مراوغة صغيرة

648
01:21:46,901 --> 01:21:50,852
بواعث الدرع عديمة النفع تماماً وفاشلة كأشياء أخري قليلة
هكذا تولي الأمر

649
01:21:51,015 --> 01:21:55,483
إذن (الأنترابرايز) قامت برحلتها الاولي ، صحيح؟
إنها سفينة جيدة

650
01:21:55,484 --> 01:22:05,537
أود وضع يدي علي هيكلها المثير إن ما عذرت لهجتي الهندسية
.. عدا الحقيقة أنه إذا ما صدقتك حتيّ من اين أنت ، وما فعلته

651
01:22:05,538 --> 01:22:12,616
(هو الأمر الذي لا اصدقه بالمناسبه ، لازلت تتحدث عن النقل إلي (انترابرايز
بينما هي تسافر بسرعة أعلي من سرعة الضوء بدون منصة إستلام مجهزة

652
01:22:12,617 --> 01:22:20,209
انزل من عندك ، إنه ليس أطار للتسلق ، فكرة النقل الأشعاعي
تلك كمحاولة ضرب رصاصة برصاصة أصغر منها

653
01:22:20,210 --> 01:22:27,327
ـ بينما تمطي حصاناً وتضع عصابة عين ، ما هذا؟
ـ معادلتك لإنجاز شعاع الإنتقال

654
01:22:29,532 --> 01:22:31,378
أنت لاتعي هذا

655
01:22:34,669 --> 01:22:38,570
تخيل هذا ، لم يطرأ علي بالي أبداً
أن الفضاء هو الذي يتحرك

656
01:22:39,131 --> 01:22:45,149
ـ أنت قادم معنا ، صحيح؟
ـ كلا (جيم) ، هذا ليس قدري

657
01:22:45,892 --> 01:22:47,408
.. قدرك

658
01:22:48,003 --> 01:22:50,537
إنه (سبوك) الأخر لن يصدقني ، أنت وحدك من
يستطيع شرح الأمر له

659
01:22:50,538 --> 01:22:54,689
مهما كانت الظروف لا يجب ان يدرك بوجودي
عدني بهذا

660
01:22:54,690 --> 01:22:58,999
انت تخبرني أنه لا يمكنني إخبارك بأنني أتبع
أوامرك الخاصة؟ لم لا؟ ما الذي سيحدث؟

661
01:22:59,000 --> 01:23:04,984
جيم) ، هذه هي القاعدة الوحيدة التي لا يجب المساس بها)
لتوقف (نيرو) ، يجب أن تتولي قيادة سفينتك

662
01:23:04,985 --> 01:23:07,879
ـ كيف؟ فوق جسدك الميت؟
ـ من الأفضل ، كلا

663
01:23:07,880 --> 01:23:16,772
علي أي حال فإن هناك قانون بـ(ستارفليت) رقم 619
وهو أي ضابط قيادةِ الذي تتعارض عواطفه مع المهمة

664
01:23:16,773 --> 01:23:25,330
ـ يجب ان يترك القيادة
ـ إذن أنت تقول يجب أن اتحايل عليك عاطفياً .. أنت؟

665
01:23:25,331 --> 01:23:36,162
جيم) ، لقد فقدت كوكبي للتو ، يمكنني إخبارك)
أنني محطم عاطفياً ، ما يجب عليك فعله هو جعلي أظهر هذا

666
01:23:36,163 --> 01:23:47,580
ـ حسناً إذن سيداتي ، الموت أو الحياة ، لننهي هذا الأمر
ـ لا يمكنك الذهاب معي ، امض بحالك

667
01:23:48,684 --> 01:23:58,058
ـ العودة للماضي وتغيير التاريخ ، هذا غش
ـ خدعة تعلمتها من صديق قديم

668
01:24:06,270 --> 01:24:09,768
عش طويلاً وانجح

669
01:24:28,430 --> 01:24:30,551
سيد (سكوت)؟

670
01:24:34,845 --> 01:24:36,996
سيد (سكوتي) ، أيمكنك سماعي؟

671
01:24:44,339 --> 01:24:47,142
انتظر لثانية

672
01:25:03,859 --> 01:25:05,057
كلا ، كلا

673
01:25:15,644 --> 01:25:16,742
"صمام الإطلاق"

674
01:25:23,866 --> 01:25:26,642
"صمام إطلاق المنظف منشط"

675
01:25:32,862 --> 01:25:39,911
ـ هل أنت بخير؟ هل انت بخير؟
ـ رأسي تزن وأنا منقع بالمياه ،عدا ذلك أنا بخير

676
01:25:39,912 --> 01:25:45,240
قبطان (سبوك) ، إكتشاف إقتحام غير مخول به
للوحة السيطرة علي توربين المياة

677
01:25:45,623 --> 01:25:47,345
احضر لنا العرض

678
01:25:50,926 --> 01:25:57,050
الآمن ، أغلق طابق الهندسة ، لدينا دخلاء في
قسم المياة الثالث ، حولوا الأسلحة إلي الصعق

679
01:26:08,478 --> 01:26:09,953
! توقف

680
01:26:13,580 --> 01:26:17,234
! تعال معيّ .. ياقطعة الكعك

681
01:26:24,460 --> 01:26:25,399
من أنت؟

682
01:26:25,400 --> 01:26:26,376
ـ أنا معه
ـ إنه معي

683
01:26:26,377 --> 01:26:29,550
نحن نسافر بسرعة الضوء ، كيف استطعت
ان تنقل نفسك إلي هذه السفينة؟

684
01:26:29,551 --> 01:26:33,905
ـ أنت العبقري ، اكتشف الأمر
ـ كالقائم بأعمال القبطان بهذه السفينة آمرك أن تجيب علي سؤالي

685
01:26:33,906 --> 01:26:36,214
حسناً ، لن اخبرك ، أيها القائم بأعمال القبطان

686
01:26:38,921 --> 01:26:43,111
ماذا الآن؟ هذا لا يحبطك ، صحيح؟ قلة التعاون
هذا لا يغضبك ، صحيح؟

687
01:26:43,112 --> 01:26:46,535
ـ هل أنت فرد من (ستارفليت)؟
ـ أجل ، أيمكنني الذهاب للحمام؟

688
01:26:46,536 --> 01:26:51,155
تحت عقوبة المجلس العسكري اريدك أن توضح ليّ
كيف استطعتما الإنتقال للسفينة بينما تتحرك بسرعة الضوء

689
01:26:51,594 --> 01:26:52,615
ـ حسناً
ـ لا تجيب

690
01:26:52,616 --> 01:26:54,899
ستجيب عليّ

691
01:26:56,055 --> 01:26:58,835
ـ افضل ألا أخذ أي جانب
ـ ما خطبك  (سبوك)؟

692
01:27:01,170 --> 01:27:06,112
لقد تدمر كوكبك للتو ، وماتت والدتك
وأنت لست بمنزعج حتىّ

693
01:27:06,113 --> 01:27:10,706
إن كنت تفترض أن هذا قد يعرقل بأي طريقة
قدرتي علي قيادة هذه السفينة فأنت مخطئ

694
01:27:10,707 --> 01:27:17,420
وأنت من قلت أن الخوف ضروري للقبطان ، أعني
هل كنت سفينته؟ هل رأيت ما فعله؟

695
01:27:18,272 --> 01:27:20,371
ـ أجل بالتأكيد ، فعلت
ـ إذن أنت خائف ، أم لا؟

696
01:27:20,372 --> 01:27:22,817
لن اسمح لك بمحاضرتي حول استحقاق العاطفة

697
01:27:22,817 --> 01:27:24,617
ـ إذن لماذا لا توقفني؟
(ـ ابتعد عني سيد (كيرك

698
01:27:24,618 --> 01:27:31,878
كيف يكون الأمر بعدم شعورك بالغضب أو إنفطار القلب؟
أو الحاجة للتوقف لتنفس عن غضبك لموت من ولدتك

699
01:27:31,879 --> 01:27:36,246
ـ ابتعد عني
ـ أنت لا تشعر بأي شئ ، إنه حتي لا يهمك

700
01:27:36,834 --> 01:27:38,523
لم تحبها أبداً

701
01:28:02,273 --> 01:28:03,774
(سبوك)

702
01:28:39,985 --> 01:28:50,563
يا طبيب ، أنا لم اعد مناسباً للقيادة ، انا اترك قيادتي بناء علي
حقيقة انهياري عاطفياً ، رجاءاً سجل الوقت والتاريخ بسجل السفينة

703
01:29:16,816 --> 01:29:20,664
أنا أحب هذه السفينة ، أتعرفون هذا مثير

704
01:29:23,023 --> 01:29:28,183
تهانينا (جيم) ، الآن ليس لدينا قبطان أو حتي ضابط أول
لنبدله به

705
01:29:29,537 --> 01:29:31,212
أجل ، لدينا

706
01:29:31,213 --> 01:29:33,660
ـ ماذا؟
ـ (بايك) جعلني ضابطه الأول

707
01:29:34,003 --> 01:29:36,739
ـ لابد أنك تمازحتني
ـ شكراً لدعمك

708
01:29:39,804 --> 01:29:46,767
ـ آمل أن تكون تعلم بما تفعله ، أيها القبطان
ـ كذلك أنا

709
01:29:50,926 --> 01:29:58,460
انتباه طاقم (انترابرايز) ، هنا (جيم كريك) لقد تم اعفاء
السيد (سبوك) من القيادة وقدمني لأصبح القائم بأعمال القبطان

710
01:29:59,411 --> 01:30:04,926
اعلم أنكم جميعاً تتوقعون الإلتحاق بالأسطول ، ولكن أنا
أطلب التوجه إلي سفينة العدو بطريق الأرض

711
01:30:04,927 --> 01:30:12,895
أريد كل الأقسام والمحطات جاهزة للمعركة خلال
عشرة دقائق ،  إما أن نسقطهم أو نسقط نحن

712
01:30:13,535 --> 01:30:14,857
(كيرك)

713
01:30:22,355 --> 01:30:29,000
ـ افصح عما يجول بخاطرك
ـ هذا لن يكون حكيماً

714
01:30:29,001 --> 01:30:32,855
ما هو ضروري لن يكون أبداً غير حكيم

715
01:30:34,150 --> 01:30:41,719
ـ إن مشاعري متضاربه كما كنت دوماً وانا صغير
ـ دوماً ما ستكون طفل لعالمين

716
01:30:43,477 --> 01:30:49,142
انا ممتن لهذا .. ولك

717
01:30:50,543 --> 01:30:57,819
أشعر بغضب الشخص الذي فقد والدته
غضب لا يمكنني التحكم به

718
01:31:01,328 --> 01:31:10,239
أعتقد ، كما كانت ستقول .. لا تحاول

719
01:31:10,526 --> 01:31:15,099
لقد سألتني ذات مرة لماذا تزوجت والدتك

720
01:31:19,173 --> 01:31:21,939
لقد تزوجتها لأنني أحببتها

721
01:31:29,496 --> 01:31:31,885
مهما كان الحالة يجب أن نصل إلي سفينة
نيرو) بدون أن يلاحظونا)

722
01:31:31,886 --> 01:31:36,109
(ـ لا يمكننا الذهاب إلي هناك وإشعال الحرب (جيم
... ـ أنا أخبرك أن

723
01:31:36,110 --> 01:31:38,917
(ـ قبطان (كيرك) ، قبطان (كيرك
ـ أجل (شيكوف) ، ما الأمر؟

724
01:31:38,918 --> 01:31:44,077
بناءاً علي الطريق (ناردا) من (فولكان) ، فتوقعي أن
(نيرو) سوف يسافر عبر كوكب (زحل)

725
01:31:44,078 --> 01:31:50,057
كما قلت يجب ان نبقي مختفيين بالنسبة لـ(نيرو) وإلا حطمنا
إذا كان السيد (سكوتي) يمكنه إيصالنا عبر العامل الرابع

726
01:31:50,058 --> 01:31:56,906
(وإذا توقفنا خلف قمر من أقمار (زحل) ، لنقل (تيتان
.. فإن التشويشات المغناطيسية من حلقات الكوكب

727
01:31:56,907 --> 01:32:03,384
ستجعلنا مختفيين عن راصد (نيرو) ، ومن هنا طالما
أن المثقاب لا يعمل ، يمكننا الإنتقال لسفينة العدو

728
01:32:03,385 --> 01:32:05,123
أجل ، هذا قد يفلح

729
01:32:05,650 --> 01:32:08,057
ـ انتظر لحظة يافتي ، كم عمرك؟
ـ 17 سيدي

730
01:32:08,602 --> 01:32:15,181
ـ جيد ، إنه بسن 17 عام
ـ أيها الطبيب ، السيد (شيكوف) محق ، يمكنني تأكيد توقعه

731
01:32:15,321 --> 01:32:20,190
إذا كان السيد (سولو) قادر نقلنا للموقع ، فيمكنني
الإنتقال لسفينة (نيرو) وأسرق جهاز الثقب الأسود

732
01:32:20,191 --> 01:32:24,893
(ـ وإن كان ممكناً إرجاع القبطان (بايك
(ـ لن اسمح لك بفعل هذا سيد (سبوك

733
01:32:25,570 --> 01:32:33,574
الفولكان والروميلان لديهم أصل واحد ، وثقافتنا متشابه
وهذا سيسهل عليّ الولوج إلي حاسوب سفينتهم وتحديد مكان الآداة

734
01:32:35,003 --> 01:32:39,042
كما ان والدتي كانت بشرية ، وهذا يجعل الأرض
هي وطني الذي متبقي

735
01:32:46,298 --> 01:32:51,516
ـ سآتي معك
ـ لكنت سأذكر التعليمات ولكني أعرف أنك ستهملها بالتأكيد

736
01:32:54,017 --> 01:32:57,115
أتري ، لقد بدأنا نتعرف

737
01:33:12,051 --> 01:33:14,117
هيئ المثقاب

738
01:33:29,206 --> 01:33:35,073
سنتوقف بعد ثلاثة ... أثنان .. واحد

739
01:33:39,890 --> 01:33:44,636
اعطني ربع إندفاع للبروز وخمس ثواني ، وسوف أقوم
بالبقية بالصواريخ  .. علي إشارتي

740
01:33:44,637 --> 01:33:47,269
ـ أجل
ـ اطلق

741
01:34:13,331 --> 01:34:18,894
(ـ غرفة النقل.. نحن في الموقع فوق (تيتان
ـ حقاً؟ عمل رائع سيد (سولو) ، أحسنت

742
01:34:19,489 --> 01:34:22,638
ـ كيف حالنا (سكوتي)؟
ـ لا يصدق سيدي ، السفينة في الموقع

743
01:34:26,442 --> 01:34:33,467
أيا ما يحدث سيد (سولو) ، فإن أعتقدت أن لدينا أفضلية تكتيكية
أطلق النار علي السفينة حتي لو لازلنا بداخلها ، وهذا أمر

744
01:34:35,749 --> 01:34:39,595
ـ حاضر ، سيدي
ـ عدا أننا سنتصل بـ(انترابرايز) عندما نستعد للرجوع

745
01:34:40,513 --> 01:34:42,666
بالتوفيق

746
01:34:54,371 --> 01:34:57,204
ـ سأعود
ـ يستحسن أن تعود

747
01:34:58,585 --> 01:35:02,442
ـ سأراقب ترددك
(ـ شكراً لكِ (نيوتا

748
01:35:18,353 --> 01:35:21,058
ـ إذن إسمها الأول (نيوتا)؟
ـ ليس لديّ تعليق علي هذه  المسألة

749
01:35:21,059 --> 01:35:24,386
حسناً إذن ، إذا كان هناك أي شعور بالألفة
في تصميم سفينة العدو

750
01:35:24,387 --> 01:35:27,399
فيجب أن أضعك في مكان في فسحة الشحن لايجب
أن يكون هناك أحد بالمكان

751
01:35:27,688 --> 01:35:28,770
تنشيط

752
01:36:11,033 --> 01:36:16,230
ـ أيها القبطان لدينا ضابطين من (ستارفليت) علي متن السفينة وأحداهما فولكاني
ـ كلا

753
01:36:20,558 --> 01:36:22,323
أجل

754
01:36:35,863 --> 01:36:38,255
ـ سأغطي عليك
ـ هل أنت واثق؟

755
01:36:38,256 --> 01:36:39,774
أجل ، سأحمي ظهرك

756
01:36:58,818 --> 01:37:06,086
ـ أتعرف مكانها؟ أداة الثقب الأسود؟
(ـ والقبطان (بايك

757
01:37:27,553 --> 01:37:28,624
تحرك

758
01:37:29,436 --> 01:37:35,554
لقد نشطوا المثقاب ، الإتصالات والإنتقال توقف
سولو) ، رجاءاً اخبرني أنهم لديك)

759
01:37:35,659 --> 01:37:39,155
ـ وإلا لن نستطيع إستعداتهم
ـ (كيرك) و (سبوك) بمفردهم الآن

760
01:37:57,760 --> 01:38:01,355
أنا أستشعر تعقيد ، تصميم هذه السفينة أكثر
تقدماً بكثير مما توقعته

761
01:38:01,657 --> 01:38:06,816
طبعه الصوت والوجه متماثلتين ، مرحباً بعودتك
(امباسدور سبوك)

762
01:38:06,817 --> 01:38:12,389
هذا غريب .. أيها الحاسوب ما أصل تصنيعك؟

763
01:38:12,448 --> 01:38:16,913
(تاريخ النجوم 2387 ، تكليف من أكاديمية (فولكان

764
01:38:19,897 --> 01:38:24,128
ـ يبدو أنك تخفي عني معلومات هامة
ـ سيمكنك التحليق بهذا الشئ ، صحيح؟

765
01:38:24,129 --> 01:38:25,993
شئ ما يخبرني بأنه بإمكاني هذا

766
01:38:27,149 --> 01:38:33,496
ـ بالتوفيق
ـ (جيم)، إحتمالية نجاحنا في هذه الخطة أقل من 4.3 بالمائة

767
01:38:33,497 --> 01:38:36,288
ـ ستفلح
.. (ـ في حالة عدم عودتني ، رجاء أخبر النقيب (اهورا

768
01:38:36,289 --> 01:38:38,170
سبوك) ، سوف تفلح الخطة)

769
01:38:48,529 --> 01:38:49,932
مذهل

770
01:38:58,285 --> 01:39:00,952
بدأت المناورة الجديدة

771
01:39:43,539 --> 01:39:46,155
... نيرو) ، امر رجالك أن يوقفوا عمل المثقاب وإلا)

772
01:39:55,956 --> 01:39:58,919
أنا أعرف وجهك من تاريخ الأرض

773
01:40:42,858 --> 01:40:50,039
جيمس ت كيرك) ، كان يفترض أن يكون رجلاً عظيماً)
لقد أصبح قبطان (انترابرايز) ، ولكن هذا كان في حياة أخري

774
01:40:50,824 --> 01:40:53,579
حياة سأحرمك منها ، كما حرمتك من والدك

775
01:41:25,621 --> 01:41:29,431
قبطان (نيرو)  لقد تم اخذ السفينة الفولكانية
وقد تم تدمير المثقاب

776
01:41:30,192 --> 01:41:34,473
(سبوك) .. (سبوك)

777
01:41:51,652 --> 01:41:53,425
ـ افتح منفذاً للإتصال
ـ أجل سيدي

778
01:41:54,669 --> 01:42:00,031
ـ (سبوك) ، كنت أعرف أنه يجب أن أقتلك في أول فرصة
.. ـ أصدر بموجب هذا للسفينة الغير قانونية أن تستجيب

779
01:42:00,032 --> 01:42:03,306
ـ وامرك بتسليم سفينتك بدون شروط
ـ هذه السفينة .. دمرها

780
01:42:03,307 --> 01:42:06,432
.. ـ سيدي إذا أشعلت الحالة الخطرة فسوف
! ـ أريد (سبوك) هذا ميتاً .. الآن

781
01:42:21,685 --> 01:42:23,441
ـ لقد أنطلق بعيداً
ـ انطلق خلفه

782
01:42:23,442 --> 01:42:24,416
أجل سيدي

783
01:42:54,064 --> 01:42:56,579
إن نوعك حتىّ أضعف مما توقعت

784
01:43:00,396 --> 01:43:02,298
لا يمكنك الحديث حتيّ

785
01:43:04,364 --> 01:43:08,356
ـ ماذا؟
ـ لقد حصلت علي سلاحك

786
01:43:33,657 --> 01:43:34,933
ما الذي يفعله؟

787
01:43:34,934 --> 01:43:37,978
امباسيدور سبوك) أنت علي وشك حالة إرتطام)

788
01:43:38,376 --> 01:43:40,035
اطلقوا كل شئ

789
01:43:46,544 --> 01:43:50,606
قذائف قادمة .. إذا أصطدمت بالسفينة فسوف تشتعل
الحالة الخظرة

790
01:43:50,788 --> 01:43:52,511
مفهوم

791
01:43:58,238 --> 01:43:59,754
أيها القبطان ، لقد ألتقطنا سفينة أخري

792
01:44:20,751 --> 01:44:23,201
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ اتل للأوامر

793
01:44:43,463 --> 01:44:45,316
انترابرايز) الآن)

794
01:45:07,382 --> 01:45:13,583
(ـ وقت مثالي (سكوتي
ـ لم انقل ثلاث أشخاص من مكانين لمكان واحد من قبل أبداً

795
01:45:13,889 --> 01:45:16,369
ـ (جيم) .. دعه ليّ
(ـ (بونز

796
01:45:19,429 --> 01:45:21,304
لقد كان هذا جيداً للغاية

797
01:45:21,835 --> 01:45:24,981
سيدي ، سفينة العدو تفقد طاقتها ، ودروعها سقطت

798
01:45:25,094 --> 01:45:26,951
ـ اتصل بهم الآن
ـ أجل

799
01:46:01,481 --> 01:46:07,286
(هنا القبطان (جيمس ت كريك) من السفينة (انترابرايز
سفينتك معرضة للخطر ، أنت قريب جداً من الوحدة

800
01:46:07,287 --> 01:46:15,186
ـ التي لن تنقذك والتي نرغب في تزويدك بها
ـ أيها القبطان ، ما الذي تفعله؟

801
01:46:15,187 --> 01:46:17,689
إظهار الشفقة لهم قد تكون السبيل الوحيد
(لعقد السلام مع (الروميلاس) ، (سبوك

802
01:46:17,690 --> 01:46:23,677
ـ هذا منطقي (سبوك) ، أعتقدت أنك تود هذا
ـ كلا ، كلا حقيقة ، ليس هذه المرة

803
01:46:23,678 --> 01:46:32,269
أنا أفضل أن أعاني من نهاية (روميلاس) مائة مرة
وأفضل الموت بمعاناة عن أن أقبل مساعدتك ليّ

804
01:46:32,270 --> 01:46:37,329
ـ لك هذا .. سلاح .. اطلق كل ما لدينا
ـ اجل سيدي

805
01:47:21,090 --> 01:47:23,163
ـ (سولو) ، لنرحل للوطن
ـ أجل سيدي

806
01:47:34,083 --> 01:47:36,399
ـ لماذا لا ننطلق؟
ـ نحن كذلك سيدي

807
01:47:36,400 --> 01:47:40,648
(ـ من (كيرك) إلي المهندسين ، أخرجنا من هنا (سكوتي
ـ بالتأكيد أيها القبطان

808
01:47:43,516 --> 01:47:47,267
ـ سيدي لقد علقنا في جاذبية الثقب ،  لقد أمسكت بنا
! ـ قم بأقصي إنطلاق ، اضغط

809
01:47:47,268 --> 01:47:49,240
إنها كذلك أيها القبطان

810
01:47:58,125 --> 01:48:02,929
ـ كل مالديها لا يكفي ، ما لديك أيضاً؟
.. ـ حسناًَ ، إذا قذفنا المكوكات وأنفجرت

811
01:48:02,930 --> 01:48:05,748
فإن الإنفجار قد يكفي ليبعدنا ، لا أعدك بشئ

812
01:48:08,933 --> 01:48:10,824
! افعلها ! افعلها ! افعلها

813
01:48:11,433 --> 01:48:13,290
ـ اخلي المنطقة ، هيا
ـ أجل سيدي

814
01:49:38,604 --> 01:49:40,040
أبي؟

815
01:49:48,349 --> 01:49:50,961
أنا لست والدنا

816
01:49:57,683 --> 01:50:08,055
ـ لم يبقي سوي بضع من الفولكان فلا يمكننا تجنب بعضنا
ـ إذن لماذا أرسلت (كيرك) بينما كان بإمكانك شرح الحقيقة بنفسك؟

817
01:50:08,056 --> 01:50:17,599
لأنكما بحاجة لبعضكما ، لا يمكنني حرمانكما مما يمكنكما
ان تحققاه سوياً ، اوا الصداقة التي ستجمعكما

818
01:50:17,600 --> 01:50:23,620
ـ بسبل لا يمكنك إدراكها بعد
ـ وكيف أقنعته بحفظ السر؟

819
01:50:23,621 --> 01:50:28,458
لقد استنتج أن لإنهاء تناقضات الكون فيجب ألا
يخلف بوعده

820
01:50:28,459 --> 01:50:30,186
لقد كذبت

821
01:50:31,062 --> 01:50:34,112
ـ لقد كنت ضمنياً
ـ مقامرة؟

822
01:50:34,113 --> 01:50:39,401
فعل إيمان .. واحد الذي أتمني أن تعيده
(في المستقبل في (ستارفليت

823
01:50:39,589 --> 01:50:43,994
(لمواجه الإنقراض فإن من المنطقي أن اترك (ستارفليت
وأساعد في إعاده بناء جنسنا

824
01:50:43,995 --> 01:50:49,655
ورغم ذلك يمكنك أن تكون في مكانين بوقت واحد
(أريدك أن تبقي في (ستارفليت

825
01:50:50,448 --> 01:50:54,166
لقد حدت مكان كوكب بديل نستطيع
تأسيس كوكب فولكان عليه

826
01:50:54,642 --> 01:51:03,261
سبوك) ، في هذه الحالة ، اسدي معروفاً لنفسك)
دعك من المنطقي ، وقم بما تشعر به

827
01:51:09,009 --> 01:51:15,529
بما أن وداعي المألوف سيظهر علي تغليب مصلحة النفس للغاية
لربما يجب أن أقول ببساطة .. حظ طيب

828
01:51:26,827 --> 01:51:34,295
(هذه اللجنة تنادي علي (جيمس تايبيريك كيرك
شجاعتك الإلهامية وإخلاصك القوي لرفاقك

829
01:51:34,296 --> 01:51:41,797
يتوافق مع تقاليد الخدمة العليا وتعكس كل
الأثار عليك وعلي طاقمك والإتحاد

830
01:51:42,891 --> 01:51:58,550
إنه لشرف ليّ منحك هذا الوسام ، بموجب الأمر 28455 أنت
(هنا لتخبر العميد (بايك)  لتعفية من الخدمة علي السفينة (انتربرايز

831
01:52:06,556 --> 01:52:10,764
ـ أنا أعفيك سيدي
ـ لقد أعفيت

832
01:52:12,387 --> 01:52:14,955
ـ شكراً لك سيدي
ـ مبارك لك أيها القبطان

833
01:52:16,698 --> 01:52:18,814
لكان والدك سيكون فخوراً بك

834
01:52:47,448 --> 01:52:49,165
الصواريخ مشغلة بأكملها

835
01:52:49,530 --> 01:52:54,906
ـ الصواريخ للإنطلاق علي أمرك أيها القبطان
ـ أنظمة الأسلحة والدروع متأهبة

836
01:52:55,080 --> 01:52:57,784
المرسي يبلغ برده سيدي

837
01:53:01,877 --> 01:53:05,516
بونز) ... اربط الحزام)

838
01:53:08,993 --> 01:53:13,099
ـ (سكوتي) ، كيف الحال؟
ـ (الديليثيوم) في أعلي مستوياته ، يا قبطان

839
01:53:14,273 --> 01:53:16,094
! انزل

840
01:53:17,781 --> 01:53:20,695
سيد (سولو) استعد  لتشغيل الصواريخ

841
01:53:23,490 --> 01:53:27,863
ـ أطلب الإذن بالدخول ، يا قبطان
ـ تم السماح لك بالدخول

842
01:53:28,571 --> 01:53:33,168
بما انك لم تختار بعد ضابطك الاول
بكامل الإحترام أود تقديم ترشيحي

843
01:53:34,122 --> 01:53:36,893
إذا رغبت يمكنني تزويدك بشهادات التزكية

844
01:53:38,075 --> 01:53:40,029
سيكون هذا شرف لي أيها الضابط

845
01:53:43,643 --> 01:53:45,874
(مناورة الصواريخ سيد (سولو

846
01:53:50,437 --> 01:53:52,497
أجل سيدي

847
01:53:56,338 --> 01:54:05,386
الفضاء .. الحدود النهائية .. هذه هي
(قصة سفينة الفضاء (انترابرايز

848
01:54:05,802 --> 01:54:10,169
مهتمها المستمرة ، لإكتشاف عالم جديد وغريب

849
01:54:10,207 --> 01:54:14,458
للبحث عن الأشكال الجديدة للحياة
والحضارات الجديدة

850
01:54:14,537 --> 01:54:19,565
للذهاب بكل شجاعة إلي المكان الذي لم
يذهب إليه أحد من قبل

851
01:54:19,566 --> 01:54:24,566
<b>تـرجـمـة مـحـمـد الـمـنـصـورة
http://m-mansoura.blogspot.com/</b>

