1
00:01:27,400 --> 00:01:33,191
هل أنت مستعدة للتخلي عن حياتك الخاصة -
إلى الأبد لأجل الأعشاب ؟
2
00:01:33,280 --> 00:01:36,829
ألا تحبي أي شيء سوى الأعشاب ؟
3
00:01:37,840 --> 00:01:40,638
نعم ، أيتها الأم الكبرى ، أنا أعرف القواعد -
4
00:01:40,720 --> 00:01:44,315
أيتها الأميرة ، لقد علمتك كل ما أستطيع -
5
00:01:45,080 --> 00:01:47,913
علينا أن نقرر الآن إلى أين ستذهبين
6
00:01:54,280 --> 00:01:55,918
باريس
7
00:01:56,000 --> 00:01:57,353
لندن
8
00:01:58,360 --> 00:01:59,713
نيوروبي
9
00:02:00,840 --> 00:02:02,478
لوس أنجلوس
10
00:02:02,560 --> 00:02:04,152
هونج كونج
11
00:02:04,240 --> 00:02:05,753
تورنتو
12
00:02:05,840 --> 00:02:07,432
سان فرانسيسكو
13
00:02:08,320 --> 00:02:11,756
انهم يحتاجونك في كل تلك الأماكن
14
00:02:37,560 --> 00:02:39,869
لن تحترقي
15
00:02:39,960 --> 00:02:42,235
لن تشعري بالألم
16
00:02:43,880 --> 00:02:49,193
سوف تفيقين لتجدي نفسك في موطنك
وقد تحررت من كل رغباتك
17
00:02:50,640 --> 00:02:53,313
ولكن إن أخفقت أميرة الأعشاب في أداء واجبها
18
00:02:53,400 --> 00:02:56,278
سوف تعاقبها الأعشاب
19
00:03:07,160 --> 00:03:09,116
ترجمة ... شيماء عبد الرؤوف
20
00:03:21,360 --> 00:03:23,316
ترجمة ... شيماء عبد الرؤوف
21
00:03:35,720 --> 00:03:37,676
ترجمة ... شيماء عبد الرؤوف
22
00:03:46,640 --> 00:03:48,551
ترجمة ... شيماء عبد الرؤوف
23
00:04:26,880 --> 00:04:30,077
أحب أن أكون أميرة الأعشاب -
24
00:04:31,240 --> 00:04:33,276
الأعشاب هي عشقي
25
00:04:33,360 --> 00:04:39,310
أعرف أصولها وألوانها
روائحها وقوتها السحرية
26
00:04:39,400 --> 00:04:42,836
نعم سحرها القديم .. القديم
27
00:04:49,000 --> 00:04:51,639
ولكل منها غرض
28
00:04:51,720 --> 00:04:55,952
ولكل شخص عشب خاص
29
00:04:56,720 --> 00:04:58,676
.. اسمي تيلو
30
00:04:58,760 --> 00:05:01,069
... أي حبوب السمسم
31
00:05:01,160 --> 00:05:04,038
حبوب التغذية
32
00:05:04,120 --> 00:05:06,953
ولكن لا أحد هنا يعلم من أنا .
33
00:05:32,080 --> 00:05:33,593
ليدي جان ؟ -
34
00:05:33,680 --> 00:05:35,238
نعم يا هارون -
35
00:05:35,320 --> 00:05:37,880
ليدي جــــــان -
36
00:05:37,960 --> 00:05:39,678
! من فضلك
37
00:05:40,840 --> 00:05:43,308
لقد سئمت من السيدة كاباديا
38
00:05:44,360 --> 00:05:47,079
يالهؤلاء الهنود الأغنياء -
يظنون أنهم مازالوا في الهند
39
00:05:47,160 --> 00:05:49,037
يعاملوننا كالحيوانات
40
00:05:49,120 --> 00:05:53,636
أفعل هذا .. ذاك .. خذني إلى هنا .. إلى هناك
دون أدنى إيماءة شكر
41
00:05:53,720 --> 00:05:56,757
اليوم ، لابد أن تقرأي لي كفي
42
00:05:57,800 --> 00:05:58,869
.. ! هارون -
43
00:05:58,960 --> 00:06:01,428
... أنت تدري أنني لن أستطيع أن -
... نعم ولكن أحمد قال -
44
00:06:01,520 --> 00:06:03,033
أنك ساعدته في الحصول على الجرين كارد
45
00:06:03,120 --> 00:06:07,511
... لقد كان متوترا قبل المقابلة لذا فقد -
أعطيته بعض البراهمي ليمضغه
46
00:06:07,600 --> 00:06:11,434
لكنه تذكر -
ولأول مرة .. قسم الولاء باللغة الإنجليزية
47
00:06:11,520 --> 00:06:15,399
لست أنا من فعل هذا ، ولكنه عشب الداشمول
العشب ذا العشرة أصول
48
00:06:15,480 --> 00:06:18,074
سيدتي أنت تتلاعبين بي -
49
00:06:19,800 --> 00:06:21,392
أنظري إلى هاتين العينين
50
00:06:21,480 --> 00:06:23,675
هل ترين هذه الدوائر الداكنة ؟
51
00:06:23,760 --> 00:06:27,389
المسكين هارون
جاء إلى هنا لأجل الحلم الأمريكي
52
00:06:27,480 --> 00:06:30,233
وهاهو يحيا كابوس السيدة الهندية
53
00:06:30,320 --> 00:06:32,390
.... ليدي -
54
00:06:32,480 --> 00:06:34,311
أرجوك
55
00:06:36,840 --> 00:06:38,034
ماهذا ؟ -
56
00:06:39,120 --> 00:06:43,750
انها الإطارات الحديدية ومفاتيح الربط -
من جراج أركو حيث كان عملي الأول
57
00:06:43,840 --> 00:06:46,229
... وقبل ذلك .... ؟
58
00:06:46,320 --> 00:06:48,117
في كشمير .. حيث كنا نعمل بالقوارب
59
00:06:48,200 --> 00:06:51,636
جدي وأبي وأنا
نزهات بالقوارب للسياح الذي يأتون إلى كشمير
60
00:06:51,720 --> 00:06:53,676
من أمريكا إلى أوروبا
61
00:06:54,800 --> 00:06:58,874
في العام الأول كان العائد جيدا
كسونا المقاعد بالحرير الأحمر
62
00:07:01,160 --> 00:07:03,116
63
00:07:13,840 --> 00:07:20,313
شاندان ، مسحوق شجرة خشب الصندل
يهديء آلام الذكريات
64
00:07:29,120 --> 00:07:30,439
افركه هنا -
65
00:07:31,560 --> 00:07:33,630
وفي أحد الأيام بدأ القتال .
66
00:07:34,720 --> 00:07:37,871
ووصل الجنود
وتوقف السياح عن المجيء
67
00:07:37,960 --> 00:07:40,315
وجاء المتمردون ليأخذوا الشباب
68
00:07:42,360 --> 00:07:43,759
وسالت الدماء
69
00:07:43,840 --> 00:07:45,876
المزيد ... والمزيد من الدماء
70
00:07:45,960 --> 00:07:49,919
وغطى لون الدماء على حمرة الحرير الذي غطى المقاعد
71
00:07:51,000 --> 00:07:53,036
تمنيت لو أنني أستطيع ....
72
00:07:53,120 --> 00:07:54,792
الآن .. أسرع في الفرك -
73
00:07:54,880 --> 00:07:57,030
أسرع يا هارون
74
00:07:57,120 --> 00:07:59,031
... تمنيت لو أنني .. أيضا -
76
00:08:11,720 --> 00:08:13,950
ماذا كنت أقول ؟
77
00:08:16,120 --> 00:08:17,792
أردت أن تعرف مستقبلك -
78
00:08:20,640 --> 00:08:21,993
أه ... نعم -
79
00:08:27,040 --> 00:08:28,792
جميل -
80
00:08:28,880 --> 00:08:30,233
جميل جدا-
81
00:08:30,320 --> 00:08:33,437
ستحدث لك أمور عظيمة في هذه الأرض الجديدة
83
00:08:35,080 --> 00:08:38,595
... ثراء وسعادة
84
00:08:39,680 --> 00:08:42,240
... وربما تجد أيضا ... الحب ..
85
00:08:45,400 --> 00:08:47,072
ليدي جــــــــان -
86
00:08:47,160 --> 00:08:48,559
شكرا لكِ
87
00:08:49,920 --> 00:08:52,036
هديتك
88
00:08:55,920 --> 00:08:57,751
أشكرك -
89
00:08:57,840 --> 00:08:58,989
ينبغي علي الذهاب
90
00:09:01,640 --> 00:09:03,278
هارون المسكين
91
00:09:06,760 --> 00:09:08,955
أنا أيضا أخذت من موطني
92
00:09:12,360 --> 00:09:17,912
حينما ولدت .. كان وجه والداي
يفيض بخيبة الرجاء لولادة طفلتهم الثانية
93
00:09:18,000 --> 00:09:21,231
... فالبنت لا تعني سوى
مزيد من الديون
94
00:09:22,760 --> 00:09:26,435
وربما لأنهم تركوني
أستكشف ما حولي بمفردي
95
00:09:26,520 --> 00:09:30,752
اكتشفت أنني أستطيع رؤية أمور لا يراها الآخرون
96
00:09:33,680 --> 00:09:37,355
كنت أعلم أي من الخادمات
تعاشر سيدها
97
00:09:43,120 --> 00:09:47,272
وأخبرت مالك الأرض الثري
أين يمكنه أن يجد خاتمه المفقود
98
00:09:53,240 --> 00:09:56,755
كنت أحذر رئيس القرية
قبل حلول الفيضانات
100
00:10:01,960 --> 00:10:04,713
وأصبحت لي شهرة واسعة
101
00:10:06,040 --> 00:10:09,510
.... وجاء اللصوص ليأخذوني
أرشدهم إلى سبل الوصول للأغنياء
106
00:10:37,000 --> 00:10:39,070
.. !أمي! ... أبي
107
00:10:48,040 --> 00:10:50,918
.. !أمي! ... أبي
108
00:10:51,000 --> 00:10:53,116
.. !أمي
110
00:11:31,080 --> 00:11:35,596
لم أعرف إلى أين وصلت
لكني وصلت حيث ساقتني الأقدار
111
00:11:38,280 --> 00:11:45,550
أخبرتني الأم الكبرى أنني جئت إلى هنا
لأقوم بواجبي كأميرة للأعشاب
112
00:11:45,640 --> 00:11:50,111
أتدرون إنه أمر شديد الأهمية أن تعرفوا -
أسماء هذه الأعشاب ؟
113
00:11:50,200 --> 00:11:54,591
لأنكم ستعتمدون عليها في عملكم
وستستمدون منها قوتكم
114
00:11:54,680 --> 00:11:56,750
هذا هو الفلفل الأحمر
115
00:11:56,840 --> 00:11:58,239
فلفل أحمر -
116
00:11:58,320 --> 00:12:00,356
هيل -
هيل -
117
00:12:00,440 --> 00:12:02,829
هل تسمعون حديث الأعشاب ؟ -
118
00:12:02,920 --> 00:12:08,836
لقد تعلمت سحر الأعشاب -
وعاقبة تجاوز القواعد
119
00:12:08,920 --> 00:12:12,469
.. القاعدة الأولى -
مهمتك هي إدراك رغبات الآخرين
120
00:12:12,560 --> 00:12:15,472
فلا تستعملي الأعشاب لتحقيق رغباتك ، أبدا
122
00:12:23,080 --> 00:12:24,308
هيل -
123
00:12:24,400 --> 00:12:28,029
القاعدة الثانية -
ألا تخطو قدمكِ خارج المتجر
124
00:12:28,120 --> 00:12:31,795
حتى لا تكونين في خطر
بوجودك بعيدا عن الأعشاب
126
00:12:38,200 --> 00:12:39,519
هل هذا كركم ؟ -
127
00:12:39,600 --> 00:12:41,795
اعطيني إياها ! أعطيني إياها -
128
00:12:41,880 --> 00:12:43,518
احترسي -
129
00:12:43,600 --> 00:12:48,037
القاعدة الأخيرة -
ألا تمس يداكِ أي شخص
130
00:13:13,280 --> 00:13:15,430
أيها الفلفل الأحمر! لماذا تحذرني -
132
00:13:30,040 --> 00:13:31,109
أيتها الأخت -
133
00:13:31,200 --> 00:13:33,509
.. هل يمكنكِ مساعدتي ؟
134
00:13:33,600 --> 00:13:36,239
لقد رأيتك من الصالون المقابل
135
00:13:37,360 --> 00:13:40,352
هل تعرفين كيف أصنع هذا ؟
أخبرتني صديقتي أن الهنود هم من يصنعون هذا
136
00:13:41,920 --> 00:13:43,148
ميندي -
137
00:13:48,440 --> 00:13:50,476
متى ستتزوجين ؟
138
00:13:50,560 --> 00:13:52,755
وما علاقة ذلك بزواجي ؟ -
139
00:13:52,840 --> 00:13:54,558
نصنع ذلك في العادة للعروس -
140
00:13:54,640 --> 00:13:56,915
أردت ذلك لحضور عرضا لتصفيفات الشعر -
141
00:13:57,000 --> 00:14:00,834
... إن كنت سأضطر لإنتظار عرسي لأفعل ذلك
أعتقد أنني لن تواتيني الفرصة مطلقا
142
00:14:02,240 --> 00:14:03,992
الزعفران ، لوحدة الليالي -
143
00:14:04,080 --> 00:14:07,709
يمنح الإشراق .. ويدخل الحب إلى حياتكِ
144
00:14:07,800 --> 00:14:09,791
ماهذا ؟ -
145
00:14:09,880 --> 00:14:11,836
ليمنحك طاقة لساعات طويلة -
146
00:14:11,920 --> 00:14:13,876
شكرا لكِ -
أنت على الرحب والسعة يا ميشا -
147
00:14:13,960 --> 00:14:16,235
سأراكِ قريبا بالفعل ، انتبهِ لنفسك -
148
00:14:16,320 --> 00:14:17,639
إلى اللقاء -
149
00:14:24,880 --> 00:14:26,359
هل ستطهو لها ثانية ؟ -
150
00:14:26,440 --> 00:14:28,908
إنها تحب ثمرة جوز الهند
151
00:14:29,000 --> 00:14:33,118
لاشيء مثل أجزاءها الرقيقة التي تربط القلوب
152
00:14:33,200 --> 00:14:35,668
هل أنت مستعد للثوم الآن -
لا أعرف عنه شيئا -
153
00:14:35,760 --> 00:14:39,594
.... أعني أنا والثوم ...
بعض الطوائف الدينية في الهند لا يأكلون الثوم -
154
00:14:39,680 --> 00:14:41,875
... هذا ما أتحدث عنه .. إن الثوم -
155
00:14:41,960 --> 00:14:45,191
لأنهم يخشون مما ذاع عنه -
كفاتح للشهية
156
00:14:48,360 --> 00:14:50,157
لابد أن تجرب الباذنجان
158
00:14:51,720 --> 00:14:53,597
عليك أن تقوم بشي الباذنجان على اللهب
159
00:14:55,560 --> 00:15:00,680
أن تخرج الأجزاء الداخلية منه
وتقليها مع الثوم
160
00:15:00,760 --> 00:15:04,673
ثم تضيف ذرات من الكمون ، مع البصل الأحمر وحبات الطماطم
161
00:15:04,760 --> 00:15:07,797
مع أوراق الكسبرة
162
00:15:07,880 --> 00:15:10,792
ليهديء أشواق الليالي
163
00:15:10,880 --> 00:15:11,835
جميل -
164
00:15:11,920 --> 00:15:16,118
حسنا ، إن استطعتِ إعداد هذه المكونات -
سأمر لآخذها في طريق عودتي
165
00:15:16,200 --> 00:15:17,474
حسنا -
166
00:15:17,560 --> 00:15:19,755
شكرا لكِ ، أراكِ لاحقاً -
167
00:15:19,840 --> 00:15:22,400
جاجيت لا تلتصق بي كما تفعل الفتيات -
168
00:15:22,480 --> 00:15:24,152
اذهب وأحضر لي دال تشيني
169
00:15:26,800 --> 00:15:29,268
الكيس -
170
00:15:30,360 --> 00:15:34,956
جاجيت ! سيشيب شعر رأسي
قبل أن تتعلم فعل شيء
171
00:15:35,040 --> 00:15:38,112
ما المشكلة يا أسامة ؟ -
174
00:15:49,160 --> 00:15:51,628
فوطة الرأس ! فوطة الرأس -
175
00:16:03,040 --> 00:16:08,273
القرفة ، لتتعرف على الأصدقاء ، تبث الدفء
ولونها يشبه لون جسده
176
00:16:08,360 --> 00:16:13,070
لتعثر على شخص يجعلك تدرك أن
أمريكا ليست سيئة إلى هذا الحد
177
00:16:14,360 --> 00:16:17,796
جاجيت ! هل تعلم ماذا يعني اسمك ؟ -
178
00:16:19,360 --> 00:16:20,918
فاتح العالم
179
00:16:21,000 --> 00:16:22,433
فتى أحمق -
181
00:16:24,280 --> 00:16:25,838
شكرا لك -
183
00:17:15,640 --> 00:17:18,393
هل أنت بخير ؟ -
هل لديك تليفون ؟ -
184
00:17:26,960 --> 00:17:29,554
هل أنت بخير ؟ -
أحضره إلى الداخل -
185
00:17:29,640 --> 00:17:31,312
يمكنني مساعدته
186
00:17:31,400 --> 00:17:33,914
حسنا إنه بخير ، فلنذهب -
187
00:17:40,760 --> 00:17:42,796
هل نطلب سيارة الإسعاف ؟ -
188
00:17:42,880 --> 00:17:45,713
لا ، أنا بخير -
أنا أعرف ما يحتاجه -
189
00:17:45,800 --> 00:17:47,438
لحظة واحدة
190
00:18:02,520 --> 00:18:05,796
.. ايها الفلفل الأحمر، لابد أن أساعده انه مصاب
191
00:18:26,400 --> 00:18:30,279
لماذا جعلته يرحل ؟ -
لم يكن وجوده خطرا
192
00:18:36,040 --> 00:18:39,510
الدراجة البخارية بخير ، لا أعرف ماذا حدث -
من الأفضل أن أذهب ، شكرا لكِ
193
00:18:39,600 --> 00:18:42,160
لكنك ... تنزف -
194
00:18:44,320 --> 00:18:45,355
من فضلك -
195
00:18:50,280 --> 00:18:51,759
اجلس من فضلك -
196
00:18:58,400 --> 00:19:00,197
ارفع يدك هنا ، من فضلك
197
00:19:01,600 --> 00:19:03,158
هذا لطف منك -
198
00:19:12,560 --> 00:19:13,879
أين تعلمتِ هذا ؟ -
199
00:19:13,960 --> 00:19:16,554
لقد نشأت حيث تمتليء المكان حولي بهذا -
200
00:19:24,520 --> 00:19:27,557
لابد أن هذا قد انتقل عبر الأجيال -
أليس كذلك ؟
201
00:19:30,200 --> 00:19:32,509
الفلفل الأحمر ، لا يمكن أن تكون عشبه -
202
00:19:52,120 --> 00:19:53,758
لديكِ مكان لطيف -
204
00:20:10,280 --> 00:20:11,679
ما الأمر ؟
205
00:20:13,480 --> 00:20:15,232
الأفضل أن تذهب الآن -
206
00:20:15,320 --> 00:20:17,550
حسنا ، شكرا لكِ ، أشعر بتحسن بالفعل -
207
00:20:25,160 --> 00:20:27,435
... أود أ، أعطيكِ شيئا ، لكل ما قمت به
208
00:20:41,640 --> 00:20:43,198
شكرا لكِ
209
00:20:44,080 --> 00:20:45,911
ما كنتِ مضطرة لفعل هذا
210
00:21:27,640 --> 00:21:31,792
كان علي أن أستمع إليك -
وأتركه يرحل
211
00:21:31,880 --> 00:21:34,792
ظننت أنه جاء لأساعده
212
00:21:38,560 --> 00:21:42,758
أمريكا ، أرض جديدة ...
213
00:21:43,800 --> 00:21:45,791
لا أعرف عنك سوى القليل
214
00:22:18,360 --> 00:22:21,796
لقد تركت عملي لدى السيدة كاباديا ميمسايب
215
00:22:21,880 --> 00:22:23,472
تركت العمل ؟ -
نعم -
216
00:22:23,560 --> 00:22:26,632
ليلة أمس كنت في مطعم كنتاكي
... في شارع رقم 14
217
00:22:26,720 --> 00:22:28,790
وإذا بشخص يمسك بكتفي
218
00:22:29,840 --> 00:22:33,628
وبينما ألتفت كنت أبتهل إلى الله
وإذا بي أجد أمامي موجيبار
219
00:22:34,680 --> 00:22:36,716
موجيبار ! الذي كان يسكن في قرية عمي
220
00:22:36,800 --> 00:22:40,031
لم أكن حتى أدري أنه في أمريكا
وقد تحسنت وضعه أيضا
221
00:22:40,120 --> 00:22:42,076
.... لديه سيارتين تاكسي
222
00:22:43,160 --> 00:22:45,993
... ويبحث عن سائق
223
00:22:46,080 --> 00:22:49,197
وقد أخبرني أن راتبي سيكون جيدا
خاصة لأني من كشمير
224
00:22:49,280 --> 00:22:51,316
ومحتمل أن يشتري المزيد مستقبلا
225
00:22:51,400 --> 00:22:52,719
ليدي جان
226
00:22:52,800 --> 00:22:55,155
لاشيء أفضل من أن تكون رئيسا لنفسك
227
00:22:56,920 --> 00:23:01,118
لذا ، من الغد سأصبح سائق تاكسي
أسود وأصفر كزهرة دوار الشمس
228
00:23:02,280 --> 00:23:03,793
تاكسي ؟ -
229
00:23:03,880 --> 00:23:05,518
سيكون في خدمتك -
230
00:23:07,240 --> 00:23:08,832
شكرا لك -
231
00:23:08,920 --> 00:23:12,037
تعالي وأنظري إليه
إنه هنا بالخارج
232
00:23:13,120 --> 00:23:14,235
... هارون -
233
00:23:14,320 --> 00:23:16,436
أنت تعلم أنني لا أستطيع ترك المتجر
234
00:23:16,520 --> 00:23:18,556
سيكون المتجر بخير لو تركته لدقيقة -
236
00:23:23,720 --> 00:23:26,234
إنه أتوبيس يقف -
237
00:23:26,320 --> 00:23:27,878
إلمسيها لتجلبي لها الحظ
238
00:23:29,920 --> 00:23:31,751
ليدي جان
240
00:23:34,640 --> 00:23:36,676
هل أنتِ بخير؟
241
00:23:42,800 --> 00:23:44,597
كم مرة طلبت منكِ
242
00:23:44,680 --> 00:23:49,754
أن تضعي إعلان لطلب مساعدة هندية
أن تديري هذا المتجر وحدك أمر شاق
243
00:23:51,920 --> 00:23:54,115
هارون ، انتبه لنفسك -
244
00:23:55,040 --> 00:23:56,439
ماذا ؟ -
245
00:23:57,520 --> 00:24:00,114
من فضلك أعلني عني
246
00:24:00,880 --> 00:24:03,997
رقم هاتفي على السيارة من الخلف
لذا يمكنكَ الإتصال بي في أي وقت
247
00:24:04,080 --> 00:24:06,275
وسوف أقلك مجانا إلى سان فرانسيسكو
248
00:24:06,360 --> 00:24:11,115
إلى جسر البوابة الذهبية
جزيرة ألكاتراز ورصيف الصيادين
249
00:24:12,120 --> 00:24:13,872
سوف آخذك إلى كل مكان
250
00:24:36,600 --> 00:24:38,556
ما الذي يحتاجه هارون ؟ -
251
00:24:44,800 --> 00:24:48,349
حبوب الكمون الأسود
252
00:24:48,440 --> 00:24:51,159
لتحفظه من عين السوء
253
00:24:51,240 --> 00:24:53,310
شكرا لكِ أيتها الأعشاب
254
00:24:57,080 --> 00:24:58,911
مرحبا -
255
00:24:59,000 --> 00:25:00,638
مرحبا داداجي -
257
00:25:03,040 --> 00:25:05,076
أحتاج شيئا ليريحني من ألم الأفكار -
258
00:25:05,960 --> 00:25:12,638
منذ أن جئت إلى أمريكا هذه
لم أحظى بالراحة
259
00:25:13,680 --> 00:25:18,959
ساتيش ابني
" قال لي " تعالى يا أبي ، لتكن معنا
260
00:25:19,040 --> 00:25:23,750
نحن جميعا هنا ، لماذا تريد أن تبقى بعيدا "
عن لحمك ودمك
261
00:25:23,840 --> 00:25:25,592
" وحفيدتك الشابة ؟
262
00:25:25,680 --> 00:25:29,195
كنت أفضل ألا يكون لي أي علاقة مع حفيدتي تلك
على الإطلاق
263
00:25:29,280 --> 00:25:31,350
داداجي ، جيتا فتاة لطيفة -
264
00:25:31,440 --> 00:25:36,912
إنها جميلة ، لبقة
إنها تحب حمض المانجو الذي أبيعه
265
00:25:37,000 --> 00:25:38,991
لا بأس بما تفعله بالنسبة للأجنبيات -
266
00:25:39,080 --> 00:25:41,958
لكن ... أخبريني أنت
267
00:25:42,040 --> 00:25:46,431
ها هذا أمر عادي أنت تعمل حتى ساعات متأخرة من الليل
في مكتب يمتليء بالرجال ؟
268
00:25:46,520 --> 00:25:49,830
وأن يقلها أحدهم إلى المنزل في سيارته
أخبريني أنتِ
269
00:25:50,720 --> 00:25:52,199
من سيرغب في الزواج منها ؟
270
00:25:53,240 --> 00:25:55,834
داداجي ... هذه هي أمريكا -
271
00:25:55,920 --> 00:25:58,957
حتى في الهند ... النساء تعمل
272
00:25:59,040 --> 00:26:02,350
أعلم أنها أمريكا ، لكننا مازلنا هنودا -
أليس كذلك ؟
273
00:26:02,440 --> 00:26:06,194
ماكنتِ لتفعلين شيئا كهذا
أعلم ذلك
274
00:26:07,720 --> 00:26:10,951
... حينما نأتي بالوقود والكبريت
275
00:26:11,040 --> 00:26:14,157
.... نضعهما معا ... ستشتعل النيران
276
00:26:15,560 --> 00:26:17,437
277
00:26:17,520 --> 00:26:20,990
وحين تشتعل النيران
من الصعب جدا إخمادها
278
00:26:24,160 --> 00:26:26,628
أحتاج شيئا لأريح رأسي من الأفكار
279
00:26:27,800 --> 00:26:29,791
سوف آتيك بزيت البراهمي
ليهديء فكرك
280
00:26:29,880 --> 00:26:31,552
وهناك شيء آخر -
281
00:26:31,640 --> 00:26:33,471
... لقد كانت بالأمس ترتدي
282
00:26:33,560 --> 00:26:36,472
إلى أين أنتِ ذاهبة بهذه الملابس ؟ -
سأخرج -
283
00:26:36,560 --> 00:26:38,357
وأنتِ تضعين كل هذه المساحيق ؟ -
284
00:26:38,440 --> 00:26:43,230
في زمني ، كانت النساء الإنجليزيات والساقطات -
هن من يضعن كل هذه المساحيق على وجوههن
285
00:26:43,320 --> 00:26:48,394
والنساء الهنديات ما كن يستحين
من وجوههن التي خلقها الله
286
00:26:48,480 --> 00:26:50,471
لست أخجل من شيء -
287
00:26:51,560 --> 00:26:54,120
ولماذ ترتدين هذا ؟ -
288
00:26:54,200 --> 00:26:56,350
أتحبين أن ينظر كل رجل إلى صدرك ؟
289
00:26:56,440 --> 00:26:58,431
جدي لا تسهر طويلا -
290
00:27:00,200 --> 00:27:01,235
... لكني
291
00:27:10,840 --> 00:27:12,273
هل تشعر بتحسن ؟ -
292
00:27:12,360 --> 00:27:13,713
الشكر لكِ -
293
00:27:13,800 --> 00:27:16,268
أيا كان ما وضعته تحت الضماده
فقد كان مذهلا
294
00:27:18,600 --> 00:27:20,192
لقد شفيت تقريبا
295
00:27:20,280 --> 00:27:22,840
ربما لم لكن لديّ فرصة لأشكرك
في المرة السابقة
296
00:27:22,920 --> 00:27:28,233
أردت أن أرسل إليك بعض الزهور
عندها أدركت أنني لا أعرف اسمك حتى
297
00:27:29,640 --> 00:27:31,437
أنا دوج -
298
00:27:31,520 --> 00:27:32,919
تيلو -
299
00:27:35,040 --> 00:27:37,474
سأعود ثانية لتعطني شيئا لصفاء ذهني -
300
00:27:37,560 --> 00:27:39,039
حسنا داداجي -
301
00:27:44,000 --> 00:27:45,479
انتبه لنفسك
302
00:27:46,600 --> 00:27:48,397
انتبه أنتِ لنفسك يا عزيزتي -
303
00:27:55,240 --> 00:27:56,958
رائحة المكان هنا جميلة للغاية -
304
00:27:58,000 --> 00:28:02,039
لقد مررت بهذا المتجر مئات المرات
ودائما كنت أخشى الدخول
305
00:28:02,120 --> 00:28:04,270
تخشى الدخول ؟ لماذا ؟ -
306
00:28:07,200 --> 00:28:10,237
لا أعرف ، لم أكن متأكدا أنه يمكنني ذلك -
... شخص مثلي
307
00:28:11,320 --> 00:28:13,072
... أقصد
308
00:28:13,160 --> 00:28:15,355
إنه يبدو كأنه يخص عشيرتك
309
00:28:15,440 --> 00:28:18,273
لا ، إنه ... لأي شخص -
310
00:28:21,800 --> 00:28:24,189
يا إلهي ! لديك الآلاف من الأعشاب هنا -
311
00:28:25,200 --> 00:28:28,272
كيف تحفظين فائدة كل منها ؟
312
00:28:28,360 --> 00:28:29,759
لا يمكنني حتى أن أطهو دجاجة
313
00:28:29,840 --> 00:28:33,071
لكل شخص عشبه الخاص -
! حقا -
314
00:28:33,160 --> 00:28:35,390
هل يوجد عشب لي ؟ -
315
00:28:38,360 --> 00:28:40,510
حسنا أي منها عشبي ؟
316
00:28:41,360 --> 00:28:45,194
.. لو انتظرت هنا للحظة واحدة -
سأذهب لأبحث عن عشبك
317
00:28:58,520 --> 00:29:00,556
أيتها الأعشاب ! حدثيني
318
00:29:00,640 --> 00:29:02,596
ما الذي يحتاجه؟
319
00:29:02,680 --> 00:29:05,274
هل هي حبوب الحلبة للقوة ؟
320
00:29:05,360 --> 00:29:07,635
أم عشب مطران الفيل للثقة ؟
321
00:29:07,720 --> 00:29:09,915
أم الشمر للمواظبة ؟
322
00:29:10,000 --> 00:29:12,195
لماذا لا أرى ؟
323
00:29:12,280 --> 00:29:15,431
حين تبدأ رغباتك في نسج أحلام
تتراقص أمام عينيكِ
324
00:29:15,520 --> 00:29:17,875
ستفقدين قدرتك على رؤية الحقيقة
325
00:29:19,120 --> 00:29:23,432
ستصبحين حائرة
ولن تطيعك الأعشاب
326
00:29:33,720 --> 00:29:37,269
أسافويتيدا ، ترياق الحب
327
00:29:37,360 --> 00:29:39,191
لا يمكن أن يكون هذه هو عشبه
328
00:29:51,840 --> 00:29:53,796
هذا الفلفل الأحمر يبدو مميتا -
329
00:29:53,880 --> 00:29:56,599
إنه بالفعل كذلك .. عليك أن تبقى بعيدا عنه
330
00:29:58,240 --> 00:29:59,878
ماذا عن عشبي ؟ -
331
00:30:02,240 --> 00:30:06,358
ليس أمرا سيئا ، أليس كذلك ؟
هل هو عشب مليء بالكربوهيدرات
أو شيء من هذا القبيل ؟
332
00:30:07,440 --> 00:30:10,352
إنه ... إنه عشب مميز -
335
00:30:16,040 --> 00:30:17,598
نعم -
336
00:30:19,680 --> 00:30:22,069
سأحضر .. خلال .. عشر دقائق
337
00:30:22,160 --> 00:30:23,479
حسنا .. إلى اللقاء -
338
00:30:23,560 --> 00:30:27,075
أنا أسف ... لكننا بدأنا العمل في مبنى جديد
في نهاية هذا الشارع
339
00:30:27,160 --> 00:30:28,832
هناك الكثير من السياسيين
340
00:30:28,920 --> 00:30:30,831
أنت مهندس معماري ؟ -
341
00:30:30,920 --> 00:30:32,558
نعم ، هذا هو عملي -
342
00:30:33,800 --> 00:30:35,756
لكن لدي عشب الآن
343
00:30:38,680 --> 00:30:41,433
على أي حال ، كيف يفيدني عشبي ؟
344
00:30:42,480 --> 00:30:45,233
هذا يتعلق بــ .. ما الذي تحتاجه ؟ -
345
00:30:46,440 --> 00:30:48,396
أتعتقدين أنني أحتاج شيء ما ؟ -
346
00:30:49,520 --> 00:30:52,080
لا أعرف ما هو عشبك -
347
00:30:52,160 --> 00:30:53,718
...لكن
348
00:31:12,720 --> 00:31:14,278
...
349
00:31:15,320 --> 00:31:17,072
لدي شيء لأجلك
350
00:31:19,480 --> 00:31:21,198
ما هذا ؟ -
351
00:31:21,280 --> 00:31:23,430
تولسي -
352
00:31:23,520 --> 00:31:25,033
الريحان المقدس
353
00:31:26,040 --> 00:31:27,871
وما فائدته ؟ -
354
00:31:28,920 --> 00:31:30,751
اشربه كما تشرب الشاي -
355
00:31:30,840 --> 00:31:32,910
عندما تكون في المنزل
356
00:31:35,920 --> 00:31:38,070
أتدرين ! هذا أمر لطيف -
357
00:31:38,160 --> 00:31:41,311
الناس ينظرون إلىّ
يعتقدون أن كل شيء على ما يرام
358
00:31:41,400 --> 00:31:44,437
لكنكِ تنظرين إليّ .. كأنك تعرفين شيئا
لا تريدين إخباري به
359
00:31:45,480 --> 00:31:49,314
ما أعرفه .. أني أرحب بالجميع هنا -
360
00:31:49,400 --> 00:31:51,356
ولا داع للخوف
361
00:31:53,560 --> 00:31:58,554
مازلت لا أصدق أنكِ تتذكرين فوائد هذه الأعشاب -
دون أن يختلط عليكِ الأمر
362
00:31:59,680 --> 00:32:01,079
إنه أمر بسيط -
363
00:32:02,120 --> 00:32:04,076
لكل منا عشبه الخاص
364
00:32:04,160 --> 00:32:06,515
مثلما لكل منا تقاليده الخاصه
365
00:32:09,920 --> 00:32:11,239
نعم -
366
00:32:13,520 --> 00:32:15,909
حسنا .. سأشربه مساء اليوم
367
00:32:16,640 --> 00:32:18,198
عليّ أن أعود للعمل -
368
00:32:21,240 --> 00:32:22,673
شكرا لكِ -
369
00:32:28,360 --> 00:32:31,158
تولسي .. ليتذكر
370
00:32:32,760 --> 00:32:34,398
ليتذكر أن يعود
388
00:33:42,160 --> 00:33:47,917
إنه أمر سهل .. لمرة واحدة
أن أستعمل الأعشاب لأجلي
389
00:33:48,880 --> 00:33:55,069
إن أحرقت مسحوق البريشني بارني مع جذور اللوتس
في المساء .. سيجعله ذلك يعود إليّ
390
00:34:10,560 --> 00:34:13,472
تولسي .. لقد كنت محقة
391
00:34:14,520 --> 00:34:16,476
لماذا سيتذكرني ؟
392
00:34:17,600 --> 00:34:19,591
سيتذكر شخص آخر
394
00:34:48,000 --> 00:34:50,036
مرحبا بيتي !
395
00:34:50,120 --> 00:34:54,238
أمازلت هنا ؟ لقد وصلني خطاب من
جانو بارو ، صديقي القديم في الجيش
396
00:34:54,320 --> 00:34:58,598
إنهم يريدون زوجة لحفيده
397
00:34:58,680 --> 00:35:00,398
لابد أنك تمزح -
398
00:35:00,480 --> 00:35:04,678
أعني لم أترك حياتي العملية ، أسرتي
كل أصدقائي هنا
399
00:35:04,760 --> 00:35:07,320
لأذهب إلى مكان لم أزره سوى .. مرتين ؟
400
00:35:08,480 --> 00:35:11,631
لا أرغب في الذهاب إلى الهند حتى لأجل الحمام الهندي
401
00:35:14,120 --> 00:35:17,510
... أبي .. أمي
402
00:35:17,600 --> 00:35:19,909
لقد تعرفت إلى شخص
403
00:35:20,000 --> 00:35:21,956
ونحن متحابان
404
00:35:23,640 --> 00:35:25,278
دون أي خجل
405
00:35:26,640 --> 00:35:28,756
تتحدث عن الحب
406
00:35:28,840 --> 00:35:32,150
أمامي أنا ... جدها
407
00:35:32,240 --> 00:35:34,071
أنتوني جارسيا
408
00:35:34,160 --> 00:35:37,197
ساتشي ! ستتزوج رجل أبيض
409
00:35:37,280 --> 00:35:39,157
إنه تشيكانو -
410
00:35:39,240 --> 00:35:41,959
تشيكانو ؟ ما معنى هذا ؟ -
411
00:35:42,040 --> 00:35:43,598
أعرف أنه ليس شيء جيد
412
00:35:43,680 --> 00:35:46,274
إنه أمريكي مكسيكي الأصل
413
00:35:46,360 --> 00:35:50,751
أنت تفقدين عشيرتك -
وتدخلي اللون الأسود إلى سلالتنا العريقة
414
00:35:50,840 --> 00:35:53,832
لتتزوجي رجل عشيرته من المجرمين
والمتجاوزين للقانون؟
415
00:35:53,920 --> 00:35:55,512
جدي ! أنت لا تفهم الأمر -
416
00:35:55,600 --> 00:35:57,989
بل أفهم ! أفهم كل شيء -
417
00:35:58,080 --> 00:36:01,197
بينما ساتيش يجلس هادئا
418
00:36:01,280 --> 00:36:03,316
أردت أن أقول له
419
00:36:04,320 --> 00:36:06,709
عندما تترك البقرة لتخرج من الحظيرة
420
00:36:07,760 --> 00:36:10,638
لا يمكن أن تمنعها من أن تطأ الحقول الموحلة
421
00:36:13,920 --> 00:36:16,275
... ولكن حين نظرت إلى وجهه
422
00:36:16,360 --> 00:36:18,271
لم يطاوعني قلبي أن أقول ذلك
423
00:36:19,920 --> 00:36:22,195
... فقلت .. "ساتيش
424
00:36:22,280 --> 00:36:24,635
أرسلني غدا على متن طائرة إلى الهند
"غدا
425
00:36:25,480 --> 00:36:27,391
! أبي -
426
00:36:29,000 --> 00:36:31,150
أبي ! قل شيئا
لقد وثقت بكِ -
427
00:36:31,240 --> 00:36:33,196
لا أريد أن أرى وجهك
428
00:36:33,920 --> 00:36:35,876
كيف يمكنكِ أن تقول هذا ؟ -
429
00:36:36,920 --> 00:36:38,239
حسنا
430
00:36:38,320 --> 00:36:40,436
سأنتقل للعيش مع توني
431
00:36:40,520 --> 00:36:42,954
فقد طلب مني ذلك مرارا
432
00:36:43,040 --> 00:36:46,828
وكنت أرفض طوال الوقت
لأني كنت أفكر فيك
433
00:36:46,920 --> 00:36:48,433
لكني سأقبل الآن
434
00:36:48,520 --> 00:36:50,954
وسأتزوجه
435
00:36:52,120 --> 00:36:54,270
فهذه هي رغبتنا
437
00:37:03,520 --> 00:37:05,590
لا أعرف ماذا أفعل -
438
00:37:08,040 --> 00:37:10,110
لذا جئت إليكِ
439
00:37:11,480 --> 00:37:13,471
أعرف أنكِ تستطيعين المساعدة
440
00:37:14,680 --> 00:37:16,193
أرجوكِ
441
00:37:24,240 --> 00:37:27,596
مسحوق اللوزوالكيسار ليغلى في اللبن
442
00:37:28,680 --> 00:37:30,272
لابد أن تشربه الأسرة بأكملها
443
00:37:30,360 --> 00:37:34,672
ليجعل كلماتكم عذبة
وتذكر ... أن الغضب يدفن الحب
444
00:37:34,760 --> 00:37:36,193
شكرا لكِ -
445
00:37:39,280 --> 00:37:40,872
لقد تأخر الوقت
446
00:37:42,080 --> 00:37:44,548
سأستقل تاكسي بدلا من الأتوبيس
447
00:37:46,440 --> 00:37:47,793
هارون -
448
00:37:53,400 --> 00:37:55,960
أرجوكِ سامحيني أيتها الأعشاب
449
00:37:56,040 --> 00:37:57,553
لقد سهوت
450
00:37:58,720 --> 00:38:02,110
كيف نسيت الكالو جاير
لتحمي هارون من عين الشر؟
452
00:38:24,280 --> 00:38:25,872
أنا آسف -
453
00:38:25,960 --> 00:38:28,349
... لم أقصد
لا عليك -
454
00:38:28,440 --> 00:38:30,271
دعينا اراها -
455
00:38:43,920 --> 00:38:45,717
ضعي عليها بعض الماء
456
00:38:46,760 --> 00:38:48,478
نظفيها
457
00:38:51,840 --> 00:38:53,558
هل تشعرين بتحسن؟
458
00:39:00,960 --> 00:39:02,837
ليدي جان -
459
00:39:05,360 --> 00:39:06,998
ماذا هنالك ؟
460
00:39:07,080 --> 00:39:09,196
.... هارون -
... ينبغي عليك أن -
461
00:39:09,280 --> 00:39:11,316
أن تضعي شيئا على الجرح
462
00:39:11,400 --> 00:39:14,198
نعم ، سأضع عليها أوراق النيم -
463
00:39:22,840 --> 00:39:26,310
ساعديه -
لا بأس لست في عجلة -
465
00:39:35,560 --> 00:39:38,438
ينبغي أن تحترسي -
ممن يدخل متجركِ بعد حلول الليل
466
00:39:39,720 --> 00:39:43,076
فهناك أشكال عديدة للأشخاص غير الأسوياء
الذين يجوبون الأنحاء
467
00:39:43,160 --> 00:39:45,116
كيف تركتِ بابك دون أن تغلقيه اليوم ؟
468
00:39:45,200 --> 00:39:48,510
في الأسبوع الماضي اقتحم رجل متجر
سريلانكي 711
469
00:39:48,600 --> 00:39:50,830
وأطلق على صاحبه النار ثلاث مرات
أصابه في صدره
470
00:39:52,920 --> 00:39:55,992
من الأفضل أن تطلبي من هذا الفتى الرحيل
قبل أن أذهب
471
00:39:56,080 --> 00:39:58,719
هارون ! يمكنني أن أعتني بنفسي جيدا -
472
00:39:58,800 --> 00:40:01,234
ومن الأفضل ألا تسيء إلى زبائني
473
00:40:02,320 --> 00:40:03,753
... كنت -
474
00:40:03,840 --> 00:40:06,957
لقد كنت أنصحك كأخ
475
00:40:12,360 --> 00:40:14,032
يبدو أنني تجاوزت حدودي
476
00:40:15,000 --> 00:40:16,672
لم أقصد هذا -
477
00:40:18,200 --> 00:40:24,753
بأي حق أنصح أنا ...سائق التاكسي .... الفقير
سيدة مثلك ؟
478
00:40:24,840 --> 00:40:26,353
هارون ، من فضلك لاتذهب -
479
00:40:26,440 --> 00:40:28,271
سأحضر لك الأعشاب في دقائق قليلة
481
00:40:31,320 --> 00:40:32,958
هارون ! أرجوك
482
00:40:46,440 --> 00:40:48,795
... أنا آسفة على -
لا بأس -
483
00:40:48,880 --> 00:40:52,190
يبدو أنه كان غاضبا
484
00:40:53,040 --> 00:40:55,429
هل هو .. ؟ هل أنتما ... ؟
485
00:40:55,520 --> 00:40:59,752
لا ، لا ... إنه فقط زبون مخلص -
486
00:40:59,840 --> 00:41:02,593
إنه يحتاج لبعض الأعشاب لحمايته من السوء
487
00:41:03,640 --> 00:41:05,596
كيف يمكنك التأكد من أن هذا هو ما يحتاجه ؟ -
488
00:41:05,680 --> 00:41:07,193
أنا اعرف -
489
00:41:08,680 --> 00:41:10,318
مثلما تعرفين ما أحتاجه ؟ -
490
00:41:13,680 --> 00:41:15,750
لماذا أعطيتني هذه الأعشاب لأشربها ؟
491
00:41:18,160 --> 00:41:21,630
لتمنحك الوضوح .. في العمل -
492
00:41:21,720 --> 00:41:26,748
حسنا .. منذ أعطيتني إياها
أصبحت أصاب بأفظع الكوابيس
493
00:41:27,920 --> 00:41:31,435
... أتذكر كل تلك الأمور
التي نسيتها تماما
494
00:41:31,520 --> 00:41:35,798
لا أعرف كيف فعلتِ هذا لكنكِ مذهلة
495
00:41:45,880 --> 00:41:47,313
أنا أسفة أيتها الأعشاب -
496
00:41:53,640 --> 00:41:55,232
هل أنتِ بخير ؟ -
497
00:41:58,720 --> 00:42:01,553
لابد أن أعطيه الأسافويتيدا
وأبعده تماما
498
00:42:01,640 --> 00:42:05,030
... أنا أسفة ...
499
00:42:07,480 --> 00:42:09,675
لكن .. الوقت متأخر
500
00:42:09,760 --> 00:42:11,910
أتمنى ألا أكون قد ضايقتك -
501
00:42:12,000 --> 00:42:15,709
فقط ... أردت ... أردت أن أشكرك
502
00:42:17,440 --> 00:42:22,036
ربما يمكنني إحضار عشاء لكِ في أحد الأيام
ويمكننا الذهاب لمكان لطيف
503
00:42:23,280 --> 00:42:26,750
لا أستطيع ترك المتجر -
أعني ، حينما تفرغين من العمل -
504
00:42:26,840 --> 00:42:29,479
لابد أن تحصلي على يوم إجازة
505
00:42:29,560 --> 00:42:31,755
يمكنني اصطحابك بدراجتي البخارية
506
00:42:33,200 --> 00:42:35,111
ماهو طعامك المفضل ؟
507
00:42:35,200 --> 00:42:38,670
سوشي ؟ الطعام الإيطالي ؟
أعرف مكان جميل في المدينة الصينية
508
00:42:38,760 --> 00:42:40,796
... لديهم أفضل
لا يمكنني أن أترك المتجر -
509
00:42:42,800 --> 00:42:45,030
هل أنتِ متزوجة ؟ هل لديكِ صديق ؟-
510
00:42:45,120 --> 00:42:46,792
لا، لا -
511
00:42:46,880 --> 00:42:49,110
أعتقد أن عائلتك لن تسمح لك ، أليس كذلك ؟
512
00:42:49,200 --> 00:42:50,918
هل هم متمسكون بالتقاليد ؟
513
00:42:51,960 --> 00:42:53,916
لقد تجاوزت العديد من الحدود بالفعل -
514
00:42:54,960 --> 00:42:56,916
أعتقد أنك لابد أن تذهب
515
00:43:17,880 --> 00:43:21,475
أنا أسفة ، لم أعطك العشب المناسب
517
00:43:56,920 --> 00:44:01,516
أرجوكِ أيتها الأعشاب ... لا تتركيني
518
00:44:01,600 --> 00:44:03,750
لابد أن تحدثيني ثانيةً
520
00:44:26,560 --> 00:44:30,075
أعشابي ! أعرف أنكِ لن تتخلي عني
521
00:44:30,160 --> 00:44:31,878
الثوم لا يخطيء -
522
00:44:31,960 --> 00:44:34,235
إنه أمر معروف .. عندما يعود الطعام الرائع إلى المنزل
523
00:44:34,320 --> 00:44:36,550
أتدري ! لدي شيء رائع لأجلك اليوم
524
00:44:40,560 --> 00:44:44,712
البان .. لابد منه في نهاية كل وجبة لكل الأزواج
525
00:44:44,800 --> 00:44:50,670
شعيرات من السوباري ليسكر
526
00:44:51,600 --> 00:44:55,115
شرائح من جوز الهند لعذوبة الكلمات
527
00:44:55,200 --> 00:44:58,351
حبوب الشمر لتخلطها
528
00:44:59,960 --> 00:45:04,397
.. والهيل
ليجعل الكلمات تدوم للأبد
529
00:45:06,360 --> 00:45:07,634
لقد افترقنا -
530
00:45:12,080 --> 00:45:13,832
قالت أنها ترى أن الأمور تسير بإيقاع سريع
531
00:45:13,920 --> 00:45:15,990
يبدو أنني قد اثقلت عليها
532
00:45:17,280 --> 00:45:18,759
أنا أسفه -
533
00:45:20,040 --> 00:45:22,190
اعتقدت أنني أمضي على نحو صائب
534
00:45:22,280 --> 00:45:26,273
أيتها الأعشاب ، لما تعاقبينه حين أتجاوز الحدود؟
535
00:45:27,360 --> 00:45:31,319
جئت لأسألك إن كنت أستطيع تعليق هذه -
على نافذتك
536
00:45:32,720 --> 00:45:34,597
نعم ، بالتأكيد -
537
00:45:34,680 --> 00:45:36,750
أنا أدرس الكاراتيه لفصل جديد -
538
00:45:41,640 --> 00:45:43,756
! جاجيت
539
00:45:43,840 --> 00:45:45,990
نعم ، إنه جاجيت.
540
00:45:46,080 --> 00:45:47,638
أذكر هذه النظرة
541
00:45:47,720 --> 00:45:48,994
شكرا
542
00:45:52,760 --> 00:45:54,398
543
00:45:56,840 --> 00:45:58,751
مرحبا جاجيت -
544
00:45:58,840 --> 00:46:00,478
بل جاج -
545
00:46:01,560 --> 00:46:04,233
هل الأمور أفضل في المدرسة الآن ؟ -
من أخبركِ؟ -
546
00:46:04,320 --> 00:46:07,312
حسنا ، هل توقف الفتية عن مضايقتك ؟ -
547
00:46:07,400 --> 00:46:08,992
لدي أصدقاء الآن -
548
00:46:14,720 --> 00:46:20,909
آه القرفة ، صانعة الأصدقاء
ماذا فعلت ؟ أي أصدقاء هؤلاء؟
549
00:46:22,200 --> 00:46:24,919
أيتها القرفة .. إننا نفقده
550
00:46:29,680 --> 00:46:31,910
أيتها الأعشاب تحدثي إليّ
551
00:46:32,000 --> 00:46:34,389
أهكذا أردت معاقبتي؟
552
00:46:35,320 --> 00:46:37,072
553
00:46:37,160 --> 00:46:38,991
وماذا عنه ؟
554
00:46:39,080 --> 00:46:40,593
كيف ستعاقبينه؟
555
00:46:47,080 --> 00:46:48,798
لا تفعلي ذلك أيتها الأعشاب
556
00:46:48,880 --> 00:46:50,632
لم يقصد أن يلمسني
557
00:46:54,240 --> 00:46:57,516
لن أراه ثانية
558
00:46:57,600 --> 00:46:59,750
أرجوكِ لا تعاقبيه
559
00:47:15,920 --> 00:47:17,319
مرحبا -
560
00:47:21,200 --> 00:47:23,555
إنه الوقت المناسب يا أعشابي الماهرة -
561
00:47:23,640 --> 00:47:27,553
أريد أن أعد وجبة لشخص -
لكني لم أطهو من قبل
562
00:47:27,640 --> 00:47:30,074
يبدو أنها لم تقشر بصلة طوال حياتها -
563
00:47:30,160 --> 00:47:32,037
كنت أتمنى أن تساعديني في هذا -
564
00:47:35,560 --> 00:47:37,755
نعم ، بالتاكيد -
565
00:47:37,840 --> 00:47:39,796
المشكلة أنني لا أعرف ماذا أريد -
566
00:47:41,800 --> 00:47:43,791
لمن تطهين هذه الوجبة؟ -
567
00:47:43,880 --> 00:47:45,871
للشاب الذي كنت أواعده -
568
00:47:45,960 --> 00:47:48,235
لكنه ابتعد عني قليلا مؤخرا
569
00:47:49,560 --> 00:47:50,913
أريد أن أعد شيئا بسيطا
570
00:47:51,000 --> 00:47:54,117
لكن لا أريد أن تتخلل الرائحة شعري
وتبقى في المنزل
571
00:47:54,200 --> 00:47:56,236
تعرفين ماذا أعني ؟
572
00:47:56,320 --> 00:47:59,312
.. سأعثر لكِ على الشيء المناسب -
573
00:47:59,400 --> 00:48:01,038
رائع -
574
00:48:08,400 --> 00:48:12,996
يمكنني أن أعطيها حبوب الخردل الشقية -
لتبعده عنها إلى الأبد
575
00:48:13,920 --> 00:48:15,433
أقدر لكِ هذا حقا -
576
00:48:16,480 --> 00:48:18,436
سوف يعجبه -
577
00:48:20,280 --> 00:48:24,671
ربما يمكنك إعداده مع البيراني
بالهيل الأخضر .
578
00:48:24,760 --> 00:48:26,751
أنتِ تحدثينني ثانية
579
00:48:26,840 --> 00:48:28,273
حسنا
580
00:48:28,360 --> 00:48:31,397
الهيل ، ليعثرعلى الحب الحقيقي
581
00:48:31,480 --> 00:48:33,789
وعندها ستكون هي ما يحتاج هو إليه
582
00:48:33,880 --> 00:48:36,235
من أنا لأحرمهم من سعادتهم
583
00:48:43,680 --> 00:48:46,194
إليك الباقي -
شكرا جزيلا لك -
584
00:48:47,240 --> 00:48:49,515
سأجعله يأكل من صنع يدي بعد ذلك
585
00:48:50,800 --> 00:48:52,756
سأخبرك بما حدث لاحقا
586
00:48:52,840 --> 00:48:54,796
ينبغي أن تفعلي ، حظ سعيد -
587
00:48:59,160 --> 00:49:01,116
لابد أن أبعده
588
00:49:01,200 --> 00:49:03,509
أو ان الأعشاب ستدمر كلانا
589
00:49:18,840 --> 00:49:20,717
لقد تركت الأمور الهامة
590
00:49:22,040 --> 00:49:28,673
أنانت سوني ، الذي يأتي كل شهر ليشتري زيت
خلاصة نبات الكاستور
591
00:49:28,760 --> 00:49:31,832
ليدلك بها أيدي أمه المصابة بالتهاب المفاصل
592
00:49:33,920 --> 00:49:37,356
وبارميلا فيجي
التي تبيع منازل بملايين الدولارات
593
00:49:37,440 --> 00:49:39,670
وترسل الأموال إلى أختها في الملجأ
594
00:49:40,400 --> 00:49:44,393
سوف أعطيها مزيجا مميزا
من الجارام ماسالا ... لبث الأمل .
595
00:49:46,480 --> 00:49:51,554
شكرا لكِ أيتها الأعشاب
لأنكِ ذكرتني بواجبي نحو الآخرين
596
00:50:36,720 --> 00:50:38,119
... ! تيلو -
597
00:50:50,440 --> 00:50:52,795
598
00:50:55,600 --> 00:50:57,352
599
00:50:59,800 --> 00:51:01,552
600
00:51:17,840 --> 00:51:19,512
تيلو ، أحتاج إلى الحديث معك
601
00:51:20,480 --> 00:51:23,074
دوج ! لا يمكنني ذلك -
لــ .. لدقيقتين فقط -
602
00:51:23,920 --> 00:51:25,319
أرجوكِ
603
00:51:56,520 --> 00:51:58,875
سأحضر لك ليمون صودا -
604
00:51:58,960 --> 00:52:00,632
سيهدئ أعصابك
605
00:52:17,240 --> 00:52:20,198
ما الأمر ؟
606
00:52:24,760 --> 00:52:26,432
أمي -
607
00:52:29,560 --> 00:52:31,312
لقد ماتت
608
00:52:33,600 --> 00:52:35,352
أنا اسفة جدا -
609
00:52:36,840 --> 00:52:38,273
هل كانت تعيش معك ؟
610
00:52:42,800 --> 00:52:44,028
لا -
611
00:52:45,880 --> 00:52:49,919
أنا اسف ما كان ينبغي علي! الإندفاع إلى هنا هكذا
612
00:52:50,000 --> 00:52:53,595
أنا فقط .. أشعر بصدمة
613
00:52:55,240 --> 00:52:56,798
ينبغي أن أذهب
614
00:52:57,840 --> 00:52:59,717
لا ، انتظر -
لا ، أنتِ محقة -
615
00:52:59,800 --> 00:53:03,031
ما كان عليّ القدوم
اشرب هذا -
616
00:53:06,920 --> 00:53:08,239
أرجوك
617
00:53:20,480 --> 00:53:21,799
الذهب الأسود
618
00:53:21,880 --> 00:53:25,077
جاء به تجار من رحلاتهم حول العالم
619
00:53:25,160 --> 00:53:26,912
ملك الأعشاب
620
00:53:28,000 --> 00:53:30,992
هل هذا فلفل أسود ؟ مذاقه لاذع -
621
00:53:31,080 --> 00:53:33,435
ليساعدك على إخراج أعمق الأسرار
622
00:53:34,320 --> 00:53:36,151
يمكنك أن تخبرني بما تشاء
623
00:53:37,200 --> 00:53:38,838
لن أحاكمك
624
00:53:41,720 --> 00:53:44,154
لم أتحدث عن هذا مع أي شخص -
625
00:53:45,960 --> 00:53:48,269
لا أعرف حتى من أين أبدأ
626
00:53:48,360 --> 00:53:50,351
أشعر بفقدان الإحساس
627
00:53:51,440 --> 00:53:53,351
إنها أمي
628
00:53:54,400 --> 00:53:56,231
وجاءوا إليّ برفاتها
629
00:53:58,280 --> 00:54:00,032
لا أعرف حتى كيف عثروا عليّ
630
00:54:02,800 --> 00:54:04,950
لم أرغب أبدا في أن أراها ثانية
إلى أن قابلتك
631
00:54:07,760 --> 00:54:11,389
الحقيقة هي أن أمي كانت
قد ماتت في نظري منذ وقت طويل
632
00:54:11,480 --> 00:54:16,031
لقد كان أبي يتيما
وقد قابلها في مطعم على جانب الطريق
633
00:54:17,200 --> 00:54:22,558
كانت يديه دائما سوداء
من العمل في معمل تكرير
634
00:54:22,640 --> 00:54:24,312
... بينما يد أمي
635
00:54:26,360 --> 00:54:27,873
كانت دائما رائعه
636
00:54:29,360 --> 00:54:32,432
637
00:54:32,520 --> 00:54:34,192
كانت تشبه ممثلات السينما
638
00:54:34,280 --> 00:54:37,158
كانت لديها الأحذية ذات العقب الرفيع العالي
639
00:54:37,880 --> 00:54:40,758
حتى اسمها ، سيلستينا-
640
00:54:41,800 --> 00:54:43,870
كانت لديها حاسة تمييز
641
00:54:47,960 --> 00:54:49,712
كانت دائمة الشكوى من شعري
642
00:54:49,800 --> 00:54:53,588
كانت تقول أنه خشن وغير مرتب
643
00:55:01,480 --> 00:55:06,429
وفي أحد الأيام ظهر هذا الرجل عند باب المنزل
حينما كان والدي في العمل
644
00:55:13,040 --> 00:55:14,678
إيفي ! إيفي
645
00:55:15,760 --> 00:55:18,718
لماذا جئت إلى هنا ؟ لتدمر حياتي ؟ -
646
00:55:18,800 --> 00:55:21,189
عليك أن تخجلي -
وأنت تتصرفي كامرأة بيضاء
647
00:55:21,280 --> 00:55:23,396
إن ابنك الصغير لا يدري حتى من هو
648
00:55:23,480 --> 00:55:26,199
دوجي ! حبيبي! اصعد إلى أعلى -
649
00:55:27,320 --> 00:55:28,799
اذهب من هنا
650
00:55:28,880 --> 00:55:31,599
إنه يحتضر -
لقد وعدته أن أعثر عليكِ وأخبركِ
651
00:55:31,680 --> 00:55:33,352
ليست مدينة له بأي شيء -
652
00:55:34,400 --> 00:55:36,197
653
00:55:37,280 --> 00:55:39,840
وفي اليوم التالي ، حين غادر أبي المنزل
654
00:55:39,920 --> 00:55:41,558
أصطحبتني أمي معها
655
00:55:49,880 --> 00:55:51,836
656
00:56:10,040 --> 00:56:11,189
! إيفي -
657
00:56:11,280 --> 00:56:13,953
إيفي ! وردتي الجميلة -
658
00:56:15,000 --> 00:56:18,754
لقد حضرتِ ... ومعك ابنك
659
00:56:18,840 --> 00:56:20,319
أرجوك
660
00:56:20,400 --> 00:56:22,470
دعيه يأتي
661
00:56:23,520 --> 00:56:27,479
لدي القليل من الوقت فقط
حفيدي العزيز
662
00:56:27,560 --> 00:56:30,313
أرجوكِ ، دعيني أتحدث إليه
663
00:56:30,400 --> 00:56:36,999
أنا أطلب ذلك تعويضا عن كل ما تخلصت منه
664
00:56:37,080 --> 00:56:42,837
أريده أن يختار طريقه في الحياة
665
00:56:42,920 --> 00:56:45,150
مثلما فعلت
666
00:56:45,240 --> 00:56:46,593
... أرجوكِ
667
00:56:46,680 --> 00:56:48,557
دعيني أتحدث إليه
668
00:56:50,280 --> 00:56:51,759
أرجوكِ
669
00:56:54,440 --> 00:56:56,032
تاتا! يمكنك أن تتحدث إليه -
670
00:56:57,040 --> 00:56:58,758
لكني سأظل في الغرفة
671
00:57:10,080 --> 00:57:12,275
672
00:57:19,680 --> 00:57:21,238
673
00:57:35,400 --> 00:57:36,799
لأجلك يا ولدي -
674
00:57:42,400 --> 00:57:43,196
! لا -
675
00:57:48,640 --> 00:57:50,119
تاتا
676
00:57:53,000 --> 00:57:54,194
تعالى -
677
00:57:54,280 --> 00:57:56,111
ينبغي أن نخرج من هنا
678
00:57:56,200 --> 00:57:57,758
! هيا
لا -
679
00:57:57,840 --> 00:58:00,832
لقد قتلتيه
ما كان يجب أن أعود إلى هنا -
680
00:58:05,000 --> 00:58:08,754
! ألم أقل لك -
مشروب الفلفل الأسود هذا قوي للغاية
681
00:58:09,920 --> 00:58:12,309
لا أعرف حتى لماذا أثقل عليكِ
بكل هذه الأمور
682
00:58:12,400 --> 00:58:13,879
أنا أسف
683
00:58:13,960 --> 00:58:15,234
تعالى -
684
00:58:15,320 --> 00:58:17,072
لتستنشق بعض الهواء النقي
685
00:58:23,640 --> 00:58:26,108
أمر محرج أن أقص عليكِ كل هذه الأمور
686
00:58:27,760 --> 00:58:29,352
هل عدت إلى هناك ثانية؟ -
687
00:58:33,440 --> 00:58:39,276
بعد موت أبي ، تركت المنزل
وقاطعت أمي
688
00:58:41,760 --> 00:58:43,716
يا إلهي ! لقد كرهتها
689
00:58:45,480 --> 00:58:48,313
لقد تركت كل شيء لتبدو بشكل لائق
690
00:58:49,360 --> 00:58:50,998
فهجرتها ؟ -
691
00:58:52,080 --> 00:58:54,036
لست فخورا بهذا -
692
00:58:56,400 --> 00:58:58,470
لقد حاولت العثور عليها منذ سنوات قليلة
693
00:58:59,280 --> 00:59:01,669
لكنها كانت قد انتقلت
694
00:59:03,600 --> 00:59:05,158
... أتدرين ، ذلك الرجل المسن
695
00:59:05,240 --> 00:59:07,879
جدك الأكبر -
696
00:59:09,280 --> 00:59:15,515
رغم أنه تحدث إليّ بلغة لم أسمعها من قبل -
إلا أنني مازلت أفهمه
697
00:59:16,960 --> 00:59:20,714
أتدرين ! لقد شعرت أنني جزء من شيء ما
698
00:59:20,800 --> 00:59:22,597
وحملت هذا الأثر بداخلي طوال تلك السنين
699
00:59:22,680 --> 00:59:25,592
آملا أن يأتي يوم أدرك فيه
ما الذي كان يحاول أن يمنحني إياه
700
00:59:26,360 --> 00:59:27,713
والآن فات الأوان
701
00:59:28,800 --> 00:59:29,994
هل فات الأوان ؟ -
702
00:59:31,200 --> 00:59:33,316
أراهن أنكِ تعرفين حقا ما ينبغي عليك فعله -
703
00:59:35,960 --> 00:59:39,509
لا يا دوج ، لست دوما أجد الإجابة
704
00:59:43,440 --> 00:59:48,389
أحيانا أنظر من نافذتي في سان فرانسيسكو -
... عبر الأفق
705
00:59:51,000 --> 00:59:53,230
... أتخيلك هناك
706
00:59:55,880 --> 00:59:57,711
لم أذهب أبدا إلى سان فرانسيسكو
707
00:59:57,800 --> 00:59:59,552
هل تمزحين ؟ -
708
01:00:00,680 --> 01:00:05,595
حسنا تعالي معي
سأريك كل شيء ، سأريكَ البقعة التي اعيش فيها
709
01:00:06,760 --> 01:00:08,159
لا أستطيع -
710
01:00:08,240 --> 01:00:11,550
تيلو ! هناك الكثير لتفعليه خارج هذا المتجر -
أعرف ذلك
711
01:00:13,280 --> 01:00:18,400
... وأعرف أن شخصا وسيما مثلك
لا يمكن أن يكون وحيدا
712
01:00:22,000 --> 01:00:23,877
ستندهشين لو أخبرتكِ أني -
713
01:00:32,920 --> 01:00:36,071
لم تكن لدي فكرة ماذا أريد حتى قابلتك
714
01:00:37,160 --> 01:00:38,513
أدنى فكره
715
01:00:42,200 --> 01:00:44,077
... هل شعرت أبدا بأنك تريدين
716
01:00:46,000 --> 01:00:49,037
بدء حياتك من جديد
717
01:00:52,000 --> 01:00:56,471
أظن أنه من السهل بالنسبة لي أن أقول ذلك
لأني لا أملك ما تملكين
718
01:00:58,600 --> 01:01:00,556
ليست لي جذور مثلك
719
01:01:04,560 --> 01:01:08,599
حينما تكون الجذور قوية -
قد تخنقك
720
01:01:15,160 --> 01:01:17,196
إذن ، هل سأراكِ غدا ؟
721
01:01:17,280 --> 01:01:19,032
انه موعد
722
01:01:19,120 --> 01:01:21,076
بالله عليكِ -
723
01:01:24,120 --> 01:01:25,553
أنت تستحقين يوما للراحة
724
01:02:04,560 --> 01:02:05,913
هارون -
725
01:02:12,720 --> 01:02:15,109
سأسهر طوال الليل
لأصنع المزيج لهارون
726
01:02:16,160 --> 01:02:17,752
لابد أن أحميه
727
01:02:36,840 --> 01:02:38,478
مرحبا -
728
01:02:41,000 --> 01:02:42,831
هل كنتِ تريدين قتلنا ؟
729
01:02:42,920 --> 01:02:44,717
لقد اختنق زوجي
730
01:02:44,800 --> 01:02:47,030
إنه حار للغاية ، لابد أنها أحرقت أحشاءه
731
01:02:47,920 --> 01:02:50,753
أنا أسفة جدا -
لا أعرف ماذا حدث ؟
732
01:02:50,840 --> 01:02:52,796
لقد وضعت نفس كمية الفلفل الأحمر
733
01:02:52,880 --> 01:02:55,110
لقد كنتِ لا مبالية ، هذا ما حدث -
734
01:02:55,200 --> 01:02:57,156
والآن ، من سيدفع فاتورة الطبيب ؟
735
01:03:00,280 --> 01:03:03,590
أنا حقا أسفة ، من فضلك .. تفضلي نقودك -
736
01:03:04,840 --> 01:03:07,798
كيف حال جاجيت ؟
ابني ليس من شأنك -
737
01:03:07,880 --> 01:03:09,677
لقد أحدثت ما يكفي من الضرر
738
01:03:11,080 --> 01:03:15,278
لم يحالفني الحظ -
ساتيش يرفض الحديث عن جيتا
739
01:03:15,360 --> 01:03:17,112
ماذا عن مسحوق اللوز والكيسار ؟ -
740
01:03:17,200 --> 01:03:19,156
فعلنا كل ما طلبته منا -
741
01:03:20,160 --> 01:03:23,914
ألا ترين أيتها الأعشاب ؟ -
كل ما تريده جيتا ، هو أن تحيا في سعادة
742
01:03:54,000 --> 01:03:56,116
أيتها الأعشاب ! لا تنقلبي عليّ
743
01:03:56,200 --> 01:03:59,078
تعلمين أن زبائني يحتاجون مساعدتي
744
01:03:59,160 --> 01:04:00,957
لا تعاقبيهم
745
01:04:04,720 --> 01:04:08,269
داداجي ! لقد قلت أنك مستعد لفعل أي شيء
لتعيد جيتا إلى المنزل
746
01:04:08,360 --> 01:04:12,478
ضع هذه على الأرز ، لمدة ساعة
وستمنحك لسانا عذبا
747
01:04:12,560 --> 01:04:14,835
أيا كان ما ستطلبه ، سيطيعك الناس
748
01:04:14,920 --> 01:04:16,876
حسنا -
749
01:04:20,640 --> 01:04:24,110
أيتها الأعشاب ، لابد أن أصنع جاير الذرة لهارون
750
01:04:26,520 --> 01:04:28,476
هذا لأجله
751
01:04:28,560 --> 01:04:30,516
ليس لأجلي
752
01:04:31,760 --> 01:04:33,910
لن أتركك أينها الأعشاب
753
01:04:34,000 --> 01:04:35,877
سأعــود
754
01:04:35,960 --> 01:04:38,394
755
01:04:46,520 --> 01:04:48,238
هل أنتِ متأكدة أنك تريدين القيام بهذا ؟ -
756
01:04:51,840 --> 01:04:54,400
لابد أن أذهب لمساعدة شخص ما -
757
01:04:55,680 --> 01:04:57,193
هذا حيث يجب أن أذهب
758
01:04:58,520 --> 01:04:59,873
حسنا -
759
01:05:14,360 --> 01:05:16,316
760
01:05:20,760 --> 01:05:22,512
لا تقلقي -
761
01:05:22,600 --> 01:05:24,556
هاهي خوذتكِ
762
01:05:46,760 --> 01:05:48,318
! هارون -
763
01:05:50,640 --> 01:05:52,392
لقد رحل منذ خمس دقائق -
764
01:05:52,480 --> 01:05:56,473
لكنه يعود عند الغروب ليصلي
ويتناول طعامه ، ثم يرحل ثانية
765
01:06:10,880 --> 01:06:13,030
لابد أن أعود قبل الغروب -
766
01:06:13,120 --> 01:06:14,838
سأحضركِ ثانية .. لا تقلقي
767
01:06:14,920 --> 01:06:16,831
لنتبادل الأدوار
768
01:06:16,920 --> 01:06:20,196
اليوم سأعتني أنا بكِ
769
01:06:20,280 --> 01:06:23,033
770
01:07:35,920 --> 01:07:37,672
شكرا لك -
771
01:07:52,680 --> 01:07:55,148
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين مني الانتظار -
يمكنني الانتظار هنا
772
01:07:55,240 --> 01:07:58,312
لا ، لا عليك ، صديقي سيقلني إلى المنزل -
773
01:07:58,400 --> 01:07:59,958
حسنا -
774
01:08:00,040 --> 01:08:01,553
شكرا لك -
775
01:08:01,640 --> 01:08:02,959
776
01:08:07,320 --> 01:08:08,799
أشكرك -
777
01:08:08,880 --> 01:08:10,438
كان يوما رائعا
778
01:08:18,840 --> 01:08:20,796
779
01:08:28,920 --> 01:08:30,353
! هارون -
780
01:08:33,280 --> 01:08:35,157
لم يرجع بعد -
781
01:08:35,240 --> 01:08:37,151
لم لا تأتين لتناول بعض الشاي ؟
782
01:08:37,240 --> 01:08:38,912
سيعود بعد قليل لأداء الصلاة
783
01:08:39,000 --> 01:08:40,956
لا ، شكرا لكِ -
784
01:08:49,960 --> 01:08:51,473
الشاي -
785
01:08:51,560 --> 01:08:53,278
786
01:08:53,360 --> 01:08:55,032
شكرا لكِ -
787
01:08:55,120 --> 01:08:57,759
أنا حميدة -
أنا تيلو -
788
01:08:58,840 --> 01:09:00,239
هل تعيشين وحدك ؟ -
789
01:09:00,320 --> 01:09:02,629
لا ، لقد جئت مع أخي لأدرس هنا -
790
01:09:02,720 --> 01:09:04,312
وهو وزوجته يتولون مسئوليتي
791
01:09:07,000 --> 01:09:08,672
هل تعرفين هارون جيدا ؟ -
792
01:09:08,760 --> 01:09:11,354
لا ، إنه مشغول دائما -
793
01:09:11,440 --> 01:09:13,670
وهو خجول جدا مع النساء
إنه يكلمني بصعوبة
794
01:09:13,760 --> 01:09:17,469
وإذا تقابلنا على الدرج فإنه فقط يقول
السلام عليكم " ثم يمضي مسرعا "
795
01:09:17,560 --> 01:09:19,869
إنه حتى لا ينظر إلى عيني
796
01:09:23,080 --> 01:09:25,435
إنها سيارته ، لقد عاد -
797
01:09:27,360 --> 01:09:31,148
إنه يذهب إلى المتجر ، ويأتي بالكثير من الفواكه الطازجه
ويصعد حاملا الكثير من الأكياس
798
01:09:31,240 --> 01:09:32,832
هارون -
799
01:09:32,920 --> 01:09:34,512
800
01:09:40,880 --> 01:09:42,438
801
01:09:52,400 --> 01:09:54,277
! هارون -
802
01:09:54,360 --> 01:09:56,316
! ساعدوني -
803
01:10:11,680 --> 01:10:15,355
ليدي جان ! لا وقت للبكاء
أمسكي برأسه وسيذهب باهيجان ليطلب المساعدة
804
01:10:15,440 --> 01:10:17,670
هل أطلب سيارة إسعاف ؟ -
لا ، لا .. لا ندري من سيخبرون -
805
01:10:17,760 --> 01:10:19,432
بدلا من ذلك سأحضر رحمن سهيب -
806
01:10:27,480 --> 01:10:28,435
هارون -
807
01:10:29,800 --> 01:10:31,756
أنا أسفة جدا ـ لقد خذلتك
808
01:10:31,840 --> 01:10:34,070
تركت رغباتي توقعني في الحيرة
809
01:10:34,160 --> 01:10:35,752
810
01:10:47,520 --> 01:10:50,034
مع كل هذه الجروح لابد من تخييط الجرح -
811
01:10:51,440 --> 01:10:54,273
لا احد يضع هذه الأشياء في الرسائل -
حين يرغب في إرسال أموال لأهله
812
01:10:54,360 --> 01:10:56,316
813
01:11:51,880 --> 01:11:56,112
تيلو ! ابنتي .. لقد تماديت كثيرا -
814
01:11:56,200 --> 01:11:59,272
وهذا سيدمرك ويدمر كل ما صنعته
815
01:11:59,360 --> 01:12:00,634
الأم الكبرى -
816
01:12:01,720 --> 01:12:04,029
لابد أن تعودي إلى حيث تنتمين -
817
01:12:04,120 --> 01:12:05,872
أنت في خطر
818
01:12:06,640 --> 01:12:09,029
لقد تجاوزت الكثير من الحدود
819
01:12:10,000 --> 01:12:12,355
لكن لدينا هنا حدود مختلفة لنحيا وفقا لها -
820
01:12:14,120 --> 01:12:17,590
قد تكون الأعشاب وحدها غير كافية
821
01:12:17,680 --> 01:12:19,910
أنتِ لا شيء دون هذه الأعشاب -
822
01:12:20,000 --> 01:12:22,753
الأعشاب هي تقاليدك
823
01:12:22,840 --> 01:12:24,910
لا تتركي أمريكا تغويكِ
824
01:12:25,880 --> 01:12:29,190
فبأحلامك عن الحب
قد أشعلت كراهية الأعشاب
825
01:12:29,280 --> 01:12:31,157
هل تعرفين بأمره ؟ -
826
01:12:31,240 --> 01:12:35,836
عندما تقع أميرة الأعشاب في الحب -
... ولا ينبغي لها أن تفعل
827
01:12:35,920 --> 01:12:37,399
سيبدأ الضياع
828
01:12:38,520 --> 01:12:40,636
أريد الأعشاب -
829
01:12:40,720 --> 01:12:42,517
وأريده
830
01:12:42,600 --> 01:12:47,879
إن أخفقت الأميرة في اداء واجبها ... فستكون النار هي النهاية -
831
01:12:47,960 --> 01:12:50,872
والأعشاب هي من ستقرر
832
01:13:13,200 --> 01:13:16,272
لن أنتظر حتى تأخذي يوما آخر للراحة -
كما تعلمين
833
01:13:28,720 --> 01:13:30,392
لا فائدة من هذا -
834
01:13:32,560 --> 01:13:34,152
ماذا تعنين ؟ -
835
01:13:35,280 --> 01:13:36,952
هناك حدود -
836
01:13:38,760 --> 01:13:39,715
إذن ؟ -
837
01:13:40,680 --> 01:13:43,592
لقد تجاوزت والدتك الحدود -
تذكر كيف تسببت في إيذائك
838
01:13:44,640 --> 01:13:46,437
كان هذا اختيارها -
839
01:13:46,520 --> 01:13:48,556
لكنك ساعدتني في إدراك الأمر
840
01:13:49,640 --> 01:13:51,710
قلتِ أنني يمكن أن أكون كما أشاء
841
01:13:52,880 --> 01:13:54,836
وأنتِ كذلك
842
01:13:58,280 --> 01:14:00,191
لا تقتلي الشعور
843
01:14:02,880 --> 01:14:05,189
لا تقتليه قبل أن يولد
844
01:14:08,040 --> 01:14:09,837
سأعود إليك في المساء
845
01:14:22,800 --> 01:14:25,792
أيتها الأعشاب ! أعلم أنه لا فائده -
846
01:14:26,800 --> 01:14:28,631
لقد اخترت العودة إلى حيث أنتمي
847
01:14:28,720 --> 01:14:30,676
848
01:14:42,880 --> 01:14:44,108
مرحبا بيتي -
849
01:14:45,160 --> 01:14:46,912
مازلت أشعر بالألم
850
01:14:47,000 --> 01:14:49,275
كان علي المجيء لأشكرك -
851
01:14:51,240 --> 01:14:55,552
لقد عادت جيتا إلى المنزل مع صديقها
ذلك الفتى .. توني
852
01:14:55,640 --> 01:14:57,517
أيتها الأعشاب ... شكرا لكِ -
853
01:14:57,600 --> 01:15:00,637
لقد جعلتهم يرون بوضوح
وهكذا يمكن لجيتا أن تتزوج بمن تحبه
854
01:15:00,720 --> 01:15:02,312
لن أقول أي شيء -
855
01:15:03,560 --> 01:15:05,152
مرحبا -
856
01:15:06,200 --> 01:15:09,829
لقد رأيت الأعلان على متجرك -
وذهبت حيث يدرس
857
01:15:09,920 --> 01:15:13,913
والزعفران
لقد وجد ميشي وكويسي الحب أيضا
858
01:15:14,000 --> 01:15:15,797
إنه يجيد الطهي أيضا -
859
01:15:15,880 --> 01:15:17,552
لقد علمتني كل ما أعرفه -
860
01:15:17,640 --> 01:15:20,074
ماذا سنأخذ ؟ -
أي شيء بالثوم -
861
01:15:20,160 --> 01:15:22,151
جاجيت ! هل كل شيء على ما يرام -
862
01:15:22,240 --> 01:15:24,595
نعم ، كل شيء على ما يرام -
863
01:15:24,680 --> 01:15:27,478
لا تخف إنه صوت توقف الأتوبيس -
864
01:15:27,560 --> 01:15:29,596
أخاف ؟ لست خائفا -
865
01:15:34,520 --> 01:15:37,717
هل أنت بخير يا فتى ؟ -
هل يطاردك أحد ؟
866
01:15:39,800 --> 01:15:43,076
جاجيت ! هل تريد أن تعرف -
كيف لا تشعر بالخوف ثانية ؟
867
01:15:53,400 --> 01:15:55,868
علمه ... حتى يصبح مثلك
868
01:15:55,960 --> 01:15:57,712
لماذا تفعلين هذا ؟ -
869
01:15:57,800 --> 01:16:00,030
لأني أريد أن أفعل -
870
01:16:00,120 --> 01:16:03,908
القرفة
لقد وجدت صديقا حقيقيا لجاجيت
871
01:16:04,000 --> 01:16:06,958
ليرشده في السراء والضراء
في حياته في أمريكا
872
01:16:08,040 --> 01:16:11,271
شكرا لكِ أيتها الأعشاب
لقد تحققت رغباتهم
873
01:16:11,360 --> 01:16:12,793
... أيا كان
874
01:16:19,800 --> 01:16:21,552
لم أطبخ له أبدا -
875
01:16:21,640 --> 01:16:23,756
تبين أنه وقع في هوى امرأة أخرى
876
01:16:25,280 --> 01:16:26,679
هل أخبركِ بذلك ؟ -
877
01:16:26,760 --> 01:16:28,398
نعم -
878
01:16:29,480 --> 01:16:32,950
لن أكرهه لهذا السبب
فلم أره سعيدا هكذا من قبل
879
01:16:34,240 --> 01:16:39,075
أيتها الأعشاب ! أرجوكِ امنحيني ليلة واحدة مع دوج -
880
01:16:40,200 --> 01:16:42,555
لأجلي واحدة ليلة
881
01:16:44,720 --> 01:16:46,950
وبعدها سأكون لكِ للأبد
883
01:18:08,640 --> 01:18:10,756
! ليدي جان -
884
01:18:14,040 --> 01:18:16,076
تبدين ... مختلفة
885
01:18:17,120 --> 01:18:18,758
أم أنها إصابة عيني
886
01:18:20,640 --> 01:18:22,710
معي شيئا ً لأجلك -
887
01:18:22,800 --> 01:18:24,472
هل تشعر بتحسن ؟
888
01:18:24,560 --> 01:18:28,553
نعم -
كانت حميدة وأخوها في منتهى اللطف
889
01:18:28,640 --> 01:18:32,838
كانت تطهو لأجلنا طوال الوقت
وكانت تؤنس وحدتي
890
01:18:32,920 --> 01:18:34,831
هل ستتناولين بعض الشاي اليوم ؟ -
891
01:18:36,960 --> 01:18:38,632
وأنت أيضا ؟
892
01:18:38,720 --> 01:18:41,075
بالتأكيد .. سأساعدك -
893
01:18:46,880 --> 01:18:50,156
هارون .. لقد جئت لأودعك -
894
01:18:51,840 --> 01:18:53,319
إلى أين ستذهبين ؟ -
895
01:18:54,560 --> 01:18:56,437
سأعود إلى موطني -
896
01:18:58,240 --> 01:19:01,550
وماذا عن متجركِ وزبائنكِ يا ليدي جان ؟ -
897
01:19:01,640 --> 01:19:04,393
أليس من الصواب أن نعود -
إلى حيث ننتمي ؟
898
01:19:06,280 --> 01:19:08,475
ليس بالنسبة لي يا ليدي جان -
899
01:19:08,560 --> 01:19:10,551
ألست غاضبا مما فعلوه بك ؟ -
900
01:19:11,320 --> 01:19:13,151
بالطبع أنا غاضب يا ليدي جان -
901
01:19:13,240 --> 01:19:17,233
ولكني مازلت أملك عينيّ
ولدي أصدقاء
902
01:19:17,320 --> 01:19:21,677
هارون ! لقد وجدت الكثير هنا -
أثمن من أي ثروة
903
01:19:21,760 --> 01:19:25,469
جئت لتحقق حلما .. فوجدت الحب
904
01:19:26,560 --> 01:19:30,269
والآن ماذا أحضرت لي ؟ -
905
01:19:31,160 --> 01:19:32,718
إنه لحميدة -
906
01:19:33,840 --> 01:19:38,356
حسنا .. إنه في الحقيقة لكليكما -
907
01:19:39,400 --> 01:19:41,152
جذور اللوتس
908
01:19:41,240 --> 01:19:43,595
لتضعه عليها في يوم العرس
909
01:19:43,680 --> 01:19:46,353
لحياة مليئة بحب العميق
910
01:20:13,440 --> 01:20:15,078
هاهو -
911
01:20:16,200 --> 01:20:17,679
ما رأيكِ ؟ -
912
01:20:17,760 --> 01:20:19,591
إنه ... إنه جميل -
913
01:20:19,680 --> 01:20:21,352
هل هو ملكك ؟ -
914
01:20:21,440 --> 01:20:24,512
نعم ، إنه مخبز قديم في الحقيقة -
915
01:20:25,480 --> 01:20:28,392
أحب فكرة تحويل الأشياء القديمة إلى حديثة
916
01:20:30,520 --> 01:20:32,112
هناك أمر ممتع في ذلك
917
01:21:41,120 --> 01:21:44,954
سامحني يا دوج
لكني يجب أن أعود إلى حيث أنتمي
918
01:21:46,200 --> 01:21:48,555
لقد جعلتني أرى الحب
919
01:21:48,640 --> 01:21:49,993
شكرا لك
920
01:21:50,080 --> 01:21:52,036
لكن .. لا فائدة
921
01:21:53,080 --> 01:21:55,594
لا أتوقع منك أن تتفهم
922
01:21:55,680 --> 01:21:57,989
ولكن ليس هناك سبيل آخر
923
01:21:58,080 --> 01:21:59,957
أنا أسفة
924
01:22:00,040 --> 01:22:03,271
سأحمل حبك في قلبي ... إلى الأبد
925
01:22:42,920 --> 01:22:44,512
أيتها الأعشاب
926
01:22:44,600 --> 01:22:46,556
لم أترككِ أبدا
927
01:22:46,640 --> 01:22:48,437
كنت سأبقى دوما معك
928
01:22:49,480 --> 01:22:50,879
ومعه
929
01:22:51,960 --> 01:22:54,554
لا يمكن أن يكون الحب خطأ
930
01:22:55,960 --> 01:23:00,033
لكني سأتركه إن كان بقائي معه يعني أن افقدك
931
01:23:01,120 --> 01:23:02,792
لقد وهبتك حياتي
932
01:24:07,200 --> 01:24:08,599
! تيلو -
933
01:24:13,600 --> 01:24:15,113
! تيلو
934
01:24:32,280 --> 01:24:34,236
هل أنتِ بخير ؟ -
935
01:24:34,320 --> 01:24:36,311
هل أنتِ بخير ؟
936
01:24:40,920 --> 01:24:42,672
استيقظت فلم أجدكِ
937
01:24:44,360 --> 01:24:45,918
قرأت رسالتك
938
01:24:46,000 --> 01:24:49,231
عبرت الجسر
... وما أن وصلت للناحية الأخرى
939
01:24:50,400 --> 01:24:52,356
... حدثت الهزة الأرضية
940
01:24:52,440 --> 01:24:54,112
هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير ؟
942
01:25:01,960 --> 01:25:04,315
دعيني أخرجك .. دعيني أخرجكِ من هنا
944
01:25:24,640 --> 01:25:29,077
أيتها الأميرة تيلو -
لقد أظهرتِ إخلاصك للأعشاب
945
01:25:30,120 --> 01:25:33,829
والأعشاب تدري أنك لن تتركيها أبدا
946
01:25:36,200 --> 01:25:38,998
دوج ! لن أرحل -
947
01:25:40,040 --> 01:25:41,837
هل ستبقين معي ؟ -
948
01:25:41,920 --> 01:25:43,831
أعني هنا -
949
01:25:44,840 --> 01:25:46,273
لن أترك هذا المكان
950
01:25:46,360 --> 01:25:48,999
تيلو ! لم يبقى هنا شيئا -
951
01:25:50,480 --> 01:25:52,357
هذا هو منزلي -
952
01:25:57,760 --> 01:26:01,275
أعتقد أنني يمكنني المساعدة في بنائه من جديد -
953
01:26:07,040 --> 01:26:09,634
لم تخبريني أبدا ما هو عشبي
954
01:26:11,360 --> 01:26:13,078
السمسم -
955
01:26:14,120 --> 01:26:15,792
تيلو
956
01:26:59,080 --> 01:28:00,752
خالص تحياتي .. شيماء عبد الرؤوف