1 00:01:27,400 --> 00:01:33,191 هل أنت مستعدة للتخلي عن حياتك الخاصة - إلى الأبد لأجل الأعشاب ؟ 2 00:01:33,280 --> 00:01:36,829 ألا تحبي أي شيء سوى الأعشاب ؟ 3 00:01:37,840 --> 00:01:40,638 نعم ، أيتها الأم الكبرى ، أنا أعرف القواعد - 4 00:01:40,720 --> 00:01:44,315 أيتها الأميرة ، لقد علمتك كل ما أستطيع - 5 00:01:45,080 --> 00:01:47,913 علينا أن نقرر الآن إلى أين ستذهبين 6 00:01:54,280 --> 00:01:55,918 باريس 7 00:01:56,000 --> 00:01:57,353 لندن 8 00:01:58,360 --> 00:01:59,713 نيوروبي 9 00:02:00,840 --> 00:02:02,478 لوس أنجلوس 10 00:02:02,560 --> 00:02:04,152 هونج كونج 11 00:02:04,240 --> 00:02:05,753 تورنتو 12 00:02:05,840 --> 00:02:07,432 سان فرانسيسكو 13 00:02:08,320 --> 00:02:11,756 انهم يحتاجونك في كل تلك الأماكن 14 00:02:37,560 --> 00:02:39,869 لن تحترقي 15 00:02:39,960 --> 00:02:42,235 لن تشعري بالألم 16 00:02:43,880 --> 00:02:49,193 سوف تفيقين لتجدي نفسك في موطنك وقد تحررت من كل رغباتك 17 00:02:50,640 --> 00:02:53,313 ولكن إن أخفقت أميرة الأعشاب في أداء واجبها 18 00:02:53,400 --> 00:02:56,278 سوف تعاقبها الأعشاب 19 00:03:07,160 --> 00:03:09,116 ترجمة ... شيماء عبد الرؤوف 20 00:03:21,360 --> 00:03:23,316 ترجمة ... شيماء عبد الرؤوف 21 00:03:35,720 --> 00:03:37,676 ترجمة ... شيماء عبد الرؤوف 22 00:03:46,640 --> 00:03:48,551 ترجمة ... شيماء عبد الرؤوف 23 00:04:26,880 --> 00:04:30,077 أحب أن أكون أميرة الأعشاب - 24 00:04:31,240 --> 00:04:33,276 الأعشاب هي عشقي 25 00:04:33,360 --> 00:04:39,310 أعرف أصولها وألوانها روائحها وقوتها السحرية 26 00:04:39,400 --> 00:04:42,836 نعم سحرها القديم .. القديم 27 00:04:49,000 --> 00:04:51,639 ولكل منها غرض 28 00:04:51,720 --> 00:04:55,952 ولكل شخص عشب خاص 29 00:04:56,720 --> 00:04:58,676 .. اسمي تيلو 30 00:04:58,760 --> 00:05:01,069 ... أي حبوب السمسم 31 00:05:01,160 --> 00:05:04,038 حبوب التغذية 32 00:05:04,120 --> 00:05:06,953 ولكن لا أحد هنا يعلم من أنا . 33 00:05:32,080 --> 00:05:33,593 ليدي جان ؟ - 34 00:05:33,680 --> 00:05:35,238 نعم يا هارون - 35 00:05:35,320 --> 00:05:37,880 ليدي جــــــان - 36 00:05:37,960 --> 00:05:39,678 ! من فضلك 37 00:05:40,840 --> 00:05:43,308 لقد سئمت من السيدة كاباديا 38 00:05:44,360 --> 00:05:47,079 يالهؤلاء الهنود الأغنياء - يظنون أنهم مازالوا في الهند 39 00:05:47,160 --> 00:05:49,037 يعاملوننا كالحيوانات 40 00:05:49,120 --> 00:05:53,636 أفعل هذا .. ذاك .. خذني إلى هنا .. إلى هناك دون أدنى إيماءة شكر 41 00:05:53,720 --> 00:05:56,757 اليوم ، لابد أن تقرأي لي كفي 42 00:05:57,800 --> 00:05:58,869 .. ! هارون - 43 00:05:58,960 --> 00:06:01,428 ... أنت تدري أنني لن أستطيع أن - ... نعم ولكن أحمد قال - 44 00:06:01,520 --> 00:06:03,033 أنك ساعدته في الحصول على الجرين كارد 45 00:06:03,120 --> 00:06:07,511 ... لقد كان متوترا قبل المقابلة لذا فقد - أعطيته بعض البراهمي ليمضغه 46 00:06:07,600 --> 00:06:11,434 لكنه تذكر - ولأول مرة .. قسم الولاء باللغة الإنجليزية 47 00:06:11,520 --> 00:06:15,399 لست أنا من فعل هذا ، ولكنه عشب الداشمول العشب ذا العشرة أصول 48 00:06:15,480 --> 00:06:18,074 سيدتي أنت تتلاعبين بي - 49 00:06:19,800 --> 00:06:21,392 أنظري إلى هاتين العينين 50 00:06:21,480 --> 00:06:23,675 هل ترين هذه الدوائر الداكنة ؟ 51 00:06:23,760 --> 00:06:27,389 المسكين هارون جاء إلى هنا لأجل الحلم الأمريكي 52 00:06:27,480 --> 00:06:30,233 وهاهو يحيا كابوس السيدة الهندية 53 00:06:30,320 --> 00:06:32,390 .... ليدي - 54 00:06:32,480 --> 00:06:34,311 أرجوك 55 00:06:36,840 --> 00:06:38,034 ماهذا ؟ - 56 00:06:39,120 --> 00:06:43,750 انها الإطارات الحديدية ومفاتيح الربط - من جراج أركو حيث كان عملي الأول 57 00:06:43,840 --> 00:06:46,229 ... وقبل ذلك .... ؟ 58 00:06:46,320 --> 00:06:48,117 في كشمير .. حيث كنا نعمل بالقوارب 59 00:06:48,200 --> 00:06:51,636 جدي وأبي وأنا نزهات بالقوارب للسياح الذي يأتون إلى كشمير 60 00:06:51,720 --> 00:06:53,676 من أمريكا إلى أوروبا 61 00:06:54,800 --> 00:06:58,874 في العام الأول كان العائد جيدا كسونا المقاعد بالحرير الأحمر 62 00:07:01,160 --> 00:07:03,116 63 00:07:13,840 --> 00:07:20,313 شاندان ، مسحوق شجرة خشب الصندل يهديء آلام الذكريات 64 00:07:29,120 --> 00:07:30,439 افركه هنا - 65 00:07:31,560 --> 00:07:33,630 وفي أحد الأيام بدأ القتال . 66 00:07:34,720 --> 00:07:37,871 ووصل الجنود وتوقف السياح عن المجيء 67 00:07:37,960 --> 00:07:40,315 وجاء المتمردون ليأخذوا الشباب 68 00:07:42,360 --> 00:07:43,759 وسالت الدماء 69 00:07:43,840 --> 00:07:45,876 المزيد ... والمزيد من الدماء 70 00:07:45,960 --> 00:07:49,919 وغطى لون الدماء على حمرة الحرير الذي غطى المقاعد 71 00:07:51,000 --> 00:07:53,036 تمنيت لو أنني أستطيع .... 72 00:07:53,120 --> 00:07:54,792 الآن .. أسرع في الفرك - 73 00:07:54,880 --> 00:07:57,030 أسرع يا هارون 74 00:07:57,120 --> 00:07:59,031 ... تمنيت لو أنني .. أيضا - 76 00:08:11,720 --> 00:08:13,950 ماذا كنت أقول ؟ 77 00:08:16,120 --> 00:08:17,792 أردت أن تعرف مستقبلك - 78 00:08:20,640 --> 00:08:21,993 أه ... نعم - 79 00:08:27,040 --> 00:08:28,792 جميل - 80 00:08:28,880 --> 00:08:30,233 جميل جدا- 81 00:08:30,320 --> 00:08:33,437 ستحدث لك أمور عظيمة في هذه الأرض الجديدة 83 00:08:35,080 --> 00:08:38,595 ... ثراء وسعادة 84 00:08:39,680 --> 00:08:42,240 ... وربما تجد أيضا ... الحب .. 85 00:08:45,400 --> 00:08:47,072 ليدي جــــــــان - 86 00:08:47,160 --> 00:08:48,559 شكرا لكِ 87 00:08:49,920 --> 00:08:52,036 هديتك 88 00:08:55,920 --> 00:08:57,751 أشكرك - 89 00:08:57,840 --> 00:08:58,989 ينبغي علي الذهاب 90 00:09:01,640 --> 00:09:03,278 هارون المسكين 91 00:09:06,760 --> 00:09:08,955 أنا أيضا أخذت من موطني 92 00:09:12,360 --> 00:09:17,912 حينما ولدت .. كان وجه والداي يفيض بخيبة الرجاء لولادة طفلتهم الثانية 93 00:09:18,000 --> 00:09:21,231 ... فالبنت لا تعني سوى مزيد من الديون 94 00:09:22,760 --> 00:09:26,435 وربما لأنهم تركوني أستكشف ما حولي بمفردي 95 00:09:26,520 --> 00:09:30,752 اكتشفت أنني أستطيع رؤية أمور لا يراها الآخرون 96 00:09:33,680 --> 00:09:37,355 كنت أعلم أي من الخادمات تعاشر سيدها 97 00:09:43,120 --> 00:09:47,272 وأخبرت مالك الأرض الثري أين يمكنه أن يجد خاتمه المفقود 98 00:09:53,240 --> 00:09:56,755 كنت أحذر رئيس القرية قبل حلول الفيضانات 100 00:10:01,960 --> 00:10:04,713 وأصبحت لي شهرة واسعة 101 00:10:06,040 --> 00:10:09,510 .... وجاء اللصوص ليأخذوني أرشدهم إلى سبل الوصول للأغنياء 106 00:10:37,000 --> 00:10:39,070 .. !أمي! ... أبي 107 00:10:48,040 --> 00:10:50,918 .. !أمي! ... أبي 108 00:10:51,000 --> 00:10:53,116 .. !أمي 110 00:11:31,080 --> 00:11:35,596 لم أعرف إلى أين وصلت لكني وصلت حيث ساقتني الأقدار 111 00:11:38,280 --> 00:11:45,550 أخبرتني الأم الكبرى أنني جئت إلى هنا لأقوم بواجبي كأميرة للأعشاب 112 00:11:45,640 --> 00:11:50,111 أتدرون إنه أمر شديد الأهمية أن تعرفوا - أسماء هذه الأعشاب ؟ 113 00:11:50,200 --> 00:11:54,591 لأنكم ستعتمدون عليها في عملكم وستستمدون منها قوتكم 114 00:11:54,680 --> 00:11:56,750 هذا هو الفلفل الأحمر 115 00:11:56,840 --> 00:11:58,239 فلفل أحمر - 116 00:11:58,320 --> 00:12:00,356 هيل - هيل - 117 00:12:00,440 --> 00:12:02,829 هل تسمعون حديث الأعشاب ؟ - 118 00:12:02,920 --> 00:12:08,836 لقد تعلمت سحر الأعشاب - وعاقبة تجاوز القواعد 119 00:12:08,920 --> 00:12:12,469 .. القاعدة الأولى - مهمتك هي إدراك رغبات الآخرين 120 00:12:12,560 --> 00:12:15,472 فلا تستعملي الأعشاب لتحقيق رغباتك ، أبدا 122 00:12:23,080 --> 00:12:24,308 هيل - 123 00:12:24,400 --> 00:12:28,029 القاعدة الثانية - ألا تخطو قدمكِ خارج المتجر 124 00:12:28,120 --> 00:12:31,795 حتى لا تكونين في خطر بوجودك بعيدا عن الأعشاب 126 00:12:38,200 --> 00:12:39,519 هل هذا كركم ؟ - 127 00:12:39,600 --> 00:12:41,795 اعطيني إياها ! أعطيني إياها - 128 00:12:41,880 --> 00:12:43,518 احترسي - 129 00:12:43,600 --> 00:12:48,037 القاعدة الأخيرة - ألا تمس يداكِ أي شخص 130 00:13:13,280 --> 00:13:15,430 أيها الفلفل الأحمر! لماذا تحذرني - 132 00:13:30,040 --> 00:13:31,109 أيتها الأخت - 133 00:13:31,200 --> 00:13:33,509 .. هل يمكنكِ مساعدتي ؟ 134 00:13:33,600 --> 00:13:36,239 لقد رأيتك من الصالون المقابل 135 00:13:37,360 --> 00:13:40,352 هل تعرفين كيف أصنع هذا ؟ أخبرتني صديقتي أن الهنود هم من يصنعون هذا 136 00:13:41,920 --> 00:13:43,148 ميندي - 137 00:13:48,440 --> 00:13:50,476 متى ستتزوجين ؟ 138 00:13:50,560 --> 00:13:52,755 وما علاقة ذلك بزواجي ؟ - 139 00:13:52,840 --> 00:13:54,558 نصنع ذلك في العادة للعروس - 140 00:13:54,640 --> 00:13:56,915 أردت ذلك لحضور عرضا لتصفيفات الشعر - 141 00:13:57,000 --> 00:14:00,834 ... إن كنت سأضطر لإنتظار عرسي لأفعل ذلك أعتقد أنني لن تواتيني الفرصة مطلقا 142 00:14:02,240 --> 00:14:03,992 الزعفران ، لوحدة الليالي - 143 00:14:04,080 --> 00:14:07,709 يمنح الإشراق .. ويدخل الحب إلى حياتكِ 144 00:14:07,800 --> 00:14:09,791 ماهذا ؟ - 145 00:14:09,880 --> 00:14:11,836 ليمنحك طاقة لساعات طويلة - 146 00:14:11,920 --> 00:14:13,876 شكرا لكِ - أنت على الرحب والسعة يا ميشا - 147 00:14:13,960 --> 00:14:16,235 سأراكِ قريبا بالفعل ، انتبهِ لنفسك - 148 00:14:16,320 --> 00:14:17,639 إلى اللقاء - 149 00:14:24,880 --> 00:14:26,359 هل ستطهو لها ثانية ؟ - 150 00:14:26,440 --> 00:14:28,908 إنها تحب ثمرة جوز الهند 151 00:14:29,000 --> 00:14:33,118 لاشيء مثل أجزاءها الرقيقة التي تربط القلوب 152 00:14:33,200 --> 00:14:35,668 هل أنت مستعد للثوم الآن - لا أعرف عنه شيئا - 153 00:14:35,760 --> 00:14:39,594 .... أعني أنا والثوم ... بعض الطوائف الدينية في الهند لا يأكلون الثوم - 154 00:14:39,680 --> 00:14:41,875 ... هذا ما أتحدث عنه .. إن الثوم - 155 00:14:41,960 --> 00:14:45,191 لأنهم يخشون مما ذاع عنه - كفاتح للشهية 156 00:14:48,360 --> 00:14:50,157 لابد أن تجرب الباذنجان 158 00:14:51,720 --> 00:14:53,597 عليك أن تقوم بشي الباذنجان على اللهب 159 00:14:55,560 --> 00:15:00,680 أن تخرج الأجزاء الداخلية منه وتقليها مع الثوم 160 00:15:00,760 --> 00:15:04,673 ثم تضيف ذرات من الكمون ، مع البصل الأحمر وحبات الطماطم 161 00:15:04,760 --> 00:15:07,797 مع أوراق الكسبرة 162 00:15:07,880 --> 00:15:10,792 ليهديء أشواق الليالي 163 00:15:10,880 --> 00:15:11,835 جميل - 164 00:15:11,920 --> 00:15:16,118 حسنا ، إن استطعتِ إعداد هذه المكونات - سأمر لآخذها في طريق عودتي 165 00:15:16,200 --> 00:15:17,474 حسنا - 166 00:15:17,560 --> 00:15:19,755 شكرا لكِ ، أراكِ لاحقاً - 167 00:15:19,840 --> 00:15:22,400 جاجيت لا تلتصق بي كما تفعل الفتيات - 168 00:15:22,480 --> 00:15:24,152 اذهب وأحضر لي دال تشيني 169 00:15:26,800 --> 00:15:29,268 الكيس - 170 00:15:30,360 --> 00:15:34,956 جاجيت ! سيشيب شعر رأسي قبل أن تتعلم فعل شيء 171 00:15:35,040 --> 00:15:38,112 ما المشكلة يا أسامة ؟ - 174 00:15:49,160 --> 00:15:51,628 فوطة الرأس ! فوطة الرأس - 175 00:16:03,040 --> 00:16:08,273 القرفة ، لتتعرف على الأصدقاء ، تبث الدفء ولونها يشبه لون جسده 176 00:16:08,360 --> 00:16:13,070 لتعثر على شخص يجعلك تدرك أن أمريكا ليست سيئة إلى هذا الحد 177 00:16:14,360 --> 00:16:17,796 جاجيت ! هل تعلم ماذا يعني اسمك ؟ - 178 00:16:19,360 --> 00:16:20,918 فاتح العالم 179 00:16:21,000 --> 00:16:22,433 فتى أحمق - 181 00:16:24,280 --> 00:16:25,838 شكرا لك - 183 00:17:15,640 --> 00:17:18,393 هل أنت بخير ؟ - هل لديك تليفون ؟ - 184 00:17:26,960 --> 00:17:29,554 هل أنت بخير ؟ - أحضره إلى الداخل - 185 00:17:29,640 --> 00:17:31,312 يمكنني مساعدته 186 00:17:31,400 --> 00:17:33,914 حسنا إنه بخير ، فلنذهب - 187 00:17:40,760 --> 00:17:42,796 هل نطلب سيارة الإسعاف ؟ - 188 00:17:42,880 --> 00:17:45,713 لا ، أنا بخير - أنا أعرف ما يحتاجه - 189 00:17:45,800 --> 00:17:47,438 لحظة واحدة 190 00:18:02,520 --> 00:18:05,796 .. ايها الفلفل الأحمر، لابد أن أساعده انه مصاب 191 00:18:26,400 --> 00:18:30,279 لماذا جعلته يرحل ؟ - لم يكن وجوده خطرا 192 00:18:36,040 --> 00:18:39,510 الدراجة البخارية بخير ، لا أعرف ماذا حدث - من الأفضل أن أذهب ، شكرا لكِ 193 00:18:39,600 --> 00:18:42,160 لكنك ... تنزف - 194 00:18:44,320 --> 00:18:45,355 من فضلك - 195 00:18:50,280 --> 00:18:51,759 اجلس من فضلك - 196 00:18:58,400 --> 00:19:00,197 ارفع يدك هنا ، من فضلك 197 00:19:01,600 --> 00:19:03,158 هذا لطف منك - 198 00:19:12,560 --> 00:19:13,879 أين تعلمتِ هذا ؟ - 199 00:19:13,960 --> 00:19:16,554 لقد نشأت حيث تمتليء المكان حولي بهذا - 200 00:19:24,520 --> 00:19:27,557 لابد أن هذا قد انتقل عبر الأجيال - أليس كذلك ؟ 201 00:19:30,200 --> 00:19:32,509 الفلفل الأحمر ، لا يمكن أن تكون عشبه - 202 00:19:52,120 --> 00:19:53,758 لديكِ مكان لطيف - 204 00:20:10,280 --> 00:20:11,679 ما الأمر ؟ 205 00:20:13,480 --> 00:20:15,232 الأفضل أن تذهب الآن - 206 00:20:15,320 --> 00:20:17,550 حسنا ، شكرا لكِ ، أشعر بتحسن بالفعل - 207 00:20:25,160 --> 00:20:27,435 ... أود أ، أعطيكِ شيئا ، لكل ما قمت به 208 00:20:41,640 --> 00:20:43,198 شكرا لكِ 209 00:20:44,080 --> 00:20:45,911 ما كنتِ مضطرة لفعل هذا 210 00:21:27,640 --> 00:21:31,792 كان علي أن أستمع إليك - وأتركه يرحل 211 00:21:31,880 --> 00:21:34,792 ظننت أنه جاء لأساعده 212 00:21:38,560 --> 00:21:42,758 أمريكا ، أرض جديدة ... 213 00:21:43,800 --> 00:21:45,791 لا أعرف عنك سوى القليل 214 00:22:18,360 --> 00:22:21,796 لقد تركت عملي لدى السيدة كاباديا ميمسايب 215 00:22:21,880 --> 00:22:23,472 تركت العمل ؟ - نعم - 216 00:22:23,560 --> 00:22:26,632 ليلة أمس كنت في مطعم كنتاكي ... في شارع رقم 14 217 00:22:26,720 --> 00:22:28,790 وإذا بشخص يمسك بكتفي 218 00:22:29,840 --> 00:22:33,628 وبينما ألتفت كنت أبتهل إلى الله وإذا بي أجد أمامي موجيبار 219 00:22:34,680 --> 00:22:36,716 موجيبار ! الذي كان يسكن في قرية عمي 220 00:22:36,800 --> 00:22:40,031 لم أكن حتى أدري أنه في أمريكا وقد تحسنت وضعه أيضا 221 00:22:40,120 --> 00:22:42,076 .... لديه سيارتين تاكسي 222 00:22:43,160 --> 00:22:45,993 ... ويبحث عن سائق 223 00:22:46,080 --> 00:22:49,197 وقد أخبرني أن راتبي سيكون جيدا خاصة لأني من كشمير 224 00:22:49,280 --> 00:22:51,316 ومحتمل أن يشتري المزيد مستقبلا 225 00:22:51,400 --> 00:22:52,719 ليدي جان 226 00:22:52,800 --> 00:22:55,155 لاشيء أفضل من أن تكون رئيسا لنفسك 227 00:22:56,920 --> 00:23:01,118 لذا ، من الغد سأصبح سائق تاكسي أسود وأصفر كزهرة دوار الشمس 228 00:23:02,280 --> 00:23:03,793 تاكسي ؟ - 229 00:23:03,880 --> 00:23:05,518 سيكون في خدمتك - 230 00:23:07,240 --> 00:23:08,832 شكرا لك - 231 00:23:08,920 --> 00:23:12,037 تعالي وأنظري إليه إنه هنا بالخارج 232 00:23:13,120 --> 00:23:14,235 ... هارون - 233 00:23:14,320 --> 00:23:16,436 أنت تعلم أنني لا أستطيع ترك المتجر 234 00:23:16,520 --> 00:23:18,556 سيكون المتجر بخير لو تركته لدقيقة - 236 00:23:23,720 --> 00:23:26,234 إنه أتوبيس يقف - 237 00:23:26,320 --> 00:23:27,878 إلمسيها لتجلبي لها الحظ 238 00:23:29,920 --> 00:23:31,751 ليدي جان 240 00:23:34,640 --> 00:23:36,676 هل أنتِ بخير؟ 241 00:23:42,800 --> 00:23:44,597 كم مرة طلبت منكِ 242 00:23:44,680 --> 00:23:49,754 أن تضعي إعلان لطلب مساعدة هندية أن تديري هذا المتجر وحدك أمر شاق 243 00:23:51,920 --> 00:23:54,115 هارون ، انتبه لنفسك - 244 00:23:55,040 --> 00:23:56,439 ماذا ؟ - 245 00:23:57,520 --> 00:24:00,114 من فضلك أعلني عني 246 00:24:00,880 --> 00:24:03,997 رقم هاتفي على السيارة من الخلف لذا يمكنكَ الإتصال بي في أي وقت 247 00:24:04,080 --> 00:24:06,275 وسوف أقلك مجانا إلى سان فرانسيسكو 248 00:24:06,360 --> 00:24:11,115 إلى جسر البوابة الذهبية جزيرة ألكاتراز ورصيف الصيادين 249 00:24:12,120 --> 00:24:13,872 سوف آخذك إلى كل مكان 250 00:24:36,600 --> 00:24:38,556 ما الذي يحتاجه هارون ؟ - 251 00:24:44,800 --> 00:24:48,349 حبوب الكمون الأسود 252 00:24:48,440 --> 00:24:51,159 لتحفظه من عين السوء 253 00:24:51,240 --> 00:24:53,310 شكرا لكِ أيتها الأعشاب 254 00:24:57,080 --> 00:24:58,911 مرحبا - 255 00:24:59,000 --> 00:25:00,638 مرحبا داداجي - 257 00:25:03,040 --> 00:25:05,076 أحتاج شيئا ليريحني من ألم الأفكار - 258 00:25:05,960 --> 00:25:12,638 منذ أن جئت إلى أمريكا هذه لم أحظى بالراحة 259 00:25:13,680 --> 00:25:18,959 ساتيش ابني " قال لي " تعالى يا أبي ، لتكن معنا 260 00:25:19,040 --> 00:25:23,750 نحن جميعا هنا ، لماذا تريد أن تبقى بعيدا " عن لحمك ودمك 261 00:25:23,840 --> 00:25:25,592 " وحفيدتك الشابة ؟ 262 00:25:25,680 --> 00:25:29,195 كنت أفضل ألا يكون لي أي علاقة مع حفيدتي تلك على الإطلاق 263 00:25:29,280 --> 00:25:31,350 داداجي ، جيتا فتاة لطيفة - 264 00:25:31,440 --> 00:25:36,912 إنها جميلة ، لبقة إنها تحب حمض المانجو الذي أبيعه 265 00:25:37,000 --> 00:25:38,991 لا بأس بما تفعله بالنسبة للأجنبيات - 266 00:25:39,080 --> 00:25:41,958 لكن ... أخبريني أنت 267 00:25:42,040 --> 00:25:46,431 ها هذا أمر عادي أنت تعمل حتى ساعات متأخرة من الليل في مكتب يمتليء بالرجال ؟ 268 00:25:46,520 --> 00:25:49,830 وأن يقلها أحدهم إلى المنزل في سيارته أخبريني أنتِ 269 00:25:50,720 --> 00:25:52,199 من سيرغب في الزواج منها ؟ 270 00:25:53,240 --> 00:25:55,834 داداجي ... هذه هي أمريكا - 271 00:25:55,920 --> 00:25:58,957 حتى في الهند ... النساء تعمل 272 00:25:59,040 --> 00:26:02,350 أعلم أنها أمريكا ، لكننا مازلنا هنودا - أليس كذلك ؟ 273 00:26:02,440 --> 00:26:06,194 ماكنتِ لتفعلين شيئا كهذا أعلم ذلك 274 00:26:07,720 --> 00:26:10,951 ... حينما نأتي بالوقود والكبريت 275 00:26:11,040 --> 00:26:14,157 .... نضعهما معا ... ستشتعل النيران 276 00:26:15,560 --> 00:26:17,437 277 00:26:17,520 --> 00:26:20,990 وحين تشتعل النيران من الصعب جدا إخمادها 278 00:26:24,160 --> 00:26:26,628 أحتاج شيئا لأريح رأسي من الأفكار 279 00:26:27,800 --> 00:26:29,791 سوف آتيك بزيت البراهمي ليهديء فكرك 280 00:26:29,880 --> 00:26:31,552 وهناك شيء آخر - 281 00:26:31,640 --> 00:26:33,471 ... لقد كانت بالأمس ترتدي 282 00:26:33,560 --> 00:26:36,472 إلى أين أنتِ ذاهبة بهذه الملابس ؟ - سأخرج - 283 00:26:36,560 --> 00:26:38,357 وأنتِ تضعين كل هذه المساحيق ؟ - 284 00:26:38,440 --> 00:26:43,230 في زمني ، كانت النساء الإنجليزيات والساقطات - هن من يضعن كل هذه المساحيق على وجوههن 285 00:26:43,320 --> 00:26:48,394 والنساء الهنديات ما كن يستحين من وجوههن التي خلقها الله 286 00:26:48,480 --> 00:26:50,471 لست أخجل من شيء - 287 00:26:51,560 --> 00:26:54,120 ولماذ ترتدين هذا ؟ - 288 00:26:54,200 --> 00:26:56,350 أتحبين أن ينظر كل رجل إلى صدرك ؟ 289 00:26:56,440 --> 00:26:58,431 جدي لا تسهر طويلا - 290 00:27:00,200 --> 00:27:01,235 ... لكني 291 00:27:10,840 --> 00:27:12,273 هل تشعر بتحسن ؟ - 292 00:27:12,360 --> 00:27:13,713 الشكر لكِ - 293 00:27:13,800 --> 00:27:16,268 أيا كان ما وضعته تحت الضماده فقد كان مذهلا 294 00:27:18,600 --> 00:27:20,192 لقد شفيت تقريبا 295 00:27:20,280 --> 00:27:22,840 ربما لم لكن لديّ فرصة لأشكرك في المرة السابقة 296 00:27:22,920 --> 00:27:28,233 أردت أن أرسل إليك بعض الزهور عندها أدركت أنني لا أعرف اسمك حتى 297 00:27:29,640 --> 00:27:31,437 أنا دوج - 298 00:27:31,520 --> 00:27:32,919 تيلو - 299 00:27:35,040 --> 00:27:37,474 سأعود ثانية لتعطني شيئا لصفاء ذهني - 300 00:27:37,560 --> 00:27:39,039 حسنا داداجي - 301 00:27:44,000 --> 00:27:45,479 انتبه لنفسك 302 00:27:46,600 --> 00:27:48,397 انتبه أنتِ لنفسك يا عزيزتي - 303 00:27:55,240 --> 00:27:56,958 رائحة المكان هنا جميلة للغاية - 304 00:27:58,000 --> 00:28:02,039 لقد مررت بهذا المتجر مئات المرات ودائما كنت أخشى الدخول 305 00:28:02,120 --> 00:28:04,270 تخشى الدخول ؟ لماذا ؟ - 306 00:28:07,200 --> 00:28:10,237 لا أعرف ، لم أكن متأكدا أنه يمكنني ذلك - ... شخص مثلي 307 00:28:11,320 --> 00:28:13,072 ... أقصد 308 00:28:13,160 --> 00:28:15,355 إنه يبدو كأنه يخص عشيرتك 309 00:28:15,440 --> 00:28:18,273 لا ، إنه ... لأي شخص - 310 00:28:21,800 --> 00:28:24,189 يا إلهي ! لديك الآلاف من الأعشاب هنا - 311 00:28:25,200 --> 00:28:28,272 كيف تحفظين فائدة كل منها ؟ 312 00:28:28,360 --> 00:28:29,759 لا يمكنني حتى أن أطهو دجاجة 313 00:28:29,840 --> 00:28:33,071 لكل شخص عشبه الخاص - ! حقا - 314 00:28:33,160 --> 00:28:35,390 هل يوجد عشب لي ؟ - 315 00:28:38,360 --> 00:28:40,510 حسنا أي منها عشبي ؟ 316 00:28:41,360 --> 00:28:45,194 .. لو انتظرت هنا للحظة واحدة - سأذهب لأبحث عن عشبك 317 00:28:58,520 --> 00:29:00,556 أيتها الأعشاب ! حدثيني 318 00:29:00,640 --> 00:29:02,596 ما الذي يحتاجه؟ 319 00:29:02,680 --> 00:29:05,274 هل هي حبوب الحلبة للقوة ؟ 320 00:29:05,360 --> 00:29:07,635 أم عشب مطران الفيل للثقة ؟ 321 00:29:07,720 --> 00:29:09,915 أم الشمر للمواظبة ؟ 322 00:29:10,000 --> 00:29:12,195 لماذا لا أرى ؟ 323 00:29:12,280 --> 00:29:15,431 حين تبدأ رغباتك في نسج أحلام تتراقص أمام عينيكِ 324 00:29:15,520 --> 00:29:17,875 ستفقدين قدرتك على رؤية الحقيقة 325 00:29:19,120 --> 00:29:23,432 ستصبحين حائرة ولن تطيعك الأعشاب 326 00:29:33,720 --> 00:29:37,269 أسافويتيدا ، ترياق الحب 327 00:29:37,360 --> 00:29:39,191 لا يمكن أن يكون هذه هو عشبه 328 00:29:51,840 --> 00:29:53,796 هذا الفلفل الأحمر يبدو مميتا - 329 00:29:53,880 --> 00:29:56,599 إنه بالفعل كذلك .. عليك أن تبقى بعيدا عنه 330 00:29:58,240 --> 00:29:59,878 ماذا عن عشبي ؟ - 331 00:30:02,240 --> 00:30:06,358 ليس أمرا سيئا ، أليس كذلك ؟ هل هو عشب مليء بالكربوهيدرات أو شيء من هذا القبيل ؟ 332 00:30:07,440 --> 00:30:10,352 إنه ... إنه عشب مميز - 335 00:30:16,040 --> 00:30:17,598 نعم - 336 00:30:19,680 --> 00:30:22,069 سأحضر .. خلال .. عشر دقائق 337 00:30:22,160 --> 00:30:23,479 حسنا .. إلى اللقاء - 338 00:30:23,560 --> 00:30:27,075 أنا أسف ... لكننا بدأنا العمل في مبنى جديد في نهاية هذا الشارع 339 00:30:27,160 --> 00:30:28,832 هناك الكثير من السياسيين 340 00:30:28,920 --> 00:30:30,831 أنت مهندس معماري ؟ - 341 00:30:30,920 --> 00:30:32,558 نعم ، هذا هو عملي - 342 00:30:33,800 --> 00:30:35,756 لكن لدي عشب الآن 343 00:30:38,680 --> 00:30:41,433 على أي حال ، كيف يفيدني عشبي ؟ 344 00:30:42,480 --> 00:30:45,233 هذا يتعلق بــ .. ما الذي تحتاجه ؟ - 345 00:30:46,440 --> 00:30:48,396 أتعتقدين أنني أحتاج شيء ما ؟ - 346 00:30:49,520 --> 00:30:52,080 لا أعرف ما هو عشبك - 347 00:30:52,160 --> 00:30:53,718 ...لكن 348 00:31:12,720 --> 00:31:14,278 ... 349 00:31:15,320 --> 00:31:17,072 لدي شيء لأجلك 350 00:31:19,480 --> 00:31:21,198 ما هذا ؟ - 351 00:31:21,280 --> 00:31:23,430 تولسي - 352 00:31:23,520 --> 00:31:25,033 الريحان المقدس 353 00:31:26,040 --> 00:31:27,871 وما فائدته ؟ - 354 00:31:28,920 --> 00:31:30,751 اشربه كما تشرب الشاي - 355 00:31:30,840 --> 00:31:32,910 عندما تكون في المنزل 356 00:31:35,920 --> 00:31:38,070 أتدرين ! هذا أمر لطيف - 357 00:31:38,160 --> 00:31:41,311 الناس ينظرون إلىّ يعتقدون أن كل شيء على ما يرام 358 00:31:41,400 --> 00:31:44,437 لكنكِ تنظرين إليّ .. كأنك تعرفين شيئا لا تريدين إخباري به 359 00:31:45,480 --> 00:31:49,314 ما أعرفه .. أني أرحب بالجميع هنا - 360 00:31:49,400 --> 00:31:51,356 ولا داع للخوف 361 00:31:53,560 --> 00:31:58,554 مازلت لا أصدق أنكِ تتذكرين فوائد هذه الأعشاب - دون أن يختلط عليكِ الأمر 362 00:31:59,680 --> 00:32:01,079 إنه أمر بسيط - 363 00:32:02,120 --> 00:32:04,076 لكل منا عشبه الخاص 364 00:32:04,160 --> 00:32:06,515 مثلما لكل منا تقاليده الخاصه 365 00:32:09,920 --> 00:32:11,239 نعم - 366 00:32:13,520 --> 00:32:15,909 حسنا .. سأشربه مساء اليوم 367 00:32:16,640 --> 00:32:18,198 عليّ أن أعود للعمل - 368 00:32:21,240 --> 00:32:22,673 شكرا لكِ - 369 00:32:28,360 --> 00:32:31,158 تولسي .. ليتذكر 370 00:32:32,760 --> 00:32:34,398 ليتذكر أن يعود 388 00:33:42,160 --> 00:33:47,917 إنه أمر سهل .. لمرة واحدة أن أستعمل الأعشاب لأجلي 389 00:33:48,880 --> 00:33:55,069 إن أحرقت مسحوق البريشني بارني مع جذور اللوتس في المساء .. سيجعله ذلك يعود إليّ 390 00:34:10,560 --> 00:34:13,472 تولسي .. لقد كنت محقة 391 00:34:14,520 --> 00:34:16,476 لماذا سيتذكرني ؟ 392 00:34:17,600 --> 00:34:19,591 سيتذكر شخص آخر 394 00:34:48,000 --> 00:34:50,036 مرحبا بيتي ! 395 00:34:50,120 --> 00:34:54,238 أمازلت هنا ؟ لقد وصلني خطاب من جانو بارو ، صديقي القديم في الجيش 396 00:34:54,320 --> 00:34:58,598 إنهم يريدون زوجة لحفيده 397 00:34:58,680 --> 00:35:00,398 لابد أنك تمزح - 398 00:35:00,480 --> 00:35:04,678 أعني لم أترك حياتي العملية ، أسرتي كل أصدقائي هنا 399 00:35:04,760 --> 00:35:07,320 لأذهب إلى مكان لم أزره سوى .. مرتين ؟ 400 00:35:08,480 --> 00:35:11,631 لا أرغب في الذهاب إلى الهند حتى لأجل الحمام الهندي 401 00:35:14,120 --> 00:35:17,510 ... أبي .. أمي 402 00:35:17,600 --> 00:35:19,909 لقد تعرفت إلى شخص 403 00:35:20,000 --> 00:35:21,956 ونحن متحابان 404 00:35:23,640 --> 00:35:25,278 دون أي خجل 405 00:35:26,640 --> 00:35:28,756 تتحدث عن الحب 406 00:35:28,840 --> 00:35:32,150 أمامي أنا ... جدها 407 00:35:32,240 --> 00:35:34,071 أنتوني جارسيا 408 00:35:34,160 --> 00:35:37,197 ساتشي ! ستتزوج رجل أبيض 409 00:35:37,280 --> 00:35:39,157 إنه تشيكانو - 410 00:35:39,240 --> 00:35:41,959 تشيكانو ؟ ما معنى هذا ؟ - 411 00:35:42,040 --> 00:35:43,598 أعرف أنه ليس شيء جيد 412 00:35:43,680 --> 00:35:46,274 إنه أمريكي مكسيكي الأصل 413 00:35:46,360 --> 00:35:50,751 أنت تفقدين عشيرتك - وتدخلي اللون الأسود إلى سلالتنا العريقة 414 00:35:50,840 --> 00:35:53,832 لتتزوجي رجل عشيرته من المجرمين والمتجاوزين للقانون؟ 415 00:35:53,920 --> 00:35:55,512 جدي ! أنت لا تفهم الأمر - 416 00:35:55,600 --> 00:35:57,989 بل أفهم ! أفهم كل شيء - 417 00:35:58,080 --> 00:36:01,197 بينما ساتيش يجلس هادئا 418 00:36:01,280 --> 00:36:03,316 أردت أن أقول له 419 00:36:04,320 --> 00:36:06,709 عندما تترك البقرة لتخرج من الحظيرة 420 00:36:07,760 --> 00:36:10,638 لا يمكن أن تمنعها من أن تطأ الحقول الموحلة 421 00:36:13,920 --> 00:36:16,275 ... ولكن حين نظرت إلى وجهه 422 00:36:16,360 --> 00:36:18,271 لم يطاوعني قلبي أن أقول ذلك 423 00:36:19,920 --> 00:36:22,195 ... فقلت .. "ساتيش 424 00:36:22,280 --> 00:36:24,635 أرسلني غدا على متن طائرة إلى الهند "غدا 425 00:36:25,480 --> 00:36:27,391 ! أبي - 426 00:36:29,000 --> 00:36:31,150 أبي ! قل شيئا لقد وثقت بكِ - 427 00:36:31,240 --> 00:36:33,196 لا أريد أن أرى وجهك 428 00:36:33,920 --> 00:36:35,876 كيف يمكنكِ أن تقول هذا ؟ - 429 00:36:36,920 --> 00:36:38,239 حسنا 430 00:36:38,320 --> 00:36:40,436 سأنتقل للعيش مع توني 431 00:36:40,520 --> 00:36:42,954 فقد طلب مني ذلك مرارا 432 00:36:43,040 --> 00:36:46,828 وكنت أرفض طوال الوقت لأني كنت أفكر فيك 433 00:36:46,920 --> 00:36:48,433 لكني سأقبل الآن 434 00:36:48,520 --> 00:36:50,954 وسأتزوجه 435 00:36:52,120 --> 00:36:54,270 فهذه هي رغبتنا 437 00:37:03,520 --> 00:37:05,590 لا أعرف ماذا أفعل - 438 00:37:08,040 --> 00:37:10,110 لذا جئت إليكِ 439 00:37:11,480 --> 00:37:13,471 أعرف أنكِ تستطيعين المساعدة 440 00:37:14,680 --> 00:37:16,193 أرجوكِ 441 00:37:24,240 --> 00:37:27,596 مسحوق اللوزوالكيسار ليغلى في اللبن 442 00:37:28,680 --> 00:37:30,272 لابد أن تشربه الأسرة بأكملها 443 00:37:30,360 --> 00:37:34,672 ليجعل كلماتكم عذبة وتذكر ... أن الغضب يدفن الحب 444 00:37:34,760 --> 00:37:36,193 شكرا لكِ - 445 00:37:39,280 --> 00:37:40,872 لقد تأخر الوقت 446 00:37:42,080 --> 00:37:44,548 سأستقل تاكسي بدلا من الأتوبيس 447 00:37:46,440 --> 00:37:47,793 هارون - 448 00:37:53,400 --> 00:37:55,960 أرجوكِ سامحيني أيتها الأعشاب 449 00:37:56,040 --> 00:37:57,553 لقد سهوت 450 00:37:58,720 --> 00:38:02,110 كيف نسيت الكالو جاير لتحمي هارون من عين الشر؟ 452 00:38:24,280 --> 00:38:25,872 أنا آسف - 453 00:38:25,960 --> 00:38:28,349 ... لم أقصد لا عليك - 454 00:38:28,440 --> 00:38:30,271 دعينا اراها - 455 00:38:43,920 --> 00:38:45,717 ضعي عليها بعض الماء 456 00:38:46,760 --> 00:38:48,478 نظفيها 457 00:38:51,840 --> 00:38:53,558 هل تشعرين بتحسن؟ 458 00:39:00,960 --> 00:39:02,837 ليدي جان - 459 00:39:05,360 --> 00:39:06,998 ماذا هنالك ؟ 460 00:39:07,080 --> 00:39:09,196 .... هارون - ... ينبغي عليك أن - 461 00:39:09,280 --> 00:39:11,316 أن تضعي شيئا على الجرح 462 00:39:11,400 --> 00:39:14,198 نعم ، سأضع عليها أوراق النيم - 463 00:39:22,840 --> 00:39:26,310 ساعديه - لا بأس لست في عجلة - 465 00:39:35,560 --> 00:39:38,438 ينبغي أن تحترسي - ممن يدخل متجركِ بعد حلول الليل 466 00:39:39,720 --> 00:39:43,076 فهناك أشكال عديدة للأشخاص غير الأسوياء الذين يجوبون الأنحاء 467 00:39:43,160 --> 00:39:45,116 كيف تركتِ بابك دون أن تغلقيه اليوم ؟ 468 00:39:45,200 --> 00:39:48,510 في الأسبوع الماضي اقتحم رجل متجر سريلانكي 711 469 00:39:48,600 --> 00:39:50,830 وأطلق على صاحبه النار ثلاث مرات أصابه في صدره 470 00:39:52,920 --> 00:39:55,992 من الأفضل أن تطلبي من هذا الفتى الرحيل قبل أن أذهب 471 00:39:56,080 --> 00:39:58,719 هارون ! يمكنني أن أعتني بنفسي جيدا - 472 00:39:58,800 --> 00:40:01,234 ومن الأفضل ألا تسيء إلى زبائني 473 00:40:02,320 --> 00:40:03,753 ... كنت - 474 00:40:03,840 --> 00:40:06,957 لقد كنت أنصحك كأخ 475 00:40:12,360 --> 00:40:14,032 يبدو أنني تجاوزت حدودي 476 00:40:15,000 --> 00:40:16,672 لم أقصد هذا - 477 00:40:18,200 --> 00:40:24,753 بأي حق أنصح أنا ...سائق التاكسي .... الفقير سيدة مثلك ؟ 478 00:40:24,840 --> 00:40:26,353 هارون ، من فضلك لاتذهب - 479 00:40:26,440 --> 00:40:28,271 سأحضر لك الأعشاب في دقائق قليلة 481 00:40:31,320 --> 00:40:32,958 هارون ! أرجوك 482 00:40:46,440 --> 00:40:48,795 ... أنا آسفة على - لا بأس - 483 00:40:48,880 --> 00:40:52,190 يبدو أنه كان غاضبا 484 00:40:53,040 --> 00:40:55,429 هل هو .. ؟ هل أنتما ... ؟ 485 00:40:55,520 --> 00:40:59,752 لا ، لا ... إنه فقط زبون مخلص - 486 00:40:59,840 --> 00:41:02,593 إنه يحتاج لبعض الأعشاب لحمايته من السوء 487 00:41:03,640 --> 00:41:05,596 كيف يمكنك التأكد من أن هذا هو ما يحتاجه ؟ - 488 00:41:05,680 --> 00:41:07,193 أنا اعرف - 489 00:41:08,680 --> 00:41:10,318 مثلما تعرفين ما أحتاجه ؟ - 490 00:41:13,680 --> 00:41:15,750 لماذا أعطيتني هذه الأعشاب لأشربها ؟ 491 00:41:18,160 --> 00:41:21,630 لتمنحك الوضوح .. في العمل - 492 00:41:21,720 --> 00:41:26,748 حسنا .. منذ أعطيتني إياها أصبحت أصاب بأفظع الكوابيس 493 00:41:27,920 --> 00:41:31,435 ... أتذكر كل تلك الأمور التي نسيتها تماما 494 00:41:31,520 --> 00:41:35,798 لا أعرف كيف فعلتِ هذا لكنكِ مذهلة 495 00:41:45,880 --> 00:41:47,313 أنا أسفة أيتها الأعشاب - 496 00:41:53,640 --> 00:41:55,232 هل أنتِ بخير ؟ - 497 00:41:58,720 --> 00:42:01,553 لابد أن أعطيه الأسافويتيدا وأبعده تماما 498 00:42:01,640 --> 00:42:05,030 ... أنا أسفة ... 499 00:42:07,480 --> 00:42:09,675 لكن .. الوقت متأخر 500 00:42:09,760 --> 00:42:11,910 أتمنى ألا أكون قد ضايقتك - 501 00:42:12,000 --> 00:42:15,709 فقط ... أردت ... أردت أن أشكرك 502 00:42:17,440 --> 00:42:22,036 ربما يمكنني إحضار عشاء لكِ في أحد الأيام ويمكننا الذهاب لمكان لطيف 503 00:42:23,280 --> 00:42:26,750 لا أستطيع ترك المتجر - أعني ، حينما تفرغين من العمل - 504 00:42:26,840 --> 00:42:29,479 لابد أن تحصلي على يوم إجازة 505 00:42:29,560 --> 00:42:31,755 يمكنني اصطحابك بدراجتي البخارية 506 00:42:33,200 --> 00:42:35,111 ماهو طعامك المفضل ؟ 507 00:42:35,200 --> 00:42:38,670 سوشي ؟ الطعام الإيطالي ؟ أعرف مكان جميل في المدينة الصينية 508 00:42:38,760 --> 00:42:40,796 ... لديهم أفضل لا يمكنني أن أترك المتجر - 509 00:42:42,800 --> 00:42:45,030 هل أنتِ متزوجة ؟ هل لديكِ صديق ؟- 510 00:42:45,120 --> 00:42:46,792 لا، لا - 511 00:42:46,880 --> 00:42:49,110 أعتقد أن عائلتك لن تسمح لك ، أليس كذلك ؟ 512 00:42:49,200 --> 00:42:50,918 هل هم متمسكون بالتقاليد ؟ 513 00:42:51,960 --> 00:42:53,916 لقد تجاوزت العديد من الحدود بالفعل - 514 00:42:54,960 --> 00:42:56,916 أعتقد أنك لابد أن تذهب 515 00:43:17,880 --> 00:43:21,475 أنا أسفة ، لم أعطك العشب المناسب 517 00:43:56,920 --> 00:44:01,516 أرجوكِ أيتها الأعشاب ... لا تتركيني 518 00:44:01,600 --> 00:44:03,750 لابد أن تحدثيني ثانيةً 520 00:44:26,560 --> 00:44:30,075 أعشابي ! أعرف أنكِ لن تتخلي عني 521 00:44:30,160 --> 00:44:31,878 الثوم لا يخطيء - 522 00:44:31,960 --> 00:44:34,235 إنه أمر معروف .. عندما يعود الطعام الرائع إلى المنزل 523 00:44:34,320 --> 00:44:36,550 أتدري ! لدي شيء رائع لأجلك اليوم 524 00:44:40,560 --> 00:44:44,712 البان .. لابد منه في نهاية كل وجبة لكل الأزواج 525 00:44:44,800 --> 00:44:50,670 شعيرات من السوباري ليسكر 526 00:44:51,600 --> 00:44:55,115 شرائح من جوز الهند لعذوبة الكلمات 527 00:44:55,200 --> 00:44:58,351 حبوب الشمر لتخلطها 528 00:44:59,960 --> 00:45:04,397 .. والهيل ليجعل الكلمات تدوم للأبد 529 00:45:06,360 --> 00:45:07,634 لقد افترقنا - 530 00:45:12,080 --> 00:45:13,832 قالت أنها ترى أن الأمور تسير بإيقاع سريع 531 00:45:13,920 --> 00:45:15,990 يبدو أنني قد اثقلت عليها 532 00:45:17,280 --> 00:45:18,759 أنا أسفه - 533 00:45:20,040 --> 00:45:22,190 اعتقدت أنني أمضي على نحو صائب 534 00:45:22,280 --> 00:45:26,273 أيتها الأعشاب ، لما تعاقبينه حين أتجاوز الحدود؟ 535 00:45:27,360 --> 00:45:31,319 جئت لأسألك إن كنت أستطيع تعليق هذه - على نافذتك 536 00:45:32,720 --> 00:45:34,597 نعم ، بالتأكيد - 537 00:45:34,680 --> 00:45:36,750 أنا أدرس الكاراتيه لفصل جديد - 538 00:45:41,640 --> 00:45:43,756 ! جاجيت 539 00:45:43,840 --> 00:45:45,990 نعم ، إنه جاجيت. 540 00:45:46,080 --> 00:45:47,638 أذكر هذه النظرة 541 00:45:47,720 --> 00:45:48,994 شكرا 542 00:45:52,760 --> 00:45:54,398 543 00:45:56,840 --> 00:45:58,751 مرحبا جاجيت - 544 00:45:58,840 --> 00:46:00,478 بل جاج - 545 00:46:01,560 --> 00:46:04,233 هل الأمور أفضل في المدرسة الآن ؟ - من أخبركِ؟ - 546 00:46:04,320 --> 00:46:07,312 حسنا ، هل توقف الفتية عن مضايقتك ؟ - 547 00:46:07,400 --> 00:46:08,992 لدي أصدقاء الآن - 548 00:46:14,720 --> 00:46:20,909 آه القرفة ، صانعة الأصدقاء ماذا فعلت ؟ أي أصدقاء هؤلاء؟ 549 00:46:22,200 --> 00:46:24,919 أيتها القرفة .. إننا نفقده 550 00:46:29,680 --> 00:46:31,910 أيتها الأعشاب تحدثي إليّ 551 00:46:32,000 --> 00:46:34,389 أهكذا أردت معاقبتي؟ 552 00:46:35,320 --> 00:46:37,072 553 00:46:37,160 --> 00:46:38,991 وماذا عنه ؟ 554 00:46:39,080 --> 00:46:40,593 كيف ستعاقبينه؟ 555 00:46:47,080 --> 00:46:48,798 لا تفعلي ذلك أيتها الأعشاب 556 00:46:48,880 --> 00:46:50,632 لم يقصد أن يلمسني 557 00:46:54,240 --> 00:46:57,516 لن أراه ثانية 558 00:46:57,600 --> 00:46:59,750 أرجوكِ لا تعاقبيه 559 00:47:15,920 --> 00:47:17,319 مرحبا - 560 00:47:21,200 --> 00:47:23,555 إنه الوقت المناسب يا أعشابي الماهرة - 561 00:47:23,640 --> 00:47:27,553 أريد أن أعد وجبة لشخص - لكني لم أطهو من قبل 562 00:47:27,640 --> 00:47:30,074 يبدو أنها لم تقشر بصلة طوال حياتها - 563 00:47:30,160 --> 00:47:32,037 كنت أتمنى أن تساعديني في هذا - 564 00:47:35,560 --> 00:47:37,755 نعم ، بالتاكيد - 565 00:47:37,840 --> 00:47:39,796 المشكلة أنني لا أعرف ماذا أريد - 566 00:47:41,800 --> 00:47:43,791 لمن تطهين هذه الوجبة؟ - 567 00:47:43,880 --> 00:47:45,871 للشاب الذي كنت أواعده - 568 00:47:45,960 --> 00:47:48,235 لكنه ابتعد عني قليلا مؤخرا 569 00:47:49,560 --> 00:47:50,913 أريد أن أعد شيئا بسيطا 570 00:47:51,000 --> 00:47:54,117 لكن لا أريد أن تتخلل الرائحة شعري وتبقى في المنزل 571 00:47:54,200 --> 00:47:56,236 تعرفين ماذا أعني ؟ 572 00:47:56,320 --> 00:47:59,312 .. سأعثر لكِ على الشيء المناسب - 573 00:47:59,400 --> 00:48:01,038 رائع - 574 00:48:08,400 --> 00:48:12,996 يمكنني أن أعطيها حبوب الخردل الشقية - لتبعده عنها إلى الأبد 575 00:48:13,920 --> 00:48:15,433 أقدر لكِ هذا حقا - 576 00:48:16,480 --> 00:48:18,436 سوف يعجبه - 577 00:48:20,280 --> 00:48:24,671 ربما يمكنك إعداده مع البيراني بالهيل الأخضر . 578 00:48:24,760 --> 00:48:26,751 أنتِ تحدثينني ثانية 579 00:48:26,840 --> 00:48:28,273 حسنا 580 00:48:28,360 --> 00:48:31,397 الهيل ، ليعثرعلى الحب الحقيقي 581 00:48:31,480 --> 00:48:33,789 وعندها ستكون هي ما يحتاج هو إليه 582 00:48:33,880 --> 00:48:36,235 من أنا لأحرمهم من سعادتهم 583 00:48:43,680 --> 00:48:46,194 إليك الباقي - شكرا جزيلا لك - 584 00:48:47,240 --> 00:48:49,515 سأجعله يأكل من صنع يدي بعد ذلك 585 00:48:50,800 --> 00:48:52,756 سأخبرك بما حدث لاحقا 586 00:48:52,840 --> 00:48:54,796 ينبغي أن تفعلي ، حظ سعيد - 587 00:48:59,160 --> 00:49:01,116 لابد أن أبعده 588 00:49:01,200 --> 00:49:03,509 أو ان الأعشاب ستدمر كلانا 589 00:49:18,840 --> 00:49:20,717 لقد تركت الأمور الهامة 590 00:49:22,040 --> 00:49:28,673 أنانت سوني ، الذي يأتي كل شهر ليشتري زيت خلاصة نبات الكاستور 591 00:49:28,760 --> 00:49:31,832 ليدلك بها أيدي أمه المصابة بالتهاب المفاصل 592 00:49:33,920 --> 00:49:37,356 وبارميلا فيجي التي تبيع منازل بملايين الدولارات 593 00:49:37,440 --> 00:49:39,670 وترسل الأموال إلى أختها في الملجأ 594 00:49:40,400 --> 00:49:44,393 سوف أعطيها مزيجا مميزا من الجارام ماسالا ... لبث الأمل . 595 00:49:46,480 --> 00:49:51,554 شكرا لكِ أيتها الأعشاب لأنكِ ذكرتني بواجبي نحو الآخرين 596 00:50:36,720 --> 00:50:38,119 ... ! تيلو - 597 00:50:50,440 --> 00:50:52,795 598 00:50:55,600 --> 00:50:57,352 599 00:50:59,800 --> 00:51:01,552 600 00:51:17,840 --> 00:51:19,512 تيلو ، أحتاج إلى الحديث معك 601 00:51:20,480 --> 00:51:23,074 دوج ! لا يمكنني ذلك - لــ .. لدقيقتين فقط - 602 00:51:23,920 --> 00:51:25,319 أرجوكِ 603 00:51:56,520 --> 00:51:58,875 سأحضر لك ليمون صودا - 604 00:51:58,960 --> 00:52:00,632 سيهدئ أعصابك 605 00:52:17,240 --> 00:52:20,198 ما الأمر ؟ 606 00:52:24,760 --> 00:52:26,432 أمي - 607 00:52:29,560 --> 00:52:31,312 لقد ماتت 608 00:52:33,600 --> 00:52:35,352 أنا اسفة جدا - 609 00:52:36,840 --> 00:52:38,273 هل كانت تعيش معك ؟ 610 00:52:42,800 --> 00:52:44,028 لا - 611 00:52:45,880 --> 00:52:49,919 أنا اسف ما كان ينبغي علي! الإندفاع إلى هنا هكذا 612 00:52:50,000 --> 00:52:53,595 أنا فقط .. أشعر بصدمة 613 00:52:55,240 --> 00:52:56,798 ينبغي أن أذهب 614 00:52:57,840 --> 00:52:59,717 لا ، انتظر - لا ، أنتِ محقة - 615 00:52:59,800 --> 00:53:03,031 ما كان عليّ القدوم اشرب هذا - 616 00:53:06,920 --> 00:53:08,239 أرجوك 617 00:53:20,480 --> 00:53:21,799 الذهب الأسود 618 00:53:21,880 --> 00:53:25,077 جاء به تجار من رحلاتهم حول العالم 619 00:53:25,160 --> 00:53:26,912 ملك الأعشاب 620 00:53:28,000 --> 00:53:30,992 هل هذا فلفل أسود ؟ مذاقه لاذع - 621 00:53:31,080 --> 00:53:33,435 ليساعدك على إخراج أعمق الأسرار 622 00:53:34,320 --> 00:53:36,151 يمكنك أن تخبرني بما تشاء 623 00:53:37,200 --> 00:53:38,838 لن أحاكمك 624 00:53:41,720 --> 00:53:44,154 لم أتحدث عن هذا مع أي شخص - 625 00:53:45,960 --> 00:53:48,269 لا أعرف حتى من أين أبدأ 626 00:53:48,360 --> 00:53:50,351 أشعر بفقدان الإحساس 627 00:53:51,440 --> 00:53:53,351 إنها أمي 628 00:53:54,400 --> 00:53:56,231 وجاءوا إليّ برفاتها 629 00:53:58,280 --> 00:54:00,032 لا أعرف حتى كيف عثروا عليّ 630 00:54:02,800 --> 00:54:04,950 لم أرغب أبدا في أن أراها ثانية إلى أن قابلتك 631 00:54:07,760 --> 00:54:11,389 الحقيقة هي أن أمي كانت قد ماتت في نظري منذ وقت طويل 632 00:54:11,480 --> 00:54:16,031 لقد كان أبي يتيما وقد قابلها في مطعم على جانب الطريق 633 00:54:17,200 --> 00:54:22,558 كانت يديه دائما سوداء من العمل في معمل تكرير 634 00:54:22,640 --> 00:54:24,312 ... بينما يد أمي 635 00:54:26,360 --> 00:54:27,873 كانت دائما رائعه 636 00:54:29,360 --> 00:54:32,432 637 00:54:32,520 --> 00:54:34,192 كانت تشبه ممثلات السينما 638 00:54:34,280 --> 00:54:37,158 كانت لديها الأحذية ذات العقب الرفيع العالي 639 00:54:37,880 --> 00:54:40,758 حتى اسمها ، سيلستينا- 640 00:54:41,800 --> 00:54:43,870 كانت لديها حاسة تمييز 641 00:54:47,960 --> 00:54:49,712 كانت دائمة الشكوى من شعري 642 00:54:49,800 --> 00:54:53,588 كانت تقول أنه خشن وغير مرتب 643 00:55:01,480 --> 00:55:06,429 وفي أحد الأيام ظهر هذا الرجل عند باب المنزل حينما كان والدي في العمل 644 00:55:13,040 --> 00:55:14,678 إيفي ! إيفي 645 00:55:15,760 --> 00:55:18,718 لماذا جئت إلى هنا ؟ لتدمر حياتي ؟ - 646 00:55:18,800 --> 00:55:21,189 عليك أن تخجلي - وأنت تتصرفي كامرأة بيضاء 647 00:55:21,280 --> 00:55:23,396 إن ابنك الصغير لا يدري حتى من هو 648 00:55:23,480 --> 00:55:26,199 دوجي ! حبيبي! اصعد إلى أعلى - 649 00:55:27,320 --> 00:55:28,799 اذهب من هنا 650 00:55:28,880 --> 00:55:31,599 إنه يحتضر - لقد وعدته أن أعثر عليكِ وأخبركِ 651 00:55:31,680 --> 00:55:33,352 ليست مدينة له بأي شيء - 652 00:55:34,400 --> 00:55:36,197 653 00:55:37,280 --> 00:55:39,840 وفي اليوم التالي ، حين غادر أبي المنزل 654 00:55:39,920 --> 00:55:41,558 أصطحبتني أمي معها 655 00:55:49,880 --> 00:55:51,836 656 00:56:10,040 --> 00:56:11,189 ! إيفي - 657 00:56:11,280 --> 00:56:13,953 إيفي ! وردتي الجميلة - 658 00:56:15,000 --> 00:56:18,754 لقد حضرتِ ... ومعك ابنك 659 00:56:18,840 --> 00:56:20,319 أرجوك 660 00:56:20,400 --> 00:56:22,470 دعيه يأتي 661 00:56:23,520 --> 00:56:27,479 لدي القليل من الوقت فقط حفيدي العزيز 662 00:56:27,560 --> 00:56:30,313 أرجوكِ ، دعيني أتحدث إليه 663 00:56:30,400 --> 00:56:36,999 أنا أطلب ذلك تعويضا عن كل ما تخلصت منه 664 00:56:37,080 --> 00:56:42,837 أريده أن يختار طريقه في الحياة 665 00:56:42,920 --> 00:56:45,150 مثلما فعلت 666 00:56:45,240 --> 00:56:46,593 ... أرجوكِ 667 00:56:46,680 --> 00:56:48,557 دعيني أتحدث إليه 668 00:56:50,280 --> 00:56:51,759 أرجوكِ 669 00:56:54,440 --> 00:56:56,032 تاتا! يمكنك أن تتحدث إليه - 670 00:56:57,040 --> 00:56:58,758 لكني سأظل في الغرفة 671 00:57:10,080 --> 00:57:12,275 672 00:57:19,680 --> 00:57:21,238 673 00:57:35,400 --> 00:57:36,799 لأجلك يا ولدي - 674 00:57:42,400 --> 00:57:43,196 ! لا - 675 00:57:48,640 --> 00:57:50,119 تاتا 676 00:57:53,000 --> 00:57:54,194 تعالى - 677 00:57:54,280 --> 00:57:56,111 ينبغي أن نخرج من هنا 678 00:57:56,200 --> 00:57:57,758 ! هيا لا - 679 00:57:57,840 --> 00:58:00,832 لقد قتلتيه ما كان يجب أن أعود إلى هنا - 680 00:58:05,000 --> 00:58:08,754 ! ألم أقل لك - مشروب الفلفل الأسود هذا قوي للغاية 681 00:58:09,920 --> 00:58:12,309 لا أعرف حتى لماذا أثقل عليكِ بكل هذه الأمور 682 00:58:12,400 --> 00:58:13,879 أنا أسف 683 00:58:13,960 --> 00:58:15,234 تعالى - 684 00:58:15,320 --> 00:58:17,072 لتستنشق بعض الهواء النقي 685 00:58:23,640 --> 00:58:26,108 أمر محرج أن أقص عليكِ كل هذه الأمور 686 00:58:27,760 --> 00:58:29,352 هل عدت إلى هناك ثانية؟ - 687 00:58:33,440 --> 00:58:39,276 بعد موت أبي ، تركت المنزل وقاطعت أمي 688 00:58:41,760 --> 00:58:43,716 يا إلهي ! لقد كرهتها 689 00:58:45,480 --> 00:58:48,313 لقد تركت كل شيء لتبدو بشكل لائق 690 00:58:49,360 --> 00:58:50,998 فهجرتها ؟ - 691 00:58:52,080 --> 00:58:54,036 لست فخورا بهذا - 692 00:58:56,400 --> 00:58:58,470 لقد حاولت العثور عليها منذ سنوات قليلة 693 00:58:59,280 --> 00:59:01,669 لكنها كانت قد انتقلت 694 00:59:03,600 --> 00:59:05,158 ... أتدرين ، ذلك الرجل المسن 695 00:59:05,240 --> 00:59:07,879 جدك الأكبر - 696 00:59:09,280 --> 00:59:15,515 رغم أنه تحدث إليّ بلغة لم أسمعها من قبل - إلا أنني مازلت أفهمه 697 00:59:16,960 --> 00:59:20,714 أتدرين ! لقد شعرت أنني جزء من شيء ما 698 00:59:20,800 --> 00:59:22,597 وحملت هذا الأثر بداخلي طوال تلك السنين 699 00:59:22,680 --> 00:59:25,592 آملا أن يأتي يوم أدرك فيه ما الذي كان يحاول أن يمنحني إياه 700 00:59:26,360 --> 00:59:27,713 والآن فات الأوان 701 00:59:28,800 --> 00:59:29,994 هل فات الأوان ؟ - 702 00:59:31,200 --> 00:59:33,316 أراهن أنكِ تعرفين حقا ما ينبغي عليك فعله - 703 00:59:35,960 --> 00:59:39,509 لا يا دوج ، لست دوما أجد الإجابة 704 00:59:43,440 --> 00:59:48,389 أحيانا أنظر من نافذتي في سان فرانسيسكو - ... عبر الأفق 705 00:59:51,000 --> 00:59:53,230 ... أتخيلك هناك 706 00:59:55,880 --> 00:59:57,711 لم أذهب أبدا إلى سان فرانسيسكو 707 00:59:57,800 --> 00:59:59,552 هل تمزحين ؟ - 708 01:00:00,680 --> 01:00:05,595 حسنا تعالي معي سأريك كل شيء ، سأريكَ البقعة التي اعيش فيها 709 01:00:06,760 --> 01:00:08,159 لا أستطيع - 710 01:00:08,240 --> 01:00:11,550 تيلو ! هناك الكثير لتفعليه خارج هذا المتجر - أعرف ذلك 711 01:00:13,280 --> 01:00:18,400 ... وأعرف أن شخصا وسيما مثلك لا يمكن أن يكون وحيدا 712 01:00:22,000 --> 01:00:23,877 ستندهشين لو أخبرتكِ أني - 713 01:00:32,920 --> 01:00:36,071 لم تكن لدي فكرة ماذا أريد حتى قابلتك 714 01:00:37,160 --> 01:00:38,513 أدنى فكره 715 01:00:42,200 --> 01:00:44,077 ... هل شعرت أبدا بأنك تريدين 716 01:00:46,000 --> 01:00:49,037 بدء حياتك من جديد 717 01:00:52,000 --> 01:00:56,471 أظن أنه من السهل بالنسبة لي أن أقول ذلك لأني لا أملك ما تملكين 718 01:00:58,600 --> 01:01:00,556 ليست لي جذور مثلك 719 01:01:04,560 --> 01:01:08,599 حينما تكون الجذور قوية - قد تخنقك 720 01:01:15,160 --> 01:01:17,196 إذن ، هل سأراكِ غدا ؟ 721 01:01:17,280 --> 01:01:19,032 انه موعد 722 01:01:19,120 --> 01:01:21,076 بالله عليكِ - 723 01:01:24,120 --> 01:01:25,553 أنت تستحقين يوما للراحة 724 01:02:04,560 --> 01:02:05,913 هارون - 725 01:02:12,720 --> 01:02:15,109 سأسهر طوال الليل لأصنع المزيج لهارون 726 01:02:16,160 --> 01:02:17,752 لابد أن أحميه 727 01:02:36,840 --> 01:02:38,478 مرحبا - 728 01:02:41,000 --> 01:02:42,831 هل كنتِ تريدين قتلنا ؟ 729 01:02:42,920 --> 01:02:44,717 لقد اختنق زوجي 730 01:02:44,800 --> 01:02:47,030 إنه حار للغاية ، لابد أنها أحرقت أحشاءه 731 01:02:47,920 --> 01:02:50,753 أنا أسفة جدا - لا أعرف ماذا حدث ؟ 732 01:02:50,840 --> 01:02:52,796 لقد وضعت نفس كمية الفلفل الأحمر 733 01:02:52,880 --> 01:02:55,110 لقد كنتِ لا مبالية ، هذا ما حدث - 734 01:02:55,200 --> 01:02:57,156 والآن ، من سيدفع فاتورة الطبيب ؟ 735 01:03:00,280 --> 01:03:03,590 أنا حقا أسفة ، من فضلك .. تفضلي نقودك - 736 01:03:04,840 --> 01:03:07,798 كيف حال جاجيت ؟ ابني ليس من شأنك - 737 01:03:07,880 --> 01:03:09,677 لقد أحدثت ما يكفي من الضرر 738 01:03:11,080 --> 01:03:15,278 لم يحالفني الحظ - ساتيش يرفض الحديث عن جيتا 739 01:03:15,360 --> 01:03:17,112 ماذا عن مسحوق اللوز والكيسار ؟ - 740 01:03:17,200 --> 01:03:19,156 فعلنا كل ما طلبته منا - 741 01:03:20,160 --> 01:03:23,914 ألا ترين أيتها الأعشاب ؟ - كل ما تريده جيتا ، هو أن تحيا في سعادة 742 01:03:54,000 --> 01:03:56,116 أيتها الأعشاب ! لا تنقلبي عليّ 743 01:03:56,200 --> 01:03:59,078 تعلمين أن زبائني يحتاجون مساعدتي 744 01:03:59,160 --> 01:04:00,957 لا تعاقبيهم 745 01:04:04,720 --> 01:04:08,269 داداجي ! لقد قلت أنك مستعد لفعل أي شيء لتعيد جيتا إلى المنزل 746 01:04:08,360 --> 01:04:12,478 ضع هذه على الأرز ، لمدة ساعة وستمنحك لسانا عذبا 747 01:04:12,560 --> 01:04:14,835 أيا كان ما ستطلبه ، سيطيعك الناس 748 01:04:14,920 --> 01:04:16,876 حسنا - 749 01:04:20,640 --> 01:04:24,110 أيتها الأعشاب ، لابد أن أصنع جاير الذرة لهارون 750 01:04:26,520 --> 01:04:28,476 هذا لأجله 751 01:04:28,560 --> 01:04:30,516 ليس لأجلي 752 01:04:31,760 --> 01:04:33,910 لن أتركك أينها الأعشاب 753 01:04:34,000 --> 01:04:35,877 سأعــود 754 01:04:35,960 --> 01:04:38,394 755 01:04:46,520 --> 01:04:48,238 هل أنتِ متأكدة أنك تريدين القيام بهذا ؟ - 756 01:04:51,840 --> 01:04:54,400 لابد أن أذهب لمساعدة شخص ما - 757 01:04:55,680 --> 01:04:57,193 هذا حيث يجب أن أذهب 758 01:04:58,520 --> 01:04:59,873 حسنا - 759 01:05:14,360 --> 01:05:16,316 760 01:05:20,760 --> 01:05:22,512 لا تقلقي - 761 01:05:22,600 --> 01:05:24,556 هاهي خوذتكِ 762 01:05:46,760 --> 01:05:48,318 ! هارون - 763 01:05:50,640 --> 01:05:52,392 لقد رحل منذ خمس دقائق - 764 01:05:52,480 --> 01:05:56,473 لكنه يعود عند الغروب ليصلي ويتناول طعامه ، ثم يرحل ثانية 765 01:06:10,880 --> 01:06:13,030 لابد أن أعود قبل الغروب - 766 01:06:13,120 --> 01:06:14,838 سأحضركِ ثانية .. لا تقلقي 767 01:06:14,920 --> 01:06:16,831 لنتبادل الأدوار 768 01:06:16,920 --> 01:06:20,196 اليوم سأعتني أنا بكِ 769 01:06:20,280 --> 01:06:23,033 770 01:07:35,920 --> 01:07:37,672 شكرا لك - 771 01:07:52,680 --> 01:07:55,148 هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين مني الانتظار - يمكنني الانتظار هنا 772 01:07:55,240 --> 01:07:58,312 لا ، لا عليك ، صديقي سيقلني إلى المنزل - 773 01:07:58,400 --> 01:07:59,958 حسنا - 774 01:08:00,040 --> 01:08:01,553 شكرا لك - 775 01:08:01,640 --> 01:08:02,959 776 01:08:07,320 --> 01:08:08,799 أشكرك - 777 01:08:08,880 --> 01:08:10,438 كان يوما رائعا 778 01:08:18,840 --> 01:08:20,796 779 01:08:28,920 --> 01:08:30,353 ! هارون - 780 01:08:33,280 --> 01:08:35,157 لم يرجع بعد - 781 01:08:35,240 --> 01:08:37,151 لم لا تأتين لتناول بعض الشاي ؟ 782 01:08:37,240 --> 01:08:38,912 سيعود بعد قليل لأداء الصلاة 783 01:08:39,000 --> 01:08:40,956 لا ، شكرا لكِ - 784 01:08:49,960 --> 01:08:51,473 الشاي - 785 01:08:51,560 --> 01:08:53,278 786 01:08:53,360 --> 01:08:55,032 شكرا لكِ - 787 01:08:55,120 --> 01:08:57,759 أنا حميدة - أنا تيلو - 788 01:08:58,840 --> 01:09:00,239 هل تعيشين وحدك ؟ - 789 01:09:00,320 --> 01:09:02,629 لا ، لقد جئت مع أخي لأدرس هنا - 790 01:09:02,720 --> 01:09:04,312 وهو وزوجته يتولون مسئوليتي 791 01:09:07,000 --> 01:09:08,672 هل تعرفين هارون جيدا ؟ - 792 01:09:08,760 --> 01:09:11,354 لا ، إنه مشغول دائما - 793 01:09:11,440 --> 01:09:13,670 وهو خجول جدا مع النساء إنه يكلمني بصعوبة 794 01:09:13,760 --> 01:09:17,469 وإذا تقابلنا على الدرج فإنه فقط يقول السلام عليكم " ثم يمضي مسرعا " 795 01:09:17,560 --> 01:09:19,869 إنه حتى لا ينظر إلى عيني 796 01:09:23,080 --> 01:09:25,435 إنها سيارته ، لقد عاد - 797 01:09:27,360 --> 01:09:31,148 إنه يذهب إلى المتجر ، ويأتي بالكثير من الفواكه الطازجه ويصعد حاملا الكثير من الأكياس 798 01:09:31,240 --> 01:09:32,832 هارون - 799 01:09:32,920 --> 01:09:34,512 800 01:09:40,880 --> 01:09:42,438 801 01:09:52,400 --> 01:09:54,277 ! هارون - 802 01:09:54,360 --> 01:09:56,316 ! ساعدوني - 803 01:10:11,680 --> 01:10:15,355 ليدي جان ! لا وقت للبكاء أمسكي برأسه وسيذهب باهيجان ليطلب المساعدة 804 01:10:15,440 --> 01:10:17,670 هل أطلب سيارة إسعاف ؟ - لا ، لا .. لا ندري من سيخبرون - 805 01:10:17,760 --> 01:10:19,432 بدلا من ذلك سأحضر رحمن سهيب - 806 01:10:27,480 --> 01:10:28,435 هارون - 807 01:10:29,800 --> 01:10:31,756 أنا أسفة جدا ـ لقد خذلتك 808 01:10:31,840 --> 01:10:34,070 تركت رغباتي توقعني في الحيرة 809 01:10:34,160 --> 01:10:35,752 810 01:10:47,520 --> 01:10:50,034 مع كل هذه الجروح لابد من تخييط الجرح - 811 01:10:51,440 --> 01:10:54,273 لا احد يضع هذه الأشياء في الرسائل - حين يرغب في إرسال أموال لأهله 812 01:10:54,360 --> 01:10:56,316 813 01:11:51,880 --> 01:11:56,112 تيلو ! ابنتي .. لقد تماديت كثيرا - 814 01:11:56,200 --> 01:11:59,272 وهذا سيدمرك ويدمر كل ما صنعته 815 01:11:59,360 --> 01:12:00,634 الأم الكبرى - 816 01:12:01,720 --> 01:12:04,029 لابد أن تعودي إلى حيث تنتمين - 817 01:12:04,120 --> 01:12:05,872 أنت في خطر 818 01:12:06,640 --> 01:12:09,029 لقد تجاوزت الكثير من الحدود 819 01:12:10,000 --> 01:12:12,355 لكن لدينا هنا حدود مختلفة لنحيا وفقا لها - 820 01:12:14,120 --> 01:12:17,590 قد تكون الأعشاب وحدها غير كافية 821 01:12:17,680 --> 01:12:19,910 أنتِ لا شيء دون هذه الأعشاب - 822 01:12:20,000 --> 01:12:22,753 الأعشاب هي تقاليدك 823 01:12:22,840 --> 01:12:24,910 لا تتركي أمريكا تغويكِ 824 01:12:25,880 --> 01:12:29,190 فبأحلامك عن الحب قد أشعلت كراهية الأعشاب 825 01:12:29,280 --> 01:12:31,157 هل تعرفين بأمره ؟ - 826 01:12:31,240 --> 01:12:35,836 عندما تقع أميرة الأعشاب في الحب - ... ولا ينبغي لها أن تفعل 827 01:12:35,920 --> 01:12:37,399 سيبدأ الضياع 828 01:12:38,520 --> 01:12:40,636 أريد الأعشاب - 829 01:12:40,720 --> 01:12:42,517 وأريده 830 01:12:42,600 --> 01:12:47,879 إن أخفقت الأميرة في اداء واجبها ... فستكون النار هي النهاية - 831 01:12:47,960 --> 01:12:50,872 والأعشاب هي من ستقرر 832 01:13:13,200 --> 01:13:16,272 لن أنتظر حتى تأخذي يوما آخر للراحة - كما تعلمين 833 01:13:28,720 --> 01:13:30,392 لا فائدة من هذا - 834 01:13:32,560 --> 01:13:34,152 ماذا تعنين ؟ - 835 01:13:35,280 --> 01:13:36,952 هناك حدود - 836 01:13:38,760 --> 01:13:39,715 إذن ؟ - 837 01:13:40,680 --> 01:13:43,592 لقد تجاوزت والدتك الحدود - تذكر كيف تسببت في إيذائك 838 01:13:44,640 --> 01:13:46,437 كان هذا اختيارها - 839 01:13:46,520 --> 01:13:48,556 لكنك ساعدتني في إدراك الأمر 840 01:13:49,640 --> 01:13:51,710 قلتِ أنني يمكن أن أكون كما أشاء 841 01:13:52,880 --> 01:13:54,836 وأنتِ كذلك 842 01:13:58,280 --> 01:14:00,191 لا تقتلي الشعور 843 01:14:02,880 --> 01:14:05,189 لا تقتليه قبل أن يولد 844 01:14:08,040 --> 01:14:09,837 سأعود إليك في المساء 845 01:14:22,800 --> 01:14:25,792 أيتها الأعشاب ! أعلم أنه لا فائده - 846 01:14:26,800 --> 01:14:28,631 لقد اخترت العودة إلى حيث أنتمي 847 01:14:28,720 --> 01:14:30,676 848 01:14:42,880 --> 01:14:44,108 مرحبا بيتي - 849 01:14:45,160 --> 01:14:46,912 مازلت أشعر بالألم 850 01:14:47,000 --> 01:14:49,275 كان علي المجيء لأشكرك - 851 01:14:51,240 --> 01:14:55,552 لقد عادت جيتا إلى المنزل مع صديقها ذلك الفتى .. توني 852 01:14:55,640 --> 01:14:57,517 أيتها الأعشاب ... شكرا لكِ - 853 01:14:57,600 --> 01:15:00,637 لقد جعلتهم يرون بوضوح وهكذا يمكن لجيتا أن تتزوج بمن تحبه 854 01:15:00,720 --> 01:15:02,312 لن أقول أي شيء - 855 01:15:03,560 --> 01:15:05,152 مرحبا - 856 01:15:06,200 --> 01:15:09,829 لقد رأيت الأعلان على متجرك - وذهبت حيث يدرس 857 01:15:09,920 --> 01:15:13,913 والزعفران لقد وجد ميشي وكويسي الحب أيضا 858 01:15:14,000 --> 01:15:15,797 إنه يجيد الطهي أيضا - 859 01:15:15,880 --> 01:15:17,552 لقد علمتني كل ما أعرفه - 860 01:15:17,640 --> 01:15:20,074 ماذا سنأخذ ؟ - أي شيء بالثوم - 861 01:15:20,160 --> 01:15:22,151 جاجيت ! هل كل شيء على ما يرام - 862 01:15:22,240 --> 01:15:24,595 نعم ، كل شيء على ما يرام - 863 01:15:24,680 --> 01:15:27,478 لا تخف إنه صوت توقف الأتوبيس - 864 01:15:27,560 --> 01:15:29,596 أخاف ؟ لست خائفا - 865 01:15:34,520 --> 01:15:37,717 هل أنت بخير يا فتى ؟ - هل يطاردك أحد ؟ 866 01:15:39,800 --> 01:15:43,076 جاجيت ! هل تريد أن تعرف - كيف لا تشعر بالخوف ثانية ؟ 867 01:15:53,400 --> 01:15:55,868 علمه ... حتى يصبح مثلك 868 01:15:55,960 --> 01:15:57,712 لماذا تفعلين هذا ؟ - 869 01:15:57,800 --> 01:16:00,030 لأني أريد أن أفعل - 870 01:16:00,120 --> 01:16:03,908 القرفة لقد وجدت صديقا حقيقيا لجاجيت 871 01:16:04,000 --> 01:16:06,958 ليرشده في السراء والضراء في حياته في أمريكا 872 01:16:08,040 --> 01:16:11,271 شكرا لكِ أيتها الأعشاب لقد تحققت رغباتهم 873 01:16:11,360 --> 01:16:12,793 ... أيا كان 874 01:16:19,800 --> 01:16:21,552 لم أطبخ له أبدا - 875 01:16:21,640 --> 01:16:23,756 تبين أنه وقع في هوى امرأة أخرى 876 01:16:25,280 --> 01:16:26,679 هل أخبركِ بذلك ؟ - 877 01:16:26,760 --> 01:16:28,398 نعم - 878 01:16:29,480 --> 01:16:32,950 لن أكرهه لهذا السبب فلم أره سعيدا هكذا من قبل 879 01:16:34,240 --> 01:16:39,075 أيتها الأعشاب ! أرجوكِ امنحيني ليلة واحدة مع دوج - 880 01:16:40,200 --> 01:16:42,555 لأجلي واحدة ليلة 881 01:16:44,720 --> 01:16:46,950 وبعدها سأكون لكِ للأبد 883 01:18:08,640 --> 01:18:10,756 ! ليدي جان - 884 01:18:14,040 --> 01:18:16,076 تبدين ... مختلفة 885 01:18:17,120 --> 01:18:18,758 أم أنها إصابة عيني 886 01:18:20,640 --> 01:18:22,710 معي شيئا ً لأجلك - 887 01:18:22,800 --> 01:18:24,472 هل تشعر بتحسن ؟ 888 01:18:24,560 --> 01:18:28,553 نعم - كانت حميدة وأخوها في منتهى اللطف 889 01:18:28,640 --> 01:18:32,838 كانت تطهو لأجلنا طوال الوقت وكانت تؤنس وحدتي 890 01:18:32,920 --> 01:18:34,831 هل ستتناولين بعض الشاي اليوم ؟ - 891 01:18:36,960 --> 01:18:38,632 وأنت أيضا ؟ 892 01:18:38,720 --> 01:18:41,075 بالتأكيد .. سأساعدك - 893 01:18:46,880 --> 01:18:50,156 هارون .. لقد جئت لأودعك - 894 01:18:51,840 --> 01:18:53,319 إلى أين ستذهبين ؟ - 895 01:18:54,560 --> 01:18:56,437 سأعود إلى موطني - 896 01:18:58,240 --> 01:19:01,550 وماذا عن متجركِ وزبائنكِ يا ليدي جان ؟ - 897 01:19:01,640 --> 01:19:04,393 أليس من الصواب أن نعود - إلى حيث ننتمي ؟ 898 01:19:06,280 --> 01:19:08,475 ليس بالنسبة لي يا ليدي جان - 899 01:19:08,560 --> 01:19:10,551 ألست غاضبا مما فعلوه بك ؟ - 900 01:19:11,320 --> 01:19:13,151 بالطبع أنا غاضب يا ليدي جان - 901 01:19:13,240 --> 01:19:17,233 ولكني مازلت أملك عينيّ ولدي أصدقاء 902 01:19:17,320 --> 01:19:21,677 هارون ! لقد وجدت الكثير هنا - أثمن من أي ثروة 903 01:19:21,760 --> 01:19:25,469 جئت لتحقق حلما .. فوجدت الحب 904 01:19:26,560 --> 01:19:30,269 والآن ماذا أحضرت لي ؟ - 905 01:19:31,160 --> 01:19:32,718 إنه لحميدة - 906 01:19:33,840 --> 01:19:38,356 حسنا .. إنه في الحقيقة لكليكما - 907 01:19:39,400 --> 01:19:41,152 جذور اللوتس 908 01:19:41,240 --> 01:19:43,595 لتضعه عليها في يوم العرس 909 01:19:43,680 --> 01:19:46,353 لحياة مليئة بحب العميق 910 01:20:13,440 --> 01:20:15,078 هاهو - 911 01:20:16,200 --> 01:20:17,679 ما رأيكِ ؟ - 912 01:20:17,760 --> 01:20:19,591 إنه ... إنه جميل - 913 01:20:19,680 --> 01:20:21,352 هل هو ملكك ؟ - 914 01:20:21,440 --> 01:20:24,512 نعم ، إنه مخبز قديم في الحقيقة - 915 01:20:25,480 --> 01:20:28,392 أحب فكرة تحويل الأشياء القديمة إلى حديثة 916 01:20:30,520 --> 01:20:32,112 هناك أمر ممتع في ذلك 917 01:21:41,120 --> 01:21:44,954 سامحني يا دوج لكني يجب أن أعود إلى حيث أنتمي 918 01:21:46,200 --> 01:21:48,555 لقد جعلتني أرى الحب 919 01:21:48,640 --> 01:21:49,993 شكرا لك 920 01:21:50,080 --> 01:21:52,036 لكن .. لا فائدة 921 01:21:53,080 --> 01:21:55,594 لا أتوقع منك أن تتفهم 922 01:21:55,680 --> 01:21:57,989 ولكن ليس هناك سبيل آخر 923 01:21:58,080 --> 01:21:59,957 أنا أسفة 924 01:22:00,040 --> 01:22:03,271 سأحمل حبك في قلبي ... إلى الأبد 925 01:22:42,920 --> 01:22:44,512 أيتها الأعشاب 926 01:22:44,600 --> 01:22:46,556 لم أترككِ أبدا 927 01:22:46,640 --> 01:22:48,437 كنت سأبقى دوما معك 928 01:22:49,480 --> 01:22:50,879 ومعه 929 01:22:51,960 --> 01:22:54,554 لا يمكن أن يكون الحب خطأ 930 01:22:55,960 --> 01:23:00,033 لكني سأتركه إن كان بقائي معه يعني أن افقدك 931 01:23:01,120 --> 01:23:02,792 لقد وهبتك حياتي 932 01:24:07,200 --> 01:24:08,599 ! تيلو - 933 01:24:13,600 --> 01:24:15,113 ! تيلو 934 01:24:32,280 --> 01:24:34,236 هل أنتِ بخير ؟ - 935 01:24:34,320 --> 01:24:36,311 هل أنتِ بخير ؟ 936 01:24:40,920 --> 01:24:42,672 استيقظت فلم أجدكِ 937 01:24:44,360 --> 01:24:45,918 قرأت رسالتك 938 01:24:46,000 --> 01:24:49,231 عبرت الجسر ... وما أن وصلت للناحية الأخرى 939 01:24:50,400 --> 01:24:52,356 ... حدثت الهزة الأرضية 940 01:24:52,440 --> 01:24:54,112 هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير ؟ 942 01:25:01,960 --> 01:25:04,315 دعيني أخرجك .. دعيني أخرجكِ من هنا 944 01:25:24,640 --> 01:25:29,077 أيتها الأميرة تيلو - لقد أظهرتِ إخلاصك للأعشاب 945 01:25:30,120 --> 01:25:33,829 والأعشاب تدري أنك لن تتركيها أبدا 946 01:25:36,200 --> 01:25:38,998 دوج ! لن أرحل - 947 01:25:40,040 --> 01:25:41,837 هل ستبقين معي ؟ - 948 01:25:41,920 --> 01:25:43,831 أعني هنا - 949 01:25:44,840 --> 01:25:46,273 لن أترك هذا المكان 950 01:25:46,360 --> 01:25:48,999 تيلو ! لم يبقى هنا شيئا - 951 01:25:50,480 --> 01:25:52,357 هذا هو منزلي - 952 01:25:57,760 --> 01:26:01,275 أعتقد أنني يمكنني المساعدة في بنائه من جديد - 953 01:26:07,040 --> 01:26:09,634 لم تخبريني أبدا ما هو عشبي 954 01:26:11,360 --> 01:26:13,078 السمسم - 955 01:26:14,120 --> 01:26:15,792 تيلو 956 01:26:59,080 --> 01:28:00,752 خالص تحياتي .. شيماء عبد الرؤوف