1
00:00:01,000 --> 00:00:14,000
ترجمة © محمد علي
tamed@dvd4arab.com
ضبط التوقيت
أحمد طلب

2
00:00:15,600 --> 00:00:16,600
((... (حرب (تشارلي ويلسون ...))

3
00:00:17,558 --> 00:00:20,707
هزيمة وانهيار
الإمبراطورية السوفياتية

4
00:00:20,807 --> 00:00:23,644
الذي أدى إلى إنهيار
(حائط (برلين

5
00:00:23,745 --> 00:00:26,913
هو أحد أعظم
أحداث التاريخ العالمي

6
00:00:27,014 --> 00:00:28,849
كان هناك العديد من الأبطال
في هذه المعركة

7
00:00:28,949 --> 00:00:33,029
لكن (تشارلي ويلسون) هو من سيحصل
على هذا التقدير الخاص

8
00:00:34,439 --> 00:00:38,465
قبل 13 سنة فقط
كان يبدو الجيش السوفياتي منيعاً

9
00:00:39,410 --> 00:00:42,457
لكن (تشارلي)، بدون خوف

10
00:00:42,558 --> 00:00:44,626
هندس ضربة قاضية وقاتلة

11
00:00:44,727 --> 00:00:47,194
أضعفت الإمبراطورية الشيوعية

12
00:00:47,295 --> 00:00:49,100
(بدون (تشارلي

13
00:00:49,201 --> 00:00:53,451
سيكون التاريخ
مختلفا ومحزناً بشكل كبير

14
00:00:54,257 --> 00:00:55,707
ولذا، للمرة الأولى

15
00:00:55,808 --> 00:01:00,178
يعطي مدني أعلى أوسمتنا

16
00:01:00,278 --> 00:01:02,286
"وهو "الزميل المشرف

17
00:01:02,965 --> 00:01:06,127
أيها السيدات والسادة
من الخدمات السرية

18
00:01:06,368 --> 00:01:08,460
(حضرة النائب (تشارلز ويلسون

19
00:01:21,249 --> 00:01:25,617
أحداث مبنية على قصة حقيقية

20
00:01:28,221 --> 00:01:31,986
6ابريل-1980

21
00:01:32,958 --> 00:01:33,936
(سأشبه (دالاس

22
00:01:34,037 --> 00:01:35,004
هذا صحيح

23
00:01:35,105 --> 00:01:36,072
أتعرفين ماذا أعني؟

24
00:01:36,173 --> 00:01:37,708
(مثل (دالاس) لكن في (واشنطن

25
00:01:37,809 --> 00:01:39,579
أجل -
ويجب أن تقولها كذلك -

26
00:01:39,680 --> 00:01:41,082
عندما أروج لها -
...يجب فقط أن تقولها -

27
00:01:41,183 --> 00:01:43,748
"هذا رائع"
يجب أن تقوله كذلك

28
00:01:43,848 --> 00:01:45,516
دالاس) في (واشنطن) العاصمة)

29
00:01:45,617 --> 00:01:47,953
كما تعرف، مع الإثارة
وقوة التمثيل

30
00:01:48,054 --> 00:01:49,653
والغزَل الطبيعي العلني

31
00:01:49,754 --> 00:01:51,124
البهجة، القوة

32
00:01:51,225 --> 00:01:53,093
هل تعرف ماذا أعني؟ -
(إنه (دالاس -

33
00:01:53,194 --> 00:01:54,392
(أو، أو (فالكون كريست

34
00:01:54,492 --> 00:01:55,456
نعم

35
00:01:55,557 --> 00:01:56,726
(ذلك هو الوجود في (واشنطن

36
00:01:56,827 --> 00:01:58,393
قلها إلى (تشارلي) كذلك

37
00:01:58,494 --> 00:02:01,644
مقاتلو المقاومة ...
مرتدياً لباسهم

38
00:02:01,885 --> 00:02:03,112
(تشارلي)

39
00:02:04,821 --> 00:02:07,604
(إنه مثل (دالاس) لكن في (واشنطن

40
00:02:07,705 --> 00:02:08,870
مع (كريستال) في دور بطولة

41
00:02:08,971 --> 00:02:09,936
أجل

42
00:02:10,037 --> 00:02:12,410
أخبرني متى سيعرض
وسأحرص أن أكون بالبيت

43
00:02:12,511 --> 00:02:14,074
ألا تعتقد أني
يمكن أن أقوم بذلك؟

44
00:02:14,175 --> 00:02:16,243
لا أعرف أي شئ عن
طريقة عمل ذلك

45
00:02:16,343 --> 00:02:18,479
أنا أعرف -
قلت بأنك ستستمع إليه -

46
00:02:18,580 --> 00:02:19,713
لهذا نحن هنا

47
00:02:19,814 --> 00:02:22,252
هل يعطون أدوار البطولة بشكل دوري
على برامج الشبكة

48
00:02:22,353 --> 00:02:24,552
إلى أناس لم يحترفوا
التمثيل من قبل؟

49
00:02:24,653 --> 00:02:26,855
لقد كانت على
(غلاف (بلاي بوي) يا (تشارلي

50
00:02:26,955 --> 00:02:28,622
حسنا، أظن أنه
نفس الشيء

51
00:02:28,723 --> 00:02:30,457
هلا تأخذ هذا الأمر
بجدية من فضلك؟

52
00:02:30,558 --> 00:02:32,760
أنا آخذه بجدية يا عزيزتي
لكن هل يمكن أن تخبروني بشيء؟

53
00:02:32,861 --> 00:02:34,764
...ماذا
ماذا يرتدي (دان راذير) الآن؟

54
00:02:34,865 --> 00:02:36,395
ماذا؟ -
(دان راذير) -

55
00:02:36,495 --> 00:02:37,460
ماذا يرتدي؟

56
00:02:37,561 --> 00:02:38,528
هل تشاهد التلفاز؟

57
00:02:38,629 --> 00:02:39,630
لماذا لم يحلق؟

58
00:02:39,731 --> 00:02:41,001
حسنا، ومن يهتم؟

59
00:02:41,102 --> 00:02:44,405
المعذرة! أنت! المعذرة
هل يمكن أن ترفع الصوت؟

60
00:02:44,506 --> 00:02:47,375
أيمكنك أن ترفع صوت التلفاز؟

61
00:02:47,475 --> 00:02:48,909
أنا في غاية الإنتشاء

62
00:02:49,010 --> 00:02:50,540
نعم، حسنٌ

63
00:02:50,641 --> 00:02:52,777
مع ذلك، أيمكن أن تأخذ
جهاز التحكم من هناك

64
00:02:52,878 --> 00:02:55,148
وتبحث عن زر الصوت؟

65
00:02:55,249 --> 00:02:56,780
تشارلي)، هل سنقوم بهذا ؟)

66
00:02:56,881 --> 00:02:59,950
(دان راذير) يلبس عمامة يا (بول)
ألا تريد أن تعرف لماذا؟

67
00:03:00,050 --> 00:03:03,321
(إنه يقوم بشيء من (الهند

68
00:03:03,422 --> 00:03:05,420
(لا، تلك (أفغانستان -
رفعته -

69
00:03:05,521 --> 00:03:07,191
أقدر ذلك -
حصلنا عليه... أخذناه -

70
00:03:07,292 --> 00:03:08,790
من الجيش، الجيش الأفغاني -
شكراً لك -

71
00:03:08,890 --> 00:03:10,425
ألديه ذخيرة لهذه؟ -
لديه ثلاثة -

72
00:03:10,526 --> 00:03:12,465
لكن ألديه ذخيرة؟
الكثير من الذخيرة؟

73
00:03:12,566 --> 00:03:14,230
حسنا، إنه يتحدث عن المجاهدين

74
00:03:14,331 --> 00:03:15,430
لا، لم نفعل، نحن لم نأسر أي أحد

75
00:03:15,531 --> 00:03:16,598
كهنة؟

76
00:03:16,699 --> 00:03:20,268
لا، المجاهدون
هم من يقاتل في حرب مقدسة

77
00:03:20,368 --> 00:03:21,333
!كهنة

78
00:03:21,434 --> 00:03:22,935
كيف لي أن أعرف؟

79
00:03:23,036 --> 00:03:24,150
(بول)

80
00:03:24,760 --> 00:03:28,741
ولقد كان... إنه يقول أنه، كما
تعرف، يبدو أن (أمريكا) نائمة

81
00:03:28,842 --> 00:03:31,845
يبدو أنها لا تدرك أنه
(إذا سقطت (أفغانستان

82
00:03:31,945 --> 00:03:33,979
ثم يصل الروس إلى الخليج

83
00:03:34,080 --> 00:03:36,317
وأنه في مدة قصيرة جدا

84
00:03:36,418 --> 00:03:38,687
سيأتي دور
الولايات المتحدة) أيضا)

85
00:03:38,788 --> 00:03:41,022
...(أنا متأكد أنه يعرف أنه في (فيتنام

86
00:03:41,122 --> 00:03:42,438
المعذرة

87
00:03:43,443 --> 00:03:45,861
كنا تسائل عن طبيعة عملك

88
00:03:45,962 --> 00:03:48,594
لست شرطيا، إن
كان السؤال عن ذلك

89
00:03:48,695 --> 00:03:52,230
لا، الأمر فقط... أننا لا نلتقي هنا بالكثير
ممن، كما تعرف

90
00:03:52,330 --> 00:03:54,066
يتابعون أحبار العالم ويحبون الإستمتاع

91
00:03:54,167 --> 00:03:55,165
لا

92
00:03:55,266 --> 00:03:57,902
أنا عضو مجلس
(نواب (الولايات المتحدة

93
00:03:58,003 --> 00:03:59,238
المعذرة؟

94
00:03:59,339 --> 00:04:00,775
أنا نائب برلماني

95
00:04:00,876 --> 00:04:02,310
أتمزح؟

96
00:04:02,410 --> 00:04:04,778
لا، لا، أنا جدي للغاية

97
00:04:04,879 --> 00:04:08,696
أنا (تشارلي ويلسون)، أمثل
دائرة (تكساس) الثانية

98
00:04:10,402 --> 00:04:13,050
(تكساس)، وهذه (كريستال لي)

99
00:04:13,150 --> 00:04:15,251
(هذا (بول براون
ما اسمكما؟

100
00:04:15,352 --> 00:04:16,351
(ستايسي) -
(ستايسي) -

101
00:04:16,452 --> 00:04:16,886
(كيلي)

102
00:04:16,987 --> 00:04:19,358
كيلي)، حسنا)
سعدت بالتعرف عليكما

103
00:04:19,459 --> 00:04:24,594
إن كنت نائباً برلمانياً
فماذا تفعله بين المتعريات والمخدرات؟

104
00:04:24,694 --> 00:04:27,132
لست متعرية

105
00:04:27,233 --> 00:04:28,397
أنا متعرية

106
00:04:28,498 --> 00:04:29,732
أنا متعرية

107
00:04:29,833 --> 00:04:31,798
نعم، كما ترين، كانتا
تتكلمان عن نفسيهما

108
00:04:31,899 --> 00:04:34,469
كما تعرفين
أنت محقة في هذه النقطة

109
00:04:34,569 --> 00:04:36,940
يجب حقا أن أذهب
إنكماش صغير

110
00:04:37,041 --> 00:04:40,073
اسمع يا (تشارلي)، أحتاج
إلى 29.000  دولار للقيام بالأمر

111
00:04:40,174 --> 00:04:42,911
وأنت تعرف أني أستطيع القيام بذلك
وتعرف أنك تريد أن تشترك في هذا

112
00:04:43,012 --> 00:04:46,282
من يريد أن يأتي في
جولة معي إلى المطار؟

113
00:04:46,382 --> 00:04:47,547
!أنا -
بول)؟) -

114
00:04:47,648 --> 00:04:49,316
حسنٌ

115
00:04:49,417 --> 00:04:51,916
حرب مقدسة ضد السوفييت

116
00:04:52,017 --> 00:04:55,453
حرب، يقولون تلك
إن حصلوا على الأسلحة

117
00:04:55,553 --> 00:04:59,191
منا أو من أي أحد آخر في
العالم الحر، فسيربحون

118
00:05:02,515 --> 00:05:05,265
أجل، أنا مع النائب
(تشارلز ويلسون) و(كريستال لي)

119
00:05:05,366 --> 00:05:07,033
أتمنى أن لا يفعل ذلك
(من (تكساس

120
00:05:07,133 --> 00:05:08,834
أسبق وأن عرض
مسلسل عن (واشنطن)؟

121
00:05:08,935 --> 00:05:10,270
لا أعتقد ذلك -
ولا أنا -

122
00:05:10,371 --> 00:05:13,004
شكرا لك، حصلنا على الجناح
لليلة أخرى، بالمجان

123
00:05:13,105 --> 00:05:14,840
هل يجب أن أعود؟ -
لا -

124
00:05:14,941 --> 00:05:16,377
ألا يمكن أن تبقى ليلة أخرى؟ -
لا، لا -

125
00:05:16,477 --> 00:05:17,438
ابق ليلة أخرى

126
00:05:17,539 --> 00:05:18,844
لا أستطيع، لدي تصويت

127
00:05:18,945 --> 00:05:20,144
ماذا، مهم؟

128
00:05:20,245 --> 00:05:22,182
نعم -
ما هو؟ -

129
00:05:22,283 --> 00:05:23,846
حسنا، إنه قرار غير ملزم

130
00:05:23,947 --> 00:05:25,948
يظهر شعور الكونجرس

131
00:05:26,049 --> 00:05:29,084
أن على وزارة الدفاع
أن تواصل ممارسة صلاحيتها

132
00:05:29,184 --> 00:05:31,489
(لدعم كشفية (أمريكا

133
00:05:31,590 --> 00:05:32,768
أتمزح معي؟

134
00:05:33,577 --> 00:05:35,927
هيا يا (تشارلي)، كن صريحاً معي

135
00:05:36,028 --> 00:05:37,159
أريد الحصول على
جواب بشأن هذا الشيء

136
00:05:37,260 --> 00:05:38,225
(الذي أريد القيام به أنا و(كرسيتال

137
00:05:38,325 --> 00:05:40,293
أولاً، سأقدر الأمر

138
00:05:40,394 --> 00:05:42,497
إن لم تقم بطرح
اسمي في كل مكان هكذا

139
00:05:42,598 --> 00:05:46,065
لأني، من حين لآخر، أستعمله
بنفسي، وأحتاجه بحالة جيدة

140
00:05:46,166 --> 00:05:48,303
(ثانياً، أنا من (لوفكين، تكساس

141
00:05:48,403 --> 00:05:50,206
أنا إبن محاسب
بشركة خشب

142
00:05:50,307 --> 00:05:54,144
أحصل على حوالي 700 دولار
في الأسبوع، وأدفع نفقة

143
00:05:54,245 --> 00:05:58,187
لذا فكرة أن يكون لدي 29.000 دولار
بالمصرف هستيرية جدا

144
00:05:58,700 --> 00:06:00,381
وكما قلت، أحب فكرتك

145
00:06:00,481 --> 00:06:02,384
كريس)، سأتصل هذا الأسبوع) -
حسنٌ -

146
00:06:02,485 --> 00:06:03,515
حسنا

147
00:06:03,616 --> 00:06:07,720
ستايسي)، (كيلي)، سعدت بالتعرف عليكما)
هل أنتما من سكان (نيفادا)؟

148
00:06:07,821 --> 00:06:09,258
أجل -
حسنا، لا تنسيا التصويت -

149
00:06:09,359 --> 00:06:11,125
!مع السلامة، نحبك
!نحبك

150
00:06:11,225 --> 00:06:13,257
يساعد عدم التعرف علي
هذا لك

151
00:06:13,358 --> 00:06:14,526
شكرا لك يا سيدي -
شكرا لك -

152
00:06:14,627 --> 00:06:16,064
!مع السلامة -
(مع السلامة يا (تشارلي -

153
00:06:16,165 --> 00:06:18,139
!(أحب (لاس فيجاس

154
00:06:18,751 --> 00:06:19,763
حسنا، ماذا أيضاً؟

155
00:06:19,864 --> 00:06:21,201
(لاري ليدل) من (دايري كوين)

156
00:06:21,301 --> 00:06:22,736
يجلس في مكتبك -
أهلاً -

157
00:06:22,837 --> 00:06:24,333
نعم، أخبرته أن يمكن أن يدخل

158
00:06:24,434 --> 00:06:26,205
يريد أن يتكلم معك بشأن دار حضانة

159
00:06:26,306 --> 00:06:28,242
ماذا، موقع مع رموز دينية؟

160
00:06:28,343 --> 00:06:30,474
نعم، إنها على ملكية عمومية
وطلبت منه المدينة نقلها

161
00:06:30,575 --> 00:06:32,108
تباً، ظننت أنه دخل

162
00:06:32,208 --> 00:06:34,012
لأخذ صورته، أتعرف؟ -
حضرة النائب -

163
00:06:34,113 --> 00:06:35,346
أجل؟ -
أنت بالضبط من أحتاج أن أتكلم معه -

164
00:06:35,447 --> 00:06:36,410
أتسمح بلحظة من وقتك؟ -
بالتأكيد -

165
00:06:36,511 --> 00:06:38,282
طلب مني (تيب) أن أتكلم معك -
حسن -

166
00:06:38,383 --> 00:06:40,218
أراد مني أن أتكلم معك
(بشأن (جون مرثا

167
00:06:40,319 --> 00:06:42,919
تفضل -
سيتابعه المدعي العام -

168
00:06:43,019 --> 00:06:44,422
حسنا، لن يجدوا أي شئ

169
00:06:44,523 --> 00:06:46,756
جون مرثا) نظيف)
كأرضية مطبخ أمي

170
00:06:46,857 --> 00:06:48,226
نعم، لكن (تيب) يود أن يضعك

171
00:06:48,327 --> 00:06:49,857
في لجنة الأخلاق بنفس الطريقة

172
00:06:49,958 --> 00:06:51,627
أنت تمزح -
لا -

173
00:06:51,728 --> 00:06:53,829
(حسنا، يا (دونيلي
الجميع يعرف

174
00:06:53,929 --> 00:06:55,231
أني في الجانب
الآخر من تلك القضية

175
00:06:55,332 --> 00:06:57,397
أخلاق؟ -
!أجل -

176
00:06:57,498 --> 00:07:00,371
حسنا، يود الناطق أن
يضعك في اللجنة على أية حال

177
00:07:00,472 --> 00:07:03,970
حسنٌ، حسنا، إن سأل أي أحد
عمّ أفعله في لجنة الأخلاق

178
00:07:04,070 --> 00:07:06,774
سنخبرهم فقط أني أحب
مطاردة النساء وشرب الويسكي

179
00:07:06,875 --> 00:07:08,975
ولقد أحس الناطق
أن تمثيليتنا ضعيفة

180
00:07:09,076 --> 00:07:10,710
رجل واحد، صوت واحد -
بالضبط -

181
00:07:10,811 --> 00:07:12,147
سيكون (تيب) مديناً لك بجميل

182
00:07:12,248 --> 00:07:14,150
الثلاثاء، صحيح؟ -
الثلاثاء، نعم -

183
00:07:14,250 --> 00:07:15,780
لو طرأ أي طارئ
وكنت تود مني

184
00:07:15,881 --> 00:07:16,948
...أن أتكلم معه بشأنه، رجاء

185
00:07:17,049 --> 00:07:18,094
نعم

186
00:07:18,572 --> 00:07:19,629
!نعم

187
00:07:20,173 --> 00:07:22,800
أود أن أكون في مجلس
(مدراء مركز (كيندي

188
00:07:22,909 --> 00:07:23,921
(تشارلي) -
أنا آسف؟ -

189
00:07:24,022 --> 00:07:26,991
إتضح أن الـ(كونجرس) هو من يعين
(مجلس مدراء مركز (كيندي

190
00:07:27,091 --> 00:07:30,998
إنه أروع مكان للمواعيد
ولا يمكنني أبدا تحمل تكلفة التذاكر

191
00:07:31,099 --> 00:07:32,947
إعتبره قد تم -
ممتاز -

192
00:07:33,953 --> 00:07:34,965
اذهب وصوت

193
00:07:35,065 --> 00:07:38,005
بضع دقائق أخرى
لنرى ماذا إستجد

194
00:07:38,106 --> 00:07:40,771
لمَ لا تنتظر
الصحف مثل الجميع؟

195
00:07:40,872 --> 00:07:43,108
لأني أعتقد أنه منتج
معرفة أخبار اليوم في هذا اليوم

196
00:07:43,209 --> 00:07:45,741
ويجعلني أذكى منك بيوم واحد
الشيء الذي أتمتع به أيضا

197
00:07:45,841 --> 00:07:47,308
أعرف ذلك

198
00:07:47,409 --> 00:07:48,848
ألا تعتقد أن هذا
جنوني إلى حد ما؟

199
00:07:48,949 --> 00:07:51,080
(بان أم) و(إيستسرن)
تخفضان تعريفتهما

200
00:07:51,181 --> 00:07:53,017
(بسبب (برانيف -
ما الجنوني؟ -

201
00:07:53,118 --> 00:07:54,520
(الإنضمام إلى مجلس مركز (كيندي

202
00:07:54,621 --> 00:07:56,522
لكي يمكن أن تحصل على تذاكر مجانية
...إلى الباليه

203
00:07:56,622 --> 00:07:57,685
إنتظري -
ماذا؟ -

204
00:07:57,786 --> 00:07:59,488
(مقالة (أسوشيتد بريس
(من (كابول

205
00:07:59,589 --> 00:08:00,939
أوزبكستان)؟)

206
00:08:01,144 --> 00:08:02,542
(أفغانستان)

207
00:08:03,346 --> 00:08:06,793
(روسيا)، (أفغانستان)، (باكستان)
(إيران)، (العراق)، (الكويت)، (العربية السعودية)

208
00:08:06,894 --> 00:08:08,747
(الأردن)، "إسرائيل"، (مصر)

209
00:08:11,720 --> 00:08:13,733
(أيكون (جيم فان واجينين
رجل الإستخبارات

210
00:08:13,834 --> 00:08:15,171
في لجنة الدفاع الفرعية؟

211
00:08:15,272 --> 00:08:16,302
أجل

212
00:08:16,403 --> 00:08:18,606
اجعليه يأتي إلى مكتبي
بأسرع ما يمكن

213
00:08:18,706 --> 00:08:20,142
كيف أصوت على هذا؟ -
بالموافقة -

214
00:08:20,243 --> 00:08:21,374
هل أنت متأكدة؟ -
نعم -

215
00:08:21,475 --> 00:08:22,940
الكشفية؟

216
00:08:23,041 --> 00:08:25,611
جيم فان واجينين)، ابحثي عنه)
وأريه تلك المقالة

217
00:08:25,712 --> 00:08:27,529
نعم يا سيدي -
أنت من أريد التكلم معه -

218
00:08:29,436 --> 00:08:30,683
سيصل النائب في أية لحظة

219
00:08:30,784 --> 00:08:32,451
إنه قادم من تصويت

220
00:08:32,552 --> 00:08:33,989
أنا متأكد أنه مهم

221
00:08:34,090 --> 00:08:35,199
لا، ليس تماماً

222
00:08:35,708 --> 00:08:37,687
لذا يا (مارلا)، أيمكن أن تضيفي هذا
إلى جدولة الإسبوع القادم؟

223
00:08:38,845 --> 00:08:40,492
مكتب (تشارلي ويلسون)، صباح الخير

224
00:08:40,592 --> 00:08:41,726
...الثالث

225
00:08:41,827 --> 00:08:44,029
صحيح، كيف حالك؟

226
00:08:44,130 --> 00:08:45,398
سوزان)، أيمكنك مساعدتي؟) -
حسنٌ -

227
00:08:45,499 --> 00:08:47,300
سأعود على الفور -
سيقوم بذلك -

228
00:08:47,401 --> 00:08:48,364
حسنٌ، مع السلامة

229
00:08:48,465 --> 00:08:49,803
آنسة؟ -
نعم يا سيدي؟ -

230
00:08:49,903 --> 00:08:54,138
يبدو لي، مما أرى، أن
كل العاملين هنا تقريبا من النساء

231
00:08:54,239 --> 00:08:56,624
كما أنهن جميعاً جميلات جدا

232
00:08:56,861 --> 00:08:57,839
أهذا شائع؟

233
00:08:57,940 --> 00:08:59,008
حسنا

234
00:08:59,109 --> 00:09:01,312
(للنائب (ويلسون
تعبير

235
00:09:01,412 --> 00:09:06,061
يقول، "يمكنك أن تعلمهم الكتابة على الآلة الكاتبة
"لكنك لا تستطيع تعليمهم تكبير الصدر

236
00:09:06,303 --> 00:09:07,652
حسنا، هذا ساحر

237
00:09:07,753 --> 00:09:09,418
!(لاري) -
!حضرة النائب -

238
00:09:09,519 --> 00:09:13,324
لا، لا، لا، مقابل 5.000 دولار كل سنتين
(يمكنك مناداتي بـ(تشارلي

239
00:09:13,424 --> 00:09:15,194
ومقابل 10.000
(يمكن مناداتي (بيتي سو

240
00:09:15,295 --> 00:09:17,261
وسأنظف بالوعاتك

241
00:09:17,362 --> 00:09:18,358
(هذه بنتي، (جين

242
00:09:18,459 --> 00:09:19,695
(حسنا، الآن أتذكر (جين

243
00:09:19,796 --> 00:09:21,361
سنة ثانية، حقوق -
مكتب (تشارلي ويلسون)، صباح الخير -

244
00:09:21,462 --> 00:09:23,064
مرحبا بك في
(كونغرس (الولايات المتحدة

245
00:09:23,164 --> 00:09:25,467
سأتكلم مع أبيك لبعض الوقت

246
00:09:25,568 --> 00:09:27,701
لاري)، أتريد شراباً؟)

247
00:09:27,802 --> 00:09:29,003
إنها الـ10:00 صباحاً

248
00:09:29,104 --> 00:09:31,250
حسنا، منصف على ما أظن

249
00:09:32,193 --> 00:09:33,591
تفضل بالجلوس

250
00:09:34,328 --> 00:09:37,280
الآن، حالة  دار الحضانة هذه
أريد معرفة كل شيء عنها

251
00:09:37,381 --> 00:09:38,342
حسنا يا سيدي

252
00:09:39,967 --> 00:09:42,958
سنويا منذ القِدم

253
00:09:43,769 --> 00:09:47,621
يقيم قسم إطفاء
ناكودوشيس) دار حضانة)

254
00:09:47,722 --> 00:09:51,126
الآن، إنقلب الإتحاد الأمريكي
للحقوق المدنية ضد القسم

255
00:09:51,227 --> 00:09:54,690
بسبب عرض رمز ديني
على ملكية عامة

256
00:09:54,790 --> 00:09:56,927
إنه عيد الميلاد
إنها دار حضانة

257
00:09:57,028 --> 00:09:59,731
يمكن أن أفهم لو
(كنا في (سكارسدال

258
00:09:59,832 --> 00:10:03,434
لكن هذه شرق (تكساس)، وأريد
أن أعرف من نسيء إليه

259
00:10:03,535 --> 00:10:05,337
ماعدا محاميا
الإتحاد الأمريكي للحقوق المدنية

260
00:10:05,437 --> 00:10:08,841
ذلك مثير جدا للإهتمام
ومعقد أيضاً

261
00:10:08,942 --> 00:10:10,742
دعني أقدم هذا الإقتراح، مع ذلك

262
00:10:10,843 --> 00:10:13,645
توجد كنيسة على
بعد مربع سكني و نصف

263
00:10:13,746 --> 00:10:16,649
من محطة الإطفاء تلك، أول
(كنسية معمدانية بـ(ناكودوشيس

264
00:10:16,749 --> 00:10:19,415
ولديهم عشب
جميل في الواجهة

265
00:10:19,516 --> 00:10:21,284
لا، لا، هذا
(بلد مسيحي يا (تشارلي

266
00:10:21,385 --> 00:10:23,322
أسس على القيم المسيحية -
بالتأكيد -

267
00:10:23,423 --> 00:10:25,453
نرحب بالمعتقدات الأخرى
لتتعبد بحرية

268
00:10:25,554 --> 00:10:27,892
لكن عندما لا تستطيع
وضع مشهد الميلاد

269
00:10:27,992 --> 00:10:31,057
أمام محطة إطفاء أثناء عيد الميلاد
(بقسم (ناكدوشيس

270
00:10:31,158 --> 00:10:32,563
فهناك خطب ما

271
00:10:32,664 --> 00:10:34,728
(حسنا، ليس ذلك صحيح تماماً يا (لاري

272
00:10:34,829 --> 00:10:37,397
يمكن أن تحرك دار الحضانة تلك
إلى تلك الكنيسة

273
00:10:37,497 --> 00:10:38,463
وسيكون كل شيء على ما يرام

274
00:10:38,564 --> 00:10:39,733
!تلك ليست النقطة

275
00:10:39,834 --> 00:10:42,935
حسنٌ، لمَ لا نبدأ منذ الأول؟

276
00:10:43,036 --> 00:10:44,204
ماذا يمكن أن أقدمه لك؟

277
00:10:44,305 --> 00:10:46,439
يمكن أن تتدخل في القضية
ضد لجنة دار الحضانة

278
00:10:46,540 --> 00:10:47,707
أتدخل؟ كيف؟

279
00:10:47,807 --> 00:10:49,306
لقد عينت القاضي

280
00:10:49,407 --> 00:10:50,678
أنا لا أعين القضاة

281
00:10:50,779 --> 00:10:52,613
قدمت توصية للرئيس فحسب

282
00:10:53,812 --> 00:10:55,082
أعتقد أن كلانا
يعرف ما يعني ذلك

283
00:10:56,269 --> 00:10:59,086
لا يمكن أن أستدعى قاضياً
لأملي عليه عمله

284
00:10:59,186 --> 00:11:01,055
لماذا؟ -
لأنه ضد كمية كبيرة -

285
00:11:01,156 --> 00:11:03,389
(جدا من القوانين يا (غاري

286
00:11:03,490 --> 00:11:05,224
(لاري) -
(لاري) -

287
00:11:05,325 --> 00:11:08,894
يجب أن أذهب لأتكلم مع هذا
الرجل بالخارج للحظة

288
00:11:08,994 --> 00:11:10,292
هلا تعذرني؟

289
00:11:10,393 --> 00:11:11,561
(بالمناسبة، أحب (السيد المسيح

290
00:11:11,662 --> 00:11:13,263
وأمه (مريم) كأي أحد

291
00:11:13,364 --> 00:11:16,945
حوالي 38 كنيسة يمكن أن تنقل إليها
دار الحضانة تلك، بلا مشاكل

292
00:11:17,121 --> 00:11:18,167
إتصل بي -
حسنٌ -

293
00:11:18,268 --> 00:11:19,436
(أحب شراب (تشيفاس

294
00:11:19,536 --> 00:11:21,271
جين)، كيف حالك؟)

295
00:11:21,372 --> 00:11:22,972
أتريدين كأساً من القهوة؟

296
00:11:23,073 --> 00:11:24,765
شيئاً لتشربيه، أي شيء؟ -
لا -

297
00:11:24,866 --> 00:11:25,410
حسنٌ

298
00:11:25,511 --> 00:11:27,277
(جيم) -
حضرة النائب -

299
00:11:27,378 --> 00:11:29,248
(هل رأيت مقالة (أسوشيتد بريس
للصحفي (ليدرير) من (كابول)؟

300
00:11:29,349 --> 00:11:30,783
نعم، نقرأ تلك
القصة كل يوم الآن

301
00:11:30,883 --> 00:11:31,878
أرأيت (دان راذير) ليلة أمس؟

302
00:11:31,979 --> 00:11:33,446
نعم، رأيته

303
00:11:33,547 --> 00:11:35,819
أخبرني بشيء، ما هي
ميزانية لجنة دفاع الفرعية

304
00:11:35,920 --> 00:11:38,019
للعمليات السرية ضد
الشيوعيين في (أفغانستان)؟

305
00:11:38,120 --> 00:11:39,287
كلها؟ -
كلها -

306
00:11:39,388 --> 00:11:40,966
إنها 5 ملايين

307
00:11:42,577 --> 00:11:45,726
حسنا، لا يستطيعون إسقاط
(مروحيات بـ5 ملايين دولار يا (جيم

308
00:11:45,827 --> 00:11:49,199
مع أنهم يحاولون ذلك
وهو أكثر ما يمكن أن أقول من أجلنا

309
00:11:49,300 --> 00:11:51,046
اجمع الجميع من
أجلي، هلا فعلت؟

310
00:11:51,252 --> 00:11:52,730
وضاعفها

311
00:11:52,831 --> 00:11:54,236
(مكتب (تشارلي ويلسون

312
00:11:54,337 --> 00:11:56,117
حسنٌ، أنا آسف يا سيدي؟

313
00:11:56,390 --> 00:11:58,436
ميزانية العمليات السرية، ضاعفها

314
00:12:00,761 --> 00:12:01,840
حسنٌ

315
00:12:01,940 --> 00:12:04,555
لن يطول الأمر أكثر من هذا، حسنٌ؟

316
00:12:06,833 --> 00:12:08,980
(إليك ما سأفعله يا (لاري

317
00:12:09,081 --> 00:12:11,035
(مكتب (تشارلي ويلسون

318
00:12:13,338 --> 00:12:17,224
ربما في غضون 20 دقيقة
لقد بدأ إجتماعه للتو

319
00:12:17,325 --> 00:12:18,400
بالتأكيد

320
00:12:19,011 --> 00:12:21,592
كتب رئيسي في  تقرير له

321
00:12:21,693 --> 00:12:26,066
أني كنت أفضل ضابط
خدم في البحر معه

322
00:12:26,166 --> 00:12:30,266
وأسوأ ضابط
خدم في الميناء معه

323
00:12:30,367 --> 00:12:32,434
يمكن تقرئيه

324
00:12:32,535 --> 00:12:35,104
(تخرجت من (أنابوليس

325
00:12:35,204 --> 00:12:37,704
كثاني أحطّ ضابط بحري

326
00:12:37,805 --> 00:12:39,576
في تاريخ الأكاديمية البحرية

327
00:12:39,677 --> 00:12:42,142
حسنا، من كان الأول؟
أريد النوم معه

328
00:12:43,733 --> 00:12:47,551
الجو حار هنا في العاصمة
(أكثر من (ناكوودشيس

329
00:12:47,651 --> 00:12:51,184
لذا أتمنى أنك لا تمانع إن
نزعت بعض ملابسي

330
00:12:51,285 --> 00:12:54,435
حسنا، سيكون علي
(أن أتعايش مع ذلك يا (جين

331
00:12:54,576 --> 00:13:00,762
"نادني بملاك الصباح أيها الملاك"

332
00:13:00,862 --> 00:13:04,396
"تحسس خدي قبل أن تتركني"

333
00:13:04,497 --> 00:13:07,302
تعالي هنا، سأريك
أفضل منظر في المقاطعة

334
00:13:07,402 --> 00:13:08,433
أتريد بعضاً من هذه؟

335
00:13:08,534 --> 00:13:09,668
لا، لا، لدي هذا

336
00:13:09,769 --> 00:13:11,072
أحبهما معاً

337
00:13:11,173 --> 00:13:13,238
حسنا، لا بد أن
يكون رائعاً التواجد معي

338
00:13:13,339 --> 00:13:14,953
سمعت بذلك

339
00:13:16,029 --> 00:13:18,143
نصب (إو جيما) التذكاري

340
00:13:18,243 --> 00:13:19,742
(هناك نصب (لينكولن

341
00:13:19,843 --> 00:13:22,345
واشنطن)، تابعي الآن)
إلى اليمين

342
00:13:22,446 --> 00:13:26,287
(نصب (جيفيرسون
(جسر (آرلنجتون

343
00:13:26,388 --> 00:13:29,290
وهناك وزارة الدفاع الأمريكية

344
00:13:29,390 --> 00:13:30,757
تلك وزارة الدفاع الأمريكية

345
00:13:30,858 --> 00:13:31,955
تلك وزارة الدفاع الأمريكية

346
00:13:32,056 --> 00:13:35,929
ماذا لو أريك ثاني أفضل
منظر في المقاطعة؟

347
00:13:36,030 --> 00:13:38,060
...لماذا يا (جين)، أتودين

348
00:13:41,185 --> 00:13:42,378
حسنا، كان هذا متوقعاً

349
00:13:43,887 --> 00:13:45,547
أمهليني للحظة

350
00:13:46,757 --> 00:13:48,674
مرحبا؟ -
كان ذلك شيئا إستثنائيا -

351
00:13:48,774 --> 00:13:50,247
ما فعلته اليوم

352
00:13:50,693 --> 00:13:51,671
من هذه؟

353
00:13:51,772 --> 00:13:52,818
(أنا (جوان

354
00:13:53,196 --> 00:13:54,389
!(جوان)

355
00:13:55,131 --> 00:13:57,312
لماذا، من الرائع سماع صوتك

356
00:13:57,413 --> 00:13:59,216
هل يمكن أن أتصل بك بعد قليل؟

357
00:13:59,316 --> 00:14:01,415
أيوجد (رونالد ريغان) في
غرفة نومك الآن؟

358
00:14:01,516 --> 00:14:03,549
لا -
فأنا أكثر أهمية -

359
00:14:03,650 --> 00:14:05,589
ممن معك -
أهناك خطب؟ -

360
00:14:05,690 --> 00:14:08,403
لن تطول هذه المكالمة

361
00:14:08,777 --> 00:14:11,006
حسناً، أنا رهن إشارتك

362
00:14:11,479 --> 00:14:15,331
ما الشيء الإستثنائي جدا الذي فعلته؟

363
00:14:15,432 --> 00:14:16,562
"ضاعفها"

364
00:14:16,663 --> 00:14:18,432
لأنه قيل لي أنه ليست لك صديقة

365
00:14:18,533 --> 00:14:19,497
ماذا؟

366
00:14:19,598 --> 00:14:21,566
طلبت من (جيم فان واجينين) مضاعفتها

367
00:14:21,666 --> 00:14:24,938
تباً يا (جوان)، لا
أعرف عما تتكلمين

368
00:14:25,039 --> 00:14:27,389
ولو فعلت، فسيكون سرياً

369
00:14:27,660 --> 00:14:29,110
وأتسائل من أين
تحصلين على معلوماتك

370
00:14:29,211 --> 00:14:30,207
عن اللجنة الفرعية

371
00:14:30,308 --> 00:14:31,578
وما يهمك يا عزيزي؟

372
00:14:31,678 --> 00:14:33,859
إنها مسألة صغيرة
...خاصة بالأمن القومي

373
00:14:33,960 --> 00:14:35,380
...ولا أستطيع إلا التفكير

374
00:14:35,481 --> 00:14:37,514
المعذرة، أنا آسفة

375
00:14:37,615 --> 00:14:39,182
إنتظري -
أنا آسفة -

376
00:14:39,283 --> 00:14:41,284
لكني ظننت أنه ليست لك صديقة

377
00:14:41,385 --> 00:14:42,790
ذلك صحيح، هذه ليست صديقتي

378
00:14:42,890 --> 00:14:45,353
إنها سادس أغنى
(إمرأة في (تكساس

379
00:14:45,454 --> 00:14:47,191
ولا بأس بذك

380
00:14:47,292 --> 00:14:48,492
حسنٌ، لذا، مرحبا

381
00:14:48,593 --> 00:14:51,160
أنتج صديق لي
فيلماً رائعاً حول ضرورة

382
00:14:51,261 --> 00:14:53,363
(المساعدة الأمريكية لـ(أفغانستان

383
00:14:53,463 --> 00:14:54,996
أنتج فيلماً؟ -
نعم -

384
00:14:55,097 --> 00:14:58,903
سأعرض هذا الفيلم ليلة الجمعة
في منزلي في حفلة جمع للتبرعات

385
00:14:59,004 --> 00:15:01,204
كما تعرف، لم تقم أبداً
(بزيارتي يا (تشارلي

386
00:15:01,305 --> 00:15:04,209
أتريدين مني أن آتي إلى
هيوستن) لأشاهد فيلماً؟)

387
00:15:04,309 --> 00:15:07,442
ستكون هناك نساء ومتبرعون أغنياء
أراك يوم الجمعة

388
00:15:07,543 --> 00:15:08,894
نعم يا سيدتي

389
00:15:15,270 --> 00:15:16,282
أنت

390
00:15:17,450 --> 00:15:18,496
أنت

391
00:15:25,045 --> 00:15:26,102
(شكرا لك يا (جوان

392
00:15:27,714 --> 00:15:31,274
حسنٌ، أعرف أنه كان صعباً
عليك أن تأتي إلى هنا، في تواضع

393
00:15:31,351 --> 00:15:32,476
المقر العام للمخابرات الأمريكية
(لانجلي)، (فيرجينيا)

394
00:15:32,477 --> 00:15:35,266
إنها ليست النشأة
أظن أنها الكلمة التي أبحث عنها

395
00:15:35,366 --> 00:15:38,104
لست من ذلك النوع
من الرجال، أفهم ذلك

396
00:15:38,205 --> 00:15:41,374
لا أتطلع إلى إذلالك
أو أن آخذ منك أي مقابل

397
00:15:41,475 --> 00:15:43,344
فلمَ لا تعتذر فحسب؟

398
00:15:43,445 --> 00:15:45,908
ننسى ما حصل
ثم نعود إلى عملنا

399
00:15:46,008 --> 00:15:47,987
المعذرة، ماذا؟

400
00:15:48,934 --> 00:15:50,913
ماذا؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

401
00:15:51,014 --> 00:15:52,953
قالت (كلير جورج) أنك
قادم إلى هنا للإعتذار

402
00:15:53,054 --> 00:15:55,551
لا، يفترض بي أن آتي إلى هنا
لكي تعتذر لي

403
00:15:55,652 --> 00:15:57,389
طبقا لمن؟ -
(كلير جورج) -

404
00:15:57,489 --> 00:16:00,427
قمت بإهانتي
ويفترض بي أن أعتذر إليك؟

405
00:16:00,528 --> 00:16:03,592
أيضا، ننسى ما حدث
وليس ما حصل، أيها الغِرّ

406
00:16:03,693 --> 00:16:06,965
بشكل واضح، إنه سوء تفاهم
بين (كلير جورج) وأحد ما

407
00:16:07,066 --> 00:16:08,231
المعذرة -
نعم؟ -

408
00:16:08,331 --> 00:16:09,565
أيبدو بخير -
إنه جيد -

409
00:16:09,666 --> 00:16:10,731
شكرا لك
يمكن أن ألمعه قليلا

410
00:16:10,832 --> 00:16:13,001
أنا لا أعرف
لا أعرف من يكون هذا الرجل

411
00:16:13,102 --> 00:16:15,805
إنه هنا ليصلح الزجاج الذي
كسرته آخر مرة أكنت هنا

412
00:16:15,906 --> 00:16:18,124
أيمكن أن تمهلنا للحظة؟

413
00:16:18,224 --> 00:16:18,370
نعم

414
00:16:18,471 --> 00:16:19,472
تقوم بإهانتي

415
00:16:19,573 --> 00:16:21,107
ويفترض بي أن أعتذر؟
وتكسر نافذتي

416
00:16:21,208 --> 00:16:23,080
ويفترض بي أن أعتذر؟ -
!منصب (هلسنكي) كان لي -

417
00:16:23,181 --> 00:16:25,780
منصب (هلسنكي) لم يكن لك
(لو كان كذلك، لكنت في (هلسنكي

418
00:16:25,881 --> 00:16:27,284
!وقف (ألن ولف) في هذا المكتب -
(ألن ولف) -

419
00:16:27,385 --> 00:16:28,881
لم يعد المدير -
!نعم، أعلم -

420
00:16:28,981 --> 00:16:31,753
(لم يعد (ألن ولف
مدير العمليات الأوروبية

421
00:16:31,854 --> 00:16:33,188
لا يقوم بتلك
التعيينات، أنا من يقوم بها

422
00:16:33,289 --> 00:16:34,955
وعود قُطعت -
ليس من طرفي -

423
00:16:35,056 --> 00:16:37,325
كنت مع "الشركة" لـ24 سنة

424
00:16:37,426 --> 00:16:39,328
عينت في (اليونان) لـ15

425
00:16:39,428 --> 00:16:43,163
فاز (باباندريو) بتلك الإنتخابات
ولولا مساعدتي، لسَجنه العسكر

426
00:16:43,264 --> 00:16:45,133
نصحت وسلحت
الجيش الهيليني

427
00:16:45,234 --> 00:16:47,135
قمت بتصفية أبطال الشيوعية

428
00:16:47,236 --> 00:16:50,504
قضيت السنوات الثلاث الماضية
!وأنا أتعلم اللغة الفنلندية

429
00:16:50,604 --> 00:16:52,540
التي كنت سأستفيد منها
!(هنا في (فرجينيا

430
00:16:52,641 --> 00:16:54,576
ولا أعاني أبدا، أبدا
من دوار البحر

431
00:16:54,677 --> 00:16:58,045
لذا أريد أن أعرف لماذا لا يمكنني
(أكون مدير مقر (هلسنكي

432
00:16:58,146 --> 00:16:59,926
أنت فظ -
المعذرة؟ -

433
00:17:00,032 --> 00:17:02,579
من أجل (هلسنكي)، أحتاج إلى شخص
مع مهارات دبلوماسية

434
00:17:02,679 --> 00:17:03,881
لا تتمتع بها -
أهذا صحيح؟ -

435
00:17:03,982 --> 00:17:05,981
هذا صحيح، ولا أعرف
لماذا لم أطردك

436
00:17:06,082 --> 00:17:07,149
!عندما كسرت نافذتي

437
00:17:07,250 --> 00:17:09,087
(نعم، متأكد من ذلك يا (كرافيلي

438
00:17:09,188 --> 00:17:11,220
...(اسمع يا (غاست -
(أجل، أنت تضاجع خطيبة (روجر -

439
00:17:11,320 --> 00:17:12,604
وتعرف أني أعرف

440
00:17:14,177 --> 00:17:16,393
لن... أُتعب نفسي بالرد عليك

441
00:17:16,494 --> 00:17:18,397
نعم، نعم، أنت
تتعبها هي في المؤخرة

442
00:17:18,498 --> 00:17:20,399
(في فندق (جيفيرسن
الغرفة 1210

443
00:17:20,500 --> 00:17:23,368
لكن دعني أسألك
(الـ3000 عميل الذين طردهم (ترنر

444
00:17:23,468 --> 00:17:25,633
أكان ذلك لأنهم يفتقرون إلى
المهارات الدبلوماسية أيضا؟

445
00:17:25,734 --> 00:17:27,571
أتشير إلى
الأميرال (ستانسفيلد ترنر)؟

446
00:17:27,672 --> 00:17:28,702
نعم، العملاء الـ3000

447
00:17:28,803 --> 00:17:31,709
كل واحد منهم من الجيل
الأول أو الثاني الأمريكي

448
00:17:31,810 --> 00:17:34,273
أذلك لأنهم يفتقرون إلي
المهارات الدبلوماسية الصحيحة؟

449
00:17:34,373 --> 00:17:36,813
أو أن (ترنر) يعتقد بعدم
ضرورة وجود الجواسيس

450
00:17:36,914 --> 00:17:40,216
الذي يمكنهم تكلم نفس لغة
القوم الذين يتجسسون عليهم؟

451
00:17:40,317 --> 00:17:42,815
حسنا، أنا آسف، لكنك
لا تستطيع لوم المدير

452
00:17:42,916 --> 00:17:45,884
(للتشكيك بولاء أشخاص لـ(أمريكا
هم بالكاد أمريكيين

453
00:17:45,984 --> 00:17:47,952
في المقام الأول -
نعم، حسنا، أنا أود أن أتريث للحظة -

454
00:17:48,053 --> 00:17:49,621
لمراجعة الطرق
المتعددة لعجرفتك

455
00:17:49,722 --> 00:17:51,756
!أخرج من مكتبي -
نعم يا سيدي -

456
00:17:51,857 --> 00:17:53,127
قبل أن أنهي
مسيرتك المهنية أيها الأحمق

457
00:17:53,228 --> 00:17:54,225
!نعم يا سيدي

458
00:17:54,325 --> 00:17:57,441
أجل يا صديقي
سأحتاجك للحظة

459
00:17:59,352 --> 00:18:00,716
!اللعنة

460
00:18:01,187 --> 00:18:02,551
ولائي؟

461
00:18:03,423 --> 00:18:06,037
لـ24 سنة، هناك من حاول قتلي

462
00:18:06,137 --> 00:18:07,473
بل محترفون في ذلك

463
00:18:07,574 --> 00:18:10,539
الآن، هل تعتقد أن ذلك بسبب كون
أبي صانع مياه غازية يوناني

464
00:18:10,640 --> 00:18:13,013
أو بسبب كوني
جاسوساً أمريكياً؟

465
00:18:13,114 --> 00:18:15,622
سحقاً لك أيها الغٍرّ اللعين

466
00:18:21,806 --> 00:18:23,170
كيف كنت؟

467
00:18:24,175 --> 00:18:25,266
شكرا لك

468
00:18:26,242 --> 00:18:29,768
(توجد إمرأة في (أليكيبا
(بينسلفانيا)، اسمها (نيتسا)

469
00:18:30,480 --> 00:18:32,026
وتعتقد أنها ساحرة

470
00:18:32,127 --> 00:18:34,499
نعم، عرضت علي وضع
لعنة على (كرافيلي) من أجلي

471
00:18:34,600 --> 00:18:35,675
أجل؟

472
00:18:35,852 --> 00:18:37,079
...وهي

473
00:18:37,653 --> 00:18:41,486
سألتني إن كنت أريد
لعنة مهنية أو لعنة صحة

474
00:18:41,957 --> 00:18:43,638
إن كانت لعنة صحة"
يمكن أن أقوم بها حالاً

475
00:18:43,739 --> 00:18:46,408
"لكن لعنة مهنية تأخذ وقتاً أطول"

476
00:18:46,509 --> 00:18:49,554
حسنا، أنا دليل حي
على أنها محقة بشأن ذلك

477
00:18:50,231 --> 00:18:51,912
هل حسبتٍ الشوكولا؟ -
لا يا سيدي، لم أفعل -

478
00:18:52,013 --> 00:18:53,330
سأدفع ذلك

479
00:18:55,403 --> 00:18:58,586
أقرأ نسخ
محادثات الهاتف

480
00:18:58,686 --> 00:19:00,353
بين الجنرالات الفرنسيين والألمان

481
00:19:00,454 --> 00:19:03,791
وهم يتجادلون على حجم المكاتب
بمقر منظمة حلف شمال الأطلسي

482
00:19:03,892 --> 00:19:07,594
وأحلل عمليات تصنت قادمة من
(خليج (ميركوري، نيوزيلندا

483
00:19:07,695 --> 00:19:11,309
كما تعرف، من الناحية التاريخية مرتع
نشاط معادي لأمريكا

484
00:19:12,018 --> 00:19:15,180
نعم، لا أحد سيأتي بقربي
أنا في مشكلة كبيرة

485
00:19:16,222 --> 00:19:18,621
كما تعرف، الضابط المثالي

486
00:19:18,991 --> 00:19:23,676
لا يدخل إلى مكتب رئيسه
ويهينه مرتين

487
00:19:23,776 --> 00:19:26,410
أخبرتك للتو، دفعت
لساحرة في (بينسلفانيا) 80 دولاراً

488
00:19:26,511 --> 00:19:29,193
لتضع لعنة على (هنري كرافيلي) من أجلي

489
00:19:29,801 --> 00:19:31,752
هل أبدو لك كضابط مثالي؟

490
00:19:31,852 --> 00:19:31,948
لا

491
00:19:32,049 --> 00:19:34,751
حسنا، إذن، لنفترض أني لست كذلك

492
00:19:34,852 --> 00:19:36,986
اسامع، إن كنت لا تفعل أي شيء حقا

493
00:19:37,087 --> 00:19:38,653
لمَ لا تأتي للأعلى
وتعمل معنا؟

494
00:19:38,754 --> 00:19:39,855
ماذا تفعلون؟

495
00:19:39,956 --> 00:19:41,375
قتل الروس

496
00:19:42,745 --> 00:19:46,963
(أمَتنا القادمة زهرة من (تكساس
(اسمها (آشلي رينسلير

497
00:19:48,151 --> 00:19:51,834
آشلي) في مرحلة إعداد لدراسة)
القانون بجامعة (تكساس) مع ثلاثة من أخوات النادي

498
00:19:51,934 --> 00:19:54,968
(من (دلتا دلتا دلتا
سيغسلن سيارتك أو شاحنتك

499
00:19:55,069 --> 00:19:58,138
في الأزياء الخاصة
"إخترن: "للمناسبة

500
00:19:58,239 --> 00:20:02,708
لذا، من يريد تنظيف عجلاته حتى تلمع
من قبل محامية في الـ19 من العمر

501
00:20:02,808 --> 00:20:04,944
وصديقاتها الثلاثة من (ثراي ديلتا)؟

502
00:20:06,100 --> 00:20:08,917
لدي 10.000، من يعطيني 11؟
هيا، هيا، حصلت على 11

503
00:20:09,018 --> 00:20:10,886
حصلت على 15 هنا
شكرا جزيلا

504
00:20:10,987 --> 00:20:13,220
(يا للهول، إنها من (ميونيت وومان

505
00:20:13,320 --> 00:20:15,102
(لا، إنها من (ثراي ديلتا

506
00:20:16,042 --> 00:20:17,891
لا، إنها من
(ميونيت وومان) يا (تشارلي)

507
00:20:17,992 --> 00:20:19,225
(جوان)

508
00:20:19,326 --> 00:20:23,145
نعم، إنها من سلالة
(أخت (جورج واشنطن

509
00:20:23,315 --> 00:20:25,997
وقد يكون أحد أجداد خالها
(ممن قتل في (الامو

510
00:20:26,098 --> 00:20:29,166
(كانت ملكة جمال سابقة لـ(كوتون بول
كان لديها برنامج حواري محلي

511
00:20:29,267 --> 00:20:32,437
(انظري، قنصل فخري لـ(باكستان
(في (هيوستن، تكساس

512
00:20:32,538 --> 00:20:33,907
ما رأيك بهذا اللقب؟

513
00:20:34,007 --> 00:20:37,140
هذه مجموعة متعصبة من أقصى اليمين
ومعادية للشيوعية

514
00:20:37,241 --> 00:20:38,678
ليسوا من أقصى اليمين

515
00:20:38,779 --> 00:20:40,511
فماذا يكونون؟

516
00:20:40,612 --> 00:20:42,346
حسنا، إنهم من أقصى اليمين

517
00:20:42,447 --> 00:20:44,817
ماذا تفعل مع هذه المرأة؟

518
00:20:44,917 --> 00:20:48,550
ألم تسمعيني أقول أنها كانت
ملكة جمال سابقة لـ(كوتون بول)؟

519
00:20:48,651 --> 00:20:49,818
أنت لا تصدق

520
00:20:49,919 --> 00:20:51,053
هيا، ستحبينها

521
00:20:51,154 --> 00:20:53,058
أوتعرفين، أحد الأشياء
التي تحاول أن تفعلها هناك

522
00:20:53,159 --> 00:20:54,655
تحرير المرأة

523
00:20:54,756 --> 00:20:57,562
وهل هناك أحسن من
مزاد إماء للقيام بذلك ؟

524
00:20:57,662 --> 00:20:58,873
(تشارلي)

525
00:21:01,584 --> 00:21:03,968
آسفة جداً على جعلك تنتظر

526
00:21:04,069 --> 00:21:06,179
(لا مشكلة يا (جوان

527
00:21:06,755 --> 00:21:07,732
(هذه (بوني باك

528
00:21:07,833 --> 00:21:09,618
سعدت جداً بالتعرف عليك

529
00:21:12,827 --> 00:21:17,092
(من الرائع مقابلتك يا سيدة (هيرينغ
هذه حفلة رائعة

530
00:21:18,365 --> 00:21:20,924
هلا تتركينا للحظات؟

531
00:21:22,035 --> 00:21:23,331
نعم يا سيدي

532
00:21:23,971 --> 00:21:28,689
بوبي)، لو أمكنك أن تطلبي من أحد أن)
يجلب لي شراباً، قوياً؟

533
00:21:28,789 --> 00:21:30,855
لست أمَة، في الواقع

534
00:21:30,956 --> 00:21:33,091
أنا المساعدة
الإدارية لحضرة النائب

535
00:21:33,192 --> 00:21:34,494
ألست سعيدة بذلك؟

536
00:21:34,595 --> 00:21:35,794
نعم

537
00:21:35,895 --> 00:21:38,733
زيتونتين، رجاء
أخبريهم أنه لي، وسيعرفون

538
00:21:38,833 --> 00:21:40,147
بالتأكيد

539
00:21:42,154 --> 00:21:43,733
لا أعجبها

540
00:21:43,834 --> 00:21:44,901
أنت تعجبين الجميع

541
00:21:45,002 --> 00:21:46,406
إنها تحررية

542
00:21:46,507 --> 00:21:48,253
حسنا، أنا تحرري

543
00:21:48,726 --> 00:21:50,488
ليس حيث يهم

544
00:21:51,028 --> 00:21:52,310
هل رأيت المنزل؟

545
00:21:52,411 --> 00:21:55,477
حسنا، رأيت الطابق السفلي
ماذا في الطابق العلوي؟

546
00:21:55,578 --> 00:21:56,881
أربع عشرة غرفة نوم

547
00:21:56,982 --> 00:21:58,384
يجب أن ألقي نظرة

548
00:21:58,485 --> 00:21:59,481
ما رأيك بالفيلم؟

549
00:21:59,581 --> 00:22:01,250
ماذا، ذلك الشيء الذي رأيناه؟

550
00:22:01,351 --> 00:22:03,384
سبب إقامة الحفلة، نعم

551
00:22:03,485 --> 00:22:06,222
حسنا، لست خبيرا
في الميدان أو ما شابه

552
00:22:06,323 --> 00:22:09,126
لكن نوعية الإنتاج
بدت هاوية بالنسبة لي

553
00:22:09,227 --> 00:22:10,690
"نعم، لا أرشح "الشيء

554
00:22:10,790 --> 00:22:12,994
(للـ(غولدن غلوب) يا (تشارلي

555
00:22:13,095 --> 00:22:15,330
تعرف ماذا أقصد

556
00:22:15,431 --> 00:22:18,032
حسنا، كعضو
بلجنة دفاع الفرعية

557
00:22:18,133 --> 00:22:19,435
أكنت تعتقدين أنني لم أدرك

558
00:22:19,536 --> 00:22:21,702
(أن (الإتحاد السوفياتي
قد غزا (أفغانستان)؟

559
00:22:21,802 --> 00:22:23,706
نعم، أعتقد أن حكومتي مدركة لذلك

560
00:22:23,807 --> 00:22:26,270
لكني كنت أتسائل إن كانوا
يفكرون بعمل أي شئ بشأنه

561
00:22:26,371 --> 00:22:29,543
ما عدا مقاطعة الألعاب الأولمبية
الشيء الذي أعتقد أنك ستوافق

562
00:22:29,644 --> 00:22:31,176
أنه كان رداً عاجزاً جداً

563
00:22:31,276 --> 00:22:33,445
على أكبر تهديد
يواجه أمننا القومي

564
00:22:33,546 --> 00:22:34,916
منذ أزمة الصواريخ الكوبية

565
00:22:35,017 --> 00:22:38,150
حسنا، لا أعتقد أن إنتاج أفلام
عنه سيفي بالغرض

566
00:22:38,251 --> 00:22:39,817
إن كان ذلك ما تسألين عنه

567
00:22:39,918 --> 00:22:41,167
ليس كذلك

568
00:22:42,374 --> 00:22:45,157
ماهو بالضبط حجم القوة التي تتمتع بها
كعضو من اللجنة الفرعية؟

569
00:22:45,258 --> 00:22:46,722
أيهما؟ أنا في لجنتين

570
00:22:46,823 --> 00:22:47,925
العمليات الأجنبية

571
00:22:48,026 --> 00:22:51,128
أنا وثمانية أعضاء نوزع
11ملياراً من المساعدة الأجنبية

572
00:22:51,229 --> 00:22:53,533
وماذا عن لجنة الدفاع الفرعية؟

573
00:22:53,633 --> 00:22:54,596
ميزانيتنا خفية

574
00:22:54,697 --> 00:22:56,035
وهي غير محدودة أيضا

575
00:22:56,136 --> 00:22:57,586
أجل

576
00:22:58,990 --> 00:23:01,219
هل تود أن ترى غرفتي؟

577
00:23:01,359 --> 00:23:02,438
أجل

578
00:23:03,627 --> 00:23:07,585
إذن، مالم أكن مخطئة
ولا أكون عادة

579
00:23:08,532 --> 00:23:10,545
فأنت تجلس في التقاطع
بين وزارة الخارجية

580
00:23:10,646 --> 00:23:12,601
وزارة الدفاع الأمريكية
ووكالة المخابرات المركزية

581
00:23:13,070 --> 00:23:16,050
تجتمعون في غرفة عازلة
للصوت تحت مجلس الشيوخ

582
00:23:16,150 --> 00:23:19,456
وتتحكمون في ميزانية سرية وغير محدودة

583
00:23:19,557 --> 00:23:23,158
لثلاث وكالات قد تحتاجها
لإجراء حرب سرية

584
00:23:23,259 --> 00:23:24,859
أليس ذلك صحيحاً؟

585
00:23:24,959 --> 00:23:27,162
(لدي أيضا مقاعد في مركز (كندي

586
00:23:27,263 --> 00:23:30,600
أليس ذلك ما أتاح لك مضاعفة ميزانية
عمليات وكالة المخابرات المركزية

587
00:23:30,701 --> 00:23:33,103
في (أفغانستان) بقول ذلك فقط؟

588
00:23:33,204 --> 00:23:36,804
لماذا تطرحين علي أسئلة
تعرفين أجوبتها مسبقاً؟

589
00:23:36,904 --> 00:23:39,742
لماذا يقول قول الـ(كونجرس) شيئاً
ولا يقوم بشيء؟

590
00:23:39,843 --> 00:23:41,726
حسنا، إنه تقليد في الغالب

591
00:23:48,101 --> 00:23:49,431
تعال هنا

592
00:23:50,036 --> 00:23:51,127
حسنٌ

593
00:24:00,145 --> 00:24:04,329
لا أفهم من أين تحصل
النساء على القوة بعد العلاقة

594
00:24:04,430 --> 00:24:07,233
ترقصن، وتخبزن الفطائر

595
00:24:07,333 --> 00:24:09,202
تشارلي)؟) -
نعم يا سيدتي؟ -

596
00:24:09,303 --> 00:24:12,402
لماذا تجري وكالة المخابرات المركزية
حرب مزيفة في (أفغانستان)؟

597
00:24:12,503 --> 00:24:14,469
إنهم يبذلون كل ما في وسعهم

598
00:24:14,570 --> 00:24:16,422
يبذلونه بشكل سيئ

599
00:24:16,627 --> 00:24:19,011
إن وكالة المخابرات
المركزية تسلح المجاهدين

600
00:24:19,111 --> 00:24:20,275
من اين تعتقدين أنهم
يحصلون على أسلحتهم؟

601
00:24:20,376 --> 00:24:23,681
(يزودونهم بـ(ديشوكاس
من فئة 12.7 ملم

602
00:24:23,782 --> 00:24:25,380
الشيء الذي قد يكون جيداً

603
00:24:25,481 --> 00:24:28,617
ماعدا أن السوفييت قد قاموا بشكل محدد
بتقوية درع مروحياتهم الخلفي

604
00:24:28,717 --> 00:24:31,604
لمقاومة قذيفة من فئة 12.7 ملم

605
00:24:31,974 --> 00:24:33,858
(بعنا طائرات "إف16" لـ(باكستان

606
00:24:33,959 --> 00:24:37,626
لكننا لم نعطهم
رادار تحديد وإسقاط الهدف

607
00:24:37,727 --> 00:24:38,758
لو كانت حرباً حقيقية

608
00:24:38,859 --> 00:24:41,231
لكانت وزارة الخارجية
قد ذكرت التهديد الشيوعي

609
00:24:41,331 --> 00:24:43,497
(كما فعلوا في (السلفادور

610
00:24:43,598 --> 00:24:47,402
لو كانت حرباً حقيقية
لكانت هناك لجنة تحزّبية وطنية

611
00:24:47,503 --> 00:24:49,984
عن (أفغانستان)، تحت رئاسة
...(هنري كيسينجر)

612
00:24:50,084 --> 00:24:52,104
(كما فعلوا في (أمريكا الوسطى

613
00:24:52,205 --> 00:24:56,376
(لو كانت حرباً حقيقية، لكان الـ(كونجرس
قد خول 24 مليون دولار

614
00:24:56,477 --> 00:24:59,727
للعمليات العسكرية السرية
(كما فعلتم في (نيكاراكوا

615
00:25:00,100 --> 00:25:02,124
...لو كانت حرباً حقيقية

616
00:25:02,401 --> 00:25:05,218
قد تكون المرأة الأكثر
جاذبية على الإطلاق

617
00:25:05,319 --> 00:25:07,654
لا أمزح
(أنت (هيلين طروادة

618
00:25:07,755 --> 00:25:08,988
أتتعالى علي؟

619
00:25:09,089 --> 00:25:11,474
ماذا تريدن أن أفعله يا (جوان)؟

620
00:25:11,643 --> 00:25:13,622
هذا ما أريدك أن تفعله

621
00:25:13,723 --> 00:25:16,839
أريد منك أن تنقذ
أفغانستان) من أجل الأفغان)

622
00:25:17,248 --> 00:25:19,295
أريدك أن تلحق هزيمة ساحقة

623
00:25:19,396 --> 00:25:21,099
بالسوفييت لتنهار الشيوعية

624
00:25:21,200 --> 00:25:23,536
وبالقيام بذلك، تنتهي الحرب الباردة

625
00:25:23,636 --> 00:25:24,699
سأخبرك، سأقوم بذلك، أيضا

626
00:25:24,800 --> 00:25:27,268
(لكن لدي مشلكة (دايري كوين
(في (ناكودوشيس

627
00:25:27,369 --> 00:25:31,350
(لا تستهن بي يا (تشارلي
صدق كل ما سمعته

628
00:25:32,129 --> 00:25:33,844
ماذا تريدين أن أفعله بالضبط؟

629
00:25:33,944 --> 00:25:35,346
(اذهب إلى (باكستان) واجتمع بـ(ضياء

630
00:25:35,447 --> 00:25:36,624
ضياء)؟)

631
00:25:37,100 --> 00:25:38,862
(محمد ضياء الحق)

632
00:25:39,302 --> 00:25:40,949
(إنه رئيس (باكستان

633
00:25:41,050 --> 00:25:42,549
لقد سبق وأن رتبت ذلك

634
00:25:42,650 --> 00:25:45,556
رتبت إجتماعا بيني
وبين رئيس (باكستان)؟

635
00:25:45,656 --> 00:25:46,618
نعم

636
00:25:46,719 --> 00:25:47,855
ستذهب إلى "إسرائيل" الأسبوع القادم

637
00:25:47,956 --> 00:25:49,759
(للإجتماع بـ(زفي رافياه
(حول طائرات (لافي

638
00:25:49,860 --> 00:25:52,763
(أريدك أن تجعل (باكستان
في نهاية رحلتك

639
00:25:52,864 --> 00:25:54,028
وتجتمع بالرئيس؟

640
00:25:54,128 --> 00:25:57,264
دعه يقنعك أنها
أولوية مسيحية

641
00:25:57,365 --> 00:26:00,547
أن نترك الأفغان يخلصون
بلادهم من الشيوعية

642
00:26:01,322 --> 00:26:05,140
حسنٌ، ليس كأن رئيس
باكستان) مسيحي)

643
00:26:05,240 --> 00:26:07,873
(لكن سأفعل هذا من أجلك يا (جوان

644
00:26:07,974 --> 00:26:10,677
لأني مدين لك منذ قضية
المدافعين عن حق الحياة

645
00:26:10,778 --> 00:26:14,981
(كما أني مدين لك بمقعدي في الـ(كونجرس
ولأنك تبدين رائعة وأنت عارية

646
00:26:15,082 --> 00:26:19,083
لكني يجب أن أخبرك
أني منتخب من قبل اليهود

647
00:26:19,183 --> 00:26:21,622
كم لديك من اليهود
في مقاطعتك؟

648
00:26:21,723 --> 00:26:22,719
سبعة

649
00:26:22,820 --> 00:26:24,854
لكن أعضاء الـ(كونجرس) لا
ينتخبون من قبل الناخبين

650
00:26:24,955 --> 00:26:26,292
بل من قبل المساهمين

651
00:26:26,392 --> 00:26:29,357
وبالنسبة لي، حسنا، هم من
(نيويورك)، و(فلوريدا)، و(هوليود)

652
00:26:29,458 --> 00:26:31,926
لأني أحد
أصدقاء "إسرائيل" على التل

653
00:26:32,027 --> 00:26:33,230
ولا أعرف كيف سيكون شعورهم

654
00:26:33,331 --> 00:26:35,768
عني وأنا أناصر قضية للمسلمين

655
00:26:35,869 --> 00:26:37,169
حسنا، إنها مشكلتك

656
00:26:37,269 --> 00:26:38,550
نعم، إنها كذلك

657
00:26:39,256 --> 00:26:40,768
اذهب وقاتل في هذه
(الحرب وإربحها يا (تشارلي

658
00:26:40,869 --> 00:26:44,276
كل شيء يمكن أن يكون على المحك
بما في ذلك رجولتك

659
00:26:44,377 --> 00:26:47,158
كنت خائفاً من أن تقولي ذلك

660
00:26:49,799 --> 00:26:52,312
حسنا، أظن أنه لن تكون
هناك مرة ثانية هذه الليلة

661
00:26:52,413 --> 00:26:54,914
حسنا، أظن أن أحدنا
لا يستطيع أن يحسب

662
00:26:55,015 --> 00:26:57,528
عزيزتي، كنت أتحدث عن نفسي

663
00:27:56,070 --> 00:27:58,520
(إسلام أباد، باكستان)

664
00:28:07,069 --> 00:28:08,519
(عضو الـ(كونجرس) (تشارلي ويلسون

665
00:28:08,620 --> 00:28:09,581
حضرة النائب

666
00:28:09,682 --> 00:28:11,331
السيد الرئيس

667
00:28:14,075 --> 00:28:15,200
أجل

668
00:28:15,810 --> 00:28:17,693
تقول عنك
جوان هيرينغ) كلاماً طيباً جداً)

669
00:28:17,794 --> 00:28:20,258
حسنا، شكرا لك يا سيدي، شكرا لك

670
00:28:20,359 --> 00:28:22,130
هؤلاء إثنان من ألمع مستشاريّ

671
00:28:22,231 --> 00:28:25,150
عندما يتعلق الأمر
بمشكلة السوفييت

672
00:28:25,785 --> 00:28:27,479
(هذا العميد (راشد

673
00:28:28,488 --> 00:28:29,534
كيف حالك؟ -
مسرور بمقابلتك -

674
00:28:29,635 --> 00:28:30,972
(العقيد (محمود -
كيف حالك؟ -

675
00:28:31,073 --> 00:28:32,536
مسرور بمقابلتك

676
00:28:32,637 --> 00:28:33,603
رجاء، تعال

677
00:28:33,704 --> 00:28:34,852
شكرا لك

678
00:28:38,164 --> 00:28:40,115
لابد أنك عطشان
أتود الحصول على شراب؟

679
00:28:40,216 --> 00:28:43,998
في الواقع، أود الحصول على
كأس من الثلج مع أي نوع من الشراب

680
00:28:44,170 --> 00:28:45,659
(راي)، (كنديان)

681
00:28:49,641 --> 00:28:51,755
أنا آسف يا حضرة النائب
ليست لدينا كحول

682
00:28:51,856 --> 00:28:54,072
في مقر الرئاسة

683
00:28:54,679 --> 00:28:57,943
بالطبع لا
أعتذر

684
00:28:59,983 --> 00:29:01,130
عصير فاكهة؟

685
00:29:03,554 --> 00:29:05,100
لا بد أن الكثير من يرتكبون هذا الخطأ

686
00:29:06,589 --> 00:29:07,612
لا

687
00:29:08,291 --> 00:29:09,268
حسنٌ

688
00:29:09,369 --> 00:29:10,415
أيها العميد؟

689
00:29:11,127 --> 00:29:14,254
فأنت تفهم
الحالة على حدودنا إذن؟

690
00:29:14,931 --> 00:29:18,195
نعم يا سيدي، أعتقد أني أفهمها
وأعتقد أن ما يحدث فظيع

691
00:29:18,767 --> 00:29:22,017
وأعرف أني أتكلم بإسم كل سكان
دائرة (تكساس) الإنتخابية الثانية

692
00:29:22,118 --> 00:29:24,616
عندما أقول أن عقولنا و
صلاواتنا معكم

693
00:29:24,717 --> 00:29:27,185
كل سكان
دائرة (تكساس) الإنتخابية الثانية

694
00:29:27,286 --> 00:29:28,624
صحيح؟ -
نعم، في الحقيقة يا سيدي -

695
00:29:28,724 --> 00:29:32,724
ثلاثة ملايين لاجىء أفغاني
يعيشون كالماشية المريضة

696
00:29:32,825 --> 00:29:34,561
(مليونان آخران هربوا إلى (إيران

697
00:29:34,662 --> 00:29:36,098
ومليونان آخران
من الرجال الغاضبين

698
00:29:36,199 --> 00:29:38,196
هو ما ينصح به الأطباء
إيران)، صحيح؟)

699
00:29:38,296 --> 00:29:40,831
الناس يموتون بعشرات الآلاف

700
00:29:40,932 --> 00:29:43,968
ومن لم يمت، يعبر إلى
باكستان) كل يوم)

701
00:29:44,069 --> 00:29:45,507
هل تود أن تعرف عددهم؟

702
00:29:45,608 --> 00:29:47,407
خمس (أفغانستان) الآن يعيشون

703
00:29:47,508 --> 00:29:50,074
في المحافظة الحدودية
(لشمال غرب لـ(باكستان

704
00:29:50,174 --> 00:29:52,113
لذا، ما كنت أتسائل بشأنه هو

705
00:29:52,214 --> 00:29:55,346
لماذا ترسل وزارة الخارجية
إلى هنا شخصاً

706
00:29:55,447 --> 00:29:57,649
يعتقد أنه يفهم المشكلة

707
00:29:57,750 --> 00:30:01,216
لأني لا أعتقد أن صلاوات
دائرة (تكساس) الإنتخابية الثانية

708
00:30:01,316 --> 00:30:02,621
ستفي بالغرض

709
00:30:02,722 --> 00:30:05,721
حسنا، الآن، لم أرسل إلى هنا من قبل
وزارة الخارجية، سيدي الرئيس

710
00:30:05,822 --> 00:30:07,789
طلب مني المجيء إلى هنا
(من قبل صديتقنا في (هيوستن

711
00:30:07,890 --> 00:30:10,059
فهذه زيارة مجاملة

712
00:30:10,159 --> 00:30:13,998
لست بحاجة إلى مجاملة، أحتاج
للطائرات والأسلحة والمال

713
00:30:14,099 --> 00:30:18,768
حسنا، لقد ضاعفنا ميزانية العمليات السرية
لوكالة المخابرات المركزية

714
00:30:18,869 --> 00:30:20,272
من 5 ملايين إلى 10 ملايين

715
00:30:20,373 --> 00:30:22,347
هذا صحيح -
أهذه نكتة؟ -

716
00:30:23,692 --> 00:30:25,772
لا -
أيفترض بها أن تكون مضحكة؟ -

717
00:30:25,873 --> 00:30:26,839
لا يا سيدي

718
00:30:26,940 --> 00:30:28,711
حضرة النائب، ما يقصدانه هو

719
00:30:28,812 --> 00:30:32,459
(10ملايين من (الولايات المتحدة
لمحاربة الجيش الروسي

720
00:30:32,934 --> 00:30:36,150
رقم منخفض جداً
ولا يمكن أن يعتبر إلا نكتة

721
00:30:36,251 --> 00:30:39,967
فهمت التهكم  يا سيدي
دعوني أكن واضحا

722
00:30:40,975 --> 00:30:43,123
(إن (الولايات المتحدة
متلهفة لمساعدتكم

723
00:30:43,223 --> 00:30:44,255
لا، لستم كذلك -
لستم كذلك -

724
00:30:44,356 --> 00:30:46,025
بالتأكيد لا -
(درست في (أكسفورد -

725
00:30:46,126 --> 00:30:47,395
وأعرف ما تعنيه تلك الكلمة

726
00:30:47,496 --> 00:30:49,696
(الولايات المتحدة)
ليست متلهفة لمساعدتنا

727
00:30:49,797 --> 00:30:52,634
حسنا، أفهم أننا
"عرضنا عليكم طائرات "إف16

728
00:30:52,734 --> 00:30:53,696
لكنكم لم تقبلوها

729
00:30:53,797 --> 00:30:55,433
لأنكم رفضتم
أن تبيعوا لنا الرادار

730
00:30:55,534 --> 00:30:56,769
لا فائدة

731
00:30:56,870 --> 00:31:00,173
وهذا يرمز إلى الحياد الأمريكي

732
00:31:00,274 --> 00:31:01,737
عندما يتعلق الأمر
بمحاربة السوفييت

733
00:31:01,838 --> 00:31:02,603
!لا فائدة

734
00:31:02,704 --> 00:31:04,745
تبيعون لنا الطائرات
لكن ليس الرادار

735
00:31:04,845 --> 00:31:07,991
تعطون للأفغان بنادق
من الحرب العالمية الأولى

736
00:31:08,400 --> 00:31:11,684
بينما تقوم المروحيات السوفياتية
بقتل كل ما يمكنها أن تجده

737
00:31:11,785 --> 00:31:14,384
الناس، حيوانات، إمدادات الطعام
!لذا لا فائدة

738
00:31:14,484 --> 00:31:16,720
نعم تبيعون الرادار للإسرائليين

739
00:31:16,821 --> 00:31:18,786
لهذا يقول
"لا فائدة"

740
00:31:18,887 --> 00:31:21,002
مجدداً، لقد فهمت، نعم

741
00:31:21,211 --> 00:31:24,646
أيضا، الأسلحة والتمويل
يجب أن تتدفق من خلالنا

742
00:31:26,716 --> 00:31:27,728
المعذرة؟

743
00:31:27,829 --> 00:31:29,532
كان ذلك جزءاً من المشكلة

744
00:31:29,633 --> 00:31:32,132
الأسلحة والتمويل
يجب أن يتدفق من خلالنا

745
00:31:32,233 --> 00:31:34,836
لدينا تجربة مع
هذا النوع من الحروب

746
00:31:34,937 --> 00:31:37,842
ولوكالة مخابراتكم
سجل من النجاحات العادية

747
00:31:37,942 --> 00:31:40,074
لم أكن لأقول ذلك

748
00:31:40,175 --> 00:31:44,063
لم يروا دخول 130.000
(جندي سوفياتي إلى (أفغانستان

749
00:31:45,100 --> 00:31:46,714
حسن، هذا صحيح

750
00:31:46,814 --> 00:31:48,324
هذا صحيح

751
00:31:52,139 --> 00:31:58,359
حسنا، لا أريد أن أستغل
كرمك أكثر من هذا

752
00:31:58,459 --> 00:32:03,298
لذا سآخذ رسالتك
إلى رئيس لجنتي

753
00:32:03,399 --> 00:32:06,180
وسنعطيها
إنتباهنا الكامل

754
00:32:06,386 --> 00:32:08,512
دعني أرافقك إلى الخارج

755
00:32:13,392 --> 00:32:15,973
إطلعت على معلومات عنك
قبل أن تأتي إلى هنا

756
00:32:16,074 --> 00:32:19,359
علمت أنك ذا عيوب كثيرة

757
00:32:19,564 --> 00:32:20,655
أنا كذلك

758
00:32:20,765 --> 00:32:22,845
لكني علمت أيضا
أنك لا تعد بأي شئ

759
00:32:22,946 --> 00:32:24,662
لا تستطيع الإيفاء به

760
00:32:24,869 --> 00:32:26,516
لا، لا أفعل، سيدي الرئيس

761
00:32:26,617 --> 00:32:28,082
عدني بهذا إذن

762
00:32:28,183 --> 00:32:31,265
(اذهب إلى (بيشاور
وزر مخيمات اللاجئين

763
00:32:31,608 --> 00:32:33,234
الآن، اليوم

764
00:32:33,744 --> 00:32:36,541
إذهب إلى (بيشاور) وانظر بنفسك

765
00:32:36,713 --> 00:32:39,442
لدي مروحية على
أهبة الإستعداد لأخذك

766
00:32:40,349 --> 00:32:42,213
حسنا، سأقوم بذلك

767
00:32:42,485 --> 00:32:43,997
شكرا لك يا حضرة النائب

768
00:32:44,098 --> 00:32:45,382
السيد الرئيس

769
00:32:50,992 --> 00:32:52,959
حسنا، أنت، هيا

770
00:32:55,363 --> 00:32:56,476
كيف كان الأمر؟

771
00:32:56,577 --> 00:32:57,812
حسنا، كان هناك ثلاثة منهم

772
00:32:57,913 --> 00:33:01,014
كان الأمر كمسرحية هزلية باكستانية
وأنا أتلقى الصفعات في الوسط

773
00:33:01,114 --> 00:33:02,417
يعرف المرء أنه وصل إلى الحضيض

774
00:33:02,518 --> 00:33:04,184
عندما يشار إلى عيوبه
من قبل رجل

775
00:33:04,285 --> 00:33:07,251
شنق سلفه
في إنقلاب عسكري

776
00:33:07,352 --> 00:33:08,319
هل يمكن أن نعود الآن؟

777
00:33:08,420 --> 00:33:11,070
لا، لا، لا بد من زيارة أخرى

778
00:35:06,983 --> 00:35:08,609
رأيت ما فيه الكفاية

779
00:35:11,319 --> 00:35:15,767
حوالي 350 شخص في ثلاثة
(قرى صغيرة من (قندهار

780
00:35:15,868 --> 00:35:18,837
لكن بدلا من القيام بذلك مرة واحدة

781
00:35:18,938 --> 00:35:21,344
يجعل الروس الأباء ينظرون

782
00:35:21,444 --> 00:35:23,908
بينما يحزون
حناجر الأطفال

783
00:35:27,501 --> 00:35:34,154
لذا، جمّع الروس كل
المخالفين وكوموهم مثل الخشب

784
00:35:34,254 --> 00:35:36,434
في وسط القرية

785
00:35:37,010 --> 00:35:39,326
ثم دهسوهم بدباباتهم

786
00:35:42,114 --> 00:35:45,844
رأيت شيئاً يلمع على
الأرض، إعتقدت أنه لعبة

787
00:35:48,153 --> 00:35:51,610
عندما حاولت أخذه
إنفجر بين يدي

788
00:35:52,523 --> 00:35:53,906
كان يجب أن أعرف

789
00:35:54,007 --> 00:35:59,018
لأنه في السنة الماضية
حاول أخي الصغير أخذ قطعة حلوى

790
00:36:00,698 --> 00:36:02,494
فقسمته نصفين

791
00:36:03,199 --> 00:36:06,849
يتطلب الطفل الجريح
إهتماماً أكثر من الميت

792
00:36:06,950 --> 00:36:09,754
لذا عندما يغطي الروس
الحقول بألعاب ملغومة

793
00:36:09,855 --> 00:36:12,175
البالغون الذين قد يساعدون
...بالمجهود الحربي

794
00:36:12,276 --> 00:36:14,057
سيكون عليهم أن يعتنوا بالأطفال

795
00:36:14,157 --> 00:36:16,303
يمكن أن ترى بنفسك

796
00:36:17,346 --> 00:36:18,391
مثل حشرة

797
00:36:23,651 --> 00:36:25,311
إنهما جميلان

798
00:36:26,187 --> 00:36:28,416
كم عدد أطفالك؟

799
00:36:32,760 --> 00:36:34,158
كان عندها ستة

800
00:36:36,396 --> 00:36:39,296
إذن، ماذا تريد أن
تكون عندما تكبر؟

801
00:37:18,768 --> 00:37:20,894
(سفارة (الولايات المتحدة
(إسلام أباد، باكستان)

802
00:37:20,970 --> 00:37:25,587
مرحبا، يود النائب (ويلسون) مقابلة
(رئيس المكتب، (هارولد هولت

803
00:37:25,688 --> 00:37:28,370
نهاية الممر
الباب الثاني على اليسار

804
00:37:29,011 --> 00:37:30,602
سأنتظر بالخارج

805
00:37:31,947 --> 00:37:33,830
اسمع، عادة من أجل
وفد من الكونجرس

806
00:37:33,931 --> 00:37:37,300
سنعطيه تقرير مجاملة عن
الحالة، لكن كما ترى

807
00:37:37,401 --> 00:37:40,737
أصبح الوقت متأخرا، ليس لدينا
...كثير من الوقت على أية حال، لذا

808
00:37:40,837 --> 00:37:42,583
جيد، جد الوقت

809
00:37:43,457 --> 00:37:46,139
(سحقاً لوقتك يا (هارولد
أنا في لجنة إعتمادات الدفاع

810
00:37:46,240 --> 00:37:49,078
يجب أن ألحق بطائرة العودة إلى
واشنطن في غضون دقائق قليلة فقط

811
00:37:49,178 --> 00:37:52,324
الآن، أحتاج إلى
تقرير سري وكامل الآن

812
00:37:56,036 --> 00:37:57,885
إجمالا مائة وعشرون ألفاً
من القوات السوفياتية

813
00:37:57,986 --> 00:37:58,949
مائة وعشرون ألفاً؟

814
00:37:59,050 --> 00:38:01,186
الجيش الأربعين محصن في المدن

815
00:38:01,286 --> 00:38:02,420
وفي المطارات

816
00:38:02,521 --> 00:38:05,156
قسم مشات الجيش السابع
(والثامن في (كابول

817
00:38:05,257 --> 00:38:07,993
(الثامن عشر في (مزار الشريف
...المسلح الرابع

818
00:38:08,094 --> 00:38:09,058
أي شئ بالداخل؟

819
00:38:09,159 --> 00:38:10,227
المعذرة؟

820
00:38:10,327 --> 00:38:11,962
أيسيطرون على أي شئ بالداخل؟

821
00:38:12,063 --> 00:38:13,629
إستقر المستشارون السوفييت

822
00:38:13,730 --> 00:38:15,865
بالمخابرات الأفغانية
والوزارات

823
00:38:15,966 --> 00:38:17,370
أي وزارات؟

824
00:38:17,471 --> 00:38:18,853
جميعها

825
00:38:19,190 --> 00:38:23,441
على أية حال، المسلح الرابع
يغطي قاعدة (باجرام) جوية

826
00:38:23,541 --> 00:38:24,741
...المسلح السابع

827
00:38:24,842 --> 00:38:27,611
لماذا لا يسقطون المروحيات؟

828
00:38:27,712 --> 00:38:28,912
المعذرة؟

829
00:38:29,013 --> 00:38:30,613
(المروحيات يا (هارولد

830
00:38:30,714 --> 00:38:34,120
لماذا لا نعطيهم شيئاً
لإسقاط المروحيات؟

831
00:38:34,220 --> 00:38:37,694
تعد المروحيات مشكلة

832
00:38:39,608 --> 00:38:40,938
أتعتقد ذلك؟

833
00:38:41,744 --> 00:38:44,060
...حضرة النائب -
يطلقون على مروحيات سوفياتية مسلحة -

834
00:38:44,160 --> 00:38:47,828
ببنادق (إنفيلد)، إنه
ما إستعمله (ديفي كروكيت) في الأساس

835
00:38:47,929 --> 00:38:50,733
إن موخرة المروحية المسلحة السوفياتية
أعدت خصيصا لمقاومة الرصاص

836
00:38:50,834 --> 00:38:54,766
نعم، أعرف، أعرف، أخبرني إذن
ما الذي تحتاجه لإسقاطها

837
00:38:54,866 --> 00:38:55,833
ماذا تعني؟

838
00:38:55,934 --> 00:38:57,651
أخبرني ما الذي تحتاجه

839
00:38:58,892 --> 00:38:59,971
هل تفهم ما أقوله؟

840
00:39:00,072 --> 00:39:03,912
أخبرني ما الذي تحتاجه
وسأحرص أن تحصل عليه

841
00:39:04,012 --> 00:39:06,313
حضرة النائب، أقدر كرمك

842
00:39:06,414 --> 00:39:11,267
لكن التدفق المفاجئ للمال و
الأسلحة الحديثة يجلب الإنتباه

843
00:39:12,171 --> 00:39:14,684
ماذا؟ -
...التدفق المفاجئ للمال و الأسلحة -

844
00:39:14,784 --> 00:39:16,786
إنتظر، سيجلب الإنتباه؟

845
00:39:16,887 --> 00:39:17,898
أجل

846
00:39:18,844 --> 00:39:21,425
لماذا، لا أعرف حتى ما يعنيه ذلك

847
00:39:21,526 --> 00:39:23,261
إنها الحرب الباردة
يعرف الجميع بشأنها

848
00:39:23,362 --> 00:39:24,394
هل يجب أن أستمر
بإطلاعك على التقرير؟

849
00:39:24,495 --> 00:39:28,565
هل كنت في معسكرات اللاجئين تلك؟
هل سمعت تلك القصص؟

850
00:39:28,665 --> 00:39:31,848
حضرة النائب، طلب
مني أن أزودك بتقرير

851
00:39:32,223 --> 00:39:33,883
هل يجب أن أستمر؟

852
00:39:34,191 --> 00:39:35,680
لا، شكرا لك

853
00:39:49,371 --> 00:39:54,398
كما تعرفين، كان لدي جار، وأنا صغير
(مع اسم على غرار (ديكينز

854
00:39:55,544 --> 00:39:57,704
(السيد (تشارلز هازارد

855
00:39:59,080 --> 00:40:02,229
والسيد (هازارد) لم تعجبه
كلاب الحي

856
00:40:02,330 --> 00:40:04,408
التي تفسد مشاتل زهوره

857
00:40:04,952 --> 00:40:06,802
ذات يوم، سمعت
صراخاً قادماً من الشارع

858
00:40:06,903 --> 00:40:08,304
(لذا قصدت السيد (هازارد

859
00:40:08,404 --> 00:40:12,139
وكان هناك حوالي 15 بالغاً
(يحيطون بكلبي، (تيدي

860
00:40:12,240 --> 00:40:16,126
الذي كان يتلوى
من الألم في معاناة واضحة

861
00:40:16,663 --> 00:40:18,512
كان الدم يخرج من فمه

862
00:40:18,612 --> 00:40:20,914
(كان السيد (هازارد
قد طحن قنينة زجاجية

863
00:40:21,015 --> 00:40:24,264
ووضعها في طاسة من
طعام الكلب قبل أن يطعمه إياه

864
00:40:25,971 --> 00:40:27,562
ماذا فعلت؟

865
00:40:28,107 --> 00:40:31,188
حسنا، حصلت على بعض البنزين و
حرقت مشاتل زهوره

866
00:40:31,288 --> 00:40:33,709
لكن لم يكن ذلك
مرضياً بما فيه الكفاية

867
00:40:34,846 --> 00:40:38,462
وبعد ذلك تذكرت، كان السيد
هازارد) مسؤولاً منتخباً)

868
00:40:38,563 --> 00:40:40,866
كان رئيس المجلس البلدي

869
00:40:40,966 --> 00:40:43,836
إعادة إنتخابه كل سنتان
كان نتيجة عادية

870
00:40:43,937 --> 00:40:48,341
لذا وصل يوم الإنتخابات، فقدت سيارتي
إلى القسم الأسود للبلدة

871
00:40:48,442 --> 00:40:51,709
الآن، هؤلاء الناس لم يصوتوا
...في أي من تلك الإنتخابات، لذا

872
00:40:51,809 --> 00:40:54,694
كنت فقط في الـ13 من العمر، لكن
كان لدي رخصة مزارع

873
00:40:56,232 --> 00:40:57,710
ثم ملأت سيارتي بالناخبين السود

874
00:40:57,811 --> 00:40:59,048
وأوصلتهم إلى مركز الإقتراع

875
00:40:59,149 --> 00:41:00,450
وبعد ذلك إنتظرت، ثم
قمت بإعادتهم إلى منازلهم

876
00:41:00,551 --> 00:41:03,454
لكن قبل أن يخرجوا
من السيارة للتصويت

877
00:41:03,554 --> 00:41:08,655
قلت، "لا أقصد التأثير عليكم
لكن أعتقد أنكم يجب أن تعرفوا

878
00:41:08,756 --> 00:41:12,337
أن السيد (تشارلز هازارد) قد قام"
"بقتل كلبي عمدا

879
00:41:14,748 --> 00:41:17,430
كان حوالي 400 مصوت
مسجلين في تلك الإنتخابات

880
00:41:17,531 --> 00:41:20,111
قدت حوالي 96 منهم إلى الإنتخاب

881
00:41:21,222 --> 00:41:23,314
خسر (هازارد) بفارق 16 صوتاً

882
00:41:26,893 --> 00:41:30,384
وذلك هو اليوم
(الذي أغرمت فيه بـ(أمريكا

883
00:41:33,932 --> 00:41:35,728
في أي وقت سنهبط؟

884
00:41:36,368 --> 00:41:38,392
7:30صباحا في العاصمة

885
00:41:39,104 --> 00:41:41,697
أريد وكالة المخابرات المركزية
في مكتبي على الساعة الـ10:00

886
00:41:42,507 --> 00:41:45,031
مساعد نائب المدير أو فما فوق

887
00:41:45,443 --> 00:41:48,091
أخبريهم أني إذا لم أر
أحداً في الـ10:00

888
00:41:48,192 --> 00:41:53,115
سأبدأ بخفض علاوتهم
بنسبة مليون دولار عن كل دقيقة تأخير

889
00:41:53,317 --> 00:41:54,578
نعم يا سيدي

890
00:41:54,918 --> 00:41:56,334
واجلبي لي واحداً آخر
هلا فعلت؟

891
00:41:58,388 --> 00:41:59,649
نعم يا سيدي

892
00:42:02,459 --> 00:42:04,410
(رشاشات (إي كي
(قاذفات قنابل (أر بي جي 74

893
00:42:04,511 --> 00:42:07,553
وقذائف هاون من فئة 82 ملم
تأتي إلى (باكستان) جواً وبحراً

894
00:42:07,796 --> 00:42:09,443
وبعد ذلك تأخذها شاحناتهم
إلى الحدود الأفغانية

895
00:42:09,544 --> 00:42:11,415
ثم نعبر بها بواسطة البغال

896
00:42:11,516 --> 00:42:13,114
وثمنها أكثر بقليل مما إعتقدنا

897
00:42:13,215 --> 00:42:14,883
البغال؟ -
2400للرأس -

898
00:42:14,984 --> 00:42:16,921
بالإضافة إلى أننا نقوم بفحصها -
لماذا؟ -

899
00:42:17,021 --> 00:42:20,255
الأمراض، الحمى القلاعية
إضافة إلى تنظيف آذانها

900
00:42:20,356 --> 00:42:22,691
تتلقى البغال
رعاية صحية أفضل من الأفغان

901
00:42:22,792 --> 00:42:26,061
بالإضافة إلى أنها تكلف
أكثر إن أردنا أن ندربها

902
00:42:26,162 --> 00:42:27,659
لتفعل ماذا؟ -
أن تسير على الجبال -

903
00:42:27,759 --> 00:42:28,861
والذخيرة على ظهورها

904
00:42:28,962 --> 00:42:30,264
أليست تلك الغريزة أصلية فيهم؟

905
00:42:30,365 --> 00:42:33,032
أعني، أليس ذلك الشيء
تقوم به بشكل طبيعي؟

906
00:42:33,133 --> 00:42:36,336
أتظن أن (أفغانستان) قد تفكر
ذات يوم، بتشييد الطرق؟

907
00:42:36,437 --> 00:42:38,171
(غاست) -
أجل؟ -

908
00:42:38,271 --> 00:42:40,224
لدي شيء من أجلك

909
00:42:41,193 --> 00:42:42,576
...أريد منك أن تكون دقيقاً

910
00:42:42,677 --> 00:42:45,113
تغير كل شيء
اجلبي مفكرتك، سأريك

911
00:42:45,214 --> 00:42:46,288
حسنٌ

912
00:42:47,533 --> 00:42:49,466
لا مشكلة -
شكرا لك -

913
00:42:51,002 --> 00:42:52,149
سيكون هنا في أية لحظة

914
00:42:52,250 --> 00:42:54,898
لاتلقي بالاً إلي
أنا بخير

915
00:42:56,408 --> 00:42:58,122
صباح الخير -
صباح الخير يا حضرة النائب -

916
00:42:58,223 --> 00:42:59,823
مرحبا بعودتك -
(أجل يا (مارلا -

917
00:42:59,923 --> 00:43:01,327
مرحبا بعودتك -
(سوزان) -

918
00:43:01,428 --> 00:43:02,878
مرحبا بعودتك

919
00:43:04,214 --> 00:43:05,226
من أنت؟

920
00:43:05,327 --> 00:43:06,496
(هذا (غاست أفراكوتوس

921
00:43:06,597 --> 00:43:08,332
(لقد أتى من (لانجلي
ليجلب لك المعلومات

922
00:43:08,433 --> 00:43:10,409
التي أردتها -
!(بوني) -

923
00:43:10,920 --> 00:43:11,898
نعم يا سيدي؟

924
00:43:11,999 --> 00:43:13,567
قلت مساعد نائب المدير فما فوق

925
00:43:13,668 --> 00:43:15,540
...أعرف يا سيدي، لقد إتصلت -
لا، مساعدي نائب المدير لا يأتون -

926
00:43:15,641 --> 00:43:16,704
إلى التل دون مذكرة إحضار

927
00:43:16,805 --> 00:43:19,475
أنا الرجل الذي تريد التكلم معه يا حضرة النائب
أنا في مكتب الشؤون الأفغانية

928
00:43:19,576 --> 00:43:21,446
هل أنت في مكتب الشؤون الأفغانية؟ -
أجل -

929
00:43:21,546 --> 00:43:24,111
حسنا، لم أكن لأكون فخوراً
بذلك، عدت من هناك للتو

930
00:43:24,212 --> 00:43:26,515
أعرف
وهي رحلة مرهقة، أيضا

931
00:43:26,616 --> 00:43:28,417
تسع ساعات من الطيران
مع رائحة المحرك النفاث

932
00:43:28,518 --> 00:43:30,617
(ربما مع توقف في (بروكسل
زائد فرق التوقيت

933
00:43:30,717 --> 00:43:32,020
سأكون أنا أيضاً حاد الطبع بسبب ذلك

934
00:43:32,121 --> 00:43:33,697
لست حاد الطبع بسبب الطائرة

935
00:43:34,842 --> 00:43:37,957
نريد إعطائك هذه، لأننا
نعرف أنك تحب هذا الشراب المفرد

936
00:43:38,058 --> 00:43:39,495
(اسمه (تاليسكير

937
00:43:39,596 --> 00:43:41,559
وهو مذكور في
(قصيدة (روبرت لويس ستيفينسون

938
00:43:41,659 --> 00:43:43,464
"عودة الأسكتلندي من الخارج"

939
00:43:43,565 --> 00:43:45,399
ملوك الشرب، حسب رأيي"

940
00:43:45,500 --> 00:43:47,964
"!(تاليسكير)، (أيلا) أو (غلينليفيت)"

941
00:43:48,065 --> 00:43:50,544
من أنت ثانية؟ -
(غاست أفراكوتوس) -

942
00:43:51,924 --> 00:43:53,340
اجعلي (بوني) تحضر هذا الإجتماع

943
00:43:53,441 --> 00:43:54,982
نعم يا سيدي

944
00:43:55,794 --> 00:43:57,408
لمَ هذه الهدية؟

945
00:43:57,509 --> 00:44:00,347
إنها من مكتب الشؤون الأفغانية لمضاعفة
الميزانية المخصصة للمجاهدين

946
00:44:00,448 --> 00:44:03,161
حسنا، شكرا لكم

947
00:44:03,801 --> 00:44:05,324
إنها لا شيء

948
00:44:05,603 --> 00:44:08,093
حسنا، إنها قنينة جميلة من الشراب

949
00:44:08,906 --> 00:44:09,918
لا بد أن الحصول عليها كان صعباً

950
00:44:10,019 --> 00:44:11,756
لا، كانت مضاعفة الميزانية لا شيء

951
00:44:11,857 --> 00:44:14,857
أعني، 10 ملايين دولار من أجل عمليات سرية
ضد الجيش الروسي، لا تعني أي شيء

952
00:44:14,957 --> 00:44:17,424
هل أنت قاصر؟ -
الآن، إنتظر للحظة -

953
00:44:17,525 --> 00:44:18,492
لا أتذكر اسمك

954
00:44:18,593 --> 00:44:19,897
(غاست أفراكوتوس)

955
00:44:19,998 --> 00:44:20,961
(غاست أفراكوتوس)

956
00:44:21,062 --> 00:44:22,029
أجل

957
00:44:22,130 --> 00:44:23,800
حسنٌ، أيمكن أن أناديك بـ(غاس)؟

958
00:44:23,900 --> 00:44:26,304
(نعم، حسنا، اسمي (غاست
مع "التاء"، لكني لا أهتم

959
00:44:26,405 --> 00:44:31,826
(قبل 15 ساعة، عرضت على (هارولد هولت
مفاتيح الخزنة، حسنٌ؟

960
00:44:32,661 --> 00:44:34,886
وقفت هناك في
(مكتب (إسلام آباد

961
00:44:34,986 --> 00:44:36,878
"وقلت، "كم تحتاجون؟

962
00:44:36,979 --> 00:44:38,477
وكنت أزعجه على على ما يبدو

963
00:44:38,578 --> 00:44:41,316
حسنا، (هارولد هولت) أداة مهمة
يا حضرة النائب، إنه آكل كعكة

964
00:44:41,417 --> 00:44:43,084
إنه مهرج
رئيس مكتب سيئ

965
00:44:43,185 --> 00:44:46,218
ولا أقصد التشهير بالرجل
لكنه سيتسبب بقتلنا

966
00:44:46,318 --> 00:44:47,453
حقا؟ -
أجل -

967
00:44:47,554 --> 00:44:50,426
حسنا، كيف يتوقع هزيمة
...السوفييت في (أفغانستان) دون

968
00:44:50,527 --> 00:44:52,557
"...قال، "تدفق مفاجئ للمال -
نعم، تدفق للمال -

969
00:44:52,658 --> 00:44:53,995
وأسلحة جديدة ستجلب الإنتباه

970
00:44:54,096 --> 00:44:56,532
إنه لا يحاول هزيمة
السوفييت يا حضرة النائب

971
00:44:56,632 --> 00:44:57,695
ما الذي تتحدث عنه؟

972
00:44:59,752 --> 00:45:01,082
المعذرة

973
00:45:02,221 --> 00:45:03,902
(أنا مساعدة السيد النائب، (بوني باك

974
00:45:04,003 --> 00:45:05,170
(غاست أفراكوتوس)

975
00:45:05,271 --> 00:45:06,905
غاس)، أحتاج أن تتركنا للحظة)

976
00:45:07,005 --> 00:45:08,686
بالتأكيد -
!(جيلبيت) -

977
00:45:12,431 --> 00:45:15,012
حسنا

978
00:45:15,113 --> 00:45:16,280
أخبرنني ماذا يحدث فحسب

979
00:45:16,381 --> 00:45:18,583
وحدة وزارة العدل
التي شكلت السنة الماضية

980
00:45:18,683 --> 00:45:20,850
لتتحرى بشأن تقارير عن العلاقات
بين أعضاء المجلس

981
00:45:20,951 --> 00:45:22,855
ومتدربيهم الذكور
توسع مؤخرا

982
00:45:22,956 --> 00:45:24,722
ليتضمن إستعمال
المخدرات المسلية

983
00:45:24,823 --> 00:45:26,726
من قبل أعضاء مجلس الشيوخ
(والـ(كونجرس

984
00:45:26,827 --> 00:45:28,058
هل تعرف أحداً باسم (بول براون)؟

985
00:45:28,158 --> 00:45:29,324
ليس من الضروري أن يجيب على ذلك -
إستمري -

986
00:45:29,425 --> 00:45:30,390
تباً

987
00:45:30,491 --> 00:45:34,210
بول براون)، في موضع تحقيق)
من قبل المدعين الإتحاديين بدعوى الإحتيال

988
00:45:34,951 --> 00:45:37,869
أرادني أن أستثمر في
(مسلسل تلفزيوني لـ(كريستال

989
00:45:37,970 --> 00:45:40,304
حسنا، إنه يقول بأنه رآك
تتعاطى الكوكايين تسع مرات

990
00:45:40,404 --> 00:45:42,340
(في جناح فاخر في (لاس فيجاس

991
00:45:42,441 --> 00:45:45,119
(براين روس) من (إن بي سي)
سيذيع القصة

992
00:45:45,260 --> 00:45:49,208
(حسنا يا جماعة، كنت في (لاس فيجاس
(مع (كريستال) و(بول براون

993
00:45:49,308 --> 00:45:51,580
لأنها أرادتني أن أتكلم
معه حول هذا الشيء

994
00:45:51,681 --> 00:45:53,326
أكان هناك كوكايين؟

995
00:45:54,435 --> 00:45:56,482
أريدكن أن تذهبن إلى الغرفة
الأخرى وتبدأن في إعداد بيان

996
00:45:56,583 --> 00:45:58,083
(لنتصل بـ(ستو -
حسنٌ، سأتصل به -

997
00:45:58,184 --> 00:45:59,218
...حسنٌ، (بايت)، يجب أن تبدئي

998
00:45:59,319 --> 00:46:00,284
لا عليكن، جميعكن

999
00:46:00,384 --> 00:46:01,885
سيكون كل شيء على ما يرام
...أريد أن أعود إلى

1000
00:46:01,986 --> 00:46:03,032
!(غاس)

1001
00:46:04,878 --> 00:46:05,923
ألديك مشاكل؟

1002
00:46:07,180 --> 00:46:08,226
لا

1003
00:46:08,327 --> 00:46:10,896
ماذا تعني، أنه لا
يحاول هزيمة السوفييت؟

1004
00:46:10,996 --> 00:46:13,598
حسنا، يريد جعلهم ينزفون
(إنتقاماً لما حدث في (فيتنام

1005
00:46:13,699 --> 00:46:15,198
جعلهم يستمرون بإرسال القوات

1006
00:46:15,299 --> 00:46:16,569
وإرسال المال
والقوات، والمال

1007
00:46:16,670 --> 00:46:18,539
حتى يصابوا بالجنون كما حصل معنا

1008
00:46:18,640 --> 00:46:21,272
أتقصد إخباري أن
(الإستراتيجية الأمريكية في (أفغانستان

1009
00:46:21,372 --> 00:46:23,338
هي ترك الأفغان يقتلون

1010
00:46:23,439 --> 00:46:24,574
حتى ينتهي الرصاص من الروس؟

1011
00:46:24,675 --> 00:46:25,741
(تلك إستراتيجية (هارولد هولت

1012
00:46:25,842 --> 00:46:27,714
لا الإستراتيجية الأمريكية -
ما هي الإستراتيجية الأمريكية؟ -

1013
00:46:27,815 --> 00:46:29,215
حسنا، على وجه التحديد
لا إستراتيجية لدينا

1014
00:46:29,316 --> 00:46:30,379
لكننا نبذل جهدنا في ذلك

1015
00:46:30,480 --> 00:46:31,918
من؟ -
أنا وثلاثة رجال آخرين -

1016
00:46:33,670 --> 00:46:35,419
المعذرة؟

1017
00:46:40,210 --> 00:46:41,222
حسنا، ماذا لديك؟

1018
00:46:41,323 --> 00:46:42,950
(علم النائب (تشارلز ويلسون"

1019
00:46:43,050 --> 00:46:44,527
أنه مع عدة
أعضاء من الكونجرس

1020
00:46:44,628 --> 00:46:45,843
في موضع تحقيق من قبل"

1021
00:46:45,944 --> 00:46:47,465
"...وحدة وزارة العدل

1022
00:46:47,566 --> 00:46:48,798
لا تكتبي "وحدة"، تبدو كأن

1023
00:46:48,899 --> 00:46:50,132
إليوت نيس) يترأسها) -
حسنٌ -

1024
00:46:50,233 --> 00:46:52,800
من يترأسها؟
من المدعي العام؟

1025
00:46:52,901 --> 00:46:54,603
(رودولف جيولياني)
نيويورك)، المقاطعة الجنوبية)

1026
00:46:54,703 --> 00:46:56,235
أتعرفه؟ -
لا -

1027
00:46:56,336 --> 00:46:58,438
لم يتوقف هذا التحقيق أبداً
يجب أن نقول ذلك، أيضا

1028
00:46:58,539 --> 00:47:00,094
(علم النائب (تشارلز ويلسون"

1029
00:47:00,195 --> 00:47:01,608
أنه مع عدة
أعضاء من الكونجرس

1030
00:47:01,709 --> 00:47:04,013
في موضع تحقيق"
من قبل وزارة العدل

1031
00:47:04,113 --> 00:47:06,814
في إطار عملية"
لم تتوقف منذ لـ18 شهراً

1032
00:47:06,915 --> 00:47:08,784
"والتي لم تؤدي إلى أي إتهام"

1033
00:47:08,885 --> 00:47:10,882
(لم يتهم عضو الـ(كونجرس"
ويلسون) بأية جريمة)

1034
00:47:10,983 --> 00:47:12,855
كما لم يتم إستجوبه"
من قبل السلطات

1035
00:47:12,956 --> 00:47:15,656
ينكر أي أدعاء عن أي"
سلوك غير شرعي أو غير مناسب

1036
00:47:15,756 --> 00:47:17,693
وسيتعاون بالكامل مع"
"هذا التحقيق الذي لا يتوقف

1037
00:47:17,794 --> 00:47:18,823
(حسنٌ، فليقرأها (ستو

1038
00:47:18,924 --> 00:47:20,071
نعم يا سيدي

1039
00:47:21,814 --> 00:47:22,871
!(غاس)

1040
00:47:25,784 --> 00:47:28,297
أنت وثلاثة رجال آخرين؟ -
نعم -

1041
00:47:28,398 --> 00:47:32,171
حسنا، أنا سأخبرك بما أخبرت به
هارولد هولت)، يمكن أن أحصل على المال)

1042
00:47:32,272 --> 00:47:35,237
الآن، الـ10 الملايين نكتة؟
لا بأس، ماذا تريدون؟

1043
00:47:35,338 --> 00:47:37,042
لأجل ماذا؟ -
لإسقاط المروحيات -

1044
00:47:37,142 --> 00:47:38,241
لإسقاط المروحيات

1045
00:47:38,342 --> 00:47:40,876
إذا أمكن أن نساعدهم
على إسقاط المروحيات

1046
00:47:40,977 --> 00:47:42,314
فستنقلب الأمور لصالحنا

1047
00:47:42,415 --> 00:47:45,819
كما تعرف، هناك قصة عن
المعلم (زين) والولد الصغير

1048
00:47:45,920 --> 00:47:47,802
حسنا، ثم... أجل

1049
00:47:51,041 --> 00:47:52,053
(إنه (ستو

1050
00:47:52,154 --> 00:47:53,631
يجب أن تسمعي هذا

1051
00:47:55,612 --> 00:47:56,669
ستو)؟)

1052
00:47:57,179 --> 00:47:59,063
لا، لا، ستكون الأمور بخير

1053
00:47:59,164 --> 00:48:01,115
(كانت حفلة في (فيجاس

1054
00:48:01,483 --> 00:48:03,367
الكثير من المخدرات، الكثير من
الناس الذين لا أعرفهم

1055
00:48:03,468 --> 00:48:06,736
(كنت هناك مع (كريستال لي
(وهذا الرجل (بول براون

1056
00:48:06,837 --> 00:48:09,984
الذي أرادني أن أستثمر
(في مسلسل تلفزيوني لـ(كريستال

1057
00:48:10,458 --> 00:48:11,470
لا أعرف

1058
00:48:11,571 --> 00:48:14,573
لا أعرف، سيكون مثل
(دالاس) في (واشنطن)

1059
00:48:14,674 --> 00:48:16,810
ماذا... (ستو)، ما يهم بذلك؟

1060
00:48:16,911 --> 00:48:17,989
حسنٌ

1061
00:48:18,632 --> 00:48:19,723
حسنٌ

1062
00:48:20,300 --> 00:48:22,516
(هل ستشهد (كريستال
بأنك لم تتعاطى؟

1063
00:48:22,617 --> 00:48:24,900
أصدري البيان فحسب

1064
00:48:25,072 --> 00:48:26,561
أوتعرف؟

1065
00:48:26,873 --> 00:48:30,421
ما كان يجب أن تكون في
تلك الغرفة يا حضرة النائب

1066
00:48:32,912 --> 00:48:33,969
!(غاس)

1067
00:48:35,281 --> 00:48:38,728
نعم، يصنع السويسريون
مدفع مضاد للطائرات

1068
00:48:38,829 --> 00:48:40,600
(يسمى (أورليكون -
(اسمع يا (تشارلي -

1069
00:48:40,700 --> 00:48:42,299
مدفع من فئة 20 ملم
نسبة عالية من النيران

1070
00:48:42,400 --> 00:48:43,966
(أعرف (أورليكون

1071
00:48:44,067 --> 00:48:45,939
لا تنس سائق الليموزين

1072
00:48:46,040 --> 00:48:47,069
ماذا تعني؟

1073
00:48:47,170 --> 00:48:49,941
حسنا، لقد إستقللت سيارة ليموزين من
الكازينو إلى المطار

1074
00:48:50,042 --> 00:48:52,710
ربما سيكون سهلاً جداً تعقب
سائق ليموزين، وتسليمه مذكرة إحضار

1075
00:48:52,810 --> 00:48:54,410
ثم الإستفسار منه إن كان أي شئ
يحدث في المقعد الخلفي

1076
00:48:54,511 --> 00:48:56,477
لذا، كما تعرف، في سبيل
...تنظيف هذا

1077
00:48:56,578 --> 00:48:58,045
هل كنت تتنصت عند الباب؟

1078
00:48:58,146 --> 00:48:59,951
لم أكن أتنصت عند الباب -
أكنت واقفاً -

1079
00:49:00,052 --> 00:49:02,151
عند الباب اللعين وأنت تتنصت علي -
لا -

1080
00:49:02,251 --> 00:49:04,656
...كيف أمكنك
!هذا باب سميك

1081
00:49:04,757 --> 00:49:06,523
وقفت هناك وتنصّت علي؟

1082
00:49:06,624 --> 00:49:07,925
لم أكن واقفاً عند الباب
لا تكن أبلهاً

1083
00:49:08,026 --> 00:49:09,293
وضعت جهاز تنصت
على قنينة الشراب

1084
00:49:09,394 --> 00:49:10,436
ماذا؟

1085
00:49:11,447 --> 00:49:12,560
نعم، عليه
مرسل صغير

1086
00:49:12,660 --> 00:49:15,499
لدي شيء صغير في
أذني، انس الأمر

1087
00:49:15,600 --> 00:49:18,901
لا أصدق هذا، من... من أنت؟

1088
00:49:19,002 --> 00:49:20,702
إنه ليس في أذني
الآن، هون عليك

1089
00:49:20,803 --> 00:49:23,173
كنت سأخبرك عنه، لكن
كان علي أن أترك الغرفة للمرة الثانية

1090
00:49:23,273 --> 00:49:25,270
لأنك كنت تدين نفسك -
بالطبع لا -

1091
00:49:25,371 --> 00:49:27,743
أتوجد آلة تصوير هنا؟ -
لا، إنك مرتاب قليلاً -

1092
00:49:27,844 --> 00:49:28,975
هذا صحيح

1093
00:49:29,076 --> 00:49:32,122
هلا نزعت جهاز التصنت من
من قنينة شرابي الآن؟

1094
00:49:32,500 --> 00:49:33,591
بالتأكيد

1095
00:49:36,303 --> 00:49:39,465
رأيت طفلين
قطعت أيديهم بفعل إنفجار

1096
00:49:39,873 --> 00:49:41,588
عندما حاولا أخذ
شيء لامع

1097
00:49:41,689 --> 00:49:44,666
أحيانا يعتقد الأطفال
تلك القنابل لعباً

1098
00:49:44,777 --> 00:49:47,074
ليأخذها الأطفال -
نعم -

1099
00:49:47,646 --> 00:49:49,158
...يغتصبون النساء و -
أجل -

1100
00:49:49,259 --> 00:49:52,431
يطعنون النساء الحبالى ...
الوضع سيء جداً

1101
00:49:52,532 --> 00:49:55,599
لكنهم ما زالوا يريدون الذهاب
ومحاربة الجيش الأحمر

1102
00:49:55,699 --> 00:49:57,733
كل واحد منهم
لم أرى أبداً أي شئ مثل ذلك

1103
00:49:57,834 --> 00:49:59,413
لا، ولا أنا

1104
00:50:00,024 --> 00:50:02,672
دعنا نكن واضحين
أريد قتل الروس بقدر ما تريد

1105
00:50:02,773 --> 00:50:05,808
أيكون (أورليكون) المدفع المناسب؟
أذلك ما يجب أن يحصلوا عليه؟

1106
00:50:05,908 --> 00:50:07,624
الآن، أوتعرف؟

1107
00:50:07,864 --> 00:50:08,876
كنت في رحلة طويلة

1108
00:50:08,977 --> 00:50:10,646
أنت تحت الكثير من الضغط
أنت رهن الإعتقال

1109
00:50:10,747 --> 00:50:12,246
لست رهن الإعتقال

1110
00:50:12,347 --> 00:50:13,915
هل تشرب؟ -
بالتأكيد، نعم -

1111
00:50:14,016 --> 00:50:15,516
حسنا، يجب أن نجرب هذا الشراب

1112
00:50:15,617 --> 00:50:17,320
أو أنها ستطلق
غاز السارين عندما أفتحها؟

1113
00:50:17,420 --> 00:50:20,340
لا أعتقد ذلك
لكن افتحها هناك

1114
00:50:25,881 --> 00:50:28,361
كيف أصبح
رجل مثلك في الوكالة؟

1115
00:50:28,461 --> 00:50:31,666
ماذا، أتعني رجل شارع؟ -
"لست "جيمس بوند -

1116
00:50:31,767 --> 00:50:35,188
"ولست "توماس جيفيرسن
فنحن متعادلان

1117
00:50:35,390 --> 00:50:36,481
إتفقنا

1118
00:50:38,192 --> 00:50:39,704
بما أنه لا يجب أن أكون هنا

1119
00:50:39,805 --> 00:50:42,852
لنفترض فقط أني بارع في هذا

1120
00:50:45,366 --> 00:50:47,817
يحتاجون لإسقاط
(المروحيات يا (غاس

1121
00:50:47,917 --> 00:50:50,447
يحتاجون على الأقل
(إلى 50 (أورليكونس

1122
00:50:50,548 --> 00:50:52,487
نعم، وستكلف
أكثر من 10 ملايين

1123
00:50:52,588 --> 00:50:54,455
وأقول لرابع مرة
يمكن أن أجمع المال

1124
00:50:54,556 --> 00:50:55,822
أجل، كيف؟

1125
00:50:55,923 --> 00:50:59,070
هل يعتبر (أورليكون) المدفع المناسب
الذي يجب أن أوصي به؟

1126
00:50:59,211 --> 00:51:00,627
لست متأكداً

1127
00:51:00,728 --> 00:51:03,225
من المتأكد؟ -
(خبير أسلحة اسمه (مايك فيكيرس -

1128
00:51:03,326 --> 00:51:05,544
سأتصل به -
أجل، لنتصل به الآن -

1129
00:51:11,555 --> 00:51:13,545
حسنا، هذا إختبار

1130
00:51:14,125 --> 00:51:15,772
أترى ذلك الفتى الذي يبدو غريب الأطوار
في القميص الأبيض

1131
00:51:15,873 --> 00:51:17,906
الذي يلعب ضد
الرجال الأربعة في نفس الوقت؟

1132
00:51:18,007 --> 00:51:18,983
أجل

1133
00:51:19,163 --> 00:51:21,676
من تعتقد من الرجال أنه
خبير أسلحة إستراتيجي

1134
00:51:21,776 --> 00:51:23,891
بوكالة المخابرات المركزية؟

1135
00:51:26,302 --> 00:51:27,482
(أكان هذا سؤالاً خادعاً يا (تشارلي

1136
00:51:27,583 --> 00:51:30,021
إنه الفتى الذي يبدو غريب الأطوار
في القميص الأبيض

1137
00:51:30,122 --> 00:51:31,720
حسنا، لا يمكن أن
لا يكون هذا ممتعاً، كما تعرف

1138
00:51:31,820 --> 00:51:34,400
!(مايك) -
نعم، لحظة واحدة -

1139
00:51:34,877 --> 00:51:36,605
(إحتاجك الآن يا (مايك

1140
00:51:40,716 --> 00:51:42,182
إستمر باللعب

1141
00:51:43,518 --> 00:51:45,665
مايك فيكيرس)، هذا)
(عضو الـ(كونجرس) (تشارلز ويلسون

1142
00:51:45,766 --> 00:51:47,732
عن لجنة إعتمادات الدفاع الفرعية

1143
00:51:47,833 --> 00:51:50,312
كيف حالك يا سيدي؟ -
بخير، شكرا لك -

1144
00:51:51,259 --> 00:51:54,143
كم عمرك؟ -
سأبلغ الـ30 الأسبوع القادم -

1145
00:51:54,243 --> 00:51:56,626
أهذا خبير الأسلحة
بوكالة المخابرات المركزية؟

1146
00:51:56,730 --> 00:51:58,377
أحدهم -
لكنه الأكبر سناً -

1147
00:51:58,478 --> 00:51:59,477
...اسمع -
!(مايك) -

1148
00:51:59,578 --> 00:52:01,849
نعم، الفيل إلى
فارس الملكة، الخانة 7

1149
00:52:01,950 --> 00:52:03,549
أرأيت؟ إنه يلعب دون
أن ينظر إلى الرقعة

1150
00:52:03,649 --> 00:52:04,749
إنها مهارة مفيدة

1151
00:52:04,850 --> 00:52:07,851
(هذا لو تم غزو (أفغانستان
(من قبل (بوريس سباسكي

1152
00:52:07,952 --> 00:52:10,223
ألم يوضح مكتبي
لـ(لانجلي) أني لست في مزاج

1153
00:52:10,324 --> 00:52:11,321
للعبث معي؟ -
...(تشارلي) -

1154
00:52:11,422 --> 00:52:12,888
هل أنت مسؤول
(أمامي أو أمام (جيم بيكر

1155
00:52:12,989 --> 00:52:13,558
أيهما تريد؟

1156
00:52:13,658 --> 00:52:16,496
حسنا، هذا الرجل من القوات الخاصة
يا (تشارلي)، تدرب على حرب العصابات

1157
00:52:16,597 --> 00:52:19,094
!لا أحد يريد العبث معك -
مايك)؟) -

1158
00:52:19,195 --> 00:52:22,102
أجل، ما هي حركتك؟ -
الفارس إلى فيل الملكة، الخانة 5 -

1159
00:52:22,203 --> 00:52:23,766
حسنا، الملكة إلى
قلعة الملك، الخانة 3

1160
00:52:23,866 --> 00:52:26,868
أنت على اليمين، لن ينفعك
تبادل الملكة معي

1161
00:52:26,969 --> 00:52:28,048
تباً

1162
00:52:28,392 --> 00:52:30,871
حسنا، أعتذر

1163
00:52:30,972 --> 00:52:32,951
حسنٌ -
الكل أصدقاء؟ -

1164
00:52:33,063 --> 00:52:36,381
(كضابط بحري سابق يا (مايك
كان يجب أن أعرف

1165
00:52:36,481 --> 00:52:38,479
كضابط بحري سابق
سأُفاجأ لو عرفت

1166
00:52:38,580 --> 00:52:39,580
الآن، ماذا؟

1167
00:52:39,681 --> 00:52:41,518
لقد إعتذر

1168
00:52:41,619 --> 00:52:43,082
بمَ يمكن أن أخدمك يا سيدي؟

1169
00:52:43,183 --> 00:52:45,989
حسنا، يريد رفع
توصية إلى لجنته الفرعية

1170
00:52:46,089 --> 00:52:47,386
الآن، يصنع السويسريين
(أورليكون إس تي إي)

1171
00:52:47,487 --> 00:52:49,054
مدفع مضاد للطائرات
ويمكن أن يستعمل

1172
00:52:49,155 --> 00:52:51,623
(لإسقاط مروحيات (إم إل 24
المسلحة في الجبال، صحيح؟

1173
00:52:51,724 --> 00:52:52,826
حسنا، تعتبر (أورليكون) بداية جيدة

1174
00:52:52,927 --> 00:52:55,163
لكن سيقوم الروس
بالطيران على إرتفاع أعلى

1175
00:52:55,264 --> 00:52:56,262
فماذا يحتاجون أيضاً؟

1176
00:52:56,362 --> 00:52:59,099
نفس ما تعطوننا إياه
(إي كي-47)، (إي كي-74)، (إي كي إم إس)

1177
00:52:59,200 --> 00:53:01,233
لم يأتي السوفييت إلى
أفغانستان) على متن القطارات)

1178
00:53:01,334 --> 00:53:02,800
(جاؤوا في دبابات (تي-55

1179
00:53:02,901 --> 00:53:05,606
(يحتاج المقاتلون إلى (أر بي جي-7
قاذفات قنابل مضادة للدبابات

1180
00:53:05,707 --> 00:53:07,624
صواريخ (كاتيوشا) من فئة 107 ملم

1181
00:53:07,724 --> 00:53:10,078
ألغام بكافة أنواعها
قنابل، بنادق قنص

1182
00:53:10,179 --> 00:53:11,579
ذخيرة لكل ما ذكر

1183
00:53:11,680 --> 00:53:13,413
ولا سلكيات مع تقفيز التردد
ومرسلات تقوية

1184
00:53:13,514 --> 00:53:16,114
لكي لا يمكن إيجادهم بسهولة

1185
00:53:16,215 --> 00:53:18,153
حسنا، كتبت كل هذا
في تقرير يمكن أن تقرأه

1186
00:53:18,253 --> 00:53:20,534
ستكون أول من يفعل

1187
00:53:21,707 --> 00:53:23,990
أرسل لي نسخة منه
مع ساعيَ الآمن في الحال

1188
00:53:24,091 --> 00:53:26,305
سأفعل، حسناً -
حسناً -

1189
00:53:28,713 --> 00:53:30,096
أكان هناك تقرير؟

1190
00:53:30,197 --> 00:53:31,442
ليس الأمر بتلك البساطة

1191
00:53:32,116 --> 00:53:34,899
لم لا؟ -
حسنا، أولا إنه سري -

1192
00:53:35,000 --> 00:53:36,599
عندما يعتقل
مقاتلوا الحرية الأفغان

1193
00:53:36,700 --> 00:53:38,104
لا يمكن أن يكون معه
سلاح أمريكي الصنع

1194
00:53:38,205 --> 00:53:40,072
فبتلك الطريقة تتحول
حرب باردة إلى حرب فعلية

1195
00:53:40,172 --> 00:53:42,073
وذلك شيء
ستريد مراقبته عن قرب

1196
00:53:42,174 --> 00:53:44,137
لذا أي شئ نعطيهم إياه
يجب أن يبدوا

1197
00:53:44,238 --> 00:53:47,112
كأنه أخذ من من السوفييت

1198
00:53:47,213 --> 00:53:48,878
نعم، ذلك صحيح -
أتعرف من البارع في ذلك؟ -

1199
00:53:48,979 --> 00:53:51,296
(إسرائيل" و(مصر" -
هذا صحيح -

1200
00:53:52,902 --> 00:53:54,318
(أنت تعرف أن ما قام (فيكيرس
بوصفه هناك

1201
00:53:54,419 --> 00:53:56,836
يمكن أن يكلف إلى
غاية 40 مليون دولار

1202
00:53:57,106 --> 00:53:59,733
يمكن أن أحصل على الإعتماد -
لكن كيف؟ -

1203
00:54:00,708 --> 00:54:02,755
أريد أن أعرف كيف ستحصل
(على موافقة الـ(كونجرس

1204
00:54:02,856 --> 00:54:04,525
وهم رفضوا دعم
الـ(كونتراس) للا شيء

1205
00:54:04,626 --> 00:54:07,260
من أجل 5 ملايين دولار طلبت
من قبل الرئيس؟

1206
00:54:07,361 --> 00:54:09,395
عندما تأتي توصية سرية
من هذه اللجنة الفرعية

1207
00:54:09,496 --> 00:54:11,699
فيجب على المجلس أن
يقبلها دون الإطلاع عليها

1208
00:54:11,799 --> 00:54:13,933
يعرفون المقدار بالدولار، لكن
لكنهم لا يعرفون لمَ سيُخصص

1209
00:54:14,034 --> 00:54:18,036
لذا، نظريا، يمكن لـ10 ملايين دولار
أن تكون 40 مليون دولاراً

1210
00:54:18,137 --> 00:54:20,138
دون أن يلاحظ أحد ذلك
بإستثناء الجيش الروسي

1211
00:54:20,239 --> 00:54:22,076
لأن الـ(كونجرس) لن
يعرف على ماذا صوت

1212
00:54:22,176 --> 00:54:23,207
!تلك روعة الأمر

1213
00:54:23,308 --> 00:54:25,044
كل ما تحتاج إليه هم الأعضاء التسعة
الآخرون من اللجنة الفرعية

1214
00:54:25,145 --> 00:54:26,643
كل من أحتاج إليه حقا
هو رئيس اللجنة

1215
00:54:26,744 --> 00:54:28,494
(دوك لونغ) -
(دوك لونغ) -

1216
00:54:28,834 --> 00:54:31,915
ومع تأييد (دوك)، ستحصل على
أصوات أعضاء اللجنة الآخرين

1217
00:54:32,015 --> 00:54:33,116
أجل -
لا أصدقك -

1218
00:54:33,217 --> 00:54:34,216
لا أهتم

1219
00:54:34,317 --> 00:54:35,553
وحتى قبل أن يرن الهاتف
(هذا الصباح يا (تشارلي

1220
00:54:35,654 --> 00:54:37,889
لم أكن أعرف أني سأسمع عنك

1221
00:54:37,990 --> 00:54:39,602
حسنا، اسأل عني

1222
00:54:39,744 --> 00:54:41,858
لقد فعلت -
وماذا وجدت؟ -

1223
00:54:41,959 --> 00:54:43,926
أن أعظم إنجاز لك في
ست دورات برلمانية

1224
00:54:44,026 --> 00:54:45,464
هو أنك أنتخبت لخمس مرات

1225
00:54:45,565 --> 00:54:46,561
أي شئ آخر؟

1226
00:54:46,662 --> 00:54:48,967
أنك من أكثر النواب الذين
يدينون للآخرين بخدمات

1227
00:54:50,154 --> 00:54:51,677
ماذا عن ذلك؟

1228
00:54:51,855 --> 00:54:55,471
أمثل المقاطعة الوحيدة في
أمريكا) التي لا تريد أي شئ)

1229
00:54:55,571 --> 00:54:58,476
يريدون أسلحتهم
وضرائب منخفضة، ذلك كل شيء

1230
00:54:58,577 --> 00:55:01,358
أسدي خدمات أنا أيضاً
أصوت كثيراً بالموافقة

1231
00:55:03,566 --> 00:55:06,749
الآن، أنا والرجال
الثلاثة الآخرين، نقتل الروس

1232
00:55:06,849 --> 00:55:08,083
أعني، إنه محتمل

1233
00:55:08,184 --> 00:55:11,969
أني إلتقيت بالمسؤول المنتخب الوحيد
الذي يمكن أن يساعدني في هذه المدينة؟

1234
00:55:13,842 --> 00:55:16,173
أمهلني أسبوعاً لإعداد الأمور

1235
00:55:16,277 --> 00:55:17,150
اذهب واحزم حقيبتك

1236
00:55:17,251 --> 00:55:19,973
لدي صديق
"تاجر أسلحة في "إسرائيل

1237
00:55:20,448 --> 00:55:22,399
إنه من نحتاجه لهذا
فليساعدنا الرب

1238
00:55:22,500 --> 00:55:24,677
لا بد أن يكون مثيراً للإهتمام -
أجل -

1239
00:55:25,585 --> 00:55:26,608
حسنا

1240
00:55:26,921 --> 00:55:27,920
(القدس)

1241
00:55:27,921 --> 00:55:29,399
(نحتاجك يا (زفي

1242
00:55:29,500 --> 00:55:31,940
ستصبح رجلنا داخل
البرلمان الإسرائيلي

1243
00:55:32,041 --> 00:55:33,773
لست في البرلمان الإسرائيلي

1244
00:55:33,874 --> 00:55:35,839
ذلك ما سيجعلك
فعالاً جداً

1245
00:55:35,939 --> 00:55:38,211
لا أحد له سيفوق عليك
بالكنيست العاشرة

1246
00:55:38,312 --> 00:55:40,377
لا أحد له علاقتك
بالناطق

1247
00:55:40,478 --> 00:55:41,114
...ونحن

1248
00:55:41,215 --> 00:55:42,681
(سنحتاج أن تكون ذراعك حول (مناحيم

1249
00:55:42,782 --> 00:55:46,669
عندما يكتشف أننا
نعمل مع (مصر) والسعوديين

1250
00:55:47,071 --> 00:55:49,971
أخبره
أخبره لمَ نحتاجه

1251
00:55:50,475 --> 00:55:53,034
لن أقول أي شئ -
لم لا؟ -

1252
00:55:53,378 --> 00:55:55,992
لا أعرف من يكون هذين

1253
00:55:56,093 --> 00:55:58,172
حسنا، أليسا حارسين شخصيين؟ -
ليسا لنا -

1254
00:55:58,281 --> 00:55:59,338
زفي)؟)

1255
00:56:03,520 --> 00:56:06,181
الآن، فقط لقول هذا بإيجاز

1256
00:56:06,757 --> 00:56:09,350
"تريدني أن أحرك "إسرائيل

1257
00:56:09,959 --> 00:56:14,576
(نحو شراكة مع (مصر
(و(باكستان)، و(أفغانستان

1258
00:56:14,677 --> 00:56:16,290
(و(العربية السعودية

1259
00:56:17,967 --> 00:56:20,981
حسنا، فقط مشكلتان
يمكن أن أفكر فيهما الآن

1260
00:56:21,081 --> 00:56:22,081
اسمع

1261
00:56:22,182 --> 00:56:23,182
...(تشارلي) -
أعرف -

1262
00:56:23,283 --> 00:56:27,421
باكستان) و(أفغانستان) لا) ...
تعترفان بحقنا في الوجود

1263
00:56:27,522 --> 00:56:28,324
اهدأ

1264
00:56:28,425 --> 00:56:31,361
خرجنا للتو من
(حرب مع (مصر

1265
00:56:31,461 --> 00:56:34,762
وكل من حاول
قتلي وعائلتي

1266
00:56:34,863 --> 00:56:36,861
(درب في (العربية السعودية

1267
00:56:36,962 --> 00:56:39,179
(ليس ذلك صحيحاً بالكامل يا (زفي

1268
00:56:39,486 --> 00:56:41,667
أعني، البعض منهم دربوا بواسطتنا

1269
00:56:41,767 --> 00:56:43,220
غاس)، هيا)

1270
00:56:44,290 --> 00:56:47,304
إنها طريقته في المزاح
ستتعرف عليه أكثر

1271
00:56:47,405 --> 00:56:49,417
الآن يا (زفي)، انظر إلي

1272
00:56:49,962 --> 00:56:52,813
هذه جبهة الحرب الباردة

1273
00:56:52,913 --> 00:56:55,850
إنها ليست في (برلين)، إنها ليست في
(كوبا)، ولا في (تشيكوسلوفاكيا)

1274
00:56:55,951 --> 00:56:58,481
إنها في كومة من الصخور
(تسمى (أفغانستان

1275
00:56:58,582 --> 00:57:01,151
إنهم الوحيدون الذين يطلقون
النار على الروس في الواقع

1276
00:57:01,251 --> 00:57:03,988
الآن، نعرف كلانا أن علينا
أن نوصل أسلحة سوفياتية الصنع

1277
00:57:04,089 --> 00:57:05,424
إلى أيدي المجاهدين

1278
00:57:05,525 --> 00:57:07,224
ويعرف كلانا أين يوجد
أكبر مخزون إحتياطي

1279
00:57:07,325 --> 00:57:10,196
للأسلحة السوفياتية خارج
(الإتحاد السوفياتي)

1280
00:57:10,297 --> 00:57:11,860
لا أستطيع إخبارك بعدد

1281
00:57:11,960 --> 00:57:14,163
أو نوع الأسلحة
التي صادرناها

1282
00:57:14,264 --> 00:57:18,583
أنا أستطيع، هذه
(صور القمر الصناعي (كي هول-11

1283
00:57:19,355 --> 00:57:22,448
نزعت عنها صفة السرية
لذا يمكن أن أريها لك

1284
00:57:22,624 --> 00:57:24,305
حسنا، ذلك هيكل
دبابة ذات خمس عجلات

1285
00:57:24,406 --> 00:57:26,940
(إنها ليست (إم كي.1
(إنها (تي-55

1286
00:57:27,041 --> 00:57:29,981
وهي مع أربعة أخرى على بعد
حوالي 12 ميلاً من هنا

1287
00:57:30,082 --> 00:57:32,314
لمَ تريد الدبابات في الجبال؟

1288
00:57:32,415 --> 00:57:34,818
لا نريدها، أريد فقط أن تعرف
أني أعرف أنها لديك

1289
00:57:34,918 --> 00:57:38,302
35,5مليون دولار -
التي يجب أن تحصل عليها -

1290
00:57:38,506 --> 00:57:39,518
أجل

1291
00:57:39,619 --> 00:57:41,558
دون إثارة أسئلة الصحفيين

1292
00:57:41,659 --> 00:57:42,654
كما تعرف، توجد أخبار
جيدة عن ذلك

1293
00:57:42,755 --> 00:57:45,561
لأن الصحافة ستكون
(منشغلة بطرح أسئلة عن نهاية أسبوع في (فيجاس

1294
00:57:45,661 --> 00:57:47,995
وتوقيفه المعَلق
بتهم حوزة المخدرات

1295
00:57:48,096 --> 00:57:51,095
(غاس) -
(تباً يا (تشارلي -

1296
00:57:51,196 --> 00:57:53,231
إنه لا شيء -
أهذا صحيح؟ -

1297
00:57:53,332 --> 00:57:55,400
لا، بالنسبة لعملنا
فلا يهم حقا

1298
00:57:55,500 --> 00:57:57,135
شكرا لك -
كنت أشرح له فقط -

1299
00:57:57,236 --> 00:57:59,337
أنه طالما ترى الصحافة العلاقات
والمخدرات وراء اليد اليسرى

1300
00:57:59,438 --> 00:58:01,106
فيمكنك أن توقف حاملة
طائرات وراء اليد اليمنى

1301
00:58:01,207 --> 00:58:02,441
ولن يلاحظ أي أحد ذلك

1302
00:58:02,542 --> 00:58:03,641
ما الذي حدث؟

1303
00:58:03,742 --> 00:58:05,578
ليست له علاقة
ليست له علاقة بهؤلاء الناس

1304
00:58:05,678 --> 00:58:09,082
الذين يحاربون ويموتون
ويذبحون في بيوتهم

1305
00:58:09,183 --> 00:58:12,181
الآن، بحق السماء
هلا تساعدنا لنُعينهم

1306
00:58:12,282 --> 00:58:14,169
على إسقاط هذه المروحيات اللعينة؟

1307
00:58:17,174 --> 00:58:18,936
(أحبك يا (تشارلي

1308
00:58:19,843 --> 00:58:21,742
لكنك رجل ناضج

1309
00:58:22,045 --> 00:58:24,647
لم يتعلم بعد أن ينظر
لكلتا الجهتين

1310
00:58:24,748 --> 00:58:26,879
!قبل أن يعبر الشارع اللعين

1311
00:58:33,456 --> 00:58:34,854
نعم، أنا معك

1312
00:58:37,059 --> 00:58:40,221
لكني لا أحب هذا الرجل -
أفهم شعورك -

1313
00:58:41,830 --> 00:58:44,748
ماذا يحدث الآن؟ -
ستأتي معنا إلى القاهرة -

1314
00:58:44,849 --> 00:58:46,479
سيقام هذا الإجتماع بإحترافية؟

1315
00:58:46,580 --> 00:58:47,116
بالتأكيد

1316
00:58:47,217 --> 00:58:49,215
نحن سنتكلم مع
نائب وزير دفاع

1317
00:58:49,315 --> 00:58:52,587
بينما يحصل رئيسه على رقصة شرقية
(من صديقة لـ(تشارلي

1318
00:58:52,688 --> 00:58:54,720
ماذا؟ -
(كانت من أفضل صديقاتي في (تكساس -

1319
00:58:54,821 --> 00:58:55,989
مؤدية مشهورة للرقص الشرقي

1320
00:58:56,090 --> 00:58:59,658
كان حلمها دائماً أن تؤدي
في (مصر)، لذا فهي طريقنا إليه

1321
00:58:59,758 --> 00:59:03,631
بينما ترقص لوزير لدفاع
سنتكلم مع النائب

1322
00:59:03,732 --> 00:59:06,047
يا للهول -
لا، يفترض أن تكون بارعة -

1323
00:59:07,020 --> 00:59:09,954
(القاهرة، مصر)

1324
00:59:42,117 --> 00:59:44,914
هذه إمرأة إستثنائية -
أجل -

1325
00:59:49,258 --> 00:59:51,839
لم أرى أي رقص
شرقي من هذا المستوى

1326
00:59:51,939 --> 00:59:55,224
لهذا أردت أن يراها
وزير الدفاع

1327
00:59:55,463 --> 00:59:59,045
أهذا صديقتك؟ -
صديقة (كارول)، إنها صديقة قديمة -

1328
00:59:59,146 --> 01:00:02,681
أفهم أن أباها لم يسمح لها
بالرقص بسبب الدين؟

1329
01:00:02,781 --> 01:00:05,417
نعم، هذا صحيح

1330
01:00:05,518 --> 01:00:06,955
وأي دين ذلك؟

1331
01:00:07,056 --> 01:00:08,904
كما تعرف، إنها معمدانية

1332
01:00:10,744 --> 01:00:15,327
كما كنت أقول، سيتعلم الروس
بأصعب طريقة

1333
01:00:15,427 --> 01:00:17,894
أن يخافوا من غضب الله على أولئك

1334
01:00:17,995 --> 01:00:21,680
الذين يضطهدون خدمه المتواضعين
الذي يدينون بالإسلام

1335
01:00:21,988 --> 01:00:24,771
جماجمهم ستعلق
من رؤوس الأشجار

1336
01:00:24,871 --> 01:00:28,484
يمكن أن تفعل ما تريده
بجماجمهم، على ما أظن

1337
01:00:28,660 --> 01:00:34,548
ما يقلق (غاس) هنا هي
قذائف (إس إي) أرض-جو التي لديكم

1338
01:00:34,648 --> 01:00:36,346
لسبب ما، يعتقد
أنها خزنت بشكل سيئ

1339
01:00:36,447 --> 01:00:38,913
(لا، لا، لا، قذائف (إس إي-7
مخزنة بشكل صحيح

1340
01:00:39,014 --> 01:00:42,686
المعذرة، ماذا عن
إضطهاد شعبي؟

1341
01:00:42,787 --> 01:00:44,420
(زفي) -
أستميحك عذرا؟ -

1342
01:00:44,521 --> 01:00:45,958
يا جماعة، يجب أن نقوم بهذا الآن

1343
01:00:46,058 --> 01:00:50,558
أنا على وشك الترتيب لوضع
أسلحة بقيمة 35 مليون دولار

1344
01:00:50,659 --> 01:00:52,226
!بأيدي المسلمين

1345
01:00:52,327 --> 01:00:55,632
لم أعني أي إزدراء -
حقا؟ -

1346
01:00:55,733 --> 01:00:58,265
...حسنا، على أية حال، هذا
لا شيء من هذا مهم

1347
01:00:58,365 --> 01:01:01,305
لديكم مصانع سوفياتية مجازة
(يمكن أن تصنع بنادق (كلاشينكوف

1348
01:01:01,406 --> 01:01:03,307
بنسبة 25.000 في الإسبوع؟

1349
01:01:03,408 --> 01:01:06,473
هذا صحيح -
ماذا عن أدوات حروب المدينة؟ -

1350
01:01:06,573 --> 01:01:08,607
من أي نوع؟ -
قنابل، ألغام متنقلة -

1351
01:01:08,708 --> 01:01:09,944
وبلاستيكية ، ألغام بأسلاك؟

1352
01:01:10,045 --> 01:01:12,157
نعم، نعم، مهما يكن ما تريده

1353
01:01:14,502 --> 01:01:16,250
لا نستطيع رفع السعر الآن

1354
01:01:16,351 --> 01:01:19,794
لكن عندما نعود
طلباً للمزيد، سنعوض عنك

1355
01:01:19,906 --> 01:01:21,133
موافق

1356
01:01:21,841 --> 01:01:23,171
حسناً

1357
01:01:33,652 --> 01:01:37,212
فعلت خيراً هناك
بإهمال العامل الديني

1358
01:01:38,123 --> 01:01:40,040
لأن هؤلاء الناس مرضى تماماً

1359
01:01:40,140 --> 01:01:43,024
ولا أتكلم
فقط عن المسلمين

1360
01:01:43,494 --> 01:01:45,984
زفي) لا بأس به) -
أعرف أنه كذلك -

1361
01:01:46,297 --> 01:01:47,444
إنه من الـ(موساد)، بالمناسبة

1362
01:01:47,545 --> 01:01:50,694
ما أتحدث عنها
(هي صديقك في (هيوستن

1363
01:01:50,968 --> 01:01:53,245
الآن، يجب أن تتوقف
...عن جمع التبرعات

1364
01:01:53,346 --> 01:01:55,016
كما يجب أن تتوقف
عن التحدث للصحافة

1365
01:01:55,117 --> 01:01:57,652
تقوم (جوان) بالتوعية

1366
01:02:00,209 --> 01:02:04,872
إنها تستعمل مفردات غير علمانية

1367
01:02:05,214 --> 01:02:07,738
وتتعامل مع هذا كحرب دينية

1368
01:02:08,851 --> 01:02:11,100
و(أمريكا) لا
تخوض حروباً دينية

1369
01:02:12,354 --> 01:02:14,805
أهذا صحيح؟ -
أجل، لذلك أحب العيش هناك -

1370
01:02:14,906 --> 01:02:17,686
صباح الخير أيها السيدات و
السادة، القبطان يتكلم

1371
01:02:17,792 --> 01:02:19,574
سنبدأ هبوطنا الأولي

1372
01:02:19,675 --> 01:02:23,012
(إلى مطار (واشنطن دوليس -
...يجب أن أذهب إلى هيوستن، لذا -

1373
01:02:23,112 --> 01:02:25,110
أود أن ...
...أشكرك وآمل

1374
01:02:25,211 --> 01:02:28,099
حسنا، تكلم معها -
نعم، سأتكلم معها -

1375
01:02:28,569 --> 01:02:31,537
(هيوستن) تحيي الرئيس (ضياء)

1376
01:02:31,605 --> 01:02:34,056
تريدني أن أتعامل
مع الإسرائيليين؟

1377
01:02:34,156 --> 01:02:36,423
فقط لهذا الغرض
نعم، سيدي الرئيس

1378
01:02:36,524 --> 01:02:38,751
لدى الإسرائيليين أكبر
...مخزون إحتياطي

1379
01:02:38,852 --> 01:02:41,025
للأسلحة السوفياتية الصنع
في أيد صديقة

1380
01:02:41,126 --> 01:02:42,512
أعرف ذلك

1381
01:02:43,248 --> 01:02:46,667
يجب أن أطمئن إلى
أن هذا سيبقى سرياً

1382
01:02:46,768 --> 01:02:51,037
(يجب أن تظهر (باكستان) و(إسرائيل
كعدوين في أنظار العامة

1383
01:02:51,138 --> 01:02:53,574
نعم، لا أعتقد أن ذلك صعب

1384
01:02:53,674 --> 01:02:55,372
ألديك سلطة لتفعل هذا؟

1385
01:02:55,473 --> 01:02:58,540
لا شيء مطلقا، في الواقع، أنا
"(قريب جداً من إنتهاك "قانون (لوجان

1386
01:02:58,641 --> 01:03:00,478
حسنا، لا أعرف ماذا يكون

1387
01:03:00,579 --> 01:03:01,947
(لكن يا (تشارلي -
نعم يا سيدي -

1388
01:03:02,048 --> 01:03:04,917
إن رأيت أي نجمة سداسية لعينة
...على أي صندوق

1389
01:03:05,017 --> 01:03:06,797
لن يحدث ذلك، أعدك

1390
01:03:08,738 --> 01:03:09,784
أهلاً -
المعذرة -

1391
01:03:09,885 --> 01:03:12,622
أتريدني أن ألقي
نظرة على تلك الملاحظات؟

1392
01:03:12,723 --> 01:03:14,722
لماذا؟ -
فقط... حسنا، تقديمك -

1393
01:03:14,822 --> 01:03:16,376
أتريدين مني أن أنظر إليه؟

1394
01:03:16,477 --> 01:03:19,143
إنه تقديم يا
تشارلي)، سأكون بخير)

1395
01:03:26,954 --> 01:03:30,616
اليوم نشرف الرئيس
(الباكستاني (ضياء الحق

1396
01:03:44,271 --> 01:03:48,001
قبل أن نستمر أكثر من هذا
أود منكم جميعاً أن تعرفوا هذا

1397
01:03:48,307 --> 01:03:50,740
(الرئيس (ضياء) لم يقتل (بوتو

1398
01:03:51,944 --> 01:03:53,625
في الوقت الذي كان فيه رئيسا

1399
01:03:53,726 --> 01:03:56,630
(ثروات (باكستان
تغيرت بشكل جذري

1400
01:03:56,731 --> 01:03:57,942
طلبت منكم الحضور
...جميعا هذا اليوم

1401
01:04:06,324 --> 01:04:08,416
لقد إختفيت

1402
01:04:08,625 --> 01:04:10,604
حسنا، لم يكونوا
يبيعون الكحول هناك

1403
01:04:10,705 --> 01:04:13,145
إنه إجتماع باكستاني تقليدي

1404
01:04:13,246 --> 01:04:15,012
هل تعتقدين أنهم قد يكونون
أكثر سعادة هناك

1405
01:04:15,113 --> 01:04:18,450
لو أمكن أن يحصلوا على النساء
والشراب معاً في نفس الغرفة؟

1406
01:04:18,551 --> 01:04:20,317
أعتقد أنهم قد يكونون
أكثر سعادة هناك

1407
01:04:20,417 --> 01:04:21,853
إذا خرج الشيوعيين

1408
01:04:21,954 --> 01:04:24,497
"(ضياء) لم يقتل (بوتو)"

1409
01:04:24,974 --> 01:04:28,421
هذا ليس شيئاً نسمعه عادة
الملاحظات التقديمية

1410
01:04:28,522 --> 01:04:31,958
(لم يقتله يا (تشارلي
خضع (بوتو) لمحاكمة ووجد مذنبا

1411
01:04:32,058 --> 01:04:33,673
قرار صادم

1412
01:04:34,516 --> 01:04:37,109
بم كنت تريد أن تحدثني؟

1413
01:04:37,986 --> 01:04:41,682
جوان)، عزيزتي)
قللي من الخطاب الديني

1414
01:04:42,022 --> 01:04:44,339
ماذا؟ -
يمكن أن يعزل أناساً -

1415
01:04:44,440 --> 01:04:46,140
نحتاج إلى دعمهم

1416
01:04:46,241 --> 01:04:48,909
حفلات كهذه
هي التي تتيح لنا جمع المال

1417
01:04:49,010 --> 01:04:51,847
لن يتم القيام بهذا الشيء
مع صالات رقص مليئة بالناس

1418
01:04:51,947 --> 01:04:53,145
(في (ذي هوستونيان هوتيل

1419
01:04:53,246 --> 01:04:56,584
سيتم بواسطة وكالة المخابرات المركزية
(و"إسرائيل" و(مصر) و(باكستان

1420
01:04:56,685 --> 01:04:58,283
وسيتم بشكل هادئ

1421
01:04:58,384 --> 01:04:59,720
الآن، تجعلين الناس يعتقدون

1422
01:04:59,821 --> 01:05:02,257
أننا نحاول تحويل
الجميع إلى المسيحية

1423
01:05:02,357 --> 01:05:05,524
لقد أنقذني الدين يا
تشارلي)، ولن أخجل منه)

1424
01:05:05,625 --> 01:05:08,827
حماسي ليس بشأن الدين
إنه بشأن الحرية الدينية

1425
01:05:08,928 --> 01:05:09,959
هي عندنا، وهم يريدونها

1426
01:05:10,060 --> 01:05:12,297
والشيوعيون يذبحونهم لذلك

1427
01:05:12,397 --> 01:05:15,681
وأنا أفهم ذلك
قللي من الحماسة فحسب

1428
01:05:16,687 --> 01:05:19,587
حسنا، لا أستطيع تعديل
إرادة الرب يا عزيزي

1429
01:05:19,824 --> 01:05:21,222
يمكن أن تحاولي

1430
01:05:22,126 --> 01:05:23,528
الآن، علي أن أعود إلى العاصفة

1431
01:05:23,628 --> 01:05:25,707
أعدوا إجتماعاً من أجلي
(في (لانجلي

1432
01:05:25,808 --> 01:05:28,160
من أجل ماذا؟ -
من أجل الحصول على الأسلحة -

1433
01:05:31,101 --> 01:05:32,579
أفغانستان)، دولة بالكاد)

1434
01:05:32,680 --> 01:05:34,918
ليست هناك هواتف أو
طرق خارج المدن

1435
01:05:35,018 --> 01:05:36,420
هو من المحتمل
أن يقضي قروي حياته

1436
01:05:36,521 --> 01:05:39,052
دون أن يتصل بقرية أخرى
على بعد ثلاثة أميال فقط

1437
01:05:39,153 --> 01:05:41,188
مالم يكن من أجل شن حرب ضدهم

1438
01:05:41,289 --> 01:05:43,891
الآن، تفكيري أنه بدلا من
400.000رجل مهمل

1439
01:05:43,991 --> 01:05:47,661
نركز على قوات من النخبة
تصل إلى حوالي 150.000

1440
01:05:47,762 --> 01:05:49,227
نعطيهم تدريباً حقيقياً

1441
01:05:49,328 --> 01:05:52,235
20درساً مختلفاً يغطي
مجالات الحرب الغير عادية

1442
01:05:52,336 --> 01:05:53,832
وهل تفكر في أي أحد؟

1443
01:05:53,933 --> 01:05:57,003
الثوار الأكثر نجاحا اليوم
(موجودون في وادي (بانشير

1444
01:05:57,103 --> 01:05:59,580
اسمهم الجبهة المتحدة
لمجلس الشمال

1445
01:05:59,693 --> 01:06:01,706
خصصنا لهم
10ملايين من الأسلحة

1446
01:06:01,807 --> 01:06:04,376
و10 إلى 15
من مستشاري الوكالة للتدريب

1447
01:06:04,477 --> 01:06:07,512
من هو زعيمهم؟ -
(أحمد شاه مسعود) -

1448
01:06:07,612 --> 01:06:11,047
إنه طادجيكي، لذا فليس
محبوباً جداً من قبل الباشتون

1449
01:06:11,148 --> 01:06:14,286
لذا،... ماذا، هل للطادجيك
مشكلة مع الباشتون؟

1450
01:06:14,387 --> 01:06:16,521
حسنا، يقولون أنه عندما
يريد طادجيكي إقامة علاقة مع إمرأة

1451
01:06:16,621 --> 01:06:19,405
يكون إختياره الأول
دائما رجلا باشتونياً

1452
01:06:20,845 --> 01:06:23,335
إنها أكثر إمتاعاً
بلغة الباشتو الأصلية

1453
01:06:23,615 --> 01:06:27,345
حسنا، سمعت ما يكفي
سأذهب لأحصل على مالنا

1454
01:06:27,585 --> 01:06:29,916
حسنا، لا تفسد أمرنا الآن

1455
01:06:30,788 --> 01:06:31,901
كلام تشجيعي رائع

1456
01:06:32,002 --> 01:06:36,240
(أفغانستان)، (مصر)
(باكستان) و(العربية السعودية)

1457
01:06:36,341 --> 01:06:39,110
هذه جميعا دول
دكتاتورية إستبدادية

1458
01:06:39,210 --> 01:06:41,412
ويريدون جميعاً رمي
...الديمقراطية الوحيدة

1459
01:06:41,513 --> 01:06:43,615
في المنطقة
إلى البحر الأبيض المتوسط

1460
01:06:43,716 --> 01:06:46,747
الآن، سمعتني أقول أن
إسرائيل" ستشترك أيضاً"

1461
01:06:46,848 --> 01:06:49,531
حسنا، (زفي رافياه) قد فقد عقله

1462
01:06:49,771 --> 01:06:53,854
هؤلاء الناس مجرمين متشددين
وفي سباق شرير وملتوي

1463
01:06:53,955 --> 01:06:56,292
بين الشيوعيين والأصوليون

1464
01:06:56,393 --> 01:06:57,924
لن أراهن على
أحدهم إن أردت رأيي

1465
01:06:58,025 --> 01:07:00,397
(لا، أنت مخطئ في ذلك يا (دوك
وتعرف أنك لا تعني ذلك

1466
01:07:00,497 --> 01:07:04,266
في (باكستان)، تغتصب فتاة عمياء
لكن هناك شاهد

1467
01:07:04,367 --> 01:07:06,831
(الآن، في (باكستان
لا بد من أربعة شهود

1468
01:07:06,932 --> 01:07:09,338
لذا يطلق سراح المغتصب
ويُزج بالفتاة إلى السجن

1469
01:07:09,438 --> 01:07:10,934
هل يمكن أن تخبرني لماذا؟

1470
01:07:11,035 --> 01:07:13,740
حسنا، الزنا -
هذا صحيح -

1471
01:07:13,841 --> 01:07:16,841
(سيدي الرئيس، الرئيس (ضياء
هو الوحيد الذي قبل بتحمل خطر

1472
01:07:16,942 --> 01:07:20,079
تدريب و تمويل
المجاهدين بشكل نشيط

1473
01:07:20,179 --> 01:07:21,514
...(بينما (مصر) و(العربية السعودية

1474
01:07:21,615 --> 01:07:24,316
الآن، السعوديون سيماثلون
أي تمويل من الـ(كونجرس)؟

1475
01:07:24,417 --> 01:07:26,916
هذا صحيح -
لذا عندما تقول لي 40 مليوناً -

1476
01:07:27,017 --> 01:07:28,220
فأنت تتحدث عن 80 مليوناً

1477
01:07:28,321 --> 01:07:29,420
فقط 40 منا

1478
01:07:29,521 --> 01:07:31,588
أتريد وضع 80 مليوناً
في أيدي هؤلاء الناس؟

1479
01:07:31,688 --> 01:07:33,790
لا، كما ترى يا (دوك)، الآن، لو ذهبت في
رحلة معي إلى الحدود

1480
01:07:33,891 --> 01:07:35,559
"ستتوقف عن مناداتهم "هؤلاء الناس

1481
01:07:35,660 --> 01:07:37,254
إنهم مزارعين وأطفال في الأغالب

1482
01:07:37,355 --> 01:07:39,127
وهم يحاربون أعدائنا

1483
01:07:39,228 --> 01:07:39,436
أعرف

1484
01:07:39,537 --> 01:07:40,695
(وذلك مستحيل على (أمريكا

1485
01:07:40,796 --> 01:07:42,669
أعرف -
ويجب أن لا تسمح (أمريكا) بذلك -

1486
01:07:42,769 --> 01:07:46,301
الجلوس على المقعد بينما
يحارب أطفال صغار مع أمهاتهم أعدائنا

1487
01:07:46,402 --> 01:07:49,207
الآن، كل ما يجب أن تفعله
لتتغيير ذلك، هو أن تدعمني

1488
01:07:49,308 --> 01:07:50,743
في اللجنة يا سيد الرئيس

1489
01:07:50,844 --> 01:07:55,146
أنا آسف يا (تشارلي)، لكن المضاعفة
من 5 إلى 10 ملايين شيء

1490
01:07:55,246 --> 01:07:57,980
لكن، كما تعرف
لا أستطيع أن أدعمك في هذا

1491
01:08:01,270 --> 01:08:03,986
(إقامة (جوان هيرينغ
من المتحدث؟

1492
01:08:04,086 --> 01:08:06,869
(آنسة (هيرينج
حضرة النائب (ويلسون) على الهاتف

1493
01:08:09,411 --> 01:08:10,809
مرحباً -
أهلاًُ -

1494
01:08:10,945 --> 01:08:12,024
أخبرني ماذا حدث

1495
01:08:12,125 --> 01:08:15,228
(حسنا، أحتاج (دوك لونغ
وليس معي

1496
01:08:15,328 --> 01:08:18,330
الآن، إنه رجل متدين
لذا، أظن

1497
01:08:18,431 --> 01:08:20,477
...كما تعرفين، ربما يمكنك -
إذن تحتاج إلى الدين الآن -

1498
01:08:21,021 --> 01:08:23,318
أجل، دعيني أعطيك رقمه الخاص

1499
01:08:23,757 --> 01:08:25,155
إنه لدي

1500
01:08:26,959 --> 01:08:28,186
!(تريش) -
نعم يا سيدتي -

1501
01:08:28,728 --> 01:08:30,240
سيدي؟ -
أجل -

1502
01:08:30,341 --> 01:08:33,445
هذه كنزة جميلة -
شكرا لك -

1503
01:08:33,546 --> 01:08:35,984
تريد الـ(واشنطن تايمز) أن تعرف
هل سبق وأن كنت في مركز أعادة التأهيل

1504
01:08:36,084 --> 01:08:38,047
حسنا، ماذا ستخبرينهم؟ -
أنك لن تذهب إلى مركز إعادة التأهيل -

1505
01:08:38,148 --> 01:08:39,384
لأنهم لا يقدمون الشراب هناك

1506
01:08:39,485 --> 01:08:41,619
حسنا، لهذا جعلتك
سكرتيرتي المكلفة بالصحافة

1507
01:08:41,720 --> 01:08:44,498
ستو) على الهاتف، أتريد أن تكلمه؟)

1508
01:08:44,599 --> 01:08:44,869
أجل

1509
01:08:45,143 --> 01:08:46,803
أهلاً يا (ستو)، هذا أنا

1510
01:08:47,044 --> 01:08:48,374
حسنا

1511
01:08:48,612 --> 01:08:52,262
(لا، ليست متعرية يا (ستو
إنما ظهرت على الغلاف فحسب

1512
01:08:52,363 --> 01:08:54,146
وما الفارق بينهما؟

1513
01:08:54,719 --> 01:08:56,197
سيتكلمون مع (كريستال) اليوم

1514
01:08:56,297 --> 01:08:57,377
أجل

1515
01:08:57,554 --> 01:09:00,078
طلب (جيولياني) إحضار سائق الليموزين

1516
01:09:00,423 --> 01:09:02,070
ذلك ما قال (غاس) أنه سيفعل

1517
01:09:02,171 --> 01:09:04,238
حسنا، سائق الليموزين قال
أنه لم يرى أي شئ

1518
01:09:04,339 --> 01:09:05,440
لم يرى أي شئ

1519
01:09:05,541 --> 01:09:07,642
(لذا طلب (جيولياني
إحضار كل سائق ليموزين

1520
01:09:07,742 --> 01:09:10,314
بين (آرلنجتون) و
...سيلفير سبرينغ) ليرى)

1521
01:09:10,415 --> 01:09:12,928
إن كان أي منهم يتذكر
أنه رآك تتعاطى الكوكايين

1522
01:09:13,302 --> 01:09:17,032
جوان هيرينغ) على الهاتف) -
أهلا بك -

1523
01:09:17,339 --> 01:09:18,621
سنغادر جميعاً في الصباح

1524
01:09:18,721 --> 01:09:20,104
أتمزحين؟ -
لا -

1525
01:09:20,808 --> 01:09:22,989
حسنا، بمَ وعدتيه؟

1526
01:09:23,090 --> 01:09:25,528
هناك فتاة عمياء في
السجن لأنها أغتصبت

1527
01:09:25,629 --> 01:09:27,102
أجل -
ستخرجها -

1528
01:09:27,382 --> 01:09:29,496
ماذا، أيجب أن أخرج شخصاً من السجن؟

1529
01:09:29,596 --> 01:09:31,764
(لا تكن غبياً يا (تشارلي
ستطلب من (ضياء) أن يعفو عنها

1530
01:09:31,865 --> 01:09:33,533
(إنه شرط (دوك

1531
01:09:33,634 --> 01:09:36,313
سآتي في رحلة الليلة
أتشتري لي شراباً؟

1532
01:09:36,414 --> 01:09:37,133
نعم يا سيدتي

1533
01:09:37,591 --> 01:09:39,717
(كدنا ننجح يا (تشارلي

1534
01:09:43,596 --> 01:09:47,448
!سأعود إلى (باكستان) غدا -
!لنحتفل -

1535
01:09:52,837 --> 01:09:53,984
!(تشارلي) -
...كان هذا... سأذهب -

1536
01:09:54,085 --> 01:09:55,354
أتريدين كأساً آخر يا عزيزتي؟ -
شكرا -

1537
01:09:55,455 --> 01:09:57,087
أيمكن أن نحصل على دورة أخرى؟

1538
01:09:57,188 --> 01:09:58,334
!(ماريو)

1539
01:09:58,877 --> 01:10:01,208
(تشارلي)

1540
01:10:06,817 --> 01:10:08,215
(أهلاً يا (جوان

1541
01:10:09,853 --> 01:10:11,979
هل أستطيع أن أناديك (جوان)؟ -
نعم -

1542
01:10:13,723 --> 01:10:15,870
ستحتاجين إلى ثوب أكثر تواضعاً

1543
01:10:15,971 --> 01:10:17,307
عندما نكون على الحدود

1544
01:10:17,408 --> 01:10:20,576
حسنا، شكرا لك، لكني
مشتركة بشكل عاطفي

1545
01:10:20,677 --> 01:10:22,512
بالقضية الأفغانية
لثلاث سنوات

1546
01:10:22,612 --> 01:10:24,278
كنت هناك عدة مرات

1547
01:10:24,379 --> 01:10:26,446
حسنٌ، حسناً
فسحقاً لي إذن

1548
01:10:26,547 --> 01:10:29,230
(لا أصدم بسهولة يا سيد (أفراكوتوس

1549
01:10:30,038 --> 01:10:32,517
عرفت أنكما ستنسجمان

1550
01:10:32,617 --> 01:10:33,833
!(تشارلي)

1551
01:10:34,008 --> 01:10:37,089
آسفة، (ستو) على الهاتف
يمكن أن ترد عليه عند المشرب

1552
01:10:37,190 --> 01:10:40,078
ستو)، لا يمكن أن يكون هذا جيداً)

1553
01:10:42,749 --> 01:10:44,666
كيف تعرفت على (بتشارلي)؟

1554
01:10:44,767 --> 01:10:47,703
هل أنت أيضا مشترك بشكل عاطفي
بالقضية الأفغانية؟

1555
01:10:47,804 --> 01:10:50,672
لا، لم أكن أقوم
بأي شيء آخر فحسب

1556
01:10:50,773 --> 01:10:53,141
أعني، كيف انضممت إلى
وكالة المخابرات المركزية؟

1557
01:10:53,242 --> 01:10:56,009
لم أفعل، أنا مع
مديرية الزراعة

1558
01:10:56,109 --> 01:10:59,209
قسم النباتات والطعام -
بشكل محدد، إستيراد التفاح -

1559
01:10:59,310 --> 01:11:01,960
الآن، لا تبدو
كمن يحب التفاح

1560
01:11:02,061 --> 01:11:02,460
أعرف

1561
01:11:04,168 --> 01:11:05,225
ماذا يعني ذلك؟

1562
01:11:07,038 --> 01:11:09,619
من أين أنت؟ -
ماذا يهمك بذلك؟ -

1563
01:11:09,720 --> 01:11:12,389
هل أنت كاثوليكي؟ -
(أرثذوكسي يوناني يا سيدة (هيرينغ -

1564
01:11:12,490 --> 01:11:15,377
ما تزال مسيحياً -
تخيلي سعادتي -

1565
01:11:16,179 --> 01:11:18,063
ما مشكلتك معي؟

1566
01:11:18,164 --> 01:11:20,065
كما تعرف، وجدت، في عملي

1567
01:11:20,166 --> 01:11:23,630
أنه عندما يقوم أناس غير مشغولين
بالتدخل في السياسة

1568
01:11:23,731 --> 01:11:26,335
أبدأ بنسيان هدفي
الذي يجب أن أصوب عليه

1569
01:11:26,435 --> 01:11:28,603
لا بد أن ذلك
تجارة  إستيراد تفاح

1570
01:11:28,704 --> 01:11:30,074
نعم يا سيدتي

1571
01:11:30,175 --> 01:11:32,353
يجب أن أتذكر ذلك -
تذكري رجاء -

1572
01:11:32,995 --> 01:11:34,325
!إنتهى

1573
01:11:36,564 --> 01:11:38,813
!إنتهى! إنتهى

1574
01:11:38,914 --> 01:11:40,144
لقد كان (ستو)، ولقد إنتهى الأمر

1575
01:11:40,245 --> 01:11:42,049
إنتظر، إنتظر، إنتظر
ألم تسميك (كريستال)؟

1576
01:11:42,150 --> 01:11:44,453
حسنا، رأتني أتعاطى الكوكايين

1577
01:11:44,554 --> 01:11:46,355
(في (ذي كيمان أيلاندس -
(تباً يا (تشارلي -

1578
01:11:46,456 --> 01:11:49,657
لا، لا بأس، إنها خارج
سلطة وزارة العدل القضائية

1579
01:11:49,757 --> 01:11:51,232
لذا فلقد إنتهى الأمر

1580
01:11:51,712 --> 01:11:53,235
!سأعود للبيت

1581
01:11:54,581 --> 01:11:59,468
غاس)، (جوان)، الرحلة الأكثر أهمية)
في حياتنا في الصباح

1582
01:11:59,568 --> 01:12:01,835
لذا دعانا ننم جيداً
سأعود للبيت

1583
01:12:01,936 --> 01:12:04,218
!جيلبيت)، تحية)-
!نعم -

1584
01:12:04,790 --> 01:12:06,471
ماريو)، كل هذا على حسابي)

1585
01:12:06,572 --> 01:12:07,820
نعم يا سيدي

1586
01:12:08,426 --> 01:12:11,176
قد يكون في مشكلة مع
الصحافة، لكنه لم يدخل السجن

1587
01:12:11,277 --> 01:12:12,977
ألا ترى يد القدر في هذا؟

1588
01:12:13,078 --> 01:12:14,813
حسنا، أناس عاقلون
يمكن أن يختلفوا

1589
01:12:14,914 --> 01:12:17,717
لكني لا أرى
القدر في أي من هذا

1590
01:12:17,818 --> 01:12:19,517
من ناحية أخرى
إن نمت معي الليلة

1591
01:12:19,617 --> 01:12:22,116
أؤكد لك أني قد أغير
رأيي بسرعة

1592
01:12:22,217 --> 01:12:24,002
هذا صحيح -
أجل -

1593
01:12:27,444 --> 01:12:29,468
سأراك على الطائرة

1594
01:12:36,819 --> 01:12:37,978
فاسقات

1595
01:13:03,276 --> 01:13:05,356
دوك) منشرح) -
أجل؟ -

1596
01:13:05,457 --> 01:13:07,969
سنحصل على المال -
تشارلي)؟) -

1597
01:13:09,549 --> 01:13:10,776
!(تشارلي)

1598
01:13:11,284 --> 01:13:13,066
هذا الرجل خرف قليلاً -
لا تنخدع -

1599
01:13:13,166 --> 01:13:14,664
هل يترأس لجنة فرعية؟

1600
01:13:14,765 --> 01:13:19,139
تشارلي)، (جوان)، كانت هذه)
تجربة مدهشة جدا

1601
01:13:19,240 --> 01:13:21,040
أعني، إنه شيء مذهل جدا

1602
01:13:21,141 --> 01:13:24,424
أخبرهم بما رأيناه يا سيد
بابادروبولوس)، أخبرهم)

1603
01:13:25,563 --> 01:13:27,576
لا يريدون إلا أن
يعودوا إلى ويحاربوا

1604
01:13:27,677 --> 01:13:29,014
وأنت منقذهم يا سيدي الرئيس

1605
01:13:29,115 --> 01:13:30,916
لن أبالغ كثيراً، لا -
انظر إلى هذا -

1606
01:13:31,017 --> 01:13:32,418
ستنهي الأمر الآن -
سيدي الرئيس -

1607
01:13:32,519 --> 01:13:35,618
كان هؤلاء الناس بإنتظارك
وهم جالسون هنا

1608
01:13:35,718 --> 01:13:38,765
ينزفون وينتظرونك
ويصلون من أجلك

1609
01:13:39,076 --> 01:13:42,374
لن يستطيع إنقاذهم إلا
رجل من طينتك

1610
01:13:42,746 --> 01:13:45,305
نحن نعرف، نعرف رجالنا

1611
01:13:45,715 --> 01:13:48,363
وما يمكن أن يفعلوه عندما
يستجمعون شجاعتهم

1612
01:13:48,464 --> 01:13:50,666
تشارلي)، أعتقد أنهم يريدون منك)
أن تبدي بعض الملاحظات

1613
01:13:50,767 --> 01:13:53,103
لا، يجب أن تفعل
ذلك يا سيدي الرئيس

1614
01:13:53,204 --> 01:13:56,107
كان هؤلاء الناس
بإنتظارك منذ وقت طويل

1615
01:13:56,207 --> 01:13:58,204
أر (موريل) ما يمكن أن تفعله
أر زوجتك

1616
01:13:58,305 --> 01:14:01,442
أنا منفعل قليلاً
بشأن ما رأيته هنا اليوم

1617
01:14:01,543 --> 01:14:02,790
أرِها

1618
01:14:04,799 --> 01:14:06,288
يمكن أن تفعل ذلك

1619
01:14:07,835 --> 01:14:08,994
هيا

1620
01:14:09,837 --> 01:14:11,167
حسنا

1621
01:14:15,242 --> 01:14:18,425
(بابادروبولوس) -
حسنا، إنه اسم يوناني، لم يبتعد كثيرا -

1622
01:14:18,525 --> 01:14:20,558
أصدقائي

1623
01:14:20,659 --> 01:14:23,661
(إبني خدم في (فيتنام

1624
01:14:23,762 --> 01:14:28,766
ولقد جرح في القتال
ضد المضطهدين السوفييت

1625
01:14:28,866 --> 01:14:30,636
لم أعرف ذلك عن إبنه

1626
01:14:30,737 --> 01:14:33,039
لذا، كما ترون، لست غريباً

1627
01:14:33,140 --> 01:14:37,173
لست غريباً عن الرعب
!والأعمال الوحشية من الشيوعيين

1628
01:14:44,835 --> 01:14:46,131
شكرا جزيلا

1629
01:14:46,303 --> 01:14:48,653
أتحدث عن الدين لسبب بسيط

1630
01:14:48,753 --> 01:14:51,718
...والله شاهد علي اليوم -
فنحن نحتاجه إلى جانبنا -

1631
01:14:51,819 --> 01:14:55,823
هذه المروحيات المسلحة الروسية ...
إلى آخر واحدة منهم

1632
01:14:55,924 --> 01:14:58,026
ستنفجر جميعاً في السماء

1633
01:14:58,127 --> 01:15:02,846
سنحرص أن تحصلوا على الأسلحة و
!سنحرص أن تحصلوا على التدريب

1634
01:15:06,288 --> 01:15:07,652
شكرا لكم

1635
01:15:09,457 --> 01:15:11,341
(حسنا، ما أعتقد أنه أقلق (غاس

1636
01:15:11,442 --> 01:15:15,623
أنه عاجلاً أم آجلاً
سيكون الرب في كلا الجانبين

1637
01:15:16,564 --> 01:15:19,915
إنه الخير ضد الشر

1638
01:15:20,016 --> 01:15:23,217
وأنا أريدكم أن تعرفوا أن
أمريكا) ستكون دائما)

1639
01:15:23,317 --> 01:15:25,566
بجانب الخير

1640
01:15:26,206 --> 01:15:29,606
!والله سيعاقب الأشرار دائما

1641
01:15:42,153 --> 01:15:43,619
!الله أكبر

1642
01:15:44,656 --> 01:15:46,122
!الله أكبر

1643
01:16:29,930 --> 01:16:32,545
هذه كانت سنة
النكسة والإحباط

1644
01:16:32,646 --> 01:16:36,503
والجيش السوفياتي، أكثر من
من أي وقت منذ أن بدأت الحرب

1645
01:16:36,503 --> 01:16:38,285
الآن، له اليد العليا

1646
01:16:38,386 --> 01:16:40,668
المجاهدون في مأزق

1647
01:16:41,040 --> 01:16:44,723
بُجلت المقاومة الأفغانية
(من طرف (الولايات المتحدة

1648
01:16:44,824 --> 01:16:49,197
لكن الدعم لم
يترجم إلى عتاد عسكري

1649
01:16:49,297 --> 01:16:53,666
ما زالوا الفدائيون يستعملون
الـ(كلاشينكوف)، لكنها غير كافية

1650
01:16:53,719 --> 01:16:56,367
وينتظرون دون جدوى
أسلحة أحدث وأكبر

1651
01:16:56,467 --> 01:16:58,270
لإستهداف الجيش الأحمر

1652
01:16:58,371 --> 01:17:00,653
نجا الفدائيون من الهجوم

1653
01:17:01,893 --> 01:17:05,677
يقوم السوفييت الآن
بأثقل قصف في الحرب

1654
01:17:05,778 --> 01:17:09,220
قام السوفييت بإرسال
المزيد من العتاد والقوات

1655
01:17:10,066 --> 01:17:11,781
الأوغاد الشيوعيون

1656
01:17:22,645 --> 01:17:24,691
لا ترسلوا إلينا الأرز والضمادات

1657
01:17:24,792 --> 01:17:28,146
أعطونا أسلحة لكي
نسقط مروحياتهم المسلحة

1658
01:17:31,619 --> 01:17:34,301
اسمه صاروخ (ميلان) المضاد للدبابات

1659
01:17:34,402 --> 01:17:37,186
هل يمكن للأفغان يربحوا بدونه؟ -
لا -

1660
01:17:38,459 --> 01:17:39,673
نهاية المناقشة

1661
01:17:39,773 --> 01:17:42,611
أود المصادقة
على زيادة أخرى

1662
01:17:42,712 --> 01:17:44,675
بـ30 مليوناً إضافياً

1663
01:17:44,776 --> 01:17:48,448
بحيث يصل
الإعتماد إلى 70 مليوناً

1664
01:17:48,549 --> 01:17:51,503
أود أن أقدم لكم
صاروخ (ميلان) المضاد للدبابات

1665
01:17:52,038 --> 01:17:53,353
لدينا منه 300 في الميدان

1666
01:17:53,454 --> 01:17:54,803
!أجل -
أجل -

1667
01:17:55,775 --> 01:17:57,765
!لنقتل بعض الروس

1668
01:18:09,888 --> 01:18:12,969
التصويت لزيادة المال المخصص
لمقاتلي الحرية، هي الطريقة الوحيدة

1669
01:18:13,069 --> 01:18:15,272
لتحرري من الشمال الشرقي
ليثبت أنه جدي

1670
01:18:15,373 --> 01:18:16,641
كم تريد؟

1671
01:18:16,742 --> 01:18:18,678
أريد أن أنتقل من 70
مليوناً إلى 100 مليون

1672
01:18:18,779 --> 01:18:22,094
وإذا صوتم لصالحي، ستحصلون على
التصويت السري للإعانة الزراعية

1673
01:18:50,157 --> 01:18:55,423
كيلومترين إلى جنوب الجنوب الغربي
حدد المربع 20-24

1674
01:18:56,463 --> 01:18:57,486
!صيد موفق

1675
01:18:58,698 --> 01:18:59,823
هل الجوي خال؟

1676
01:19:00,333 --> 01:19:03,096
لا طائر غيرنا، موسم القنص

1677
01:19:21,452 --> 01:19:25,114
لا تعتقد أني من النوع
الذي يمكن أن يكون جدياً

1678
01:19:31,261 --> 01:19:32,386
في طور الإعداد

1679
01:19:32,562 --> 01:19:34,028
علم، إطلاق

1680
01:19:34,164 --> 01:19:35,187
أنت جاهز في الأمام

1681
01:19:38,935 --> 01:19:39,958
!نار

1682
01:19:45,541 --> 01:19:48,373
وماهي العلاقة الجادة؟

1683
01:19:48,977 --> 01:19:50,341
ماذا يعني ذلك؟

1684
01:19:52,714 --> 01:19:54,374
عدم التعدد، أهذا ما تقصده؟

1685
01:20:03,324 --> 01:20:05,450
...لأنه إن كان تحديدها للتعدد

1686
01:20:16,703 --> 01:20:18,761
!ارحل! لديهم شيء في الأسفل

1687
01:20:18,838 --> 01:20:20,134
!ارحل! إلى اليسار

1688
01:20:20,205 --> 01:20:22,672
!ارحل من هنا! إلى اليسار

1689
01:20:22,808 --> 01:20:23,831
!ارحل! إلى اليسار

1690
01:21:04,379 --> 01:21:06,330
وقد سألوه بطريقة عقلانية

1691
01:21:06,431 --> 01:21:07,830
"كيف صوت على ذلك؟"

1692
01:21:07,931 --> 01:21:11,179
وأقسم أنه
نظر إلى مساعدة

1693
01:21:12,486 --> 01:21:15,943
كان لا بد أن يستشير مساعده
للجواب على ذلك السؤال

1694
01:21:16,023 --> 01:21:17,080
(أسقطنا ثلاث مروحيات للتو، (غاست

1695
01:21:17,157 --> 01:21:19,305
لا أعرف كيف يعاد إنتخاب هذا الرجل

1696
01:21:21,094 --> 01:21:27,396
ربيع 1987
تدمير 34 مروحية سوفياتية

1697
01:21:27,466 --> 01:21:33,961
ربيع 1987
تدمير 21 طائرة ذات أجنحة ثابتة

1698
01:21:34,606 --> 01:21:40,475
صيف 1987
تدمير 33 مروحية سوفياتية

1699
01:21:40,578 --> 01:21:46,072
صيف 1987
تدمير 28 طائرة ذات أجنحة ثابتة

1700
01:21:46,150 --> 01:21:51,986
صيف 1987
تدمير 67 دبابة وحاملة جنود مدرعة

1701
01:21:52,056 --> 01:21:54,102
(كانت المجموعة بقيادة الـ(باميان
نصبوا كمينا هنا

1702
01:21:54,203 --> 01:21:55,525
(على جسر (فولادي -
على ما حصلوا؟ -

1703
01:21:55,525 --> 01:21:55,937
خريف 87
تدمير 41 مروحية سوفياتية

1704
01:21:55,938 --> 01:21:58,810
أربع شاحنات تجهيز
خارجة من قاعدة (باجرام) الجوية

1705
01:21:58,911 --> 01:22:00,896
هجموا على كتيبة سوفياتية
مدرعة على ظهر الفرسان؟

1706
01:22:00,897 --> 01:22:02,097
خريف 87
تدمير 75 دبابة وحاملة جنود

1707
01:22:02,098 --> 01:22:04,725
بالتأكيد -
فهم بارعون جداً -

1708
01:22:05,301 --> 01:22:10,265
شتاء 1987-1988
تدمير 75 دبابة وحاملة جنود مدرعة

1709
01:22:10,338 --> 01:22:14,797
شتاء 1987-1988
تدمير 18 طائرة ذات أجنحة ثابتة

1710
01:22:14,876 --> 01:22:19,812
شتاء 1987-1988
تدمير 22 مروحية سوفياتية

1711
01:22:28,788 --> 01:22:30,868
لم نعد نستطيع السيطرة على هذا الشيء

1712
01:22:30,969 --> 01:22:34,072
وقف الرجل في مكتبي في
إسلام آباد)، وقلت له)

1713
01:22:34,173 --> 01:22:35,740
تدفق مفاجئ من المال"

1714
01:22:35,841 --> 01:22:39,320
"...وأسلحة" -
هلا تمررلي ذلك الحزام، رجاء؟ -

1715
01:22:40,299 --> 01:22:42,014
شكرا لك -
أعني، كيف يمكن -

1716
01:22:42,115 --> 01:22:44,783
لنائب برلماني بدون أهمية كبيرة

1717
01:22:44,884 --> 01:22:46,382
أن يقوم بهذا لوحده؟

1718
01:22:46,483 --> 01:22:48,451
سأعترف أنه شيء مدهش

1719
01:22:48,551 --> 01:22:51,356
أهذه هي الحرب التي كنا نريدها
يا (هنري)؟

1720
01:22:51,457 --> 01:22:56,208
هارولد)، مهما يكن ما يفعله)
صدقني، إنه ينجح

1721
01:22:57,048 --> 01:23:02,883
ربيع 1988
تدمير 19 مروحية سوفياتية

1722
01:23:02,953 --> 01:23:08,313
ربيع 1988
تدمير 43 دبابة أو شاحنة مدرعة ناقلة للجنود

1723
01:23:08,391 --> 01:23:14,158
ربيع 1988
تدمير 22 طائرة ذات أجنحة ثابتة

1724
01:23:14,230 --> 01:23:20,225
حسب تقديرات وكالة المخابرات المركزية
7من كل 10 مرات يطلق فيها المجاهدين النار

1725
01:23:21,369 --> 01:23:23,882
مروحية أو طائرة سوفيتية
تسقط من السماء

1726
01:23:23,983 --> 01:23:28,122
الآن، ثمن طائرات (ميغ) الروسية 20 مليون دولار
وثمن قاذفات (ستينجير) من 60 إلى 70.000

1727
01:23:28,223 --> 01:23:29,626
ماذا تريد أن تفعل؟

1728
01:23:29,727 --> 01:23:31,459
حسنا، أود أن أضاعف
المبلغ إلى 250 مليوناً

1729
01:23:31,559 --> 01:23:34,445
ذكرني ثانية، بكم
بدأ هذا الشيء؟

1730
01:23:34,748 --> 01:23:36,198
5ملايين

1731
01:23:47,260 --> 01:23:47,771
مرحباً؟

1732
01:23:47,872 --> 01:23:50,558
أهذه هي السيدة (جوان كينغ هيرينغ ديفيس)؟

1733
01:23:51,631 --> 01:23:52,995
إلى وصلنا يا (تشارلي)؟

1734
01:23:54,432 --> 01:23:55,955
كيف هو شهر العسل؟

1735
01:23:56,501 --> 01:23:59,492
هل سأراك عارية مجدداً؟

1736
01:24:00,238 --> 01:24:01,431
إلى كم وصلنا يا (تشارلي)؟

1737
01:24:02,940 --> 01:24:06,397
500مليون، ومثلها من السعوديين

1738
01:24:07,077 --> 01:24:08,623
مليار دولار

1739
01:24:08,724 --> 01:24:11,111
هذا صحيح، مليار بالراء

1740
01:24:12,449 --> 01:24:15,178
كيف تصنفها بالمقارنة مع
حروب سرية أخرى؟

1741
01:24:15,818 --> 01:24:17,966
لم يحدث مثلها أبداً

1742
01:24:18,067 --> 01:24:19,418
منذ متى؟

1743
01:24:20,957 --> 01:24:22,048
أبداً

1744
01:24:23,993 --> 01:24:25,721
(أفتقدك يا (تشارلي

1745
01:24:26,094 --> 01:24:27,424
(أنا يا (جوان

1746
01:24:29,398 --> 01:24:31,024
أفتقدك دائما

1747
01:24:35,603 --> 01:24:37,001
لا بد أن أقفل

1748
01:24:45,012 --> 01:24:46,979
(أعد إنتخاب (ويلسون
(النائب (تشارلز ويلسون

1749
01:24:47,047 --> 01:24:49,060
!لا مشكلة بذلك

1750
01:24:49,161 --> 01:24:51,831
وخارج (بولك)، يوجد الثعلب
الذي أراد أن يخدعنا

1751
01:24:51,932 --> 01:24:54,566
كما تعرف، إنها الحقيقة
ماذا لديك؟

1752
01:24:54,667 --> 01:24:56,571
أهذا (غاس)؟
سأجيب عليه

1753
01:24:56,671 --> 01:24:57,780
!(أهلاً يا (غاس

1754
01:24:58,190 --> 01:25:00,439
تهانيَ على إعادة إنتخابك -
نعم، شكرا لك -

1755
01:25:00,540 --> 01:25:03,641
أخبرني بما تعرف -
حسنا، (دوك لونغ) سيخسر -

1756
01:25:03,742 --> 01:25:05,877
أجل، أجل، أجل
كنا نتوقع ذلك

1757
01:25:05,978 --> 01:25:08,592
أجل، لذا من لديه محفظتنا الآن؟

1758
01:25:09,200 --> 01:25:11,314
(جون مرثا) -
وهل هي أخبار جيدة؟ -

1759
01:25:11,415 --> 01:25:12,732
أجل -
لماذا؟ -

1760
01:25:13,905 --> 01:25:16,587
كنت الصوت الذي أنقذه
في لجنة الأخلاق

1761
01:25:18,709 --> 01:25:21,176
كما تعرف، يسهل جداً، جداً
أن تروق للمرء يا حضرة النائب

1762
01:25:21,478 --> 01:25:23,411
إتصل بي صباح غد عند الظهيرة

1763
01:25:23,647 --> 01:25:25,739
سأفعل، مع السلامة

1764
01:25:27,317 --> 01:25:31,480
14أبريل 1988
(توقيع الروس لإتفاقية (جنيف

1765
01:25:36,525 --> 01:25:39,152
نهدي لك أنبوب (ستينجير) هذا

1766
01:25:45,033 --> 01:25:49,048
كان هناك إبتهاج كبير داخل
(دولة (أفغانستان

1767
01:25:49,149 --> 01:25:52,522
عندما أصبحت نهاية الأسبوع الماضي
الدولة الأولى في التاريخ

1768
01:25:52,622 --> 01:25:55,057
التي تهزم الإتحاد السوفياتي القوي

1769
01:25:56,910 --> 01:26:00,627
إكتمل إنسحاب الجيش السوفياتي
(من (أفغانستان

1770
01:26:00,727 --> 01:26:04,239
خرجت آخر قوات الإحتلال من
الجيش النظامي الروسي

1771
01:26:04,584 --> 01:26:07,367
الخوف والحيرة كانا
ممزوجين بالبهجة هذا اليوم

1772
01:26:07,468 --> 01:26:09,202
بينما قائد القوات السوفياتية

1773
01:26:09,303 --> 01:26:11,504
يتبع آخر رجاله عبر الحدود

1774
01:26:11,604 --> 01:26:15,206
(مراسل أخبار (سي بي إس) بـ(موسكو
باري بيترسين)، يبدأ تغطيتنا)

1775
01:26:15,307 --> 01:26:18,713
كانت آخر دورة
للقوات السوفياتية المقاتلة

1776
01:26:18,814 --> 01:26:20,748
يعبر جسر (الصداقة) على الحدود

1777
01:26:20,849 --> 01:26:23,283
(بين (أفغانستان
(و(الإتحاد السوفيتي

1778
01:26:23,383 --> 01:26:24,879
...القائد السوفياتي، النقيب

1779
01:26:24,980 --> 01:26:27,061
(انظر ما فعلته يا (تشارلي

1780
01:26:29,889 --> 01:26:33,502
إنه تقليدي، القيام
ببادرة نحو المهزوم

1781
01:26:34,010 --> 01:26:36,461
غاس)، الشرف لك) -
حسنٌ -

1782
01:26:36,562 --> 01:26:39,025
...يذكر أن بعض الوحدات الأفغانية

1783
01:26:39,126 --> 01:26:43,299
نخبكم، أيها الملاعين

1784
01:26:44,553 --> 01:26:49,035
مصممة على أن تري العالم أن ...
عصر التدخل العسكري السوفياتي

1785
01:26:49,136 --> 01:26:51,990
في البلدان الأخرى قد إنتهى

1786
01:26:54,962 --> 01:26:58,943
حسنا، أخبرتك -
أخبرتني بماذا؟ -

1787
01:26:59,044 --> 01:27:02,126
كل ما كان علينا فعله هو
إسقاط المروحيات

1788
01:27:04,871 --> 01:27:07,688
اسمع، لا أمزح
لكن أتعرف قصة

1789
01:27:07,789 --> 01:27:09,421
حول المعلم
زين) والولد الصغير؟)

1790
01:27:09,522 --> 01:27:11,089
(هذا شيء من (نيتسا

1791
01:27:11,190 --> 01:27:13,975
الساحرة اليونانية من
أكويليبا، بينسلفانيا)؟)

1792
01:27:14,081 --> 01:27:16,446
نعم، في واقع الأمر، نعم

1793
01:27:18,317 --> 01:27:21,601
كان هناك ولد صغير، وفي
عيد ميلاده الـ14 حصل على حصان

1794
01:27:21,702 --> 01:27:24,639
وكان الجميع في القرية يقول
"كم هو رائع! حصل الولد على حصان"

1795
01:27:24,740 --> 01:27:27,317
"ثم يقول المعلم (زين): "سنرى

1796
01:27:27,792 --> 01:27:29,940
بعد سنتين، سقط الولد
من على الحصان، فكسر ساقه

1797
01:27:30,041 --> 01:27:32,041
وكان شخص في القرية
!"يقول: "كم هذا فظيع

1798
01:27:32,142 --> 01:27:34,723
"ثم يقول المعلم (زين): "سنرى

1799
01:27:35,100 --> 01:27:36,382
ثم تندلع الحرب

1800
01:27:36,482 --> 01:27:37,945
وكان على كل الشباب
أن يذهبوا ليحاربوا

1801
01:27:38,046 --> 01:27:39,783
ماعدا الولد الذي لا يستطيع لأن
ساقه في حاة يرثى لها

1802
01:27:39,884 --> 01:27:41,484
وكان الجميع في القرية
!"يقول: "كم هذا رائع

1803
01:27:41,585 --> 01:27:44,165
"ثم يقول المعلم (زين): "سنرى

1804
01:27:44,875 --> 01:27:46,854
فقد فهمت إذن

1805
01:27:46,955 --> 01:27:49,457
لا، لا، لم أفهم، لأني غبي

1806
01:27:49,557 --> 01:27:52,025
لست غبياً
(أنت فقط في الـ(كونجرس

1807
01:27:52,126 --> 01:27:53,863
إرسال المال لهم -
يمكن أن تبدأ بالطرق -

1808
01:27:53,964 --> 01:27:56,131
ثم إنتقل إلى المدارس، ثم المصانع -
غاس)، نحن في حفلة الآن) -

1809
01:27:56,232 --> 01:27:57,568
إعادة التوطين والإستقرار

1810
01:27:57,668 --> 01:27:59,401
أعطهم وظائف، أعطهم أمل -
أحاول، أحاول -

1811
01:27:59,502 --> 01:28:01,439
أجل، حسناً، حاول بجهد أكبر -
أقاتل من أجل كل دولار -

1812
01:28:01,540 --> 01:28:02,392
أجل، أجل

1813
01:28:02,493 --> 01:28:05,151
أخذتك من 5 ملايين إلى مليار

1814
01:28:05,627 --> 01:28:07,105
أخرجت (ستينجير) و(ميلان) إلى النور

1815
01:28:07,206 --> 01:28:10,175
جعلت (كونجرس) ديمقراطي
يساند رئيس جمهوري

1816
01:28:10,275 --> 01:28:11,444
حسناً، ذلك لا يكفي

1817
01:28:11,545 --> 01:28:13,882
لأني سأسلمك معلومة سرية حالاً

1818
01:28:13,983 --> 01:28:15,784
ستخبرك أن المجانين
قد بدأوا بالتدفق

1819
01:28:15,885 --> 01:28:18,929
إلى (قندهار) مثل
بالوعة حوض حمام لعين

1820
01:28:20,039 --> 01:28:22,632
يا للهول يا (غاس)، يمكن أن تحبط
عروساً في يوم زفافها

1821
01:28:27,280 --> 01:28:29,577
اسمع ما أخبرك به

1822
01:28:47,098 --> 01:28:50,624
قمت بعمل رائع، كونك
إبن صانع مياه غازية

1823
01:28:51,234 --> 01:28:54,896
(سنرى"، كما قال المعلم (زين"

1824
01:29:10,252 --> 01:29:12,366
مليون دولار لإعادة بناء المدارس؟

1825
01:29:12,466 --> 01:29:13,701
(تباً يا (تشارلي

1826
01:29:13,802 --> 01:29:16,504
اسمع
(كأنه نائب عن (كابول

1827
01:29:16,605 --> 01:29:20,308
هل سمعتم أني قد قلت مليون
ليس مليار، لبناء المدارس؟

1828
01:29:20,409 --> 01:29:22,312
نعم، سمعناك
كلنا سمعك يا صاح

1829
01:29:22,413 --> 01:29:24,044
(سمعوك في (دوفر، ديلوار

1830
01:29:24,144 --> 01:29:25,581
حسنا، آمل بالتأكيد
(أن لا أكون مزعجاً يا (بوب

1831
01:29:25,682 --> 01:29:27,203
لأنه آخر شيء أريد أن أفعله

1832
01:29:27,304 --> 01:29:27,515
...اسمع

1833
01:29:27,616 --> 01:29:30,553
(كنت في غرفة (روزفيلت
مع الرئيس الأسبوع الماضي

1834
01:29:30,654 --> 01:29:31,716
أتعرف ماذا قال؟

1835
01:29:31,817 --> 01:29:33,986
قال: "(أفغانستان)؟
"أما زال ذلك مستمرا؟

1836
01:29:34,086 --> 01:29:35,471
حسنا، إنه كذلك

1837
01:29:35,641 --> 01:29:37,091
نصف سكان تلك البلاد

1838
01:29:37,192 --> 01:29:38,492
تحت سن الـ14 -
(تشارلي) -

1839
01:29:38,593 --> 01:29:42,172
نصف السكان
تحت سن الـ14

1840
01:29:43,049 --> 01:29:44,527
الآن، فكر بمدى خطورة ذلك

1841
01:29:44,627 --> 01:29:47,332
سيعودون للوطن
وسيجدون عائلاتهم ميتة

1842
01:29:47,433 --> 01:29:48,931
وقراهم أحرقت

1843
01:29:49,032 --> 01:29:50,822
ونحن ساعدنا على قتل
الرجال الذين فعلوا ذلك

1844
01:29:50,923 --> 01:29:51,770
(نعم، لكنهم لا يعرفون ذلك يا (بوب

1845
01:29:51,871 --> 01:29:53,808
لأنهم لا يتوصلون بجريدة
(ذي نيويورك تايمز)

1846
01:29:53,909 --> 01:29:57,088
وحتى لو توصلوا بها
فقد كان الأمر سرياً، أتذكر؟

1847
01:29:57,828 --> 01:30:01,613
هذا ما نفعله دائماً
ندخل مع مثالنا الأعلى

1848
01:30:01,714 --> 01:30:04,531
ثم نغير العالم
وبعد ذلك نغادر

1849
01:30:04,902 --> 01:30:06,493
دائماً ما نغادر

1850
01:30:06,903 --> 01:30:09,686
لكن تلك الكرة، مع ذلك
تتابع وثبها

1851
01:30:09,787 --> 01:30:12,171
ماذا؟ -
تتابع الكرة وثبها -

1852
01:30:12,375 --> 01:30:13,690
نعم، نحن مشغولون قليلاً الآن

1853
01:30:13,791 --> 01:30:15,693
بإعادة تنظيم
أوروبا الشرقية، ألا تعتقد؟

1854
01:30:15,794 --> 01:30:17,540
صرفنا الملايير

1855
01:30:17,679 --> 01:30:21,396
لنصرف مليوناً على
إعادة بناء مدرسة

1856
01:30:21,497 --> 01:30:25,009
تشارلي)، لا أحد يهتم)
(بالمدارس في (باكستان

1857
01:30:25,621 --> 01:30:27,019
(أفغانستان)

1858
01:30:48,407 --> 01:30:53,503
ولذا، للمرة الأولى
يعطي مدني أعلى أوسمتنا

1859
01:30:54,079 --> 01:30:56,103
"وهو "الزميل المشرف

1860
01:30:56,315 --> 01:30:58,930
أيها السيدات والسادة
من الخدمات السرية

1861
01:30:59,031 --> 01:31:01,110
(حضرة النائب (تشارلز ويلسون

1862
01:31:05,069 --> 01:31:06,893
(أحسنت يا (تشارلي

1863
01:31:51,069 --> 01:31:55,893
حدثت هذه الأشياء"
...وكانت رائعة، وغيرت العالم

1864
01:31:58,669 --> 01:32:00,593
"ثم أفسدنا نهاية المباراة ...

1865
01:32:01,969 --> 01:32:05,593
(تشارلي ويلسون)

1866
01:32:07,593 --> 01:32:15,593
Copyright  © محمد علي
tamed@dvd4arab.com
ضبط التوقيت 
أحمد طلب

