1
00:00:20,000 --> 00:00:26,000
<i>ترجمة شيمــــاء عبد الرؤوف </i>

2
00:00:35,412 --> 00:00:38,204
<i> باريس ، فرنسا </i>

3
00:00:40,629 --> 00:00:43,798
<i>متحف اللوفر</i>

4
00:01:03,737 --> 00:01:04,737
هل كل شئ على مايرام ؟ 

5
00:01:06,354 --> 00:01:08,567
سيكون أفضل لو توقفت عن نفث 
أنفاسك في وجهي

6
00:01:09,661 --> 00:01:11,011
في المرة القادمة ، إذا أردت أن تأكل الثوم

7
00:01:11,712 --> 00:01:14,612
فلتفعل بعد أن ننتهي من السرقة ولك جزيل الشكر 

8
00:01:20,791 --> 00:01:21,979
<i>حسناً </i>

9
00:02:03,362 --> 00:02:04,929
ماذا قلت لكم ؟

10
00:02:05,099 --> 00:02:06,279
ماذا قلت لكم ؟

11
00:02:06,359 --> 00:02:09,710
يجب أن تتأكدوا من أنها تعمل ، حسناً ؟

12
00:02:38,369 --> 00:02:40,104
من هم شركاؤك؟

13
00:02:40,469 --> 00:02:41,881
لا أعرف ، لا أعرف 

14
00:02:42,567 --> 00:02:45,832
 لا تعرف مع من تعمل ؟

15
00:02:46,474 --> 00:02:47,474
لا أعرف 

16
00:02:49,202 --> 00:02:51,232
كم من الوقت استغرق التخطيط 
لعملية السطو هذه ؟ 

17
00:02:52,386 --> 00:02:53,386
لا اعرف 

18
00:02:54,111 --> 00:02:56,508
.... هل أنت من حاول سرقة تماثيل سالومي  

19
00:02:56,543 --> 00:02:58,406
منذ ستة أشهر في روما ؟

20
00:03:00,003 --> 00:03:01,003
لا أعرف

21
00:03:01,396 --> 00:03:02,914
أنت لا تعرف الكثير ، أليس كذلك ؟

22
00:03:04,285 --> 00:03:06,642
لا أعرف ، ليست لدي فكرة 

23
00:03:07,646 --> 00:03:11,476
ربما تريد قضاء ستة أشهر في السجن 

24
00:03:12,433 --> 00:03:13,828
ما رأيك ؟ 

25
00:03:14,478 --> 00:03:15,950
لا أعرف 

26
00:03:15,951 --> 00:03:18,141
حسناً ، أنا أعرف

27
00:03:18,142 --> 00:03:19,981
لن ترغب في ذلك إطلاقاً 

28
00:03:20,168 --> 00:03:23,784
...ربما يمكننا تأجيل المحاكمة 
لأجل غير مسمى

29
00:03:23,967 --> 00:03:25,965
ما رأيك في ذلك ؟

30
00:03:28,081 --> 00:03:32,011
سأكون خارج أي سجن .. تضعني فيه 
عند الساعة الثالثة ظهراً يوم الجمعة 

31
00:03:33,511 --> 00:03:34,401
لماذا ؟

32
00:03:35,423 --> 00:03:39,220
لدي موعد يوم الجمعة في الساعة الرابعة 

33
00:03:47,496 --> 00:03:54,819
<i>** صديق أمي الجديد  **</i>

34
00:03:56,853 --> 00:04:01,622
<i>شرفبرت ، لويزيانا</i>

35
00:04:18,035 --> 00:04:19,048
هل أنتِ بخير يا أمي ؟

36
00:04:21,741 --> 00:04:23,393
أمي ! هل أنتِ بخير ؟ 

37
00:04:24,135 --> 00:04:25,532
نعم ، نعم 

38
00:04:31,615 --> 00:04:32,793
هل مِت ؟ 

39
00:04:33,263 --> 00:04:34,437
لا يا أمي ، لم تموتِ 

40
00:04:36,430 --> 00:04:37,430
!اللعنة  

41
00:04:39,708 --> 00:04:40,708
!هنري 

42
00:04:42,860 --> 00:04:44,924
أعرف أنه ينبغي عليك .. الذهاب 

43
00:04:46,409 --> 00:04:48,762
أنا ، حقاً ، فخورة بك يا بني

44
00:04:51,068 --> 00:04:52,429
لكني .. سأفتقدك كثيراً

45
00:04:52,609 --> 00:04:54,449
...أعلم ذلك ، أعلم 
لا ، لا ، لا

46
00:04:54,484 --> 00:04:55,558
لا مزيد من السجائر ، هيا 

47
00:04:55,628 --> 00:04:58,176
هذا كل ما بقي لي

48
00:04:58,211 --> 00:04:59,389
هذا ليس صحيحاَ 

49
00:04:59,585 --> 00:05:01,013
لحظة واحدة 

50
00:05:01,532 --> 00:05:02,869
ما الأمر ...  ما.. ؟

51
00:05:03,114 --> 00:05:05,280
!لا ، لا ، يا أمي 

52
00:05:05,315 --> 00:05:06,315
نعم يا هنري 

53
00:05:09,067 --> 00:05:10,064
هل أعجبتك الصودا ؟

54
00:05:10,660 --> 00:05:11,770
نعم ، شكراً لك

55
00:05:12,444 --> 00:05:14,639
هنري ، أنت ابن طيب

56
00:05:18,484 --> 00:05:20,418
ياإلهي

57
00:05:20,486 --> 00:05:22,420
لا أصدق أنك سترحل

58
00:05:29,029 --> 00:05:30,828
كان والدك سيفخر بك 

59
00:05:31,253 --> 00:05:32,735
.. لست واثقاً 

60
00:05:33,607 --> 00:05:34,876
لماذا تقول هذا  ؟

61
00:05:36,046 --> 00:05:38,642
لأنني عميل في المباحث الفيدرالية 
وأبي قد مات في السجن 

62
00:05:38,677 --> 00:05:41,141
هذا صحيح  .... لكنه كان سيفخر بك

63
00:05:41,393 --> 00:05:44,300
تعلمين أني قد لا أستطيع الإتصال بك

64
00:05:44,743 --> 00:05:48,229
وربما .. ربما لا أتصل بك ِ إطلاقاً 
خلال قيامي بهذه المهمة

65
00:05:48,230 --> 00:05:50,737
...لكني أريدك أن تطمئني 
سأكون على ما يرام

66
00:05:53,267 --> 00:05:56,027
انتبه لنفسك فأنت كل ما أملك 

67
00:06:12,897 --> 00:06:13,897
هيا  

68
00:06:24,201 --> 00:06:27,528
<i>بعد ثلاث سنوات </i>

69
00:06:33,853 --> 00:06:34,853
تفضل 

70
00:07:04,489 --> 00:07:05,489
مرحباً 

71
00:07:11,787 --> 00:07:12,787
أمي

72
00:07:32,208 --> 00:07:33,492
من أنتِ ؟

73
00:07:47,418 --> 00:07:48,418
عفواً

74
00:07:51,030 --> 00:07:52,786
إسمحِ لي ... يا أنسه

75
00:07:57,781 --> 00:07:59,619
!يا إلهي 

76
00:08:02,340 --> 00:08:03,340
!هنري  

77
00:08:05,652 --> 00:08:06,652
!أمي 

78
00:08:07,219 --> 00:08:09,613
انتبه  .. الأرض زلقة 

79
00:08:09,648 --> 00:08:12,158
أرى ذلك ، لكن متى اقتنيت حمام سباحة ؟

80
00:08:12,427 --> 00:08:15,395
... لقد ضاربت في البورصة .. حقاَ 

81
00:08:15,396 --> 00:08:17,651
لن تصدق كم جنيت من المال

82
00:08:18,636 --> 00:08:22,252
أخذت أسهمي ترتفع ، وترتفع 
وترتفع وترتفع

83
00:08:22,405 --> 00:08:25,064
هذا عظيم 
نعم عظيم 

84
00:08:25,775 --> 00:08:27,308
حسناً ، حسناً 

85
00:08:27,309 --> 00:08:29,861
... مارأيك لو تأخذين هذه 

86
00:08:30,018 --> 00:08:31,330
...وتغطين هذه 

87
00:08:32,433 --> 00:08:35,589
هنري ، بالله عليك 
لن أغطي أي شئ

88
00:08:35,590 --> 00:08:37,107
...إنها باهظة الثمن 

89
00:08:37,561 --> 00:08:38,693
هناك الكثير لأخبرك به 

90
00:08:39,181 --> 00:08:40,485
حقاً ؟
نعم

91
00:08:40,486 --> 00:08:41,709
حسناً ، ليكن بالتدريج

92
00:08:42,326 --> 00:08:43,519
حسناَ .. حسناً 

93
00:08:43,665 --> 00:08:46,970
بعد أن أوصلتك إلى المطار 
ذهبت لشرب القهوة

94
00:08:47,405 --> 00:08:48,405
ماذا كان بداخلها ؟

95
00:08:49,331 --> 00:08:51,595
في الحقيقة .. الكثير من السكر 
لكن ليس هذا هو ما يعنينا

96
00:08:51,897 --> 00:08:55,261
فألقى شخص ربع دولار في كوب القهوة 
كان ينبغي أن أقبل هذا الفتى

97
00:08:55,262 --> 00:08:55,999
!يا إلهي ! أمي  
نعم

98
00:08:56,034 --> 00:08:58,309
لقد أنقذ حياتي يا هنري 
كنت أبدو كالمتسولة

99
00:08:58,593 --> 00:09:01,999
فقلت في نفسي " مارتي .. ينبغي عليك 
"القيام ببعض التغييرات 

100
00:09:03,818 --> 00:09:04,818
من هي مارتي ؟

101
00:09:04,849 --> 00:09:06,348
لا استعمل اسم مارثا الآن

102
00:09:11,309 --> 00:09:12,309
حسناَ 

103
00:09:13,057 --> 00:09:17,652
حسناً يا أمي ، أنا أيضاً لدي مفاجأة

104
00:09:18,236 --> 00:09:19,568
ماهي ؟ 

105
00:09:20,923 --> 00:09:21,856
لقد خطبت ؟

106
00:09:24,655 --> 00:09:26,684
خطبت ؟

107
00:09:27,300 --> 00:09:30,713
نعم ، خطبت فتاة رائعة اسمها إيميلي 

108
00:09:31,413 --> 00:09:32,659
تعمل معي 

109
00:09:32,694 --> 00:09:36,094
وستصل طائرتها ظهر اليوم

110
00:09:37,287 --> 00:09:40,059
!هنري ! يا إلهي

111
00:09:43,537 --> 00:09:44,537
!أمي 

112
00:09:48,239 --> 00:09:49,019
هذه هي إيميلي

113
00:09:50,138 --> 00:09:51,138
!إيميلي  

114
00:09:52,188 --> 00:09:53,466
سيدة دوراند 

115
00:09:53,913 --> 00:09:55,086
ناديني مارتي

116
00:09:55,234 --> 00:09:56,281
الآن لدي ابنة 

117
00:09:57,377 --> 00:09:58,377
!هنري  

118
00:09:58,743 --> 00:09:59,743
إنها لطيفة

119
00:10:00,721 --> 00:10:02,050
! رائحة جميلة

120
00:10:02,537 --> 00:10:05,440
أنا أطهو أكلة هنري المفضلة 

121
00:10:05,475 --> 00:10:08,680
لاتتوقعوا شيئاً صالح جدا للأكل 
فلم اعدها منذ وقت طويل 

122
00:10:09,027 --> 00:10:10,215
أنا واثقة أنها ستكون رائعة

123
00:10:10,670 --> 00:10:12,209
... ليس الطعام هو المهم 

124
00:10:12,244 --> 00:10:14,046
أنا سعيدة لأننا معاً ، أخيراً

125
00:10:14,690 --> 00:10:16,287
لقد أخبرني هنري الكثير عنك

126
00:10:17,247 --> 00:10:18,961
في الحقيقة ، لقد كان كل حديثه عنك

127
00:10:19,436 --> 00:10:21,094
بدا غريباً استحواذ الأمر عليه

128
00:10:21,257 --> 00:10:22,157
لكني أدركت السبب الآن

129
00:10:22,924 --> 00:10:25,313
أتمنى أنكِ تحبين الثوم 
... فقد أعددت

130
00:10:26,523 --> 00:10:28,000
فطيرة السبانخ كمقبلات

131
00:10:28,643 --> 00:10:30,920
وبها الكثير من صلصة الثوم الحمراء الحارة

132
00:10:34,327 --> 00:10:36,204
هذا رائع 
 هنري لابد أن تجربه

133
00:10:36,205 --> 00:10:39,138
لقد تعلمتها من الشيف الإيطالي 
الذي كنت أواعده

134
00:10:41,519 --> 00:10:43,846
هل لديك ... صديق ؟

135
00:10:44,312 --> 00:10:45,569
صديق ؟؟ لا

136
00:10:45,753 --> 00:10:49,218
لن أكرر الخطأ الذي ارتكبته مع أبيك

137
00:10:49,550 --> 00:10:51,902
 هذا جيد 
 لدي العديد من الأصدقاء

139
00:10:56,330 --> 00:10:57,330
هل أنت بخير؟

140
00:10:57,734 --> 00:10:58,734
نعم ، أنا بخير

141
00:10:59,210 --> 00:11:02,087
إيميلي ، ماهو عملك في المباحث الفيدرالية

142
00:11:02,242 --> 00:11:04,174
هل أنتِ عميلة ميدانية مثل هنري ؟

143
00:11:04,802 --> 00:11:07,597
نعم ، أعمل ميدانياً ولكني في الغالب 
اضع التصورات السيكولوجية

144
00:11:07,919 --> 00:11:10,192
عظيم ، عظيم مثل كلاريس ستارلنج 

145
00:11:10,193 --> 00:11:12,616
ليس بهذه الدرجة من الإثارة ، ولكن نعم 

146
00:11:12,617 --> 00:11:14,261
أمي ! لم تتتناولي شيئا من طعامك

147
00:11:14,759 --> 00:11:16,255
لا أريد التصرف بوقاحة

148
00:11:16,256 --> 00:11:18,676
لكن هناك شئ أود القيام 
به لاحقاً 

149
00:11:18,711 --> 00:11:21,844
هناك بعض الأعمال التي ينبغي 
علي الاهتمام بها

150
00:11:22,942 --> 00:11:23,925
عشاء عمل ؟

151
00:11:24,228 --> 00:11:26,663
نعم ، ولكن يمكنني تغيير الموعد

152
00:11:26,822 --> 00:11:29,018
لا ، لا داعي 
لاتغيري مواعيدك من أجلنا

153
00:11:29,673 --> 00:11:31,625
إلى أين أنتِ ذاهبة 
إنها التاسعة

154
00:11:31,964 --> 00:11:33,829
لن يكون موعدي قبل العاشرة والنصف

155
00:11:33,830 --> 00:11:37,598
هنري ! لاتقلق ، بعد الثانية عشرة 
لن أتحول إلى يقطينة

156
00:11:38,849 --> 00:11:40,833
حدثينا عن أصدقائك

157
00:11:40,984 --> 00:11:43,378
حسناً ، من أين أبدأ 

158
00:11:44,156 --> 00:11:46,012
كان هناك إنريكو ، الشيف

159
00:11:46,499 --> 00:11:49,490
كان رائعاً .. لكنه لم يكن يتركني 

160
00:11:49,624 --> 00:11:50,586
كان يجلس في الخارج 

161
00:11:50,772 --> 00:11:54,838
في حديقة المنزل الأمامية في المساء 
ويجهش بالبكاء كالأطفال
 
162
00:11:54,839 --> 00:11:57,613
أمراً يفطر القلب 

163
00:11:58,239 --> 00:11:59,255
محزن حقاً

164
00:12:02,225 --> 00:12:03,225
أليس كذلك ؟ 

165
00:12:03,464 --> 00:12:04,824
لاتجعلوني أشتاق إليه

166
00:12:05,895 --> 00:12:07,088
إيميلي تدرك ما أعنيه

167
00:12:09,369 --> 00:12:11,580
على أي حال ، استغرقني وقت طويل 
....لأدرك 

168
00:12:11,710 --> 00:12:13,079
أن هناك شئ مفقود في الداخل

169
00:12:14,844 --> 00:12:17,596
داخل المنزل ؟
لا يا هنري

170
00:12:17,597 --> 00:12:19,737
هنا ، داخل الروح

171
00:12:22,148 --> 00:12:24,247
عندها بدأت رحلة البحث عن الضوء 

172
00:12:24,630 --> 00:12:26,286
السلام الداخلي ، السعادة الداخلية 

173
00:12:26,776 --> 00:12:28,814
الشخص الذي دفن حياً 

174
00:12:28,815 --> 00:12:31,791
... في بحر من النيكوتين ، واكوام الكيك 

175
00:12:32,090 --> 00:12:33,090
نعم ، هذا رائع حقاً

176
00:12:34,351 --> 00:12:35,351
نعم ، نعم

177
00:12:36,284 --> 00:12:37,284
ماذا فعلت إذن ؟

178
00:12:37,551 --> 00:12:38,317
ذهبت إلى الهند

179
00:12:40,369 --> 00:12:41,199
ذهبتِ إلى الهند ؟ 

180
00:12:41,385 --> 00:12:42,385
نعم 

181
00:12:42,583 --> 00:12:43,932
لم تكوني معتادة على الخروج من المنزل

182
00:12:44,863 --> 00:12:47,610
ثم ذهبت إلى التبت 
ودرست البوذية

183
00:12:47,941 --> 00:12:50,644
وقرأت القرآن ، ثم درست القبالاه 

184
00:12:50,929 --> 00:12:51,929
وعندها أدركت 

185
00:12:53,847 --> 00:12:54,847
ماذا ؟

186
00:12:55,048 --> 00:12:58,500
أن العالم بأكمله هو منظمة للبحث عن الحقيقة 

187
00:12:58,943 --> 00:13:00,377
ولا يهم إن كان العلم هو الدين

188
00:13:00,446 --> 00:13:03,520
... أو الدين هو العلم  
فكلنا ننشد المعنى

189
00:13:03,659 --> 00:13:07,132
كلنا نبحث عن سبب الوجود 

190
00:13:08,328 --> 00:13:09,804
هذا شئ جميل جداً

191
00:13:10,897 --> 00:13:14,061
وسبب وجودنا هو .... ؟ 

192
00:13:17,301 --> 00:13:18,301
الاستمتاع

193
00:13:18,636 --> 00:13:20,385
فكل شئ ينتهي بسرعة

194
00:13:28,835 --> 00:13:29,835
! مارتي 

195
00:13:30,526 --> 00:13:31,550
... سأنظف هذا 

196
00:13:40,659 --> 00:13:42,269
عزيزي هلاّ فتحت الباب ؟

197
00:13:43,467 --> 00:13:44,991
نعم ، أنا قادم

198
00:13:52,109 --> 00:13:53,109
هل يمكنني مساعدتك ؟

199
00:13:54,425 --> 00:13:56,148
نعم أيها اللطيف ، انا هنا لأجل مارتي

200
00:14:01,497 --> 00:14:02,497
لطيف ؟ 

201
00:14:03,599 --> 00:14:04,599
ماذا ؟ 

202
00:14:05,262 --> 00:14:06,262
لا ، لا ، لا 

203
00:14:06,828 --> 00:14:08,366
"هل قلت " لطيف  

204
00:14:10,157 --> 00:14:11,157
نعم 

205
00:14:15,902 --> 00:14:19,079
أمي ! هناك طفل هنا يناديني بالـ .. لطيف

206
00:14:19,080 --> 00:14:20,594
إنه إيدي!

207
00:14:20,918 --> 00:14:21,918
يمكنني الإنتظار بالخارج

208
00:14:22,291 --> 00:14:25,306
.. حسناً ، أرجوكِ أخبريني أن 
.... إيدي قد جاء 

209
00:14:25,492 --> 00:14:27,347
لتحصيل اشتراك الجرائد

210
00:14:27,382 --> 00:14:29,306
أو لإقناعي بالاشتراك في مجلة

211
00:14:30,253 --> 00:14:32,094
أين هو ؟ 
 إنه في الرواق الأمامي للمنزل 

212
00:14:33,950 --> 00:14:35,218
هنري ! هذه فظاظة 

213
00:14:37,947 --> 00:14:39,270
.مرحباً إيدي 
مرحباً

214
00:14:39,271 --> 00:14:41,923
أنا آسفة ، لم يكن ابني يعرف من تكون 

215
00:14:42,414 --> 00:14:43,414
لا بأس 

216
00:14:43,547 --> 00:14:45,612
لا يمكنك الثقة فيمن يدخلون المنزل 
أليس كذلك ؟

217
00:14:45,931 --> 00:14:46,931
نعم ، أيها اللطيف

218
00:14:47,319 --> 00:14:48,961
يا إلهي ! أين قفازي 
سأعود في الحال

219
00:15:01,322 --> 00:15:02,860
!إذن ، عدت للسكن مع والدتك 

220
00:15:04,136 --> 00:15:05,136
نعم

221
00:15:07,208 --> 00:15:10,323
كنت تقوم ببعض المهام السرية 
أليس كذلك  ؟

222
00:15:10,466 --> 00:15:11,466
نعم

223
00:15:13,290 --> 00:15:14,189
هلاَ حدثتني عنها ؟

224
00:15:14,523 --> 00:15:16,144
لو فعلت .. لن يصبح سراً 

225
00:15:21,247 --> 00:15:22,247
نعم 

226
00:15:22,515 --> 00:15:23,515
هذا رائع 

227
00:15:26,325 --> 00:15:28,110
هل قتلت أحداً من قبل ؟
حتى الآن ... لا

228
00:15:28,942 --> 00:15:30,420
حسناً .. لقد أحضرته 

229
00:15:30,729 --> 00:15:31,545
طابت ليلتك 

230
00:15:31,887 --> 00:15:32,608
إلى اللقاء يا أمي 

231
00:15:32,609 --> 00:15:33,822
إيدي ! ماهذا ؟

232
00:15:34,297 --> 00:15:35,847
هذا هو الوحش يا عزيزتي 

233
00:15:36,179 --> 00:15:37,525
وحش الليلة

234
00:15:38,793 --> 00:15:39,578
.... تعرفين  

235
00:15:40,566 --> 00:15:43,279
لطيف منك أن تأتي بالوحش يا إيدي 

236
00:15:43,448 --> 00:15:45,021
أنتِ تستحقين الأفضل يا حبيبتي

237
00:15:50,165 --> 00:15:52,180
لاتنتظر عودتي يا هنري

238
00:16:08,987 --> 00:16:10,178
هل هذا صوت دراجة بخارية ؟ 

239
00:16:12,291 --> 00:16:15,349
هناك سيارة تمر بالمنزل كل دقيقة 

240
00:16:15,512 --> 00:16:16,745
عد إلى الفراش

241
00:16:17,034 --> 00:16:19,102
 يمكنها الإعتناء بنفسها 
{  مارتي }
 
242
00:16:19,137 --> 00:16:20,940
إنها إمرأة ناضجة 
{ مارتي }

243
00:16:20,975 --> 00:16:23,573
لقد قامت بعمل رائع في ترتبيتك 
{ أنا أحبك }
244
00:16:25,385 --> 00:16:26,385
انتظري لحظة

245
00:16:29,316 --> 00:16:31,590
حبيبي ! ما الأمر ؟
لاشئ ، عودي إلى الفراش

246
00:16:31,625 --> 00:16:34,140
{ لم تجعلني امرأة أحس هذا الشعور من قبل }

247
00:16:35,721 --> 00:16:37,722
لابد أنك تمزح

248
00:16:38,910 --> 00:16:40,338
{ وأنتِ أيضاً تريدينني }

250
00:16:43,318 --> 00:16:45,821
{أنا أعرف .. أشعر بذلك في عظامي }

251
00:16:46,627 --> 00:16:48,090
ماذا يفعل هذا الرجل ؟

252
00:16:48,091 --> 00:16:50,266
{ أريد أن أطارحك الغرام }

253
00:16:50,614 --> 00:16:51,803
{ وأريد أن أفعل ذلك }

254
00:16:53,410 --> 00:16:54,410
{ الآن }

255
00:16:58,529 --> 00:16:59,394
ما المضحك في الأمر ؟ 

256
00:16:59,914 --> 00:17:02,021
يبدو أن والدتك مثيرة جداً  


257
00:17:02,190 --> 00:17:03,190
! إيميلي 

258
00:17:03,276 --> 00:17:06,051
ما الأمر ؟ هل يضايقك هذا ؟ 
نعم ، يضايقني

259
00:17:06,697 --> 00:17:08,383
الجنس من طبيعتنا البشرية يا هنري

260
00:17:08,418 --> 00:17:10,562
وإنكار ذلك يفضي إلى الكثير من المشاكل 

261
00:17:19,436 --> 00:17:21,074
  ! سأستدعي الشرطة 

262
00:17:22,758 --> 00:17:24,347
{ مارتي }

263
00:17:24,688 --> 00:17:25,866
اعطيني مسدسي 

264
00:17:26,193 --> 00:17:27,494
يا إلهي ! دعه وشأنه 

265
00:17:28,164 --> 00:17:30,333
دعه وشأنه يا هنري

266
00:17:31,379 --> 00:17:33,166
عد إلى الفراش 

267
00:17:34,034 --> 00:17:35,529
لنلهو قليلاً 

268
00:17:35,564 --> 00:17:38,484
تريدين ... تريدين أن نلهو بينما 
ذاك الأحمق بالخارج  ؟

269
00:17:39,268 --> 00:17:40,268
نعم

270
00:17:44,539 --> 00:17:45,783
سأحضره بنفسي 

271
00:17:48,687 --> 00:17:51,502
هل كنت ستفعل ذلك لأجلي ، لو انفصلنا ؟

272
00:17:52,018 --> 00:17:54,621
أفعل ماذا ، أقود سيارة فارهة 
وآتي سكراناً إلى حديقة منزلك ؟

273
00:17:54,656 --> 00:17:58,098
لا ، عليه اللعنه يا هنري 
لتعد إلى الفراش

274
00:17:58,099 --> 00:17:59,607
لم نلتقِ منذ أسابيع

275
00:18:00,115 --> 00:18:01,614
لحظة ! لماذا تقولين ذلك ؟

276
00:18:01,990 --> 00:18:04,966
لماذا يخطر ببالك الإنفصال ؟
تمت خطبتنا قريباً 

277
00:18:06,955 --> 00:18:09,093
بعض التعاطف من فضلك يا إيميلي ؟

278
00:18:09,094 --> 00:18:11,653
إنها الليلة الأولى لي بعد عودتي إلى المنزل 

279
00:18:11,786 --> 00:18:15,123
وبالخارج شيف إيطالي مخمور ينشد لأمي  
أنشودة حب

280
00:18:15,158 --> 00:18:16,446
...وهي ليست في المنزل 
أين هي ؟

281
00:18:16,784 --> 00:18:18,889
لقد خرجت في موعد مع فتى 
تمتطي دراجته بخارية

282
00:18:21,707 --> 00:18:22,988
على الأقل هناك من يمتطي شيئاً ..

283
00:18:31,721 --> 00:18:34,299
مرحبا انريكو ، أنا هنري

284
00:18:34,828 --> 00:18:35,649
... أنا ابن  مارثـــ 

285
00:18:37,457 --> 00:18:38,669
ابن مارتي 

286
00:18:39,198 --> 00:18:40,679
سأبقى هنا لفترة 

287
00:18:42,677 --> 00:18:44,072
عميل المباحث الفيدرالية ؟

288
00:18:45,432 --> 00:18:46,432
بالضبط 

289
00:18:54,346 --> 00:18:57,420
أخبر والدتك أنني لا أستطيع العيش بدونها 

290
00:18:58,098 --> 00:18:59,815
حسناً ، أنا متأكد أنها تلقت الرسالة 

291
00:19:01,073 --> 00:19:02,073
<i>وداعاً </i>

292
00:19:07,153 --> 00:19:09,622
تعال إلى مطعمي وسوف أهتم بك 

293
00:19:10,248 --> 00:19:13,247
أعد دجاجاً صينياً رائعاً ، سوف يعجبك

294
00:19:13,396 --> 00:19:15,145
سأتحرك بالسيارة الآن 

295
00:19:15,334 --> 00:19:16,334
من الأفضل أن تفعل 

296
00:19:59,263 --> 00:20:01,012
لا ، شكراً لك 

297
00:20:06,370 --> 00:20:08,808
 ... والدتك ماكرة ، ماذا أقول لك  

298
00:20:10,454 --> 00:20:11,454
نعم ؟

299
00:20:12,312 --> 00:20:13,337
تذهب بالعقل 

300
00:20:15,786 --> 00:20:16,683
هل أيقظناك ؟

301
00:20:16,718 --> 00:20:17,718
نعم

302
00:20:19,345 --> 00:20:20,541
يؤسفني ذلك 

303
00:20:23,057 --> 00:20:24,416
علىَ العودة لأعلى 

304
00:20:29,862 --> 00:20:31,198
صباح الخير يا حبيبي

305
00:20:32,181 --> 00:20:34,664
صباح الخير يا أمي 
أين إيدي؟

306
00:20:35,501 --> 00:20:36,501
اضطر للرحيل مبكراً 

307
00:20:37,433 --> 00:20:38,174
لديه اختبار نهائي  

308
00:20:39,733 --> 00:20:41,496
حسناً ، لنتمنى لإيدي الصغير 
الحصول على تقدير ممتاز 

309
00:20:45,488 --> 00:20:46,488
هل تريد مقرمشات الذرة ؟

310
00:20:47,321 --> 00:20:48,948
لا ، شكراً لك 

311
00:20:52,269 --> 00:20:53,341
هل حدث شئ؟

312
00:20:58,437 --> 00:20:59,498
... حسناً ، اسمعي يا أمي 

313
00:21:01,179 --> 00:21:04,583
.... فكرت في ذلك كثيراً و 

314
00:21:06,631 --> 00:21:09,296
أنا سعيد بأنكِ قد غيرت حياتك 

315
00:21:09,794 --> 00:21:11,854
...وتحولك إلى  

316
00:21:12,589 --> 00:21:14,557
أجرؤ على القول ، إمرأة جذابة حقاً

317
00:21:15,317 --> 00:21:17,084
ألا تعتقدين أنه عليكِ التريث قليلاً 

318
00:21:18,063 --> 00:21:19,776
حسناً يا هنري 
لم أعد في العشرينات من عمري 

319
00:21:20,487 --> 00:21:21,487
ناولني اللبن من فضلك 

320
00:21:21,564 --> 00:21:24,303
نعم ، أنا أفهم ذلك 

321
00:21:24,338 --> 00:21:27,044
فقط .. هل يصعب عليك مواعدة 
شخص في عمرك ؟

322
00:21:28,555 --> 00:21:31,786
... هنري ! لا تربطني بإيدي علاقة جادة 

323
00:21:31,857 --> 00:21:34,052
... نحن فقط 

324
00:21:34,126 --> 00:21:37,092
نحظى ببعض المتعة 

325
00:21:38,583 --> 00:21:39,984
هل تدرك ما أردت قوله ؟ 
....مع هذا
 
326
00:21:41,346 --> 00:21:43,439
أعتقد أنك حققت الكثير مع إيميلي 

327
00:21:44,328 --> 00:21:45,328
أعرف ذلك 

328
00:21:46,166 --> 00:21:47,974
أتمنى أن تكون مدركاً كم أنت محظوظ 

329
00:21:48,009 --> 00:21:49,853
فأنا لم أجد أبداً ذلك الشعور 
الذي جمع بينكما

330
00:21:50,977 --> 00:21:52,524
ولا أعتقد أنك ينبغي أن تعتبره 
.... شيئاً بديهياً 

331
00:21:52,525 --> 00:21:53,610
... ولو لثانية

332
00:21:55,326 --> 00:21:56,326
لن أفعل 

333
00:22:03,151 --> 00:22:04,730
سمعت حديثك مع والدتك في الصباح

334
00:22:06,379 --> 00:22:07,460
يبدو أنها تشعر بالوحدة

335
00:22:07,798 --> 00:22:10,379
وحيدة ؟ بدا وكأنها تواعد 
 نصف رجال المدينة

336
00:22:10,887 --> 00:22:13,080
أعتقد أننا ينبغي أن نعثر لها 
على صديق لطيف

337
00:22:13,081 --> 00:22:15,322
لن نقوم بدور الخاطبة 

هذا دور النساء كبيرات السن
338
00:22:15,619 --> 00:22:17,353
شخص مثله ، على سبيل المثال 
أنظر

339
00:22:17,354 --> 00:22:19,434
يبدو أنه يشتري لعبه لطفله 

إنه لطيف
340
00:22:19,935 --> 00:22:22,671
وكيف تثقين أنه لا يشتري اللعب لجذب

الأطفال الصغار في الحديقة
341
00:22:39,480 --> 00:22:40,592
يا إلهي 

342
00:22:41,423 --> 00:22:42,995
مرحبا أمي ! هل تستمعين بوقتك ؟

343
00:22:45,415 --> 00:22:47,031
أشعر بنشوة !

344
00:22:48,395 --> 00:22:50,190
سأتظاهر أنني لم أسمعها تقول ذلك

345
00:22:50,191 --> 00:22:52,548
أمي ! هل يمكننا الذهاب ؟

346
00:22:52,698 --> 00:22:54,261
أنت تحرجينني 
ماذا ؟

347
00:22:54,916 --> 00:22:57,000
هل يمكننا الرحيل ؟ 
أنتِ تحرجينني

348
00:22:57,906 --> 00:23:00,113
أتمنى لك تجربة هذه المتعة يا بني 

349
00:23:00,477 --> 00:23:01,477
لا يمكنني إجبارك

350
00:23:05,973 --> 00:23:07,740
.يا إلهي ! 
أمي هل انت بخير ؟

351
00:23:08,061 --> 00:23:09,311
?ماهذا ؟ أمي ! 
مارتي ! مارتي !

352
00:23:09,312 --> 00:23:12,415
كان خطأي ، كنت أعبث بهذا

353
00:23:12,550 --> 00:23:14,143
أنا حقاً آسف  

354
00:23:16,408 --> 00:23:17,373
مرحباً 

355
00:23:18,232 --> 00:23:19,889
مرحباً ، أنا آسف جداً 

356
00:23:20,584 --> 00:23:22,551
ألست كبيراً بما يكفي لتتوقف 
عن اللعب بالدمى ؟

357
00:23:22,552 --> 00:23:23,371
كان من الممكن أن تقتلها

358
00:23:23,557 --> 00:23:26,031
نعم ، كان ذلك سيصبح تراجيدياً 

359
00:23:26,889 --> 00:23:27,889
لا بأس

360
00:23:28,497 --> 00:23:29,497
لابأس 

361
00:23:30,297 --> 00:23:32,396
أمي كان من الممكن أن تصابي 
هنري ! لم يحدث شئ

362
00:23:32,695 --> 00:23:33,695
كيف لم يحدث شئ؟ !

363
00:23:34,007 --> 00:23:35,315
إنها تقول لم يحدث شئ 

364
00:23:35,999 --> 00:23:37,841
حسناً ، تعال  

365
00:23:40,385 --> 00:23:45,041
إنها جزيرة صغيرة بعيدة في الكاريبي

تسمى أنتيجا 

366
00:23:45,275 --> 00:23:47,354
تعني أنتيجوا 

367
00:23:48,032 --> 00:23:49,732
لا ، لا ، أنتيجا 

368
00:23:50,236 --> 00:23:52,535
أنتيجوا هي مصيدة للسياح 

369
00:23:53,868 --> 00:23:56,499
لقد أمضيت الصباح بأكمله
في لسان البحر 

370
00:23:56,500 --> 00:23:59,642
 على هيئة الهلال والذي يسمى هاف مون باي 
(خليج نصف القمر مدينة في كاليفورنيا ).

371
00:24:00,589 --> 00:24:03,473
وهناك شراع يفصلها عن 
مابقي من البحر الكاريبي

372
00:24:04,206 --> 00:24:07,375
تقفين هناك وتشاهدين تلاطم الأمواج 

373
00:24:07,410 --> 00:24:10,552
والشمس تشرق خلفها 

374
00:24:11,818 --> 00:24:14,054
إنه أكثر الأماكن الفاتنة في العالم 

375
00:24:14,705 --> 00:24:19,157
يبدو رائعاً 

376
00:24:19,192 --> 00:24:21,768
إنه كذلك ، لكنه في نفس الوقت تراجيدياً 

377
00:24:22,069 --> 00:24:25,250
أتدرون! منذ قرن تقريباً 
حدث إعصار ودمر الجزيرة

378
00:24:25,403 --> 00:24:26,932
ودفن المدينة تحت الماء 

379
00:24:27,722 --> 00:24:29,380
يمكنك أن تري قمم المباني 

380
00:24:29,555 --> 00:24:30,908
تحت سطح الخليج 

381
00:24:32,557 --> 00:24:35,564
وفي المساء يحتفل السكان بنهاية كل يوم 

382
00:24:35,599 --> 00:24:36,951
مع وليمة مما يجود به البحر من مأكولات 

383
00:24:37,447 --> 00:24:40,117
ويغنون أغان شعبية 
تحت سماء ، أقسم أنك ...

384
00:24:40,150 --> 00:24:42,678
يمكنك أن ترى بها بلايين النجوم 


385
00:24:43,764 --> 00:24:47,087
قد يكون هذا هو أكثر الأماكن 
رومانسية على وجه الأرض

386
00:24:50,979 --> 00:24:51,979
عفواً 

387
00:24:53,291 --> 00:24:56,752
لا بأس ، في بعض الثقافات تعتبر 
هذه مجاملة

388
00:24:58,799 --> 00:25:00,552
أرأيت ؟

الحساب من فضلك 

389
00:25:00,675 --> 00:25:01,675
نعم .
لا ، لا ، لا

390
00:25:02,063 --> 00:25:03,534
أنا مصر، أنا مصر

391
00:25:04,765 --> 00:25:06,553
احتفظ به ...

392
00:25:08,218 --> 00:25:09,796
أمر لطيف أن تصنع صداقات طوال الوقت

393
00:25:10,170 --> 00:25:13,585
اسمعوا يا أصدقاء ، إن لم يكن لديكم

 خطط مسبقة لهذه الليلة ...
394
00:25:14,909 --> 00:25:17,371
هناك شئ أريد أن نستمتع به سوياً

395
00:25:18,423 --> 00:25:21,653
لا ، أعتقد أننا مشغولون 

شكراً لك سيد ....
396
00:25:22,290 --> 00:25:23,517
من فضلك ، رجاءً ! نادني تومي 

397
00:25:23,552 --> 00:25:26,699
حسناً تومي 
أعتقد أننا .. أننا مشغولون

398
00:25:32,227 --> 00:25:34,270
أو .. أو .. لا ....

399
00:25:36,511 --> 00:25:37,511
جميل

400
00:25:45,020 --> 00:25:46,571
.حسناً 

401
00:25:48,093 --> 00:25:50,963
هذا التمثال سيطوف العالم هذا العام 

402
00:25:51,427 --> 00:25:52,447
لقد أكتشف مؤخراً 

403
00:25:52,448 --> 00:25:59,389
وهو أحد أثمن وأجمل التماثيل 

التي صنعها هذا الفنان 

404
00:26:00,674 --> 00:26:03,325
وهو يمثل ما يعتبره كثير من 

خبراء الفن 

405
00:26:03,326 --> 00:26:05,499
والدة برنيني وأخيه الصغرى 

 (برنيني: مثَال إيطالي )
406
00:26:06,340 --> 00:26:08,774
جميل ، جميل 

407
00:26:09,639 --> 00:26:12,797
أليس كذلك ؟
دعيني أريكِ شيئاً

408
00:26:14,610 --> 00:26:16,677
أترين ... هذا هو التوازن 

409
00:26:17,149 --> 00:26:18,149
.متوازن

410
00:26:18,150 --> 00:26:20,745
يبدو أن بينهما إعجاب متبادل ، أليس كذلك ؟

411
00:26:21,053 --> 00:26:22,053
نعم

412
00:26:22,574 --> 00:26:24,137
على الأقل عمره مناسب 

413
00:26:28,417 --> 00:26:29,417
لطيف

414
00:26:30,149 --> 00:26:31,149
ماهذا ؟

415
00:26:32,018 --> 00:26:33,906
هذه كواشف ليزرية

416
00:26:34,915 --> 00:26:38,697
لقد كان التمثال محط اهتمام

 لصوص الفن لسنوات عديدة 

417
00:26:39,507 --> 00:26:42,190
في الحقيقة ، كانت هناك محاولتين 
خلال الثلاث سنوات الماضية

418
00:26:44,841 --> 00:26:48,251
تومي ! لقد كان هذا ... رائعاً ...

419
00:26:48,544 --> 00:26:50,280
وليس هناك سبب لنضع نهاية   ...

420
00:26:51,468 --> 00:26:54,324
أصدقائي  ! هناك مطعم ألباني رائع

421
00:26:54,489 --> 00:26:55,791
 أرتاده لسنوات 

422
00:26:56,108 --> 00:26:57,050
نعم ولكننا أكلنا منذ قليل

423
00:26:57,538 --> 00:26:59,667
لا ،  بالطبع لا.. أعني في وقت آخر 
 في نهاية الأسبوع

424
00:27:00,874 --> 00:27:02,128
ماذا عن مساء السبت .؟

425
00:27:03,178 --> 00:27:05,850
مارتي ! هنري ! إيميلي ؟

426
00:27:06,029 --> 00:27:07,029
ستكونون ضيوفي 

427
00:27:07,693 --> 00:27:08,693
ستكونون ضيوفي 

428
00:27:12,779 --> 00:27:15,071
مارتي ! هذه زهور لأجلك

429
00:27:15,874 --> 00:27:17,048
لدي زهور من أجلك 

430
00:27:18,195 --> 00:27:22,980
.لدي ... من أجلك 
لدي زهور حمراء من أجلك

431
00:27:23,704 --> 00:27:26,738
وهي لاشئ مقارنة ً بجمالك

432
00:27:27,561 --> 00:27:28,554
في الموعد بالضبط

433
00:27:29,820 --> 00:27:31,574
أيمكنني إبداء ملاحظة ؟

434
00:27:31,886 --> 00:27:33,167
نعم إن كان بإمكاني إطلاق النار على إنريكو

435
00:27:35,154 --> 00:27:38,076
حسناً ،لوقت طويل 

 حسبما أخبرتني ....
436
00:27:38,745 --> 00:27:40,664
كنت أنت من يتحمل المسئولية 
 في هذه العلاقة

437
00:27:40,991 --> 00:27:41,991
نعم

438
00:27:42,505 --> 00:27:48,119
وأوليت والدتك الإهتمام
لأن والدك هجرها  

439
00:27:49,020 --> 00:27:50,020
نعم 

440
00:27:50,021 --> 00:27:52,286
وعندها أصبحت ، بديل الزوج 

441
00:27:53,486 --> 00:27:54,486
حسناً 

442
00:27:54,487 --> 00:27:56,704
لذا فأنا أعتقد أنك ربما ...

443
00:27:57,542 --> 00:28:00,174
 تكون متعلقاً بوالدتك

444
00:28:00,224 --> 00:28:01,654
يا إلهي ! هذا مقزز!

445
00:28:01,995 --> 00:28:03,714
لا أعني من الناحية الجنسية 

446
00:28:03,749 --> 00:28:05,275
جيد ، أتمنى ذلك

447
00:28:06,083 --> 00:28:07,083
بالرغم من ذلك ...

448
00:28:07,812 --> 00:28:10,655
هناك الكثير من العناصر الجنسية 
في العلاقة بين الأم وابنها

449
00:28:11,120 --> 00:28:12,120
يا إلهي ! 

450
00:28:14,108 --> 00:28:16,285
حسناً ، انس الأمر

451
00:28:21,042 --> 00:28:23,023
هل تفكر في والدتك أثناء علاقتنا ؟ 

452
00:28:23,210 --> 00:28:24,657
يا إلهي !

453
00:28:27,347 --> 00:28:28,454
إنه مجرد سؤال 

454
00:28:28,455 --> 00:28:31,420
حسناً ! سأجيب عن سؤالك 
لا ، لا أفكر فيها

455
00:28:31,421 --> 00:28:33,333
الحمد لله لا أفعل ، ولكن أتدرين !

456
00:28:33,496 --> 00:28:36,594
الآن ، لا أعرف كيف سيمكنني ألا افكر فيها

457
00:28:37,369 --> 00:28:39,793
شكراً جزيلاً لك 
طابت ليلتك

458
00:28:40,265 --> 00:28:44,221
مارتي!
ماذا تظنين ؟

459
00:28:45,153 --> 00:28:46,612
هل أنتِ نائمة ؟

460
00:28:50,598 --> 00:28:52,382
مارتي دوراند 

461
00:28:52,695 --> 00:28:53,695
هذه أنا

462
00:28:53,853 --> 00:28:55,269
هل يمكنك التوقيع هنا ، أسفل الصفحة  

463
00:28:57,486 --> 00:28:58,885
جميلة حقاً

464
00:28:59,387 --> 00:29:00,992
.نعم ، إنها كذلك 

هيا بنا ، علينا الذهاب
465
00:29:00,993 --> 00:29:02,694
"حتى نلتقي  من جديد  ً تومي "

466
00:29:03,098 --> 00:29:05,349
يعجبني هذا الفتى .. تومي 

إنه يعجبني يا مارتي
467
00:29:05,695 --> 00:29:07,602
حسناً ، هيا بنا لنذهب .
حسناً .. حسناً

468
00:29:07,771 --> 00:29:08,760
وداعاً 

وداعاً يا أمي
469
00:29:08,932 --> 00:29:09,932
وداعاً 

470
00:29:10,679 --> 00:29:11,679
وداعاً 

471
00:29:17,742 --> 00:29:20,585
والدتك امرأة ناضجة بما يكفي 
دعها تتدبر حياتها كيفما تشاء

472
00:29:20,710 --> 00:29:22,350
نعم 

هنري 
473
00:29:22,673 --> 00:29:24,533
.نعم ، نعم ، لا .. لا .. لا 
أفهمك .. أفهمك

474
00:29:24,534 --> 00:29:26,140
إنه قدري .. أن أتزوج طبيبة نفسية

475
00:29:26,888 --> 00:29:28,008
أحبك 
أحبك

476
00:29:28,043 --> 00:29:29,109
أراك لاحقاً

477
00:29:31,610 --> 00:29:33,202
لقد تأخرت 
نعم ، بلا مزاح 

478
00:29:33,321 --> 00:29:34,451
هناك اجتماع لتلقي تعليمات جديدة 
متى ؟

479
00:29:35,357 --> 00:29:36,859
الآن 
ياإلهي 

480
00:29:39,682 --> 00:29:41,947
بخصوص تمثال برنيني المتواجد 
بالمدينة حالياً

481
00:29:43,093 --> 00:29:45,163
أبلغنا الإنتربول ، ليلة أمس 

482
00:29:45,198 --> 00:29:47,006
أن لديهم ما يؤكد ...

483
00:29:47,341 --> 00:29:49,756
أن نفس عصابة سارقي اللوحات الفنية 
عالية الدقة

484
00:29:49,757 --> 00:29:51,243
التي حاولت سرقته في باريس

485
00:29:52,399 --> 00:29:55,500
سيعيدون المحاولة لسرقته هنا 

في شروبرت

486
00:29:56,513 --> 00:29:57,733
ونحن نميل لموافقتهم في الرأي

487
00:29:58,767 --> 00:30:00,735
وفي الإنتربول يعتقدون أن 
هناك ثلاثة أشخاص متورطون
 
488
00:30:00,736 --> 00:30:04,420
أحدهما فرنسي والثاني يوناني 
والثالث من أصل غير معروف

489
00:30:07,071 --> 00:30:10,097
" نيكو إيفانجيلاتوس" 
صاحب سجل إجرامي

490
00:30:10,174 --> 00:30:12,301
مختص بالمسروقات عالية القيمة فقط

491
00:30:12,376 --> 00:30:16,137
علم أنه تواجد في روما وباريس

وقت تنفيذ محاولة السرقة السابقة

492
00:30:16,280 --> 00:30:17,645
.. ومن المؤكد لدينا 

493
00:30:17,715 --> 00:30:20,445
أنه متواجد الآن في الولايات المتحدة 

494
00:30:21,652 --> 00:30:24,746
" جون إيفيز تاتاو " 
له سجل إجرامي كذلك

495
00:30:24,822 --> 00:30:28,485
ويعتقد أنه كان متورطاً في عملية 
سرقة بنك باريس عام 2001

496
00:30:28,559 --> 00:30:31,653
حيث تمت  سرقة أكثر من 6 ملايين دولار 

497
00:30:31,729 --> 00:30:35,358
الآن ، لدينا معلومات قليلة جداً عن 

الرجل الثالث
498
00:30:35,432 --> 00:30:38,492
....ويعتقد أنه الزعيم 

499
00:30:38,569 --> 00:30:39,866
!اللعنة  

500
00:30:41,105 --> 00:30:42,436
!لا تنهض ! لا تنهض 

501
00:30:42,506 --> 00:30:44,667
أخبرني العميل الخاص فاجنر 
بكل شيء

502
00:30:44,742 --> 00:30:47,176
هل أنت متأكد أنه نفس الشخص 
المسجل في ملفات قضيتك ؟

503
00:30:50,581 --> 00:30:52,173
هل هذه المرأة التي على يمينك 
هي والدتك ؟

504
00:30:52,249 --> 00:30:53,113
نعم سيدي 

505
00:30:56,320 --> 00:30:58,254
إنها جميلة 

506
00:31:03,661 --> 00:31:05,788
حقاً إمرأة جميلة جداً

507
00:31:09,600 --> 00:31:11,761
ألكس ً هل هي محطمة القلوب أم ماذا ؟ 

508
00:31:11,835 --> 00:31:13,268
إنها جميلة 

509
00:31:15,105 --> 00:31:17,369
إنها فاتنة 
يعجبني ذلك

510
00:31:18,842 --> 00:31:21,675
منذ متى ووالدتك على علاقة 
بهذا الرجل

511
00:31:21,745 --> 00:31:23,679
منذ أن بدأت علاقتي به

512
00:31:23,747 --> 00:31:24,975
علاقتك به ؟

513
00:31:25,049 --> 00:31:26,949
حسناً ... نحن ... 
...لم نقضِ 

514
00:31:27,017 --> 00:31:29,076
لقد قضت معه يوماً

515
00:31:29,153 --> 00:31:32,145
وتصادف أن ... إلتقينا جميعاً

516
00:31:33,724 --> 00:31:35,316
أخبرني بكل الأماكن التي 
ذهبتم إليها

517
00:31:36,694 --> 00:31:38,787
ذهبنا إلى المتحف 
ماذا ؟

518
00:31:38,963 --> 00:31:40,863
لنشاهد التمثال

519
00:31:41,932 --> 00:31:43,923
ثم ؟ 
...ثم 

520
00:31:44,001 --> 00:31:45,298
شاهدنا التمثال 

521
00:31:45,369 --> 00:31:47,963
وقد تحدث عنه كثيراً لكني لم أهتم 

522
00:31:48,038 --> 00:31:50,472
لذا لم أصغٍ بانتباه لما كان يقول

523
00:31:50,541 --> 00:31:51,838
هل علم أنك عميل في المباحث الفيدرالية ؟

524
00:31:51,909 --> 00:31:53,536
لا أعتقد ذلك 
جيد

525
00:31:53,611 --> 00:31:55,376
لنبقٍ الأمر كذلك قدر المستطاع 
حسناً سيدي

526
00:31:55,813 --> 00:31:59,010
أريدك أن تشجع والدتك على 
الاستمرار في علاقتها به

527
00:31:59,083 --> 00:32:00,072
هذا ليس أمراً إختيارياً

528
00:32:02,319 --> 00:32:03,718
و... شئ آخر ...

529
00:32:04,251 --> 00:32:05,846
لاتخبر أحداً بذلك 

530
00:32:05,923 --> 00:32:07,982
ولا حتى خطيبتك

531
00:32:25,542 --> 00:32:26,566
تومي 

532
00:32:26,644 --> 00:32:28,407
مرحباً .. كيف حالك ياهاوي؟

533
00:32:28,479 --> 00:32:30,606
هنري
هنري .. هنري

534
00:32:31,615 --> 00:32:33,776
يسعدني أنك أستطعت القدوم
شكرا لك

535
00:32:35,586 --> 00:32:38,054
إنه .. جميل ومريح 

536
00:32:39,123 --> 00:32:40,988
أتدري متى شيد هذا المنزل ؟

537
00:32:41,058 --> 00:32:42,047
لا 

538
00:32:43,861 --> 00:32:45,726
هل تعزف البيانو ؟

539
00:32:45,796 --> 00:32:46,888
لا 

540
00:32:47,898 --> 00:32:49,229
البونغوز ؟
لا

541
00:32:50,401 --> 00:32:51,698
هذا صحيح

542
00:32:53,070 --> 00:32:54,867
مرحباً 
إيميلي ! كيف حالك ؟

543
00:32:55,873 --> 00:32:57,704
مرحباً تومي 
تسعدني رؤيتك

544
00:32:57,775 --> 00:32:58,969
شكراً لك ، وأنا يضاً

545
00:32:59,043 --> 00:33:00,442
أنا أيضاً
جميل 

546
00:33:02,212 --> 00:33:03,474
فاتنه

547
00:33:03,547 --> 00:33:07,483
أعرف ، أعرف 
أنا فقط .. لا أصدق

548
00:33:11,255 --> 00:33:12,415
مرحباً 

549
00:33:13,791 --> 00:33:14,780
تسعدني رؤيتك

550
00:33:14,858 --> 00:33:16,052
أنا أيضاً ، أنا أيضاً 

551
00:33:16,126 --> 00:33:19,118
أقول هذا فقط لأني 
اعتدت أن أكون سمينة

552
00:33:20,264 --> 00:33:21,322
سمينة 

553
00:33:21,398 --> 00:33:22,422
بل عملاقة

554
00:33:22,499 --> 00:33:24,160
يصعب تصديق ذلك 

555
00:33:24,234 --> 00:33:25,667
أتريد رؤية بعض الصور ؟

556
00:33:25,736 --> 00:33:28,728
تومي ! هل أحضر لك مشروباً ؟

557
00:33:28,806 --> 00:33:31,536
نعم ، بالتأكيد 
رائع ! ماذا تفضل ؟

558
00:33:31,608 --> 00:33:33,007
ويسكي

559
00:33:34,011 --> 00:33:36,775
... مخلوط أم نقي أم

560
00:33:36,847 --> 00:33:38,178
نقي

561
00:33:39,183 --> 00:33:41,208
حبيبتي ، هل تريدين هاينكين ؟ 

562
00:33:41,285 --> 00:33:42,547
رائع ، شكراً لك 

563
00:33:45,522 --> 00:33:47,581
هنري! هل تريديني أن أسكر ..


564
00:33:47,658 --> 00:33:49,455
وأخبرك بكل أسراري ؟ 

565
00:33:50,694 --> 00:33:53,788
أنا أمزح ، أنا أمزح أنا فقط لا أريد 
 أن يوقفوني في الطريق بمخالفة مرورية

566
00:33:53,864 --> 00:33:56,332
لا تقلق 
لن يحدث ذلك وأنت معنا 

567
00:33:56,400 --> 00:33:57,924
حقاً ؟ لمَ ذلك ؟ 

568
00:33:58,001 --> 00:33:59,798
أريد أن أقترح نخباً ...

569
00:33:59,870 --> 00:34:01,201
95 كجم

570
00:34:01,271 --> 00:34:02,260
!يا إلهي

571
00:34:02,339 --> 00:34:04,034
نخب الأصدقاء الجدد

572
00:34:04,108 --> 00:34:05,370
نعم ، الأصدقاء الجدد

573
00:34:05,442 --> 00:34:07,706
حسناً ، نخب الأصدقاء الجدد

574
00:34:07,778 --> 00:34:09,302
كيف يمكنك التهرب من المخالفة المرورية؟

575
00:34:09,379 --> 00:34:11,677
إنها تمزح 
لا ، لا أمزح 

576
00:34:11,749 --> 00:34:14,013
حسناً 
نحن عملاء بالمباحث الفيدرالية 

577
00:34:15,786 --> 00:34:17,185
عفواً

578
00:34:17,254 --> 00:34:18,846
... لقد 
هل أنت بخير ؟

579
00:34:18,922 --> 00:34:21,948
نعم ، آسف ، أنا بخير 
هذا ... هذا جيد

580
00:34:22,025 --> 00:34:24,493
نعم ، نحن عملاء ميدانيون 
هكذا كان تعارفنا

581
00:34:24,561 --> 00:34:26,324
أليس هذا رائعاً ؟

582
00:34:26,396 --> 00:34:29,092
... نعم ، كلاكما 

583
00:34:29,166 --> 00:34:32,363
لقد عادا للتو من مهمة سرية

584
00:34:34,638 --> 00:34:36,799
هذا ... مدهش 

585
00:34:36,874 --> 00:34:39,035
يبدو ذلك خطراً 

586
00:34:39,109 --> 00:34:41,077
لم يكن كذلك
هنا 84 كجم

587
00:34:41,145 --> 00:34:42,305
84 كجم

588
00:34:42,379 --> 00:34:45,041
كنت أتعقب عمليات غسيل الأموال

589
00:34:45,115 --> 00:34:47,140
أي تعمل في متابعة الحسابات البنكية؟

590
00:34:47,217 --> 00:34:48,309
نعم

591
00:34:48,385 --> 00:34:51,354
أنا مندهش يبدو أنك تعرف
 بعض الشئ عن المباحث الفيدرالية

592
00:34:51,421 --> 00:34:52,752
نعم ، نعم ، بالفعل

593
00:34:52,823 --> 00:34:54,120
ولكن ، حسناً ، هل يمكننا الذهاب ؟

594
00:34:54,191 --> 00:34:55,886
.انتظر يا تومي 
تومي .. واحدة أخرى

595
00:34:55,959 --> 00:34:57,017
77 كجم

596
00:34:57,094 --> 00:34:59,790
هناك تحسن 
نعم

597
00:34:59,863 --> 00:35:01,797
تحسن كبير بالنسبة لي ... 77 كجم

598
00:35:01,865 --> 00:35:03,127
لنذهب هاوي

599
00:35:03,200 --> 00:35:04,428
هنري 
هــ .... هنري

600
00:35:04,501 --> 00:35:05,695
95
مدهش ، أليس كذلك ؟

601
00:35:05,769 --> 00:35:08,670
حسناً  113 كجم , هبوطاً إلى
77 كجم ثم عودة إلى 104 كجم

602
00:35:08,739 --> 00:35:10,639
هذا ممتع جداً 

603
00:35:10,707 --> 00:35:12,641
هل ستأتي ؟ 
نعم أنا قادم

604
00:35:19,183 --> 00:35:20,445
أين المطعم ؟ 

605
00:35:20,517 --> 00:35:22,382
هناك هيا يا شباب

606
00:35:25,856 --> 00:35:28,620
رجاءاً ثقوا بي 
أي شخص يمكنه الذهاب إلى دلمونيكو

607
00:35:40,204 --> 00:35:43,139
<i>هذا صحيح ، أيها الشرطي 
حيث يوجد الضوء</i>

608
00:35:43,207 --> 00:35:45,300
<iهل ترى تلك الـ ...
الكوبيه الخضراء ؟</i>

609
00:36:02,392 --> 00:36:03,950
شكراً لك 
رائع

610
00:36:04,027 --> 00:36:06,086
حسناً ، أين قائمة الطعام ؟ 
ليس هناك قائمة طعام

611
00:36:06,163 --> 00:36:08,154
فيكتور فقط يحضر الطعام من المطبخ

612
00:36:08,232 --> 00:36:09,426
يعجبني ذلك

613
00:36:09,499 --> 00:36:10,966
ما نوع الطعام ؟

614
00:36:11,034 --> 00:36:13,229
بشكل عام .. أنا لا أسأل

615
00:36:13,303 --> 00:36:15,430
إنها أحد ألذ الأطعمة التي قد تتذوقوها 
على الإطلاق

616
00:36:15,505 --> 00:36:17,837
هل تستمتعين  ؟ 
 استمتع جداً يا تومي

617
00:36:18,909 --> 00:36:21,878
لقد انتقلت أنا ووالدتي من 
نيويورك

618
00:36:21,945 --> 00:36:24,812
لذا فنحن عامة لا نحب أكل 
)أي من الحيوانات الجرابية (كالكنغر

619
00:36:24,882 --> 00:36:28,545
هل أنت متأكد أن هذا مطعم ؟

620
00:36:28,619 --> 00:36:29,984
أعني ، هل يقدمون طعاماً ؟ 

621
00:36:30,053 --> 00:36:32,954
نعم ، ولكن أشك أن يكون أحد 
مفتشي الصحة  قد جاء إلى هنا من قبل

622
00:36:34,024 --> 00:36:36,584
ماهو عملك بالتحديد يا تومي ؟

623
00:36:38,095 --> 00:36:40,393
أنا مستشارأعمال دولي

624
00:36:40,464 --> 00:36:42,329
هنري ، هلاّ صنعت معروفاً لأجلي 

625
00:36:43,333 --> 00:36:45,164
... أظن أن 

626
00:36:45,235 --> 00:36:48,534
نصف الزبائن هنا يبدون مشبوهين قليلاً 

627
00:36:48,605 --> 00:36:50,368
تعتقد ذلك ؟ 
نعم

628
00:36:50,440 --> 00:36:52,840
ربما يجب أن نبقي عملك سراً 

629
00:36:52,910 --> 00:36:55,401
أريد التأكد من ذلك عندما يحضرون 
صوص التمساح 

630
00:36:55,479 --> 00:36:57,379
سيكون هذا كل ما نحصل عليه
تفهم ما أعنيه؟

631
00:36:57,447 --> 00:36:58,937
صوص التمساح
نعم

632
00:36:59,016 --> 00:37:01,007
هذا مشروب ألباني لاذع

633
00:37:01,084 --> 00:37:02,984
هانحن ذا ، حسناً 

634
00:37:03,053 --> 00:37:05,521
صنع في حمامي ، 
في حوض الاستحمام

635
00:37:05,589 --> 00:37:08,023
في حوض استحمامك ، شكراً لك

636
00:37:08,091 --> 00:37:09,456
جيد أنك أخبرتني ، ظننته ماء

637
00:37:09,526 --> 00:37:11,289
لا ، لا ، احذروا من هذا 

638
00:37:11,361 --> 00:37:12,658
حسناً ، املأها

639
00:37:12,729 --> 00:37:15,129
أنا لا أمزح يا مارتي هذا الشئ
يجعلك تتصرف بجنون

640
00:37:15,198 --> 00:37:17,496
ضاعفه

641
00:37:19,636 --> 00:37:20,796
... حسناً إذن 

642
00:37:21,805 --> 00:37:24,069
ماهذا 
هذا ما يفتح به الجراج

643
00:37:32,149 --> 00:37:33,878
لاتلق بالكأس

644
00:37:33,951 --> 00:37:36,852
أنتم أناس طيبون 

645
00:37:36,920 --> 00:37:38,319
أنا سعيد لأننا إلتقينا ...

646
00:37:39,756 --> 00:37:41,451
خاصةً أنتِ يا مارتي 

647
00:37:42,592 --> 00:37:44,423
.... لا أريد أن أكون متعجلاً ولكن 

648
00:37:45,495 --> 00:37:48,396
أشعر وكأنني أعرفك منذ سنوات

649
00:37:50,133 --> 00:37:51,395
هل هذا أمر جيد ؟

650
00:37:51,468 --> 00:37:52,696
نعم 

651
00:37:53,737 --> 00:37:55,932
بعض الناس ما أن تعرفهم 
حتى تثق بهم

652
00:37:56,006 --> 00:37:58,406
تومي هذا لطيف حقاً 

653
00:37:59,543 --> 00:38:00,703
... عيناكِ

654
00:38:01,515 --> 00:38:03,439
عيناك لا تكذبان ، أليس كذلك ؟ 

655
00:38:04,715 --> 00:38:07,013
الحياة أقصر من أن تستحق الكذب 

656
00:38:14,424 --> 00:38:16,051
أعتقد أن هذا تليفونك

657
00:38:18,395 --> 00:38:19,692
أمر مضحك ...

658
00:38:20,697 --> 00:38:22,187
لم أسمعه 

659
00:38:26,670 --> 00:38:31,107
ولكن ربما ينبغي عليك أن ترد 
فقد يكون أمرً هاماً

660
00:38:36,380 --> 00:38:38,871
أياً كان ، فقد جاء في توقيت سئ

661
00:38:38,949 --> 00:38:40,780
<i>من هؤلاء الأشخاص الذين تجلس معهم ?</i>

662
00:38:40,851 --> 00:38:44,014
أنا مشغول قليلاً الآن

663
00:38:44,087 --> 00:38:46,021
أين أنت ؟

664
00:38:46,089 --> 00:38:48,353
<i>أنظر إلى يمينك </i>

665
00:38:50,494 --> 00:38:51,552
مرحباً 

667
00:38:54,231 --> 00:38:55,926
هل هناك أمر هام ؟

668
00:38:55,999 --> 00:38:57,933
سأعود على الفور، سأذهب إلى الحمام

669
00:38:59,282 --> 00:39:01,168
أنا ايضاَ سأذهب إلى الحمام

670
00:39:01,972 --> 00:39:03,530
مرحباً

671
00:39:08,578 --> 00:39:10,068
هل أنت طبيب ثري ؟

672
00:39:12,082 --> 00:39:13,071
لا

673
00:39:13,150 --> 00:39:14,412
لا بأس

674
00:39:14,484 --> 00:39:15,508
هانحن ذا 

675
00:39:16,853 --> 00:39:18,013
حسناً 
نخبك

676
00:39:18,088 --> 00:39:20,352
الحمام ؟ دورة المياه ؟

677
00:39:20,424 --> 00:39:21,584
الحمام

678
00:39:21,658 --> 00:39:23,057
هنري! تعامل مع الأمر ، اهدأ

679
00:39:23,126 --> 00:39:24,684
هل تريد الذهاب إلى الحمام معي ؟

680
00:39:24,761 --> 00:39:26,160
الحمام ، الحمام

681
00:39:26,229 --> 00:39:29,096
الحمام ، التواليت ؟ 
عليه الذهاب إلى الحمام ، آسفه

682
00:39:29,166 --> 00:39:30,656
أنا آسف جداً 

683
00:39:31,735 --> 00:39:34,101
كيف يقولون الحمام بالألبانية؟ 

684
00:39:34,171 --> 00:39:35,433
من تلك المرأة ؟

685
00:39:35,505 --> 00:39:36,699
صديقة 

686
00:39:36,773 --> 00:39:38,001
إنها جميلة جداً

687
00:39:38,075 --> 00:39:39,303
نعم ، إنها كذلك 

688
00:39:39,376 --> 00:39:41,207
يبدو أيضاً أنها مغرمة

689
00:39:41,278 --> 00:39:42,939
أتعتقد ذلك ؟ 
أمر ممتع

690
00:39:48,185 --> 00:39:49,643
مرحباً 
مرحباً 

691
00:39:49,653 --> 00:39:51,512
أصدقائك ؟ 
نعم ، نعم

692
00:39:51,547 --> 00:39:55,517
جون يفيز ونيكو 
هنري

693
00:40:00,430 --> 00:40:01,897
الحمام ؟

694
00:40:02,065 --> 00:40:03,157
نعم ، هناك 
حسناً

695
00:40:03,233 --> 00:40:04,666
نلتقي عند الطاولة ؟ 
نعم

696
00:40:14,444 --> 00:40:15,433
لنذهب

697
00:40:15,512 --> 00:40:16,945
علينا الذهاب ؟

698
00:40:19,716 --> 00:40:21,013
أريد نقداً 

699
00:40:22,686 --> 00:40:24,881
لابأس عزيزتي 
لا بأس

700
00:40:34,998 --> 00:40:36,260
.... إذن 

701
00:40:37,868 --> 00:40:40,359
مارتي ! أخبريني بقصة حياتك

702
00:40:42,005 --> 00:40:46,874
... أشعر وكأن لدي أكثر من حياة .. ثلاثة 

703
00:40:46,943 --> 00:40:49,673
الأولى مع زوجي

704
00:40:49,746 --> 00:40:53,443
إلتقينا عندما كنت في المدرسة الثانوية 
بدأ الحمل وأنا في السابعة عشرة

705
00:40:53,517 --> 00:40:56,543
وحياتي الثانية مع هنري

706
00:40:56,620 --> 00:40:57,882
والآن .. هذه هي حياتي الثالثة

707
00:40:59,556 --> 00:41:00,648
ماذا عنك ؟

708
00:41:01,725 --> 00:41:07,764
أنا .. أنا أتطلع بجدية في القريب العاجل
للتقاعد ، والإستقرار

709
00:41:09,366 --> 00:41:11,197
أضطر للقيام بالعديد من السفريات

710
00:41:11,268 --> 00:41:13,293
... الفنادق و 
من أجل عملك

711
00:41:13,370 --> 00:41:16,271
نعم ، نعم 
أنا أعمل حالياً على إتمام آخر صفقة

712
00:41:16,339 --> 00:41:18,569
وبعدها أعتقد أنني سأذهب 
إلى الساحل

713
00:41:18,642 --> 00:41:20,906
!نعم ، نعم 

714
00:41:20,977 --> 00:41:22,968
اذهب إلى الساحل إن شئت 
غير حياتك

715
00:41:23,046 --> 00:41:26,379
أعتقد أننا ينبغي أن نفعل فقط 
ما يجعلنا سعداء

716
00:41:26,449 --> 00:41:29,905
آملين أن نكون قد حققنا
كل الأمور الحمقاء التي حلمنا بها

717
00:41:31,655 --> 00:41:35,091
أعتقد أنه مازال هناك وقت لفعل 
أمور قليلة

718
00:41:47,304 --> 00:41:49,738
أتدرك كم  يعد هذا مفترق طرق
بالنسبة لنا

719
00:41:49,806 --> 00:41:51,899
ولتاريخك المهني في حقيقة الأمر

720
00:41:52,976 --> 00:41:56,139
سيدي، ماهي درجة خطورة هذا الرجل ؟

721
00:41:56,213 --> 00:41:59,546
فيبدو أن والدتي معجبة به حقاً 

722
00:41:59,616 --> 00:42:02,779
وبصراحة يا سيدي ، أنا أحب أمي

723
00:42:03,887 --> 00:42:05,821
والدتك في أيدٍ أمينة جداً

724
00:42:05,889 --> 00:42:07,584
إنها تخضع للمراقبة 24 ساعة

725
00:42:07,657 --> 00:42:10,217
.وللحماية إن لم تسر الأمور بالشكل الصحيح 

726
00:42:11,995 --> 00:42:15,089
وما علاقة ذلك بتاريخي المهني يا سيدي ؟

727
00:42:15,165 --> 00:42:17,429
ستكون قائداً لوحدة العمليات أيها 

العميل دوراند
728
00:42:17,500 --> 00:42:19,934
ويعمل تحت إمرتك خمسة عملاء

729
00:42:20,003 --> 00:42:24,599
لا ، لا يا سيدي 

لا يمكنني قيادة وحدة العمليات
730
00:42:24,674 --> 00:42:27,802
لا أريد أن أكون مسئولاً عن عملية 
..... التجسس على أمي أثناء 

731
00:42:30,747 --> 00:42:34,114
كما أخبرتك 
إنها معجبة حقاً بهذا الفتى

732
00:42:35,885 --> 00:42:37,682
يا إلهي 

733
00:42:37,754 --> 00:42:41,884
أتدري! لم أضع مشاعرك في الإعتبار أبداً 

734
00:42:41,958 --> 00:42:43,983
أعني .. إن آخر ما أريده 

735
00:42:44,060 --> 00:42:46,620
أن يشعر أحد عملائي بعدم الإرتياح 

736
00:42:46,696 --> 00:42:48,527
شكراً لك سيدي 
أتدري ...

737
00:42:48,598 --> 00:42:52,227
لدينا قاعدة صغيرة في شمال أنكوريج 
في ألاسكا 

738
00:42:52,302 --> 00:42:56,584
لا أعلم الآن ولكن ربما ، ربما ...

739
00:42:56,619 --> 00:42:59,474
تجد هناك راحة أكبر ؟

740
00:43:12,389 --> 00:43:13,973
حسناً ، عندما من الأمر هنا 

741
00:43:14,024 --> 00:43:17,482
سننتقل إلى الحمامات 
وبشكل أساسي ، حجرة النوم 

742
00:43:17,761 --> 00:43:20,491
حجرة النوم 
سأتولى درج الملابس الداخلية 

743
00:43:20,563 --> 00:43:21,860
لابد أن هذا رائعاً

744
00:43:23,033 --> 00:43:25,524
أيمكنك تحريك الميكروفون 
إلى اليمين قليلاً ؟

745
00:43:25,602 --> 00:43:27,001
هذا رائع 

746
00:43:27,070 --> 00:43:30,597
هيا يا فيلدر ، بالله عليك لا نحتاج هذا 

747
00:43:31,741 --> 00:43:35,404
بالله عليك يا هنري 
انه همس الوسائد

748
00:43:35,478 --> 00:43:37,912
هنا تحدث افضل الأمور

749
00:43:37,981 --> 00:43:39,812
أثناء مطارحة الغرام 

750
00:43:39,883 --> 00:43:42,044
"سنسرق المكان يوم الثلاثاء "

751
00:43:42,118 --> 00:43:43,449
! نحن نتحدث عن أمي 

752
00:43:43,520 --> 00:43:45,715
نحتاج إلى تعقب 

753
00:43:45,789 --> 00:43:48,087
أية محادثة من هذا المكان

754
00:43:48,158 --> 00:43:50,353
أية محادثة تتم في غرفة نوم الهدف 

755
00:43:50,427 --> 00:43:52,258
ولدي تسجيل لـ 45 ثانية 

756
00:43:52,329 --> 00:43:54,695
ليست هدف ...
إنما هي أمي !

757
00:43:54,764 --> 00:43:55,753
حسناً يا هنري

758
00:43:55,832 --> 00:43:57,817
سنحتاج إلى رقم هاتف والدتك المحمول

759
00:43:57,868 --> 00:43:59,460
لنتمكن من تحديد موقعها 

760
00:43:59,836 --> 00:44:01,997
أرأيت يا هنري ، يسمى هذا تحديد موقع

761
00:44:02,072 --> 00:44:03,562
تحديد موقع يا هنري

762
00:44:08,545 --> 00:44:09,569
حسناً 

763
00:44:18,888 --> 00:44:20,287
هناك إتصال 

764
00:44:23,193 --> 00:44:24,251
مرحباً

765
00:44:24,327 --> 00:44:26,318
مارتي ، أنا تومي 

767
00:44:29,299 --> 00:44:31,233
هل سنلتقي الليلة كما اتفقنا ؟

768
00:44:31,301 --> 00:44:33,997
نعم ، سأكون هناك خلال ساعة تقريباً 

769
00:44:34,070 --> 00:44:36,004
جيد 

770
00:44:36,072 --> 00:44:37,232
إلى اللقاء 

771
00:44:42,212 --> 00:44:44,737
318-555-1000

772
00:44:44,814 --> 00:44:47,282
إنه في فندق ألدورادو 

773
00:44:47,350 --> 00:44:48,874
مكان لطيف

774
00:44:48,952 --> 00:44:50,385
اللعنة ، متى ذهبت إلى هناك ؟ 

775
00:44:50,453 --> 00:44:51,442
كنت هناك 

776
00:44:51,521 --> 00:44:54,547
يضعون قطع النعناع على الوسائد و ...

777
00:44:54,624 --> 00:44:55,719
انس الأمر 

778
00:44:55,792 --> 00:44:57,756
اتصل بسيمبسون وسيسنروس 

779
00:44:57,827 --> 00:44:59,289
أبلغهم أنه في فندق ألدورادو .

780
00:44:59,290 --> 00:45:01,378
ليدخلوا غرفته ويثبتوا أجهزة التصنت

781
00:45:01,439 --> 00:45:03,696
تفقد إن كانت لديه سيارة 
ليثبتوا أجهزة التصنت بها كذلك 

782
00:45:03,767 --> 00:45:05,701
أعلم ، أعلم 

783
00:45:17,213 --> 00:45:18,578
حسناً 

784
00:45:24,421 --> 00:45:26,286
هل وضعت حزاماً ؟

785
00:45:26,356 --> 00:45:27,516
لماذا ؟

786
00:45:28,591 --> 00:45:30,149
هل تريدين الاستمتاع قليلاً

787
00:45:30,226 --> 00:45:31,716
نعم

788
00:45:31,795 --> 00:45:33,023
فيم تفكر ؟

789
00:45:33,096 --> 00:45:36,395
لنزيد سرعتها ونرى مايمكنها فعله

790
00:45:41,671 --> 00:45:43,263
اللعنة ، لقد رأونا

791
00:45:43,339 --> 00:45:46,672
لا تتدخل ، لا تتدخل 
أمي في السيارة

792
00:46:17,841 --> 00:46:19,172
هيا ، هيا ، هيا

793
00:47:06,022 --> 00:47:07,489
جميلة ، أليس كذلك ؟ 

794
00:47:08,491 --> 00:47:10,391
كل شئ يبدو شاحباً بجانبك 

795
00:47:10,460 --> 00:47:12,758
!يا إلهي 

796
00:47:16,833 --> 00:47:18,460
أتمانعي إن سألتك سؤالاً ؟

797
00:47:18,535 --> 00:47:20,093
بالطبع لا ، تفضل 

798
00:47:32,415 --> 00:47:34,246
<i>كنت ستسألني عن شئ ؟</i>

799
00:47:34,317 --> 00:47:37,343
<i>كنت أتساءل ...</i>

800
00:47:37,420 --> 00:47:41,015
كيف يمكن لأي شخص أن يتركك ؟

801
00:47:41,090 --> 00:47:44,548
بالله عليكِ لا تصدقي هذا 
إنها افتتاحية معروفة

802
00:47:44,627 --> 00:47:47,104
<i>كانت لدى زوجي السابق مشاكل كثيرة ,
لكننا لم ننفصل</i>

803
00:47:47,130 --> 00:47:48,986
لقد مات ، إن كان هذا ما تتساءل عنه 

804
00:47:49,550 --> 00:47:50,550
أنا آسف 

805
00:47:50,567 --> 00:47:51,756
لا بأس 

806
00:47:51,835 --> 00:47:54,262
لم نكن نتحدث وقت وجوده في السجن

807
00:47:57,540 --> 00:48:00,168
هل تنجذبين دوماً للرجال السيئين ؟

808
00:48:00,243 --> 00:48:02,006
أظن ذلك 

809
00:48:02,078 --> 00:48:04,512
عزيزتي 

810
00:48:04,581 --> 00:48:06,811
أوقفه

811
00:48:06,883 --> 00:48:10,011
<i>ماذا ترين حين تنظرين إليّ</i>

812
00:48:12,388 --> 00:48:14,618
حين أنظر إليك ،

813
00:48:14,691 --> 00:48:16,454
لا أرى سوى المشاكل 

814
00:48:16,526 --> 00:48:17,686
نعم 

815
00:48:19,128 --> 00:48:22,359
أنا سئ ، لدرجة أنه ينبغي تحريمي 

816
00:48:26,603 --> 00:48:29,367
بالله عليك 
لا تصدقي هذا !

817
00:48:30,373 --> 00:48:32,102
لابد أن أقول كلمة في حق هذا الفتى 
إنه يتسلل بنعومة

818
00:48:32,175 --> 00:48:34,006
نعم 

819
00:48:34,077 --> 00:48:37,171
أخبريني ... أخبريني عن هنري 

820
00:48:37,881 --> 00:48:39,109
هنري ...

821
00:48:39,482 --> 00:48:40,642
... حسناً ، هنري 

822
00:48:41,718 --> 00:48:43,811
إنه الابن الأكثر وسامة ..

823
00:48:43,886 --> 00:48:45,877
... حساس وذكي ولطيف 

824
00:48:45,955 --> 00:48:48,048
<i>- الابن المحبوب ... 
يا إلهي .. هنري </i>

825
00:48:49,726 --> 00:48:51,591
... رغم ذلك وبقدر ما أحبه ، إلا إنه 

826
00:48:51,661 --> 00:48:53,822
أحياناً يصبح صعب المراس

827
00:48:53,896 --> 00:48:54,988
لماذا ؟ 

828
00:48:55,064 --> 00:48:57,032
يمكنه أن يتحول حقاً كلب حراسة 

829
00:48:58,701 --> 00:49:00,168
اصمتوا !

830
00:49:00,236 --> 00:49:02,227
<i>قد أكون مسئولة عن ذلك</i>

831
00:49:02,305 --> 00:49:04,364
أعتقد أنني قد أفسدت الأمور 
بعض الشئ

832
00:49:04,440 --> 00:49:06,101
لقد اعتاد الخوف من كل شئ 

833
00:49:06,175 --> 00:49:08,174
وأظن أن هذا الشعور انتقل إليه مني

834
00:49:08,211 --> 00:49:12,178
وقد انشغل بالاعتناء بي 
ففقد جزء من طفولته

835
00:49:12,182 --> 00:49:16,812
أشعر بأني مسئولة بشكل كبير عن هذا 
وأود إصلاح الأمر بشكل ما 

836
00:49:17,086 --> 00:49:19,680
والدتك امرأة مميزة جداً يا هنري 

837
00:49:19,756 --> 00:49:21,189
نعم ، مميزة جداً 

838
00:49:22,191 --> 00:49:24,352
<i>لابد أن عمله صعب</i>

839
00:49:24,427 --> 00:49:26,793
أعني ، في هذه النوعية من العمل 
.... أتصور أنه 

840
00:49:26,863 --> 00:49:29,195
يبدأ في الإعتقاد أن كل شخص يخفي شيئاً 

841
00:49:29,265 --> 00:49:32,234
نعم ، مثلك أيها اللص اللعين 

842
00:49:32,301 --> 00:49:34,769
أريد... من أجله ... أريده أن يعرف
 أنني جيد

843
00:49:34,837 --> 00:49:37,271
وليس هناك ما يقلق بشأنه

844
00:49:37,340 --> 00:49:40,309
وأن نواياي حسنة ...

845
00:49:40,376 --> 00:49:43,903
جدير بالثقة 

846
00:49:45,748 --> 00:49:48,080
عيناك لا تكذبان ، أليس كذلك ؟

847
00:49:51,521 --> 00:49:53,546
لا أظن ذلك 
لا أعرف 


848
00:49:54,724 --> 00:49:58,660
لا تكترث بأن تصبح جديراً جداّ بالثقة

849
00:49:58,728 --> 00:50:01,993
لأنني كما تذكر 
أحب قليل من الخطر 

850
00:50:04,033 --> 00:50:05,227
عزيزتي 

851
00:50:06,803 --> 00:50:09,283
إنها مثيرة 

852
00:50:09,305 --> 00:50:11,087
فيلدر !هذا يكفي 

853
00:50:11,140 --> 00:50:12,607
لن أقول ذلك ثانية 

854
00:50:15,278 --> 00:50:16,973
هذا جيد 

855
00:50:18,815 --> 00:50:20,112
أحب ذلك 

856
00:50:21,451 --> 00:50:23,316
هل تشعرين بالجوع ؟
لا 

857
00:50:23,386 --> 00:50:24,853
لنخرج من هنا 

858
00:50:28,324 --> 00:50:30,986
<i>أتدرين ! لم أشعر بهذه السعادة 
منذ وقت طويل</i>

859
00:50:31,060 --> 00:50:32,823
<i>الاتجاه شرقاً في نزهة نيلية 
حقاً ؟</i>

860
00:50:34,330 --> 00:50:36,992
ظننت أن حياتك مثيرة 

861
00:50:37,066 --> 00:50:40,763
هناك فرق بين الإثارة والسعادة 

862
00:50:40,837 --> 00:50:42,498
ألا تشعر بالإثارة ؟ 

863
00:50:45,408 --> 00:50:46,966
أنتِ امرأة مخادعة 

864
00:51:02,625 --> 00:51:04,957
لا ، لا ، لا ...

865
00:51:11,234 --> 00:51:13,168
تومي ...

866
00:51:13,236 --> 00:51:15,864
تومي ، أعتقد أننا ينبغي أن نتمهل قليلاً 

867
00:51:15,938 --> 00:51:18,372
نعم ، عقلاني جداً 
لماذا ؟ 

868
00:51:21,978 --> 00:51:24,674
لحظة ، ماذا بشـأن التمهل ؟

869
00:51:27,583 --> 00:51:28,914
لأن هذا ما أريده

870
00:51:28,985 --> 00:51:32,546
لا تتصرفين كشخص يريد التمهل 

871
00:51:34,123 --> 00:51:36,387
أعتقد أني واقعة في الحب 

872
00:51:36,459 --> 00:51:38,484
يا إلهي

873
00:51:40,463 --> 00:51:41,760
هل يجب عليكِ العودة للمنزل ؟ 

874
00:51:41,831 --> 00:51:43,264
نعم ، يجب عليها ذلك 

875
00:51:44,267 --> 00:51:46,394
نعم ينبغي علي ذلك 
لا لست مضطرة 

876
00:51:46,469 --> 00:51:47,834
بلى ينبغي عليها !

877
00:51:48,457 --> 00:51:49,633
اسمعي ، لدي ...

878
00:51:50,873 --> 00:51:53,535
لدي جناح جميل في الدورادو 

879
00:51:54,544 --> 00:51:56,171
سنكون وحدنا هناك 

880
00:51:56,245 --> 00:51:57,906
لا ، قالت لا !

881
00:51:57,980 --> 00:52:00,949
أراهن بعشرة دولارات أنها ستذهب
لا تقبل هذا الرهان يا راندل 

882
00:52:03,686 --> 00:52:04,675
حسناً 

883
00:52:12,295 --> 00:52:13,728
مكسب مضمون 

884
00:52:25,341 --> 00:52:28,469
أنتِ مثيرة جداً 

885
00:52:28,544 --> 00:52:29,943
أعرف !

886
00:52:30,012 --> 00:52:32,310
أعني .. أنظري إلى هذه ...

887
00:52:32,381 --> 00:52:35,179
هذه الحركات ، أين تعلمتِ هذا ؟ 

888
00:52:36,519 --> 00:52:39,352
هذا أمر لا يصدق 
أعرف ذلك 

889
00:52:39,422 --> 00:52:40,582
تعرفين 
و ...

890
00:52:40,656 --> 00:52:42,283
أنظر إلى هذا الجزء 

891
00:52:42,358 --> 00:52:44,656
<i>مثل الحيوان المفترس </i>

892
00:52:44,727 --> 00:52:46,388
<i>لاعبة الأوليمبيات ، تعالِ إلى هنا </i>

893
00:52:46,462 --> 00:52:49,090
سأعطيك ميدالية ذهبية الآن 

894
00:52:49,165 --> 00:52:50,359
تومي 

895
00:52:51,667 --> 00:52:55,103
<i>تعلمتِ هذه الوضعية </i>

896
00:52:55,171 --> 00:52:57,332
<i>نعم 
نعم لقد تعلمت كل شئ</i>

897
00:52:57,406 --> 00:52:59,203
<i>لدي قنوات فضائية </i>

898
00:53:04,647 --> 00:53:06,342
مــا ... ماذا 
انتظري ... انتظري

899
00:53:07,850 --> 00:53:10,944
ماهذا ؟
ماهذا الصوت؟

900
00:53:11,020 --> 00:53:15,081
إنه فكي 
لدي تقويم 

901
00:53:15,157 --> 00:53:16,249
ماهذا ؟ 

902
00:53:16,325 --> 00:53:17,952
لا تقلق ، لن تنتقل إليك العدوى 

903
00:53:22,431 --> 00:53:24,631
<i>أغلقي عينيك ..
حسناً </i>

904
00:53:24,667 --> 00:53:25,895
<i>وافتحِ فمك </i>

905
00:53:26,068 --> 00:53:28,593
حسناً ، تومي 

906
00:53:28,671 --> 00:53:29,660
هل أنت مستعدة؟ 

907
00:53:33,542 --> 00:53:36,443
<i>تومي ! هذا كبير جداً </i>

908
00:53:37,513 --> 00:53:39,105
<i>وغض</i>

909
00:53:39,181 --> 00:53:40,705
نعم ، انه كذلك

910
00:53:42,251 --> 00:53:43,240
أخبريني ، أخبريني 

911
00:53:43,319 --> 00:53:46,550
<i>العنكبوت الصغير </i>

912
00:53:46,822 --> 00:53:49,916
<i>تسلق أنبوب الماء </i>

913
00:53:49,992 --> 00:53:52,153
نعم ، لمَ لا ؟ 

914
00:53:52,228 --> 00:53:54,992
<i>وسقط المطر </i>

915
00:53:55,064 --> 00:53:58,830
<i>وأغرق العنكبوت</i>

916
00:53:58,901 --> 00:54:00,198
حسناً 

917
00:54:00,269 --> 00:54:01,634
راندل، أغلق ذلك الشئ اللعين

918
00:54:01,704 --> 00:54:03,672
لا ، لا ، لا 
هذا متعلق بالعمل 

919
00:54:03,739 --> 00:54:05,673
هراء متعلق بالعمل يا فيلدر 

920
00:54:05,741 --> 00:54:06,969
<i> كل البلل ....</i>

921
00:54:07,043 --> 00:54:08,237
يا إلهي 

922
00:54:09,578 --> 00:54:13,446
<i>والعنكبوت الصغير</i>

923
00:54:13,516 --> 00:54:18,476
<i>تسلق أنبوب الماء ثانية</i>

924
00:54:18,554 --> 00:54:20,044
استمري .. استمري 
نعم 

925
00:54:20,122 --> 00:54:21,214
هذا جميل 

926
00:54:21,290 --> 00:54:22,314
لا تفعل ، لا تفعل 

927
00:54:22,391 --> 00:54:23,619
بالله عليك يا هنري 
ماذا ؟

928
00:54:23,693 --> 00:54:25,183
لا تفعل ، لا ، لا 
ماذا؟ 

929
00:54:25,261 --> 00:54:28,162
تريد أن تسمع كيف انتهى الحال 
بالعنكبوت الصغير يا فيلدر؟

930
00:54:28,230 --> 00:54:29,754
ابعد يديك !

931
00:54:29,832 --> 00:54:31,060
بالله عليك !

932
00:54:36,272 --> 00:54:37,646
هنري! 
نعم 

933
00:54:37,674 --> 00:54:39,394
هل يمكنك مساعدتي ؟ 

934
00:54:40,609 --> 00:54:41,769
نعم 

935
00:54:48,150 --> 00:54:50,414
هنري ، نحن وحدنا في المنزل 

936
00:54:52,088 --> 00:54:53,248
يا إلهي 

937
00:54:54,256 --> 00:54:55,883
حبيبتي ، أنا آسف 

938
00:54:55,958 --> 00:54:58,188
لا يمكنني ذلك الليلة ، اتفقنا ؟ 

939
00:54:58,260 --> 00:54:59,591
أنا ... أنا أعرف ... 

940
00:55:01,063 --> 00:55:03,896
لقد كان يوماً صعباً ، وطويلاً 

941
00:55:03,966 --> 00:55:05,593
بالله عليك يا هنري 

942
00:55:05,668 --> 00:55:07,192
لنلهو قليلاً 

943
00:55:07,269 --> 00:55:08,600
حسناً ، لا ، لا ...

944
00:55:09,805 --> 00:55:11,830
اللعنة 
لاعليك يا هنري ، لقد ...

945
00:55:18,547 --> 00:55:19,639
ماهذا ؟ 

946
00:55:23,552 --> 00:55:25,247
قد يكون ...

947
00:55:25,321 --> 00:55:26,913
جهاز تصنت ؟ 

948
00:55:28,290 --> 00:55:29,450
نعم 

949
00:55:31,460 --> 00:55:32,791
يا إلهي!

950
00:55:32,862 --> 00:55:35,626
هنري ! تبدو هذه مرحلة جديدة تماماً 
من الجنون 

951
00:55:35,698 --> 00:55:36,790
لا ، لا ، لا 

952
00:55:37,800 --> 00:55:39,768
ماذا ؟ لا 

953
00:55:39,835 --> 00:55:43,771
هل تتصنت على والدتك ؟ 

954
00:55:46,675 --> 00:55:47,835
نعم 

955
00:55:50,112 --> 00:55:54,173
بعد ذلك تحولت الموضوعات إلى فندق 
الدورادو

956
00:55:54,250 --> 00:55:58,380
حيث كانت ليلة مليئة بالأشواق 

957
00:55:58,454 --> 00:56:02,481
بعدها لم يحدث شئ يخص القضية 

958
00:56:03,559 --> 00:56:04,992
لايمكنني التوقف عن التفكير ...

959
00:56:06,062 --> 00:56:09,520
ليت زوجتي تستطيع أن تجرب طريقة 
العنكبوت الصغير تلك 

960
00:56:10,599 --> 00:56:11,725
نعم 

961
00:56:11,901 --> 00:56:13,300
نعم 

962
00:56:20,242 --> 00:56:22,972
تركي 
اختيار رائع

963
00:56:29,151 --> 00:56:30,482
حسناً ...

964
00:56:31,287 --> 00:56:32,276
هنري

965
00:56:33,722 --> 00:56:35,622
أعتقد أنني أفهم ما أنت بصدده 

966
00:56:37,560 --> 00:56:38,993
وهو .. ؟ 

967
00:56:41,597 --> 00:56:43,497
أنت تحمي والدتك 

968
00:56:44,767 --> 00:56:46,458
لا أدري عمَ تتحدث 

969
00:56:46,736 --> 00:56:49,705
اسمع ، لست أحاول أن أحل محل والدك 

970
00:56:49,872 --> 00:56:52,739
جيد ، فكلانا يعرف أين انتهى به الحال 

971
00:56:53,308 --> 00:56:55,140
ولا أحاول ابعاد والدتك عنك 

972
00:56:55,211 --> 00:56:56,735
ليس هذا ما أريده 

973
00:57:01,650 --> 00:57:03,481
ماذا تريد إذن ؟ 

974
00:57:04,055 --> 00:57:05,679
أريد أن نصبح أصدقاء 

975
00:57:08,669 --> 00:57:11,484
سيكون لدي الكثير من الوقت قريباً جداً 

976
00:57:13,562 --> 00:57:15,723
لماذا؟ 
والدتك ...

977
00:57:16,662 --> 00:57:20,031
جعلتني أرى الأمور بشكل مختلف 

978
00:57:21,103 --> 00:57:24,129
لاأريد الاستمرار في تلك الحياة 
التي كنت أعيشها 

979
00:57:25,775 --> 00:57:27,624
سأحدث بعض التغييرات 

980
00:57:28,477 --> 00:57:31,478
هل أصبحت استشارات الأعمال الدولية 
أمراً ممل بالنسبة لك ؟ 

981
00:57:31,689 --> 00:57:35,247
أعتقد أنني تعبت من التلفت حولي 

982
00:57:36,719 --> 00:57:39,916
يبدو أنك لا تثق في الأشخاص الذين 
يشاركونك العمل 

983
00:57:39,989 --> 00:57:41,149
بالفعل 

984
00:57:43,659 --> 00:57:45,183
إنهم لصوص 

985
00:57:50,499 --> 00:57:51,727
نعم 

986
00:57:53,769 --> 00:57:56,795
هنري ! هل يمكنني تناول الغداء معك ؟ 

987
00:57:59,141 --> 00:58:00,540
لا ، على الإطلاق 

988
00:58:04,480 --> 00:58:06,141
ساندويتش تركي من فضلك

989
00:58:09,451 --> 00:58:11,885
ليست هناك نتائج 
هل أنتِ متأكدة ؟ 

990
00:58:11,954 --> 00:58:13,148
تماماً

991
00:58:15,491 --> 00:58:16,719
مرحباً

992
00:58:17,793 --> 00:58:18,817
ماذا ؟ 

993
00:58:18,894 --> 00:58:19,986
كيف كان الغداء ؟ 

994
00:58:20,716 --> 00:58:21,637
الغداء ؟ 

995
00:58:21,721 --> 00:58:24,591
نعم ، الغداء مع تومي 

996
00:58:25,515 --> 00:58:27,659
كان جيداً ، كيف ...

997
00:58:27,736 --> 00:58:29,260
فيلدر رجل ثرثار 

998
00:58:29,842 --> 00:58:31,772
عظيم ، أنا سعيد أنه معي في فريق العمل 

999
00:58:33,462 --> 00:58:35,133
من فضلك أخبرني 

1000
00:58:35,211 --> 00:58:37,975
أن هذه ليست بصمات تومي ، 
التي على الكوب 

1001
00:58:39,215 --> 00:58:40,375
هنري ! 

1002
00:58:42,218 --> 00:58:43,651
حسناً ، تعالي معي

1003
00:58:45,921 --> 00:58:47,616
هذا حمام الرجال 
أعرف ذلك 

1004
00:58:49,625 --> 00:58:52,253
أنصتِ لي ، اتفقنا ؟

1005
00:58:52,328 --> 00:58:55,422
لدي أوامر مشددة بألا أخبر أحداً 
بكلمة مما سأقول

1006
00:58:55,497 --> 00:58:56,555
بخصوص ماذا ؟ 

1007
00:58:59,303 --> 00:59:00,969
اذهبوا من هنا 

1008
00:59:04,869 --> 00:59:05,881
ماذا ؟ 

1009
00:59:06,542 --> 00:59:08,169
المباحث الفيدرالية يراقبون تومي 

1010
00:59:09,445 --> 00:59:11,470
نحن نراقب تومي ؟ لماذا ؟ 

1011
00:59:11,978 --> 00:59:14,020
لأن أمي تعرفت بشخص ناجح حقا
 هذه المرة يا إيميلي

1012
00:59:14,081 --> 00:59:15,606
لقد حصلت على الجائزة الكبرى 

1013
00:59:16,685 --> 00:59:18,915
تومي هو لص لوحات محترف 

1014
00:59:19,622 --> 00:59:21,453
لابد أن أدخل الحمام

1015
00:59:21,523 --> 00:59:23,013
لا يعنيني ذلك حقاً 

1016
00:59:23,362 --> 00:59:24,753
اذهب !
اذهب من هنا !

1017
00:59:28,558 --> 00:59:29,661
لابد أن تخبرها 

1018
00:59:29,732 --> 00:59:31,563
نعم ، وبعدها أستقيل 

1019
00:59:33,168 --> 00:59:34,619
يا إلهي 

1020
00:59:37,206 --> 00:59:39,674
هنري ، أنا حقاً أسفة

1021
00:59:43,563 --> 00:59:45,137
عليك اللعنة يا هنري 

1022
00:59:56,210 --> 00:59:57,900
تومي ، هل أحضر لك شيئاً ؟

1023
00:59:57,935 --> 00:59:59,352
قهوة ؟
نعم ، سيكون رائعاً 

1024
01:00:01,935 --> 01:00:03,324
.... حسناً ، اسمعوا 

1025
01:00:04,910 --> 01:00:07,425
هناك أربعة مداخن في الغرفة الرئيسية

1026
01:00:07,503 --> 01:00:09,164
يبلغ عرض كل منها وطولها
30 ، 61 

1027
01:00:09,238 --> 01:00:13,796
لذا لابد أن نخفض استهلاكنا في 
اللينجويني (نوع من البستا الإيطالي) إلى النصف

1028
01:00:14,510 --> 01:00:16,205
... إذن تومي 

1029
01:00:17,179 --> 01:00:20,080
هل ستحدثنا 
عن أصدقائك الجدد ؟

1030
01:00:22,551 --> 01:00:23,813
... أتمنى 

1031
01:00:24,070 --> 01:00:27,447
أن تكون تنوي استخدام هذا 
المسدس يا نيكو 

1032
01:00:28,457 --> 01:00:32,118
وإلا فسوف آخذه منك 

1033
01:00:32,594 --> 01:00:34,552
واضعه في مؤخرتك 

1034
01:00:34,830 --> 01:00:36,229
... تومي .. تومي 

1035
01:00:37,572 --> 01:00:39,200
لاداعي لأن نكون فظين 

1036
01:00:39,599 --> 01:00:40,833
نريد الحوار بشكل محترم

1037
01:00:44,206 --> 01:00:45,468
حسناً 

1038
01:00:45,797 --> 01:00:47,839
إنه ابن المرأة التي أواعدها

1039
01:00:47,910 --> 01:00:48,899
بدأت علاقتي بها 

1040
01:00:48,977 --> 01:00:51,571
ولم أكن أعلم أن ابنها عميل في 
المباحث الفيدرالية

1041
01:00:52,287 --> 01:00:55,105
وإن ابتعدت عنها الآن فسأثير 
حولي شكوك أكبر

1042
01:00:58,916 --> 01:01:00,880
اسمعوا ، نحن سنسرق المكان الليلة

1043
01:01:00,956 --> 01:01:03,789
ما المنطق في أن أخبر المباحث الفيدرالية؟

1044
01:01:06,595 --> 01:01:08,906
ربما أمسكوا بسبب جريمة أخرى 

1045
01:01:09,398 --> 01:01:11,656
وقررت خيانة أصدقاءك

1046
01:01:12,501 --> 01:01:15,163
طالما راودتني شكوك بشأنك يا تومي 

1047
01:01:16,171 --> 01:01:19,436
لم تخبرنا أبداً كيف هربت 
من السجن في باريس 

1048
01:01:31,395 --> 01:01:32,525
....إذن 

1049
01:01:33,389 --> 01:01:35,653
لنتصرف بشكل متحضر 

1050
01:01:35,963 --> 01:01:38,557
أو سأقوم بسرقة المكان الليلة ، وحدي 

1051
01:01:41,697 --> 01:01:46,150
تومي ، أعتقد أنك مهتم بمشاركتنا

1052
01:01:47,736 --> 01:01:49,670
سنلتقي عند منتصف الليل 

1053
01:01:50,055 --> 01:01:51,205
رائحة المكان عفنة

1054
01:02:00,015 --> 01:02:02,643
<i>هنري ، سأذهب الآن</i>

1055
01:02:16,254 --> 01:02:17,453
ماذا تفعل ؟

1056
01:02:22,404 --> 01:02:24,463
أمي! ينبغي أن نتحدث 

1057
01:02:26,975 --> 01:02:28,135
حسناً 

1058
01:02:29,778 --> 01:02:31,109
في الخارج ، بجانب حوض السباحة 

1059
01:02:35,295 --> 01:02:36,717
" في الخارج ، بجانب حوض السباحة " 

1061
01:02:39,755 --> 01:02:41,347
لمااذ نتحدث في الخارج

1062
01:02:41,423 --> 01:02:43,414
ممَ أنت خائف طوال الوقت ؟

1063
01:02:43,492 --> 01:02:46,723
كما لوكنت تفتش عن 
النواقص الصغيرة في العالم

1064
01:02:46,795 --> 01:02:48,592
بدلاً من أن تستمتع بالحياة

1065
01:02:48,785 --> 01:02:50,097
ما المشكلة ؟

1066
01:02:51,166 --> 01:02:52,326
! أمي 

1067
01:02:54,772 --> 01:02:57,998
ماسأخبركِ به قد يضر بعملي 

1068
01:02:58,073 --> 01:03:00,769
بتاريخي المهني وبكل ما عملت 
من أجله

1069
01:03:01,844 --> 01:03:06,008
ولكن أريدك ان تعرفي أن 
كل هذا لا يعنيني

1070
01:03:07,115 --> 01:03:08,648
ما يعنيني هو أنتِ

1071
01:03:08,984 --> 01:03:10,952
هذا لطف منك يا هنري 

1072
01:03:11,019 --> 01:03:12,987
ولكن عمّ تتحدث ؟

1073
01:03:13,055 --> 01:03:14,886
أتحدث عن تومي 

1074
01:03:17,192 --> 01:03:18,420
ما.. ؟ ما الأمر ؟ 

1075
01:03:19,928 --> 01:03:22,396
المباحث الفيدرالية تتعقبه 

1076
01:03:26,201 --> 01:03:27,225
لماذا ؟

1077
01:03:28,237 --> 01:03:30,262
لايهم 

1078
01:03:30,631 --> 01:03:32,432
بلى هذا ما يهم 

1079
01:03:32,508 --> 01:03:33,805
هذا ما يهم

1080
01:03:36,678 --> 01:03:38,109
إنه لص 

1081
01:03:39,181 --> 01:03:41,843
لص ؟
لص لوحات فنية 

1082
01:03:50,125 --> 01:03:52,116
بالله عليك ، أنا أعرف كيف أختار 

1083
01:03:54,240 --> 01:03:55,495
أنا آسف

1084
01:03:57,501 --> 01:04:01,361
وقد زرعنا أجهزة تصنت 
في كل أنحاء المنزل 

1085
01:04:01,637 --> 01:04:03,127
هل كنت مراقبة ؟

1086
01:04:03,205 --> 01:04:05,730
لم أستطع منع ذلك 

1087
01:04:07,342 --> 01:04:10,971
لحظة ! لحظة
ماذا تقول ؟

1088
01:04:11,046 --> 01:04:13,981
هل تقول أن كل ما كان يحدث هنا 

1089
01:04:14,049 --> 01:04:17,314
 كل محادثة ... كان هناك من يسمعها ؟

1090
01:04:17,813 --> 01:04:19,479
كنت تسمعها ؟

1091
01:04:19,915 --> 01:04:21,047
نعم 

1092
01:04:23,258 --> 01:04:25,158
اعتقدت أنه ينبغي أن تعرفي

1093
01:04:27,593 --> 01:04:31,403
أهم شئ ألا تخبري تومي بأي شئ

1094
01:04:33,101 --> 01:04:35,035
وكيف سأتصرف ؟

1095
01:04:35,103 --> 01:04:36,723
سيصل بعد عشر دقائق 
.... ماذا سـ

1096
01:04:36,816 --> 01:04:39,790
تصرفي بشكل طبيعي 
واعلمي أنه إذا حدث شئ

1097
01:04:39,878 --> 01:04:41,370
فأنتِ لستِ وحدك

1098
01:04:57,125 --> 01:04:58,438
هل أنت بخير ؟

1099
01:05:02,164 --> 01:05:03,825
كيف تبدو عينايّ ؟

1100
01:05:04,239 --> 01:05:05,890
عيناكِ جميلتان

1101
01:05:07,169 --> 01:05:08,500
جميلتان

1102
01:05:12,007 --> 01:05:13,304
...مارتي

1103
01:05:13,578 --> 01:05:14,933
هل أقترح نخباً ؟

1104
01:05:16,845 --> 01:05:17,937
بالطبع

1105
01:05:20,515 --> 01:05:21,880
ارفعي كأسكِ

1106
01:05:27,923 --> 01:05:29,145
نخبنا

1107
01:05:29,992 --> 01:05:31,755
أنا أحبكِ يا مارتي

1108
01:05:46,775 --> 01:05:49,767
...أتدري ! لا أعرف عنك 
سوى القليل

1109
01:05:51,543 --> 01:05:52,578
ماذا غير ذلك تريدين أن تعرفي؟ 

1110
01:05:52,648 --> 01:05:54,411
أنا أعشقكِ

1111
01:05:55,278 --> 01:05:58,180
تعال نتحدث قليلاً عن عملك 

1112
01:05:58,253 --> 01:06:00,778
لا
بلى

1113
01:06:00,856 --> 01:06:03,791
لا ، هذا أمر ممل 
ليس بالنسبة لي 

1114
01:06:03,859 --> 01:06:06,453
أنا مهتمة جداً بك

1115
01:06:11,667 --> 01:06:14,568
حسناً يا مارتي ، حسناً 

1116
01:06:16,471 --> 01:06:19,497
أعمل في مشروع منذ سنتين 

1117
01:06:20,509 --> 01:06:22,167
...وهو مهم بالنسبة لي 

1118
01:06:22,744 --> 01:06:24,905
أو هذا ما ظننته حتى التقيت بكِ

1119
01:06:26,048 --> 01:06:28,097
الآن لا أستطيع التفكير بشكل منطقي 

1120
01:06:29,451 --> 01:06:33,460
الأمور التي اعتبرتها يوماً هامة   
تبدو الآن هامشية 

1121
01:06:33,503 --> 01:06:35,882
لحظة ! ماذا يعني هذا ؟
ماذا يعني هذا بالتحديد ؟

1122
01:06:35,957 --> 01:06:38,799
أنك ستتوقف ؟ 

1123
01:06:39,594 --> 01:06:40,856
لا ، لا أستطيع 

1124
01:06:41,863 --> 01:06:43,262
لكن بعد الغد

1125
01:06:43,331 --> 01:06:47,290
سأنتهي من الصفقة 
وأتحرر من كل هذا 

1126
01:06:47,369 --> 01:06:50,304
مارتي ! أمهليني 48 ساعة 

1127
01:06:53,141 --> 01:06:54,802
حسناً ! أوقعنا به 

1128
01:06:54,876 --> 01:06:56,040
أبلغ المباحث الفيدرالية 

1129
01:06:56,135 --> 01:06:57,571
ستتم العملية مساء الغد

1130
01:07:00,282 --> 01:07:01,681
حسناً 

1130
01:07:00,282 --> 01:07:01,681
حسناً 

1131
01:07:06,421 --> 01:07:07,581
...إذن 

1132
01:07:09,057 --> 01:07:10,422
هل سنلتقي ثانيةً ؟

1133
01:07:13,495 --> 01:07:15,040
هذا متوقف عليك 

1134
01:07:15,906 --> 01:07:17,160
مارتي ! ماذا يجري ؟

1135
01:07:17,232 --> 01:07:19,721
لاشئ ، سأصحب نفسي إلى الداخل 

1136
01:07:19,792 --> 01:07:21,505
! بالله عليكِ ، بربكِ

1137
01:07:22,838 --> 01:07:24,626
مارتي ! ماذا حدث لكِ ؟
...أنت تعرف

1138
01:07:24,978 --> 01:07:26,435
لا أعرف من تظن نفسك

1139
01:07:26,508 --> 01:07:29,236
تتسلل إلى حياة الأشخاص 
وتجعلهم يحبونك 

1140
01:07:29,344 --> 01:07:31,425
كما لو كانت لعبة كبيرة وغير سوية

1141
01:07:31,645 --> 01:07:33,040
لعبة غير سوية؟
عمّ تتحدثين ؟

1142
01:07:33,115 --> 01:07:35,280
أنت تعرف جيداً عمّ أتحدث

1143
01:07:35,417 --> 01:07:37,566
أقسم أنني ليس لدي فكرة 
ماذا تعنين 

1144
01:07:37,652 --> 01:07:41,050
! لست صريحاً معي 

1145
01:07:43,730 --> 01:07:45,320
سأكون صريحاً معكِ 

1146
01:07:51,533 --> 01:07:54,001
!يا إلهي ! اللعنة

1147
01:07:54,187 --> 01:07:55,374
...أنا فقط 

1148
01:07:57,539 --> 01:07:58,631
! ياإلهي 

1149
01:08:00,809 --> 01:08:02,333
! اللعنة 

1150
01:08:14,988 --> 01:08:16,172
هل أنتِ بخير ؟

1151
01:08:19,427 --> 01:08:21,492
أتمنى أن تكون راضياً يا هنري

1152
01:08:26,501 --> 01:08:28,057
! يا إلهي 

1153
01:08:43,685 --> 01:08:45,050
اللعنة عل كل هذا 

1154
01:09:59,294 --> 01:10:00,454
نعم 

1155
01:10:01,210 --> 01:10:02,346
سيمبسون يتحدث 

1156
01:10:02,402 --> 01:10:03,562
لقد وقع أوراق ترك الفندق

1157
01:10:03,721 --> 01:10:05,896
وضع لافتة " رجاء 
عدم الإزعاج" على الباب  

1158
01:10:06,020 --> 01:10:08,367
وطلب مكالمة لإيقاظه في السادسة صباحاً 

1159
01:10:09,295 --> 01:10:10,574
حسناً ، ابق في موقعك

1160
01:10:10,788 --> 01:10:12,904
<i>هنري ! لقد ذهب للنوم </i>

1161
01:10:13,095 --> 01:10:14,865
قلت ابق في موقعك

1162
01:10:26,632 --> 01:10:27,738
أمي ؟

1163
01:10:28,390 --> 01:10:29,550
هنري

1164
01:10:32,506 --> 01:10:35,223
أشعر الآن بالخواء والسذاجة

1165
01:11:44,865 --> 01:11:46,362
عودة للعمل 
حسناً 

1166
01:12:05,220 --> 01:12:07,279
! لا ، ابتعد عنه 
ابتعد عنه

1167
01:12:07,429 --> 01:12:08,890
! ابتعد عنه ، انهض وقف بجانب السيارة  

1168
01:12:09,057 --> 01:12:10,490
! انهض وقف بجانب السيارة 

1169
01:12:13,473 --> 01:12:14,751
هل أنت بخير ؟ 

1170
01:12:17,249 --> 01:12:18,539
الآن نعم 

1171
01:13:10,217 --> 01:13:11,232
<i>أدخل كود الدخول </i>

1172
01:13:11,587 --> 01:13:12,622
<i>تم الدخول </i>

1173
01:14:04,105 --> 01:14:06,137
نعم ؟
دوراند فاجنر يتحدث 

1174
01:14:06,241 --> 01:14:08,368
انطلقت صفارة الإنذار في المتحف 
منذ لحظات

1175
01:14:08,620 --> 01:14:10,456
الشرطة في طريقها إلى هناك

1176
01:14:10,966 --> 01:14:12,229
لكن الأفضل أن تذهب بنفسك وتتفقد الأمر

1177
01:14:12,551 --> 01:14:13,579
حسناً ، سأذهب

1178
01:14:14,382 --> 01:14:16,179
ماذا حدث ؟
هذا فاجنر

1179
01:14:16,332 --> 01:14:18,751
انطلقت صفارة الإنذار في المتحف

1180
01:14:19,742 --> 01:14:21,035
سآتي معك

1181
01:14:21,556 --> 01:14:23,751
لا ، من الناحية التقنية لستِ في هذه المهمة

1182
01:14:23,825 --> 01:14:26,439
نعم ، ولكن الرسميات لا تهم 
إنها مسألة عائلية

1183
01:14:27,128 --> 01:14:28,459
حسناً 

1184
01:14:31,199 --> 01:14:32,860
<i>! لقد سئمنا ذلك</i>

1185
01:14:57,482 --> 01:14:58,954
من المسئول هنا ؟

1186
01:14:59,561 --> 01:15:02,316
أنا يا سيدي 
كانلس ، جيم كانلس 

1187
01:15:02,897 --> 01:15:05,127
ما المشكلة هنا ؟

1188
01:15:05,348 --> 01:15:08,063
انطلقت صفارة الإنذار يا سيدي 
أسمعها 

1189
01:15:08,136 --> 01:15:09,542
لا نعرف ما السبب

1190
01:15:09,904 --> 01:15:12,759
هل كان أحد يراقب حين انطلقت ؟
نعم سيدي 

1191
01:15:13,041 --> 01:15:14,938
! لتوقفوها إذن 
حاضر يا سيدي 

1192
01:15:15,122 --> 01:15:16,099
! أوقفوها 

1193
01:15:16,208 --> 01:15:17,909
إيقاف ؟

1194
01:15:18,078 --> 01:15:19,807
! أبطلوها

1195
01:15:25,449 --> 01:15:26,812
<i>العميل دوراند</i>

1196
01:15:26,908 --> 01:15:29,573
كانت صفارة إنذا وهمية
أين أنت ؟

1197
01:15:29,642 --> 01:15:31,966
<i>ماذا تريدني أن أفعل ؟</i>

1198
01:15:32,546 --> 01:15:34,196
الأفضل ان تعود لتنام قليلاً 

1199
01:15:34,270 --> 01:15:36,581
يبدو أن الغد سيكون يوما ًطويلاً

1200
01:15:36,939 --> 01:15:38,463
نعم ، هذه فكرة جيدة 

1201
01:15:40,579 --> 01:15:41,851
إنذار وهمي 

1202
01:15:50,478 --> 01:15:51,740
ثانية ؟

1203
01:16:01,155 --> 01:16:02,144
العميل دوراند

1204
01:16:02,223 --> 01:16:04,214
انطلقت الصفارة ثانية 
الأفضل أن تحضر إلى هنا

1205
01:16:04,292 --> 01:16:06,689
أنا في طريقي
لن تصدقي هذا 

1206
01:16:06,861 --> 01:16:08,761
ماذا حدث ؟
انطلقت الصفارات ثانية

1207
01:16:15,024 --> 01:16:17,366
العميل هنري دوراند ، 
اميلي لوت من المباحث الفيدرالية

1208
01:16:17,472 --> 01:16:18,598
المفتش العام مالون

1209
01:16:18,673 --> 01:16:19,867
ما المشكلة ؟

1210
01:16:19,941 --> 01:16:22,618
يبدو أن هناك عيباً في الجهاز الأمني 

1211
01:16:22,845 --> 01:16:24,369
هل تعمل تلقائياً ؟

1212
01:16:24,975 --> 01:16:27,303
قد يكون هذا الاحتمال أو إن أحد 
التماثيل بعثت فيه الروح

1213
01:16:27,604 --> 01:16:29,027
هل تعمل صفارة الإنذار ؟

1214
01:16:30,711 --> 01:16:32,951
هل نجعلها تعمل ؟
بالتأكيد 

1215
01:16:34,922 --> 01:16:37,005
! اجعلها تعمل 
اجعلوها تعمل 

1216
01:17:01,269 --> 01:17:03,671
حسناً ، الآن أحضروا فني كمبيوتر 
إلى هنا 

1217
01:17:03,818 --> 01:17:05,252
نعم ، هذا ما قلته 

1218
01:17:05,421 --> 01:17:06,652
إنه في طريقه إلى هنا 

1219
01:17:22,094 --> 01:17:23,205
حسناً

1220
01:17:23,871 --> 01:17:24,997
! أوقفوها 

1221
01:17:26,007 --> 01:17:27,352
! أبطلوها 

1222
01:17:27,705 --> 01:17:30,485
لا يمكن أن يستمر هذا طوال الليل 

1223
01:17:31,479 --> 01:17:33,242
معك حق في هذا 

1224
01:17:35,683 --> 01:17:38,117
أريدكم أن تجعلوا خمس حراس في الغرفة 

1225
01:17:38,256 --> 01:17:40,177
أبقوا الصفارة دون تشغيل 
حتى يصل الفني 

1226
01:17:40,254 --> 01:17:42,408
مفهوم ؟ 
اعتبر كل شئ قد تم بالفعل 

1227
01:17:42,715 --> 01:17:43,885
فيمّ تفكر ؟

1228
01:17:44,559 --> 01:17:46,186
تعالِ نتفقد أمر تومي 

1229
01:18:27,622 --> 01:18:29,060
أبقها قريبة وابق المحرك يعمل 

1230
01:18:29,117 --> 01:18:30,159
حاضر سيدي 

1231
01:18:31,886 --> 01:18:33,001
مساء الخير يا سيدي 
كيف يمكنني مساعدتك ؟

1232
01:18:33,141 --> 01:18:35,933
أريد إرسال خدمة الغرف إلى غرفة 927

1233
01:18:35,995 --> 01:18:37,342
غرفة 927 ؟

1234
01:19:00,721 --> 01:19:02,218
معك حق الغرفة فارغة 

1235
01:19:02,333 --> 01:19:05,096
إنه في المتحف ، أرادنا أن نوقف 
عمل صفارة الإنذار 

1236
01:19:05,171 --> 01:19:06,947
ماذا تقول ؟ 
! ابقي هنا 

1237
01:19:13,483 --> 01:19:15,017
الأمن ، كانلز

1238
01:19:15,250 --> 01:19:17,295
هنري دوراند من المباحث الفيدرالية يتحدث

1239
01:19:17,351 --> 01:19:19,546
أريدك أن تغلق كل مخارج المتحف

1240
01:19:19,645 --> 01:19:21,836
واستدعي الشرطة على الفور 

1241
01:19:21,956 --> 01:19:24,783
لماذا ؟ أنا أرى الغرفة بوضوح 
التمثال موجود

1242
01:19:24,792 --> 01:19:26,473
ورجالك ؟

1243
01:19:29,332 --> 01:19:30,198
ليسوا هناك 

1244
01:19:30,264 --> 01:19:32,323
<i>هم بالتأكيد هناك ولكن فاقدي الوعي</i>

1245
01:19:32,400 --> 01:19:35,597
اسمع ، لقد دخلوا إلى جهازك الأمني 

1246
01:19:35,670 --> 01:19:38,571
<i>الصور التي تراها على الشاشة 
لا تظهر مايجري حقاً في الغرفة </i>

1247
01:19:38,639 --> 01:19:40,552
استدعي الشرطة

1248
01:19:46,940 --> 01:19:48,317
اللعنة 

1249
01:19:52,854 --> 01:19:55,015
تومي ! اسمعني من فضلك 

1250
01:19:55,089 --> 01:19:57,216
...بخصوص الشراكة 

1251
01:19:57,291 --> 01:19:58,781
أعتقد أنها انتهت 

1252
01:20:00,304 --> 01:20:01,863
إلى اللقاء 

1253
01:20:02,530 --> 01:20:03,690
هيا بنا يا نيكوز

1254
01:20:31,125 --> 01:20:32,447
... ليكن ما يكن 

1255
01:20:38,966 --> 01:20:40,292
اللعنة ! ماذا يجري هنا ؟

1256
01:20:43,905 --> 01:20:45,668
...لقد كان خطأً كبيراً 

1257
01:21:11,397 --> 01:21:13,287
حسناً ، لنفترق ، انتبهي لنفسك

1258
01:21:41,647 --> 01:21:42,659
أمن المتحف 

1259
01:21:42,730 --> 01:21:46,652
لقد أصيب رجل 
اطلب سيارة الاسعاف فوراً 

1260
01:21:48,917 --> 01:21:50,906
تماسك 

1261
01:21:59,686 --> 01:22:02,302
!توقف يا تومي 
ارفع يديك 

1262
01:22:05,553 --> 01:22:06,986
أحسنت صنعاً يا هنري 

1263
01:22:08,236 --> 01:22:09,605
عمل بوليسي رائع 

1264
01:22:09,724 --> 01:22:12,086
أنا واثق أنك سعيد 
ضع يديك خلف رأسك

1265
01:22:12,226 --> 01:22:14,888
لا أحمل سلاحاً 
ضع يديك خلف رأسك

1266
01:22:14,962 --> 01:22:16,554
هنري ! والدتك في خطر 

1267
01:22:16,937 --> 01:22:18,683
لا ، ليست في خطر 
ليس بعد الآن

1268
01:22:19,185 --> 01:22:20,287
مرحباً إيميلي

1269
01:22:20,735 --> 01:22:21,993
بهدوء يا تومي

1270
01:22:22,069 --> 01:22:24,119
هنري اسمعني من فضلك 

1271
01:22:24,451 --> 01:22:27,365
عرفت أنك تتعقبني منذ البدراية 

1272
01:22:27,441 --> 01:22:29,341
لذا خدعتك بخصوص الليلة 

1273
01:22:29,535 --> 01:22:30,777
عرفت أنك تتصنت 

1274
01:22:30,945 --> 01:22:34,444
ولكن كان لابد أن أتأكد أن السرقة ستتم كما ينبغي
بالتأكيد يا تومي

1275
01:22:34,523 --> 01:22:35,962
إن كان هذا هو اسمك  

1276
01:22:36,053 --> 01:22:40,332
نعم ، هذا اسمـ .. لا لوسرو
ليس اسم عائلتي 

1277
01:22:40,438 --> 01:22:42,686
اسمي الحقيقي توماس مارتيند

1278
01:22:42,988 --> 01:22:44,640
هل أتلو عليك حقوقك يا توم مارتيند؟

1279
01:22:44,725 --> 01:22:46,459
لا ، أنا أعرفها

1280
01:22:46,661 --> 01:22:48,467
...جميل ، إذن يمكننا تجاوز 
! هنري ، هنري 

1281
01:22:49,564 --> 01:22:52,798
جان ايفز ونيكو هم أعضاء 
في منظمة أوروبية 

1282
01:22:53,059 --> 01:22:55,685
الأمر لا يتعلق بسرقة تمثال 
بالتأكيد 

1283
01:22:55,869 --> 01:22:58,527
إنهم يبيعون أشياء قيمة لتمويل 
أعمل إرهابية 

1284
01:22:58,619 --> 01:23:00,234
وكيف عرفت كل هذا ؟

1285
01:23:03,177 --> 01:23:06,444
...هنري .. إيميلي 

1286
01:23:08,683 --> 01:23:10,329
أنا أعمل بالمخابرات الأمريكية

1287
01:23:12,219 --> 01:23:14,023
حسناً ، الآن سمعت كل ما يخطر بالبال

1288
01:23:14,325 --> 01:23:16,298
تعرفوا عليّ في أوروبا

1289
01:23:16,390 --> 01:23:18,057
عملت في عملية مشابهة 

1290
01:23:18,166 --> 01:23:20,881
حين طلبوا مني ذلك ، لم أستطع الرفض 

1291
01:23:20,959 --> 01:23:22,461
بالتأكيد 
... لا ، كنت 

1292
01:23:22,530 --> 01:23:23,827
في عملية داخلية خارج الولايات المتحدة 
! انبطح على الأرض

1293
01:23:23,898 --> 01:23:25,615
...لو رفضت العمل معهم 
انبطح على الأرض

1294
01:23:25,766 --> 01:23:28,908
لا ، لا ، لا هنري 
أقول لك إن والدتك في خطر

1295
01:23:29,048 --> 01:23:31,107
الرجلان يعرفان أننا 
تربطنا علاقة غرامية

1296
01:23:31,281 --> 01:23:33,214
! انبطح على الأرض فوراً 

1297
01:23:33,307 --> 01:23:35,241
أنصت ، أترى هذا 

1298
01:23:35,309 --> 01:23:38,419
لقد أطلقوا عليّ النار ، إنهم بوضوح 
يشكون في الأمر 

1299
01:23:38,723 --> 01:23:41,928
أنا الشخص الوحيد الذي يعرف 
كيف سيجتازون الحدود الليلة 

1300
01:23:42,049 --> 01:23:44,391
إذا شكوا في أني أخبرت والدتك بشئ

1301
01:23:44,464 --> 01:23:46,317
لن تحمد العواقب 
هذه قصة مشوقة يا تومي 

1302
01:23:46,387 --> 01:23:48,912
! الآن انبطح فوراً على الأرض
ماذا لو كان يقول الحقيقة ؟

1303
01:23:48,989 --> 01:23:51,244
حسناً ، سأرسل أفراد إلى المنزل 

1304
01:23:51,425 --> 01:23:53,859
لا ، هذا سيتسبب في موتها بالتأكيد 

1305
01:23:54,033 --> 01:23:57,905
لابد أن نفاجئهم ونقوم بذلك بنفسنا 
! هيا يا أولاد

1306
01:23:59,119 --> 01:24:00,503
تريدني أن أعطيك سلاحاً ؟

1307
01:24:00,617 --> 01:24:02,875
نعم ، أنا من المخابرات الأمريكية

1308
01:24:03,671 --> 01:24:06,636
حسناً ، إن كان عميلاً في المخابرات 
سيكون لديه رقم هوية 

1309
01:24:06,874 --> 01:24:08,909
لدينا بصماته

1310
01:24:09,208 --> 01:24:12,227
بإجراء فحص لها 
... فكرة جيدة ، ولكن لحظة 

1311
01:24:12,906 --> 01:24:14,475
كيف حصلتم على بصمات أصابعي ؟

1312
01:24:16,139 --> 01:24:17,715
من المطعم 

1313
01:24:20,721 --> 01:24:23,864
ليس سيئاً يا هنري ، ليس سيئاً 
جميل

1314
01:24:24,183 --> 01:24:26,051
...إن كان يقول الحقيقة 

1315
01:24:26,843 --> 01:24:28,127
سنحصل على مطابقة البصمات

1316
01:24:28,276 --> 01:24:30,365
رائع ، يمكن القيام بذلك في الطريق ؟

1317
01:24:30,400 --> 01:24:33,789
هنري ! والدتك ؟

1318
01:24:35,469 --> 01:24:37,198
بخير ، نعم 

1319
01:24:37,539 --> 01:24:39,889
رائع ، شكراً لك 
نحن نقدر ذلك 

1320
01:24:41,041 --> 01:24:43,976
يبدو أن والدتك اختارت رجل ناجح 
بصمات الأصابع متوافقة 

1321
01:24:44,044 --> 01:24:45,510
تومي هو عميل في المخابرات الأمريكية

1322
01:24:49,166 --> 01:24:50,768
حسناً ، هناك مسدس في حافظة الكرسي

1323
01:24:50,851 --> 01:24:52,207
أعطه إياه 
نعم ، تفضل 

1324
01:24:53,397 --> 01:24:54,804
شكراً 

1325
01:25:28,055 --> 01:25:29,181
<i>!نيكو </i>

1326
01:25:42,907 --> 01:25:44,103
مرحباً 

1327
01:25:45,406 --> 01:25:46,873
مرحباً 
<i>فيلدر أنا هنري -</i>

1328
01:25:46,941 --> 01:25:49,454
هل كل شئ على ما يرام في المنزل ؟
نعم ، أعتقد ذلك 

1329
01:25:50,063 --> 01:25:51,269
يبدو أن والدتك تشاهد فيلماً 

1330
01:25:51,381 --> 01:25:52,637
فيلم ؟ 

1331
01:25:52,713 --> 01:25:55,062
سمعت أصوات وأشياء تتكسر 

1332
01:25:55,216 --> 01:25:57,415
اللعنة 
اللعنة 

1333
01:25:57,551 --> 01:25:59,358
راندل انهض 
ماذا ؟

1334
01:25:59,548 --> 01:26:01,112
راقب لوحة التحكم ، سأخرج 

1335
01:26:01,188 --> 01:26:02,747
ماذا حدث ؟ ماذا 

1336
01:26:21,175 --> 01:26:23,268
أعتقد أن هناك رجلان في الداخل 

1337
01:26:23,757 --> 01:26:25,719
أسمع والدتك تتحدث معهما 

1338
01:26:26,227 --> 01:26:28,609
ليست والدتي ولكن الحمد لله أنها بخير 

1339
01:26:29,444 --> 01:26:31,178
لماذا يحمل سلاحاً ؟

1340
01:26:31,295 --> 01:26:32,586
إنه من المخابرات المركزية 

1341
01:26:33,073 --> 01:26:34,667
نعم ، أعتقد أنني سمعت بهذا 

1342
01:26:35,895 --> 01:26:37,049
..."المخابرات المركزية "

1343
01:26:43,163 --> 01:26:45,182
من هذا الرجل في الحديقة الأمامية ؟

1344
01:26:46,634 --> 01:26:48,487
! النجده ، النجده 

1345
01:26:51,538 --> 01:26:52,869
هل تسمع هذا ؟ 

1346
01:26:55,293 --> 01:26:57,680
غناؤه ليس سيئاَ 
إنه إنريكو 

1347
01:26:58,102 --> 01:27:00,273
مازال يحبني 
ماذا أفعل ؟

1348
01:27:03,349 --> 01:27:05,415
إنريكو ، اصمت ، اصمت 

1349
01:27:05,694 --> 01:27:07,138
إنريكو ! عليك الذهاب 

1350
01:27:07,334 --> 01:27:08,982
هل ستطلق النار عليّ 

1351
01:27:09,101 --> 01:27:11,848
!?لأنني واقع في الحب
اصمت 

1352
01:27:11,976 --> 01:27:15,350
! ليس الحب جريمة 
! ليس جريمة 

1353
01:27:15,506 --> 01:27:19,991
انصتي أيتها السيدة ، ستنهضين 
بهدوء وببطء

1354
01:27:20,694 --> 01:27:23,616
إن صدر منك صوت سأطلق النار عليك

1355
01:27:25,492 --> 01:27:26,631
سأدخل 

1356
01:27:26,707 --> 01:27:31,167
وأطارح والدتك الغرام الآن 

1357
01:27:31,245 --> 01:27:32,797
...وأقول لها 

1358
01:27:33,019 --> 01:27:34,279
اللعنة 

1359
01:27:35,014 --> 01:27:36,129
شكراً لك 

1360
01:27:36,209 --> 01:27:37,410
من هذا الرجل ؟

1361
01:27:37,802 --> 01:27:39,297
إنها قصة طويلة ، هيا بنا 

1362
01:27:40,587 --> 01:27:42,418
ألا يمكننا قتلها ثم نرحل ؟

1363
01:27:43,424 --> 01:27:46,291
إن لم يكن تومي لوسرو من ادعى أنه هو 

1364
01:27:46,360 --> 01:27:49,004
فنحن في عداد الموتى 
في عداد الموتى 

1365
01:27:49,096 --> 01:27:50,325
<i>! إضربها </i>

1366
01:27:50,664 --> 01:27:52,154
لحظة ، لحظة 

1367
01:27:53,400 --> 01:27:55,027
ياني ، اصحبها إلى السيارة 

1368
01:27:55,102 --> 01:27:57,093
ابنها يعمل في المباحث الفيدرالية 
هل تريده أن يأتي؟

1369
01:27:57,811 --> 01:27:59,291
أتظن أن المنزل به أجهزة تصنت ؟

1370
01:27:59,740 --> 01:28:00,894
نعم 

1371
01:28:02,142 --> 01:28:05,578
! هذا لا يعني أن هناك أشخاص بالخارج 

1372
01:28:06,033 --> 01:28:09,138
نحن على بعد ثلاثة أمتار من الباب الرئيسي 
اذهب من الخلف

1373
01:28:09,383 --> 01:28:10,414
هيا 

1374
01:28:10,851 --> 01:28:12,755
نحن أمام الكنبة 

1375
01:28:12,872 --> 01:28:15,213
وكلاكما تهدداني 

1376
01:28:17,247 --> 01:28:19,367
المخابرات الأمريكية ، ألقو أسلحتكم 
كلاكما

1377
01:28:19,460 --> 01:28:21,018
!على الفور أنتما موقوفان 

1378
01:28:21,095 --> 01:28:22,357
ألم تمت ؟

1379
01:28:22,504 --> 01:28:24,134
لا لم أمت ، ولست أمزح 

1380
01:28:24,298 --> 01:28:25,856
!ألقوا أسلحتكم على الفور 

1381
01:28:26,867 --> 01:28:29,128
! ألقوا الأسلحة وابتعدوا عن أمي 

1382
01:28:30,137 --> 01:28:32,537
لا توجه المسدس إلى خطيبي 

1383
01:28:44,651 --> 01:28:46,881
وما علاقتك بالأسرة ؟

1384
01:28:47,172 --> 01:28:48,960
ليست لي علاقة بأحد

1385
01:28:49,328 --> 01:28:50,783
أنا أراها مثيرة 

1386
01:28:58,441 --> 01:28:59,889
مارتي 

1387
01:29:03,112 --> 01:29:04,852
مرحباً ، هل جئت في وقت غير مناسب ؟

1388
01:29:10,136 --> 01:29:12,175
هناك الكثير منكم ، ودائماً يمتليئ بكم المكان 

1389
01:29:12,261 --> 01:29:13,636
دائماً يعج بكم المكان ؟

1390
01:29:22,256 --> 01:29:23,961
...على كل حال 
شكراً على ثيامك بالمهمة 

1391
01:29:24,184 --> 01:29:25,958
أسعدتني المساعدة يا سيدي حقاً 

1392
01:29:26,026 --> 01:29:29,018
تتدبرت الأمر بشكل جيد 
أعرف انه لم يكن سهلاً 

1393
01:29:29,096 --> 01:29:30,358
شكراً لك سيدي

1394
01:29:33,801 --> 01:29:34,893
أمي 

1395
01:29:36,658 --> 01:29:38,098
هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير؟

1396
01:29:38,706 --> 01:29:41,233
...هنري

1397
01:29:42,242 --> 01:29:44,267
لقد أثرت إعجابي بشدة 

1398
01:29:44,344 --> 01:29:45,641
عدواني جداً 

1399
01:29:46,713 --> 01:29:48,840
على كلٍ تلقيت مساعدة

1400
01:29:50,017 --> 01:29:51,541
هنري 
تومي 

1401
01:29:51,794 --> 01:29:52,890
شكراً لك 

1402
01:29:53,520 --> 01:29:54,714
شكراً لك 

1403
01:30:00,527 --> 01:30:01,551
...على أية حال

1404
01:30:01,628 --> 01:30:04,384
أنت إذن من المخابرات المركزية 
بالفعل 

1405
01:30:04,673 --> 01:30:07,388
كنت ، استقلت منذ قليل 

1406
01:30:08,702 --> 01:30:10,119
تصلح كجيمس بوند 

1407
01:30:10,482 --> 01:30:11,866
نعم ، أعتقد ذلك 

1408
01:30:13,073 --> 01:30:15,351
اسمعي ، لدي الكثير لأخبركِ به 

1409
01:30:16,477 --> 01:30:17,569
نعم 

1410
01:30:17,644 --> 01:30:18,904
أخبرني بالحقيقة 

1411
01:30:19,031 --> 01:30:21,146
أنا أحبك 
حسناً 

1412
01:30:21,557 --> 01:30:22,710
نعم 
حسناً 

1413
01:30:22,785 --> 01:30:25,044
حسناً ، تعالي هنا من فضلك 
حسناً 

1414
01:30:31,800 --> 01:30:33,397
هذا جميل ، أليس كذلك ؟

1415
01:30:34,913 --> 01:30:36,722
دعيهم يعيشون اللحظة 

1416
01:30:42,502 --> 01:30:48,502
<i> خالص تحياتي 
شيمـــــاء عبد الرؤوف </i>

1417
01:30:52,305 --> 01:30:53,635
<i>شيمـ ـ ـ ـ ـاء عبـ ـ ـ ـد الـ ـ ـرؤوف</i>

1418
01:30:55,071 --> 01:30:56,649
<i>شيمـ ـ ـ ـ ـاء عبـ ـ ـ ـد الـ ـ ـرؤوف</i>

1419
01:30:57,651 --> 01:30:59,265
<i>شيمـ ـ ـ ـ ـاء عبـ ـ ـ ـد الـ ـ ـرؤوف</i>

1420
01:30:59,553 --> 01:31:01,746
<i>شيمـ ـ ـ ـ ـاء عبـ ـ ـ ـد الـ ـ ـرؤوف</i>

1421
01:31:01,822 --> 01:31:04,789
<i>شيمـ ـ ـ ـ ـاء عبـ ـ ـ ـد الـ ـ ـرؤوف</i>

1422
01:31:07,861 --> 01:31:10,386
<i>شيمـ ـ ـ ـ ـاء عبـ ـ ـ ـد الـ ـ ـرؤوف</i>

1423
01:31:10,651 --> 01:31:12,224
<i>شيمـ ـ ـ ـ ـاء عبـ ـ ـ ـد الـ ـ ـرؤوف</i>

1424
01:31:13,365 --> 01:31:14,685
<i>شيمـ ـ ـ ـ ـاء عبـ ـ ـ ـد الـ ـ ـرؤوف</i>





