1
00:00:01,682 --> 00:00:07,045
snake4 ترجمة

2
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
قبل 14 عاماً

3
00:00:26,399 --> 00:00:27,449
لن أفعل

4
00:00:28,969 --> 00:00:30,129
لا أستطيع

5
00:00:36,240 --> 00:00:39,439
هل هذا هو المنتظر يا أبتي؟
هل سينتهي الأمر أخيراً؟

6
00:00:39,479 --> 00:00:41,500
(لا يسعنا إلا أن نصلي يا سّيدة (اوكونر

7
00:00:48,990 --> 00:00:49,969
كيف حالها؟

8
00:00:50,030 --> 00:00:52,292
إنها منفعلة جداً يا أبتي -
اصمتي -

9
00:00:52,401 --> 00:00:55,280
سيدة (فلن) كل شيء سيكون على ما يرام

10
00:00:55,329 --> 00:00:59,129
لكنني لا أستطيع يا أبتي، لن أفعل

11
00:00:59,170 --> 00:01:01,070
لا أريد أن أعرف

12
00:01:01,100 --> 00:01:04,620
دعينا لا نتدخل فيما خططه لنا الرب

13
00:01:04,670 --> 00:01:08,200
أنت وزوجك أناس صالحين، لا داعي للخوف

14
00:01:49,349 --> 00:01:51,209
هل هو صبي؟

15
00:01:53,719 --> 00:01:57,000
هل يمكنني رؤيته، أريد رؤيته؟

16
00:01:57,060 --> 00:02:00,420
(أعتقد من الأفضل ألا ترينه يا سيدة (فلن

17
00:02:00,459 --> 00:02:02,574
في ظل هذه الظروف

18
00:02:02,799 --> 00:02:04,455
يجب أن أراه

19
00:02:05,000 --> 00:02:06,431
مايكل) قل له)

20
00:02:07,500 --> 00:02:09,189
قل له أنني يجب أن أراه

21
00:02:17,349 --> 00:02:21,879
إنه مخلوق الله يا أبتي -
(لا أظن هذا يا سيدة (فلن -

22
00:02:29,719 --> 00:02:32,210
بكل هذا ارفع درع الإيمان

23
00:02:32,259 --> 00:02:34,990
الذي سيتمكن من إخماد
كل نيران العدو الشريرة

24
00:02:35,030 --> 00:02:36,419
سامحني يا أبتي

25
00:02:38,969 --> 00:02:41,930
لكن إذا إستمرّينا بإلقاء اللوم على الأطفال
إذاً ماذا نكون؟

26
00:02:41,969 --> 00:02:43,000
لا مزيد

27
00:02:46,469 --> 00:02:48,520
لا مزيد يا أبتي

28
00:02:52,949 --> 00:02:59,650
"صلاة غير مفهومة"

29
00:03:20,979 --> 00:03:23,909
أنقذني بقوتك يارب

30
00:03:26,520 --> 00:03:28,310
إنها ليست غلطتهم يا أبتي

31
00:03:35,360 --> 00:03:37,219
دعه يصمت

32
00:03:37,889 --> 00:03:40,680
حان الوقت لتقبل مصيرنا يا أبتي

33
00:03:40,729 --> 00:03:42,020
لا مزيد

34
00:03:42,060 --> 00:03:43,960
دافع عن قضيتي بقوتك

35
00:03:48,398 --> 00:03:51,824
بلدة الوباء

36
00:04:17,269 --> 00:04:18,713
أبي

37
00:04:19,470 --> 00:04:22,370
هل جذورك في موقع معين؟

38
00:04:22,399 --> 00:04:25,129
أم أنها مبعثرة حول هذه
الأرض المقفرّة القاحلة؟

39
00:04:25,170 --> 00:04:26,629
هل ما زلت ستمنهعا؟

40
00:04:26,680 --> 00:04:28,009
أمنع من؟

41
00:04:28,040 --> 00:04:31,800
لأنه إذا هذا هو المكان فأعتقد أنني
رأيت ما يكفي ومستعدّة للعودة للمدينة

42
00:04:31,850 --> 00:04:35,810
جيس)، هل لديك القدرة للتعبير عن رأيك؟)

43
00:04:37,000 --> 00:04:37,720
لدي واحدة

44
00:04:37,721 --> 00:04:41,720
إنه ليس عن الجذور وحسب
بل عن قضاء الوقت كعائلة

45
00:04:42,720 --> 00:04:46,379
أتذكّر أنه بالتأكيد يوجد بقعة
مثالية هنا في مكان ما

46
00:04:46,430 --> 00:04:48,620
ماذا؟، مثل مدينة من نوع ما؟

47
00:04:48,660 --> 00:04:50,250
ها هي، الأطلال

48
00:04:51,399 --> 00:04:53,019
ممتاز، هيا لنذهب

49
00:04:53,069 --> 00:04:56,030
المشي إلى الأطلال، رائع

50
00:05:04,410 --> 00:05:08,600
لأكون صريحاً، لا أعتقد أن هناك
(الكثير لرؤيتة هنا يا دكتور (مونهان

51
00:05:08,649 --> 00:05:11,209
لا تفهمني خطأ، لكن المكان جميل هنا

52
00:05:11,750 --> 00:05:13,410
لكن ليس هناك شيئاً يمكننا فعله

53
00:05:13,459 --> 00:05:16,910
كان بإمكانك البقاء في إنجلترا
أنا واثقة أن هناك الكثير لتفعله

54
00:05:17,560 --> 00:05:21,790
انتظري، أنت التي لم تخرجي
بمغامرة خارج مقاطعتك أبداً وليس نحن

55
00:05:23,060 --> 00:05:25,680
كل شيئ نحتاجه يوجد هنا

56
00:05:26,470 --> 00:05:29,329
ما أعنيه أنك لست معجبة تماماً بمعرفتك
بالعلاقات الخارجية، أليس كذلك؟

57
00:05:29,370 --> 00:05:31,129
هذا نوع من التعميم، ألا تظن؟

58
00:05:31,170 --> 00:05:32,720
في أوروبا الأمر مختلف

59
00:05:32,769 --> 00:05:36,087
فنحن نهتم بإستكشاف وفهم الثقافات الأخرى

60
00:05:37,379 --> 00:05:39,370
حتى إذا ما زالوا في العصور المظلمة

61
00:05:40,250 --> 00:05:42,079
وهذا لا يعني أننا في فراغ كامل

62
00:05:42,120 --> 00:05:45,569
فالمدن أماكن ممتازة لمقابلة أناس جدّد ومثيرين

63
00:05:45,620 --> 00:05:46,980
أليس كذلك يا (جيسي)؟

64
00:05:48,660 --> 00:05:51,350
معرفتك بـ(جيسي) لثلاثة أيام
لا تعطيك الصلاحية

65
00:05:51,389 --> 00:05:54,380
بمنح صفات مثل "مثيرة"، أليس كذلك؟

66
00:06:06,540 --> 00:06:08,370
أصبح الجو بارداً؟

67
00:06:08,410 --> 00:06:10,529
الجو بارد جداً هنا

68
00:06:10,579 --> 00:06:12,009
اجعلني دافئة

69
00:06:16,680 --> 00:06:19,370
بدأت أعيد النظر في سماحي له بالقدوم معنا

70
00:06:19,420 --> 00:06:22,439
ألست أنت الذي ظننت
بأنه قد يهدأ (جيسيكا)؟

71
00:06:46,980 --> 00:06:49,769
الفضل لوالدك الذي جعلني أتخطى
مرحلة الطفل التوحدي اثناء الحمل

72
00:06:49,819 --> 00:06:52,794
نعم أعرف، سبق أن سمعت
هذه القصة الخرافية

73
00:06:54,889 --> 00:06:57,849
المكان هنا يبدو منعزل يا أبي -
انه غير ملوّث -

74
00:06:58,860 --> 00:07:01,519
يمكنني أن أتخيل إستقرارنا
هنا في كوخ مقاطعة

75
00:07:01,560 --> 00:07:03,850
وموقد مشتعل وزجاجة نبيذ

76
00:07:03,899 --> 00:07:06,816
ولا شيء سوى بعضنا
البعض يبقينا دافئين

77
00:07:12,439 --> 00:07:14,070
هل لديك سجائر؟

78
00:07:15,209 --> 00:07:17,670
نعم، آسفة

79
00:07:17,709 --> 00:07:19,870
انها في مكان ما هنا، فقط خذيها

80
00:08:24,980 --> 00:08:27,000
لا أعتقد أننا نسلك الطريق الصحيح

81
00:08:27,050 --> 00:08:30,209
يبدو أن طريقة الملاحة تسير بشكل جيد

82
00:08:30,250 --> 00:08:31,939
عليك أن تدعي (روبن) يلقي نظرة

83
00:08:31,990 --> 00:08:34,110
(هذا قاسي بما يكفي يا (جيسيكا

84
00:08:34,159 --> 00:08:36,820
فقط مساهمة لتوحيد
(الروابط العائلية يا (أنيت

85
00:08:39,490 --> 00:08:41,149
انظروا

86
00:08:44,730 --> 00:08:48,090
دعني أتحدث معه يا دكتور
سأحل هذه المشكلة قريباً

87
00:08:48,139 --> 00:08:53,159
تذكّروا أيها الأمريكان، أنتم في
أرض أجنبية وتمثّلون بلدكم

88
00:08:53,779 --> 00:08:57,179
لذا عليكم التصرّف بكرامة واحترام

89
00:09:07,990 --> 00:09:09,379
أعذرني؟

90
00:09:10,860 --> 00:09:12,549
كيف حالك؟

91
00:09:14,100 --> 00:09:16,120
أنتم تائهون، أليس كذلك؟

92
00:09:16,159 --> 00:09:17,820
لسنا تائهون بالضبط

93
00:09:17,870 --> 00:09:20,269
هل تتحدث اللغة الغيليّة؟= لغة في ايرلندا

94
00:09:20,299 --> 00:09:22,320
الغيليّة، نعم بالطبع

95
00:09:22,370 --> 00:09:24,960
هؤلاء الأشخاص أمريكان

96
00:09:27,240 --> 00:09:32,200
إذا حضرتم معي سآخذكم
إلى مكان دافئ وجاف

97
00:09:32,250 --> 00:09:34,410
ثم يمكنكم أن تستقلوا حافلة في الصباح

98
00:09:34,419 --> 00:09:37,350
شكراً، لكن علينا العودة هذه الليلة

99
00:09:46,989 --> 00:09:48,050
سيدي

100
00:09:53,070 --> 00:09:55,659
ستكونوا أفضل حالاً معي

101
00:09:55,700 --> 00:09:57,000
أعتقد أننا سنجازف

102
00:10:49,090 --> 00:10:51,919
نحن هنا -
حقاً؟ -

103
00:10:51,990 --> 00:10:53,250
لماذا؟

104
00:10:53,289 --> 00:10:55,720
لا أعرف، أظن أنها غريزة

105
00:11:05,070 --> 00:11:07,885
جيس)، هل يمكنك أن تنزليه لدقيقة)
وتأتي لتناول الغداء؟

106
00:11:13,279 --> 00:11:16,499
الجو حقاً بارد جداً والمكان رائحته نتنه

107
00:11:17,350 --> 00:11:20,340
نعم، هناك بالتأكيد رائحة
مقرفة في الهواء، هذا أكيد

108
00:11:23,929 --> 00:11:26,789
ليس مثالي تماماً كما تتذكّر
صحيح يا دكتور (إم)؟

109
00:11:31,629 --> 00:11:34,627
ماذا في داخلها؟ -
لحم بقر وملفوف -

110
00:11:34,899 --> 00:11:37,590
قطعة صغيرة مبتذلة
لكنها فعلاً لا تبدو سيئة جداً

111
00:11:40,041 --> 00:11:41,539
(لذيذة يا (أنيت

112
00:11:42,610 --> 00:11:44,799
هل يمكن أن أحصل على ماء رجاءً؟

113
00:11:56,590 --> 00:11:59,580
إذاً، الآن بعدما حضينا بوقت سوية

114
00:11:59,629 --> 00:12:03,320
ها نحن نبدأ -
نود مناقشة التاريخ -

115
00:12:03,360 --> 00:12:05,480
هل علينا ارتداء مثل
فساتين الأشبينات الحقيقية؟

116
00:12:05,529 --> 00:12:09,460
مولي) في فستان! هذا سيكون مدهش)

117
00:12:11,340 --> 00:12:13,929
لنحوّل مناقشتنا إلى أشياء أكثر أهمية

118
00:12:13,980 --> 00:12:15,940
عندما نعود للفندق أريد غرفة لوحدي

119
00:12:15,980 --> 00:12:20,479
يمكنك مشاركة غرفة مع أختك، فأنتما لا تحصلا
على فرصة لقضاء المزيد من الوقت معاً

120
00:12:20,649 --> 00:12:23,110
هذا متعمّد جداً

121
00:12:23,149 --> 00:12:24,340
(ربما ليس الآن يا (جيري

122
00:12:24,389 --> 00:12:26,320
المعذرة، أنا أتحدث مع أبي

123
00:12:26,350 --> 00:12:27,501
!(جيسيكا)

124
00:12:30,789 --> 00:12:35,190
آسفة يا (أنيت)، لكن محاولتك
لتمثيل عطلة عائلية سعيدة

125
00:12:35,230 --> 00:12:38,659
من خلال نزهة لطيفة هنا
هي طريقة سطحية تافهة

126
00:12:38,700 --> 00:12:43,559
ونجم عنها حقيقة أن مؤخرتي
تجمّدت والرائحة قذرة هنا

127
00:12:43,600 --> 00:12:46,029
إنها ليست بالضبط لحظة هامة

128
00:12:49,316 --> 00:12:53,999
جيس)، لماذا دائماً يجب أن)
تكوني كالسافلة الحقيرة؟

129
00:12:55,221 --> 00:12:57,551
تباً لك -
توقفن عن هذا أنتما الإثنتان -

130
00:12:57,649 --> 00:12:59,909
!إثنتان؟
هي التي دعتني بالحقيرة

131
00:12:59,950 --> 00:13:02,350
ما زلتي تعانين من مشاكل
عقلية جدّية، أتعرفين؟

132
00:13:02,389 --> 00:13:03,610
حسناً، هذا كلام قاسي

133
00:13:03,659 --> 00:13:06,779
ساتأكد من تدوين إحتجاجك مع أمي الحقيقية

134
00:13:06,830 --> 00:13:09,519
(جيسيكا) -
فقط لا حاجة أن تكون بغاية الأنانية -

135
00:13:09,559 --> 00:13:11,720
لا تملي عليّ ما أفعل أيتها المختلة عقلياً

136
00:13:11,769 --> 00:13:12,490
أبي -
هذا يكفي -

137
00:13:12,529 --> 00:13:14,250
مولي) تحتاج لتغيير أدويتها ثانية)

138
00:13:14,299 --> 00:13:15,820
قلت هذا يكفي

139
00:13:15,870 --> 00:13:18,100
هذه الرحلة بأكملها فاشلة

140
00:13:18,139 --> 00:13:20,759
جيس)، أنت من أثرتي هذا الموضوع) -
سأذهب -

141
00:13:26,409 --> 00:13:29,340
لا يمكنني الاستمرار، لمَ يريد أحد
القدوم إلى هنا على أية حال

142
00:13:29,379 --> 00:13:31,210
ألا يمكنك أن تصمتي لأكثر من خمس ثواني؟

143
00:13:31,250 --> 00:13:32,370
(لا تتحدثي معي يا (مولي

144
00:13:32,419 --> 00:13:35,320
أنت غير متوازنة من الأدوية
وغير عقلانية تماماً

145
00:13:35,360 --> 00:13:37,541
هل تسمح لي بالتحدث بحرية يا دكتور(إم)؟

146
00:13:40,059 --> 00:13:41,850
تفضل

147
00:13:44,100 --> 00:13:47,830
حسناً، أنا فقط أتحدث كمراقب لما يجري

148
00:13:47,870 --> 00:13:50,390
لكن يبدو أن بعض الخلافات السابقة تجري هنا

149
00:13:54,009 --> 00:13:56,764
روبن)، أريد توضيح أمراً)

150
00:13:58,409 --> 00:14:00,460
نعم (جيري)؟

151
00:14:00,519 --> 00:14:06,889
هذه الرحلة كان يفترض أن تكون عن لم شمل
العائلة من جديد، أتعرف؟ كالترابط الأسري؟

152
00:14:06,919 --> 00:14:11,879
اندفاع (جيسيكا) بدعوتك -
أنت مندفع، حسناً -

153
00:14:11,929 --> 00:14:14,690
حسناً، الآن بعدما حضرت معنا

154
00:14:14,730 --> 00:14:17,090
أقدّر لك أن تبذل جهداً أكثر من ناحيتك

155
00:14:17,129 --> 00:14:19,220
في محاولة للإندماج

156
00:14:19,269 --> 00:14:21,460
(يفترض بالفتيات أنهن يتعرّفن على (أنيت

157
00:14:21,500 --> 00:14:24,059
ليس برجال إنجليز عشوائيين

158
00:14:24,110 --> 00:14:27,940
ولو كنت مكانك، وصلت حديثاً لمنتصف
بعض التوتر العائلي القديم

159
00:14:27,980 --> 00:14:31,139
الأرجح أنني سأحاول الجلوس
على الصفوف الجانبية مع جعتي

160
00:14:31,179 --> 00:14:34,080
وأحتفظ برأيي لنفسي

161
00:14:34,120 --> 00:14:35,950
لماذا أنت كالعاهرة؟

162
00:14:35,980 --> 00:14:37,309
إذهبي للجحيم

163
00:14:46,468 --> 00:14:48,183
!لقد سار الأمر على نحو جيد

164
00:14:56,269 --> 00:14:57,990
دعنا نبتعد عن اولئك المعتوهين

165
00:15:26,629 --> 00:15:27,789
(جيسيكا)

166
00:15:32,769 --> 00:15:34,320
(جيسيكا)

167
00:15:42,506 --> 00:15:43,436
(جيسيكا)

168
00:15:50,519 --> 00:15:53,150
لقد طفح الكيل، عندما نعود ستبقين في الداخل

169
00:15:53,159 --> 00:15:58,419
هذا إذا عدنا، نظراً لأن الحافلة
الأخيرة بعد حوالي 5 دقائق

170
00:15:58,470 --> 00:15:59,090
ماذا؟

171
00:16:01,070 --> 00:16:02,190
إنتظر

172
00:16:10,509 --> 00:16:11,629
إنتظر

173
00:16:15,879 --> 00:16:18,429
انتظر -
توقف -

174
00:16:31,216 --> 00:16:32,920
هل نعود للحضيرة؟

175
00:16:33,330 --> 00:16:34,759
على الأقل لها سقف

176
00:16:34,799 --> 00:16:37,389
(أو دعونا نجد المزارع الذي اشتبه بـ(مولي

177
00:16:37,440 --> 00:16:39,559
قد يكون تشابه مصنوع بالنعيم

178
00:16:39,610 --> 00:16:41,100
...(كلمة أخرى منك يا (جيسيكا

179
00:16:41,139 --> 00:16:42,429
وماذا؟

180
00:16:42,480 --> 00:16:44,840
هل تعتقد أنها فكرتي في القدوم إلى هنا؟

181
00:16:44,879 --> 00:16:47,809
يمكننا البدأ بالمشي فلا يوجد شيء هنا

182
00:17:12,309 --> 00:17:16,000
هل الجميع يؤيد التوجه إلى
الإشارة الوحيدة للحضارة؟

183
00:17:28,359 --> 00:17:31,379
هل أنت بخير يا دكتور؟
تبدو متعباً نوعا ما يا صاحبي

184
00:17:31,430 --> 00:17:34,020
(أنا بخير يا (روب -
إنه غاضب وحسب، هذا كل شيء -

185
00:17:34,029 --> 00:17:35,490
الركض فاقم ألم ظهره

186
00:17:35,529 --> 00:17:37,690
(أعتقد أنني عرفت أبي أطول منك يا (أنيت

187
00:17:37,730 --> 00:17:39,000
!يكفي

188
00:17:39,730 --> 00:17:43,720
أنيت)، هل علينا أن ندعوك)
بأمي بعد أن تتزوجي؟

189
00:17:43,769 --> 00:17:45,630
يمكنك أن تدعوني بما تظنينه
يلائمك أيتها الشابة

190
00:17:45,670 --> 00:17:48,359
يبدو غريباً رؤيتك كأمي
بينما أنت لست أكبر بكثير منيّ

191
00:17:48,410 --> 00:17:50,369
(لا تبدأي يا (جيسيكا -
أنت عاجز جسدياً -

192
00:17:50,410 --> 00:17:52,029
اهدأوا جميعكم

193
00:17:53,549 --> 00:17:55,640
تباً! هل رأيتم ذلك؟

194
00:17:55,680 --> 00:17:57,400
ما الخطب؟ -
حالة طارئة، أحضروا الأدوية -

195
00:17:57,450 --> 00:17:59,940
أنا جادة للغاية لقد رأيت شيئاً

196
00:17:59,990 --> 00:18:00,539
ماذا؟

197
00:18:00,589 --> 00:18:02,920
شيئاً مشوه كأنه طفل أو شيئاً

198
00:18:02,960 --> 00:18:05,359
أنت المشوهة أيتها العاهرة الصغيرة -
تباً لك -

199
00:18:05,390 --> 00:18:08,839
أبي، لماذا لا يمكنني الهلوسة مثل (مولي)؟

200
00:18:08,900 --> 00:18:10,589
هذا يكفي! دعي أختك وشأنها

201
00:18:10,630 --> 00:18:15,199
لا أكترث بما تقوله، كما أخبرتكم
صدقوني لقد رأيت شيئاً

202
00:18:16,869 --> 00:18:18,000
غريب

203
00:18:21,210 --> 00:18:23,030
ما الغريب؟

204
00:18:23,779 --> 00:18:27,610
سيارة فرنسية مع سقف مليئ بالأمتعة

205
00:18:27,650 --> 00:18:29,509
متوقفة في مكان مجهول

206
00:18:43,059 --> 00:18:45,000
وأيضاً مفتوحة

207
00:18:45,369 --> 00:18:47,529
على الأقل إنها مأوى

208
00:19:35,150 --> 00:19:37,910
استريحوا، فهنا حيث نستلقي

209
00:19:37,950 --> 00:19:40,979
مالم يكن هناك فندق "هوليداي إن" قريب
صحيح يا دكتور (إم)؟

210
00:19:43,289 --> 00:19:47,039
قد يكون الضوء نوع من المنازل -
سأذهب وأتحقق منه -

211
00:19:48,960 --> 00:19:50,680
لا أنصح بهذا

212
00:19:56,070 --> 00:19:58,329
عندما تبدأ مفعول الأدوية سأكون على ما يرام

213
00:19:58,369 --> 00:20:01,090
لا داعي للإنتظار، سأذهب الآن

214
00:20:01,480 --> 00:20:03,170
أنت يا عزيزتي اجلسي هنا

215
00:20:03,210 --> 00:20:04,759
سآتي معك

216
00:20:06,609 --> 00:20:09,329
كلا، مستحيل

217
00:20:09,549 --> 00:20:10,640
أريد الذهاب معه

218
00:20:10,680 --> 00:20:13,269
ماذا لو حدث شيء؟
الأفضل أن نكون إثنان

219
00:20:13,319 --> 00:20:16,809
اسمعي (جيس)، قد يكون الوضع خطيراً

220
00:20:16,859 --> 00:20:18,789
(لكن اذهب أنت يا (روبن

221
00:20:20,390 --> 00:20:22,109
سأعود بعد قليل يا صاحبي

222
00:20:31,410 --> 00:20:32,630
شكراً

223
00:20:42,750 --> 00:20:44,000
ماذا؟

224
00:20:48,319 --> 00:20:49,809
هل تسمعين شيئاً غريب؟

225
00:20:55,160 --> 00:20:56,750
نعم

226
00:20:57,799 --> 00:20:58,990
صوتك

227
00:21:00,940 --> 00:21:04,430
أتعرفين ماذا؟ تباً لك وتباً لهذا

228
00:21:05,470 --> 00:21:06,519
(جيسيكا)

229
00:21:06,569 --> 00:21:09,089
ظهري اللعين

230
00:21:09,140 --> 00:21:10,690
انتبه من الشتم

231
00:21:10,740 --> 00:21:13,649
دعها تذهب يا عزيزي
لا أحد لديه عقل سيعبث معها

232
00:21:13,650 --> 00:21:15,410
لن يحدث هذا مرة أخرى مطلقاً

233
00:21:15,450 --> 00:21:17,000
في المرة القادمة ستبقى في المنزل

234
00:21:17,049 --> 00:21:19,690
هل يمكننا مناقشة هذا في السيارة؟ -
كان يجدر بي مراقبتها -

235
00:21:19,720 --> 00:21:22,880
أعني، من هذا الرجل (روبن) على أية حال؟

236
00:21:22,920 --> 00:21:24,115
!(روبن)

237
00:21:25,730 --> 00:21:27,059
إنتظر

238
00:21:34,599 --> 00:21:35,789
حسناً عزيزتي؟

239
00:21:35,839 --> 00:21:38,069
ضع ذراعك حولي حالاً

240
00:21:57,730 --> 00:22:00,890
أنا جادة تماماً، لقد رأيت شيئاً غريباً هناك

241
00:22:02,700 --> 00:22:05,829
مولي)، لقد كان نوع من الحيوانات وحسب)

242
00:22:06,069 --> 00:22:09,230
لا أعتقد أنه كان حيواناً

243
00:22:09,269 --> 00:22:13,329
لنلتزم فقط بالأفكار الإيجابية
(حتى يعودا (جيسيكا) و(روبن

244
00:22:22,119 --> 00:22:26,579
أقسم أن الأمر كان هكذا طوال الأسبوع
تعذيب كامل

245
00:22:26,720 --> 00:22:28,579
لقد رأيت أموراً أسوأ

246
00:22:28,619 --> 00:22:32,310
سأخبرك رأيي، أختك الصغيرة لديها
مشكلة عقلية صغيرة

247
00:22:32,430 --> 00:22:33,920
إنها لا تقصد ذلك

248
00:22:33,960 --> 00:22:36,789
إنها فقط شخصيتها المضطربة

249
00:22:36,829 --> 00:22:38,349
حصلت عليها من أمي

250
00:22:38,400 --> 00:22:43,019
سأخبرك، إذا كان هناك شيئاً يزعجني حقاً
فهو الفتيات المضطربات

251
00:22:43,539 --> 00:22:47,529
خرجت ذات مرة مع إحدى الفتيات
لم تكن علاقة جادة لقد كنا نمرح وحسب

252
00:22:47,640 --> 00:22:49,799
ذهبنا إلى الحانة وفجأة أصبحت مزاجية

253
00:22:49,839 --> 00:22:53,740
حيث كانت تحدق إلى لا شيء
وكأنها في غيبوبة

254
00:22:53,779 --> 00:22:56,009
وأنا كنت أقول لها "مرحبا"، هل يوجد أحد هنا؟

255
00:22:56,049 --> 00:22:57,509
لم تستجب

256
00:22:57,549 --> 00:23:00,410
استغرق الأمر فترة حتى عادت إلي

257
00:23:00,450 --> 00:23:02,640
لم تعرف حتى بأنها كانت تفعلها

258
00:23:02,690 --> 00:23:04,950
الجنون اللعين مزعج حقاً

259
00:23:05,490 --> 00:23:07,109
فماذا حدث؟

260
00:23:07,160 --> 00:23:09,119
!لقد هجرتها، أليس كذلك؟

261
00:23:09,160 --> 00:23:13,091
الجميع إعتقدوا أنني كنت أرافق مجنونة
مثل ماذا يجري يا عزيزي؟

262
00:23:15,869 --> 00:23:19,490
لأكون صريحة، لم أفهم كلمة مما قلت

263
00:23:19,539 --> 00:23:23,000
لكن يبدو أنك هجرتها لأنها كانت تحدق

264
00:23:23,279 --> 00:23:25,470
أنت طاغية قاسي

265
00:23:25,509 --> 00:23:27,969
هذا صحيح، ولا تنسيه

266
00:23:43,660 --> 00:23:46,720
الأمر مثل عندما تخيّمين، أتعرفين؟

267
00:23:46,769 --> 00:23:50,000
تبدأين بسرد قصص الأشباح حول النار

268
00:23:50,299 --> 00:23:54,560
وينتهي بك الأمر بإخافة نفسك أكثر
من أي خطر حقيقي بالخارج

269
00:23:56,410 --> 00:23:59,859
خيالك له طريقته في الذهاب بك
بعيداً لبعض الأماكن المظلمة

270
00:24:02,319 --> 00:24:04,980
لم يكن خيالي

271
00:24:06,950 --> 00:24:10,440
لم أقل أنه كذلك

272
00:24:10,490 --> 00:24:14,619
فقط من الأفضل عدم الإسهاب بالتفكير
بالمجهول في وضع مثل هذا

273
00:24:14,660 --> 00:24:17,150
سننتهي بإخافة بعضنا بدون علمنا

274
00:24:21,599 --> 00:24:26,060
سنضحك من هذا غداً عندما نكون
في حانة جميلة دافئة في مكان ما

275
00:24:34,920 --> 00:24:38,309
دعينا نعود في السيارة -
نعم، الجو بارد جداً -

276
00:24:38,319 --> 00:24:39,750
صحيح

277
00:24:42,948 --> 00:24:44,434
{snake4}

278
00:24:53,900 --> 00:24:57,009
نأمل أن هناك أحد في المنزل -
ولديهم هاتف -

279
00:24:57,099 --> 00:24:59,859
سأتصل بأحد من شركة أبي ليرسل لنا سيارة

280
00:24:59,910 --> 00:25:01,400
إجعلها إثنتان

281
00:25:11,690 --> 00:25:12,950
مرحبا؟

282
00:25:29,599 --> 00:25:30,998
إنه مفتوح

283
00:25:32,109 --> 00:25:34,940
لا يمكننا فقط الدخول، أليس كذلك؟

284
00:25:34,980 --> 00:25:36,000
ابقي خلفي

285
00:25:59,230 --> 00:26:01,559
من الواضح أن أحداً كان هنا

286
00:26:01,599 --> 00:26:03,220
حقاً أيها الذكي؟

287
00:26:09,210 --> 00:26:11,730
قد نستفيد إلى أبعد الحدود من وقتنا لوحدنا

288
00:26:11,779 --> 00:26:14,000
هنا؟ -
لمَ لا؟ -

289
00:26:15,880 --> 00:26:17,869
!إنه رومانسي جداً

290
00:26:18,420 --> 00:26:21,279
هيا، فقط واحدة سريعة

291
00:26:23,619 --> 00:26:24,980
لا أظن هذا

292
00:26:31,829 --> 00:26:33,233
لا يهم

293
00:26:35,039 --> 00:26:37,000
مرحبا؟

294
00:26:38,440 --> 00:26:40,529
هناك شخصاً ما بالخارج

295
00:26:44,849 --> 00:26:45,961
ماذا تفعل؟

296
00:26:46,509 --> 00:26:48,369
يجب أن ألحق بهم

297
00:26:48,420 --> 00:26:50,539
أبي أرجوك

298
00:26:50,579 --> 00:26:53,740
ليست ظروف مثالية لكي تترك سيدتان لوحدهما

299
00:26:53,789 --> 00:26:57,089
خصوصاً بعدما رأت (مولي) الغول هناك

300
00:26:58,130 --> 00:27:01,150
(شكراً لأخذ كلامي بجدية يا (أنيت

301
00:27:04,559 --> 00:27:06,250
هل نحن حتى نمشي نحو الرجل؟

302
00:27:06,299 --> 00:27:07,190
كيف نعرف؟

303
00:27:07,230 --> 00:27:08,890
لا نعرف حقاً

304
00:27:11,509 --> 00:27:13,130
مرحبا؟

305
00:27:13,170 --> 00:27:14,960
انه هناك -
حسناً -

306
00:27:15,009 --> 00:27:16,029
إنتظر

307
00:27:22,779 --> 00:27:24,109
استمري بالجري

308
00:27:46,140 --> 00:27:47,500
(روبن)

309
00:27:51,579 --> 00:27:52,799
روبن)؟)

310
00:27:58,420 --> 00:27:59,539
روبن)؟)

311
00:28:36,059 --> 00:28:37,163
يا للهول

312
00:28:37,259 --> 00:28:39,380
كان يمكنك إنتظاري أيها الوغد

313
00:28:43,930 --> 00:28:46,589
لاتقلقي يا حبيبتي، لقد كبرت
حول هؤلاء الرجال

314
00:28:46,630 --> 00:28:48,390
انهم أناس طيبين

315
00:28:50,400 --> 00:28:51,660
حسناً؟

316
00:28:51,710 --> 00:28:53,700
لأكون صريحاً، لقد انقطع بنا السبيل

317
00:28:56,279 --> 00:28:59,869
لذا نحن بحاجة لهاتف

318
00:28:59,910 --> 00:29:01,130
هل أنتما لوحدكما؟

319
00:29:01,180 --> 00:29:04,609
لقد فاتتنا الحافلة الأخيرة
الآخرون هناك بجانب الطريق

320
00:29:06,890 --> 00:29:07,898
الآخرون؟

321
00:29:08,289 --> 00:29:10,289
العائلة بأكملها هناك

322
00:29:11,390 --> 00:29:15,120
الأفضل أن تأتي معي الآن
سأذهب للآخرين بعد فترة

323
00:29:15,200 --> 00:29:17,586
آتي معك إلى أين بالضبط؟ -
!(جيس) -

324
00:29:18,799 --> 00:29:22,630
الأفضل أن تأتي معي يا عزيزتي
أكره أن أشاهدك تُقـتلين

325
00:29:27,309 --> 00:29:29,900
ماذا قال للتو؟ -
أعتقد أننا سنذهب -

326
00:29:29,940 --> 00:29:31,160
عليك أن تأتي معي

327
00:29:31,210 --> 00:29:33,416
إياك أن تلمسها

328
00:29:34,349 --> 00:29:38,140
يمكنني أن آخذ كلاكما
لكنني سأقبل بواحد

329
00:29:38,250 --> 00:29:41,000
لا تفكر حتى باللحاق بنا أيها الرجل الغريب

330
00:29:49,500 --> 00:29:52,430
لا أريد إيذائك

331
00:29:52,470 --> 00:29:54,960
هذا لصالحك، سوف تفهمين

332
00:29:55,000 --> 00:29:55,890
توقفي

333
00:29:55,940 --> 00:29:57,799
من صالحك أن تتوقفي

334
00:30:01,269 --> 00:30:04,059
ابقيا هنا واقفلا الأبواب

335
00:30:05,609 --> 00:30:07,440
أخبرتك أن تبقي في السيارة اللعينة

336
00:30:07,480 --> 00:30:09,470
يجب أن نبقى معاً
(هذا سيئ بما يكفي يا (جيري

337
00:30:09,519 --> 00:30:13,819
اقفلي الأبواب، وإذا عبرت سيارة
لوّحي لها وكأن حياتك تعتمد عليها

338
00:30:13,849 --> 00:30:15,640
لا يوجد كثير من حركة المرور هنا يا أبي

339
00:30:15,690 --> 00:30:18,750
أنت غير عقلاني، أرجوك لا تذهب

340
00:30:18,789 --> 00:30:21,650
عودي في السيارة واقفلي الأبواب الآن

341
00:30:31,769 --> 00:30:33,460
لا أريد إيذائك

342
00:30:36,410 --> 00:30:39,240
توقفي، من أجل مصلحتك توقفي

343
00:30:39,950 --> 00:30:41,710
سوف تفهمين

344
00:30:43,150 --> 00:30:44,969
لا أريد إيذائك

345
00:30:52,059 --> 00:30:53,579
سوف يجدونك

346
00:30:53,630 --> 00:30:56,190
تذكّري كلامي، سوف يجدونك

347
00:30:56,230 --> 00:30:57,819
ستكونين أفضل حالاً معي

348
00:31:05,210 --> 00:31:08,535
حسناً، إفعلي ماتريدين لكنهم سيجدونك

349
00:31:22,089 --> 00:31:23,488
!(جيسيكا)

350
00:31:56,190 --> 00:32:00,135
(أنا واثقة أن الدكتور (جيرالد
أقنعك حقاً بهذه الرحلة

351
00:32:01,390 --> 00:32:03,049
هل هناك أفكار ثانية؟

352
00:32:07,200 --> 00:32:10,359
سأكون سعيدة عندما نعود
جميعنا هنا بسلام معاً

353
00:32:12,609 --> 00:32:15,299
لدي شعور كئيب أننا قد ننتظر لفترة

354
00:32:19,938 --> 00:32:22,791
مولي)، ما الذي من المحتمل أن يكون حدث؟)

355
00:32:54,609 --> 00:32:56,569
لم أقصد افزاعكما

356
00:33:03,460 --> 00:33:05,079
هل والديكما بالجوار؟

357
00:36:22,159 --> 00:36:23,420
شكراً

358
00:36:32,500 --> 00:36:34,419
هل سمعتي ذلك؟

359
00:36:35,170 --> 00:36:36,329
ماذا؟

360
00:36:40,070 --> 00:36:41,859
مولي)، كفي عن هذا أرجوك)

361
00:36:44,340 --> 00:36:45,500
(مولي)

362
00:36:56,489 --> 00:36:57,780
ما هذا؟

363
00:37:00,190 --> 00:37:01,480
هل تسمعينه؟

364
00:37:04,260 --> 00:37:06,920
يبدو مثل البكاء أو شيئاً ما

365
00:37:07,869 --> 00:37:09,329
لا يعجبني هذا

366
00:37:14,840 --> 00:37:16,130
أبي

367
00:37:21,809 --> 00:37:23,269
!(جيسيكا)

368
00:37:26,019 --> 00:37:30,080
انه فقط هبوب الريح -
لا بد أنه كذلك -

369
00:37:33,090 --> 00:37:34,030
حسناً

370
00:37:34,509 --> 00:37:36,369
دعينا نعود في السيارة

371
00:37:37,860 --> 00:37:40,590
على الرغم من رغبتنا بشدة في اللحاق بهم

372
00:37:40,630 --> 00:37:44,059
(نحن النقطة الوحيدة لرجوع (جيري
(وأختك و(روبن

373
00:38:10,760 --> 00:38:13,000
سأحاول أخذ قسطاً من النوم

374
00:38:13,329 --> 00:38:15,320
نعم، وأنا أيضاً

375
00:39:13,989 --> 00:39:15,849
أيها الوغد السافل

376
00:39:18,900 --> 00:39:21,260
لا يمكنك البقاء هنا أيها البذرة اليافعة

377
00:39:23,769 --> 00:39:25,386
من أنت؟

378
00:39:26,340 --> 00:39:28,888
(أنا (شيلا) جدة (روزماري

379
00:39:29,940 --> 00:39:31,840
الأفضل أن تأتي معي

380
00:40:25,260 --> 00:40:28,249
إنتظر، لا تذهب

381
00:43:19,036 --> 00:43:20,346
ما هذا بحق السماء؟

382
00:45:02,840 --> 00:45:05,000
أرجوك دعيني أذهب

383
00:45:06,657 --> 00:45:07,466
أرجوك

384
00:46:25,694 --> 00:46:27,250
إبتعد عني

385
00:46:47,488 --> 00:46:49,139
إذهبي

386
00:46:57,616 --> 00:46:59,556
{سنيك}

387
00:47:05,760 --> 00:47:08,550
فكر بالأمر مثل الأرانب

388
00:47:08,599 --> 00:47:13,860
في قديم الزمان جميع
الأرانب أصبحت مريضة

389
00:47:19,010 --> 00:47:25,940
وقد توالدوا وتوالدوا وبعد مرور وقت طويل
أصبح المرض مجرد ذكرى غير مهمة

390
00:48:25,110 --> 00:48:28,130
يجب أن أتحقق لأرى إذا كانت
روزماري) مستيقظة)

391
00:48:31,320 --> 00:48:32,792
روزماري)؟)

392
00:48:34,190 --> 00:48:36,619
انظر لنفسك، أنت مجروح

393
00:48:36,820 --> 00:48:37,980
مجروح بشدّه

394
00:48:39,889 --> 00:48:43,840
لقد اُطلق عليّ النار -
غير معقول! بالقرب من هنا؟ -

395
00:48:44,530 --> 00:48:48,860
هل كنت تتدخل في شؤون أشخاص آخرين؟

396
00:48:48,900 --> 00:48:50,889
لقد كنت مع شخصاً ما

397
00:48:50,940 --> 00:48:53,000
بعض الناس

398
00:48:53,340 --> 00:48:55,699
أعتقد أننا كنا في سيارة

399
00:48:57,980 --> 00:48:59,699
دعنا لا نكون سخيفين

400
00:48:59,750 --> 00:49:02,210
يجب أن تجلس

401
00:49:02,250 --> 00:49:05,480
يبدو أنك لم تكن تلعب
بعدل مع الأطفال الآخرين

402
00:49:05,519 --> 00:49:08,710
إنه دائماً ينتهي بالبكاء

403
00:49:08,750 --> 00:49:12,269
إجلس وسأرى إذا كانت
روزماري) مستعدّة للخروج)

404
00:49:12,320 --> 00:49:15,750
لا، لا أعتقد أنك تفهمين

405
00:49:17,106 --> 00:49:19,974
أحتاج للمساعدة
لا تتحدث بشكل سخيف -

406
00:49:21,070 --> 00:49:25,293
الجلوس بارتياح، هذا ما تحتاج

407
00:49:37,679 --> 00:49:42,110
سترى أن (روزماري) خجولة جداً من الغرباء

408
00:49:42,150 --> 00:49:45,039
جميعهم هكذا، لا يمكنك لومهم

409
00:49:46,090 --> 00:49:48,079
يجب ألا تجبرها

410
00:49:48,130 --> 00:49:50,559
لا بد أن تأتي برغبتها

411
00:49:54,099 --> 00:49:57,289
(أنا لا أعرف (روزماري

412
00:49:57,340 --> 00:50:00,429
ما أعرفه هو أنني بحاجة لإستدعاء الشرطة

413
00:50:00,840 --> 00:50:02,590
!إستمع لما تقول

414
00:50:02,639 --> 00:50:06,600
ما هذا الكلام السخيف
عن إطلاق النار على الناس؟

415
00:50:09,010 --> 00:50:12,070
كوب لذيذ من الشاي هذا ما تحتاج

416
00:50:12,119 --> 00:50:14,349
أين نحن؟

417
00:50:16,789 --> 00:50:18,550
أريد هاتف

418
00:50:18,590 --> 00:50:21,519
بالنظر إليك يمكنني القول
بأنك لست من هنا

419
00:50:21,559 --> 00:50:26,190
في هذه المنطقة، الضيوف لديهم
إحترام أكثر لمضيّفيهم

420
00:50:26,230 --> 00:50:27,990
!إحترام؟

421
00:50:29,130 --> 00:50:30,849
إنه يدعى آداب

422
00:50:35,769 --> 00:50:39,559
إنهم فقط منفعلون، أنت تعرف الأطفال
يشعرون بالغيرة

423
00:50:39,610 --> 00:50:41,769
سأذهب وأرى إذا (روزماري) مستعدة

424
00:51:19,420 --> 00:51:20,529
أبي

425
00:51:22,544 --> 00:51:24,157
!(جيسيكا)

426
00:51:43,179 --> 00:51:48,272
بصدق، حفيدتي تلك أحياناً تكون كسولة

427
00:51:51,980 --> 00:51:53,670
ها هي قادمة

428
00:52:13,633 --> 00:52:17,837
تعالي اجلسي يا عزيزتي، وقابلي ضيفنا

429
00:52:18,459 --> 00:52:21,388
إنه نسل نظيف، من الخارج

430
00:52:35,289 --> 00:52:39,349
ستكون سعيداً لمعرفة أنها في سن البلوغ

431
00:52:41,369 --> 00:52:43,189
لا داعي للخوف

432
00:52:43,940 --> 00:52:50,969
بمساعدة غرباء مثلك يمكننا
تخليص بلدتنا مما يميزها

433
00:52:54,179 --> 00:52:56,340
الأطفال مضطربون الليلة

434
00:53:00,389 --> 00:53:03,150
بالطبع، إنهم وقائيون جداً

435
00:53:03,190 --> 00:53:05,708
إنهم لا يثقون بالغرباء

436
00:53:06,230 --> 00:53:08,219
يمكنك فهم هذا

437
00:53:08,260 --> 00:53:12,519
لا أحد يريد أن يؤخذ من منازلهم

438
00:53:12,559 --> 00:53:14,389
وعوائلهم

439
00:53:18,840 --> 00:53:20,170
!استمع إلي

440
00:53:20,210 --> 00:53:22,139
من يريد بسكويت؟

441
00:53:42,829 --> 00:53:46,000
والآن تعرّفا على بعضكما

442
00:53:46,300 --> 00:53:48,630
سأذهب... حسناً

443
00:53:49,940 --> 00:53:55,869
ولاتقلق، فهي فتاة طيبة وهي في سن البلوغ

444
00:54:55,429 --> 00:54:57,550
توقفوا أرجوكم

445
00:56:01,630 --> 00:56:03,820
يجب حقاً أن أذهب وأجد الآخرين

446
00:56:11,409 --> 00:56:14,434
أيها الشاب يجب أن تتعلم
القليل من المجاملة

447
00:56:14,738 --> 00:56:16,599
لا أقصد حقاً أن أكون وقح

448
00:56:18,750 --> 00:56:19,940
خذ

449
00:56:25,989 --> 00:56:28,320
أنا آسفة لخيبة أملك يا عزيزتي

450
00:56:28,360 --> 00:56:30,380
لن يحدث الأمر الليلة

451
00:56:52,250 --> 00:56:53,679
امسكنا بواحد

452
00:56:54,789 --> 00:56:56,480
امسكنا بواحد

453
00:56:57,760 --> 00:56:58,949
إنه هنا

454
00:57:00,190 --> 00:57:01,780
امسكنا بواحد

455
00:57:25,050 --> 00:57:26,539
امسكنا بواحد

456
00:57:27,519 --> 00:57:28,449
إنه هنا

457
00:57:29,420 --> 00:57:30,440
إنه هنا

458
00:57:31,320 --> 00:57:33,150
امسكنا بواحد

459
00:57:34,590 --> 00:57:35,750
إنه هنا

460
00:57:36,960 --> 00:57:38,650
امسكنا بواحد

461
00:58:04,960 --> 00:58:06,619
إنه هنا

462
00:58:08,329 --> 00:58:09,760
إنه هنا

463
00:58:12,260 --> 00:58:13,550
إنه يهرب

464
00:58:13,599 --> 00:58:15,829
إنه يهرب

465
00:58:15,869 --> 00:58:17,059
أمسكوه

466
00:58:17,699 --> 00:58:19,130
إنه يهرب

467
00:58:20,710 --> 00:58:22,139
أمسكوه

468
00:58:51,369 --> 00:58:52,590
أمسكوه

469
00:58:53,610 --> 00:58:54,940
أمسكوه

470
01:00:33,139 --> 01:00:35,699
أرجوكما لا تقتلاني، أرجوكما

471
01:00:55,059 --> 01:00:57,289
سأفعل أي شيء تطلبونه، أرجوكم

472
01:01:28,730 --> 01:01:30,604
الناس يبحثون عنّي

473
01:01:31,460 --> 01:01:33,860
أرجوكما توقفا، أرجوكما

474
01:04:29,170 --> 01:04:32,289
أيها الوغد الحقير

475
01:06:35,674 --> 01:06:38,959
آسفة لأنني دعوتك بالحقيرة -
كنت أستحقها -

476
01:06:39,900 --> 01:06:42,589
أين أبي؟ -
لا أعرف -

477
01:06:42,670 --> 01:06:43,929
ذهب ليبحث عنك

478
01:06:43,980 --> 01:06:46,000
و(أنيت)؟ -
ماتت -

479
01:06:47,510 --> 01:06:50,030
و(روبن)؟ -
مات -

480
01:06:50,380 --> 01:06:52,900
علينا الإبتعاد من هنا حالاً

481
01:06:52,949 --> 01:06:54,839
ولكن من أيّ طريق؟

482
01:06:56,050 --> 01:06:57,239
هل تسمعي هذا؟

483
01:08:20,770 --> 01:08:22,789
نحن بحاجة لإستعمال الهاتف

484
01:08:26,539 --> 01:08:27,999
أجبني

485
01:08:29,680 --> 01:08:31,670
عليكم مساعدتنا

486
01:08:32,680 --> 01:08:34,000
هل تسمعوني؟

487
01:08:34,090 --> 01:08:36,520
أي أحد، أرجوكم هل يمكنكم مساعدتنا؟

488
01:08:36,550 --> 01:08:37,999
مرحبا

489
01:08:39,159 --> 01:08:42,779
سأكسر هذه النافذة اللعينة إذا لم تجيـبيني

490
01:08:49,369 --> 01:08:50,630
انظري

491
01:09:01,279 --> 01:09:04,186
ماذا عن المفاتيح؟ -
ربما تكون في مقود التشغيل -

492
01:09:14,130 --> 01:09:15,619
اطرقي على الباب

493
01:09:26,500 --> 01:09:28,020
إفتحيه

494
01:10:03,354 --> 01:10:05,590
هيا، قد يكونوا في أي مكان

495
01:10:05,640 --> 01:10:07,529
لنفتش الغرف الأخرى

496
01:10:13,949 --> 01:10:16,810
سآخذ الطابق العلوي

497
01:10:16,850 --> 01:10:18,680
لن ننفصل

498
01:10:18,720 --> 01:10:21,779
مثلما قلتي، قد يكونوا في أي مكان

499
01:10:21,829 --> 01:10:26,019
إذا رأيتي أحداً حتى لو مشوه قليلاً
إستعملي هذا الشيء

500
01:11:49,909 --> 01:11:52,470
ماذا تفعلين هنا؟
يجب أن تغادري

501
01:11:52,520 --> 01:11:53,710
نريد مفاتيح السيارة

502
01:11:53,750 --> 01:11:56,470
تريدون؟! من موجود هنا أيضاً؟ -
أختي -

503
01:11:56,520 --> 01:11:58,420
إنها في الطابق السفلي، ومسلحة أيضاً

504
01:11:58,460 --> 01:11:59,819
سيكونوا بالمنزل في أية دقيقة الآن

505
01:11:59,859 --> 01:12:00,819
الأطفال المجانين؟

506
01:12:00,859 --> 01:12:03,020
ليس الأطفال من عليك القلق بشأنهم

507
01:12:06,659 --> 01:12:10,219
لن أخرج بدون مفاتيح السيارة -
لديك فرصة أفضل هناك -

508
01:12:10,300 --> 01:12:13,159
اهدأي، كل شيء سيكون على ما يرام

509
01:12:19,739 --> 01:12:23,089
(أحسنتي يا (أجنيس
لقد أمسكتي بالأخرى

510
01:12:23,109 --> 01:12:26,339
ليس أكيداً أن الأطفال أمسكوا بهم جميعاً

511
01:12:26,579 --> 01:12:28,909
ما الذي كنتي تنوين فعله؟

512
01:12:44,170 --> 01:12:46,569
سأتعامل معك لاحقاً

513
01:12:46,939 --> 01:12:48,430
!يا لهم من أطفال

514
01:12:57,619 --> 01:13:00,380
السيارة كانت تقف هناك
على جانب الطريق

515
01:13:00,420 --> 01:13:02,710
وفكرت أنه من الأفضل
احضارها لهذا المكان

516
01:13:02,750 --> 01:13:05,270
لقد قتلوا إثنان أو ربما ثلاثة أشخاص

517
01:13:05,319 --> 01:13:07,439
هذه خسارة لعينة

518
01:13:20,199 --> 01:13:21,789
ها نحن نبدأ

519
01:13:35,949 --> 01:13:38,939
لا تكوني ضعيفة، إنه نظيف

520
01:13:38,989 --> 01:13:41,090
لقد جربنا الكثير وجربنا دمك

521
01:13:41,930 --> 01:13:42,819
إنه بدون فائدة

522
01:13:42,859 --> 01:13:46,380
(إنه على حق يا (أجنيس
ألا تريدين محاولة فرصة أخرى؟

523
01:14:14,760 --> 01:14:16,720
خذوني بعيداً، أرجوكم

524
01:14:16,760 --> 01:14:17,720
(أجنيس)

525
01:14:26,190 --> 01:14:27,318
(أجنيس)

526
01:14:34,750 --> 01:14:36,369
هيا -
(أجنيس) -

527
01:14:41,250 --> 01:14:42,800
ما هذا التأخير؟

528
01:14:49,989 --> 01:14:51,210
إصعدي

529
01:14:59,470 --> 01:15:02,759
ما أسرع طريق للخروج من هنا؟ -
الجسر -

530
01:15:02,770 --> 01:15:05,460
الطريق سيقودكم بعيداً خارج البلدة

531
01:15:08,909 --> 01:15:10,770
إنعطفي لليمين من هنا

532
01:15:20,619 --> 01:15:21,779
تباً

533
01:15:29,569 --> 01:15:30,754
انتبهي

534
01:15:36,258 --> 01:15:37,599
رائع

535
01:15:39,609 --> 01:15:41,369
إستمري بالتقدم

536
01:15:51,319 --> 01:15:54,109
أحسنتي صنعاً -
شكراً -

537
01:16:21,789 --> 01:16:22,909
لا

538
01:16:34,829 --> 01:16:36,289
ما الخطب؟ انطلقي

539
01:16:37,699 --> 01:16:39,220
لا أستطيع، إنها لا تتحرك

540
01:17:24,010 --> 01:17:26,569
لا -
جيسيكا)! لا) -

541
01:18:51,239 --> 01:18:53,329
إننا محتجزات هنا

542
01:18:54,369 --> 01:18:57,500
من المستحيل أن نخرج من هنا

543
01:18:58,680 --> 01:19:01,147
إنها مشكلة بالتأكيد

544
01:19:25,875 --> 01:19:28,151
منذ متى وأنتن هنا؟

545
01:19:29,069 --> 01:19:30,900
من الصعب المعرفة

546
01:19:32,409 --> 01:19:35,770
نحن لسنا الوحيدات، نعرف ذلك

547
01:19:36,810 --> 01:19:39,739
يقولون أنهم كانوا يحاولون التطهير لسنوات

548
01:19:41,149 --> 01:19:42,439
التطهير؟

549
01:19:51,460 --> 01:19:53,449
هذا طفلي الثالث

550
01:19:55,369 --> 01:20:00,856
خطتهم نجحت لحد الآن ولكنهم سيستمرون
بالمحاولة، أو هذا ما أخبرونا

551
01:20:01,869 --> 01:20:03,359
لا

552
01:20:04,039 --> 01:20:07,900
لا يمكن أن يحدث
أفضّل الموت

553
01:20:11,380 --> 01:20:13,310
هل أنتن محتشمات بالداخل؟

554
01:20:52,017 --> 01:21:52,010
snake4 ترجمة

